1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:11,177 ‎"NETFLIX 제공" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:32,694 --> 00:02:35,697 ‎'닻줄을 떨치고 ‎안전한 항구를 떠나 항해하라' 5 00:02:35,780 --> 00:02:39,701 ‎'돛으로 무역풍을 타서 ‎탐험하고 발견하라' 6 00:02:39,784 --> 00:02:41,286 ‎말이야 쉽지 7 00:02:41,369 --> 00:02:43,788 ‎온 세상을 구경하고픈 꿈으로 8 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 ‎난 여행업계에 취직하게 됐지만 9 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 ‎여행과는 인연이 없었다 10 00:02:48,418 --> 00:02:50,670 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 11 00:02:51,504 --> 00:02:53,673 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 12 00:02:53,756 --> 00:02:55,133 ‎첫 잡지는 공짜랍니다 13 00:02:55,216 --> 00:02:57,468 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 14 00:02:57,552 --> 00:03:00,138 ‎첫 잡지는 공짜예요 ‎'드림 트립' 드릴까요? 15 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 ‎'드림 트립' 보실래요? 16 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 ‎제발요, 부인 17 00:03:03,183 --> 00:03:06,102 ‎판매 목표를 달성하면 ‎공짜 여행을 보내 준대서요 18 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 ‎난 됐어요, 수고해요 19 00:03:09,731 --> 00:03:11,065 ‎'드림 트립' 보실래요? 20 00:03:11,149 --> 00:03:13,193 ‎구독하시면 배구공을 드립니다 21 00:03:13,276 --> 00:03:15,028 ‎예쁜 여행 가방도 드려요 22 00:03:15,111 --> 00:03:16,988 ‎안녕하세요 ‎'드림 트립' 보실래요? 23 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 ‎특별히 제작한 여행 가방도 드려요 24 00:03:28,750 --> 00:03:30,293 ‎얼마나 튼튼하다고요 25 00:03:30,376 --> 00:03:31,669 ‎경질 섬유 재질이죠 26 00:03:34,422 --> 00:03:35,840 ‎손님, 잠시만요! 27 00:03:35,924 --> 00:03:38,259 ‎이건 고장 났지만 멀쩡한 거로… 28 00:03:39,677 --> 00:03:40,887 ‎미치겠네 29 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 ‎오늘은 허탕 쳤나? 30 00:03:42,972 --> 00:03:46,059 ‎여행은 동료들끼리 가고 ‎자네만 남게 생겼군 31 00:03:46,142 --> 00:03:49,103 ‎목표 달성이 코앞인걸요 ‎엘리우 씨 32 00:03:49,687 --> 00:03:53,399 ‎내일 오후 5시 마감이니 ‎쉽진 않을 텐데 33 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 ‎성공할 거예요, 두고 보세요 34 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 ‎이번 달 잡지가 나왔어 35 00:03:59,489 --> 00:04:01,241 ‎"드림 트립" 36 00:04:03,034 --> 00:04:04,869 ‎- 택시 있어요! ‎- 택시 타실래요? 37 00:04:04,953 --> 00:04:06,746 ‎- 택시 찾으세요? ‎- 택시요! 38 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 ‎- 택시 타실래요? ‎- 택시 불러 드려요? 39 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 ‎택시 필요하세요? 40 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 ‎- 택시 타실래요? ‎- 택시 있어요! 41 00:04:12,585 --> 00:04:13,586 ‎괜찮니? 42 00:04:13,670 --> 00:04:17,507 ‎열 받아 죽겠어 ‎그놈의 차량 공유 앱이 뭔지 43 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 ‎- 식민지 백성들 같으니! ‎- 조용히 해 44 00:04:19,550 --> 00:04:20,760 ‎됐어, 괜찮아 45 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 ‎그딴 앱은 미국 놈들이 46 00:04:23,638 --> 00:04:26,516 ‎우리 일자리와 돈을 뺏는 ‎수단일 뿐이야! 47 00:04:26,599 --> 00:04:28,226 ‎- 절대 용납 못 해! ‎- 가자 48 00:04:28,309 --> 00:04:30,520 ‎- 근무 시간 끝났어 ‎- 다들 알아들었겠지 49 00:04:30,603 --> 00:04:32,272 ‎그래, 그냥 가자 50 00:04:32,355 --> 00:04:33,982 ‎사람들은 답이 없다니까 51 00:04:34,065 --> 00:04:37,026 ‎난 제국주의의 유혹에 ‎굴하지 않겠어 52 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 ‎- 오버하긴 ‎- 순진하게 굴지 마, 바르바라 53 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 ‎미국은 우리 경제를 망치려 해 54 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 ‎브라질이 돈 버는 꼴은 못 보지 55 00:04:43,449 --> 00:04:45,576 ‎우리 나라엔 아마존이 있고 ‎니오븀도 생산하는데 56 00:04:45,660 --> 00:04:48,371 ‎오늘만은 니오븀 타령 좀 참아 줘 57 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 ‎알았어, 나도 일진이 별로거든 58 00:04:51,124 --> 00:04:54,002 ‎- 내 동료 프리 기억해? ‎- 응, 걔 착하잖아 59 00:04:54,085 --> 00:04:56,546 ‎교활한 애야 ‎면세점 자리를 낚아챘거든 60 00:04:56,629 --> 00:05:00,216 ‎걔가 우리 산업을 망치는 ‎제국주의적 상품을 판다고 61 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 ‎열 받은 거니? 62 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 ‎나도 거기서 일하고 싶었는데 63 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 ‎월급도 더 많고 64 00:05:05,263 --> 00:05:07,890 ‎스마트폰, 옷, 향수까지 ‎할인해 준다잖아 65 00:05:07,974 --> 00:05:11,394 ‎그래? 언제는 ‎우리 경제를 지키자더니 66 00:05:11,477 --> 00:05:15,148 ‎초콜릿도 싸게 판다니까? ‎그 자리는 내 거였어 67 00:05:15,231 --> 00:05:18,484 ‎떼 놓은 당상이었는데 ‎프리가 영어를 하더라고 68 00:05:18,568 --> 00:05:21,446 ‎브라질 공용어가 뭐지? ‎포르투갈어잖아! 69 00:05:28,953 --> 00:05:31,706 ‎이것 좀 봐 ‎포르투갈에도 해변이 있대 70 00:05:31,789 --> 00:05:33,791 ‎- 멋지다 ‎- 여기랑 똑같네, 뭐 71 00:05:33,875 --> 00:05:36,002 ‎- 오늘 밤에 놀러 올래? ‎- 싫거든 72 00:05:36,085 --> 00:05:38,087 ‎그래, 잘 가라 ‎난 길 건너갈게 73 00:05:38,171 --> 00:05:39,922 ‎나중에 보자 74 00:05:53,102 --> 00:05:54,437 ‎저 왔어요, 엄마 75 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 ‎안녕, 우리 딸 76 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 ‎- 잘 다녀왔니? ‎- 네 77 00:05:58,775 --> 00:06:01,319 ‎네가 좋아하는 강황 스튜 만들었어 78 00:06:02,111 --> 00:06:03,363 ‎맛있겠네요 79 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 ‎좀 갖다 주실래요? ‎피곤해서요 80 00:06:07,200 --> 00:06:08,326 ‎그래 81 00:06:08,409 --> 00:06:09,243 ‎알았다 82 00:06:10,119 --> 00:06:11,746 ‎"일본" 83 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 ‎저기, 물어볼 게 있는데… 84 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 ‎얘, 바르바라! 85 00:06:37,855 --> 00:06:40,149 ‎다림질한 옷 깔고 앉지 마! 86 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 ‎다 구겨졌잖니, 내가 미쳐 87 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 ‎죄송해요, 못 봤어요 88 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 ‎방이 엉망이네 89 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 ‎여행이 꿈이라며 ‎접시 치우기도 귀찮니? 90 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 ‎잘하는 짓이다 91 00:06:50,159 --> 00:06:53,663 ‎잡지 조심하세요! ‎왜 방을 어지르세요? 92 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 ‎내가? 93 00:06:56,541 --> 00:06:57,458 ‎알았다 94 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 ‎특가에 잡지 구독하실래요? 95 00:07:05,758 --> 00:07:08,428 ‎매달 낭만적인 여행지를 ‎추천해 드린답니다 96 00:07:08,511 --> 00:07:11,222 ‎여행할 때 ‎환전 꿀팁을 알려 드려요 97 00:07:11,305 --> 00:07:12,890 ‎"현금 없는 여행!" 98 00:07:12,974 --> 00:07:15,768 ‎콘서트와 대형 페스티벌을 ‎소개해 드립니다 99 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 ‎최고의 파티도요 100 00:07:17,145 --> 00:07:20,773 ‎최고의 성당과 ‎핫한 미사를 알려 드려요 101 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 ‎영국엔 해리 포터 성이 있죠 102 00:07:23,109 --> 00:07:25,987 ‎외계 생명체가 존재한다는 ‎증거도 있답니다 103 00:07:26,070 --> 00:07:29,449 ‎마추픽추, 이스터섬과 ‎미나스제라이스에요 104 00:07:29,532 --> 00:07:30,491 ‎구독할게요 105 00:07:31,534 --> 00:07:33,619 ‎여기 서명해 주세요 106 00:07:33,703 --> 00:07:34,787 ‎서명해 주시죠 107 00:07:34,871 --> 00:07:35,705 ‎여기요 108 00:07:36,372 --> 00:07:38,833 ‎감사합니다 109 00:07:38,916 --> 00:07:42,170 ‎리우 국제공항은 ‎여러분의 협조에 감사드립니다 110 00:07:42,879 --> 00:07:44,130 ‎저기요, 아가씨 111 00:07:44,213 --> 00:07:48,092 ‎잡지 구독 혜택을 ‎설명해 드릴까요? 112 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 ‎구독하시면 배구공도 드려요 113 00:07:50,761 --> 00:07:53,055 ‎배구는 안 해서요, 고마워요 114 00:07:53,556 --> 00:07:56,934 ‎저기, 비행기 좀 확인해 줄래요? 115 00:07:57,018 --> 00:07:59,604 ‎AF53356기예요 116 00:07:59,687 --> 00:08:00,771 ‎파리행요 117 00:08:02,940 --> 00:08:04,066 ‎파리에 가세요? 118 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 ‎참 멋진 도시잖아요! 119 00:08:07,195 --> 00:08:11,657 ‎에펠탑, 노트르담 대성당 ‎루브르 박물관까지 120 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 ‎팁 하나 드릴게요 121 00:08:13,576 --> 00:08:17,038 ‎루브르에선 피라미드 쪽으로 ‎입장하지 마세요 122 00:08:17,121 --> 00:08:18,998 ‎뒷문이 덜 붐빈답니다 123 00:08:19,081 --> 00:08:21,751 ‎파리를 훤히 꿰고 있나 봐요 124 00:08:22,543 --> 00:08:24,921 ‎아뇨, 평생 리우에서 산걸요 125 00:08:25,004 --> 00:08:30,051 ‎다만 58분 안에 ‎구독자를 한 분만 더 구하면 126 00:08:30,134 --> 00:08:32,053 ‎판매 목표를 달성해서 ‎공짜 여행을 가죠 127 00:08:32,136 --> 00:08:34,180 ‎옳지, 희망을 잃지 마요 128 00:08:34,263 --> 00:08:36,682 ‎난 이번 여행을 평생 계획했는데 129 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 ‎마침내 오늘이 왔네요 130 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 ‎심장이 터질 것 같아요 131 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 ‎그 심정 이해해요 132 00:08:45,066 --> 00:08:47,944 ‎C65번 게이트에서 ‎곧 탑승이 시작된대요 133 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 ‎정말 고마워요 134 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 ‎11월 호 잡지랍니다 135 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 ‎파리 여행 꿀팁이 많죠 136 00:08:52,949 --> 00:08:54,742 ‎제 몫까지 파리를 즐기세요 137 00:08:54,825 --> 00:08:55,785 ‎고마워요 138 00:08:59,455 --> 00:09:00,456 ‎있잖아요 139 00:09:01,332 --> 00:09:04,418 ‎구독해 줄게요 ‎아가씨도 꿈을 이뤄요 140 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 ‎- 정말요? ‎- 대신 서둘러요 141 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 ‎그럼요, 따라오시면 ‎제가 알아서 해 드릴게요 142 00:09:10,967 --> 00:09:13,469 ‎- 여기 서명해 주세요 ‎- 여기요? 143 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 ‎"구독 신청서" 144 00:09:16,722 --> 00:09:17,557 ‎부인? 145 00:09:18,307 --> 00:09:19,267 ‎세상에! 146 00:09:19,350 --> 00:09:22,937 ‎맙소사, 테레자 부인! ‎누가 좀 도와줘요! 147 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 ‎도와주세요! 148 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 ‎- 구급차 불러요! ‎- 괜찮대요? 149 00:09:28,568 --> 00:09:30,444 ‎머리 잡아 드려요 150 00:09:40,663 --> 00:09:44,959 ‎파리행 AF53356기 승객 여러분 151 00:09:45,042 --> 00:09:45,876 ‎탑승은… 152 00:09:45,960 --> 00:09:47,295 ‎잘 부탁드려요! 153 00:09:48,504 --> 00:09:51,132 ‎안타깝네요, 여행을 놓치시다니 154 00:09:51,215 --> 00:09:52,258 ‎여행요? 155 00:09:52,341 --> 00:09:54,760 ‎죽지 않은 걸 감사히 여기셔야죠 156 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 ‎심폐 소생술을 할 줄 아는 ‎그쪽 덕분이죠 157 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 ‎그쪽은 회사에서 안 배워요? 158 00:10:00,600 --> 00:10:01,475 ‎네 159 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 ‎잡지 파는 데 ‎심폐 소생술은 필요 없죠 160 00:10:05,396 --> 00:10:07,231 ‎저 같은 승무원 아니었나요? 161 00:10:07,315 --> 00:10:10,151 ‎저요? 아뇨, 승무원 아닌데요 162 00:10:10,234 --> 00:10:12,820 ‎그쪽은 조종사인 줄 알았어요 163 00:10:12,903 --> 00:10:13,988 ‎꼭 그렇게 생겼잖아요 164 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 ‎실망했나요? 165 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 ‎아뇨 166 00:10:18,200 --> 00:10:20,911 ‎그럴 리가요, 승무원도 멋지죠 167 00:10:21,746 --> 00:10:25,750 ‎저도 세계를 여행하고 ‎여러 나라에 가 보고 싶은데 168 00:10:25,833 --> 00:10:27,460 ‎승무원이라니 참 좋겠어요 169 00:10:27,543 --> 00:10:28,711 ‎네, 그럼요 170 00:10:28,794 --> 00:10:30,921 ‎전 브라질이 제일 좋아요 171 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 ‎- 어디 출신인데요? ‎- 뉴욕요 172 00:10:32,882 --> 00:10:35,051 ‎말도 안 돼, 진짜요? 173 00:10:35,134 --> 00:10:38,888 ‎제가 뉴욕을 얼마나 좋아한다고요! 174 00:10:38,971 --> 00:10:42,224 ‎자유의 여신상, 브로드웨이 ‎센트럴 파크까지 175 00:10:44,435 --> 00:10:45,686 ‎그건 맨해튼에 있고요 176 00:10:46,228 --> 00:10:50,816 ‎전 거기서 북쪽으로 ‎160km 거리에 살아요 177 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 ‎그러시구나 178 00:10:53,903 --> 00:10:55,863 ‎포르투갈어가 참 유창하세요 179 00:10:55,946 --> 00:10:57,281 ‎정말요? 고마워요 180 00:10:58,324 --> 00:11:01,118 ‎예전에 사귄 여자 친구가 ‎브라질인이었는데 181 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 ‎당신도 느낌이 비슷하네요 182 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 ‎미인이셨나요? 183 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 ‎제가 참 좋아했었죠 184 00:11:13,047 --> 00:11:15,257 ‎저기, 브래들리 씨 185 00:11:15,341 --> 00:11:17,009 ‎전 일하러 갈게요 186 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 ‎또 봐요 187 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 ‎바르바라, 잘 가요 188 00:11:21,847 --> 00:11:23,724 ‎타일라! 미안해 189 00:11:23,808 --> 00:11:25,393 ‎왜 이렇게 늦었니? ‎벌써 5시야 190 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 ‎정말? 191 00:11:26,560 --> 00:11:28,479 ‎- 왜 그래? ‎- 말도 안 돼 192 00:11:28,562 --> 00:11:31,774 ‎이것 봐, 이번에도 ‎목표를 못 이뤘어 193 00:11:31,857 --> 00:11:32,983 ‎무슨 일인가? 194 00:11:34,652 --> 00:11:36,696 ‎이것 보세요, 엘리우 씨 ‎딱 한 명 부족해요 195 00:11:37,363 --> 00:11:39,615 ‎구독자 한 명이 부족하다고요 196 00:11:39,699 --> 00:11:41,742 ‎제발요, 이번 여행이 ‎간절하거든요 197 00:11:41,826 --> 00:11:44,995 ‎그럼 더 열심히 했어야지 198 00:11:45,079 --> 00:11:47,081 ‎뭐라고요? ‎한 명 남았다잖아요 199 00:11:47,581 --> 00:11:51,335 ‎한 명만 더 구독하면 ‎얘가 꿈을 이룬다고요 200 00:11:52,753 --> 00:11:54,880 ‎신청서 줘, 내가 서명할게 201 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 ‎- 정말? ‎- 그럼, 우린 자매 같잖니 202 00:11:57,258 --> 00:11:59,009 ‎쓸모없는 잡지 따위 구독해 줄게 203 00:11:59,093 --> 00:12:01,637 ‎그 싸구려 여행 가방은 됐네요 204 00:12:02,763 --> 00:12:04,473 ‎- 됐다, 그냥 줘요 ‎- 고마워 205 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 ‎시간이 다 됐잖나 206 00:12:06,350 --> 00:12:09,603 ‎자네 친구는 다음 대회의 ‎첫 구독자가 되는 거야 207 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 ‎내년엔 자네가 ‎여행을 갈 수도 있지 208 00:12:12,732 --> 00:12:14,817 ‎엘리우 씨, 이건 불공평해요 209 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 ‎제가 얼마나 애썼다고요 210 00:12:16,652 --> 00:12:19,363 ‎목표를 달성했으니 ‎여행을 보내 주셔야죠 211 00:12:21,031 --> 00:12:21,949 ‎안 그러면 212 00:12:23,200 --> 00:12:24,243 ‎관둘 거예요 213 00:12:24,326 --> 00:12:25,745 ‎그쪽도 잘 알죠? 214 00:12:25,828 --> 00:12:27,163 ‎바르바라를 놓치면 215 00:12:27,246 --> 00:12:31,333 ‎훨씬 좋은 회사에서 ‎순식간에 모셔갈 거예요 216 00:12:32,418 --> 00:12:34,420 ‎- 택시 타실래요? ‎- 택시 찾으세요? 217 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 ‎택시 불러 드릴까요? 218 00:12:36,046 --> 00:12:37,465 ‎택시 필요하세요? 219 00:12:37,548 --> 00:12:39,800 ‎택시 타실래요? ‎택시 불러 드려요? 220 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 ‎택시 있습니다! 221 00:12:47,266 --> 00:12:48,476 ‎괜찮아? 222 00:12:48,559 --> 00:12:50,728 ‎숨 좀 돌려야겠어, 타일라 223 00:12:50,811 --> 00:12:53,647 ‎그럼 숨 돌리고 일어나 ‎또 사람들이 몰려오잖니 224 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 ‎얼른 와 225 00:12:56,400 --> 00:12:57,735 ‎"국제선 도착" 226 00:13:01,405 --> 00:13:03,657 ‎택시 불러 드릴까요, 부인? 227 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 ‎- 택시 있어요! ‎- 택시요! 228 00:13:05,075 --> 00:13:06,911 ‎- 택시! ‎- 택시 타실래요? 229 00:13:08,704 --> 00:13:09,663 ‎택시 찾으세요? 230 00:13:09,747 --> 00:13:10,623 ‎안녕하세요 231 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 ‎안녕하세요! 232 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 ‎- 반가워요 ‎- 안녕하세요! 233 00:13:13,918 --> 00:13:15,795 ‎잡지 판매원 아니었나요? 234 00:13:15,878 --> 00:13:19,673 ‎네, 그랬었는데 ‎전 팔방미인이라서요 235 00:13:20,257 --> 00:13:22,968 ‎잘됐네요, 리우 가이드 좀 ‎부탁해도 될까요? 236 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 ‎네, 그러든지요 237 00:13:26,096 --> 00:13:27,807 ‎니테로이엔 가 보셨나요? 238 00:13:27,890 --> 00:13:30,392 ‎- 얘만 믿고 따라가세요 ‎- 거기 토박이거든요 239 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 ‎고마워요 240 00:13:56,794 --> 00:13:58,546 ‎저것 좀 봐요! 241 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 ‎이 세상에서 가장 아름다운 곳이죠 242 00:14:01,632 --> 00:14:02,842 ‎그러게 말이야 243 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 ‎여기선 고민도 잊게 돼 244 00:14:04,885 --> 00:14:06,762 ‎불평 늘어놓지 마라 245 00:14:06,846 --> 00:14:09,473 ‎우린 멋진 곳에 살잖니 ‎저기 좀 봐! 246 00:14:09,557 --> 00:14:11,100 ‎브라질은 부국인데 247 00:14:11,183 --> 00:14:14,186 ‎이번 경제 위기는 ‎미국인들 작품이지 248 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 ‎저요? 전 잘못 없어요 249 00:14:15,896 --> 00:14:19,024 ‎신경 쓰지 마요 ‎얜 매사에 미국 탓이래요 250 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 ‎제일 세계는 ‎브라질의 성장을 원치 않아 251 00:14:21,527 --> 00:14:25,531 ‎우리 나라엔 석유, 아마존에 ‎니오븀까지 있는걸 252 00:14:25,614 --> 00:14:26,866 ‎니오븀요? 253 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 ‎- 그게 뭐죠? ‎- 쟤가 집착하는 거요 254 00:14:29,785 --> 00:14:33,956 ‎전 세계 니오븀 매장량의 ‎98%가 우리 거예요 255 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 ‎그래, 네 말대로 브라질이 최고지 256 00:14:37,293 --> 00:14:40,212 ‎그래도 난 세계를 여행하고 싶어 257 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 ‎새로운 경험도 해 보고요 258 00:14:41,797 --> 00:14:44,133 ‎제가 알고 지내던 사람과 ‎참 비슷하네요 259 00:14:45,968 --> 00:14:48,512 ‎그 사람 인생도 ‎엄청 따분했나 봐요 260 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 ‎있잖아요, 따라와 봐요 261 00:14:56,437 --> 00:14:58,439 ‎달려요! 262 00:15:10,367 --> 00:15:11,869 ‎브래드가 10대일 때 263 00:15:11,952 --> 00:15:14,330 ‎브라질에서 온 보모가 ‎동생을 돌봤는데 264 00:15:14,413 --> 00:15:16,707 ‎그 여자가 포르투갈어를 ‎가르쳐 줬단다 265 00:15:19,585 --> 00:15:21,754 ‎- '브리가데이루' ‎- 됐어, '오브리가두' 266 00:15:22,504 --> 00:15:26,216 ‎브래드는 한 살 연상인 ‎그 여인에게 반했고 267 00:15:26,300 --> 00:15:30,262 ‎둘은 금지된 사랑을 나누며 ‎나날이 서로에게 빠져들었다 268 00:15:34,141 --> 00:15:38,270 ‎그 사실을 안 브래드의 부모님은 ‎보모를 이민국에 신고했다 269 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 ‎그 여인은 추방됐고 270 00:15:40,439 --> 00:15:43,400 ‎그 후 브래드는 ‎늘 브라질 여행을 꿈꾸며 271 00:15:43,484 --> 00:15:46,195 ‎첫사랑과의 재회를 바랐다 272 00:15:46,695 --> 00:15:48,489 ‎다만 성장하려면 273 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 ‎새로운 경험이 필요한 법 274 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 ‎나 왔어 275 00:15:54,453 --> 00:15:56,455 ‎미국인 아니랄까 봐 276 00:15:56,538 --> 00:15:57,539 ‎살결 좀 봐 277 00:15:57,623 --> 00:15:59,541 ‎- 아프잖아 ‎- 넌 선크림도 모르니? 278 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 ‎안녕, 타일라 279 00:16:00,834 --> 00:16:01,710 ‎- 안녕, 타일라 ‎- 안녕 280 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 ‎브래드는 나보다 12살 많았는데 281 00:16:05,464 --> 00:16:08,300 ‎내 눈엔 전형적인 ‎할리우드 영화 속 영웅처럼 282 00:16:08,384 --> 00:16:09,677 ‎흠잡을 데 없었다 283 00:16:09,760 --> 00:16:11,011 ‎브래드가 준 거야 284 00:16:11,095 --> 00:16:12,638 ‎일등석 서비스 파우치래 285 00:16:12,721 --> 00:16:14,723 ‎완전 깜찍하다 286 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 ‎이것 봐, 작은 거울도 있네 287 00:16:17,142 --> 00:16:19,937 ‎식민지 개척자들이 ‎원주민한테 이런 걸 줬지 288 00:16:20,020 --> 00:16:21,647 ‎날 보러 올 때 쓰라고 289 00:16:22,231 --> 00:16:23,399 ‎미국으로? 290 00:16:23,482 --> 00:16:24,858 ‎- 응 ‎- 대박 291 00:16:24,942 --> 00:16:26,276 ‎그럼 좋겠네 292 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 ‎언제 갈 건데? 293 00:16:27,987 --> 00:16:29,571 ‎비자가 나오는 대로 294 00:16:30,906 --> 00:16:33,826 ‎전 최근에 이직해서 ‎커미션 받고 일해요 295 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 ‎생계는 엄마가 책임지시죠 296 00:16:35,869 --> 00:16:36,787 ‎수공예를 하시거든요 297 00:16:36,870 --> 00:16:39,915 ‎여행 경비는 ‎어떻게 마련하실 거죠? 298 00:16:39,999 --> 00:16:43,377 ‎제 친구가 승무원이라 ‎비행기 표를 준대요 299 00:16:43,460 --> 00:16:44,461 ‎미국에 사는 친구죠 300 00:16:44,545 --> 00:16:46,755 ‎그 친구 집에 머물 겁니까? 301 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 ‎서로 재미도 보는 사이라서요 302 00:16:49,883 --> 00:16:51,635 ‎얼마나 머물 예정인가요? 303 00:16:51,719 --> 00:16:54,138 ‎딱히 계획은 안 세웠는데요 304 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 ‎아직 귀국하는 표도 없고요 305 00:17:00,811 --> 00:17:02,187 ‎"거부" 306 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 ‎'거부'라고요? 307 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 ‎엄마! 308 00:17:17,661 --> 00:17:19,997 ‎- 웬 호들갑이야? ‎- 내가 미쳐! 309 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 ‎엄마! 310 00:17:23,125 --> 00:17:25,669 ‎엄마, 내 잡지로 ‎무슨 짓을 한 거예요? 311 00:17:25,753 --> 00:17:28,047 ‎전부 여기 뒀었는데 312 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 ‎엄마가 내 꿈을 짓밟았어요! 313 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 ‎아니, 네 허황된 꿈으로 314 00:17:31,967 --> 00:17:34,386 ‎입에 풀칠하려는 거지 315 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 ‎우리 딸 316 00:17:36,305 --> 00:17:39,516 ‎자꾸 허무맹랑한 꿈에 ‎시간만 허비할래? 317 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 ‎너도 벌써 23살인데 318 00:17:41,018 --> 00:17:45,856 ‎어떤 사람이 되고 싶고 ‎뭘 하고 싶은지 생각해 봐 319 00:17:46,857 --> 00:17:47,733 ‎집중하라고 320 00:17:48,317 --> 00:17:51,195 ‎어떤 사람이 돼서 ‎뭘 할지는 상관없었다 321 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 ‎세상을 구경하는 게 ‎내 목표였으니까 322 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 ‎바로 이거야! 323 00:17:56,158 --> 00:17:57,242 ‎완벽해요! 324 00:17:57,993 --> 00:17:59,495 ‎마음에 드니? 325 00:17:59,578 --> 00:18:02,081 ‎색칠하면 더 멋질 거야 326 00:18:02,164 --> 00:18:02,998 ‎잠깐만 327 00:18:03,082 --> 00:18:07,002 ‎그 닭은 벌써 팔렸고 ‎새로 만들어 줄게, 내놔! 328 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 ‎고맙다 329 00:18:08,003 --> 00:18:09,546 ‎- 사랑해요 ‎- 얘! 330 00:18:10,130 --> 00:18:12,674 ‎- 이것 봐 ‎- 너희 엄마표 닭이네 331 00:18:12,758 --> 00:18:14,802 ‎교환 학생 프로그램 말이야 332 00:18:14,885 --> 00:18:17,638 ‎그 기발한 생각을 왜 못했을까? 333 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 ‎그럼 비자도 해결되는데 334 00:18:19,264 --> 00:18:21,558 ‎그런 건 돈 많은 10대나 가지 335 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 ‎이건 오페어 프로그램인데 336 00:18:23,560 --> 00:18:26,772 ‎18세 이상 여성을 위한 ‎교환 학생 제도래 337 00:18:26,855 --> 00:18:28,232 ‎애들을 돌봐 주면 338 00:18:28,315 --> 00:18:32,319 ‎미국인 가족이 ‎생활비랑 학비를 대 주지 339 00:18:32,402 --> 00:18:35,405 ‎- 유모가 되겠다고? ‎- 오페어라고, 못 들었니? 340 00:18:35,489 --> 00:18:38,158 ‎애들이 안됐다 ‎넌 앞가림도 못 하잖아 341 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 ‎그러니까 너도 같이 가 342 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 ‎뭐라고? 343 00:18:42,704 --> 00:18:45,124 ‎미쳐도 단단히 미쳤구나 344 00:18:45,624 --> 00:18:47,209 ‎접착제 냄새에 돌아 버렸니? 345 00:18:47,292 --> 00:18:49,628 ‎난 미국에 연고가 없고 ‎영어도 못 해 346 00:18:49,711 --> 00:18:51,630 ‎브래드네 동네에서 지내자! 347 00:18:51,713 --> 00:18:53,966 ‎브래드네 동네라니 끝내주네 348 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 ‎너나 가, 난 싫어 349 00:18:56,635 --> 00:18:57,678 ‎우린 여기 남을게 350 00:18:57,761 --> 00:18:59,263 ‎- 난 안 갈래 ‎- 제발, 타일라! 351 00:18:59,346 --> 00:19:02,558 ‎우린 인생을 낭비하고 있어 ‎여기선 답이 없는걸 352 00:19:02,641 --> 00:19:06,186 ‎사람들이 앱으로 대체할 수 있는 353 00:19:06,270 --> 00:19:09,022 ‎하찮은 일이나 하면서 ‎늙어 가고 싶니? 354 00:19:09,106 --> 00:19:11,441 ‎- 마음을 열란 말이야 ‎- 안녕, 얘들아 355 00:19:11,525 --> 00:19:12,526 ‎안녕, 프리 356 00:19:13,026 --> 00:19:14,611 ‎면세점 일은 어때? 357 00:19:14,695 --> 00:19:16,238 ‎완전 대박이라니까? 358 00:19:16,321 --> 00:19:19,741 ‎온통 수입품 천지야 ‎향수, 화장품, 헤어 제품까지 359 00:19:19,825 --> 00:19:23,036 ‎아쉽게도 직원 할인은 ‎친구한테 양도 못 한다네 360 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 ‎우린 그딴 거 필요 없어 361 00:19:25,497 --> 00:19:28,584 ‎바르바라랑 난 ‎미국에서 살기로 했거든 362 00:19:28,667 --> 00:19:29,626 ‎그렇지, 바르바라? 363 00:19:31,336 --> 00:19:32,504 ‎대박이지? 364 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 ‎치즈 빵 좀 주라 ‎이거 미국엔 없잖니 365 00:19:36,466 --> 00:19:38,719 ‎이게 얼마나 그리울까? ‎하나 먹을게 366 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 ‎잡지 '드림 트립'입니다 367 00:19:51,815 --> 00:19:54,443 ‎3개월간 무료로 구독하시고 ‎여행 가방도 받으세요 368 00:19:54,526 --> 00:19:55,569 ‎부인? 369 00:20:14,755 --> 00:20:17,424 ‎이것 봐, 타일라 ‎눈이 내리네 370 00:20:22,554 --> 00:20:25,432 ‎저 우편함 봤니? 371 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 ‎완전 깜찍하다 372 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 ‎타일라, 저것 봐! ‎얼른 일어나 보라니까 373 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 ‎타일라! 374 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 ‎- 타일라 ‎- 뭔데 그래? 375 00:20:35,108 --> 00:20:37,986 ‎영화에서 본 스쿨버스야 ‎진짜 귀엽다! 376 00:20:38,070 --> 00:20:41,740 ‎어이없네, 정신 줄 놨니? 377 00:20:41,823 --> 00:20:45,369 ‎버스나 보라고 깨우다니 ‎맛이 간 거 아니야? 378 00:21:03,470 --> 00:21:05,847 ‎얘, 뭐든 필요하면 연락해 379 00:21:05,931 --> 00:21:09,059 ‎됐어, 여기선 말이 안 통하니 ‎좋기만 한걸 380 00:21:09,142 --> 00:21:11,478 ‎- 내 걱정은 하지 마 ‎- 잘해 보자 381 00:21:13,313 --> 00:21:15,732 ‎가죠, 운전을 발로 하는 ‎산타 할아버지 382 00:21:15,816 --> 00:21:17,317 ‎썰매는 어디 있죠? 383 00:21:43,218 --> 00:21:44,428 ‎안녕, 바르바라! 384 00:21:44,511 --> 00:21:45,846 ‎안녕하세요, 반갑습니다 385 00:21:45,929 --> 00:21:47,597 ‎잘 왔어, 편하게 들어와 386 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 ‎네, 깜찍해라 387 00:21:49,057 --> 00:21:51,560 ‎바르바라, 세상에 ‎너 브라질에서 왔잖니 388 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 ‎네, 죄송해요 389 00:21:53,895 --> 00:21:55,564 ‎집 소개해 줄게, 들어와 390 00:21:55,647 --> 00:21:57,316 ‎네, 실례할게요 391 00:21:58,734 --> 00:22:00,444 ‎대청소는 매주 하고… 392 00:22:00,527 --> 00:22:03,905 ‎셰릴은 바쁜 변호사로 ‎참 까다로운 분이셨는데 393 00:22:03,989 --> 00:22:07,534 ‎벽엔 헌법과 함께 ‎집안 규칙이 걸려 있었다 394 00:22:08,869 --> 00:22:11,663 ‎예를 들어 아기 조시를 ‎만지기 전엔 395 00:22:11,747 --> 00:22:14,124 ‎손을 꼼꼼히 씻으면서 396 00:22:14,207 --> 00:22:16,918 ‎생일 축하 노래를 불러야 했다 397 00:22:18,211 --> 00:22:20,172 ‎다시 해, 두 번씩 부르렴 398 00:22:20,255 --> 00:22:21,423 ‎두 번씩이나 399 00:22:26,178 --> 00:22:27,721 ‎타일라! 400 00:22:28,221 --> 00:22:31,558 ‎들어오렴, 난 마사라고 해 401 00:22:31,641 --> 00:22:32,768 ‎난 제프란다 402 00:22:32,851 --> 00:22:34,978 ‎마사, 제프 ‎저는 타일라예요 403 00:22:35,062 --> 00:22:37,189 ‎타일라, 우리 집에 잘 왔어 404 00:22:37,272 --> 00:22:38,106 ‎네 405 00:22:38,607 --> 00:22:39,691 ‎너희 집이지 406 00:22:40,609 --> 00:22:41,651 ‎너희 집이야 407 00:22:41,735 --> 00:22:42,611 ‎네 408 00:22:46,573 --> 00:22:48,492 ‎하느님, 도와주세요 409 00:22:50,660 --> 00:22:52,537 ‎환장하겠다 410 00:22:53,372 --> 00:22:55,082 ‎이런 집구석에 살라고? 411 00:22:56,875 --> 00:22:59,127 ‎미치고 팔짝 뛰겠네 412 00:23:00,128 --> 00:23:01,380 ‎세상에! 413 00:23:01,463 --> 00:23:04,091 ‎취향이 겁나게 조잡하네요 414 00:23:04,174 --> 00:23:05,675 ‎'잉크리베우' 415 00:23:05,759 --> 00:23:06,843 ‎'대단하다'? 416 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 ‎'대다나다' 417 00:23:08,595 --> 00:23:09,846 ‎고맙다, 얘 418 00:23:09,930 --> 00:23:11,348 ‎네 419 00:23:11,848 --> 00:23:13,183 ‎맙소사 420 00:23:13,266 --> 00:23:15,477 ‎이 집에선 뭘 먹고 살지? 421 00:23:15,560 --> 00:23:17,938 ‎베이컨을 참 좋아하시나 봐요 422 00:23:18,021 --> 00:23:20,232 ‎베이컨? 베이컨 좋아하니? 423 00:23:22,067 --> 00:23:24,319 ‎머리가 파란색이네 424 00:23:24,403 --> 00:23:25,654 ‎딱 제 취향이에요 425 00:23:25,737 --> 00:23:28,198 ‎- 포르투갈어론 '아줄'이죠 ‎- '아줄'? 426 00:23:28,281 --> 00:23:29,116 ‎- 네 ‎- 타일라 427 00:23:29,199 --> 00:23:30,409 ‎이쪽은 루카스다 428 00:23:30,492 --> 00:23:32,619 ‎어머, 안녕하세요 429 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 ‎안녕, 훈남 오빠 430 00:23:35,664 --> 00:23:36,832 ‎네, 완전 훈훈하네요 431 00:23:36,915 --> 00:23:38,125 ‎고마워요 432 00:23:38,208 --> 00:23:40,210 ‎- 포르투갈어 해요? ‎- 저 브라질 사람이에요 433 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 ‎- 미치겠네 ‎- 어릴 때 이민 왔죠 434 00:23:42,546 --> 00:23:45,173 ‎- 등신 같이 실수했네요 ‎- 괜찮아요 435 00:23:45,799 --> 00:23:49,511 ‎케너 씨가 통역을 ‎도와 달라고 하셔서요 436 00:23:49,594 --> 00:23:51,054 ‎우리 스키 리조트 사장님이시죠 437 00:23:51,138 --> 00:23:53,432 ‎깜찍한 따님은 어디 계시죠? 438 00:23:54,015 --> 00:23:56,977 ‎우리 캐서린인데 ‎그냥 캣이라고 불러 439 00:23:57,477 --> 00:23:58,562 ‎우리 딸 440 00:23:59,146 --> 00:24:00,981 ‎왜 울죠? 내가 말실수했나요? 441 00:24:01,064 --> 00:24:04,192 ‎딸 이름은 캐서린이고 ‎국가 안보국에서 일했는데 442 00:24:04,276 --> 00:24:05,944 ‎임무 중에 실종됐거든요 443 00:24:06,027 --> 00:24:08,321 ‎10대 아이를 ‎돌보는 일인 줄 알았는데요 444 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 ‎아뇨, 그건 걱정 마요 445 00:24:09,865 --> 00:24:13,201 ‎두 분은 말벗이 필요해서 ‎이 프로그램에 지원하셨죠 446 00:24:13,285 --> 00:24:15,871 ‎가난한 나라 사람도 돕고요 447 00:24:15,954 --> 00:24:18,123 ‎네? '가난'요? 448 00:24:18,790 --> 00:24:21,209 ‎브라질이 가난한 나라라고요? 449 00:24:25,714 --> 00:24:27,716 ‎니오븀을 영어로 뭐라고 하죠? 450 00:24:30,093 --> 00:24:31,428 ‎비록 피곤했지만 451 00:24:31,511 --> 00:24:34,473 ‎새로운 삶의 ‎신선한 바람이 느껴졌고 452 00:24:34,973 --> 00:24:38,977 ‎그 자유에 비하면 ‎모든 고민이 하찮게 느껴졌다 453 00:24:40,103 --> 00:24:42,272 ‎난 꿈꿀 권리를 되찾았고… 454 00:24:42,355 --> 00:24:44,357 ‎바르바라 455 00:24:44,858 --> 00:24:46,776 ‎조시 좀 다시 재워 줄래? 456 00:24:46,860 --> 00:24:48,737 ‎잠들 권리를 박탈당했지 457 00:24:48,820 --> 00:24:49,779 ‎얘! 458 00:24:50,322 --> 00:24:51,239 ‎조시 459 00:24:51,740 --> 00:24:52,949 ‎울지 마 460 00:24:59,122 --> 00:25:00,373 ‎아프잖아, 조시! 461 00:25:04,586 --> 00:25:07,380 ‎마사, 베이컨 좀 줘 ‎타일라가 좋아한대 462 00:25:07,464 --> 00:25:08,965 ‎베이컨 싫어요 463 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 ‎베이컨 싫어요, 됐어요 464 00:25:11,510 --> 00:25:12,427 ‎베이컨 더 줘 465 00:25:13,803 --> 00:25:15,639 ‎캣이 가장 좋아했던 요리죠 466 00:25:15,722 --> 00:25:17,682 ‎토끼 파이인데 고기가 신선해요 467 00:25:17,766 --> 00:25:19,976 ‎당신 온다고 ‎사모님이 어제 잡으셨죠 468 00:25:20,477 --> 00:25:24,105 ‎온갖 동물이 쳐다보는데 ‎깜찍한 토끼를 어떻게 먹죠? 469 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 ‎역겨워 죽겠네요 470 00:25:25,649 --> 00:25:27,067 ‎우리 트로피가 마음에 드니? 471 00:25:27,150 --> 00:25:28,860 ‎대부분 캣 거란다 472 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 ‎저 곰도 473 00:25:31,154 --> 00:25:32,739 ‎저 사슴은 내가 잡았고 474 00:25:32,822 --> 00:25:34,407 ‎저건 제프 거지 475 00:25:36,076 --> 00:25:37,452 ‎좋아요 476 00:25:37,536 --> 00:25:41,248 ‎한 마디도 못 알아듣겠지만 ‎두 분이 행복해 보이세요 477 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 ‎전부 직접 사냥하셨대요 478 00:25:43,124 --> 00:25:45,544 ‎캣과 함께요 ‎박제는 일종의 트로피죠 479 00:25:46,545 --> 00:25:47,420 ‎뭐예요? 480 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 ‎캐서린 건데 481 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 ‎너한테 줄게 482 00:25:50,590 --> 00:25:52,425 ‎캣의 반려동물이었죠 483 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 ‎저 사진 봐요 484 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 ‎원래 살아 있던 거예요? 485 00:25:56,805 --> 00:25:58,932 ‎- 네 ‎- 환장하겠네! 486 00:25:59,015 --> 00:26:01,309 ‎맙소사! 487 00:26:10,026 --> 00:26:11,319 ‎여기예요 488 00:26:11,861 --> 00:26:12,821 ‎이쪽요 489 00:26:16,074 --> 00:26:17,951 ‎이 방을 써요, 타일라 490 00:26:20,328 --> 00:26:21,955 ‎가방은 여기 둘게요 491 00:26:22,581 --> 00:26:23,707 ‎새끼 곰이 있네요 492 00:26:24,332 --> 00:26:25,375 ‎그럼… 493 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 ‎집 소개는 끝났고요 494 00:26:27,377 --> 00:26:30,839 ‎필요한 게 있으면 ‎스키 리조트로 찾아와요 495 00:26:31,548 --> 00:26:32,882 ‎스키 좋아해요? 496 00:26:32,966 --> 00:26:38,263 ‎그럼요, 리우에서 눈이 오면 ‎스노보드로 출근하곤 했죠 497 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 ‎정말요? 498 00:26:39,931 --> 00:26:41,933 ‎그럴 리가요 ‎눈은 본 적도 없어요 499 00:26:42,017 --> 00:26:43,560 ‎오늘 처음 봤죠 ‎난 가난하니까요 500 00:26:43,643 --> 00:26:46,521 ‎리조트로 오면 들여보내 줄게요 501 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 ‎정말요? 공짜로요? 502 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 ‎네 503 00:26:49,107 --> 00:26:50,191 ‎- 그럼 가야죠 ‎- 정말요? 504 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 ‎- 꼭 갈게요 ‎- 재밌을 거예요 505 00:26:52,527 --> 00:26:54,487 ‎- 그럼 잘 있어요 ‎- 고마워요, 루카스 506 00:26:55,071 --> 00:26:56,031 ‎괜찮은 친구네 507 00:26:58,283 --> 00:26:59,242 ‎데이트 잡힌 건가? 508 00:27:31,483 --> 00:27:33,818 ‎웬 울상이니? ‎누가 죽기라도 했대? 509 00:27:34,944 --> 00:27:36,655 ‎맙소사, 피곤해 죽겠어 510 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 ‎아기만 돌보면 될 줄 알았는데 511 00:27:38,823 --> 00:27:41,076 ‎빨래며 다림질이며 ‎요리까지 시키잖아 512 00:27:41,159 --> 00:27:44,412 ‎그나마 넌 네 입맛대로 ‎요리할 수 있잖아 513 00:27:44,496 --> 00:27:48,416 ‎우리 집에선 달고 기름진 거나 ‎깜찍한 동물만 잡아먹어 514 00:27:48,500 --> 00:27:50,502 ‎배부른 소리 하는구나 515 00:27:50,585 --> 00:27:52,045 ‎쓰레기로 배만 채웠지 516 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 ‎추워 죽겠네 517 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 ‎그 희생이 헛된 건 아니었다 518 00:27:57,592 --> 00:28:00,804 ‎우린 세계에서 제일가는 ‎교육 제도를 경험하게 됐으니까 519 00:28:01,304 --> 00:28:02,389 ‎'영어 1'요 520 00:28:03,848 --> 00:28:04,766 ‎명단에 없네요 521 00:28:05,642 --> 00:28:06,476 ‎타일라! 522 00:28:06,559 --> 00:28:09,896 ‎긴장해, 나 벌써 친구를 ‎둘이나 사귀었어 523 00:28:09,979 --> 00:28:12,190 ‎메이 리랑 타이 좡이야 524 00:28:14,192 --> 00:28:15,610 ‎안녕 525 00:28:15,694 --> 00:28:17,278 ‎이리 와 봐 526 00:28:17,362 --> 00:28:19,406 ‎우리 강의실을 찾으려는데 527 00:28:19,489 --> 00:28:22,867 ‎'영어 1' 수강생 명단에 ‎우리 이름이 없대 528 00:28:22,951 --> 00:28:25,578 ‎난 영어를 못 하니까 ‎'영어 0'에 등록했어 529 00:28:25,662 --> 00:28:27,163 ‎'영어 0' 530 00:28:27,247 --> 00:28:28,957 ‎'영어 0'? 그런 게 있어요? 531 00:28:39,050 --> 00:28:41,928 ‎세계 최고의 교육 제도로 ‎이런 거나 배운다니 532 00:28:42,011 --> 00:28:43,012 ‎말이 되나? 533 00:28:43,096 --> 00:28:45,598 ‎'영어 0' 수업을 ‎이력서엔 어떻게 적지? 534 00:29:28,057 --> 00:29:29,601 ‎정말 죄송해요, 셰릴 535 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 ‎봤지? 536 00:29:46,201 --> 00:29:47,035 ‎바르바라! 537 00:29:47,118 --> 00:29:47,994 ‎브래드! 538 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 ‎얼마나 보고 싶었다고! 539 00:29:57,378 --> 00:29:58,463 ‎미안해 540 00:29:58,546 --> 00:29:59,964 ‎- 그래 ‎- 너무 피곤해서 541 00:30:00,048 --> 00:30:02,717 ‎그래도 데이트는 정말 기대돼 542 00:30:20,109 --> 00:30:21,069 ‎다 왔어 543 00:30:23,238 --> 00:30:24,197 ‎바르바라? 544 00:30:50,181 --> 00:30:51,099 ‎잘 자 545 00:31:24,048 --> 00:31:25,341 ‎좋은 아침! 546 00:31:25,425 --> 00:31:28,511 ‎자기랑 쉬려고 ‎욕조에 물 받는 중이야 547 00:31:28,595 --> 00:31:29,512 ‎잘 잤어? 548 00:31:30,513 --> 00:31:32,181 ‎브래드, 궁금한 게 있는데 549 00:31:32,265 --> 00:31:34,183 ‎학교는 여기서 다녔어? 550 00:31:34,267 --> 00:31:35,268 ‎그럼 551 00:31:35,351 --> 00:31:39,355 ‎근처 비행 학교에서 ‎승무원 과정을 밟았지 552 00:31:39,439 --> 00:31:42,066 ‎그 비행 학교로 ‎데려가 주면 안 돼? 553 00:31:42,150 --> 00:31:43,067 ‎구경하고 싶은데 554 00:31:47,071 --> 00:31:47,947 ‎알았어 555 00:31:48,531 --> 00:31:52,160 ‎이건 내가 제일 좋아하는 ‎보잉 767기 시뮬레이터야 556 00:31:52,243 --> 00:31:54,537 ‎전 세계 지도를 탑재해서 557 00:31:54,621 --> 00:31:57,165 ‎조종사는 어디든 ‎마음껏 비행할 수 있지 558 00:31:57,248 --> 00:31:58,416 ‎- 정말 멋져 ‎- 대단하네 559 00:31:58,499 --> 00:32:00,376 ‎그래, 들어가 볼까? 560 00:32:00,877 --> 00:32:03,046 ‎자기도 여기서 훈련했어? 561 00:32:03,129 --> 00:32:05,465 ‎아니, 여긴 조종사들이 ‎훈련하는 곳이야 562 00:32:07,258 --> 00:32:09,135 ‎- 브래드! ‎- 엔자! 563 00:32:09,719 --> 00:32:10,637 ‎잠깐만 564 00:32:10,720 --> 00:32:12,722 ‎바르바라, 이쪽은 엔자야 ‎브라질 출신이지 565 00:32:13,222 --> 00:32:15,642 ‎내 승무원 교육 동기야 566 00:32:15,725 --> 00:32:16,809 ‎잘 지냈어? 567 00:32:17,644 --> 00:32:19,145 ‎반갑다! 568 00:32:19,228 --> 00:32:21,272 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 569 00:32:21,856 --> 00:32:24,025 ‎전 조종사 자격증 따려고 ‎다시 입학했어요 570 00:32:24,108 --> 00:32:25,568 ‎정말? 잘됐네! 571 00:32:25,652 --> 00:32:27,695 ‎- 기장이 되려고요? ‎- 네 572 00:32:28,196 --> 00:32:30,490 ‎- 우리 학교 다녀요? ‎- 아뇨 573 00:32:30,990 --> 00:32:32,867 ‎실은 고민 중이에요 574 00:32:32,951 --> 00:32:34,202 ‎이번이 첫 비행이었거든 575 00:32:34,285 --> 00:32:37,205 ‎좀 떨렸지만 재밌더라고요 576 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 ‎비상 훈련 때 데려와 577 00:32:39,874 --> 00:32:40,750 ‎그게 뭐죠? 578 00:32:40,833 --> 00:32:42,502 ‎비상사태 대비 훈련인데 579 00:32:42,585 --> 00:32:44,671 ‎시뮬레이션에 참여할 ‎지원자가 필요해서요 580 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 ‎난 안 돼, 월요일에 비행 있어 581 00:32:48,049 --> 00:32:50,218 ‎둘이 오면 더 좋겠지만 ‎혼자 와도 돼요 582 00:32:55,598 --> 00:32:56,724 ‎난 결국 용기를 내서 583 00:32:56,808 --> 00:32:59,435 ‎셰릴에게 전공을 바꾸겠다고 했다 584 00:32:59,519 --> 00:33:01,729 ‎'진공'을 바꿀 수 있나 해서요 585 00:33:01,813 --> 00:33:03,648 ‎- '전공'을 바꾸겠다고? ‎- 네 586 00:33:03,731 --> 00:33:06,234 ‎'슴무원' 과정을 들을래요 587 00:33:06,317 --> 00:33:08,695 ‎- '승무원' 과정? ‎- 네 588 00:33:08,778 --> 00:33:11,614 ‎영어 수업 대신요 589 00:33:11,698 --> 00:33:14,492 ‎글쎄, 내가 벌써 ‎강의료를 냈으니까 590 00:33:14,575 --> 00:33:16,035 ‎영어 수업을 들어야지 591 00:33:16,119 --> 00:33:17,704 ‎영어는 지금도 잘하는걸요 592 00:33:19,288 --> 00:33:21,416 ‎- 참 재밌는 애구나 ‎- 난 이내 후회했다 593 00:33:21,499 --> 00:33:24,377 ‎그때부터 셰릴이 ‎내 일에 트집을 잡았으니까 594 00:33:24,919 --> 00:33:28,214 ‎내 교환 학생 프로그램이 ‎일찍 끝날 위기였다 595 00:33:28,297 --> 00:33:30,216 ‎그런 점들을 안 고치면 596 00:33:30,967 --> 00:33:32,051 ‎우리 집에서 나가야 해 597 00:33:33,011 --> 00:33:34,178 ‎죄송해요 598 00:33:36,055 --> 00:33:37,765 ‎타일라, 이 부츠 신어요 599 00:33:37,849 --> 00:33:38,850 ‎웃겨 죽겠네요 600 00:33:38,933 --> 00:33:40,977 ‎'신발 사이즈는?' ‎'6이에요' 601 00:33:41,060 --> 00:33:43,688 ‎- 6이라니 ‎- 여기선 치수를 다르게 재죠 602 00:33:43,771 --> 00:33:45,565 ‎난 브라질에서 ‎35 사이즈를 신거든요 603 00:33:45,648 --> 00:33:49,277 ‎딱 맞는 스키를 찾으려면 ‎체중을 재야 해요 604 00:33:49,902 --> 00:33:51,571 ‎무례한 부탁이지만… 605 00:33:56,409 --> 00:33:58,369 ‎화살표가 중간에 와야 해요 606 00:33:59,954 --> 00:34:00,997 ‎됐네요 607 00:34:02,665 --> 00:34:03,833 ‎이게 뭐죠? 608 00:34:03,916 --> 00:34:05,710 ‎왜 그래요, 타일라? 609 00:34:05,793 --> 00:34:08,546 ‎134kg이라니 ‎내가 이렇게 무겁대요? 610 00:34:08,629 --> 00:34:09,756 ‎아니에요 611 00:34:09,839 --> 00:34:11,090 ‎여기선 파운드를 써요 612 00:34:11,174 --> 00:34:12,467 ‎- 킬로 말고요 ‎- 그렇구나 613 00:34:12,550 --> 00:34:15,428 ‎- 여기 와서 폭식했는데 ‎- 안녕, 타일라 614 00:34:15,511 --> 00:34:17,180 ‎베이컨 때문에 살쪘나 했죠 615 00:34:17,263 --> 00:34:18,347 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 브래드 616 00:34:18,431 --> 00:34:21,142 ‎이쪽은 루카스야 ‎리프트를 태워 준대 617 00:34:21,225 --> 00:34:23,269 ‎- 반갑습니다 ‎- 저도요 618 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 ‎바르바라는? 619 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 ‎아까 전화해선 늦는다더라 620 00:34:26,647 --> 00:34:27,899 ‎이분 스키도 가져오죠 621 00:34:27,982 --> 00:34:29,817 ‎아뇨, 됐어요 ‎제 스키를 가져왔거든요 622 00:34:29,901 --> 00:34:31,944 ‎20년째 써 온 거죠 623 00:34:32,028 --> 00:34:34,572 ‎맙소사, 제 나이보다 오래됐네요 624 00:34:34,655 --> 00:34:37,366 ‎제가 동안이어도 ‎그쪽 아빠뻘이에요 625 00:34:46,292 --> 00:34:48,961 ‎못 움직이겠어 ‎롤러블레이드 같을 줄 알았는데 626 00:34:49,045 --> 00:34:51,631 ‎빨리 와, 타일라 ‎무릎을 굽혀야지 627 00:34:51,714 --> 00:34:53,800 ‎무릎 굽혔어, 그다음엔? 628 00:34:54,300 --> 00:34:55,134 ‎얼른 오라니까 629 00:34:55,718 --> 00:34:57,303 ‎이제야 감이 잡히네 630 00:34:57,386 --> 00:34:59,180 ‎좋았어, 이제… 631 00:35:02,600 --> 00:35:04,060 ‎다리가 부러졌나 봐 632 00:35:04,143 --> 00:35:05,103 ‎뭐라고? 633 00:35:05,186 --> 00:35:06,729 ‎장난이야, 가자 634 00:35:10,525 --> 00:35:11,442 ‎저기요! 635 00:35:13,402 --> 00:35:14,403 ‎여기요! 636 00:35:14,487 --> 00:35:16,989 ‎"매표소" 637 00:35:17,073 --> 00:35:17,949 ‎누구 없어요? 638 00:35:22,286 --> 00:35:23,121 ‎저기요? 639 00:35:24,455 --> 00:35:25,498 ‎안녕하세요! 640 00:35:29,585 --> 00:35:30,837 ‎실례지만 도와 드릴까요? 641 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 ‎- 안녕하세요 ‎- 네 642 00:35:32,964 --> 00:35:35,258 ‎스키 탈래요, 산에서요 643 00:35:35,341 --> 00:35:37,426 ‎죄송한데 매표소는 문 닫았어요 644 00:35:38,636 --> 00:35:40,138 ‎- 네 ‎- 아셨죠? 645 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 ‎이런, '카세타'! 646 00:35:43,224 --> 00:35:45,977 ‎죄송해요, 브라질 분이신 걸 ‎미처 몰라봤네요 647 00:35:46,477 --> 00:35:49,188 ‎- 타일라 친구예요? ‎- 네, 전 바르바라예요 648 00:35:52,441 --> 00:35:56,821 ‎제 키 카드를 드릴 테니 ‎오늘 안에 꼭 돌려주세요 649 00:35:57,405 --> 00:35:58,281 ‎그럴게요 650 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 ‎- 전 11시에 퇴근해요, 아셨죠? ‎- 걱정 마세요 651 00:36:00,992 --> 00:36:02,493 ‎장비 가지러 가죠 652 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 ‎정말 고마워요 653 00:36:05,163 --> 00:36:06,789 ‎- 루카스 ‎- 고맙긴요 654 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 ‎부츠예요 655 00:36:12,628 --> 00:36:14,046 ‎신겨 줄게요 656 00:36:20,595 --> 00:36:23,848 ‎스키 양말도 가져올게요 ‎이러다 발 다치겠어요 657 00:36:25,266 --> 00:36:26,184 ‎금방 올게요 658 00:36:44,702 --> 00:36:45,870 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 659 00:36:48,080 --> 00:36:49,081 ‎좋습니다 660 00:36:58,549 --> 00:37:01,177 ‎바르바라, 얼른 와! 661 00:37:01,260 --> 00:37:02,094 ‎바르바라! 662 00:37:03,179 --> 00:37:04,222 ‎내려와! 663 00:37:05,514 --> 00:37:06,349 ‎타일라! 664 00:37:06,432 --> 00:37:07,266 ‎여기야! 665 00:37:07,808 --> 00:37:09,977 ‎- 해 보면 쉬워 ‎- 쉽다니까! 666 00:37:10,061 --> 00:37:11,479 ‎얼른 내려오라고! 667 00:37:11,562 --> 00:37:12,605 ‎- 빨리 와! ‎- 겁먹지 마 668 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 ‎바르바라, 할 수 있어 669 00:37:14,023 --> 00:37:16,025 ‎빨리 오라니까! 670 00:37:16,525 --> 00:37:18,152 ‎얼른 가자! 671 00:37:22,240 --> 00:37:23,449 ‎속도 줄여! 672 00:37:24,367 --> 00:37:25,618 ‎- 바르바라! ‎- 바르바라! 673 00:37:25,701 --> 00:37:27,411 ‎- 맙소사, 바르바라! ‎- 괜찮아? 674 00:37:27,495 --> 00:37:30,456 ‎움직이지 마, 잠들지도 말고! 675 00:37:34,919 --> 00:37:35,753 ‎조시는 잔다 676 00:37:36,337 --> 00:37:38,422 ‎애들은 귀엽다니까 ‎참 평화롭잖아 677 00:37:38,923 --> 00:37:42,093 ‎- 브래드 전화야 ‎- 받기 싫어 678 00:37:42,176 --> 00:37:43,344 ‎얼른 받아, 인마 679 00:37:43,427 --> 00:37:45,137 ‎안 받을래, 왜냐고? 680 00:37:45,638 --> 00:37:48,975 ‎하키 경기 보러 가자는데 ‎난 가기 싫거든 681 00:37:49,058 --> 00:37:51,560 ‎여긴 네가 꿈에 그리던 미국인걸 682 00:37:52,144 --> 00:37:53,187 ‎재밌게 놀고 와 683 00:37:55,815 --> 00:37:59,527 ‎타일라, 난 잠이나 자고 싶어 684 00:37:59,610 --> 00:38:00,903 ‎난 좀비 꼴이잖니 685 00:38:00,987 --> 00:38:03,197 ‎- 네가 갈래? ‎- 웃기지 마 686 00:38:03,281 --> 00:38:05,908 ‎제발 브래드랑 같이 가 ‎네 취향일 거야 687 00:38:05,992 --> 00:38:07,076 ‎재밌대? 688 00:38:07,159 --> 00:38:11,497 ‎맙소사, 타일라 ‎재미는 따지지 말고 그냥 가 689 00:38:12,707 --> 00:38:14,208 ‎- 알았어, 갈게 ‎- 그래 690 00:38:14,292 --> 00:38:16,377 ‎- 난 좀비가 아니니까 ‎- 다행이다 691 00:38:16,460 --> 00:38:18,129 ‎- 하키 보고 올게 ‎- 나중에 얘기해 줘 692 00:38:18,212 --> 00:38:19,588 ‎알았어 693 00:38:21,424 --> 00:38:22,425 ‎나 간다 694 00:38:24,844 --> 00:38:26,554 ‎뚝 그쳐, 조시 695 00:38:26,637 --> 00:38:30,016 ‎스키 타면 멍 든 데 ‎곧장 얼음찜질이 되니 좋더라 696 00:38:30,099 --> 00:38:33,686 ‎셰릴은 겨우 이틀 만에 ‎나한테 또 일을 시켰다 697 00:38:34,979 --> 00:38:36,647 ‎울지 마, 조시 698 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 ‎이게 사소한 문제야? 699 00:38:58,252 --> 00:39:00,046 ‎이건 해고감이라고! 700 00:39:00,129 --> 00:39:02,923 ‎그 키 카드로 ‎리조트 전체에 출입할 수 있어 701 00:39:03,007 --> 00:39:03,924 ‎저도 알아요 702 00:39:04,008 --> 00:39:06,385 ‎죄송해요, 다신 안 그럴게요 703 00:39:07,636 --> 00:39:09,972 ‎미안하다, 루카스 ‎이건 용납 못 해 704 00:39:16,062 --> 00:39:18,022 ‎나 때문에 혼난 거 아니죠? 705 00:39:19,065 --> 00:39:22,401 ‎더 일찍 와서 ‎키 카드를 돌려주려고 했는데 706 00:39:22,485 --> 00:39:24,195 ‎- 팔을 다쳐서… ‎- 괜찮아요? 707 00:39:25,905 --> 00:39:27,156 ‎죽기야 하겠어요? 708 00:39:28,115 --> 00:39:31,077 ‎키 카드예요 ‎난처하게 해서 미안해요 709 00:39:31,660 --> 00:39:32,495 ‎죽기야 하겠어요? 710 00:39:34,288 --> 00:39:35,206 ‎울지 마, 조시 711 00:39:35,831 --> 00:39:36,665 ‎안녕 712 00:39:40,711 --> 00:39:41,879 ‎나한테 맡겨요 713 00:39:48,719 --> 00:39:51,722 ‎너만 남겨 두지 않으리라 ‎신께 맹세했으니 714 00:39:51,806 --> 00:39:54,225 ‎어디든 널 데려가리라 715 00:39:54,308 --> 00:39:55,267 ‎지금 장난해요? 716 00:39:55,351 --> 00:39:59,271 ‎널 지킬 수 있다면 뭐든 하리니 717 00:39:59,355 --> 00:40:01,399 ‎아레레 718 00:40:01,482 --> 00:40:04,902 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 719 00:40:06,362 --> 00:40:08,239 ‎아레레 720 00:40:08,322 --> 00:40:11,450 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 721 00:40:13,452 --> 00:40:17,081 ‎루카스, 꼭 다시 만났으면 해요 722 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 ‎친구가 있으면 좋잖아요 723 00:40:18,916 --> 00:40:21,001 ‎스키 강습이 필요하거나 724 00:40:21,085 --> 00:40:22,837 ‎또 타고 싶다면 도와줄게요 725 00:40:23,421 --> 00:40:26,757 ‎고맙지만 스키는 ‎당분간 멀리할래요 726 00:40:26,841 --> 00:40:29,385 ‎- 잘 생각했어요 ‎- 게다가 매주 하루 쉬거든요 727 00:40:29,468 --> 00:40:30,344 ‎정말요? 728 00:40:31,137 --> 00:40:33,514 ‎이번 주 휴일엔 계획 있어요? 729 00:40:34,515 --> 00:40:35,349 ‎실은 있어요 730 00:40:36,100 --> 00:40:38,477 ‎친구도 데려갈 수 있나요? 731 00:40:38,978 --> 00:40:39,812 ‎낙하! 732 00:40:50,281 --> 00:40:52,032 ‎- 괜찮아? ‎- 그럼 733 00:40:57,913 --> 00:40:58,831 ‎미안해 734 00:40:59,415 --> 00:41:00,666 ‎루카스, 괜찮아? 735 00:41:00,749 --> 00:41:01,709 ‎장난이야 736 00:41:16,098 --> 00:41:18,476 ‎- 바르바라, 괜찮아요? ‎- 안녕하세요! 737 00:41:18,559 --> 00:41:20,019 ‎- 전 괜찮아요 ‎- 안녕하세요 738 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 ‎그래요 739 00:41:21,395 --> 00:41:23,981 ‎이쪽은 루카스예요, 제 친구죠 740 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 ‎와 줘서 기뻐요 741 00:41:25,316 --> 00:41:26,609 ‎앞쪽 좀 닦자 742 00:41:26,692 --> 00:41:27,651 ‎닦아 주세요 743 00:41:27,735 --> 00:41:31,197 ‎헤어라인 주변이 ‎갈색으로 물들 텐데 744 00:41:31,280 --> 00:41:34,325 ‎걱정 마, 비누로 씻으면 ‎싹 지워질 거야 745 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 ‎내가 이런 짓을 하다니 746 00:42:11,320 --> 00:42:12,821 ‎그건 뭐에 쓰려고요? 747 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 ‎안 돼요, 총은 싫어요 748 00:42:15,699 --> 00:42:16,534 ‎알았다 749 00:42:17,034 --> 00:42:18,869 ‎피크닉 온 거 아니에요? 750 00:42:18,953 --> 00:42:20,704 ‎여러분, 피크닉요! 751 00:42:20,788 --> 00:42:22,039 ‎- 가자 ‎- 피크닉은요? 752 00:42:22,122 --> 00:42:23,123 ‎이따 하자 753 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 ‎싫어요, 잠깐만요! ‎피크닉이나 하면 안 돼요? 754 00:42:26,168 --> 00:42:29,338 ‎총은 치우고 ‎피크닉이나 즐기자고요! 755 00:42:43,602 --> 00:42:44,770 ‎이것 봐요 756 00:42:45,563 --> 00:42:47,481 ‎'살라다' 757 00:42:47,565 --> 00:42:48,774 ‎샐러드? 758 00:42:48,857 --> 00:42:50,568 ‎오렌지 주스 759 00:42:50,651 --> 00:42:53,529 ‎몸에 참 좋은 거예요 760 00:42:53,612 --> 00:42:55,197 ‎베이컨은 안 돼요 761 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 ‎베이컨은 안 되지 762 00:42:56,407 --> 00:42:58,492 ‎'멜랑'이 최고죠 763 00:42:58,576 --> 00:42:59,493 ‎멜론 좋아하세요? 764 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 ‎- '멜랑'? ‎- 드셔 보세요 765 00:43:02,913 --> 00:43:03,747 ‎맛있어요? 766 00:43:03,831 --> 00:43:05,833 ‎- 맛있네 ‎- 아저씨도 잔뜩 먹여야지 767 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 ‎타일라 768 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 ‎이것 좀 읽어 보렴 769 00:43:19,346 --> 00:43:20,180 ‎신중하게 770 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 ‎'외계인 입양 신청서'? 771 00:43:28,397 --> 00:43:31,400 ‎바르바라, 맞지? ‎외계인을 입양한다는 거지? 772 00:43:31,984 --> 00:43:33,360 ‎그 외계인이 너야 773 00:43:33,444 --> 00:43:37,656 ‎이건 외국인 입양 신청서야 774 00:43:37,740 --> 00:43:39,533 ‎날 입양하겠다고? 775 00:43:40,576 --> 00:43:44,371 ‎- 미쳤네 ‎- 그러게, 넌 고아도 아닌걸 776 00:43:44,455 --> 00:43:46,915 ‎그럼 난 미국인이 되는 건가? 777 00:43:46,999 --> 00:43:49,585 ‎네가 동의한다면야 ‎근데 그럴 마음 없잖니 778 00:43:50,085 --> 00:43:52,171 ‎글쎄, 바르바라 779 00:43:52,254 --> 00:43:54,089 ‎나도 잘 모르겠다 780 00:43:54,173 --> 00:43:55,883 ‎생각 좀 해 봐야지 781 00:43:55,966 --> 00:43:57,843 ‎좋은 기회일 수도 있잖아 782 00:43:57,926 --> 00:44:00,054 ‎반제국주의 여전사는 어디 갔니? 783 00:44:00,137 --> 00:44:01,430 ‎리우에선 784 00:44:01,513 --> 00:44:05,934 ‎공항에서 푼돈 벌겠다고 ‎'택시'만 외쳐 댔잖아 785 00:44:07,478 --> 00:44:08,520 ‎너 완전 변했어 786 00:44:08,604 --> 00:44:12,775 ‎글쎄, 네가 여기로 와서 ‎마음을 열라며 787 00:44:12,858 --> 00:44:14,735 ‎그래, 마음만 열랬지 788 00:44:14,818 --> 00:44:16,862 ‎네 스타일과 원칙을 버리래? 789 00:44:16,945 --> 00:44:18,614 ‎- 네 꼴 좀 봐 ‎- 맹세코 790 00:44:18,697 --> 00:44:20,908 ‎나도 원칙을 지키려고 했는데 791 00:44:20,991 --> 00:44:22,785 ‎그 부부가 아이폰을 주더라 792 00:44:22,868 --> 00:44:23,702 ‎뭐라고? 793 00:44:23,786 --> 00:44:25,412 ‎그건 널 팔아먹는 짓이야! 794 00:44:25,496 --> 00:44:27,247 ‎너 질투하는 거지? 795 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 ‎너희 가족은 ‎외계인을 입양 안 하니까 796 00:44:29,208 --> 00:44:30,751 ‎작작 좀 해, 타일라 797 00:44:31,460 --> 00:44:33,462 ‎- 너희는 뭐가 웃겨? ‎- 왜 그래? 798 00:44:33,545 --> 00:44:36,465 ‎애들 건들지 마 ‎나한테 푹 빠져서 그래 799 00:44:37,049 --> 00:44:38,842 ‎넌 팬이 없으니까 ‎이해 못 하겠지 800 00:44:38,926 --> 00:44:41,637 ‎타일라 머리 바꾼 거 완전 웃겨 801 00:44:41,720 --> 00:44:43,430 ‎조신한 척하긴 802 00:45:05,244 --> 00:45:06,328 ‎다 왔어, 바르바라 803 00:45:21,552 --> 00:45:22,970 ‎영화 재밌더라, 브래드 804 00:45:23,804 --> 00:45:25,472 ‎내내 졸았잖아 805 00:45:26,598 --> 00:45:29,309 ‎미안해, 자막이 없길래 806 00:45:33,731 --> 00:45:34,690 ‎잘 가 807 00:45:34,773 --> 00:45:35,816 ‎안녕 808 00:45:41,113 --> 00:45:41,947 ‎뭐지? 809 00:45:44,241 --> 00:45:47,453 ‎브래드 ‎우리 집이 아닌 것 같은데 810 00:45:48,120 --> 00:45:48,996 ‎뭐라고? 811 00:45:50,456 --> 00:45:53,792 ‎- 브래드, 우리 집이 아니야 ‎- 무슨 소리야? 812 00:45:53,876 --> 00:45:55,502 ‎- 나가자 ‎- 꼼짝 마! 813 00:45:55,586 --> 00:45:57,254 ‎죄송해요, 오해하신 겁니다 814 00:45:58,046 --> 00:46:00,215 ‎브래드! 815 00:46:00,299 --> 00:46:01,967 ‎- 정말 죄송해요! ‎- 안 돼요! 816 00:46:02,050 --> 00:46:04,470 ‎안 돼! 817 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 ‎안 돼요, 내 친구들이에요! 818 00:46:07,014 --> 00:46:08,265 ‎타일라? 819 00:46:08,807 --> 00:46:10,559 ‎브래드 ‎타일라네 집으로 온 거야? 820 00:46:10,642 --> 00:46:12,144 ‎두 사람을 헷갈렸네 821 00:46:12,227 --> 00:46:14,521 ‎어쩌다? 여기 와 봤어? 822 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 ‎- 응 ‎- 아니 823 00:46:17,191 --> 00:46:18,400 ‎- 아니 ‎- 맞아 824 00:46:19,109 --> 00:46:20,360 ‎똑바로 대답하셔 825 00:46:21,361 --> 00:46:22,613 ‎바르바라 826 00:46:22,696 --> 00:46:25,407 ‎우린 자매나 다름없으니 ‎진작 말했어야 하는데 827 00:46:25,491 --> 00:46:26,325 ‎뭘? 828 00:46:26,408 --> 00:46:29,495 ‎- 저번에 둘이 술을 마셨는데 ‎- 장난해, 브래드? 829 00:46:29,578 --> 00:46:30,996 ‎- 욕조로 갔다가 ‎- 욕조? 830 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 ‎우리 키스했어 831 00:46:32,206 --> 00:46:33,373 ‎농담하는 거지? 832 00:46:33,457 --> 00:46:35,375 ‎서로 아무 의미도 없었어 833 00:46:35,459 --> 00:46:37,377 ‎말이 빨라서 못 알아듣겠어 834 00:46:37,461 --> 00:46:38,629 ‎내가 미쳐! 835 00:46:38,712 --> 00:46:39,713 ‎바르바라! 836 00:46:39,797 --> 00:46:41,507 ‎- 바르바라! ‎- 얘기 좀 들어 줘! 837 00:46:59,691 --> 00:47:00,734 ‎무슨 일이야? 838 00:47:08,283 --> 00:47:09,284 ‎어디로 모실까요? 839 00:47:09,368 --> 00:47:11,578 ‎니테로이까지 갈 수 있어? 840 00:47:11,662 --> 00:47:13,997 ‎그럼, 인내심만 발휘하면 돼 841 00:47:14,081 --> 00:47:15,958 ‎인내심은 바닥난걸 842 00:47:17,668 --> 00:47:21,880 ‎일이 잘 풀렸으면 했는데 ‎갈수록 꼬이기만 하네 843 00:47:21,964 --> 00:47:25,133 ‎너무해, 이건 내 꿈이었는데 844 00:47:26,176 --> 00:47:27,636 ‎너도 브라질이 그립니? 845 00:47:27,719 --> 00:47:30,222 ‎브라질에 대한 기억은 ‎솔직히 별로 없어 846 00:47:30,305 --> 00:47:33,100 ‎8살 때 엄마가 ‎날 여기로 데려오셨거든 847 00:47:33,183 --> 00:47:34,643 ‎8살 때? 848 00:47:35,143 --> 00:47:36,895 ‎그럼 미국인이나 다름없네 849 00:47:36,979 --> 00:47:38,230 ‎그럼 얼마나 좋게? 850 00:47:39,189 --> 00:47:40,440 ‎난 임시 비자만 땄는데 851 00:47:40,524 --> 00:47:43,819 ‎이제 졸업했으니 ‎대학에 못 들어가면 852 00:47:43,902 --> 00:47:46,113 ‎불법 체류자 신세지 853 00:47:47,197 --> 00:47:49,908 ‎넌 합격할 거야, 확실해 854 00:47:50,492 --> 00:47:51,827 ‎미끄러우니까 조심해 855 00:48:02,546 --> 00:48:03,505 ‎좋아 856 00:48:04,172 --> 00:48:05,090 ‎여기 857 00:48:06,133 --> 00:48:07,676 ‎- 좀 도와줄래? ‎- 뭐야? 858 00:48:10,387 --> 00:48:11,471 ‎됐다 859 00:48:15,767 --> 00:48:17,227 ‎눈 감아 860 00:48:17,311 --> 00:48:18,228 ‎루카스, 왜 그래? 861 00:48:18,896 --> 00:48:21,732 ‎나만 믿고 눈 뜨지 마 862 00:48:21,815 --> 00:48:22,774 ‎- 알았어 ‎- 금방 올게 863 00:48:22,858 --> 00:48:23,734 ‎그래 864 00:48:24,735 --> 00:48:25,652 ‎나 여기 있어! 865 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 ‎뭔데 그래? 866 00:48:43,545 --> 00:48:45,088 ‎예뻐라! 867 00:48:50,719 --> 00:48:51,678 ‎어때? 868 00:48:52,471 --> 00:48:53,472 ‎마음에 들어? 869 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 ‎너무 좋다 870 00:48:57,935 --> 00:48:59,061 ‎다행이네 871 00:49:27,923 --> 00:49:29,091 ‎좋은 아침입니다 872 00:49:30,467 --> 00:49:31,343 ‎루카스 873 00:49:32,010 --> 00:49:33,095 ‎이리 와 874 00:49:35,013 --> 00:49:35,889 ‎얼른! 875 00:49:45,273 --> 00:49:46,817 ‎왜요, 사장님? 876 00:49:46,900 --> 00:49:49,152 ‎- 눈 뜨지 마, 금방 올게 ‎- 그래 877 00:49:49,236 --> 00:49:50,737 ‎- 이게 뭐냐? ‎- 나 여기 있어! 878 00:49:52,072 --> 00:49:52,906 ‎넌 해고야 879 00:49:53,615 --> 00:49:55,158 ‎예뻐라! 880 00:49:55,242 --> 00:49:58,954 ‎지금껏 CCTV는 ‎아무도 확인 안 했거든 881 00:49:59,037 --> 00:50:00,038 ‎단 한 번도 882 00:50:00,122 --> 00:50:02,582 ‎근데 키 카드 사건으로 ‎사장님 의심이 늘었지 883 00:50:02,666 --> 00:50:05,877 ‎사장이 대체 뭘 봤다는데? 884 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 ‎날 해고할 핑계는 됐지 885 00:50:09,673 --> 00:50:10,799 ‎정말 미안해 886 00:50:10,882 --> 00:50:14,177 ‎스키 시즌에만 일하러 온 건데 887 00:50:15,470 --> 00:50:17,931 ‎집으로 일찍 돌아가야겠어 888 00:50:21,852 --> 00:50:23,979 ‎우리 다신 못 만나려나? 889 00:50:25,397 --> 00:50:26,523 ‎그건 자기한테 달렸지 890 00:50:28,567 --> 00:50:29,860 ‎땡땡이쳐도 돼? 891 00:50:30,736 --> 00:50:31,570 ‎'칩멍크' 892 00:50:32,070 --> 00:50:33,613 ‎- '칩멍크' ‎- 다시 893 00:50:33,697 --> 00:50:34,573 ‎'칩멍크' 894 00:50:34,656 --> 00:50:35,866 ‎'칩멍크' 895 00:50:35,949 --> 00:50:37,868 ‎한 번 더, '칩멍크'! 896 00:50:37,951 --> 00:50:38,994 ‎'칩멍크' 897 00:52:12,129 --> 00:52:13,255 ‎비켜, 이 미국 놈들아 898 00:52:13,964 --> 00:52:17,134 ‎뉴욕주 업스테이트에서 ‎케너 가족을 만났는데요 899 00:52:17,634 --> 00:52:18,718 ‎5년 만에 900 00:52:18,802 --> 00:52:20,971 ‎국가 안보국 소속 분석가 ‎캐서린 케너 씨가 901 00:52:21,054 --> 00:52:23,974 ‎콜롬비아 정글에서 ‎포로로 잡힌 끝에 구조됐죠 902 00:52:24,057 --> 00:52:28,019 ‎참으로 놀라운 사연이 ‎행복한 결말을 맞았습니다 903 00:52:28,103 --> 00:52:29,062 ‎타일라 904 00:52:29,729 --> 00:52:32,107 ‎너희 언니 캣이란다 905 00:52:33,900 --> 00:52:35,235 ‎두 딸이 다 모였네 906 00:52:36,236 --> 00:52:39,364 ‎타일라, 부모님께서 ‎입이 마르게 칭찬하시더라 907 00:52:39,447 --> 00:52:41,324 ‎캐서린, 포르투갈어도 해요? 908 00:52:41,408 --> 00:52:44,744 ‎브라질 국경 지대에서 ‎오래 일했거든 909 00:52:44,828 --> 00:52:47,289 ‎그냥 캣이라고 불러 910 00:52:48,456 --> 00:52:50,542 ‎어쨌든 우린 자매나 다름없잖니 911 00:52:50,625 --> 00:52:52,335 ‎- 사진 촬영하죠 ‎- 네 912 00:52:55,755 --> 00:52:57,507 ‎내가 너 지켜볼 거야 913 00:53:05,056 --> 00:53:06,099 ‎다 왔어 914 00:53:08,393 --> 00:53:09,269 ‎잠깐만 915 00:53:18,486 --> 00:53:21,198 ‎엄마가 문을 안 여시네 ‎미리 연락드렸는데 916 00:53:21,281 --> 00:53:23,116 ‎- 무슨 일이지? ‎- 글쎄 917 00:53:23,992 --> 00:53:25,493 ‎이민 세관 단속국에 ‎잡혀가셨나? 918 00:53:25,577 --> 00:53:26,828 ‎진정해, 루카스 919 00:53:26,912 --> 00:53:27,871 ‎- 누구 왔어요? ‎- 네! 920 00:53:27,954 --> 00:53:29,664 ‎- 루카스? ‎- 저예요, 엄마! 921 00:53:29,748 --> 00:53:32,042 ‎미안해, 아들 ‎샤워하고 있었어 922 00:53:32,125 --> 00:53:33,585 ‎- 미안해 ‎- 괜찮아 923 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 ‎들어갈까? 924 00:53:35,337 --> 00:53:37,172 ‎지금 나가! 925 00:53:40,342 --> 00:53:43,261 ‎우리 아들, 좋은 하루 보냈니? 926 00:53:43,345 --> 00:53:47,098 ‎- 집이 덥네요? ‎- 수도관이 동파돼서 927 00:53:47,182 --> 00:53:49,059 ‎물이 아예 안 나오는데 928 00:53:49,142 --> 00:53:52,103 ‎혹시 고쳐지나 ‎보일러를 틀어 봤거든 929 00:53:52,187 --> 00:53:53,688 ‎우리 엄마 조라이아 씨야 930 00:53:53,772 --> 00:53:54,981 ‎안녕하세요, 바르바라예요 931 00:53:55,065 --> 00:53:56,399 ‎예쁘기도 해라 932 00:53:56,483 --> 00:53:59,319 ‎찜통 같네요, 수도관 좀 볼게요 933 00:53:59,402 --> 00:54:02,113 ‎나중에 보렴, 너한테 줄 게 있어 934 00:54:02,197 --> 00:54:03,073 ‎뭔데요? 935 00:54:03,740 --> 00:54:04,574 ‎열어 봐 936 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 ‎뭔데 그래요? 937 00:54:07,118 --> 00:54:08,954 ‎- 대학에서 온 거네요 ‎- 맞아 938 00:54:21,091 --> 00:54:23,176 ‎맙소사, 루카스 ‎얼른 말해 봐 939 00:54:23,677 --> 00:54:26,554 ‎- 서류 전형 통과래요! ‎- 그럼 그렇지! 940 00:54:26,638 --> 00:54:28,556 ‎축하해, 우리 아들! 941 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 ‎- 역시 합격할 줄 알았어 ‎- 축하해 942 00:54:31,977 --> 00:54:33,061 ‎다음 단계는 943 00:54:34,521 --> 00:54:38,191 ‎대학 관계자랑 면접을 본대요 944 00:54:38,858 --> 00:54:40,360 ‎우리 집에서요 945 00:54:40,443 --> 00:54:43,238 ‎걱정 마, 손님 맞기 전에 ‎대청소나 하자 946 00:54:43,321 --> 00:54:45,740 ‎넌 잘할 거야, 우리 아들! 947 00:54:45,824 --> 00:54:48,410 ‎- 내가 합격할 거랬지? ‎- 점심 먹자 948 00:54:48,493 --> 00:54:51,621 ‎이 친구도 브라질 음식이 ‎그리운 모양인데 949 00:54:51,705 --> 00:54:54,749 ‎- 거의 다 됐어! ‎- 덥고 배고프네요 950 00:54:57,377 --> 00:54:59,879 ‎'브리가데이루'가 ‎얼마나 그리웠다고요 951 00:55:00,797 --> 00:55:02,716 ‎그 마음 잘 알지 952 00:55:03,591 --> 00:55:05,760 ‎내가 미국에 처음 왔을 땐… 953 00:55:05,844 --> 00:55:06,886 ‎비켜 봐, 아들 954 00:55:06,970 --> 00:55:09,389 ‎지금 너보다도 어렸거든 955 00:55:09,472 --> 00:55:12,100 ‎어머님도 브라질이 그리우셨어요? 956 00:55:12,183 --> 00:55:14,853 ‎여기선 거기가 그립고 957 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 ‎거기선 여기가 그립더라 958 00:55:17,022 --> 00:55:20,191 ‎외국에서 살다 보면 ‎뭐든 그리워지는 법이지 959 00:55:21,318 --> 00:55:22,527 ‎그렇군요 960 00:55:25,947 --> 00:55:27,949 ‎난 어린 나이에 엄마가 됐어 961 00:55:28,658 --> 00:55:32,078 ‎애를 혼자 키우긴 힘들지 ‎브라질에선 특히나 더 962 00:55:32,787 --> 00:55:34,956 ‎루카스가 웬만큼 자랐을 때 963 00:55:35,457 --> 00:55:38,543 ‎이 동네에 일자리가 나서 ‎돌아오게 됐단다 964 00:55:38,626 --> 00:55:41,004 ‎다행이네요 ‎무슨 일을 하시는데요? 965 00:55:42,047 --> 00:55:43,465 ‎루카스가 얘기 안 해? 966 00:55:45,008 --> 00:55:45,967 ‎못 말린다니까 967 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 ‎맙소사 968 00:56:04,444 --> 00:56:06,696 ‎루카스, 완전 충격이다! 969 00:56:06,780 --> 00:56:08,114 ‎그러게 말이야 970 00:56:18,541 --> 00:56:20,251 ‎여기로 오시면 안 되는데 971 00:56:24,422 --> 00:56:25,382 ‎나오렴, 얘들아! 972 00:56:25,465 --> 00:56:27,592 ‎싫어요, 엄마! ‎그만하세요 973 00:56:28,093 --> 00:56:31,554 ‎루카스는 누굴 닮아서 ‎저리 수줍을까? 974 00:56:31,638 --> 00:56:33,473 ‎가창력은 어머님을 닮았던걸요 975 00:56:33,556 --> 00:56:34,682 ‎고맙다, 얘 976 00:56:34,766 --> 00:56:36,559 ‎좋은 생각이 있어요 ‎들어 보세요 977 00:56:38,978 --> 00:56:41,648 ‎그거 좋지 ‎잠깐만, 나한테 맡겨 978 00:56:41,731 --> 00:56:44,776 ‎감사합니다, 여러분! 979 00:56:46,611 --> 00:56:48,738 ‎루카스, 어머님 멋지시다 980 00:56:48,822 --> 00:56:51,616 ‎그래, 참 좋은 분이시지 981 00:56:51,699 --> 00:56:55,161 ‎잘생긴 제 아들을 ‎무대로 불러 볼게요 982 00:56:55,245 --> 00:56:56,371 ‎루카스! 983 00:56:56,454 --> 00:56:57,789 ‎제 아들이랍니다 984 00:56:57,872 --> 00:56:59,833 ‎빨리 나와! ‎얘들아, 데려오렴 985 00:57:01,000 --> 00:57:02,043 ‎얼른 나와 986 00:57:02,127 --> 00:57:05,255 ‎우리 모자만의 소중한 노래를 ‎들려 드릴게요 987 00:57:05,338 --> 00:57:09,759 ‎이 녀석이 어릴 때부터 ‎제가 불러 주던 곡이죠 988 00:57:10,343 --> 00:57:12,095 ‎제 아들을 소개합니다! 989 00:57:14,556 --> 00:57:15,807 ‎자, 음악 주세요! 990 00:57:23,064 --> 00:57:27,360 ‎난 너만을 사랑하며 ‎살아가고 싶단다 991 00:57:27,444 --> 00:57:29,404 ‎너를 사랑하리라 992 00:57:29,487 --> 00:57:33,324 ‎네 사랑은 ‎기쁨으로 타오르는 불꽃 993 00:57:33,408 --> 00:57:35,577 ‎기쁨으로 타오르네 994 00:57:36,161 --> 00:57:38,830 ‎너만 남겨 두지 않으리라 ‎신께 맹세했으니 995 00:57:38,913 --> 00:57:42,167 ‎어디든 널 데려가리라 996 00:57:42,250 --> 00:57:45,962 ‎널 지키려 안간힘을 썼으니 997 00:57:46,045 --> 00:57:47,672 ‎아레레 998 00:57:47,755 --> 00:57:51,718 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 999 00:57:52,302 --> 00:57:54,053 ‎아레레 1000 00:57:54,137 --> 00:57:57,265 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 1001 00:57:59,559 --> 00:58:02,896 ‎내 품에 살포시 안기렴 1002 00:58:02,979 --> 00:58:05,231 ‎"셰릴 ‎수신 전화" 1003 00:58:05,940 --> 00:58:11,070 ‎모든 꿈이 이뤄질 테니 1004 00:58:11,154 --> 00:58:12,572 ‎아레레 1005 00:58:12,655 --> 00:58:17,285 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 1006 00:58:17,368 --> 00:58:18,703 ‎아레레 1007 00:58:18,786 --> 00:58:21,080 ‎로비, 호비, 너를 사랑해 1008 00:58:23,458 --> 00:58:24,876 ‎아레레 1009 00:58:28,922 --> 00:58:31,508 ‎내려가렴 ‎얘들아, 인사드리자 1010 00:58:31,591 --> 00:58:33,009 ‎정말 감사합니다! 1011 00:58:34,552 --> 00:58:37,055 ‎나중에 꼭 갚아 줄 거야 1012 00:58:37,138 --> 00:58:40,016 ‎- 농담 아니다 ‎- 됐어, 잘 불렀잖아! 1013 00:58:40,099 --> 00:58:41,059 ‎고마워 1014 00:58:41,809 --> 00:58:43,853 ‎저기, 루카스 1015 00:58:43,937 --> 00:58:46,439 ‎- 왜? ‎- 이만 가 봐야겠다 1016 00:58:47,190 --> 00:58:48,024 ‎벌써? 1017 00:58:50,235 --> 00:58:51,236 ‎아쉽네 1018 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 ‎그래, 역까지 데려다줄게 1019 00:58:54,948 --> 00:58:57,283 ‎됐어, 그럴 거 없어 1020 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 ‎벌써 차 불렀어 1021 00:58:58,868 --> 00:59:00,036 ‎그래? 1022 00:59:02,080 --> 00:59:02,914 ‎알았어 1023 00:59:05,250 --> 00:59:06,834 ‎있잖아, 바르바라 1024 00:59:06,918 --> 00:59:10,630 ‎같이 와 줘서 너무너무 기뻐 1025 00:59:12,840 --> 00:59:13,967 ‎진심이야 1026 00:59:28,439 --> 00:59:30,024 ‎꿈을 꼭 이루길 바라 1027 00:59:34,571 --> 00:59:35,989 ‎자기도 꿈을 이뤄 1028 01:00:08,855 --> 01:00:11,733 ‎바비냐, 그거로 나 치게? 1029 01:00:12,483 --> 01:00:13,318 ‎아니 1030 01:00:15,111 --> 01:00:16,154 ‎때리고 싶긴 해 1031 01:00:16,237 --> 01:00:17,989 ‎일하는 거 안 보여? 1032 01:00:19,949 --> 01:00:21,743 ‎얘기 좀 하자 1033 01:00:22,201 --> 01:00:24,662 ‎브라질에선 상상도 못 했을 일인데 1034 01:00:25,371 --> 01:00:30,084 ‎미국인들이 고기에 집어넣는 ‎호르몬 때문인가 봐 1035 01:00:30,168 --> 01:00:33,254 ‎그럼, 타일라 ‎당연히 미국인 탓이겠지 1036 01:00:33,338 --> 01:00:35,590 ‎재밌는 게 ‎넌 미국인이 싫다면서 1037 01:00:35,673 --> 01:00:37,925 ‎욕조에서 미국인이랑 놀아났니? 1038 01:00:38,593 --> 01:00:41,763 ‎키스만 하고 바로 멈췄다니까 1039 01:00:41,846 --> 01:00:44,932 ‎브래드가 집에 데려다준 후론 ‎얼굴도 안 봤어 1040 01:00:45,016 --> 01:00:46,726 ‎브래드는 널 정말 좋아해 1041 01:00:47,477 --> 01:00:49,187 ‎나도 그렇고 1042 01:00:49,270 --> 01:00:50,647 ‎제발 용서해 주라 1043 01:00:50,730 --> 01:00:51,606 ‎바르바라! 1044 01:00:52,106 --> 01:00:53,733 ‎들어와 볼래? 1045 01:00:54,901 --> 01:00:56,486 ‎잠시만요, 셰릴! 1046 01:00:58,029 --> 01:00:58,863 ‎감사해요 1047 01:01:00,031 --> 01:01:00,865 ‎부탁이야 1048 01:01:00,948 --> 01:01:02,700 ‎우리 우정이 얼마나 소중한데 1049 01:01:06,079 --> 01:01:07,080 ‎알았어, 타일라 1050 01:01:07,955 --> 01:01:08,790 ‎이 또한 지나가겠지 1051 01:01:11,209 --> 01:01:12,126 ‎포옹할까? 1052 01:01:16,714 --> 01:01:17,632 ‎미안해 1053 01:01:18,549 --> 01:01:19,467 ‎미안하다 1054 01:01:20,301 --> 01:01:21,260 ‎괜찮아 1055 01:01:22,178 --> 01:01:23,471 ‎이만 돌아가 봐 1056 01:01:25,932 --> 01:01:28,142 ‎- 정말 용서한 거니? ‎- 그래 1057 01:01:28,226 --> 01:01:29,352 ‎진심이야? 1058 01:01:30,228 --> 01:01:31,270 ‎그렇다니까 1059 01:01:32,313 --> 01:01:34,482 ‎우정은 서로 주고받는 거니까 1060 01:01:34,565 --> 01:01:38,778 ‎타인의 입장에서 이해하고자 ‎노력해야 하는 법 1061 01:01:40,988 --> 01:01:45,326 ‎내가 인정과 관용을 ‎베풀어야 할 상대가 또 있었다 1062 01:01:45,910 --> 01:01:47,120 ‎브래드 말이다 1063 01:01:48,246 --> 01:01:50,498 ‎이게 다 뭐야? 1064 01:01:50,581 --> 01:01:53,167 ‎용서를 구하고 싶어서 ‎여기로 부른 거야 1065 01:01:54,419 --> 01:01:55,336 ‎뭐 하러, 브래드? 1066 01:01:59,674 --> 01:02:02,385 ‎난 사랑하는 사람을 ‎이미 한 번 놓쳤는데 1067 01:02:04,679 --> 01:02:06,389 ‎다신 그러지 않을래 1068 01:02:07,974 --> 01:02:09,100 ‎브래드, 미쳤어? 1069 01:02:09,183 --> 01:02:12,895 ‎미친 짓 같겠지만 생각해 봐 1070 01:02:13,479 --> 01:02:16,691 ‎나랑 결혼하면 ‎자기도 영주권을 딸 테니 1071 01:02:16,774 --> 01:02:19,360 ‎미국에 남겠다고 ‎고생할 필요 없잖아 1072 01:02:19,444 --> 01:02:23,781 ‎나랑 어디든 여행하면서 ‎마음껏 공부할 수 있어 1073 01:02:24,699 --> 01:02:27,243 ‎자기가 행복할 수 있다면 1074 01:02:28,578 --> 01:02:30,329 ‎나도 행복할 거야 1075 01:02:31,873 --> 01:02:34,208 ‎브래드, 정말 미안해 1076 01:02:34,292 --> 01:02:36,002 ‎- 근데 난… ‎- 아니 1077 01:02:36,669 --> 01:02:38,004 ‎싫다는 말은 하지 마 1078 01:02:39,464 --> 01:02:40,381 ‎잘 생각해 봐 1079 01:02:55,313 --> 01:02:56,147 ‎바르바라! 1080 01:02:56,230 --> 01:02:57,106 ‎루카스! 1081 01:02:57,190 --> 01:02:58,900 ‎간 떨어질 뻔했네! 1082 01:03:01,152 --> 01:03:03,237 ‎루카스, 무슨 일이야? 1083 01:03:03,321 --> 01:03:04,280 ‎조심해 1084 01:03:06,073 --> 01:03:07,867 ‎잠깐만, 도와줄게 1085 01:03:07,950 --> 01:03:09,535 ‎어떻게 된 거야? 1086 01:03:12,038 --> 01:03:13,664 ‎이민 세관 단속국이 ‎엄마를 잡아갔어 1087 01:03:13,748 --> 01:03:14,665 ‎어떡해 1088 01:03:14,749 --> 01:03:17,001 ‎엄마 친구들이 ‎시위를 준비 중인데 1089 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 ‎난 비자가 만료돼서 ‎뉴욕에서 못 지내 1090 01:03:19,378 --> 01:03:21,631 ‎진정해, 몸이 얼음장이네 1091 01:03:21,714 --> 01:03:23,341 ‎젖은 옷 벗어 1092 01:03:23,424 --> 01:03:24,342 ‎잠깐만 1093 01:03:28,679 --> 01:03:29,847 ‎이거 둘러 1094 01:03:35,561 --> 01:03:36,813 ‎- 바르바라! ‎- 어떡해! 1095 01:03:36,896 --> 01:03:38,773 ‎얼른 들어가! 1096 01:03:40,691 --> 01:03:41,984 ‎바르바라, 무슨 일 있니? 1097 01:03:42,693 --> 01:03:43,736 ‎오셨어요? 1098 01:03:44,695 --> 01:03:45,988 ‎비명이 들리던데 1099 01:03:46,864 --> 01:03:48,741 ‎전 괜찮아요, 감사해요 1100 01:03:49,325 --> 01:03:50,159 ‎그래 1101 01:03:50,743 --> 01:03:51,994 ‎응, 별일 없대 1102 01:03:56,999 --> 01:03:58,668 ‎나와도 돼, 미안해 1103 01:03:59,168 --> 01:04:00,127 ‎괜찮아 1104 01:04:03,256 --> 01:04:04,924 ‎- 여기서 지내 ‎- 정말? 1105 01:04:05,007 --> 01:04:07,552 ‎안 들키게 조심하면 돼 1106 01:04:09,345 --> 01:04:11,430 ‎조시, 놀랐잖니! 1107 01:04:14,141 --> 01:04:15,726 ‎우리 조시 1108 01:04:18,563 --> 01:04:20,606 ‎걱정 마, 얘는 말 못 해 1109 01:04:20,690 --> 01:04:21,858 ‎잠이나 잘까? 1110 01:04:22,358 --> 01:04:23,943 ‎안 돼, 울지 마 1111 01:05:10,406 --> 01:05:12,533 ‎- 안녕히 주무셨어요? ‎- 일어났니? 1112 01:05:12,617 --> 01:05:14,160 ‎- 좋은 아침이에요 ‎- 잘 잤어? 1113 01:05:14,243 --> 01:05:15,494 ‎좋은 아침 1114 01:05:24,378 --> 01:05:26,714 ‎캣, 뭐 잃어버렸어? 1115 01:05:27,381 --> 01:05:28,341 ‎그럼 1116 01:05:28,424 --> 01:05:32,053 ‎정글에서 포로로 잡혀 ‎5년이란 시간을 잃었지 1117 01:05:32,845 --> 01:05:36,140 ‎놈들이 물이랑 바나나만 주더라 1118 01:05:37,475 --> 01:05:38,768 ‎바나나는 먹지 말자 1119 01:05:39,477 --> 01:05:40,311 ‎미안해 1120 01:05:40,937 --> 01:05:42,438 ‎내 심정이 어땠겠어? 1121 01:05:42,521 --> 01:05:43,856 ‎집으로 돌아와 보니 1122 01:05:43,940 --> 01:05:47,193 ‎부모님이 라틴계 여자를 ‎입양하셨다잖아 1123 01:05:47,276 --> 01:05:49,278 ‎아니, 일반화하지 마 1124 01:05:49,362 --> 01:05:51,447 ‎널 해친 사람들이 ‎나랑 무슨 상관인데? 1125 01:05:55,910 --> 01:05:57,161 ‎그래, 알았어 1126 01:06:07,505 --> 01:06:10,508 ‎- 달걀 드실래요? ‎- 됐어, 고맙다 1127 01:06:14,512 --> 01:06:17,431 ‎조시가 오늘 이상하게 구네 1128 01:06:17,515 --> 01:06:18,391 ‎그런가요? 1129 01:06:20,434 --> 01:06:22,228 ‎뭔가 할 말이 있나 봐 1130 01:06:23,646 --> 01:06:24,689 ‎잘 있어, 우리 아들 1131 01:06:26,565 --> 01:06:29,068 ‎- 다녀오세요, 셰릴 ‎- 안녕, 바르바라 1132 01:06:29,819 --> 01:06:30,695 ‎조시! 1133 01:06:37,576 --> 01:06:38,452 ‎나와 1134 01:06:43,124 --> 01:06:44,208 ‎다 됐다 1135 01:06:48,170 --> 01:06:50,047 ‎엄청 뜨거워 1136 01:06:54,927 --> 01:06:55,970 ‎대단한데? 1137 01:06:56,053 --> 01:06:57,179 ‎감사해요 1138 01:06:58,556 --> 01:07:01,267 ‎침대 시트는 ‎대체 누가 발명한 걸까? 1139 01:07:01,350 --> 01:07:04,186 ‎내가 도와줄게 ‎모퉁이만 잡고 있어 1140 01:07:05,271 --> 01:07:06,564 ‎쫙 펴 봐 1141 01:07:09,275 --> 01:07:10,860 ‎이번엔 내가 접을게 1142 01:07:12,611 --> 01:07:14,030 ‎완벽하지? 1143 01:07:18,534 --> 01:07:19,577 ‎마음에 들어? 1144 01:07:31,464 --> 01:07:34,925 ‎오늘 난 행복의 노래를 불러요 1145 01:07:35,718 --> 01:07:40,473 ‎오로지 그대 때문이죠 1146 01:07:40,556 --> 01:07:44,852 ‎오늘 난 행복의 노래를 불러요 1147 01:07:45,436 --> 01:07:49,273 ‎그대를 사랑하니까요 1148 01:07:51,692 --> 01:07:53,402 ‎- 맙소사 ‎- 왜? 1149 01:07:53,903 --> 01:07:55,279 ‎대학에서 문자가 왔네 1150 01:07:56,280 --> 01:07:58,991 ‎대학에서 문자가 왔어 1151 01:07:59,617 --> 01:08:02,119 ‎우리 집에서 면접 보기로 했는데 1152 01:08:02,203 --> 01:08:05,039 ‎이제 그 집엔 못 가는걸 1153 01:08:05,122 --> 01:08:06,499 ‎생각해 봤는데… 1154 01:08:06,582 --> 01:08:09,919 ‎노래로 말해 줄래? 1155 01:08:10,002 --> 01:08:10,836 ‎됐거든? 1156 01:08:10,920 --> 01:08:15,049 ‎아기가 곧 잠들려고 하잖아 1157 01:08:15,132 --> 01:08:18,844 ‎여기 셰릴네 집에서 ‎면접 보면 어때? 1158 01:08:18,928 --> 01:08:21,055 ‎셰릴은 종일 집을 비우잖아 1159 01:08:21,138 --> 01:08:23,224 ‎- 제정신이야? ‎- 이 집은 완벽하니까 1160 01:08:23,307 --> 01:08:24,892 ‎면접관도 좋게 보겠지 1161 01:08:24,975 --> 01:08:27,520 ‎- 안 돼 ‎- 주소를 여기로 바꿔 1162 01:08:28,062 --> 01:08:30,606 ‎자기는 무조건 합격할 거야 1163 01:08:35,194 --> 01:08:37,947 ‎살려 주세요! 1164 01:08:38,030 --> 01:08:39,573 ‎도와주세요! 1165 01:08:39,657 --> 01:08:42,118 ‎도와 달라고요! 1166 01:08:42,701 --> 01:08:43,911 ‎살려 주세요! 1167 01:08:43,994 --> 01:08:44,829 ‎닥쳐! 1168 01:08:45,830 --> 01:08:47,206 ‎캣! 1169 01:08:47,832 --> 01:08:48,833 ‎왜 이래? 1170 01:08:48,916 --> 01:08:51,335 ‎질투하지 마 ‎부모님은 널 사랑하셔 1171 01:08:51,418 --> 01:08:52,753 ‎너 여기서 뭐 해? 1172 01:08:52,837 --> 01:08:54,296 ‎네가 묶어 놨잖아! 1173 01:08:54,380 --> 01:08:56,006 ‎우리 집엔 왜 왔지? 1174 01:08:56,090 --> 01:08:58,926 ‎맙소사, 영어나 배우러 온 건데 1175 01:08:59,009 --> 01:09:02,096 ‎거짓말하지 마, 타일라 ‎네 꿍꿍이를 아니까 1176 01:09:02,179 --> 01:09:04,807 ‎- 여기서 나가고 싶을 뿐인걸 ‎- 너도 다 알지? 1177 01:09:04,890 --> 01:09:07,643 ‎내 임무는 첩보를 수집해서 1178 01:09:07,726 --> 01:09:10,187 ‎브라질 경제를 흔든 후에 1179 01:09:10,271 --> 01:09:12,648 ‎정부가 아마존 땅을 팔게 ‎압박하는 거였어 1180 01:09:12,731 --> 01:09:14,650 ‎매장된 석유랑 니오븀도 1181 01:09:16,193 --> 01:09:17,653 ‎니오븀? 그럼 그렇지! 1182 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 ‎역시 알고 있었군! 1183 01:09:19,822 --> 01:09:22,158 ‎네 온라인 발자취를 추적했는데 1184 01:09:22,241 --> 01:09:25,411 ‎넌 교환 학생으로 위장해서 1185 01:09:25,494 --> 01:09:28,205 ‎위험한 반미 정서를 감췄지 1186 01:09:28,289 --> 01:09:29,498 ‎그게 말이 돼? 1187 01:09:29,582 --> 01:09:30,541 ‎2005년엔 1188 01:09:30,624 --> 01:09:35,379 ‎브라질에서 핼러윈에 반대하는 ‎온라인 서명도 했지? 1189 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 ‎도깨비 사시의 날로 ‎바꾸고 싶었거든 1190 01:09:37,548 --> 01:09:39,633 ‎네 반려견 이름은 ‎체랑 카스트로였지 1191 01:09:39,717 --> 01:09:42,094 ‎응, 둘 다 수염이 귀여웠거든 1192 01:09:42,178 --> 01:09:43,762 ‎칩은 대체 어떡한 거야? 1193 01:09:43,846 --> 01:09:46,015 ‎칩이라니? 난 그런 거 몰라! 1194 01:09:46,098 --> 01:09:47,474 ‎무슨 칩? 1195 01:09:49,018 --> 01:09:50,895 ‎안 돼, 죽이지 마! 1196 01:09:51,729 --> 01:09:54,356 ‎숨 막혀 죽겠다고! 1197 01:09:56,317 --> 01:09:57,234 ‎네, 엄마 1198 01:09:57,860 --> 01:09:59,653 ‎지금은 좀 바빠서요 1199 01:10:00,571 --> 01:10:02,323 ‎네, 장 본 건 정리했죠 1200 01:10:02,823 --> 01:10:03,657 ‎네? 1201 01:10:05,034 --> 01:10:06,035 ‎'브레드'요? 1202 01:10:06,118 --> 01:10:07,369 ‎브래드를 죽이려고? 1203 01:10:07,453 --> 01:10:08,787 ‎빵은 서랍장에 있어요 1204 01:10:09,371 --> 01:10:10,789 ‎다른 서랍장요 1205 01:10:10,873 --> 01:10:12,166 ‎제발 죽이지 마! 1206 01:10:12,249 --> 01:10:13,876 ‎그냥 제가 올라갈게요 1207 01:10:13,959 --> 01:10:15,336 ‎숨 막힌다고! 1208 01:10:16,128 --> 01:10:18,422 ‎브래드는 상관없는 일이야 1209 01:10:18,505 --> 01:10:21,342 ‎아직 얘기 안 끝났어 1210 01:10:21,425 --> 01:10:22,551 ‎캣 1211 01:10:23,469 --> 01:10:24,303 ‎캣! 1212 01:10:24,386 --> 01:10:28,682 ‎캣, 제발 풀어 줘 ‎난 아무 짓도 안 했어 1213 01:10:28,766 --> 01:10:29,975 ‎이러다 죽겠네! 1214 01:10:32,228 --> 01:10:33,103 ‎어떻게 됐어? 1215 01:10:33,812 --> 01:10:36,649 ‎- 오늘은 셰릴이 늦게 나가네 ‎- 곧 출근할 거야 1216 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 ‎이렇게 입으니까 우습다 1217 01:10:39,276 --> 01:10:40,861 ‎면접엔 도움이 되겠지 1218 01:10:40,945 --> 01:10:44,490 ‎대학에서 얼른 모셔갈 ‎모범생 이미지잖아 1219 01:10:44,573 --> 01:10:46,617 ‎- 바르바라, 잠깐 와 볼래? ‎- 이런 1220 01:10:47,117 --> 01:10:48,911 ‎- 얼른 가! ‎- 금방 올게 1221 01:10:48,994 --> 01:10:50,579 ‎마사! 1222 01:10:51,789 --> 01:10:53,582 ‎제프! 1223 01:11:01,340 --> 01:11:02,341 ‎어이, 아이폰! 1224 01:11:02,424 --> 01:11:05,219 ‎안녕하세요, 타일라 ‎듣고 있으니 말씀하시죠 1225 01:11:05,302 --> 01:11:08,472 ‎- 경찰에 신고해! ‎- 죄송하지만 못 알아듣겠네요 1226 01:11:09,056 --> 01:11:11,141 ‎경찰에 신고해, 당장! 1227 01:11:11,225 --> 01:11:15,062 ‎오늘 기온은 영하 8도에서 ‎영하 6도 사이입니다 1228 01:11:15,145 --> 01:11:16,647 ‎저게 사람 놀리나? 1229 01:11:16,730 --> 01:11:18,524 ‎타이 좡에게 연락합니다 1230 01:11:18,607 --> 01:11:21,235 ‎안녕, 타일라 ‎숙제 있는 거 알지? 1231 01:11:21,318 --> 01:11:24,905 ‎타이 좡, 경찰에 신고해! ‎부탁이야! 1232 01:11:24,989 --> 01:11:27,574 ‎도와줘, 타이 좡! 1233 01:11:30,327 --> 01:11:31,787 ‎안녕, 나중에 봐 1234 01:11:31,870 --> 01:11:33,163 ‎안 돼, 타이 좡! 1235 01:12:30,304 --> 01:12:33,849 ‎아까 오믈렛이 참 맛있던데 ‎우유도 넣니? 1236 01:12:33,932 --> 01:12:35,476 ‎네, 감사해요 1237 01:12:35,559 --> 01:12:36,477 ‎꿀맛이더라 1238 01:12:39,730 --> 01:12:40,564 ‎이리 오렴 1239 01:12:42,649 --> 01:12:44,610 ‎- 다녀오세요, 셰릴 ‎- 안녕, 바르바라 1240 01:12:46,528 --> 01:12:48,197 ‎루카스, 내가 달랠게 1241 01:12:48,989 --> 01:12:50,616 ‎- 어떡해 ‎- 맙소사, 어쩌지? 1242 01:12:50,699 --> 01:12:52,618 ‎옷 닦아, 내가 나가 볼게 1243 01:12:57,539 --> 01:12:59,375 ‎- 안녕하세요! ‎- 나 좀 도와줘 1244 01:12:59,458 --> 01:13:01,293 ‎안 돼, 타일라 ‎지금은 곤란해 1245 01:13:01,377 --> 01:13:02,503 ‎셰릴네 아기가 아파 1246 01:13:02,586 --> 01:13:05,005 ‎케너 부부네 딸이 ‎날 죽이려고 해! 1247 01:13:05,089 --> 01:13:07,174 ‎내가 제대로 짚었다니까? 1248 01:13:07,257 --> 01:13:09,510 ‎걘 국가 안보국 소속인데 1249 01:13:09,593 --> 01:13:11,929 ‎미국인들이 우리 니오븀을 ‎훔치려고 한대! 1250 01:13:12,012 --> 01:13:14,139 ‎됐거든? ‎니오븀 타령은 집어치워 1251 01:13:14,223 --> 01:13:16,558 ‎날 지하실에 묶어 두고 ‎고문했다니까? 1252 01:13:16,642 --> 01:13:18,685 ‎지금은 정말 곤란해, 타일라 1253 01:13:19,561 --> 01:13:20,938 ‎알았어, 들어와 1254 01:13:21,021 --> 01:13:22,022 ‎문 닫아! 1255 01:13:22,523 --> 01:13:23,982 ‎여긴 안전하거든? 1256 01:13:24,066 --> 01:13:26,944 ‎- 네가 몰라서 그래 ‎- 나중에 얘기하자 1257 01:13:27,653 --> 01:13:29,071 ‎- 캣이 왔나 봐! ‎- 아니야! 1258 01:13:29,154 --> 01:13:32,241 ‎내 방에서 기다려, 타일라! 1259 01:13:34,701 --> 01:13:35,536 ‎안녕하세요 1260 01:13:35,619 --> 01:13:37,454 ‎- 바르바라 씨? ‎- 그런데요 1261 01:13:37,538 --> 01:13:39,957 ‎- 루카스를 데려가야 해요 ‎- 지금은 안 돼요 1262 01:13:40,040 --> 01:13:41,875 ‎오늘 어머님을 추방한대요 1263 01:13:41,959 --> 01:13:43,502 ‎곧 시위를 시작하려고요 1264 01:13:43,585 --> 01:13:46,713 ‎안 돼요, 얼른 돌아가세요 1265 01:13:46,797 --> 01:13:49,133 ‎여러분, 여기 계시면 안 돼요! 1266 01:13:49,216 --> 01:13:51,844 ‎맙소사, 따라오세요! 1267 01:13:51,927 --> 01:13:53,387 ‎- 미치겠네! ‎- 어디로 가죠? 1268 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 ‎차고로 가죠, 빨리요! 1269 01:13:55,931 --> 01:13:58,517 ‎서둘러요, 얼른 갑시다! 1270 01:13:58,600 --> 01:14:00,144 ‎저쪽으로 가세요 1271 01:14:01,520 --> 01:14:03,939 ‎빨리요, 서둘러요! 1272 01:14:04,022 --> 01:14:05,149 ‎조심하세요 1273 01:14:05,232 --> 01:14:07,776 ‎좋아요, 여기서 기다리세요 1274 01:14:07,860 --> 01:14:08,735 ‎알았어요 1275 01:14:10,070 --> 01:14:11,196 ‎금방 올게요 1276 01:14:14,241 --> 01:14:15,617 ‎루카스, 내려와! 1277 01:14:19,788 --> 01:14:20,622 ‎안녕하세요! 1278 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 ‎- 브래드? ‎- 그렇게 가 버리다니 1279 01:14:22,791 --> 01:14:24,168 ‎난 답을 듣고 싶어 1280 01:14:24,251 --> 01:14:26,545 ‎브래드, 미안한데 ‎지금은 얘기 못 해 1281 01:14:26,628 --> 01:14:28,422 ‎나한테 왜 이래? 1282 01:14:28,505 --> 01:14:29,715 ‎내가 뭘? 1283 01:14:29,798 --> 01:14:30,924 ‎찬밥 취급 하잖아 1284 01:14:31,008 --> 01:14:32,885 ‎아니야, 찬밥 취급은 무슨 1285 01:14:32,968 --> 01:14:34,595 ‎제발 그냥 돌아가 줘 1286 01:14:34,678 --> 01:14:37,139 ‎- 나중에 얘기해, 잘 가! ‎- 잠깐만! 1287 01:14:45,272 --> 01:14:46,732 ‎이런, '카세타'! 1288 01:14:46,815 --> 01:14:47,941 ‎뭐라고요? 1289 01:14:48,942 --> 01:14:49,818 ‎필즈 씨? 1290 01:14:49,902 --> 01:14:50,903 ‎안녕하세요! 1291 01:14:50,986 --> 01:14:51,862 ‎안녕하세요, 필즈 씨 1292 01:14:51,945 --> 01:14:55,741 ‎'이런, 카세타'는 ‎브라질 인사말이랍니다 1293 01:14:56,325 --> 01:14:58,660 ‎- '이런, 카세타'요? ‎- 네, 바로 그거예요! 1294 01:14:58,744 --> 01:14:59,870 ‎이런, '카세타'! 1295 01:14:59,953 --> 01:15:02,414 ‎네, 잘하시네요 ‎얼른 들어오세요 1296 01:15:02,498 --> 01:15:03,957 ‎- 어서요 ‎- 고맙습니다 1297 01:15:04,041 --> 01:15:04,875 ‎감사해요 1298 01:15:22,518 --> 01:15:23,393 ‎필즈 씨 1299 01:15:24,478 --> 01:15:26,647 ‎정말 반갑습니다 1300 01:15:26,730 --> 01:15:29,816 ‎이런 기회를 주셔서 영광이네요 ‎진심으로 감사합니다 1301 01:15:29,900 --> 01:15:30,859 ‎이런, '카세타' 1302 01:15:30,943 --> 01:15:32,152 ‎뭐라고요? 1303 01:15:32,236 --> 01:15:33,862 ‎이런, '카세타'! 1304 01:15:34,363 --> 01:15:35,489 ‎제대로 발음한 거죠? 1305 01:15:35,572 --> 01:15:36,490 ‎혹시… 1306 01:15:37,199 --> 01:15:39,409 ‎그럼요, 완벽한걸요 1307 01:15:39,993 --> 01:15:41,286 ‎'카세타'가 딱 좋네요 1308 01:15:43,288 --> 01:15:45,541 ‎실례합니다 ‎자리 비켜 드릴게요 1309 01:15:45,624 --> 01:15:46,667 ‎면접 잘 봐 1310 01:15:47,626 --> 01:15:48,752 ‎좋습니다 1311 01:15:48,835 --> 01:15:50,504 ‎- 파레지스 군 ‎- 네 1312 01:15:55,342 --> 01:15:56,552 ‎칩은 어디 있어? 1313 01:16:06,311 --> 01:16:07,479 ‎맙소사, 셰릴이네 1314 01:16:10,023 --> 01:16:12,317 ‎보채지 마라, 조시 1315 01:16:13,151 --> 01:16:14,736 ‎어떡하면 좋지? 1316 01:16:14,820 --> 01:16:18,282 ‎전 좋은 성적을 유지하려고 ‎부단히 노력했어요 1317 01:16:19,533 --> 01:16:22,202 ‎방해해서 죄송하지만 ‎혹시 루카스가 1318 01:16:22,286 --> 01:16:24,538 ‎집을 소개해 드리면 어떨까요? 1319 01:16:24,621 --> 01:16:27,040 ‎그럼 좋겠지만 면접부터 보죠 1320 01:16:28,125 --> 01:16:29,710 ‎지금 구경하시면 안 돼요? 1321 01:16:29,793 --> 01:16:31,795 ‎네, 지금 구경하시죠 1322 01:16:32,379 --> 01:16:33,589 ‎- 갑시다 ‎- 그러죠 1323 01:16:33,672 --> 01:16:34,506 ‎네 1324 01:16:35,716 --> 01:16:38,385 ‎필즈 씨, 여긴 주방입니다 1325 01:16:38,468 --> 01:16:40,762 ‎여기선 빨래를 하고요 1326 01:16:41,430 --> 01:16:42,848 ‎- 멋지네요 ‎- 네 1327 01:16:42,931 --> 01:16:44,641 ‎이쪽은 차고랍니다 1328 01:16:49,354 --> 01:16:50,480 ‎차고는 건너뛰죠 1329 01:16:52,566 --> 01:16:53,734 ‎- 오셨어요? ‎- 안녕, 바르바라 1330 01:16:53,817 --> 01:16:55,861 ‎셰릴, 별일 없으신 거죠? 1331 01:16:55,944 --> 01:16:56,778 ‎그럼 1332 01:16:56,862 --> 01:16:58,989 ‎약을 깜빡했는데 ‎주방에 뒀나 봐 1333 01:16:59,072 --> 01:17:01,074 ‎- 그러셨구나 ‎- 약이 어디 있나? 1334 01:17:05,954 --> 01:17:07,456 ‎자, 여기는… 1335 01:17:09,082 --> 01:17:11,001 ‎괜찮니, 바르바라? 1336 01:17:11,585 --> 01:17:13,253 ‎네, 그럼요 1337 01:17:13,337 --> 01:17:14,421 ‎조시는 잠들었어요 1338 01:17:14,504 --> 01:17:16,214 ‎- 그럼 이따 보자 ‎- 다녀오세요 1339 01:17:18,216 --> 01:17:20,385 ‎바르바라, 할 말이 있는데 1340 01:17:21,303 --> 01:17:22,804 ‎내가 요즘 바빴다지만 1341 01:17:22,888 --> 01:17:24,723 ‎네가 고생하는 거 다 알아 1342 01:17:24,806 --> 01:17:27,225 ‎일솜씨도 눈에 띄게 늘었고 1343 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 ‎꼭 딴사람이 된 것 같지 1344 01:17:30,604 --> 01:17:32,606 ‎- 대단해 ‎- 감사합니다 1345 01:17:32,689 --> 01:17:34,358 ‎감사해요, 셰릴 1346 01:17:34,441 --> 01:17:35,942 ‎얼른 출근하셔야죠 1347 01:17:37,778 --> 01:17:39,571 ‎널 믿길 잘했다니까 1348 01:17:41,990 --> 01:17:44,534 ‎실은 방이 하나 더 있거든요 1349 01:17:44,618 --> 01:17:45,702 ‎감사합니다 1350 01:17:47,412 --> 01:17:49,998 ‎그 승무원 과정 말인데 ‎이따 상의해 보자 1351 01:17:52,000 --> 01:17:52,834 ‎감사해요 1352 01:17:54,252 --> 01:17:56,088 ‎이 방을 깜빡했네요 1353 01:18:00,175 --> 01:18:01,593 ‎- 다녀오세요! ‎- 세상에! 1354 01:18:02,636 --> 01:18:04,388 ‎- 어쩜 이럴 수 있어? ‎- 뭐라고? 1355 01:18:05,931 --> 01:18:08,642 ‎날 속이다니 ‎다른 남자가 있었구나? 1356 01:18:08,725 --> 01:18:10,560 ‎브래드, 정말 미안한데… 1357 01:18:10,644 --> 01:18:11,603 ‎이놈이야? 1358 01:18:12,270 --> 01:18:13,939 ‎- 브래드, 안 돼! ‎- 브래드! 1359 01:18:14,022 --> 01:18:16,191 ‎- 안 돼요, 브래드! ‎- 안 돼, 그만둬! 1360 01:18:16,274 --> 01:18:18,276 ‎- 여러분, 제발요! ‎- 브래드, 그만해! 1361 01:18:25,534 --> 01:18:26,910 ‎경관님! 1362 01:18:27,411 --> 01:18:30,747 ‎필즈 씨, 전 이 사람 몰라요 ‎진짜예요! 1363 01:18:30,831 --> 01:18:32,833 ‎떨어지세요! ‎경찰입니다, 떨어져요! 1364 01:18:32,916 --> 01:18:36,211 ‎- 경찰이다! ‎- 루카스도 잡혀가면 안 돼 1365 01:18:36,294 --> 01:18:37,254 ‎대체 무슨 일이니? 1366 01:18:37,337 --> 01:18:39,464 ‎죄송해요, 셰릴 ‎다 사정이 있었어요 1367 01:18:40,257 --> 01:18:43,802 ‎추방을 멈춰라! 1368 01:18:43,885 --> 01:18:47,389 ‎추방을 멈춰라! 1369 01:18:47,472 --> 01:18:50,517 ‎내 꿈은 불법이 아니다! 1370 01:18:50,600 --> 01:18:51,977 ‎진정하시죠 1371 01:18:58,900 --> 01:19:00,569 ‎"꿈꾸는 이들을 지켜라" 1372 01:19:00,652 --> 01:19:01,737 ‎진정하세요! 1373 01:19:03,947 --> 01:19:05,240 ‎타일라! 1374 01:19:05,323 --> 01:19:08,243 ‎총 버려! 1375 01:19:08,326 --> 01:19:10,912 ‎- 난 국가 안보국 소속이에요! ‎- 바닥에 엎드려! 1376 01:19:10,996 --> 01:19:12,247 ‎엎드리라고! 1377 01:19:14,082 --> 01:19:15,250 ‎당신 실수하는 거야 1378 01:19:15,333 --> 01:19:17,586 ‎- 진정하셔 ‎- 난 국가 안보국 직원이라고! 1379 01:19:26,094 --> 01:19:29,347 ‎네가 잘못되면 ‎날 용서할 수 없을 거야 1380 01:19:32,559 --> 01:19:33,810 ‎청년은 돌아가 보시죠 1381 01:19:35,020 --> 01:19:38,565 ‎필즈 씨, 제발 부탁이에요 1382 01:19:38,648 --> 01:19:40,233 ‎루카스한테 기회를 주세요 1383 01:19:40,317 --> 01:19:42,861 ‎루카스의 인생이 ‎그 장학금에 달렸다고요 1384 01:19:42,944 --> 01:19:43,987 ‎미안하지만 1385 01:19:45,280 --> 01:19:48,492 ‎우리 대학이 원하는 ‎인재가 아니라서요 1386 01:19:50,410 --> 01:19:51,912 ‎경관님, 무슨 일이죠? 1387 01:19:52,954 --> 01:19:54,956 ‎임시 체류 중인 외국인이니 1388 01:19:55,582 --> 01:19:57,334 ‎이민 심판소로 데려갈 겁니다 1389 01:19:57,417 --> 01:20:00,295 ‎루카스, 어릴 때부터 ‎여기 살았다고 해! 1390 01:20:00,378 --> 01:20:02,005 ‎됐어, 바르바라 ‎다 끝났잖아 1391 01:20:02,589 --> 01:20:03,799 ‎내 꼴을 봐 1392 01:20:07,594 --> 01:20:09,346 ‎차에 탈 때 머리 조심해요 1393 01:20:09,971 --> 01:20:10,931 ‎바르바라 1394 01:20:18,063 --> 01:20:20,148 ‎정말 실망이야, 브래드 1395 01:20:20,232 --> 01:20:24,069 ‎저 친구가 잡혀간 게 ‎내 탓은 아니잖아 1396 01:20:25,111 --> 01:20:26,112 ‎난 미처 몰랐어 1397 01:20:26,196 --> 01:20:29,741 ‎난 어릴 때부터 여기 살았던 ‎친구를 도우려던 거야 1398 01:20:29,825 --> 01:20:31,701 ‎이 나라가 전부인 애인데 1399 01:20:31,785 --> 01:20:34,287 ‎자기가 루카스의 ‎유일한 기회를 망쳤다고! 1400 01:20:35,413 --> 01:20:36,706 ‎정말 미안해 1401 01:20:36,790 --> 01:20:38,124 ‎난 정말 바보라니까 1402 01:20:40,252 --> 01:20:41,878 ‎자기는 영웅이고 1403 01:20:42,838 --> 01:20:44,548 ‎이게 내 꿈이라고 착각했으니 1404 01:20:44,631 --> 01:20:46,842 ‎내가 어떻게든 도울게 1405 01:20:49,177 --> 01:20:50,720 ‎귀찮게 하지 마 1406 01:21:02,023 --> 01:21:04,150 ‎- 셰릴 ‎- 바르바라, 잘 들어 1407 01:21:04,734 --> 01:21:06,736 ‎오늘 황당한 짓을 했구나 1408 01:21:07,654 --> 01:21:09,656 ‎낯선 사람들을 내 집에 데려와? 1409 01:21:10,407 --> 01:21:13,410 ‎그것도 삼바 연주자들을? 1410 01:21:13,493 --> 01:21:14,327 ‎저도 알아요 1411 01:21:14,828 --> 01:21:18,331 ‎다만 교환 학생 프로그램은 ‎배움이 그 목적이지 1412 01:21:19,207 --> 01:21:20,333 ‎너뿐만 아니라 1413 01:21:21,751 --> 01:21:23,003 ‎나도 마찬가지야 1414 01:21:24,170 --> 01:21:26,923 ‎오늘 네 신념을 위해 ‎맞서 싸우더구나 1415 01:21:29,759 --> 01:21:31,094 ‎그건 내가 도와줄게 1416 01:21:31,177 --> 01:21:32,304 ‎그래 1417 01:21:32,387 --> 01:21:34,973 ‎셰릴, 감사해요! 1418 01:21:36,016 --> 01:21:38,101 ‎고맙긴, 당연히 도와야지 1419 01:21:38,602 --> 01:21:39,436 ‎잘됐네요 1420 01:21:41,855 --> 01:21:42,898 ‎참 잘됐어요 1421 01:22:05,003 --> 01:22:07,088 ‎재판장님, 다음 증인을 모시죠 1422 01:22:07,172 --> 01:22:08,715 ‎브래들리 햄린 씨입니다 1423 01:22:11,009 --> 01:22:12,302 ‎- 통역해 줘 ‎- 알았어 1424 01:22:14,512 --> 01:22:15,597 ‎재판장님 1425 01:22:15,680 --> 01:22:19,184 ‎루카스 파레지스 군의 폭행 혐의는 1426 01:22:19,267 --> 01:22:20,101 ‎취하해야 합니다 1427 01:22:21,061 --> 01:22:22,896 ‎다 커다란 오해였을 뿐이고 1428 01:22:24,439 --> 01:22:25,649 ‎사랑이 깃든 행동이었죠 1429 01:22:26,775 --> 01:22:30,362 ‎마침내 브래드는 ‎할리우드 영화 속 영웅처럼 1430 01:22:30,445 --> 01:22:32,739 ‎모든 책임을 떠안으면서 1431 01:22:32,822 --> 01:22:36,368 ‎루카스는 질투로 인한 싸움을 ‎막으려던 거라고 해명했다 1432 01:22:37,160 --> 01:22:39,245 ‎뭐라는 거야? 1433 01:22:39,329 --> 01:22:40,705 ‎제가 피앙세를 의심했죠 1434 01:22:40,789 --> 01:22:41,831 ‎비욘세? 1435 01:22:44,084 --> 01:22:45,835 ‎10분간 휴정합시다 1436 01:22:55,553 --> 01:22:56,721 ‎어떻게 되려나요? 1437 01:22:56,805 --> 01:22:59,057 ‎루카스는 추방될 확률이 높아요 1438 01:22:59,140 --> 01:23:01,226 ‎다만 판사가 ‎폭행 혐의만 취하해 주면 1439 01:23:01,309 --> 01:23:03,144 ‎언젠가 미국으로 ‎돌아올 수 있겠죠 1440 01:23:03,228 --> 01:23:05,271 ‎루카스 어머님처럼요 1441 01:23:05,355 --> 01:23:08,942 ‎조라이아는 관광 비자로 와서 ‎돈을 벌다 걸렸는데 1442 01:23:09,025 --> 01:23:11,903 ‎말소된 여권을 들고 ‎브라질로 돌아가선 1443 01:23:11,987 --> 01:23:14,197 ‎8년을 기다린 끝에 ‎미국으로 돌아왔죠 1444 01:23:15,073 --> 01:23:16,574 ‎8년요? 1445 01:23:17,367 --> 01:23:18,868 ‎앞뒤가 안 맞는데요 1446 01:23:18,952 --> 01:23:20,745 ‎브라질로 어머님께 ‎연락할 수 있나요? 1447 01:23:31,798 --> 01:23:33,091 ‎안녕하세요, 어머님 1448 01:23:34,926 --> 01:23:36,011 ‎하나 여쭤볼게요 1449 01:23:36,094 --> 01:23:40,598 ‎미국에서 브라질로 가셨다가 ‎8년 만에 돌아오셨다던데 1450 01:23:40,682 --> 01:23:43,935 ‎루카스는 8살 때 미국으로 왔죠? 1451 01:23:44,019 --> 01:23:47,022 ‎그럼 브라질로 돌아가셨을 땐 ‎임신 중이셨겠네요 1452 01:23:49,941 --> 01:23:52,235 ‎실은 혼자 간직한 비밀이 있어 1453 01:24:07,250 --> 01:24:10,045 ‎피고의 폭행 혐의는 ‎무죄를 선고합니다 1454 01:24:10,128 --> 01:24:11,796 ‎다행이다 1455 01:24:11,880 --> 01:24:16,384 ‎다만 비합법적 입국에 대한 ‎유죄를 선고하며 1456 01:24:16,468 --> 01:24:19,512 ‎즉각 본국으로의 추방을 ‎명령합니다 1457 01:24:20,096 --> 01:24:23,224 ‎- 이의 있습니다, 재판장님! ‎- 법정에선 정숙하세요! 1458 01:24:23,308 --> 01:24:24,809 ‎루카스는 불법 체류자가 아니에요 1459 01:24:24,893 --> 01:24:27,854 ‎부탁입니다, 재판장님 ‎증언을 들어 주시죠 1460 01:24:30,482 --> 01:24:31,357 ‎좋습니다 1461 01:24:38,948 --> 01:24:40,533 ‎자, 말씀해 보시죠 1462 01:24:45,121 --> 01:24:47,749 ‎루카스는 미국에 거주할 ‎권리가 있습니다 1463 01:24:47,832 --> 01:24:50,210 ‎미국 시민의 아들이니까요 1464 01:24:50,293 --> 01:24:51,544 ‎대체 무슨 소리야? 1465 01:24:52,420 --> 01:24:55,215 ‎루카스 파레지스 군의 ‎기록을 보면 1466 01:24:55,298 --> 01:24:57,425 ‎부친은 신원 미상입니다만 1467 01:24:57,509 --> 01:25:00,095 ‎피고의 친부가 누군지 아십니까? 1468 01:25:02,806 --> 01:25:03,640 ‎브래들리 햄린요 1469 01:25:05,767 --> 01:25:06,601 ‎브래드? 1470 01:25:11,981 --> 01:25:16,402 ‎루카스의 어머님은 10대 시절 ‎브래드 가족의 유모셨다 1471 01:25:16,986 --> 01:25:19,280 ‎브래드가 사랑했던 ‎그 브라질 소녀 말이다 1472 01:25:20,198 --> 01:25:23,284 ‎어머님이 브라질로 돌아가시면서 ‎브래드와 연락이 끊겼는데 1473 01:25:24,119 --> 01:25:25,995 ‎어머님은 임신 사실을 ‎미처 모르셨단다 1474 01:25:29,249 --> 01:25:31,417 ‎어머님과 난 닮은 점이 많다 1475 01:25:31,501 --> 01:25:34,629 ‎우린 과감하게 ‎새로운 길을 찾아 나서지 1476 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 ‎브래드 1477 01:25:49,185 --> 01:25:52,522 ‎브래드는 회사의 배려로 ‎일상의 절반을 할애해 1478 01:25:52,605 --> 01:25:55,608 ‎브라질에서 ‎첫사랑을 되살릴 수 있었고 1479 01:25:55,692 --> 01:25:57,861 ‎남는 시간엔 ‎루카스의 아빠 노릇을 했다 1480 01:25:57,944 --> 01:26:02,157 ‎루카스는 대학에 입학할 ‎또 다른 기회를 얻었는데 1481 01:26:02,240 --> 01:26:04,784 ‎이번엔 재능 덕분이었지 1482 01:26:16,379 --> 01:26:19,340 ‎원하는 곳으로 갈 수 있는 ‎방법은 많으니 1483 01:26:19,424 --> 01:26:21,301 ‎나만의 길만 찾으면 된다 1484 01:26:22,051 --> 01:26:24,429 ‎부끄럽고 두렵다는 이유로 1485 01:26:24,512 --> 01:26:27,599 ‎우리의 재능이 이끌어 줄 앞날을 ‎마다해선 안 된다 1486 01:26:40,153 --> 01:26:42,280 ‎안락한 일상만 벗어나면 1487 01:26:42,363 --> 01:26:45,241 ‎우리의 강점을 발견할 수 있고 1488 01:26:45,325 --> 01:26:47,368 ‎값진 재주를 갈고닦게 된다 1489 01:26:51,956 --> 01:26:54,751 ‎그럼 타인을 바라보는 ‎시선도 변한다 1490 01:26:54,834 --> 01:26:55,710 ‎넘어졌다! 1491 01:26:55,793 --> 01:26:59,672 ‎본인의 가능성을 넓히려면 ‎새 언어를 배울 뿐만 아니라 1492 01:26:59,756 --> 01:27:03,551 ‎다양한 현실에 적응하는 ‎능력을 발휘하며 1493 01:27:03,635 --> 01:27:07,013 ‎나와 다른 이들을 이해해야 한다 1494 01:27:07,096 --> 01:27:09,182 ‎그럼 이 세상을 ‎새롭게 바라볼 수 있다 1495 01:27:09,265 --> 01:27:11,434 ‎- 건배! ‎- 넌 브래드랑 사귄다더니? 1496 01:27:11,517 --> 01:27:14,312 ‎맞아요, 엄마 ‎근데 이젠 시아버지가 됐죠 1497 01:27:14,395 --> 01:27:17,148 ‎지금은 브래드 아들 ‎루카스랑 사귀거든요 1498 01:27:17,899 --> 01:27:19,901 ‎잠깐만, 뭐라고? 1499 01:27:23,863 --> 01:27:24,989 ‎캣! 1500 01:27:25,990 --> 01:27:26,824 ‎우리 딸 1501 01:27:28,701 --> 01:27:30,286 ‎즐거운 추수 감사절 보내자! 1502 01:27:34,165 --> 01:27:35,291 ‎맙소사 1503 01:27:49,514 --> 01:27:51,557 ‎난 뒤끝 없어, 용서할게 1504 01:27:52,141 --> 01:27:53,017 ‎칩은 어디 있어? 1505 01:27:53,101 --> 01:27:54,644 ‎미치겠네, 무슨 칩? 1506 01:27:54,727 --> 01:27:55,979 ‎약 먹는 거 깜빡했니? 1507 01:27:56,062 --> 01:27:57,647 ‎칩은 내 절친이었어 1508 01:28:03,444 --> 01:28:05,655 ‎'칩멍크'? 다람쥐? 1509 01:28:05,738 --> 01:28:06,990 ‎다람쥐 얘기구나! 1510 01:28:07,073 --> 01:28:08,574 ‎칩은 다람쥐였어! 1511 01:28:16,082 --> 01:28:17,333 ‎여기야 1512 01:28:18,001 --> 01:28:18,876 ‎여기 있어 1513 01:28:25,174 --> 01:28:26,009 ‎칩 1514 01:28:26,759 --> 01:28:29,012 ‎제대로 묻어 줘야 했거든 1515 01:28:31,097 --> 01:28:35,518 ‎브라질에서 수집한 정보가 ‎전부 이 칩에 들어 있어 1516 01:28:36,769 --> 01:28:37,812 ‎고마워! 1517 01:28:38,354 --> 01:28:39,772 ‎행운을 빌게 1518 01:28:40,732 --> 01:28:41,566 ‎바르바라 1519 01:28:42,817 --> 01:28:44,360 ‎정말 감사해요, 셰릴 1520 01:28:44,944 --> 01:28:46,487 ‎내가 더 고맙지 1521 01:28:46,571 --> 01:28:49,240 ‎눈 깜빡할 새에 2년이 흘렀다 1522 01:28:49,866 --> 01:28:51,326 ‎사랑해, 조시 1523 01:28:53,202 --> 01:28:54,746 ‎누구나 떠날 운명이라지만 1524 01:28:54,829 --> 01:28:57,248 ‎그렇다고 작별의 슬픔이 ‎수그러들진 않는다 1525 01:28:59,709 --> 01:29:02,879 ‎저 없다고 ‎또 아무거나 드시지 마세요 1526 01:29:05,965 --> 01:29:08,593 ‎잘 다녀오렴, 타일라 1527 01:29:08,676 --> 01:29:11,012 ‎- 보고 싶을 거야 ‎- 저도 보고 싶을 거예요 1528 01:29:11,095 --> 01:29:12,472 ‎잘해 봐, 동생 1529 01:29:12,555 --> 01:29:13,473 ‎그래야지 1530 01:29:14,974 --> 01:29:17,435 ‎교환 학생으로 만난 가족은 ‎진짜 가족이 되고 1531 01:29:17,935 --> 01:29:19,228 ‎진정한 사랑을 나누며 1532 01:29:20,355 --> 01:29:22,273 ‎그들을 영영 그리워하게 된다 1533 01:29:24,400 --> 01:29:25,234 ‎바르바라 1534 01:29:28,696 --> 01:29:30,948 ‎의젓하게 굴려면 1535 01:29:31,032 --> 01:29:33,993 ‎자길 위해 기뻐해야겠지만… 1536 01:29:45,421 --> 01:29:46,297 ‎사랑해 1537 01:29:47,632 --> 01:29:48,591 ‎나도 사랑해 1538 01:29:53,554 --> 01:29:54,680 ‎돌아올게 1539 01:29:55,640 --> 01:29:58,559 ‎여러분 ‎'드림 트립' 한 부 드릴까요? 1540 01:29:59,060 --> 01:30:01,729 ‎브라질에서 날아온 최신 호랍니다 1541 01:30:02,355 --> 01:30:04,482 ‎바비냐, 브라질로 갈까? 1542 01:30:05,066 --> 01:30:06,984 ‎- 가자 ‎- 얼른 타 1543 01:30:09,529 --> 01:30:12,198 ‎"여행기 ‎바르바라 S. 네베스" 1544 01:30:17,787 --> 01:30:19,247 ‎기분 참 묘하다 1545 01:30:19,330 --> 01:30:21,707 ‎- 돌아갈 시간이라니 ‎- 나만 돌아가잖아 1546 01:30:21,791 --> 01:30:25,294 ‎넌 런던, 홍콩, 파리까지 ‎세계를 돌 테고 1547 01:30:25,378 --> 01:30:27,547 ‎- 잘 가, 바르바라 ‎- 넌 영어를 배웠으니 1548 01:30:27,630 --> 01:30:30,466 ‎- 면세점에서 일하면 되겠네 ‎- 장난해? 1549 01:30:30,550 --> 01:30:31,884 ‎캣이 이걸 주더라 1550 01:30:32,718 --> 01:30:34,595 ‎- 이게 뭐게? ‎- 뭔데? 1551 01:30:34,679 --> 01:30:37,723 ‎브라질 정치인들을 ‎5년간 도청한 자료야 1552 01:30:37,807 --> 01:30:40,810 ‎정유 및 농업 업체와 나눈 ‎대화가 들어 있지 1553 01:30:40,893 --> 01:30:41,894 ‎니오븀! 1554 01:30:41,978 --> 01:30:42,895 ‎맙소사 1555 01:30:42,979 --> 01:30:45,898 ‎브라질로 돌아가서 ‎죄다 까발릴 거야 1556 01:30:45,982 --> 01:30:50,027 ‎이름은 '니오븀리크스'나 ‎'타일라리크스'로 할래 1557 01:31:01,622 --> 01:31:04,584 ‎가장 중요한 건 ‎우릴 가로막는 장벽은 1558 01:31:04,667 --> 01:31:06,752 ‎지도 위의 국경과도 같아서 1559 01:31:06,836 --> 01:31:09,172 ‎반드시 뛰어넘어야 한다는 ‎깨달음이다 1560 01:31:09,797 --> 01:31:11,007 ‎편안한 비행 되시죠 1561 01:31:11,090 --> 01:31:12,884 ‎편안한 비행 되세요, 승무원님 1562 01:31:15,428 --> 01:31:18,973 ‎내가 꿈꾸던 여행 이야기는 ‎그렇게 마침표를 찍었다 1563 01:31:19,599 --> 01:31:22,185 ‎나는 그 여행으로 ‎이 세상을 발견했으며 1564 01:31:22,268 --> 01:31:24,228 ‎그보다 더 중요한 건 1565 01:31:24,312 --> 01:31:26,731 ‎내 정체성을 찾았다는 거다 1566 01:31:26,814 --> 01:31:29,150 ‎결국 성장하려면 1567 01:31:29,233 --> 01:31:31,486 ‎새로운 일에 도전해야 하는 법 1568 01:31:31,986 --> 01:31:37,450 ‎그리고 날아가 1569 01:31:38,868 --> 01:31:45,291 ‎시선의 끝 너머로 1570 01:31:46,125 --> 01:31:48,169 ‎난 두렵지 않아 1571 01:31:48,252 --> 01:31:50,046 ‎힘껏 도약할래 1572 01:31:50,129 --> 01:31:53,841 ‎내 틀을 깨고 벗어나는 중이니 1573 01:31:53,925 --> 01:32:00,181 ‎난 날아오르고 싶어 1574 01:32:03,726 --> 01:32:07,355 ‎지금 이 자리에 1575 01:32:07,438 --> 01:32:11,067 ‎마냥 서 있진 않겠어 1576 01:32:11,150 --> 01:32:15,780 ‎내가 늘 꿈꿨던 삶을 살래 1577 01:32:18,741 --> 01:32:22,411 ‎온 세상을 눈에 담으며 1578 01:32:22,495 --> 01:32:26,123 ‎빙글빙글 돌래 1579 01:32:26,207 --> 01:32:30,628 ‎꿈속의 목소리가 날 부르네 1580 01:32:33,714 --> 01:32:37,426 ‎바로 지금이야 1581 01:32:37,510 --> 01:32:40,388 ‎기회를 놓치진 않을래 1582 01:32:41,180 --> 01:32:44,892 ‎이젠 믿음을 가질 때 1583 01:32:44,976 --> 01:32:50,982 ‎그리고 날아가 1584 01:32:51,983 --> 01:32:58,698 ‎시선의 끝 너머로 1585 01:32:59,240 --> 01:33:01,284 ‎난 두렵지 않아 1586 01:33:01,367 --> 01:33:03,202 ‎힘껏 도약할래 1587 01:33:03,286 --> 01:33:06,956 ‎내 틀을 깨고 벗어나는 중이니 1588 01:33:07,039 --> 01:33:13,629 ‎난 날아오르고 싶어 1589 01:33:14,922 --> 01:33:20,970 ‎그리고 날아가 1590 01:33:22,013 --> 01:33:28,644 ‎시선의 끝 너머로 1591 01:33:29,270 --> 01:33:31,314 ‎난 두렵지 않아 1592 01:33:31,397 --> 01:33:33,190 ‎힘껏 도약할래 1593 01:33:33,274 --> 01:33:36,986 ‎내 틀을 깨고 벗어나는 중이니 1594 01:33:37,069 --> 01:33:43,784 ‎난 날아오르고 싶어 1595 01:33:46,912 --> 01:33:52,001 ‎내가 늘 꿈꿨던 삶을 살래 1596 01:35:49,618 --> 01:35:53,122 ‎자막: 이건휘