1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,166 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:53,833 --> 00:01:57,541 NUEVA PUBLICACIÓN COMENTAR - 200 ME GUSTA 5 00:02:02,791 --> 00:02:05,625 Miren, se pueden ver las capas de las rocas. 6 00:02:07,541 --> 00:02:09,458 Mira, Eddi, ahí está la cueva. 7 00:02:10,041 --> 00:02:12,541 Cielos, las montañas son altísimas. 8 00:02:13,041 --> 00:02:15,666 Mi nuevo lugar de trabajo está a 1078 metros. 9 00:02:15,750 --> 00:02:17,708 Mamá, ahórrate la lección. 10 00:02:30,750 --> 00:02:33,083 INSECTOS 11 00:03:03,791 --> 00:03:04,625 Sí. 12 00:03:05,625 --> 00:03:06,875 Parece que es acá. 13 00:03:08,000 --> 00:03:09,375 La dirección está bien. 14 00:03:12,500 --> 00:03:14,708 No se veía tan mal en las fotos. 15 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 Es temporal. 16 00:03:17,333 --> 00:03:19,333 Hasta que encontremos algo mejor. 17 00:03:20,750 --> 00:03:22,666 Eddi, deja las babosas. 18 00:03:22,750 --> 00:03:23,833 Es Nadja. 19 00:03:25,083 --> 00:03:26,375 No la entres a la casa. 20 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 Bienvenida a Eisenkappel. 21 00:03:36,125 --> 00:03:38,750 O Železna Kapla, como le decimos. 22 00:03:39,500 --> 00:03:41,333 - Señora Reitsch. - Gracias. 23 00:03:41,416 --> 00:03:44,958 - Hola, señor Röckl. - ¿Y tú, cómo te llamas? 24 00:03:47,375 --> 00:03:48,333 Eddi. 25 00:03:50,500 --> 00:03:51,458 Sí, esas… 26 00:03:52,125 --> 00:03:55,125 - Qué criaturas horribles. - ¿Disculpe? 27 00:03:55,625 --> 00:03:58,041 Las babosas. Es difícil deshacerse de ellas. 28 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 Entonces… 29 00:03:59,750 --> 00:04:02,875 Bueno, ¿lista para conocer su nueva casa? 30 00:04:05,416 --> 00:04:06,250 Sí. 31 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 Vamos. 32 00:04:45,125 --> 00:04:48,416 Bien, esta es la cocina. Totalmente equipada. 33 00:04:49,291 --> 00:04:52,791 Encantadora, ¿no? Perfecta para los chicos. 34 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 Así es. 35 00:04:58,416 --> 00:05:00,583 ¿Podemos usar estos muebles? 36 00:05:01,833 --> 00:05:05,875 - Los inquilinos anteriores los dejaron. - Estaban apurados por irse. 37 00:05:10,583 --> 00:05:11,416 Sí. 38 00:05:12,875 --> 00:05:13,750 Claro. 39 00:05:14,458 --> 00:05:17,791 Bien, como hablamos, la mantendré al tanto… 40 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Por Dios, Eddi. 41 00:05:19,500 --> 00:05:21,083 ¡Qué travieso! 42 00:05:22,125 --> 00:05:25,333 Sí, claro. Vamos arriba. 43 00:05:25,416 --> 00:05:26,250 Un momento. 44 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 Este es área de bienestar. 45 00:05:33,541 --> 00:05:36,208 El baño. Todo en color verde claro. 46 00:05:51,208 --> 00:05:54,666 No queremos que nos dé cáncer de piel ni nada. 47 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 No lo sé. 48 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Solo bromeaba. 49 00:05:58,000 --> 00:06:01,416 Es agua pura de la montaña de Carintia. 50 00:06:03,375 --> 00:06:05,458 Aquí, la bañera, por supuesto. 51 00:06:08,916 --> 00:06:10,625 Es para protegerte de los espíritus. 52 00:06:12,458 --> 00:06:13,625 Era un chiste. 53 00:06:13,708 --> 00:06:14,833 Seguro es sal. 54 00:06:16,000 --> 00:06:19,791 Sí, para las babosas. Les absorbe la humedad del cuerpo. 55 00:06:21,208 --> 00:06:23,250 ¿Ese es el ático? 56 00:06:24,291 --> 00:06:26,000 Sí, así es. 57 00:06:26,083 --> 00:06:30,333 Pero está cerrado porque aún hay cosas de los dueños. 58 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 Este es mío. 59 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 Bien, entonces, ¿este es tuyo? 60 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Como sea. 61 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Así que… 62 00:06:42,791 --> 00:06:45,916 Si necesita algo, solo llámeme. 63 00:06:48,500 --> 00:06:50,916 - Gracias. - También está el de mi casa. 64 00:06:51,000 --> 00:06:53,166 Por si necesita ayuda de un hombre. 65 00:06:55,125 --> 00:06:56,125 Buenas tardes. 66 00:06:56,625 --> 00:06:57,708 ¿En serio? 67 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 - ¿Qué pasó? - Solo capta la red eslovena. 68 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Sí, puede pasar. 69 00:07:04,208 --> 00:07:06,250 Estamos en la frontera. 70 00:07:12,333 --> 00:07:13,375 ¿Qué es eso? 71 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 ¿Qué? 72 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Eso. 73 00:07:20,916 --> 00:07:23,000 ¿Arriba? El ático. 74 00:07:24,333 --> 00:07:26,125 Hay una familia zombi ahí. 75 00:07:26,208 --> 00:07:29,750 Mamá, Hendrik dice que hay una familia zombi viviendo ahí. 76 00:07:29,833 --> 00:07:32,458 Hendrik, baja y ayúdanos a entrar todo. 77 00:07:33,291 --> 00:07:34,291 ¿Quieren pizza? 78 00:07:35,125 --> 00:07:36,791 - Voy a pedir. - Ya voy. 79 00:07:45,916 --> 00:07:49,875 Señor Jesús, te pido que me liberes de esta maldición en mi vida. 80 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 Tu sangre me liberará. 81 00:08:33,541 --> 00:08:34,583 Eddi. 82 00:08:38,583 --> 00:08:39,416 ¿Hola? 83 00:08:43,875 --> 00:08:45,250 ¿También viven acá? 84 00:08:47,541 --> 00:08:49,375 No tienen que preocuparse. 85 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 Eddi, ve a ordenar tus juguetes. 86 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Hasta luego. 87 00:10:19,916 --> 00:10:20,916 Llegó la pizza. 88 00:10:29,916 --> 00:10:34,458 Mira, Eddi, tengo dientes nuevos. Mermelada. Confitura. 89 00:10:41,333 --> 00:10:43,583 Puedes conocer los alrededores estos días. 90 00:10:43,666 --> 00:10:46,375 - ¿Qué hay para conocer en esta mierda? - ¡Hendrik! 91 00:10:46,458 --> 00:10:49,375 ¿"Hendrik" qué? Es verdad. No hay nada acá. 92 00:10:49,458 --> 00:10:50,750 No lo sabes. 93 00:10:54,000 --> 00:10:57,541 - Todo estará bien. - ¿Todo estará bien? 94 00:10:57,625 --> 00:10:58,708 ¡Nada estará bien! 95 00:10:58,791 --> 00:11:01,791 Dejé todo para que vinieras a trabajar a esta maldita cueva. 96 00:11:01,875 --> 00:11:02,958 Ya basta, ¿sí? 97 00:11:05,041 --> 00:11:06,583 Con papá no habría pasado. 98 00:12:08,125 --> 00:12:08,958 ¿Eddi? 99 00:12:12,791 --> 00:12:14,291 ¿Qué haces ahí? 100 00:12:33,875 --> 00:12:34,708 Eddi. 101 00:12:35,458 --> 00:12:37,000 Necesito ir al baño. 102 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 ALMACÉN 103 00:13:31,250 --> 00:13:32,166 Hola. 104 00:13:33,541 --> 00:13:35,416 ¿En qué puedo ayudarte? 105 00:13:37,208 --> 00:13:39,708 ¿Qué necesitas? 106 00:13:40,291 --> 00:13:42,000 Seis panecillos, por favor. 107 00:13:43,250 --> 00:13:44,125 No tengo. 108 00:13:46,166 --> 00:13:47,000 Panecillos. 109 00:13:47,583 --> 00:13:49,000 Estos son bollos. 110 00:13:49,083 --> 00:13:50,125 Bollos. 111 00:13:50,833 --> 00:13:52,291 Seis bollos, por favor. 112 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 ¿Qué haces? 113 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Genial. 114 00:14:23,083 --> 00:14:25,208 Sí, exacto. Genialmente aburrido. 115 00:14:27,166 --> 00:14:28,625 No pasa nada acá. 116 00:14:28,708 --> 00:14:30,708 Por suerte, ya terminan las vacaciones. 117 00:14:31,791 --> 00:14:33,666 Es tan tranquilo que dormí como un tronco. 118 00:14:34,250 --> 00:14:35,916 Yo fui un tronco dormido. 119 00:14:36,000 --> 00:14:37,791 No, te levantaste y caminabas. 120 00:14:41,250 --> 00:14:42,458 ¿Eres sonámbulo? 121 00:14:44,750 --> 00:14:46,666 Quizá sea por el lugar nuevo. 122 00:14:48,125 --> 00:14:51,125 Debo ir a la cueva, pero primero visitemos a los vecinos. 123 00:14:51,625 --> 00:14:53,625 No. Yo voy a jugar con mis amigos. 124 00:14:55,166 --> 00:14:56,916 Necesitas Internet para eso, ¿no? 125 00:14:59,000 --> 00:14:59,833 ¿Qué? 126 00:14:59,916 --> 00:15:02,916 Lo siento, el técnico no vendrá hasta la tarde. 127 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 Vamos. 128 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 ¿Por qué? 129 00:15:22,166 --> 00:15:23,250 Para ser amables. 130 00:15:30,083 --> 00:15:31,625 Hola, soy Sabine Reitsch. 131 00:15:31,708 --> 00:15:34,500 Ellos son Hendrik y Eddi. Queríamos presentarnos. 132 00:15:39,041 --> 00:15:41,041 Somos los nuevos vecinos. 133 00:15:42,500 --> 00:15:45,125 Veremos si duran más que los otros. 134 00:15:48,916 --> 00:15:49,750 Ser amables. 135 00:15:50,333 --> 00:15:51,166 Claro. 136 00:15:55,458 --> 00:15:56,708 Tengo que irme. 137 00:15:57,666 --> 00:15:59,500 - ¿Podrías…? - ¿Conocer el pueblo? 138 00:16:02,375 --> 00:16:03,791 Quizá te guste. 139 00:16:17,166 --> 00:16:19,416 Rolandi. 140 00:16:24,083 --> 00:16:24,958 Bueno, vamos. 141 00:16:26,833 --> 00:16:27,666 Oye. 142 00:16:30,000 --> 00:16:30,833 ¡Eddi! 143 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Eddi, ¿qué haces? 144 00:16:53,708 --> 00:16:55,875 Parecen… 145 00:16:55,958 --> 00:16:56,791 Vamos. 146 00:16:59,750 --> 00:17:03,625 AQUÍ YACEN RALF Y ROLAND POLZMANN 147 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 BUENA SUERTE 148 00:17:32,041 --> 00:17:33,666 Llegamos. 149 00:17:41,250 --> 00:17:47,916 CUEVA DE OBIR 150 00:17:53,625 --> 00:17:55,916 Las estalactitas. 151 00:17:57,333 --> 00:18:00,291 - No hay de estas donde vives. - No. 152 00:18:00,375 --> 00:18:03,041 Bueno, no tan cerca. 153 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 Solo en exhibiciones y presentaciones. 154 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 Increíble. 155 00:18:10,166 --> 00:18:12,375 ¡NO ENTRAR! PELIGRO DE DERRUMBE 156 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 Mira todas esas casas, Nadja. 157 00:18:24,583 --> 00:18:25,708 ¡Hola! 158 00:18:26,500 --> 00:18:27,375 ¡Hola! 159 00:18:51,083 --> 00:18:52,125 Eddi, ve a jugar. 160 00:18:52,833 --> 00:18:54,083 ¿Solo? 161 00:18:54,166 --> 00:18:55,541 Hay otros niños. 162 00:18:57,666 --> 00:18:59,208 Puedes mostrarles a Nadja. 163 00:19:00,500 --> 00:19:01,333 Bueno. 164 00:19:06,291 --> 00:19:07,250 - Hola. - Hola. 165 00:19:32,541 --> 00:19:33,416 ¿Qué pasa? 166 00:19:33,500 --> 00:19:37,250 Me llamo Friedrich, pero todos me llaman Fritz. 167 00:19:37,333 --> 00:19:38,791 Tiene más onda. 168 00:19:39,541 --> 00:19:41,291 ¿Por qué hablas así? 169 00:19:41,791 --> 00:19:46,166 Pensé que me entenderías mejor si hablo alemán. 170 00:19:47,125 --> 00:19:48,791 Eres de Alemania, ¿no? 171 00:19:49,375 --> 00:19:52,125 Vaya, las noticias corren rápido acá. 172 00:19:52,208 --> 00:19:54,041 Si, porque no suele haber. 173 00:19:57,625 --> 00:19:58,500 Hola. 174 00:19:59,291 --> 00:20:00,500 - Hola, Chris. - Cállate. 175 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 ¡Cállate! 176 00:20:04,416 --> 00:20:08,208 Miren, el kraut no tiene para una bicicleta como la gente. 177 00:20:08,750 --> 00:20:10,333 - ¿El qué? - ¿Cómo el qué? 178 00:20:10,416 --> 00:20:12,000 Kraut es "alemán estúpido". 179 00:20:12,083 --> 00:20:15,083 - Es un insulto para los alemanes. - Cállate, idiota. 180 00:20:15,166 --> 00:20:16,000 Idiota. 181 00:20:19,458 --> 00:20:21,041 Lo llama la mamá. 182 00:20:22,916 --> 00:20:25,416 - Devuélvemelo, imbécil. - ¿Qué dijiste? 183 00:20:33,291 --> 00:20:34,625 Tienes agallas. 184 00:20:36,666 --> 00:20:38,750 - ¿Te dijo "imbécil"? - ¡Amigo! 185 00:20:40,333 --> 00:20:43,916 No te preocupes. Chris siempre es un idiota. 186 00:20:44,000 --> 00:20:45,083 Está celoso. 187 00:20:46,166 --> 00:20:49,083 - ¿Celoso de qué? - De mi colección de minerales. 188 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Vamos, habla. 189 00:21:00,000 --> 00:21:02,958 - ¿Ya vieron al espíritu? - ¿Qué dices? 190 00:21:03,041 --> 00:21:04,833 De Amalia Polzmann. 191 00:21:06,291 --> 00:21:09,541 - ¿No conocen la historia de los Polzmann? - No. 192 00:21:10,166 --> 00:21:11,541 Bien, se las contaré. 193 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Fue en el verano de 1980. 194 00:21:15,500 --> 00:21:18,125 Amalia Polzmann estaba recogiendo hongos, 195 00:21:18,208 --> 00:21:23,041 mientras sus dos hijos, Ralf y Roland, jugaban en el jardín. 196 00:21:23,125 --> 00:21:26,375 Cuando los llamó a cenar, aún no sabían 197 00:21:26,458 --> 00:21:30,500 que su madre era una psicópata y les pondría veneno en la sopa. 198 00:21:30,583 --> 00:21:35,833 Después de que Amalia mató a sus hijos, se suicidó. 199 00:21:37,083 --> 00:21:40,041 - Ya basta. - Igual no entiende. 200 00:21:40,125 --> 00:21:43,083 ¿Por qué no está la mamá con sus hijos en el cementerio? 201 00:21:45,083 --> 00:21:47,666 - Es así. Los suicidios son… - Adiós, Friedrich. 202 00:21:47,750 --> 00:21:48,666 ¡Fritz! 203 00:21:49,958 --> 00:21:52,083 No digan que no se los advertí. 204 00:22:15,291 --> 00:22:17,333 Mira. 205 00:22:30,166 --> 00:22:32,875 - Eddi, prueba esto. - ¿Qué hace esa mujer ahí? 206 00:22:41,625 --> 00:22:42,750 ¿Qué mujer? 207 00:22:44,583 --> 00:22:45,500 ¿Qué mujer? 208 00:22:53,708 --> 00:22:54,625 Al dente. 209 00:23:02,125 --> 00:23:06,041 TUS PUBLICACIONES #AMISTAD #MEJORESAMIGOS #AMOR 210 00:23:06,125 --> 00:23:10,416 GALERÍA - SELECCIONAR 211 00:23:10,500 --> 00:23:13,750 NUEVA PUBLICACIÓN - COMPARTIR #SALIDAS #ELMEDIODELANADA 212 00:23:13,833 --> 00:23:16,875 #ELFINDELMUNDO #EISENKAPPEL 213 00:23:45,500 --> 00:23:48,041 "Tragedia familiar en Bad Eisenkappel. 214 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 LEER MÁS 215 00:23:49,875 --> 00:23:54,500 Hallan muertos a dos chicos de 10 y 16 años, junto a su madre 216 00:23:54,583 --> 00:23:56,458 por consumir hongos venenosos. 217 00:23:57,041 --> 00:24:01,083 La madre eslovena de las dos víctimas, Amalia P…". 218 00:24:01,708 --> 00:24:02,833 P. 219 00:24:06,416 --> 00:24:07,416 Polzmann. 220 00:24:07,500 --> 00:24:11,500 "…parece haber envenenado a sus dos hijos y luego se suicidó. 221 00:24:11,583 --> 00:24:13,958 El motivo aún no está claro. 222 00:24:14,041 --> 00:24:17,041 La madre sufría una enfermedad mental". 223 00:24:17,708 --> 00:24:19,375 Eso fue hace 40 años. 224 00:24:19,458 --> 00:24:22,166 Dicen que su espíritu aparece acá. 225 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 Hendrik, por favor. 226 00:24:23,333 --> 00:24:25,541 Sí, ¿y Eddi está sonámbulo? 227 00:24:25,625 --> 00:24:28,291 No uses a tu hermano para darme culpa. 228 00:24:30,333 --> 00:24:32,750 - No le digas nada a Eddi. - Sí, bueno. 229 00:24:40,166 --> 00:24:43,458 No, no está bien, señor Röckl. Debió decírmelo. 230 00:24:44,083 --> 00:24:45,500 No me importa. 231 00:24:46,000 --> 00:24:47,250 Buenas noches. 232 00:24:47,791 --> 00:24:49,083 Sí, igualmente. 233 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 ¿Papá también está en nuestra antigua casa? 234 00:24:51,958 --> 00:24:52,875 Listo. 235 00:24:54,208 --> 00:24:55,958 - No, no me llame. - No seas tonto. 236 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 Vamos, a la cama. 237 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Oye, Eddi. 238 00:25:05,125 --> 00:25:08,250 ¿Soñaste cosas raras últimamente? 239 00:25:09,666 --> 00:25:12,291 - ¿Sobre una mujer o algo? - Nadja. 240 00:25:13,375 --> 00:25:15,166 ¿Por eso la dibujaste en mi pared? 241 00:25:16,000 --> 00:25:18,916 ¿Qué? Yo no dibujé nada en tu pared. 242 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 Eddi, no es gracioso. 243 00:28:19,000 --> 00:28:20,583 Eddi, ¿qué dices? 244 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 ¿Qué es todo esto? ¿Están bien? 245 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 Ven conmigo. 246 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 Está bien. Mamá está acá. 247 00:29:16,708 --> 00:29:17,791 Mira esto. 248 00:29:25,708 --> 00:29:27,916 Parece esloveno. Como "mamá algo". 249 00:29:28,416 --> 00:29:29,791 Sí, eso ya lo sabía. 250 00:29:29,875 --> 00:29:32,250 Claro, no necesitas mi ayuda. 251 00:29:33,250 --> 00:29:35,250 ¿Conoces a alguien que pueda traducirlo? 252 00:29:38,500 --> 00:29:39,333 Ida. 253 00:29:41,916 --> 00:29:42,750 ¿Vienes? 254 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 ¿Qué quieres? 255 00:29:53,541 --> 00:29:56,000 Él es Hendrik de Alemania. 256 00:29:56,083 --> 00:29:59,291 Vive en la casa de Polzmann. Su hermano está poseído por un espíritu. 257 00:30:01,125 --> 00:30:03,708 - Sabes esloveno, ¿no? - Un poco, sí. 258 00:30:20,958 --> 00:30:22,125 "Mamá es inocente". 259 00:30:22,708 --> 00:30:24,750 ¡Por Dios! 260 00:30:24,833 --> 00:30:28,250 Amalia Polzmann es inocente. ¿Saben qué significa eso? 261 00:30:28,333 --> 00:30:29,166 - No. - No. 262 00:30:29,875 --> 00:30:32,000 Que Polzmann no mató a sus hijos. 263 00:30:32,083 --> 00:30:35,833 Y el verdadero asesino de Roland y Ralf sigue suelto. 264 00:30:35,916 --> 00:30:37,916 El espíritu de Amalia Polzmann 265 00:30:38,000 --> 00:30:41,083 poseyó a tu hermano y habla a través de él. 266 00:30:41,166 --> 00:30:43,791 Pero no puede ser Amalia. Eddi dijo "Mamá". 267 00:30:43,875 --> 00:30:47,291 - Eso significa… - Claro. Son los hijos los que hablan. 268 00:30:54,333 --> 00:30:55,791 ¿Qué haces con el kraut? 269 00:30:55,875 --> 00:30:56,958 Cállate. 270 00:30:57,041 --> 00:30:59,208 Tú cállate. 271 00:31:01,708 --> 00:31:02,958 ¿De qué te ríes? 272 00:31:03,791 --> 00:31:06,083 - ¿Cuál es tu problema? - ¿Quieres saber? 273 00:31:06,625 --> 00:31:07,875 - ¡Oye! - ¿Quieres saber? 274 00:31:07,958 --> 00:31:09,625 Regresa a tu país de mierda. 275 00:31:10,500 --> 00:31:13,041 - Imbéciles. - Son unos idiotas. 276 00:31:13,125 --> 00:31:14,791 Sí. Vamos. 277 00:31:20,500 --> 00:31:21,750 ¡Sangre! 278 00:31:23,791 --> 00:31:24,791 ¿Estás bien? 279 00:31:31,875 --> 00:31:35,708 Sí, estoy bien. Gracias por preguntar. 280 00:31:45,166 --> 00:31:46,083 Toma. 281 00:31:48,416 --> 00:31:49,625 Para tu nariz. 282 00:31:51,041 --> 00:31:52,250 Eso fue una locura. 283 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 ¿Tienes tam…? 284 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 ¿Hendrik? 285 00:32:05,125 --> 00:32:05,958 ¿Hendrik? 286 00:32:06,041 --> 00:32:07,333 - ¿Sí? - ¿Estás bien? 287 00:32:08,333 --> 00:32:10,958 - ¡Por Dios! ¿Qué pasó? - En básquet. 288 00:32:13,166 --> 00:32:15,750 Debo subir con Hendrik. Puedes ver la tele. 289 00:32:15,833 --> 00:32:18,000 - ¿Nadja también? - Sí, da igual. 290 00:32:18,750 --> 00:32:19,625 ¡Sí! 291 00:32:24,791 --> 00:32:25,958 ¿En básquet? 292 00:32:37,500 --> 00:32:39,208 Sabes que puedes contarme todo. 293 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 Gracias. 294 00:32:44,916 --> 00:32:45,750 Sí. 295 00:32:49,166 --> 00:32:52,208 Rolandi. 296 00:32:53,500 --> 00:32:54,750 Rolandi. 297 00:32:58,791 --> 00:33:00,833 Rolandi. 298 00:33:15,333 --> 00:33:16,166 ¿Eddi? 299 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 Eddi. 300 00:33:25,916 --> 00:33:27,708 - ¿Eddi? - ¿Eddi? 301 00:33:30,166 --> 00:33:31,000 Eddi. 302 00:33:31,083 --> 00:33:33,208 Tu hijo fue al cementerio. 303 00:33:34,333 --> 00:33:35,250 Ay, carajo. 304 00:33:37,250 --> 00:33:38,083 ¡Eddi! 305 00:33:44,666 --> 00:33:45,666 ¿Escuchas eso? 306 00:33:47,625 --> 00:33:48,541 Diablos. 307 00:33:50,833 --> 00:33:51,708 ¿Eddi? 308 00:33:52,291 --> 00:33:54,791 ¿Qué haces acá? Eddi, ven. 309 00:33:55,541 --> 00:33:56,416 Está bien. 310 00:33:56,916 --> 00:33:58,333 Está bien. Sí. 311 00:34:07,041 --> 00:34:09,250 Eddi, ¿qué hacías en el cementerio? 312 00:34:11,208 --> 00:34:12,791 La mujer me llamó. 313 00:34:14,083 --> 00:34:14,958 ¿Qué mujer? 314 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 ¿La mujer? 315 00:34:22,416 --> 00:34:24,208 Es importante. ¿Qué mujer? 316 00:34:24,291 --> 00:34:27,500 Vamos, da Vinci, ya basta de dibujar. Es hora del baño. 317 00:34:28,208 --> 00:34:29,458 Te juego una carrera. 318 00:34:29,541 --> 00:34:30,416 ¡Dale! 319 00:34:49,666 --> 00:34:51,458 ¿Sabes qué significa "gobe"? 320 00:34:53,708 --> 00:34:55,458 Significa "hongos". 321 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Gracias. 322 00:34:58,166 --> 00:34:59,416 Por lo de antes. 323 00:35:00,458 --> 00:35:03,041 Descuida. ¿Dónde escuchaste esa palabra? 324 00:35:03,625 --> 00:35:04,916 Eddi la escribió dormido. 325 00:35:05,500 --> 00:35:07,916 No crees que fueron los espíritus, ¿no? 326 00:35:08,000 --> 00:35:09,041 No. 327 00:35:09,833 --> 00:35:11,000 Pero es muy raro. 328 00:35:11,583 --> 00:35:12,958 ¿Cómo está tu nariz? 329 00:35:14,875 --> 00:35:15,750 Estará bien. 330 00:37:00,916 --> 00:37:02,125 Cielos. 331 00:37:07,583 --> 00:37:08,416 Hola. 332 00:37:10,166 --> 00:37:11,291 Hola. 333 00:37:11,375 --> 00:37:13,208 Para tu nariz. Siempre la uso. 334 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Gracias. 335 00:37:19,958 --> 00:37:21,666 ¿Quieres pasar? 336 00:37:22,291 --> 00:37:23,125 Sí, claro. 337 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 No parece tan espeluznante. 338 00:37:34,583 --> 00:37:36,750 Bueno, deberías verla de noche. 339 00:37:37,333 --> 00:37:38,583 ¿Me estás invitando? 340 00:37:39,250 --> 00:37:40,625 - ¿Qué? - ¿Es una invitación? 341 00:37:41,291 --> 00:37:42,166 No. 342 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 Digo… no es lo que quise decir. 343 00:37:51,708 --> 00:37:52,666 Esta es… 344 00:37:54,083 --> 00:37:55,000 mi habitación. 345 00:38:21,958 --> 00:38:23,583 ¿Es tu novia? 346 00:38:28,416 --> 00:38:30,625 No, solo es una amiga. 347 00:38:32,166 --> 00:38:33,291 Ya no la veo. 348 00:38:34,541 --> 00:38:37,083 - Tienes buenas fotos en Instagram. - Gracias. 349 00:38:37,166 --> 00:38:39,000 Hashtag "en el medio de la nada". 350 00:38:43,916 --> 00:38:45,250 Perdón por eso. 351 00:38:46,500 --> 00:38:48,333 Es que es diferente. 352 00:38:53,291 --> 00:38:54,125 Holis. 353 00:38:54,625 --> 00:38:57,291 - ¿Qué? - ¿No dicen así? 354 00:38:58,041 --> 00:38:59,125 La verdad que no. 355 00:39:00,625 --> 00:39:02,583 Es muy espeluznante esta casa. 356 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 - Sí, Ida también participará. - ¿En qué? 357 00:39:05,500 --> 00:39:08,916 Tenemos que resolver un caso de homicidio. 358 00:39:11,708 --> 00:39:12,875 No. 359 00:39:12,958 --> 00:39:14,291 ¿Apareció algo anoche? 360 00:39:17,958 --> 00:39:18,791 No. 361 00:39:20,291 --> 00:39:22,916 - Quizá ya dijeron lo que querían. - ¿Hongos? 362 00:39:23,500 --> 00:39:25,625 Eddi pudo haber oído esa palabra en otro lado. 363 00:39:25,708 --> 00:39:28,125 No, los niños muertos quieren hablarnos. 364 00:39:28,208 --> 00:39:29,041 Pero… 365 00:39:29,916 --> 00:39:31,416 Ya sabemos cómo murieron. 366 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 Quizá quiera decir otra cosa. 367 00:39:34,083 --> 00:39:36,500 Sí, como "Grandulón, los espíritus no existen". 368 00:39:36,583 --> 00:39:38,333 Sí, eso es. 369 00:39:38,416 --> 00:39:40,333 G, E, E… 370 00:39:40,416 --> 00:39:41,875 No, no puede ser. 371 00:39:43,125 --> 00:39:45,916 No, no. 372 00:39:46,000 --> 00:39:50,541 Si es un mensaje del otro lado, ¿por qué no nos dicen quién los mató? 373 00:39:50,625 --> 00:39:52,041 ¿Y si no saben? 374 00:39:53,708 --> 00:39:57,750 - Digo, si existieran los espíritus. - Solo hay una manera de averiguarlo. 375 00:40:00,666 --> 00:40:01,625 Una sesión. 376 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 ¡Una Polaroid! 377 00:40:06,541 --> 00:40:09,583 Si la tocas, Hendrik te cortará los dedos. 378 00:40:09,666 --> 00:40:10,541 ¿Por qué? 379 00:40:11,791 --> 00:40:12,875 Era… 380 00:40:12,958 --> 00:40:14,291 Era de nuestro papá. 381 00:40:16,166 --> 00:40:18,875 Necesitamos una cámara para capturar evidencia. 382 00:40:21,333 --> 00:40:23,875 Bueno, como sea. Solo ten cuidado. 383 00:40:32,708 --> 00:40:36,166 ¡Tómense de las manos! 384 00:40:37,875 --> 00:40:39,791 Cierren los ojos. 385 00:40:41,708 --> 00:40:46,083 El médium debe entrar en un estado de trance 386 00:40:46,666 --> 00:40:50,791 para que el espíritu tome el control de su cuerpo. 387 00:40:50,875 --> 00:40:54,750 Las luces empiezan a parpadear, y Eddi flota en el aire. 388 00:40:54,833 --> 00:40:57,291 ¡No seas tonta! Esto no es Poltergeist. 389 00:40:57,375 --> 00:40:59,541 Es un caso de posesión normal. 390 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 Ah, está bien. 391 00:41:01,875 --> 00:41:03,583 ¿Puedo continuar? 392 00:41:06,125 --> 00:41:06,958 Bien. 393 00:41:07,708 --> 00:41:09,208 Cierren los ojos. 394 00:41:12,458 --> 00:41:17,875 Espíritus, si están acá, los invitamos a hablar con nosotros. 395 00:41:52,083 --> 00:41:53,208 Increíble. 396 00:41:57,416 --> 00:41:58,375 ¿Qué dijo? 397 00:41:59,041 --> 00:42:00,041 "Eddi está dormido". 398 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 ¿Quién eres? 399 00:42:07,958 --> 00:42:09,458 Roland Polzmann. 400 00:42:11,250 --> 00:42:12,458 ¿Quién te mató? 401 00:42:52,958 --> 00:42:54,625 Lo siento, alergia al polvo. 402 00:43:43,708 --> 00:43:44,958 Tengan cuidado. 403 00:43:52,583 --> 00:43:53,750 ¡Cuidado! 404 00:43:54,375 --> 00:43:55,958 - ¿Qué? - Oí un ruido. 405 00:43:56,041 --> 00:43:57,083 ¡Fritz! 406 00:44:10,791 --> 00:44:12,166 ¿Ralf y… 407 00:44:13,625 --> 00:44:14,500 Roland? 408 00:44:14,583 --> 00:44:17,375 Estas deben ser las camas donde murieron. 409 00:44:17,458 --> 00:44:18,625 Cállate. 410 00:44:28,375 --> 00:44:29,333 Eddi. 411 00:44:32,291 --> 00:44:33,166 Roland. 412 00:44:34,083 --> 00:44:35,208 ¿Qué quieres decir? 413 00:45:30,666 --> 00:45:32,541 ¡Ralf viene! ¡Salgan! ¡Rápido! 414 00:45:35,000 --> 00:45:36,083 ¡Vamos! 415 00:45:36,666 --> 00:45:39,583 - ¡Las fotos! - ¡Olvídalo, tenemos que salir! 416 00:45:50,000 --> 00:45:50,916 Ya está. 417 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 ¿Hongos? 418 00:46:12,416 --> 00:46:15,125 ¿Por qué Roland quería que encontráramos esto? 419 00:46:15,791 --> 00:46:17,458 Eddi está viendo la tele. 420 00:46:18,416 --> 00:46:19,250 ¿Y entonces? 421 00:46:20,375 --> 00:46:24,291 "Hongos en salsa de crema, hongos con carne…". Elige uno. 422 00:46:49,458 --> 00:46:50,291 Una película. 423 00:46:50,375 --> 00:46:53,750 Es un Super 8. Tengo un proyector para esto en casa. 424 00:46:55,250 --> 00:46:56,875 ¿Por qué no me sorprende? 425 00:46:57,375 --> 00:46:58,625 Ya vuelvo. 426 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Seré rápido. 427 00:47:05,708 --> 00:47:06,750 Hay algo más. 428 00:47:17,416 --> 00:47:18,791 Parece un diario. 429 00:47:34,125 --> 00:47:35,125 Eso fue rápido. 430 00:47:45,666 --> 00:47:48,750 Estaba abierta. Menos mal que era yo. 431 00:47:51,541 --> 00:47:54,375 - ¿Está tu mamá? - No, no está. 432 00:47:55,083 --> 00:47:55,916 Ya veo. 433 00:47:57,833 --> 00:48:00,250 - ¿Cuándo regresa? - Más tarde. 434 00:48:02,166 --> 00:48:04,458 Bueno, esperaré adentro hasta que… 435 00:48:05,000 --> 00:48:06,125 Estoy con la tarea. 436 00:48:06,208 --> 00:48:07,666 ¿No estás de vacaciones? 437 00:48:07,750 --> 00:48:09,041 Es un curso de idiomas. 438 00:48:10,625 --> 00:48:12,250 Aprendo austríaco. 439 00:48:15,750 --> 00:48:16,791 ¿Cómo estás? 440 00:48:18,208 --> 00:48:20,083 ¿Desde cuándo nos tuteamos? 441 00:48:20,666 --> 00:48:21,541 Perdón. 442 00:48:24,583 --> 00:48:26,250 Mira. Toma. 443 00:48:27,583 --> 00:48:31,750 Es la solución perfecta para las babosas. Es la receta de mi madre. 444 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 Gracias. 445 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Déjale saludos a tu mamá. 446 00:48:38,041 --> 00:48:40,458 - Hola, señor Röckl. - Hola, Fritz. 447 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 ¡Qué interesante! ¿En qué andan? 448 00:48:44,458 --> 00:48:47,583 - ¿En qué andan? - Gracias por el veneno. 449 00:48:48,250 --> 00:48:50,375 De nada. Oye… 450 00:48:51,375 --> 00:48:52,708 Somos amigos, ¿no? 451 00:48:53,916 --> 00:48:54,791 Adiós. 452 00:48:56,750 --> 00:48:57,583 Adiós. 453 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Adiós. 454 00:49:04,541 --> 00:49:07,250 Te das cuenta de que le gusta tu mamá, ¿no? 455 00:49:07,333 --> 00:49:08,375 ¿Mi mamá? 456 00:49:09,291 --> 00:49:10,833 Sí, le encanta. 457 00:49:35,416 --> 00:49:37,583 "11 de junio de 1979. 458 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 Por fin nos mudamos a nuestra nueva casa. 459 00:49:40,250 --> 00:49:44,333 Los niños del pueblo no son muy amigables y solo me miran. 460 00:49:45,833 --> 00:49:47,875 5 de julio de 1979. 461 00:49:47,958 --> 00:49:50,166 Roland ya hizo amigos. 462 00:49:50,250 --> 00:49:53,250 Mi madre ha ido a recoger hongos muchas veces. 463 00:49:53,333 --> 00:49:57,083 A ella tampoco le gusta el lugar. Sé cómo se siente". 464 00:49:57,958 --> 00:49:59,166 ¿Esa es…? 465 00:49:59,250 --> 00:50:00,916 Seelos. 466 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Sí, ¿no? 467 00:50:03,625 --> 00:50:04,625 ¿Qué más dice? 468 00:50:07,208 --> 00:50:09,208 "3 de marzo de 1980. 469 00:50:09,291 --> 00:50:12,583 Nuestra empleada doméstica nos hizo regalos. 470 00:50:12,666 --> 00:50:15,125 Está tratando de animar a mi mamá 471 00:50:15,208 --> 00:50:17,750 y de que se interese en el jardín. 472 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 12 de agosto de 1980. 473 00:50:21,125 --> 00:50:23,166 La empleada trabaja mucho. 474 00:50:23,250 --> 00:50:25,500 Mi papá le regaló un collar para agradecerle. 475 00:50:26,125 --> 00:50:28,791 Hace mucho que no le da nada a mamá". 476 00:50:36,666 --> 00:50:37,583 Se acabó. 477 00:50:41,166 --> 00:50:43,583 ¿Eso es todo? No puede ser. 478 00:50:45,375 --> 00:50:46,666 Fue un montón. 479 00:50:47,458 --> 00:50:49,541 Polzmann tuvo algo con la señora Seelos. 480 00:50:49,666 --> 00:50:52,041 - ¿Dónde dice eso? - El collar. 481 00:50:52,541 --> 00:50:55,500 Nunca le dio nada a su esposa, pero sí a la señora Seelos. 482 00:50:56,083 --> 00:50:59,333 ¿Un dije de un caracol? No es nada romántico. 483 00:50:59,416 --> 00:51:00,250 Sí, pero… 484 00:51:01,250 --> 00:51:05,500 pero… "Polz" viene de polž. Es babosa en esloveno. 485 00:51:06,416 --> 00:51:08,916 - Entonces, Polzmann… - Es el "hombre babosa". 486 00:51:09,000 --> 00:51:11,791 - Sí. - Tienen mucha imaginación. 487 00:51:11,875 --> 00:51:12,708 Aunque… 488 00:51:13,500 --> 00:51:18,625 si es cierto, entonces Seelos debería tener el collar, ¿no? 489 00:51:19,625 --> 00:51:21,541 Pero ¿cómo vas a averiguarlo? 490 00:51:22,583 --> 00:51:24,000 - Se lo preguntaré. - ¡Llegué! 491 00:51:27,416 --> 00:51:30,625 Esto no es cuidarlo. Hola, Eddi. 492 00:51:33,833 --> 00:51:35,166 - Hola. - Hola. 493 00:51:35,750 --> 00:51:37,166 - Hola. - Ida y Fritz. 494 00:51:37,250 --> 00:51:38,375 Fabuloso. 495 00:51:38,458 --> 00:51:39,916 Ya nos íbamos. 496 00:51:40,875 --> 00:51:42,791 - ¿Vendrás a cenar? - Claro. 497 00:51:42,875 --> 00:51:43,708 Adiós. 498 00:51:43,791 --> 00:51:44,791 Adiós. 499 00:51:51,125 --> 00:51:52,958 Bien, ¿cuál es el plan? 500 00:51:53,041 --> 00:51:57,041 "Hola, señora Seelos. ¿Tuvo una aventura con el señor Polzmann? 501 00:51:57,125 --> 00:51:59,250 ¿Le regaló un collar de un caracol?". 502 00:51:59,833 --> 00:52:01,125 ¿Y qué más? 503 00:52:01,791 --> 00:52:04,291 Ah, sí. "¿Mató a Ralf y a Roland?". 504 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 Sí, algo así. 505 00:52:23,958 --> 00:52:24,833 ¿No hay nadie? 506 00:52:27,291 --> 00:52:28,291 ¿Y ahora? 507 00:52:28,875 --> 00:52:30,500 Vamos a buscar el collar. 508 00:52:39,958 --> 00:52:42,625 - Yo vigilaré acá. - ¿Y tenemos que entrar? 509 00:52:46,583 --> 00:52:47,666 Trabajo en equipo. 510 00:53:09,000 --> 00:53:10,791 ¿Por qué estoy haciendo esto? 511 00:54:18,458 --> 00:54:19,666 Hola, señora Seelos. 512 00:54:21,416 --> 00:54:22,291 Hola. 513 00:54:24,041 --> 00:54:25,666 Hola, señora Seelos. 514 00:54:26,500 --> 00:54:27,541 ¡Carajo! 515 00:54:30,291 --> 00:54:31,208 ¡Rápido! 516 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 ¡Vengan! Está entrando. Está… 517 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Salgan. ¡Rápido! 518 00:54:52,500 --> 00:54:53,625 ¿Señora Seelos? 519 00:54:54,666 --> 00:54:57,500 ¿Es cierto que trabajó para los Polzmann? 520 00:54:57,583 --> 00:55:01,125 - Agradezcan que no llamo a la policía. - Lo sentimos mucho. 521 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 ¿Envenenó a Ralf y Roland? 522 00:55:06,333 --> 00:55:08,333 - ¡Fritz! - Escúchenme bien. 523 00:55:08,916 --> 00:55:10,833 Trabajaba en la casa de los Polzmann 524 00:55:10,916 --> 00:55:13,541 hasta que la esposa enloqueció y jamás volví. 525 00:55:14,166 --> 00:55:15,833 Ya no trabajaba para ellos… 526 00:55:17,708 --> 00:55:19,375 cuando los niños murieron. 527 00:55:21,500 --> 00:55:23,375 ¡Y ahora, lárguense! 528 00:55:23,458 --> 00:55:25,375 O les diré a sus padres. 529 00:55:25,458 --> 00:55:26,541 Pero… 530 00:55:28,708 --> 00:55:31,541 - Pero si… - Perdón, señora Seelos. 531 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 - Señora Seelos, ¿está bien? - ¡Fuera! 532 00:55:43,708 --> 00:55:45,208 Es obvio que oculta algo. 533 00:55:45,291 --> 00:55:47,250 Sin duda. Algo oculta seguro. 534 00:55:47,333 --> 00:55:49,208 - Basta. - ¿Por qué no nos acusó? 535 00:55:49,291 --> 00:55:51,625 Acá manejamos las cosas entre nosotros. 536 00:55:51,708 --> 00:55:53,625 Así les fue a los Polzmann. 537 00:55:53,708 --> 00:55:54,750 ¿Y qué vas a hacer? 538 00:55:55,250 --> 00:55:58,333 ¿Qué voy a hacer? Pensé que estábamos juntos en esto. 539 00:56:00,500 --> 00:56:02,666 - Quiero irme de acá. - ¿Qué te detiene? 540 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 Sin duda, tú no. 541 00:56:06,041 --> 00:56:06,958 Como quieras. 542 00:56:09,750 --> 00:56:13,333 - Genial. Ahuyentaste a tu novia. - ¿De qué hablas? 543 00:56:13,416 --> 00:56:16,000 Hasta un ciego puede ver que te gusta. 544 00:56:16,083 --> 00:56:18,166 ¡Cállate! ¿Qué sabes tú de chicas? 545 00:56:21,375 --> 00:56:22,583 Más de lo que crees. 546 00:56:45,291 --> 00:56:46,125 Hola. 547 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 - ¿Todo bien? - Sí. 548 00:56:49,791 --> 00:56:51,208 Me cayeron bien tus amigos. 549 00:56:54,416 --> 00:56:55,958 En media hora cenamos. 550 00:58:00,041 --> 00:58:02,250 Ralfi. 551 00:58:28,791 --> 00:58:30,958 - Buenos días, grandulón. - ¡No! 552 00:58:31,875 --> 00:58:33,791 ¿Qué haces? ¿Estás loco? 553 00:58:34,291 --> 00:58:35,333 Es veneno para babosas. 554 00:58:37,041 --> 00:58:39,166 Hendrik, ya lo tiré hace un rato. 555 00:58:40,041 --> 00:58:41,416 ¿Qué te pasa? 556 00:58:47,166 --> 00:58:49,083 Debo irme. ¿Puedes limpiar esto? 557 00:58:57,958 --> 00:58:59,375 ¿Qué miras? 558 00:59:07,083 --> 00:59:07,916 Hola. 559 00:59:12,833 --> 00:59:15,916 - Quería hablarte sobre el otro día. - Estoy ocupada. 560 00:59:21,791 --> 00:59:23,500 Estaba nervioso y dije cosas… 561 00:59:24,791 --> 00:59:26,791 que no quise decir. 562 00:59:32,791 --> 00:59:33,666 Lo siento. 563 00:59:43,333 --> 00:59:44,291 Tengo una idea. 564 00:59:48,416 --> 00:59:49,875 ¿Dónde está tu papá? 565 00:59:51,916 --> 00:59:52,750 Murió. 566 00:59:54,166 --> 00:59:55,333 En un accidente. 567 00:59:56,583 --> 00:59:57,625 Lo lamento mucho. 568 01:00:06,875 --> 01:00:08,000 Fue hace mucho. 569 01:00:10,291 --> 01:00:12,375 ¿Por eso quieres creer en los espíritus? 570 01:00:12,875 --> 01:00:13,791 No. 571 01:00:18,666 --> 01:00:21,458 - Lo viste por ti misma. - No sé qué vi. 572 01:00:25,833 --> 01:00:27,541 ¿Vendrán el fin de semana? 573 01:00:28,041 --> 01:00:29,875 - ¿Dónde? - Al festival de disfraces. 574 01:00:29,958 --> 01:00:32,500 - Todos irán. - ¿Hay que usar shorts y tirantes? 575 01:00:32,583 --> 01:00:33,500 Sí, claro. 576 01:00:34,333 --> 01:00:35,166 No. 577 01:00:35,958 --> 01:00:39,000 Qué mal. Tendré que bailar con Chris entonces. 578 01:00:40,375 --> 01:00:42,375 - ¿En serio? - Claro. 579 01:01:00,250 --> 01:01:01,541 ¿Qué pasó? 580 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 ¿Tú también lo viste? 581 01:01:08,583 --> 01:01:09,833 No veo nada. 582 01:01:12,708 --> 01:01:13,916 Pero lo vi. 583 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 Sí, yo también. 584 01:01:15,916 --> 01:01:17,208 Interesante. 585 01:01:17,708 --> 01:01:21,541 Entonces Eddi es médium de Roland, y Hendrik, de Ralf. 586 01:01:22,666 --> 01:01:25,958 Eddi se durmió. Me voy. Llámame cualquier cosa. 587 01:01:26,458 --> 01:01:27,333 Sí. 588 01:01:27,958 --> 01:01:30,541 - Hay comida en el refrigerador. - Gracias. 589 01:01:30,625 --> 01:01:31,916 ¿Necesitas algo más? 590 01:01:32,000 --> 01:01:33,916 - Gracias. - Estamos bien. Diviértete. 591 01:01:34,541 --> 01:01:36,041 Muy bien. 592 01:01:37,458 --> 01:01:38,583 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 593 01:01:50,458 --> 01:01:51,291 ¿Y ahora? 594 01:01:52,375 --> 01:01:55,208 Esperamos a que Hendrik se duerma, y venga Ralf. 595 01:02:03,791 --> 01:02:04,791 ¿Papas fritas? 596 01:02:29,958 --> 01:02:32,791 Fritz, no puedo dormir con ese ruido. 597 01:02:39,583 --> 01:02:40,583 Fritz. 598 01:02:41,333 --> 01:02:42,458 Bueno. 599 01:03:09,291 --> 01:03:10,166 ¿Hendrik? 600 01:03:15,750 --> 01:03:16,625 Hendrik. 601 01:03:22,625 --> 01:03:23,750 Estoy despierto. 602 01:03:45,708 --> 01:03:46,625 ¡Corre! 603 01:03:59,750 --> 01:04:00,875 Tengo un plan. 604 01:04:10,416 --> 01:04:11,250 Distráelo. 605 01:04:19,958 --> 01:04:20,791 Hendrik, no. 606 01:04:26,458 --> 01:04:27,291 Por favor. 607 01:04:31,916 --> 01:04:33,041 Ida, ¡ven! 608 01:04:42,875 --> 01:04:43,875 Funcionó. 609 01:04:45,166 --> 01:04:46,000 ¿Qué? 610 01:04:46,458 --> 01:04:48,083 La sal los ahuyenta. 611 01:04:48,166 --> 01:04:50,791 Y ya sabes que estas papas son saladas. 612 01:04:56,291 --> 01:04:57,166 ¿Ralf? 613 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 ¿Qué quieres? 614 01:05:10,875 --> 01:05:11,875 Quiere venganza. 615 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 Asesinato. 616 01:05:19,375 --> 01:05:20,500 Madre. 617 01:05:23,708 --> 01:05:24,541 ¿Hendrik? 618 01:05:29,708 --> 01:05:30,666 Ten cuidado. 619 01:05:38,375 --> 01:05:40,833 No hagas algo de lo que te puedas arrepentir. 620 01:05:57,291 --> 01:05:58,250 ¿Qué pasó? 621 01:06:10,791 --> 01:06:11,625 Carajo. 622 01:06:17,958 --> 01:06:19,291 ¿Qué pasó acá? 623 01:06:23,583 --> 01:06:24,708 ¿Estuvieron bebiendo? 624 01:06:25,916 --> 01:06:26,833 ¿Qué? No. 625 01:06:28,250 --> 01:06:29,583 No tienen idea 626 01:06:30,791 --> 01:06:32,791 lo malo que es el alcohol para su cuerpo. 627 01:06:34,041 --> 01:06:38,041 Sí. Y todavía están en etapa de crecimiento. 628 01:06:38,666 --> 01:06:40,833 - ¿Qué? - Necesitas descansar. 629 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 - Sí. - Vamos. 630 01:06:42,875 --> 01:06:43,708 Debería… 631 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 irme a la cama. 632 01:06:50,916 --> 01:06:51,875 ¿Cómo…? 633 01:06:52,500 --> 01:06:55,750 ¿Cómo hace la gente de acá con tanto licor? 634 01:06:55,833 --> 01:07:00,041 Mi madre siempre se toma una botella de agua y dos aspirinas. 635 01:07:01,666 --> 01:07:02,583 Eres Fritz. 636 01:07:04,125 --> 01:07:05,583 - Mamá. - Sí. 637 01:07:05,666 --> 01:07:06,750 Cama. Ahora. 638 01:07:07,791 --> 01:07:09,958 - Ven. - Ahora. A la cama, mamá. 639 01:07:11,291 --> 01:07:13,625 Y recuerden, no beban licor. 640 01:07:17,000 --> 01:07:18,791 - ¿Les hice algo? - No. 641 01:07:19,583 --> 01:07:20,708 Hablaste en esloveno. 642 01:07:22,000 --> 01:07:22,916 ¿Qué dije? 643 01:07:23,666 --> 01:07:24,750 "Quiero venganza. 644 01:07:25,500 --> 01:07:29,541 - Asesinato. Madre". - Es obvio que Ralf quiere vengarse. 645 01:07:30,625 --> 01:07:33,583 - Pero ¿de quién? - De todos. El pueblo completo. 646 01:07:34,166 --> 01:07:37,125 Escribió en su diario cuánto detestaba este lugar. 647 01:07:37,208 --> 01:07:40,916 Bueno, Roland dijo que su mamá era inocente, ¿no? 648 01:07:42,291 --> 01:07:45,041 Eso significa que también fue asesinada. 649 01:07:45,666 --> 01:07:48,875 Ralf quiere vengarse del asesino, no de todo el pueblo. 650 01:07:49,916 --> 01:07:51,500 Entonces regresará. 651 01:07:52,833 --> 01:07:55,666 Sí. Pero no te preocupes, no te abandonaremos. 652 01:08:14,541 --> 01:08:17,625 - Te queda bien, ¿no? - Parezco el pastor de Heidi. 653 01:08:17,708 --> 01:08:19,250 Sí, un poco. 654 01:08:22,083 --> 01:08:23,166 Mírate. 655 01:08:23,250 --> 01:08:24,333 No importa. 656 01:08:24,416 --> 01:08:26,583 Ve a ver lo bien que te queda. 657 01:08:28,750 --> 01:08:29,583 Eso es. 658 01:08:32,500 --> 01:08:34,375 Sí, parezco un bobo. 659 01:08:35,166 --> 01:08:37,666 No, solo estás un poco pálido. 660 01:08:37,750 --> 01:08:40,416 Seguro que a Ida le gustará. 661 01:08:47,000 --> 01:08:48,666 Mamá, voy yendo. 662 01:08:48,750 --> 01:08:49,583 Bueno. 663 01:08:59,208 --> 01:09:00,458 ¿Todo bien, mamá? 664 01:09:04,208 --> 01:09:06,416 Sé que te estuve pidiendo demasiado. 665 01:09:07,750 --> 01:09:08,583 Pero… 666 01:09:09,750 --> 01:09:14,000 En cualquier caso nos habríamos mudado. No me alcanza para vivir en la ciudad. 667 01:09:14,500 --> 01:09:16,208 Son solo dos años, luego… 668 01:09:18,416 --> 01:09:20,791 En dos años, podrás decidir dónde vivir. 669 01:09:21,916 --> 01:09:23,541 No siempre lo demuestro, 670 01:09:24,666 --> 01:09:25,625 pero te quiero. 671 01:09:35,166 --> 01:09:38,583 Mira, no tienes que pedir perdón. Todo estará bien. 672 01:09:40,083 --> 01:09:42,625 Ve. Y nada de licor. 673 01:10:14,208 --> 01:10:17,250 Se viene una tormenta, ya verás. 674 01:10:17,333 --> 01:10:18,791 No digas tonterías. 675 01:10:19,416 --> 01:10:20,416 ¿Quieres apostar? 676 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Te apuesto 10 euros. 677 01:10:22,833 --> 01:10:25,708 Dale, que sean 10. 678 01:10:30,083 --> 01:10:31,125 - Hola. - Hola. 679 01:10:32,416 --> 01:10:34,333 - ¿Quieres tomar algo? - Claro. 680 01:10:46,416 --> 01:10:49,250 Hola, Fritz. Ya te serví uno. 681 01:10:49,750 --> 01:10:51,291 - Gracias. - No hay de qué. 682 01:10:52,291 --> 01:10:54,666 - Y también te serví uno a ti. - Gracias. 683 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 El ponche sabe raro. 684 01:11:03,458 --> 01:11:04,333 ¿Dónde está? 685 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 ¿Quién? 686 01:11:05,333 --> 01:11:07,583 - Hendrik. - Ni idea. Llámalo. 687 01:11:07,666 --> 01:11:08,958 No tengo mi teléfono. 688 01:11:15,000 --> 01:11:17,833 - ¿Dónde estás? - Estoy en el cementerio. 689 01:11:17,916 --> 01:11:20,791 - ¿En el cementerio? - Tiene un collar de un caracol. 690 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 ¿A quién le dices cara de col? 691 01:11:23,833 --> 01:11:25,166 El collar de caracol. 692 01:11:25,666 --> 01:11:28,750 - ¿Hendrik? - Creo que encontré a la asesina. Espera. 693 01:11:33,541 --> 01:11:37,458 ENVIANDO 694 01:11:37,541 --> 01:11:39,083 ERROR AL ENVIAR 695 01:11:41,625 --> 01:11:42,875 Voy a entrar al auto. 696 01:11:43,375 --> 01:11:44,458 ¿Qué auto? 697 01:11:45,208 --> 01:11:46,083 ¿Hendrik? 698 01:11:47,541 --> 01:11:50,583 Dijo que encontró a la asesina y subió a un auto. 699 01:12:01,000 --> 01:12:03,625 ¿Ves? ¿Qué te dije? 700 01:12:07,500 --> 01:12:08,375 Buenas noches. 701 01:12:31,625 --> 01:12:32,458 Hola. 702 01:12:33,708 --> 01:12:35,000 Debemos hacer algo. 703 01:12:35,083 --> 01:12:38,458 La señorita Seelos dijo que ya no trabajaba ahí 704 01:12:38,541 --> 01:12:40,083 cuando los niños murieron. 705 01:12:41,625 --> 01:12:45,625 ¿Y si hubiera una segunda empleada? 706 01:12:53,458 --> 01:12:55,083 ¿Qué pasa? ¡Espera! 707 01:13:00,041 --> 01:13:03,333 Dijo que ya no trabajaba ahí cuando murieron los niños. 708 01:13:03,916 --> 01:13:05,000 Sé lo que dije. 709 01:13:05,083 --> 01:13:06,791 ¿Hubo alguien más después? 710 01:14:32,625 --> 01:14:34,208 - Llama a la policía. - ¿Y tú? 711 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 Iré a buscar a Hendrik. 712 01:14:38,625 --> 01:14:39,500 Gracias. 713 01:14:50,291 --> 01:14:51,833 ¿Quieres bailar? 714 01:15:00,291 --> 01:15:02,166 Ella bailará conmigo. 715 01:15:53,208 --> 01:15:54,041 Detente. 716 01:16:20,416 --> 01:16:23,708 ¡Necesitamos al SWAT! ¡La unidad Cobra! Secuestraron a Hendrik. 717 01:16:23,791 --> 01:16:26,375 Más despacio, joven. ¿Qué pasó? 718 01:16:26,458 --> 01:16:30,166 Necesitamos al SWAT. 719 01:16:30,250 --> 01:16:31,833 La unidad Cobra. 720 01:16:31,916 --> 01:16:34,750 Secuestraron a Hendrik. 721 01:16:34,833 --> 01:16:37,125 Dime, ¿estuviste bebiendo? 722 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 ¡No! 723 01:16:56,041 --> 01:16:58,041 "No puedo abandonar a mi familia. 724 01:16:59,125 --> 01:17:02,125 Pero nuestro hijo tendrá todo. Lo siento. 725 01:17:02,791 --> 01:17:05,458 Ya no podemos vernos. Con amor…". 726 01:17:07,458 --> 01:17:08,958 Ralfi. 727 01:17:13,125 --> 01:17:14,000 Espera. 728 01:17:15,666 --> 01:17:17,250 Haré chocolate caliente. 729 01:17:21,750 --> 01:17:25,291 ¡Señor Röckl! Gracias a Dios. Debemos llamar a la policía. Esa mujer… 730 01:17:25,375 --> 01:17:28,375 Gerold, Ralfi regresó. 731 01:17:30,083 --> 01:17:32,416 Ve adentro, mamá. Yo me ocupo. 732 01:17:32,916 --> 01:17:33,791 ¿Mamá? 733 01:17:35,166 --> 01:17:37,041 No hagas nada estúpido. 734 01:17:45,583 --> 01:17:49,333 ¿DÓNDE ESTÁS? 735 01:18:06,625 --> 01:18:07,458 ¡Ida! 736 01:18:10,125 --> 01:18:13,000 - ¿Dónde estuviste? - Fui a la casa de Röckl. 737 01:18:13,083 --> 01:18:15,875 Su mamá tuvo una aventura con Polzmann. Encontré las cartas. 738 01:18:18,208 --> 01:18:20,500 Hay algo sobre un embarazo. 739 01:18:20,583 --> 01:18:21,416 Significa que… 740 01:18:21,958 --> 01:18:24,208 Röckl es hijo de Polzmann. 741 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Sí. 742 01:18:26,708 --> 01:18:28,291 ¡Cielos! ¡Vamos! 743 01:18:28,916 --> 01:18:29,750 ¡Espera! 744 01:18:54,458 --> 01:18:56,416 Una para ti. 745 01:19:02,625 --> 01:19:06,375 - ¿Está todo bien? - Hendrik ya debería haber llegado. 746 01:19:07,291 --> 01:19:08,833 No responde los mensajes. 747 01:19:09,583 --> 01:19:13,500 Pero… Si supieras lo que yo hacía a su edad… 748 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 ¿Qué dices, amor? 749 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 Es esloveno. 750 01:19:23,250 --> 01:19:24,916 Eddi no sabe esloveno. 751 01:19:26,958 --> 01:19:28,375 "Hendrik está en peligro". 752 01:19:29,875 --> 01:19:31,500 Eddi, vamos, levántate. 753 01:19:32,041 --> 01:19:34,000 Debemos irnos. Deprisa. 754 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 Sabine, espera. 755 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 Chris, ven. Necesito tu ayuda. 756 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Ya voy. 757 01:19:46,708 --> 01:19:50,000 Pero está en peligro. Debemos ayudarlo. 758 01:19:50,083 --> 01:19:52,250 Fritz, ¿sabes dónde está Hendrik? 759 01:19:52,333 --> 01:19:54,833 En lo de los Röckl. Es lo que intentaba decirles. 760 01:19:54,916 --> 01:19:58,500 - Bien, vayamos juntos. - Muy bien, vamos. 761 01:20:29,000 --> 01:20:30,083 ¡Llama a la policía! 762 01:20:32,833 --> 01:20:33,708 ¡Mierda! 763 01:20:33,791 --> 01:20:34,708 ¿Estás bien? 764 01:20:34,791 --> 01:20:36,333 Carajo, perdí mi teléfono. 765 01:20:39,166 --> 01:20:41,125 Vamos, nos esconderemos en la cueva. 766 01:21:44,458 --> 01:21:46,875 ¿Ustedes le enseñaron esloveno a Eddi? 767 01:21:46,958 --> 01:21:48,208 No, ese era Roland. 768 01:21:48,291 --> 01:21:49,791 ¿Roland? 769 01:21:49,875 --> 01:21:52,625 Uno de los espíritus. El bueno. 770 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 ¡Ida! 771 01:22:05,208 --> 01:22:06,416 No sean idiotas. 772 01:22:11,500 --> 01:22:12,791 NO ENTRAR - PELIGRO 773 01:22:16,375 --> 01:22:18,541 - ¿Qué haremos ahora? - ¡Vamos! 774 01:22:27,666 --> 01:22:28,500 Mierda. 775 01:22:53,125 --> 01:22:54,083 Cuidado. 776 01:23:19,833 --> 01:23:21,291 Cuidado. Dame la mano. 777 01:23:21,791 --> 01:23:22,958 ¡Alto! 778 01:23:25,291 --> 01:23:28,166 En serio, no sean idiotas. ¡Deténganse o dispararé! 779 01:23:34,791 --> 01:23:35,625 Espera. 780 01:23:39,291 --> 01:23:40,166 Ay, carajo. 781 01:23:40,708 --> 01:23:41,541 Vamos. 782 01:23:46,375 --> 01:23:47,291 Vamos, chicos. 783 01:23:48,166 --> 01:23:49,208 No sean estúpidos. 784 01:23:50,083 --> 01:23:51,458 Denme las cartas, 785 01:23:52,958 --> 01:23:55,041 y nos olvidaremos de todo. 786 01:23:55,916 --> 01:23:57,083 ¡ADVERTENCIA! 787 01:24:26,583 --> 01:24:27,791 Creo que se fue. 788 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 ¡Hendrik! 789 01:24:45,041 --> 01:24:46,750 Hendrik, por favor, di algo. 790 01:24:48,416 --> 01:24:49,250 ¿Hendrik? 791 01:24:52,166 --> 01:24:53,708 Hendrik, ¿estás bien? 792 01:24:54,500 --> 01:24:57,000 - Sí, eso creo. - Tranquilo, buscaré ayuda. 793 01:25:03,291 --> 01:25:04,875 ¡Mierda! ¡Carajo! 794 01:25:13,333 --> 01:25:14,250 ¡Ida! 795 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 ¿Estás bien? 796 01:25:19,125 --> 01:25:20,083 ¿Chicos? 797 01:25:20,166 --> 01:25:21,416 ¿Estás bien? 798 01:25:23,000 --> 01:25:24,708 Creo que no. 799 01:25:28,000 --> 01:25:28,875 ¿Están bien? 800 01:25:30,500 --> 01:25:31,625 ¿Están heridos? 801 01:25:31,708 --> 01:25:33,500 Señor Röckl, ¡ayúdenos! 802 01:25:33,583 --> 01:25:34,916 ¡Estoy atascado! 803 01:25:37,833 --> 01:25:38,791 ¡Oiga! 804 01:25:39,791 --> 01:25:40,791 ¿Hola? 805 01:25:42,958 --> 01:25:44,291 ¿Puede oírnos? 806 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 ¡Por favor! 807 01:25:50,125 --> 01:25:51,458 ¿Qué vamos a hacer? 808 01:25:54,666 --> 01:25:57,500 ¿Señor Röckl? ¿Hola? 809 01:26:08,083 --> 01:26:10,000 MAMÁ 810 01:26:25,375 --> 01:26:28,375 - Los demás nos sacarán. - Nadie sabe que estamos acá. 811 01:26:28,458 --> 01:26:30,666 Pero nos están buscando. Nos encontrarán. 812 01:26:32,875 --> 01:26:33,750 ¿Verdad? 813 01:26:38,833 --> 01:26:40,000 ¿Ida? 814 01:26:45,041 --> 01:26:47,166 Me alegra haberme mudado acá. 815 01:26:50,000 --> 01:26:50,916 Por ti. 816 01:26:52,875 --> 01:26:53,833 A mí también. 817 01:27:07,750 --> 01:27:09,500 Saldremos de acá, tonto. 818 01:27:10,833 --> 01:27:11,708 Mira, por ahí. 819 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 Ida, ve. 820 01:27:38,416 --> 01:27:39,458 Busca ayuda. 821 01:27:43,250 --> 01:27:44,125 Estaré bien. 822 01:28:00,125 --> 01:28:01,958 Pequeño Fiedrich, 823 01:28:02,041 --> 01:28:05,375 vete a dormir. 824 01:28:05,458 --> 01:28:10,416 Deja que la luna vuelva a salir. 825 01:28:11,208 --> 01:28:15,833 Los monstruos no existen. 826 01:28:15,916 --> 01:28:20,208 Ya puedes descansar. 827 01:28:20,291 --> 01:28:24,458 Es hora de dormir. 828 01:28:25,333 --> 01:28:29,333 Cierra los ojos y a dormir. 829 01:28:30,083 --> 01:28:33,958 Mi pequeño amor. 830 01:28:35,916 --> 01:28:39,875 POLICÍA 831 01:28:46,958 --> 01:28:49,583 Esto no puede volver a pasar. 832 01:28:49,666 --> 01:28:50,500 ¿Señora Röckl? 833 01:28:51,041 --> 01:28:53,625 No permitan que les haga daño a los chicos. 834 01:28:53,708 --> 01:28:55,250 ¿Sabe dónde está mi hijo? 835 01:28:55,333 --> 01:28:56,166 No. 836 01:28:57,291 --> 01:28:59,250 ¡El collar de caracol! 837 01:29:17,333 --> 01:29:18,166 ¡Alto! 838 01:29:23,500 --> 01:29:25,000 ¡Bájese del auto! 839 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 ¿Ida? 840 01:29:30,708 --> 01:29:31,541 En la cueva. 841 01:29:58,458 --> 01:29:59,416 Quédate en el auto. 842 01:30:20,166 --> 01:30:21,166 Lo siento. 843 01:30:53,375 --> 01:30:54,625 Por favor, resiste. 844 01:30:56,500 --> 01:30:57,333 Por favor. 845 01:30:58,500 --> 01:31:00,583 En El milagro de Carintia, 846 01:31:00,666 --> 01:31:05,958 la niña estuvo bajo el agua por media hora a menos de 18.4 ºC. 847 01:31:06,041 --> 01:31:07,041 ¡Fritz! 848 01:31:07,666 --> 01:31:10,333 Sí, lo sé. Me callo. 849 01:32:13,375 --> 01:32:14,750 Dijo: "Fuiste tú". 850 01:32:16,208 --> 01:32:17,666 - ¿Roland? - ¡Mamá! 851 01:32:18,958 --> 01:32:20,458 No digas nada. 852 01:32:23,125 --> 01:32:24,000 Pero… 853 01:32:29,958 --> 01:32:31,416 ¡Estás muerto! 854 01:32:34,250 --> 01:32:35,500 "Nos mataste". 855 01:32:36,083 --> 01:32:38,250 Yo no quería. 856 01:32:38,333 --> 01:32:39,166 Mamá. 857 01:32:40,291 --> 01:32:41,583 Los niños… 858 01:32:43,083 --> 01:32:44,916 - Por favor. - Los niños… 859 01:32:45,000 --> 01:32:47,750 Ellos no debían estar en la casa. 860 01:32:57,416 --> 01:32:59,416 Quería envenenar a la señora Polzmann, 861 01:33:00,666 --> 01:33:01,791 no a los niños. 862 01:33:07,083 --> 01:33:07,916 Sí. 863 01:33:15,416 --> 01:33:19,500 No he tenido un día feliz desde entonces. 864 01:34:02,791 --> 01:34:05,833 "Y entonces reabrieron el caso del envenenamiento. 865 01:34:05,916 --> 01:34:07,208 La homicida confesó. 866 01:34:07,291 --> 01:34:10,250 Dijo que estaba enamorada del padre de los niños. 867 01:34:10,750 --> 01:34:13,750 Y no quiso envenenarlos a ellos, sino solo a su madre. 868 01:34:14,791 --> 01:34:18,416 Amalia Polzmann no es una asesina ni una víctima suicida". 869 01:34:32,125 --> 01:34:33,125 ¿Vienen? 870 01:34:47,791 --> 01:34:48,625 Adiós, Nadja. 871 01:38:52,583 --> 01:38:54,916 ¡No seas tonta! Esto no es Poltergeist. 872 01:38:55,000 --> 01:38:58,166 - Es un caso de posesión normal. - Ah, está bien. 873 01:38:58,250 --> 01:39:00,125 Subtítulos: Belén Llanos