1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,166 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:53,833 --> 00:01:57,541 NOUVELLE PUBLICATION COMMENTAIRE - 200 J'AIME 5 00:02:02,791 --> 00:02:05,625 Regarde, on voit toutes les couches de roches. 6 00:02:07,541 --> 00:02:09,458 Regarde, Eddi, voilà la grotte. 7 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Les montagnes sont gigantesques. 8 00:02:13,041 --> 00:02:15,666 Mon nouveau lieu de travail est à 1 078 mètres de haut. 9 00:02:15,750 --> 00:02:17,708 Maman, épargne-nous le cours. 10 00:02:30,750 --> 00:02:33,083 INSECTES 11 00:02:33,166 --> 00:02:35,791 BAD EISENKAPPEL 12 00:03:03,791 --> 00:03:04,625 Oui. 13 00:03:05,625 --> 00:03:06,875 Ça a l'air d'être ça. 14 00:03:08,000 --> 00:03:09,375 C'est la bonne adresse. 15 00:03:12,500 --> 00:03:15,125 Ce n'était pas si merdique sur les photos. 16 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 C'est temporaire, 17 00:03:17,333 --> 00:03:19,250 jusqu'à ce qu'on trouve mieux. 18 00:03:20,750 --> 00:03:22,666 Eddi, pose la limace. 19 00:03:22,750 --> 00:03:26,375 - C'est Nadja. - Ne l'amène pas dans la maison. 20 00:03:34,125 --> 00:03:35,500 Bienvenue à Eisenkappel. 21 00:03:36,125 --> 00:03:38,750 Ou plutôt,  Železna Kapla, comme on dit ici. 22 00:03:39,500 --> 00:03:41,333 - Mme Reitsch. - Merci. 23 00:03:41,416 --> 00:03:44,958 - Bonjour, M. Röckl. - Tu es un vilain garnement, hein ? 24 00:03:47,375 --> 00:03:48,333 Eddi. 25 00:03:50,500 --> 00:03:51,458 Oui. 26 00:03:52,125 --> 00:03:55,083 - C'est costaud, ces petites merdes. - Pardon ? 27 00:03:55,625 --> 00:03:58,041 Les limaces. Difficile de s'en débarrasser. 28 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 Alors… 29 00:03:59,750 --> 00:04:02,875 Allons voir votre nouvelle maison. 30 00:04:05,416 --> 00:04:06,250 Oui. 31 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 Viens. 32 00:04:45,125 --> 00:04:48,416 C'est la cuisine. Entièrement équipée. 33 00:04:49,291 --> 00:04:52,791 Charmant, non ? Les petits peuvent courir partout. 34 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 C'est vrai. 35 00:04:58,416 --> 00:05:00,500 Ce sont les meubles qu'on peut utiliser ? 36 00:05:01,833 --> 00:05:05,875 - Les anciens locataires les ont laissés. - Ils avaient hâte de partir. 37 00:05:10,583 --> 00:05:11,416 Oui. 38 00:05:12,875 --> 00:05:13,750 Bien. 39 00:05:14,458 --> 00:05:17,791 Comme je vous l'ai dit, je vous tiendrai au courant... 40 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Bon sang, Eddi. 41 00:05:19,500 --> 00:05:21,083 Un vilain petit garnement. 42 00:05:22,125 --> 00:05:25,333 Allons à l'étage. 43 00:05:25,416 --> 00:05:26,250 Attendez. 44 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 L'espace bien-être. 45 00:05:33,541 --> 00:05:36,208 Les toilettes. Tout est vert printemps. 46 00:05:51,208 --> 00:05:54,666 On va éviter d'avoir un cancer de la peau. 47 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 Je ne sais pas. 48 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Je plaisantais. 49 00:05:58,000 --> 00:06:01,416 L'eau pure des montagnes de Carinthie. 50 00:06:03,375 --> 00:06:05,458 Une baignoire, bien sûr. 51 00:06:08,916 --> 00:06:10,625 Ça protège des fantômes. 52 00:06:12,458 --> 00:06:13,625 Je plaisante. 53 00:06:13,708 --> 00:06:14,833 C'est sûrement du sel. 54 00:06:16,000 --> 00:06:19,791 Pour les limaces. Ça aspire leur humidité. 55 00:06:21,208 --> 00:06:23,250 C'est le grenier ? 56 00:06:24,291 --> 00:06:26,000 Oui. 57 00:06:26,083 --> 00:06:30,333 Mais il est fermé, le propriétaire y garde ses biens. 58 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 C'est la mienne. 59 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 Donc, celle-ci, c'est la tienne ? 60 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Peu importe. 61 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Voilà… 62 00:06:42,791 --> 00:06:45,916 En cas de besoin, appelez-moi. 63 00:06:48,500 --> 00:06:50,916 - Merci. - Mon numéro perso est dessus. 64 00:06:51,000 --> 00:06:53,166 Si vous avez besoin d'un homme. 65 00:06:55,125 --> 00:06:56,541 Bonne soirée. 66 00:06:56,625 --> 00:06:57,708 Sérieux ? 67 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 - Ça va ? - Je suis sur le réseau slovène. 68 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Oui, ça peut arriver. 69 00:07:04,208 --> 00:07:06,458 On est à la frontière. 70 00:07:12,333 --> 00:07:13,375 C'est quoi ? 71 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Quoi ? 72 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Ça. 73 00:07:20,916 --> 00:07:23,000 En haut ? Le grenier. 74 00:07:24,333 --> 00:07:26,125 Il y a une famille de zombies. 75 00:07:26,208 --> 00:07:29,750 Hendrik dit qu'il y a une famille de zombies en haut ! 76 00:07:29,833 --> 00:07:32,458 Hendrik, viens nous aider. 77 00:07:33,291 --> 00:07:34,291 On se fait une pizza ? 78 00:07:35,125 --> 00:07:36,791 - Je vais la commander. - J'arrive. 79 00:07:45,916 --> 00:07:49,875 Seigneur Jésus, délivre-moi de cette malédiction. 80 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 Par ton sang, je suis délivrée. 81 00:08:33,541 --> 00:08:34,583 Eddi. 82 00:08:38,583 --> 00:08:39,416 Il y a quelqu'un ? 83 00:08:43,875 --> 00:08:45,250 Tu vis ici aussi ? 84 00:08:47,541 --> 00:08:49,375 N'aie pas peur. 85 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 Eddi, tu peux ranger tes jouets ? 86 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 À plus tard. 87 00:10:19,916 --> 00:10:20,916 La pizza est là. 88 00:10:29,916 --> 00:10:34,458 Regarde, Eddi, j'ai de nouvelles dents. Dis : "Marmelade. Confiture." 89 00:10:41,333 --> 00:10:43,583 Vous pourriez explorer ces prochains jours. 90 00:10:43,666 --> 00:10:46,375 - On va explorer quoi dans ce trou ? - Hendrik ! 91 00:10:46,458 --> 00:10:49,375 Quoi ? C'est vrai. Il n'y a rien ici. 92 00:10:49,458 --> 00:10:50,750 Tu n'en sais rien. 93 00:10:54,000 --> 00:10:57,541 - Ça va aller. - Ça va aller ? 94 00:10:57,625 --> 00:10:58,708 Ça ne va pas aller ! 95 00:10:58,791 --> 00:11:01,791 J'ai dû tout laisser pour que tu bosses dans cette grotte ! 96 00:11:01,875 --> 00:11:02,958 Ça suffit. 97 00:11:05,041 --> 00:11:06,583 Ça n'arriverait pas avec papa. 98 00:12:08,125 --> 00:12:08,958 Eddi ? 99 00:12:12,791 --> 00:12:14,291 Qu'est-ce que tu fais là ? 100 00:12:33,875 --> 00:12:34,708 Eddi. 101 00:12:35,458 --> 00:12:37,000 Je dois aller aux toilettes. 102 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 ÉPICERIE 103 00:13:31,250 --> 00:13:32,166 Bonjour. 104 00:13:33,541 --> 00:13:35,416 Que puis-je faire pour toi ? 105 00:13:37,208 --> 00:13:39,708 Je peux t'aider ? 106 00:13:40,291 --> 00:13:42,000 Six petits pains. 107 00:13:43,250 --> 00:13:44,125 Je n'ai pas ça. 108 00:13:46,166 --> 00:13:47,000 Des petits pains. 109 00:13:47,583 --> 00:13:49,000 Ce sont des brioches. 110 00:13:49,083 --> 00:13:50,125 Des brioches. 111 00:13:50,833 --> 00:13:52,291 Six brioches. 112 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 Mec ! 113 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Merveilleux. 114 00:14:23,083 --> 00:14:25,208 Merveilleusement silencieux. 115 00:14:27,166 --> 00:14:28,625 Il ne se passe rien ici. 116 00:14:28,708 --> 00:14:30,708 Heureusement, c'est la fin des vacances. 117 00:14:31,833 --> 00:14:33,666 C'est paisible. J'ai dormi comme un loir. 118 00:14:34,333 --> 00:14:35,916 Moi aussi. 119 00:14:36,000 --> 00:14:37,791 Non, tu te baladais. 120 00:14:41,250 --> 00:14:42,458 Tu es somnambule ? 121 00:14:44,750 --> 00:14:46,666 C'est peut-être le nouvel environnement. 122 00:14:48,125 --> 00:14:51,125 Je dois aller à la grotte mais on va voir la voisine d'abord. 123 00:14:51,208 --> 00:14:53,625 J'ai prévu de jouer avec mes amis. 124 00:14:55,166 --> 00:14:56,916 Tu as besoin d'Internet pour ça ? 125 00:14:59,000 --> 00:14:59,833 Quoi ? 126 00:14:59,916 --> 00:15:02,916 Le technicien ne viendra que dans l'après-midi. 127 00:15:04,375 --> 00:15:05,375 Ha, ha. 128 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 Allez. 129 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Pourquoi ? 130 00:15:22,166 --> 00:15:23,041 Par politesse. 131 00:15:30,083 --> 00:15:31,625 Bonjour, Sabine Reitsch. 132 00:15:31,708 --> 00:15:34,500 Voici Hendrik et Eddi. On voulait se présenter. 133 00:15:39,041 --> 00:15:41,041 On est les nouveaux voisins. 134 00:15:42,500 --> 00:15:45,125 On verra si vous durez plus longtemps que les autres. 135 00:15:48,916 --> 00:15:49,750 Par politesse. 136 00:15:50,333 --> 00:15:51,166 C'est ça. 137 00:15:55,458 --> 00:15:56,708 Je dois y aller. 138 00:15:57,750 --> 00:15:59,500 - Allez... - Explorer le village ? 139 00:16:01,916 --> 00:16:03,791 Vous irez plus vite avec ça. 140 00:16:17,166 --> 00:16:19,416 Rolandi. 141 00:16:24,083 --> 00:16:24,958 C'est parti. 142 00:16:30,000 --> 00:16:30,833 Mec ! 143 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Qu'est-ce que tu fais ? 144 00:16:53,708 --> 00:16:55,875 On dirait… 145 00:16:55,958 --> 00:16:56,791 Allez. 146 00:16:59,750 --> 00:17:03,625 CI-GISENT RALF ET ROLAND POLZMANN 147 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 BONNE CHANCE 148 00:17:32,041 --> 00:17:33,666 On y est. 149 00:17:41,250 --> 00:17:47,916 LA GROTTE D'OBIR 150 00:17:53,625 --> 00:17:55,916 Les tuyaux d'orgue. 151 00:17:57,333 --> 00:18:00,291 On n'en voit pas des comme ça là d'où vous venez. 152 00:18:00,375 --> 00:18:03,041 Pas d'aussi près. 153 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 Seulement via des expos et des diaporamas. 154 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 Incroyable. 155 00:18:10,166 --> 00:18:12,375 DÉFENSE D'ENTRÉE ! RISQUE D'EFFONDREMENT 156 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 Regarde, Nadja, toutes ces maisons ! 157 00:18:24,583 --> 00:18:25,708 Bonjour ! 158 00:18:26,500 --> 00:18:27,375 Bonjour ! 159 00:18:51,083 --> 00:18:52,125 Eddi, va jouer. 160 00:18:52,833 --> 00:18:54,083 Seul ? 161 00:18:54,166 --> 00:18:55,541 Il y a d'autres enfants. 162 00:18:57,666 --> 00:18:59,083 Tu peux leur montrer Nadja. 163 00:19:00,500 --> 00:19:01,333 D'accord. 164 00:19:06,291 --> 00:19:07,250 Bonjour. 165 00:19:32,541 --> 00:19:33,416 Quoi ? 166 00:19:33,500 --> 00:19:37,250 Je m'appelle Friedrich, mais tout le monde m'appelle Fritz. 167 00:19:37,333 --> 00:19:38,791 Ça fait plus cool. 168 00:19:39,541 --> 00:19:41,291 Pourquoi tu parles comme ça ? 169 00:19:41,791 --> 00:19:46,166 Je pensais que tu me comprendrais mieux si je parlais allemand. 170 00:19:47,125 --> 00:19:48,791 Tu viens d'Allemagne ? 171 00:19:49,375 --> 00:19:52,125 Les nouvelles se répandent vite ici. 172 00:19:52,208 --> 00:19:54,041 Oui, parce qu'il n'y en a pas. 173 00:19:59,291 --> 00:20:00,500 - Salut, Chris. - La ferme. 174 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 La ferme. 175 00:20:04,416 --> 00:20:08,208 Le Kraut n'a pas les moyens d'acheter un vrai vélo. 176 00:20:08,750 --> 00:20:10,333 - Le quoi ? - "Le quoi ?" 177 00:20:10,416 --> 00:20:12,000 Ça veut dire idiot d'Allemand. 178 00:20:12,083 --> 00:20:15,083 - C'est une insulte pour les Allemands. - Ferme-la, abruti. 179 00:20:15,166 --> 00:20:16,000 Abruti. 180 00:20:19,458 --> 00:20:21,041 C'est maman qui appelle. 181 00:20:22,916 --> 00:20:25,416 - Rends-le-moi, connard. - Tu as dit quoi ? 182 00:20:33,333 --> 00:20:34,583 Tu es gonflé. 183 00:20:36,666 --> 00:20:38,750 - Il t'a traité de connard ? - Mec ! 184 00:20:40,333 --> 00:20:43,916 Ne t'en fais pas. Chris est toujours con. 185 00:20:44,000 --> 00:20:45,083 Il est jaloux. 186 00:20:46,166 --> 00:20:48,875 - De quoi ? - De ma collection de minéraux. 187 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Crache le morceau. 188 00:21:00,000 --> 00:21:02,958 - Tu as vu le fantôme ? - Quel fantôme ? 189 00:21:03,041 --> 00:21:04,833 Amalia Polzmann. 190 00:21:06,291 --> 00:21:09,541 Tu ne connais pas l'histoire des Polzmann ? 191 00:21:10,166 --> 00:21:11,541 Je vais te raconter. 192 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 C'était l'été 1980. 193 00:21:15,500 --> 00:21:18,125 Amalia Polzmann ramassait des champignons 194 00:21:18,208 --> 00:21:23,041 pendant que ses deux fils, Ralf et Roland, jouaient innocemment dans le jardin. 195 00:21:23,125 --> 00:21:26,375 Quand elle les a appelés pour dîner, ils ne savaient pas encore 196 00:21:26,458 --> 00:21:30,500 que leur mère était une psychopathe qui avait empoisonné la soupe. 197 00:21:30,583 --> 00:21:35,833 Après qu'Amalia a tué ses fils, elle s'est suicidée. 198 00:21:37,083 --> 00:21:40,041 - Ça suffit. - Il ne comprend pas. 199 00:21:40,125 --> 00:21:43,083 Pourquoi la mère n'est pas avec ses enfants au cimetière ? 200 00:21:45,083 --> 00:21:47,666 - C'est comme ça. Les suicides sont... - Au revoir. 201 00:21:47,750 --> 00:21:48,666 Fritz ! 202 00:21:49,958 --> 00:21:52,083 Je t'aurai prévenu. 203 00:22:15,291 --> 00:22:17,333 Regarde. 204 00:22:30,166 --> 00:22:32,875 - Goûte ça. - Que fait cette femme ici ? 205 00:22:41,625 --> 00:22:42,750 Quelle femme ? 206 00:22:44,583 --> 00:22:45,500 Quelle femme ? 207 00:22:53,708 --> 00:22:54,625 Al dente. 208 00:23:02,125 --> 00:23:06,041 VOS PUBLICATIONS #AMIS #MEILLEURSAMIS #AMOUR 209 00:23:06,125 --> 00:23:10,416 GALERIE - SÉLECTIONNER 210 00:23:10,500 --> 00:23:13,750 NOUVELLE PUBLICATION - PARTAGER #CAMBROUSSE #TROUPERDU 211 00:23:13,833 --> 00:23:16,875 #LAFINDUMONDE #EISENKAPPEL 212 00:23:43,291 --> 00:23:45,416 EISENKAPPEL 213 00:23:45,500 --> 00:23:48,041 "Drame familial à Bad Eisenkappel." 214 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 EN SAVOIR PLUS 215 00:23:49,875 --> 00:23:54,500 "Deux enfants de 10 et 16 ans ainsi que leur mère sont morts 216 00:23:54,583 --> 00:23:56,458 "d'un empoisonnement aux champignons. 217 00:23:56,541 --> 00:24:01,083 "La mère slovène des deux victimes, Amalia P...". 218 00:24:01,708 --> 00:24:02,833 P. 219 00:24:02,916 --> 00:24:05,875 AMALIA P. 220 00:24:06,416 --> 00:24:07,416 Polzmann. 221 00:24:07,500 --> 00:24:11,500 "... semble avoir empoisonné ses deux enfants et elle-même." 222 00:24:11,583 --> 00:24:13,958 "Le mobile reste indéterminé. 223 00:24:14,041 --> 00:24:17,041 "La mère souffrait de maladie mentale." 224 00:24:17,708 --> 00:24:19,375 C'était il y a 40 ans. 225 00:24:19,458 --> 00:24:22,166 On dit que le meurtrier hante la maison. 226 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 Hendrik, je t'en prie. 227 00:24:23,333 --> 00:24:25,541 Et Eddi qui fait du somnambulisme ? 228 00:24:25,625 --> 00:24:28,291 N'utilise pas ton frère pour me faire culpabiliser. 229 00:24:30,333 --> 00:24:32,750 - N'en parle pas à Eddie. - D'accord. 230 00:24:40,166 --> 00:24:43,458 Ce n'est pas correct, M. Röckl. Vous auriez dû m'en parler. 231 00:24:44,083 --> 00:24:45,500 Je m'en fiche. 232 00:24:46,000 --> 00:24:47,250 Bonne nuit, alors. 233 00:24:47,791 --> 00:24:49,083 Oui, pareil. 234 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Papa hante notre ancienne maison aussi ? 235 00:24:51,958 --> 00:24:52,875 C'est ça. 236 00:24:54,208 --> 00:24:55,958 - Ne m'appelez pas. - Ne sois pas bête. 237 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 Allez, au lit. 238 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Eddi ? 239 00:25:05,166 --> 00:25:08,416 Tu as fait des rêves étranges ? 240 00:25:09,666 --> 00:25:12,291 - À propos d'une femme ? - Nadja. 241 00:25:13,375 --> 00:25:15,166 Tu l'as dessinée sur mon mur ? 242 00:25:16,000 --> 00:25:18,916 Quoi ? Je n'ai rien dessiné sur ton mur. 243 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 Eddi, ce n'est pas drôle. 244 00:28:19,000 --> 00:28:20,833 Qu'est-ce que tu racontes ? 245 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 246 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 Viens. 247 00:28:38,083 --> 00:28:39,708 Tout va bien. Maman est là. 248 00:29:09,666 --> 00:29:11,750 GOBE 249 00:29:16,708 --> 00:29:17,791 Regarde ça. 250 00:29:25,708 --> 00:29:27,916 C'est slovène. Quelque chose avec "maman". 251 00:29:28,416 --> 00:29:29,791 J'avais compris ça. 252 00:29:29,875 --> 00:29:32,250 Tu n'as pas besoin de moi. 253 00:29:33,250 --> 00:29:35,250 Tu sais qui pourrait le traduire ? 254 00:29:38,500 --> 00:29:39,333 Ida. 255 00:29:41,916 --> 00:29:42,750 Tu viens ? 256 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 Tu veux quoi ? 257 00:29:53,541 --> 00:29:56,000 C'est Hendrik, il vient d'Allemagne. 258 00:29:56,083 --> 00:29:59,291 Il vit chez les Polzmann. Son frère est possédé par un fantôme. 259 00:30:01,125 --> 00:30:03,708 - Tu parles slovène ? - Un peu, oui. 260 00:30:20,958 --> 00:30:22,125 "Maman est innocente." 261 00:30:22,708 --> 00:30:24,750 Putain. 262 00:30:24,833 --> 00:30:28,250 Amalia Polzmann est innocente. Vous savez ce que ça veut dire ? 263 00:30:29,875 --> 00:30:32,000 Polzmann n'a pas tué ses fils. 264 00:30:32,083 --> 00:30:35,833 Et le vrai meurtrier de Roland et Ralf est toujours en liberté. 265 00:30:35,916 --> 00:30:37,916 Le fantôme d'Amalia 266 00:30:38,000 --> 00:30:41,083 est coincé dans ton frère et elle te parle à travers lui. 267 00:30:41,166 --> 00:30:43,791 Ça ne peut pas être Amalia. Eddi a dit "maman". 268 00:30:43,875 --> 00:30:47,291 - Donc... - Les enfants morts parlent. 269 00:30:54,333 --> 00:30:55,791 Il manigance quoi ? 270 00:30:55,875 --> 00:30:56,958 La ferme. 271 00:30:57,041 --> 00:30:59,208 Toi, la ferme. 272 00:31:01,708 --> 00:31:02,958 Pourquoi tu ris ? 273 00:31:03,791 --> 00:31:06,083 - C'est quoi, ton problème ? - Mon problème ? 274 00:31:06,625 --> 00:31:07,875 C'est quoi, ton problème ? 275 00:31:07,958 --> 00:31:09,625 Retourne chez les Krauts. 276 00:31:10,500 --> 00:31:13,041 - Sale Kraut. - Vous êtes trop bêtes. 277 00:31:13,125 --> 00:31:14,791 Allez. 278 00:31:20,500 --> 00:31:21,750 Du sang ! 279 00:31:23,791 --> 00:31:24,791 Tu vas bien ? 280 00:31:31,875 --> 00:31:35,708 Tout va bien. Je vais bien. Merci de demander. 281 00:31:45,166 --> 00:31:46,083 Tiens. 282 00:31:48,416 --> 00:31:49,625 Pour ton nez. 283 00:31:51,041 --> 00:31:52,250 C'était dingue. 284 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 Ce sont des... 285 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Hendrik ? 286 00:32:05,125 --> 00:32:05,958 Hendrik ? 287 00:32:06,041 --> 00:32:07,333 - Oui ? - Ça va ? 288 00:32:08,333 --> 00:32:10,958 - Tu t'es fait ça comment ? - Au basket. 289 00:32:13,166 --> 00:32:15,750 On monte. Tu peux regarder la télé. 290 00:32:15,833 --> 00:32:18,000 - Nadja peut regarder aussi ? - Si tu veux. 291 00:32:18,750 --> 00:32:19,625 Youpi ! 292 00:32:24,791 --> 00:32:25,958 Au basket ? 293 00:32:37,500 --> 00:32:39,208 Je suis toujours là pour toi. 294 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 Merci. 295 00:32:44,916 --> 00:32:45,750 Oui. 296 00:32:49,166 --> 00:32:52,208 Rolandi. 297 00:32:53,500 --> 00:32:54,750 Rolandi. 298 00:32:58,791 --> 00:33:00,833 Rolandi. 299 00:33:31,083 --> 00:33:33,208 Votre fils est allé au cimetière. 300 00:33:34,333 --> 00:33:35,250 Merde. 301 00:33:44,666 --> 00:33:45,666 Tu entends ça ? 302 00:33:47,625 --> 00:33:48,541 Merde. 303 00:33:52,291 --> 00:33:54,791 Qu'est-ce que tu fais ici ? Viens là. 304 00:33:55,541 --> 00:33:56,416 Ça va aller. 305 00:33:56,916 --> 00:33:58,333 Ça va aller. 306 00:34:07,041 --> 00:34:09,250 Tu faisais quoi au cimetière ? 307 00:34:11,208 --> 00:34:12,791 La femme m'a appelé. 308 00:34:14,083 --> 00:34:14,958 Quelle femme ? 309 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 La femme ? 310 00:34:22,416 --> 00:34:24,208 C'est important. Quelle femme ? 311 00:34:24,291 --> 00:34:27,416 De Vinci, tu as assez dessiné. C'est l'heure du bain. 312 00:34:28,250 --> 00:34:29,458 On fait la course ! 313 00:34:29,541 --> 00:34:30,416 D'accord ! 314 00:34:49,666 --> 00:34:51,458 Tu sais ce que gobe veut dire ? 315 00:34:53,708 --> 00:34:55,458 Ça veut dire champignons. 316 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Merci. 317 00:34:58,166 --> 00:34:59,416 Pour plus tôt, aussi. 318 00:35:00,458 --> 00:35:03,041 Pas de souci. Tu as entendu ce mot où ? 319 00:35:03,125 --> 00:35:04,916 Mon frère l'a écrit dans son sommeil. 320 00:35:05,000 --> 00:35:07,916 Tu ne crois pas aux fantômes ? 321 00:35:08,000 --> 00:35:09,041 Non, mais... 322 00:35:09,833 --> 00:35:11,000 c'est bizarre. 323 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 Comment va ton nez ? 324 00:35:14,875 --> 00:35:15,750 Il s'en remettra. 325 00:37:00,916 --> 00:37:02,125 Putain. 326 00:37:07,583 --> 00:37:08,416 Salut. 327 00:37:10,166 --> 00:37:11,291 Salut. 328 00:37:11,375 --> 00:37:13,208 Pour ton nez. J'utilise toujours ça. 329 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Merci. 330 00:37:19,958 --> 00:37:21,666 Tu veux entrer ? 331 00:37:22,291 --> 00:37:23,125 Bien sûr. 332 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 Ça n'a pas l'air si effrayant. 333 00:37:34,583 --> 00:37:36,750 La nuit, c'est autre chose. 334 00:37:37,333 --> 00:37:38,583 C'est une invitation ? 335 00:37:39,083 --> 00:37:40,625 - Quoi ? - C'est une invitation ? 336 00:37:41,291 --> 00:37:42,166 Non. 337 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 Je ne voulais pas dire ça. 338 00:37:51,708 --> 00:37:52,666 C'est... 339 00:37:54,083 --> 00:37:55,000 ma chambre. 340 00:38:21,958 --> 00:38:23,583 C'est ta petite amie ? 341 00:38:28,416 --> 00:38:30,625 Juste une fille de mon groupe d'amis. 342 00:38:32,166 --> 00:38:33,708 Je ne la vois plus. 343 00:38:34,583 --> 00:38:35,833 Super photos sur Insta. 344 00:38:36,416 --> 00:38:38,666 - Merci. - Hashtag "cambrousse". 345 00:38:43,916 --> 00:38:45,250 Je suis désolé. 346 00:38:46,500 --> 00:38:48,333 C'est différent. 347 00:38:53,291 --> 00:38:54,125 Bien le bonjour. 348 00:38:54,625 --> 00:38:57,291 - Hein ? - C'est ce qu'on dit chez toi ? 349 00:38:58,041 --> 00:38:59,125 Pas vraiment. 350 00:39:00,625 --> 00:39:02,166 C'est flippant ici. 351 00:39:03,458 --> 00:39:05,416 - Ida en est aussi ! - Comment ça ? 352 00:39:05,500 --> 00:39:08,916 On a une affaire de meurtre à résoudre. 353 00:39:11,708 --> 00:39:12,875 Non. 354 00:39:12,958 --> 00:39:14,291 Pas de fantôme hier soir ? 355 00:39:17,958 --> 00:39:18,791 Non. 356 00:39:20,375 --> 00:39:22,916 - Le message a peut-être été transmis. - Champignons ? 357 00:39:23,000 --> 00:39:25,625 Ton frère a pu entendre ce mot quelque part. 358 00:39:25,708 --> 00:39:28,125 Les morts veulent nous dire quelque chose. 359 00:39:28,208 --> 00:39:29,041 Mais... 360 00:39:29,916 --> 00:39:31,416 on le sait déjà. 361 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 Peut-être que gobe est une abréviation. 362 00:39:34,083 --> 00:39:36,500 Ou ça veut dire qu'il ne faut pas tout gober. 363 00:39:36,583 --> 00:39:38,333 Oui, c'est ça. 364 00:39:38,416 --> 00:39:40,333 G, O, B… 365 00:39:40,416 --> 00:39:41,875 Ça ne colle pas. 366 00:39:43,125 --> 00:39:45,916 Non, non ! 367 00:39:46,000 --> 00:39:48,291 Si c'est vraiment un message, 368 00:39:48,375 --> 00:39:50,541 pourquoi ils ne nous disent pas qui les a tués ? 369 00:39:50,625 --> 00:39:52,041 Qui dit qu'ils savent ? 370 00:39:53,708 --> 00:39:57,750 - En supposant que les fantômes existent. - Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 371 00:40:00,666 --> 00:40:01,625 Une séance. 372 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 Un Polaroid. 373 00:40:06,541 --> 00:40:09,583 Si tu le touches, Hendrik te coupera les doigts. 374 00:40:09,666 --> 00:40:10,541 Pourquoi ? 375 00:40:11,791 --> 00:40:12,875 Il était... 376 00:40:12,958 --> 00:40:14,291 À notre père. 377 00:40:16,250 --> 00:40:18,583 Il nous faut un appareil pour avoir une preuve. 378 00:40:21,333 --> 00:40:23,875 Peu importe. Fais attention. 379 00:40:32,708 --> 00:40:36,166 Tout le monde se tient la main. 380 00:40:37,875 --> 00:40:39,791 Fermez les yeux. 381 00:40:41,708 --> 00:40:46,083 Le médium doit être en légère transe 382 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 pour que l'esprit puisse prendre le contrôle de son corps. 383 00:40:50,875 --> 00:40:54,750 Puis les lumières clignoteront et Eddi flottera dans les airs. 384 00:40:54,833 --> 00:40:57,291 Ne sois pas bête ! Ce n'est pas un poltergeist. 385 00:40:57,375 --> 00:40:59,541 C'est un cas classique de possession. 386 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 Très bien. 387 00:41:01,875 --> 00:41:03,583 Je peux continuer ? 388 00:41:06,125 --> 00:41:06,958 Bien. 389 00:41:07,708 --> 00:41:09,208 Fermez les yeux. 390 00:41:12,458 --> 00:41:17,875 Esprits, si vous êtes là, nous vous invitons à nous parler. 391 00:41:52,083 --> 00:41:53,208 Génial ! 392 00:41:57,416 --> 00:41:58,375 Il a dit quoi ? 393 00:41:59,041 --> 00:42:00,041 "Eddi dort." 394 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 Qui es-tu ? 395 00:42:07,958 --> 00:42:09,458 Roland Polzmann. 396 00:42:11,250 --> 00:42:12,458 Qui t'a tué ? 397 00:42:52,958 --> 00:42:54,625 Allergie à la poussière. 398 00:43:43,708 --> 00:43:44,958 Soyez prudents. 399 00:43:52,583 --> 00:43:53,750 Attention ! 400 00:43:54,375 --> 00:43:55,958 - Quoi ? - J'ai entendu un bruit. 401 00:43:56,041 --> 00:43:57,083 Fritz ! 402 00:44:10,791 --> 00:44:12,166 Ralf et… 403 00:44:14,583 --> 00:44:17,375 Ce sont les lits où ils sont morts. 404 00:44:17,458 --> 00:44:18,625 Ferme-la. 405 00:44:28,375 --> 00:44:29,333 Eddi. 406 00:44:32,291 --> 00:44:33,166 Roland. 407 00:44:34,083 --> 00:44:35,083 Comment ça ? 408 00:45:30,666 --> 00:45:32,541 Ralf arrive ! Va-t'en ! Vite ! 409 00:45:35,000 --> 00:45:36,083 Viens ! 410 00:45:36,666 --> 00:45:39,583 - La photo ! - Laisse tomber, on doit sortir ! 411 00:45:50,000 --> 00:45:50,916 Ça va. 412 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 Champignons ? 413 00:46:12,500 --> 00:46:14,958 Pourquoi Roland voulait qu'on trouve ça ? 414 00:46:15,791 --> 00:46:17,458 Eddi regarde la télé. 415 00:46:18,416 --> 00:46:19,250 Et ? 416 00:46:20,375 --> 00:46:24,291 "Champignons à la crème, champignons au gibier..." Choisis. 417 00:46:25,625 --> 00:46:26,458 CHAMPIGNONS 418 00:46:49,458 --> 00:46:50,291 Une bobine. 419 00:46:50,375 --> 00:46:53,750 Super 8. J'ai un vidéoprojecteur à la maison. 420 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Pourquoi ça ne m'étonne pas ? 421 00:46:57,375 --> 00:46:58,625 Je reviens. 422 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Je fais vite. 423 00:47:05,708 --> 00:47:06,750 Il y a autre chose. 424 00:47:17,416 --> 00:47:18,791 On dirait un journal intime. 425 00:47:34,125 --> 00:47:35,125 Il a été rapide. 426 00:47:45,666 --> 00:47:48,750 C'était ouvert. Tu as de la chance que ce soit moi. 427 00:47:51,541 --> 00:47:54,375 - Ta mère est là ? - Non, elle n'est pas là. 428 00:47:55,083 --> 00:47:55,916 Je vois. 429 00:47:57,833 --> 00:48:00,250 - Elle revient quand ? - Plus tard. 430 00:48:02,166 --> 00:48:04,458 Je vais attendre jusqu'à ce qu'elle… 431 00:48:04,541 --> 00:48:06,125 Je fais mes devoirs. 432 00:48:06,208 --> 00:48:07,666 Tu n'es pas en vacances ? 433 00:48:07,750 --> 00:48:09,041 Cours de langue. 434 00:48:10,625 --> 00:48:12,833 Je dois apprendre l'autrichien. 435 00:48:15,750 --> 00:48:16,791 Tu vas bien ? 436 00:48:18,208 --> 00:48:20,083 On se tutoie ? 437 00:48:20,666 --> 00:48:21,541 Pardon. 438 00:48:24,583 --> 00:48:26,250 Regardez-moi ça. 439 00:48:27,583 --> 00:48:31,750 Une solution radicale pour les limaces. C'est la recette de ma mère. 440 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 Merci. 441 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Passe le bonjour à ta mère. 442 00:48:38,041 --> 00:48:40,458 - Bonjour, M. Röckl. - Salut, Fritz. 443 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 Génial ! Vous faites quoi ? 444 00:48:44,458 --> 00:48:47,583 - Vous faites quoi ? - Merci pour le poison. 445 00:48:48,250 --> 00:48:50,375 Je t'en prie. 446 00:48:51,375 --> 00:48:52,708 On est amis, non ? 447 00:48:53,916 --> 00:48:54,791 Au revoir. 448 00:48:56,750 --> 00:48:57,583 Ciao. 449 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Au revoir. 450 00:49:04,541 --> 00:49:07,250 Tu te rends compte qu'il craque pour ta mère ? 451 00:49:07,333 --> 00:49:08,375 Qu'il craque ? 452 00:49:09,291 --> 00:49:10,833 Il aime ta mère. 453 00:49:35,416 --> 00:49:37,583 "Le 11 juin 1979. 454 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 "On a enfin emménagé dans notre nouvelle maison. 455 00:49:40,250 --> 00:49:44,333 "Les enfants du village ne sont pas très gentils et me dévisagent. 456 00:49:45,833 --> 00:49:47,875 "Le 5 juillet 1979. 457 00:49:47,958 --> 00:49:50,166 "Roland s'est déjà fait des amis. 458 00:49:50,250 --> 00:49:53,250 "Ma mère est allée cueillir des champignons plusieurs fois. 459 00:49:53,333 --> 00:49:57,083 "Elle n'a pas l'air d'aimer le village. Je la comprends." 460 00:49:57,958 --> 00:49:59,166 C'est… 461 00:49:59,250 --> 00:50:00,916 Seelos. 462 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Pas vrai ? 463 00:50:03,625 --> 00:50:04,625 Quoi d'autre ? 464 00:50:07,208 --> 00:50:09,208 "Le 3 mars 1980. 465 00:50:09,291 --> 00:50:12,583 "Notre femme de ménage nous offre de petits cadeaux. 466 00:50:12,666 --> 00:50:15,125 "Elle essaie de cirer les pompes de maman 467 00:50:15,208 --> 00:50:17,750 "en s'intéressant au jardin. 468 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 "Le 2 août 1980. 469 00:50:21,125 --> 00:50:23,166 "La femme de ménage travaille dur. 470 00:50:23,250 --> 00:50:25,500 "Mon père lui a offert un collier en remerciement. 471 00:50:26,125 --> 00:50:29,000 "Il n'a rien donné à ma mère depuis longtemps." 472 00:50:36,666 --> 00:50:37,583 C'est tout. 473 00:50:41,166 --> 00:50:43,583 C'est tout ? C'est impossible. 474 00:50:45,375 --> 00:50:46,666 C'était beaucoup. 475 00:50:47,500 --> 00:50:49,541 Polzmann a eu une liaison avec Seelos. 476 00:50:49,666 --> 00:50:52,041 - Il dit ça quand ? - Le pendentif escargot. 477 00:50:52,541 --> 00:50:55,541 Il n'offrait rien à sa femme, mais à Mme Seelos, si. 478 00:50:56,083 --> 00:50:59,333 Un pendentif escargot ? Ce n'est pas romantique. 479 00:50:59,416 --> 00:51:00,250 Oui, mais… 480 00:51:01,250 --> 00:51:05,500 Polz vient de polž et, en slovène, ça veut dire "escargot". 481 00:51:06,416 --> 00:51:08,916 - Polzmann veut dire... - Homme escargot. 482 00:51:09,000 --> 00:51:11,791 Vous avez beaucoup d'imagination. 483 00:51:11,875 --> 00:51:12,708 Par contre, 484 00:51:13,500 --> 00:51:18,625 si c'est vrai, Seelos devrait avoir le pendentif escargot, non ? 485 00:51:19,625 --> 00:51:21,541 Comment vous allez le découvrir ? 486 00:51:22,583 --> 00:51:24,000 - Je demanderai. - Je suis là ! 487 00:51:27,416 --> 00:51:30,625 Tu devais le surveiller. Bonjour, Eddi. 488 00:51:33,833 --> 00:51:35,166 - Bonjour. - Bonjour. 489 00:51:35,750 --> 00:51:37,166 - Bonjour ! - Ida et Fritz. 490 00:51:37,250 --> 00:51:38,375 Super. 491 00:51:38,458 --> 00:51:39,916 On allait partir. 492 00:51:40,875 --> 00:51:42,791 - Tu seras là pour le dîner ? - Bien sûr. 493 00:51:42,875 --> 00:51:43,708 Au revoir. 494 00:51:43,791 --> 00:51:44,791 Au revoir. 495 00:51:51,125 --> 00:51:52,958 C'est quoi, ton plan ? 496 00:51:53,041 --> 00:51:57,041 "Bonjour, Mme Seelos. Avez-vous couché avec M. Polzmann ? 497 00:51:57,125 --> 00:51:59,250 Il vous a offert un pendentif ?" 498 00:51:59,833 --> 00:52:01,125 Et quoi d'autre ? 499 00:52:01,791 --> 00:52:04,291 "Vous avez tué Ralf et Roland ?" 500 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 Un truc du genre. 501 00:52:09,041 --> 00:52:12,208 SEELOS 502 00:52:23,958 --> 00:52:24,833 Personne ? 503 00:52:27,291 --> 00:52:28,291 Et maintenant ? 504 00:52:28,875 --> 00:52:30,500 On cherche le pendentif. 505 00:52:39,958 --> 00:52:42,625 - Je surveille. - Et on doit y aller ? 506 00:52:46,583 --> 00:52:47,500 Travail d'équipe. 507 00:53:09,000 --> 00:53:10,791 Pourquoi je fais ça ? 508 00:54:18,458 --> 00:54:19,666 Bonjour, Mme Seelos. 509 00:54:21,416 --> 00:54:22,291 Bonjour. 510 00:54:24,041 --> 00:54:25,666 Bonjour, Mme Seelos. 511 00:54:26,500 --> 00:54:27,541 Putain ! 512 00:54:30,291 --> 00:54:31,208 Vite ! 513 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 Vite ! Elle est presque là. Elle est… 514 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Sors, vite. Dépêche-toi. 515 00:54:52,500 --> 00:54:53,625 Mme Seelos ? 516 00:54:54,666 --> 00:54:57,500 C'est vrai que vous étiez la femme de ménage des Polzmann ? 517 00:54:57,583 --> 00:55:01,125 - Je n'ai pas prévenu la police ! - On est désolés. 518 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 Vous avez empoisonné Ralf et Roland ? 519 00:55:06,333 --> 00:55:08,333 - Fritz ! - Écoutez-moi. 520 00:55:08,916 --> 00:55:10,833 Je faisais le ménage chez eux. 521 00:55:10,916 --> 00:55:13,541 Elle a perdu la raison et je n'y suis jamais retournée. 522 00:55:14,166 --> 00:55:15,833 Je ne travaillais pas pour eux… 523 00:55:17,708 --> 00:55:19,375 quand les deux garçons sont morts. 524 00:55:21,500 --> 00:55:23,375 Et maintenant, sortez ! 525 00:55:23,458 --> 00:55:25,375 Ou je préviens vos parents. 526 00:55:25,458 --> 00:55:26,541 Mais… 527 00:55:28,708 --> 00:55:31,541 - Si … - On est désolés, Mme Seelos. 528 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 - Est-ce que ça va ? - Dehors ! 529 00:55:43,708 --> 00:55:45,208 Elle cache quelque chose. 530 00:55:45,291 --> 00:55:47,250 Carrément. Elle ne dit pas tout. 531 00:55:47,333 --> 00:55:49,208 - Arrêtez. - Elle n'a prévenu personne. 532 00:55:49,291 --> 00:55:51,625 C'est un village. On gère les choses nous-mêmes. 533 00:55:51,708 --> 00:55:53,625 Ça a bien marché pour les Polzmann. 534 00:55:53,708 --> 00:55:55,166 Qu'est-ce que tu vas faire ? 535 00:55:55,250 --> 00:55:58,375 Moi ? On devait faire ça ensemble. 536 00:56:00,000 --> 00:56:02,666 - Je veux me casser d'ici. - Qu'est-ce qui t'arrête ? 537 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 Pas toi. 538 00:56:06,041 --> 00:56:06,958 Rien d'autre ? 539 00:56:09,750 --> 00:56:13,333 - Super. Tu as fait fuir ta copine. - Ça veut dire quoi ? 540 00:56:13,416 --> 00:56:16,000 Même un aveugle verrait que tu l'aimes. 541 00:56:16,083 --> 00:56:18,166 La ferme ! Tu n'y connais rien. 542 00:56:21,375 --> 00:56:22,583 C'est ce que tu crois. 543 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 - Ça va ? - Oui. 544 00:56:49,791 --> 00:56:51,208 Ils sont bien, tes amis. 545 00:56:54,250 --> 00:56:55,958 Ce sera prêt dans une demi-heure. 546 00:58:00,041 --> 00:58:02,250 Ralfi. 547 00:58:28,791 --> 00:58:30,958 - Bonjour, mon grand. - Arrête ! 548 00:58:31,875 --> 00:58:35,333 - Tu es dingue ? - C'est du poison pour limaces. 549 00:58:37,041 --> 00:58:39,166 Je l'ai jeté il y a longtemps. 550 00:58:40,041 --> 00:58:41,416 Qu'est-ce que tu as ? 551 00:58:47,166 --> 00:58:49,083 Je dois y aller. Tu peux nettoyer ça ? 552 00:58:57,958 --> 00:58:59,375 Tu regardes quoi ? 553 00:59:07,083 --> 00:59:07,916 Salut. 554 00:59:12,833 --> 00:59:15,750 - À propos de l'autre jour... - Je suis occupée. 555 00:59:21,791 --> 00:59:23,500 J'étais énervé et... 556 00:59:24,791 --> 00:59:26,791 J'ai dit des trucs que je ne pensais pas. 557 00:59:27,791 --> 00:59:28,666 Je... 558 00:59:32,791 --> 00:59:33,666 Je suis désolé. 559 00:59:43,333 --> 00:59:44,291 J’ai une idée. 560 00:59:48,416 --> 00:59:49,875 Où est ton père ? 561 00:59:51,916 --> 00:59:52,750 Il est mort. 562 00:59:54,166 --> 00:59:55,333 Un accident. 563 00:59:56,583 --> 00:59:57,625 Je suis désolée. 564 01:00:06,875 --> 01:00:08,000 Ça fait un bail. 565 01:00:10,291 --> 01:00:12,375 C'est pour ça que tu veux croire aux fantômes ? 566 01:00:12,875 --> 01:00:13,791 Non. 567 01:00:18,666 --> 01:00:21,458 - Tu as vu par toi-même. - Je ne sais pas ce que j'ai vu. 568 01:00:25,833 --> 01:00:27,541 Vous passez ce week-end ? 569 01:00:28,041 --> 01:00:29,875 - Où ? - Au festival costumé. 570 01:00:29,958 --> 01:00:32,500 - Tout le monde sera là. - On doit porter une lederhose ? 571 01:00:32,583 --> 01:00:33,500 Bien sûr. 572 01:00:34,333 --> 01:00:35,166 Non. 573 01:00:35,958 --> 01:00:39,000 Dommage. Je vais devoir danser avec Chris. 574 01:00:40,375 --> 01:00:42,375 - Tu déconnes. - Pas du tout. 575 01:01:00,250 --> 01:01:01,541 Qu'est-ce qu'il y a ? 576 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 Tu l'as aussi vu. 577 01:01:08,583 --> 01:01:09,833 Je ne vois rien. 578 01:01:12,708 --> 01:01:13,916 Mais je l'ai vu. 579 01:01:14,000 --> 01:01:14,875 Moi aussi. 580 01:01:15,916 --> 01:01:17,208 Intéressant. 581 01:01:17,708 --> 01:01:21,541 Donc, Eddi est le médium pour Roland et Hendrik pour Ralf. 582 01:01:22,666 --> 01:01:23,791 Eddi dort. J'y vais. 583 01:01:23,875 --> 01:01:26,375 J'ai mon téléphone au cas où. 584 01:01:26,458 --> 01:01:27,333 Oui. 585 01:01:27,958 --> 01:01:30,541 - Il y a de la nourriture au frigo. - Merci. 586 01:01:30,625 --> 01:01:31,916 Il vous faut autre chose ? 587 01:01:32,000 --> 01:01:33,916 - Merci. - Ça va. Amuse-toi bien. 588 01:01:34,541 --> 01:01:36,041 Très bien. 589 01:01:37,458 --> 01:01:38,416 Au revoir. 590 01:01:50,458 --> 01:01:51,291 Et maintenant ? 591 01:01:52,375 --> 01:01:55,208 On attend qu'il s'endorme et que Ralf débarque. 592 01:02:03,791 --> 01:02:04,791 Des chips ? 593 01:02:29,958 --> 01:02:32,791 Je ne peux pas dormir avec ce bruit. 594 01:02:39,583 --> 01:02:40,583 Fritz ! 595 01:02:41,333 --> 01:02:42,458 D'accord. 596 01:03:09,291 --> 01:03:10,166 Hendrik ? 597 01:03:15,750 --> 01:03:16,625 Hendrik ! 598 01:03:22,625 --> 01:03:23,750 Je suis réveillé. 599 01:03:45,708 --> 01:03:46,625 Plus vite ! 600 01:03:59,750 --> 01:04:00,875 J'ai une idée. 601 01:04:10,416 --> 01:04:11,250 Fais diversion. 602 01:04:19,958 --> 01:04:20,791 S'il te plaît. 603 01:04:26,458 --> 01:04:27,291 S'il te plaît. 604 01:04:31,916 --> 01:04:33,041 Viens là ! 605 01:04:42,875 --> 01:04:43,875 Ça marche. 606 01:04:45,166 --> 01:04:46,375 Quoi ? 607 01:04:46,458 --> 01:04:48,083 Le sel protège des fantômes. 608 01:04:48,166 --> 01:04:50,791 Et il y a beaucoup de sel dans les chips. 609 01:04:56,291 --> 01:04:57,166 Ralf ? 610 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 Tu veux quoi ? 611 01:05:10,875 --> 01:05:11,875 Il veut se venger. 612 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 Meurtre. 613 01:05:19,375 --> 01:05:20,500 Mère. 614 01:05:23,708 --> 01:05:24,541 Hendrik ? 615 01:05:29,708 --> 01:05:30,666 Fais attention. 616 01:05:38,375 --> 01:05:40,833 Ne fais rien que tu risques de regretter. 617 01:05:57,291 --> 01:05:58,250 Que s'est-il passé ? 618 01:06:10,791 --> 01:06:11,625 Merde. 619 01:06:17,958 --> 01:06:19,291 Que se passe-t-il ? 620 01:06:23,583 --> 01:06:25,416 Vous avez bu de l'alcool ? 621 01:06:25,916 --> 01:06:26,833 Quoi ? Non. 622 01:06:28,250 --> 01:06:29,583 Vous ne savez pas... 623 01:06:30,791 --> 01:06:32,791 ce que l'alcool fait à votre corps. 624 01:06:34,041 --> 01:06:38,041 Mais tu grandis encore. 625 01:06:38,666 --> 01:06:40,833 - Quoi ? - Maman, va te coucher. 626 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 - Oui. - Allez. 627 01:06:42,875 --> 01:06:43,708 Je... 628 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Je vais me coucher. 629 01:06:50,916 --> 01:06:51,875 Comment ils... 630 01:06:52,500 --> 01:06:55,750 Comment ils font avec tout ce schnaps ? 631 01:06:55,833 --> 01:07:00,250 Ma mère boit toujours une bouteille d'eau et prend deux aspirines après. 632 01:07:01,666 --> 01:07:02,583 Tu es Fritz. 633 01:07:04,125 --> 01:07:05,583 - Maman. - Oui. 634 01:07:05,666 --> 01:07:06,750 Au lit. Tout de suite. 635 01:07:07,791 --> 01:07:09,958 - Allez. - Maintenant. Au lit, maman. 636 01:07:11,291 --> 01:07:13,625 Et n'oubliez pas, pas de schnaps. 637 01:07:17,000 --> 01:07:18,791 - Je vous ai fait mal ? - Non. 638 01:07:19,583 --> 01:07:20,708 Tu parlais slovène. 639 01:07:22,000 --> 01:07:22,916 J'ai dit quoi ? 640 01:07:23,666 --> 01:07:24,750 "Je veux me venger. 641 01:07:25,500 --> 01:07:29,541 - Meurtre. Mère." - Il est évident que Ralf veut se venger. 642 01:07:30,625 --> 01:07:33,583 - Mais de qui ? - De tout le monde. Du village. 643 01:07:34,166 --> 01:07:37,125 Il a écrit dans son journal qu'il détestait vivre ici. 644 01:07:37,208 --> 01:07:40,916 Roland a dit que sa mère était innocente. 645 01:07:42,291 --> 01:07:45,041 Ça veut dire qu'elle a aussi été tuée. 646 01:07:45,750 --> 01:07:48,875 Ralf veut se venger du meurtrier, pas du village. 647 01:07:49,916 --> 01:07:51,625 Ralf va revenir, donc. 648 01:07:52,833 --> 01:07:55,666 Ne t'inquiète pas, on ne t'abandonnera pas. 649 01:08:14,541 --> 01:08:17,625 - C'est bien, hein ? - On dirait Peter, le chevrier de Heidi. 650 01:08:17,708 --> 01:08:19,250 Oui, un peu. 651 01:08:22,083 --> 01:08:23,166 Regarde-toi. 652 01:08:23,250 --> 01:08:24,333 Ça ira. 653 01:08:24,416 --> 01:08:26,875 Regarde comme tu es beau. Par là. 654 01:08:28,750 --> 01:08:29,583 Voilà. 655 01:08:32,500 --> 01:08:34,375 J'ai l'air con. 656 01:08:35,166 --> 01:08:37,666 Tu es juste un peu pâle. 657 01:08:37,750 --> 01:08:40,416 Je suis sûr qu'Ida sera contente. 658 01:08:47,000 --> 01:08:48,666 J'y vais. 659 01:08:48,750 --> 01:08:49,583 D'accord. 660 01:08:59,208 --> 01:09:00,458 Ça va ? 661 01:09:04,208 --> 01:09:06,416 Je t'en demande beaucoup. 662 01:09:07,750 --> 01:09:08,583 Mais… 663 01:09:09,750 --> 01:09:11,958 On devait aller à la campagne, de toute façon. 664 01:09:12,041 --> 01:09:14,333 La ville, c'est trop cher. 665 01:09:14,416 --> 01:09:16,208 C'est seulement pour deux ans… 666 01:09:18,416 --> 01:09:20,791 Après, tu pourras décider où tu veux aller. 667 01:09:21,916 --> 01:09:23,708 Je ne le montre pas toujours, 668 01:09:24,666 --> 01:09:25,625 mais je t'aime. 669 01:09:35,166 --> 01:09:38,583 Tu n'as pas à t'excuser. Ça ira. 670 01:09:40,083 --> 01:09:42,625 Va. Et pas de schnaps, d'accord ? 671 01:10:14,208 --> 01:10:17,250 Tu verras. Une tempête approche. 672 01:10:17,333 --> 01:10:18,791 N'importe quoi. 673 01:10:19,416 --> 01:10:20,833 Combien on parie ? 674 01:10:20,916 --> 01:10:22,041 Parions dix euros. 675 01:10:22,833 --> 01:10:25,708 Marché conclu. Dix euros. 676 01:10:30,083 --> 01:10:31,125 Salut. 677 01:10:32,416 --> 01:10:34,333 - Tu veux un verre ? - Oui. 678 01:10:46,416 --> 01:10:49,250 Salut, Fritz. J'en ai un prêt pour toi. 679 01:10:49,750 --> 01:10:51,291 - Merci. - De rien. 680 01:10:52,291 --> 01:10:54,625 - J'en ai un pour toi aussi. - Merci. 681 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 Le punch a un drôle de goût. 682 01:11:03,458 --> 01:11:04,333 Où est-il ? 683 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Qui ? 684 01:11:05,333 --> 01:11:07,583 - Hendrik. - Aucune idée. Appelle-le. 685 01:11:07,666 --> 01:11:08,958 Je n'ai pas mon téléphone. 686 01:11:15,000 --> 01:11:17,833 - Tu es où ? - Je suis au cimetière. 687 01:11:17,916 --> 01:11:20,791 - Au cimetière ? - Elle a un pendentif escargot. 688 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 Un soutif escargot ? 689 01:11:23,833 --> 01:11:24,916 Pendentif escargot. 690 01:11:25,666 --> 01:11:28,583 - Hendrik ? - J'ai trouvé la coupable. Attends. 691 01:11:33,541 --> 01:11:37,458 ENVOI 692 01:11:37,541 --> 01:11:39,083 ÉCHEC D'ENVOI 693 01:11:41,625 --> 01:11:42,875 Je monte dans la voiture. 694 01:11:43,375 --> 01:11:44,458 Quelle voiture ? 695 01:11:45,208 --> 01:11:46,083 Hendrik ? 696 01:11:47,541 --> 01:11:50,583 Il monte dans une voiture et il a trouvé la coupable. 697 01:12:01,000 --> 01:12:03,625 Voilà. Qu'est-ce que je disais ? 698 01:12:07,500 --> 01:12:08,375 Bonsoir. 699 01:12:31,625 --> 01:12:32,458 Bonsoir. 700 01:12:33,708 --> 01:12:35,000 On doit faire quelque chose. 701 01:12:35,083 --> 01:12:38,458 Mme Seelos a dit qu'elle ne travaillait plus pour eux 702 01:12:38,541 --> 01:12:40,083 quand ils ont été tués. 703 01:12:41,625 --> 01:12:45,625 Et s'il y avait une deuxième femme de ménage ? 704 01:12:53,458 --> 01:12:55,083 Qu'est-ce qu'il y a ? Attends ! 705 01:13:00,041 --> 01:13:03,333 Vous n'étiez plus à leur service quand les enfants sont morts. 706 01:13:03,916 --> 01:13:05,000 J'ai bien dit ça. 707 01:13:05,083 --> 01:13:06,791 Quelqu'un vous a remplacée ? 708 01:14:32,625 --> 01:14:34,208 - Appelle la police. - Et toi ? 709 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 Je vais chercher Hendrik. 710 01:14:38,625 --> 01:14:39,500 Merci. 711 01:14:50,291 --> 01:14:51,833 Vous voulez danser ? 712 01:15:00,291 --> 01:15:02,166 C'est ma danse. 713 01:15:53,208 --> 01:15:54,041 Arrête. 714 01:16:20,416 --> 01:16:23,708 Faites venir une équipe d'intervention. Hendrik a été enlevé. 715 01:16:23,791 --> 01:16:26,375 Doucement, mon grand. Que se passe-t-il ? 716 01:16:26,458 --> 01:16:30,166 Faites venir une équipe d'intervention. 717 01:16:30,250 --> 01:16:31,833 Le GIGN. 718 01:16:31,916 --> 01:16:34,750 Hendrik a été enlevé. 719 01:16:34,833 --> 01:16:37,125 Dis-moi, tu as bu de l'alcool ? 720 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 Non ! 721 01:16:56,041 --> 01:16:58,041 "Je ne peux pas abandonner ma famille. 722 01:16:59,125 --> 01:17:02,125 "Mais notre enfant ne manquera de rien. Pardonne-moi. 723 01:17:02,791 --> 01:17:05,458 "On ne peut plus se voir. Je t'aime..." 724 01:17:07,458 --> 01:17:08,958 Ralfi. 725 01:17:13,125 --> 01:17:14,000 Attends. 726 01:17:15,666 --> 01:17:17,250 Je te fais un chocolat. 727 01:17:21,750 --> 01:17:25,291 M. Röckl ! Dieu merci. Il faut appeler la police. Cette femme… 728 01:17:25,375 --> 01:17:28,375 Ralfi est de retour. 729 01:17:30,083 --> 01:17:32,416 Rentre, maman. Je m'en occupe. 730 01:17:32,916 --> 01:17:33,791 Maman ? 731 01:17:34,666 --> 01:17:37,041 Ne fais rien d'idiot. 732 01:17:45,583 --> 01:17:49,333 TU ES OÙ ? 733 01:18:10,125 --> 01:18:13,000 - Tu faisais quoi ? - J'étais chez Röckl. 734 01:18:13,083 --> 01:18:15,875 Sa mère a eu une liaison avec Polzmann. J'ai leurs lettres. 735 01:18:18,208 --> 01:18:20,500 Ils parlent d'une grossesse. 736 01:18:20,583 --> 01:18:21,416 Ça veut dire que… 737 01:18:21,958 --> 01:18:24,208 Röckl est le fils illégitime de Polzmann. 738 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Oui. 739 01:18:26,708 --> 01:18:28,291 Merde ! Viens ! 740 01:18:28,916 --> 01:18:29,750 Attends ! 741 01:18:54,041 --> 01:18:56,416 Tiens, Sabine. 742 01:19:02,625 --> 01:19:06,375 - Ça va ? - Hendrik devrait déjà être là. 743 01:19:07,291 --> 01:19:08,625 Il ne répond pas. 744 01:19:09,583 --> 01:19:13,500 Si tu savais ce que je faisais à son âge… 745 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Qu'est-ce qu'il y a ? 746 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 C'est du slovène. 747 01:19:23,250 --> 01:19:24,916 Eddi ne connaît pas le slovène. 748 01:19:26,958 --> 01:19:28,375 "Hendrik est en danger." 749 01:19:29,875 --> 01:19:31,500 Eddi, lève-toi. 750 01:19:32,041 --> 01:19:34,000 On doit y aller. Dépêche-toi. 751 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 Sabine, attends. 752 01:19:39,125 --> 01:19:41,041 Chris, viens. J'ai besoin de ton aide. 753 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 J'arrive. 754 01:19:46,708 --> 01:19:50,000 Mais il est en danger. On doit l'aider. 755 01:19:50,083 --> 01:19:52,250 Fritz, tu sais où est Hendrik ? 756 01:19:52,333 --> 01:19:54,833 Chez les Röckl. J'essaie de leur dire. 757 01:19:54,916 --> 01:19:58,500 - D'accord, allons-y. - Bien, allons-y. 758 01:20:29,000 --> 01:20:30,083 Appelle la police ! 759 01:20:32,833 --> 01:20:33,708 Putain ! 760 01:20:33,791 --> 01:20:34,708 Ça va ? 761 01:20:34,791 --> 01:20:36,208 J'ai perdu mon téléphone ! 762 01:20:39,166 --> 01:20:41,083 Cachons-nous dans la grotte. 763 01:21:44,458 --> 01:21:46,875 Vous avez appris le slovène à Eddi ? 764 01:21:46,958 --> 01:21:48,208 Non, c'était Roland. 765 01:21:48,291 --> 01:21:49,791 Roland qui ? 766 01:21:49,875 --> 01:21:52,625 L'un des fantômes. Le gentil fantôme. 767 01:22:05,208 --> 01:22:06,416 Ne soyez pas bêtes. 768 01:22:11,500 --> 01:22:12,791 RISQUE D'EFFONDREMENT 769 01:22:16,375 --> 01:22:18,541 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Sortez ! 770 01:22:27,666 --> 01:22:28,500 Merde. 771 01:22:53,125 --> 01:22:54,083 Attention. 772 01:23:19,833 --> 01:23:21,291 Fais gaffe. Prends ma main. 773 01:23:21,791 --> 01:23:22,958 Arrêtez-vous ! 774 01:23:25,291 --> 01:23:28,166 Ne soyez pas bêtes. Arrêtez ou je tire ! 775 01:23:34,791 --> 01:23:35,625 Attends. 776 01:23:39,291 --> 01:23:40,166 Merde. 777 01:23:40,708 --> 01:23:41,541 Viens. 778 01:23:46,375 --> 01:23:47,291 Allez, les enfants. 779 01:23:48,166 --> 01:23:49,208 Ne soyez pas bêtes. 780 01:23:50,083 --> 01:23:51,458 Donnez-moi les lettres 781 01:23:52,958 --> 01:23:55,041 et on pourra tout oublier. 782 01:23:55,916 --> 01:23:57,083 ATTENTION ! 783 01:24:26,583 --> 01:24:27,791 Je crois qu'il est parti. 784 01:24:45,041 --> 01:24:46,750 Hendrik, dis quelque chose ! 785 01:24:52,166 --> 01:24:53,708 Hendrik, ça va ? 786 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 - Je crois. - Je vais chercher de l'aide. 787 01:25:03,291 --> 01:25:04,875 Merde. Putain. 788 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 Ça va ? 789 01:25:19,125 --> 01:25:20,083 Les enfants ? 790 01:25:20,166 --> 01:25:21,416 Ça va ? 791 01:25:23,000 --> 01:25:24,708 Je ne crois pas. 792 01:25:28,000 --> 01:25:28,875 Ça va ? 793 01:25:30,500 --> 01:25:31,625 Vous êtes blessés ? 794 01:25:31,708 --> 01:25:33,500 M. Röckl, aidez-nous ! 795 01:25:33,583 --> 01:25:34,916 Je suis coincé ! 796 01:25:39,791 --> 01:25:40,791 Il y a quelqu'un ? 797 01:25:42,958 --> 01:25:44,291 Vous nous entendez ? 798 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 S'il vous plaît ! 799 01:25:50,125 --> 01:25:51,458 Qu'est-ce qu'on va faire ? 800 01:25:54,666 --> 01:25:57,500 M. Röckl ? Vous êtes là ? 801 01:26:08,083 --> 01:26:10,000 MAMAN 802 01:26:25,375 --> 01:26:28,375 - Les autres nous aideront. - Personne ne sait qu'on est là. 803 01:26:28,458 --> 01:26:30,666 Ils nous cherchent. Ils nous trouveront. 804 01:26:32,875 --> 01:26:33,750 Pas vrai ? 805 01:26:45,041 --> 01:26:47,041 Je suis content d'avoir emménagé ici. 806 01:26:50,000 --> 01:26:50,916 Grâce à toi. 807 01:26:52,875 --> 01:26:53,833 Moi aussi. 808 01:27:07,750 --> 01:27:09,500 On sortira d'ici, idiot. 809 01:27:10,833 --> 01:27:11,708 Regarde, là. 810 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 Pars. 811 01:27:38,416 --> 01:27:39,458 Va chercher de l'aide. 812 01:27:43,250 --> 01:27:44,125 C'est bon. 813 01:28:00,125 --> 01:28:01,958 Petit Friedrich 814 01:28:02,041 --> 01:28:05,375 Endors-toi maintenant 815 01:28:05,458 --> 01:28:10,416 Laisses entrer la bonne nuit 816 01:28:11,208 --> 01:28:15,833 Les monstres ne peuvent pas te blesser 817 01:28:15,916 --> 01:28:20,208 Tu peux dormir 818 01:28:20,291 --> 01:28:24,458 Tu peux dormir profondément 819 01:28:25,333 --> 01:28:29,333 Endors-toi 820 01:28:30,083 --> 01:28:33,958 Mon petit rayon de soleil 821 01:28:35,916 --> 01:28:39,875 POLICE 822 01:28:46,958 --> 01:28:49,583 Ça ne peut pas se reproduire. 823 01:28:49,666 --> 01:28:50,500 Mme Röckl ? 824 01:28:51,041 --> 01:28:53,625 Il ne peut pas faire de mal à ces enfants. 825 01:28:53,708 --> 01:28:55,250 Vous savez où est mon fils ? 826 01:28:55,333 --> 01:28:56,166 Non. 827 01:28:57,291 --> 01:28:59,250 Le pendentif escargot ! 828 01:29:17,333 --> 01:29:18,166 Arrêtez-vous ! 829 01:29:23,500 --> 01:29:25,000 Sortez de la voiture ! Allez ! 830 01:29:30,708 --> 01:29:31,541 La grotte ! 831 01:29:58,458 --> 01:29:59,416 Reste là. 832 01:30:20,166 --> 01:30:21,166 Je suis désolé. 833 01:30:53,375 --> 01:30:54,583 Survis. 834 01:30:56,500 --> 01:30:57,333 S'il te plaît. 835 01:30:58,500 --> 01:31:00,583 Pendant le miracle de Carinthie, 836 01:31:00,666 --> 01:31:02,791 la fille a passé une demi-heure sous l'eau 837 01:31:02,875 --> 01:31:05,958 et sa température corporelle s'élevait à 18,4 degrés. 838 01:31:06,041 --> 01:31:07,041 Fritz ! 839 01:31:07,666 --> 01:31:10,333 Je sais. La ferme. 840 01:32:13,375 --> 01:32:14,750 Il a dit : "C'était vous." 841 01:32:16,208 --> 01:32:17,666 - Roland ? - Maman ! 842 01:32:18,958 --> 01:32:20,458 Ne dis rien. 843 01:32:23,125 --> 01:32:24,000 Mais… 844 01:32:29,958 --> 01:32:31,416 Tu es mort. 845 01:32:34,250 --> 01:32:35,500 "Vous nous avez tués." 846 01:32:36,083 --> 01:32:38,250 Je ne voulais pas que ça arrive. 847 01:32:38,333 --> 01:32:39,166 Maman. 848 01:32:40,291 --> 01:32:41,583 Les enfants…  849 01:32:43,083 --> 01:32:44,916 - S'il te plaît. - Les enfants, 850 01:32:45,000 --> 01:32:47,750 ils n'étaient pas censés être à la maison. 851 01:32:57,416 --> 01:32:59,416 Vous vouliez empoisonner Mme Polzmann, 852 01:33:00,666 --> 01:33:01,791 pas les enfants. 853 01:33:07,083 --> 01:33:07,916 Oui. 854 01:33:15,416 --> 01:33:19,500 Je n'ai pas connu un seul jour heureux depuis. 855 01:34:02,791 --> 01:34:05,833 "L'affaire de l'empoisonnement fut rouverte. 856 01:34:05,916 --> 01:34:07,208 "La coupable a avoué. 857 01:34:07,291 --> 01:34:10,250 "Elle aimait le père des enfants décédés. 858 01:34:10,750 --> 01:34:13,750 "Elle voulait seulement empoisonner la mère. 859 01:34:14,791 --> 01:34:18,416 "Amalia Polzmann n'était ni meurtrière ni suicidaire." 860 01:34:32,125 --> 01:34:33,125 Vous venez ? 861 01:34:47,791 --> 01:34:48,625 Au revoir, Nadja. 862 01:38:52,583 --> 01:38:54,916 Ne sois pas bête ! Ce n'est pas un poltergeist. 863 01:38:55,000 --> 01:38:58,166 - C'est un cas classique de possession. - D'accord. 864 01:38:58,250 --> 01:39:00,125 Sous-titres : J. Mechouar