1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,166 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:53,833 --> 00:01:57,541 PUBLICACIÓN NUEVA 200 ME GUSTA 5 00:02:02,791 --> 00:02:05,541 Mirad, se ven las diferentes capas de la roca. 6 00:02:07,541 --> 00:02:09,458 Mira, Eddi, ahí está la cueva. 7 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Hala, las montañas son enormes. 8 00:02:13,041 --> 00:02:15,541 Mi trabajo nuevo está a 1078 metros. 9 00:02:15,625 --> 00:02:17,708 Mamá, ahórrate la clase, por favor. 10 00:02:30,750 --> 00:02:33,083 INSECTOS 11 00:03:03,791 --> 00:03:04,625 Sí. 12 00:03:05,666 --> 00:03:06,875 Parece que es aquí. 13 00:03:08,000 --> 00:03:09,250 Esta es la dirección. 14 00:03:12,500 --> 00:03:14,708 En las fotos no parecía tan chunga. 15 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 Es temporal, 16 00:03:17,333 --> 00:03:19,291 hasta que encontremos algo mejor. 17 00:03:20,750 --> 00:03:22,666 Eddi, por favor, deja esa babosa. 18 00:03:22,750 --> 00:03:24,083 Es Nadja. 19 00:03:25,125 --> 00:03:26,375 No la metas en casa. 20 00:03:34,125 --> 00:03:36,041 Bienvenidos a Eisenkappel. 21 00:03:36,125 --> 00:03:38,750 O Železna Kapla, como decimos por aquí. 22 00:03:39,500 --> 00:03:41,333 - Señora Reitsch. - Gracias. 23 00:03:41,416 --> 00:03:43,041 - Hola, señor Röckl. - ¿Y? 24 00:03:43,708 --> 00:03:44,958 ¿Este granujilla? 25 00:03:47,375 --> 00:03:48,333 Eddi. 26 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 Ya, bueno… 27 00:03:52,125 --> 00:03:54,083 Cómo resisten esos bichitos. 28 00:03:54,166 --> 00:03:55,083 ¿Cómo? 29 00:03:55,625 --> 00:03:58,041 Cuesta deshacerse de las babosas, ¿verdad? 30 00:03:58,833 --> 00:03:59,666 Esto… 31 00:03:59,750 --> 00:04:02,416 Sí, veamos su nuevo hogar. 32 00:04:05,416 --> 00:04:06,250 Sí. 33 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 Venga. 34 00:04:45,125 --> 00:04:46,625 A ver, esta es la cocina. 35 00:04:47,458 --> 00:04:48,416 Tiene de todo. 36 00:04:49,291 --> 00:04:50,416 Acogedora, ¿verdad? 37 00:04:51,416 --> 00:04:52,833 Perfecta para los críos. 38 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 Es verdad. 39 00:04:58,416 --> 00:05:00,500 ¿Podemos usar estos muebles? 40 00:05:01,833 --> 00:05:03,708 Los dejaron los anteriores. 41 00:05:03,791 --> 00:05:05,875 Salieron corriendo. 42 00:05:10,583 --> 00:05:11,416 Sí. 43 00:05:12,875 --> 00:05:13,750 Muy bien. 44 00:05:14,458 --> 00:05:17,791 Vale, como hablamos, le iré informando de… 45 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Dios, Eddie. 46 00:05:19,500 --> 00:05:21,083 Menudo granujilla. 47 00:05:22,125 --> 00:05:25,333 Sí, claro. Vamos arriba. 48 00:05:25,416 --> 00:05:26,250 Espera. 49 00:05:30,833 --> 00:05:32,583 Esta es la zona de spa. 50 00:05:33,541 --> 00:05:34,708 El baño. 51 00:05:34,791 --> 00:05:36,208 Todo en verde primavera. 52 00:05:51,208 --> 00:05:54,666 No queremos tener cáncer de piel ni nada parecido. 53 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 Nada, déjelo. 54 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Era broma. 55 00:05:58,000 --> 00:06:01,416 Es agua pura de la montaña de Carintia. 56 00:06:03,375 --> 00:06:05,458 Aquí está la bañera, claro. 57 00:06:08,916 --> 00:06:10,416 Protege de los fantasmas. 58 00:06:12,458 --> 00:06:13,625 Es broma. 59 00:06:13,708 --> 00:06:14,833 Seguro que es sal. 60 00:06:16,000 --> 00:06:17,833 Sí, por las babosas. 61 00:06:17,916 --> 00:06:19,791 Seca sus cuerpos. 62 00:06:21,208 --> 00:06:23,250 ¿Ese es el desván? 63 00:06:24,291 --> 00:06:26,000 Sí, así es. 64 00:06:26,083 --> 00:06:30,333 Pero está cerrado porque están las posesiones del dueño. 65 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 Me pido esta. 66 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 Vale, entonces, ¿esta para ti? 67 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Pues vale. 68 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 A ver… 69 00:06:42,791 --> 00:06:45,333 Si necesita algo, llámeme a cualquier hora. 70 00:06:48,458 --> 00:06:50,916 - Gracias. - Y está mi número personal. 71 00:06:51,000 --> 00:06:53,166 Por si necesita un hombre en casa. 72 00:06:55,125 --> 00:06:55,958 Buenas tardes. 73 00:06:56,625 --> 00:06:57,708 ¿En serio? 74 00:06:59,041 --> 00:07:01,250 - ¿Pasa algo? - Pillo la red eslovena. 75 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Es normal. 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,250 Estamos en la frontera. 77 00:07:12,333 --> 00:07:13,375 ¿Qué es eso? 78 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 ¿El qué? 79 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Eso. 80 00:07:20,916 --> 00:07:23,041 ¿Lo de arriba? El desván. 81 00:07:24,333 --> 00:07:26,125 Arriba hay una familia zombi. 82 00:07:26,208 --> 00:07:29,750 ¡Mamá, Hendrik dice que arriba vive una familia zombi! 83 00:07:29,833 --> 00:07:32,250 Hendrik, baja y ayúdanos a traer cosas. 84 00:07:33,291 --> 00:07:34,291 ¿Queréis pizza? 85 00:07:35,125 --> 00:07:36,708 - Voy a pedir. - Ya voy. 86 00:07:45,916 --> 00:07:49,708 Señor Jesús, libérame de esta maldición que pesa sobre mí. 87 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 Me entrego a través de tu sangre. 88 00:08:38,583 --> 00:08:39,416 ¿Hola? 89 00:08:43,875 --> 00:08:45,333 ¿Tú también vives aquí? 90 00:08:47,541 --> 00:08:49,375 No tengas miedo. 91 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 Eddi, ¿puedes limpiar tus juguetes? 92 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Hasta luego. 93 00:10:19,916 --> 00:10:21,000 ¡Ya está la pizza! 94 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 Eddi, tengo dientes nuevos. 95 00:10:31,791 --> 00:10:33,875 Di: "Pamplona". 96 00:10:41,333 --> 00:10:43,583 Podéis dedicaros a ver la zona. 97 00:10:43,666 --> 00:10:46,375 - ¿Qué hay que ver en este antro? - ¡Hendrik! 98 00:10:46,458 --> 00:10:48,375 "Hendrik", ¿qué? Es verdad. 99 00:10:48,458 --> 00:10:49,375 No hay nada. 100 00:10:49,458 --> 00:10:50,750 No lo sabes. 101 00:10:54,000 --> 00:10:57,541 - Todo irá bien. - ¿Que todo irá bien? 102 00:10:57,625 --> 00:10:58,708 ¡Nada irá bien! 103 00:10:58,791 --> 00:11:01,791 ¡Lo he dejado todo por tu trabajo en esa mierda de cueva! 104 00:11:01,875 --> 00:11:02,958 Ya basta, ¿vale? 105 00:11:05,041 --> 00:11:06,583 Esto no pasaría con papá. 106 00:12:08,125 --> 00:12:08,958 ¿Eddi? 107 00:12:12,750 --> 00:12:14,208 Tío, ¿qué haces ahí? 108 00:12:33,875 --> 00:12:34,708 Eddi. 109 00:12:35,458 --> 00:12:36,708 Tengo que ir al baño. 110 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 ULTRAMARINOS 111 00:13:31,250 --> 00:13:32,166 Hola. 112 00:13:33,541 --> 00:13:35,416 ¿Qué puedo hacer por ti? 113 00:13:37,208 --> 00:13:39,708 Hola, ¿en qué puedo ayudarte? 114 00:13:40,291 --> 00:13:42,000 Seis panecillos, por favor. 115 00:13:43,250 --> 00:13:44,125 No tengo. 116 00:13:46,166 --> 00:13:47,000 Panecillos. 117 00:13:47,583 --> 00:13:49,000 Son bollos. 118 00:13:49,083 --> 00:13:50,125 Bollos. 119 00:13:50,833 --> 00:13:52,291 Seis bollos, por favor. 120 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 ¡Tío! 121 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Maravilloso. 122 00:14:23,083 --> 00:14:25,208 Sí, maravillosamente tranquilo. 123 00:14:27,166 --> 00:14:28,625 Esto está muerto. 124 00:14:28,708 --> 00:14:30,708 Menos mal que se acaban las vacaciones. 125 00:14:31,833 --> 00:14:33,666 Qué paz. He dormido como un tronco. 126 00:14:34,291 --> 00:14:36,416 - Yo también parecía un tronco. - No. 127 00:14:36,500 --> 00:14:37,875 Has estado deambulando. 128 00:14:41,291 --> 00:14:42,458 ¿Estabas sonámbulo? 129 00:14:44,750 --> 00:14:46,541 Será porque es un sitio nuevo. 130 00:14:48,125 --> 00:14:51,125 Voy a ir a la cueva, pero antes veremos a la vecina. 131 00:14:51,208 --> 00:14:53,625 No, he quedado para jugar con mis amigos. 132 00:14:55,166 --> 00:14:56,916 Necesitarás Internet, ¿no? 133 00:14:59,000 --> 00:14:59,833 ¿Qué? 134 00:14:59,916 --> 00:15:02,666 Lo siento, el técnico no viene hasta la tarde. 135 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 Vamos. 136 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 ¿Por qué? 137 00:15:22,166 --> 00:15:23,041 Por educación. 138 00:15:30,083 --> 00:15:31,625 Hola, Sabine Reitsch. 139 00:15:31,708 --> 00:15:33,041 Y Hendrik y Eddi. 140 00:15:33,125 --> 00:15:34,500 Queríamos presentarnos. 141 00:15:39,041 --> 00:15:41,041 Somos los nuevos vecinos. 142 00:15:42,500 --> 00:15:44,833 A ver si duran más que los anteriores. 143 00:15:48,916 --> 00:15:49,750 Educación. 144 00:15:50,333 --> 00:15:51,166 Claro. 145 00:15:55,458 --> 00:15:56,708 Tengo que irme. 146 00:15:57,750 --> 00:15:59,500 - ¿Podéis…? - ¿Ver el pueblo? 147 00:16:02,333 --> 00:16:03,791 Así iréis más rápido. 148 00:16:17,166 --> 00:16:19,458 Rolandi. 149 00:16:24,083 --> 00:16:24,958 Eso es. 150 00:16:26,833 --> 00:16:27,666 Oye. 151 00:16:30,000 --> 00:16:30,833 Tío. 152 00:16:34,833 --> 00:16:35,833 Eddi, ¿qué haces? 153 00:16:53,708 --> 00:16:55,875 Parecen… 154 00:16:55,958 --> 00:16:56,791 Vamos. 155 00:16:59,750 --> 00:17:04,000 AQUÍ DESCANSAN LIE RALF Y ROLAND POLZMANN. 156 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 QUE VAYA BIEN 157 00:17:32,041 --> 00:17:33,666 Ya hemos llegado. 158 00:17:41,250 --> 00:17:47,916 CUEVA OBIR 159 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Las estalactitas. 160 00:17:57,333 --> 00:18:00,291 - Esto no lo hay en tu tierra. - No. 161 00:18:00,375 --> 00:18:03,041 Bueno, nada que ver con lo nuestro. 162 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 Solo hay exposiciones y proyecciones. 163 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 Es increíble. 164 00:18:10,166 --> 00:18:12,375 ¡NO PASAR! PELIGRO DE DERRUMBE 165 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 Mira, Nadja, qué de casas. 166 00:18:24,583 --> 00:18:25,708 ¡Hola! 167 00:18:26,500 --> 00:18:27,375 ¡Hola! 168 00:18:51,083 --> 00:18:52,125 Eddi, ve a jugar. 169 00:18:52,833 --> 00:18:54,083 ¿Solo? 170 00:18:54,166 --> 00:18:55,583 Hay más niños. 171 00:18:57,666 --> 00:18:59,083 Enséñales a Nadja. 172 00:19:00,500 --> 00:19:01,333 Vale. 173 00:19:06,291 --> 00:19:07,250 - Hola. - Hola. 174 00:19:32,541 --> 00:19:33,416 ¿Qué? 175 00:19:33,500 --> 00:19:37,250 Me llamo Friedrich, pero todos me llaman Fritz. 176 00:19:37,333 --> 00:19:38,791 Mola más. 177 00:19:39,541 --> 00:19:41,125 ¿Por qué hablas así? 178 00:19:41,791 --> 00:19:46,166 Creía que me entenderías mejor si hablo así. 179 00:19:47,125 --> 00:19:48,791 Eres de Alemania, ¿no? 180 00:19:49,375 --> 00:19:52,125 Vaya, cómo vuelan las noticias por aquí. 181 00:19:52,208 --> 00:19:53,750 Sí, no suele haber muchas. 182 00:19:57,625 --> 00:19:58,500 Hola. 183 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 - Hola, Chris. - Calla. 184 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 Calla. 185 00:20:04,416 --> 00:20:05,708 Mirad. 186 00:20:05,791 --> 00:20:08,625 El chucrut no puede permitirse una bici decente. 187 00:20:08,750 --> 00:20:10,333 - ¿El qué? - "¿El qué?". 188 00:20:10,416 --> 00:20:12,000 Es alemán en tono despectivo. 189 00:20:12,083 --> 00:20:15,083 - Te está insultando. - Cállate, idiota. 190 00:20:15,166 --> 00:20:16,000 Idiota. 191 00:20:19,458 --> 00:20:21,041 Le llama su mamaíta. 192 00:20:22,916 --> 00:20:23,875 Dámelo, imbécil. 193 00:20:23,958 --> 00:20:25,291 ¿Qué has dicho? 194 00:20:33,333 --> 00:20:34,583 Tienes huevos. 195 00:20:36,666 --> 00:20:38,541 - ¿Te ha llamado idiota? - ¡Tío! 196 00:20:40,333 --> 00:20:43,916 No te preocupes. Chris siempre actúa como un capullo. 197 00:20:44,000 --> 00:20:44,958 Son celos. 198 00:20:46,166 --> 00:20:48,958 - ¿Celos de qué? - De mi colección de minerales. 199 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Vale, suéltalo. 200 00:20:59,958 --> 00:21:01,333 ¿Has visto el fantasma? 201 00:21:01,416 --> 00:21:02,958 ¿Qué fantasma? 202 00:21:03,041 --> 00:21:04,833 Amalia Polzmann. 203 00:21:06,291 --> 00:21:09,458 - ¿No conoces la historia de los Polzmann? - No. 204 00:21:10,166 --> 00:21:11,541 Pues te la contaré. 205 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Era el verano de 1980. 206 00:21:15,500 --> 00:21:18,125 Amalia Polzmann estaba cogiendo setas 207 00:21:18,208 --> 00:21:20,541 mientras sus dos hijos, Ralf y Roland, 208 00:21:20,625 --> 00:21:23,125 jugaban inocentemente en el jardín. 209 00:21:23,625 --> 00:21:26,375 Cuando los avisó para cenar, aún no sabían 210 00:21:26,458 --> 00:21:28,500 que su madre era una psicópata 211 00:21:28,583 --> 00:21:30,500 y ponía veneno en la sopa. 212 00:21:30,583 --> 00:21:35,833 Después de matar a sus hijos, se suicidó. 213 00:21:37,083 --> 00:21:40,041 - Ya basta. - No se entera. 214 00:21:40,125 --> 00:21:43,083 ¿Por qué no está en el cementerio con sus hijos? 215 00:21:44,958 --> 00:21:47,666 - Es así. Los suicidas… - Adiós, Friedrich. 216 00:21:47,750 --> 00:21:48,666 ¡Fritz! 217 00:21:49,958 --> 00:21:52,083 ¡No digas que no te lo advertí! 218 00:22:15,291 --> 00:22:17,333 Mira. 219 00:22:30,166 --> 00:22:32,875 - Eddi, prueba. - ¿Qué hace esa mujer ahí? 220 00:22:41,625 --> 00:22:42,750 ¿Qué mujer? 221 00:22:44,583 --> 00:22:45,500 ¿Qué mujer? 222 00:22:53,708 --> 00:22:54,625 Al dente. 223 00:23:02,125 --> 00:23:06,041 TUS PUBLICACIONES #AMIGOS #MEJORES AMIGOS #AMOR 224 00:23:06,125 --> 00:23:10,416 GALERÍA ELEGIR 225 00:23:10,500 --> 00:23:12,208 PUBLICACIÓN NUEVA COMPARTIR 226 00:23:12,291 --> 00:23:13,875 #ENMEDIODELANADA #PERDIDO 227 00:23:13,958 --> 00:23:16,875 #ENELCULODELMUNDO #EISENKAPPEL 228 00:23:45,500 --> 00:23:48,041 "Drama familiar en Bad Eisenkappel". 229 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 MÁS INFORMACIÓN 230 00:23:49,875 --> 00:23:54,083 Un niño de diez años y otro de 16, así como su madre, 231 00:23:54,583 --> 00:23:56,458 mueren envenenados por setas. 232 00:23:56,541 --> 00:24:01,083 La madre eslovena de las dos víctimas, Amalia P…". 233 00:24:06,416 --> 00:24:07,416 Polzmann. 234 00:24:07,500 --> 00:24:11,500 "…parece haber envenenado a sus dos hijos y a ella misma. 235 00:24:11,583 --> 00:24:13,958 El motivo aún no está claro. 236 00:24:14,041 --> 00:24:17,041 La madre padecía una enfermedad mental". 237 00:24:17,708 --> 00:24:19,375 Venga ya, fue hace 40 años. 238 00:24:19,458 --> 00:24:22,083 Dicen que la asesina ronda por aquí. 239 00:24:22,166 --> 00:24:23,250 Hendrik, basta. 240 00:24:23,333 --> 00:24:25,541 Ya, ¿y lo de Eddi sonámbulo? 241 00:24:25,625 --> 00:24:27,708 No uses a tu hermano para culparme. 242 00:24:30,333 --> 00:24:32,750 - No se lo cuentes a Eddi. - Ya, vale. 243 00:24:40,166 --> 00:24:41,791 No está bien, señor Röckl. 244 00:24:41,875 --> 00:24:43,458 Debería habérmelo dicho. 245 00:24:44,083 --> 00:24:45,250 Me da igual. 246 00:24:46,000 --> 00:24:47,125 Pues buenas noches. 247 00:24:47,791 --> 00:24:49,083 Sí, lo mismo digo. 248 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 ¿Papá también ronda por nuestra casa vieja? 249 00:24:51,958 --> 00:24:52,875 Eso es todo. 250 00:24:54,208 --> 00:24:55,958 - No me llame. - No seas bobo. 251 00:24:56,041 --> 00:24:57,041 Venga, a la cama. 252 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Oye, Eddi. 253 00:25:05,166 --> 00:25:07,666 ¿Has soñado algo raro últimamente ? 254 00:25:09,666 --> 00:25:12,291 - ¿Con una mujer o algo así? - Nadja. 255 00:25:13,375 --> 00:25:15,166 ¿Por eso la pintaste en mi pared? 256 00:25:16,000 --> 00:25:18,958 ¿Qué? Yo no he pintado nada en tu pared. 257 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 Tío, Eddi, no tiene gracia. 258 00:28:19,000 --> 00:28:20,375 Tío, Eddi, ¿qué dices? 259 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 ¿Qué pasa aquí? ¿Estás bien? 260 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 Vamos. 261 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 No pasa nada. Mamá está aquí. 262 00:29:16,708 --> 00:29:17,791 Mira. 263 00:29:25,708 --> 00:29:27,916 Parece esloveno. Algo de "mamá". 264 00:29:28,416 --> 00:29:30,541 - Gracias, me lo imaginaba. - Ya. 265 00:29:30,625 --> 00:29:32,250 No necesitas mi ayuda. 266 00:29:33,250 --> 00:29:35,250 ¿Quién podría traducirlo? 267 00:29:38,500 --> 00:29:39,333 ¡Ida! 268 00:29:41,916 --> 00:29:42,750 ¿Vienes? 269 00:29:51,791 --> 00:29:52,708 ¿Qué quieres? 270 00:29:53,541 --> 00:29:56,000 Este es Hendrik de Alemania. 271 00:29:56,083 --> 00:29:59,458 Vive en la casa de los Polzmann y su hermano está poseído. 272 00:30:01,125 --> 00:30:03,708 - Hablas esloveno, ¿no? - Un poco, sí. 273 00:30:20,958 --> 00:30:22,125 "Mamá es inocente". 274 00:30:22,708 --> 00:30:24,750 ¡Dios mío! 275 00:30:24,833 --> 00:30:26,666 Amalia Polzmann es inocente. 276 00:30:26,750 --> 00:30:28,250 ¿Sabéis lo que significa? 277 00:30:28,333 --> 00:30:29,166 - No. - No. 278 00:30:29,875 --> 00:30:32,000 Polzmann no mató a sus hijos. 279 00:30:32,083 --> 00:30:35,833 Y el verdadero asesino de Roland y Ralf sigue suelto. 280 00:30:35,916 --> 00:30:37,916 El fantasma de Amalia Polzmann 281 00:30:38,000 --> 00:30:41,083 está dentro de tu hermano y habla a través de él. 282 00:30:41,166 --> 00:30:43,791 Pero no puede ser Amalia. Eddi dijo: "Mamá". 283 00:30:43,875 --> 00:30:47,291 - Eso significa… - Que hablan los niños muertos. 284 00:30:54,333 --> 00:30:55,791 ¿Qué trama el chucrut? 285 00:30:55,875 --> 00:30:56,958 Cállate. 286 00:30:57,041 --> 00:30:59,208 Cállate tú. 287 00:31:01,708 --> 00:31:02,958 ¿De qué te ríes? 288 00:31:03,791 --> 00:31:06,083 - ¿Qué te pasa? - ¿Que qué me pasa? 289 00:31:06,666 --> 00:31:07,875 - ¡Oye! - ¿Y a ti? 290 00:31:07,958 --> 00:31:09,625 Vuélvete a Chucrutilandia. 291 00:31:10,500 --> 00:31:13,041 - Serás chucrut. - Sois unos idiotas. 292 00:31:13,125 --> 00:31:14,708 Sí, ya. Vamos. 293 00:31:20,500 --> 00:31:21,750 ¡Sangre! 294 00:31:23,791 --> 00:31:24,791 ¿Estás bien? 295 00:31:31,875 --> 00:31:32,875 Ya está. 296 00:31:33,541 --> 00:31:35,708 Estoy bien, gracias por preguntar. 297 00:31:45,166 --> 00:31:46,083 Toma. 298 00:31:48,416 --> 00:31:49,625 Para la nariz. 299 00:31:51,041 --> 00:31:52,250 Vaya, qué fuerte. 300 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 ¿Son tamp…? 301 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 ¿Hendrik? 302 00:32:05,125 --> 00:32:05,958 ¿Hendrik? 303 00:32:06,041 --> 00:32:07,333 - ¿Sí? - ¿Estás bien? 304 00:32:08,333 --> 00:32:10,958 - Ostras, ¿qué ha pasado? - El baloncesto. 305 00:32:13,166 --> 00:32:15,750 Voy arriba con Hendrik. Puedes ver la tele. 306 00:32:15,833 --> 00:32:17,958 - ¿Puede verla Nadja? - Como quieras. 307 00:32:18,750 --> 00:32:19,625 ¡Yupi! 308 00:32:24,791 --> 00:32:25,958 ¿El baloncesto? 309 00:32:37,500 --> 00:32:39,208 Puedes contar conmigo. 310 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 Gracias. 311 00:32:44,916 --> 00:32:45,750 Ya. 312 00:32:49,166 --> 00:32:52,208 Rolandi. 313 00:32:53,500 --> 00:32:54,750 Rolandi. 314 00:32:58,791 --> 00:33:00,833 Rolandi. 315 00:33:15,333 --> 00:33:16,166 ¿Eddi? 316 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 Eddi. 317 00:33:25,916 --> 00:33:27,708 - ¿Eddi? - ¿Eddi? 318 00:33:30,166 --> 00:33:31,000 ¡Eddi! 319 00:33:31,083 --> 00:33:33,208 ¡Su hijo ha ido al cementerio! 320 00:33:34,333 --> 00:33:35,250 ¡Mierda! 321 00:33:37,250 --> 00:33:38,083 ¡Eddi! 322 00:33:44,666 --> 00:33:45,500 ¿Lo oyes? 323 00:33:47,625 --> 00:33:48,541 Mierda. 324 00:33:50,833 --> 00:33:51,708 ¿Eddi? 325 00:33:52,291 --> 00:33:54,750 ¿Qué haces aquí? Eddi, ven aquí. 326 00:33:55,541 --> 00:33:56,416 No pasa nada. 327 00:33:56,916 --> 00:33:58,375 No pasa nada. No. 328 00:34:07,041 --> 00:34:09,125 Eddi, ¿qué hacías en el cementerio? 329 00:34:11,208 --> 00:34:12,791 La mujer me llamó. 330 00:34:14,083 --> 00:34:14,958 ¿Qué mujer? 331 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 ¿Esa mujer? 332 00:34:22,416 --> 00:34:24,208 Es importante. ¿Qué mujer? 333 00:34:24,291 --> 00:34:27,250 Vamos, da Vinci, deja de dibujar. Es hora del baño. 334 00:34:28,250 --> 00:34:29,458 ¡Una carrera! 335 00:34:29,541 --> 00:34:30,416 ¡Vale! 336 00:34:49,666 --> 00:34:51,333 ¿Sabes qué significa "gobe"? 337 00:34:53,708 --> 00:34:54,958 Gobe significa setas. 338 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Gracias. 339 00:34:58,166 --> 00:34:59,416 Y por lo de antes. 340 00:35:00,458 --> 00:35:03,041 Tranqui. ¿Dónde has oído la palabra gobe? 341 00:35:03,125 --> 00:35:04,916 Mi hermano la escribió dormido. 342 00:35:05,000 --> 00:35:07,916 No te creerás todo esto de los fantasmas, ¿no? 343 00:35:08,000 --> 00:35:09,083 No, pero… 344 00:35:09,833 --> 00:35:11,000 es un poco raro. 345 00:35:11,583 --> 00:35:12,666 ¿Qué tal la nariz? 346 00:35:14,875 --> 00:35:15,750 Se curará. 347 00:37:01,458 --> 00:37:02,541 Tío. 348 00:37:07,583 --> 00:37:08,416 Hola. 349 00:37:10,375 --> 00:37:11,291 Hola. 350 00:37:11,375 --> 00:37:13,208 Para la nariz. La uso siempre. 351 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Gracias. 352 00:37:19,958 --> 00:37:21,666 ¿Quieres pasar? 353 00:37:22,291 --> 00:37:23,125 Sí, claro. 354 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 No parece tan espeluznante. 355 00:37:34,583 --> 00:37:36,750 Bueno, deberías verla de noche. 356 00:37:36,833 --> 00:37:38,166 ¿Es una invitación? 357 00:37:39,083 --> 00:37:40,625 - ¿Qué? - ¿Es una invitación? 358 00:37:41,291 --> 00:37:42,166 No. 359 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 No quería decir eso. 360 00:37:51,708 --> 00:37:52,666 Esta es… 361 00:37:54,083 --> 00:37:55,000 mi habitación. 362 00:38:21,958 --> 00:38:23,208 ¿Es tu novia? 363 00:38:28,416 --> 00:38:30,750 No, es una chica de mi grupo de amigos. 364 00:38:32,166 --> 00:38:33,125 Ya no la veo. 365 00:38:34,500 --> 00:38:35,833 Buenas fotos en Insta. 366 00:38:36,416 --> 00:38:38,958 - Gracias. - Hashtag "en el culo del mundo". 367 00:38:43,916 --> 00:38:45,250 Lo siento. 368 00:38:46,500 --> 00:38:48,333 Es que es diferente. 369 00:38:53,291 --> 00:38:54,125 Buenas. 370 00:38:55,416 --> 00:38:57,125 ¿No se dice eso en tu tierra? 371 00:38:58,000 --> 00:38:59,208 La verdad es que no. 372 00:39:00,625 --> 00:39:02,166 Es espeluznante. 373 00:39:03,458 --> 00:39:05,416 - ¡Yupi, Ida se apunta! - ¿A qué? 374 00:39:05,500 --> 00:39:08,916 ¿Hola? Tenemos que resolver un asesinato. 375 00:39:11,708 --> 00:39:12,875 ¡No! 376 00:39:12,958 --> 00:39:14,291 ¿No hubo fantasma anoche? 377 00:39:17,958 --> 00:39:18,791 No. 378 00:39:20,375 --> 00:39:22,916 - Quizá recibieran el mensaje. - ¿Las setas? 379 00:39:23,000 --> 00:39:25,625 Tu hermano lo habrá oído en algún sitio. 380 00:39:25,708 --> 00:39:28,125 No, los niños quieren decirnos algo. 381 00:39:28,208 --> 00:39:29,041 Pero… 382 00:39:29,916 --> 00:39:31,416 ya sabemos cómo murieron. 383 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 Quizá gobe sea una abreviatura de algo. 384 00:39:34,083 --> 00:39:36,500 Sí, de "los fantasmas no existen". 385 00:39:36,583 --> 00:39:38,333 Sí, eso es. 386 00:39:38,416 --> 00:39:40,333 G, D, E… 387 00:39:40,416 --> 00:39:41,875 ¿Qué? No encaja. 388 00:39:43,125 --> 00:39:45,916 ¡No, no! 389 00:39:46,000 --> 00:39:47,791 Si es un mensaje del más allá, 390 00:39:48,375 --> 00:39:50,541 ¿por qué no dicen quién los mató? 391 00:39:50,625 --> 00:39:52,041 Quizá no lo sepan. 392 00:39:53,708 --> 00:39:57,750 - Si los fantasmas existieran. - Hay una forma de averiguarlo. 393 00:40:00,666 --> 00:40:01,708 Con espiritismo. 394 00:40:05,625 --> 00:40:06,458 Una Polaroid. 395 00:40:06,541 --> 00:40:09,583 Si la tocas, Hendrik te cortará los dedos. 396 00:40:09,666 --> 00:40:10,541 ¿Por qué? 397 00:40:11,791 --> 00:40:12,875 Era… 398 00:40:12,958 --> 00:40:14,291 Era de nuestro padre. 399 00:40:16,166 --> 00:40:18,666 Necesitamos una cámara para tener pruebas. 400 00:40:21,333 --> 00:40:22,750 Venga, vale. 401 00:40:22,833 --> 00:40:23,875 Pero ten cuidado. 402 00:40:32,708 --> 00:40:36,166 Cogeos de las manos. 403 00:40:37,875 --> 00:40:39,791 Cerrad los ojos. 404 00:40:41,708 --> 00:40:46,083 El médium debe entrar en un estado de trance ligero 405 00:40:46,666 --> 00:40:50,791 para que el espíritu tome control de su cuerpo. 406 00:40:50,875 --> 00:40:54,750 Y luego las luces parpadearán y Eddi flotará por el aire. 407 00:40:54,833 --> 00:40:57,291 ¡No seas boba! Esto no es un poltergeist. 408 00:40:57,375 --> 00:40:59,541 Es un caso de posesión normal. 409 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 Ya, claro. 410 00:41:01,875 --> 00:41:03,583 ¿Puedo seguir? 411 00:41:06,125 --> 00:41:06,958 Genial. 412 00:41:07,708 --> 00:41:09,208 Cerrad los ojos. 413 00:41:12,458 --> 00:41:17,875 Espíritus, si estáis aquí, os invitamos a hablar con nosotros. 414 00:41:52,083 --> 00:41:53,208 ¡Qué pasada! 415 00:41:57,416 --> 00:41:58,375 ¿Qué ha dicho? 416 00:41:59,041 --> 00:42:00,250 "Eddi duerme". 417 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 ¿Quién eres? 418 00:42:11,250 --> 00:42:12,458 ¿Quién te mató? 419 00:42:52,958 --> 00:42:54,750 Perdón, alergia al polvo. 420 00:43:43,708 --> 00:43:44,958 Con cuidado, chicos. 421 00:43:52,583 --> 00:43:53,750 ¡Cuidado! 422 00:43:54,375 --> 00:43:55,958 - ¿Qué? - He oído un ruido. 423 00:43:56,041 --> 00:43:57,083 ¡Fritz! 424 00:44:10,791 --> 00:44:11,750 Ralf y… 425 00:44:13,625 --> 00:44:14,500 ¿Roland? 426 00:44:14,583 --> 00:44:17,375 Deben ser las camas donde murieron. 427 00:44:17,458 --> 00:44:18,625 Cállate. 428 00:44:28,375 --> 00:44:29,333 Eddi. 429 00:44:32,291 --> 00:44:33,166 Roland. 430 00:44:34,083 --> 00:44:35,208 ¿Qué quieres decir? 431 00:45:30,666 --> 00:45:32,541 ¡Viene Ralf! ¡Idos! ¡Rápido! 432 00:45:35,000 --> 00:45:36,083 ¡Vamos! 433 00:45:36,666 --> 00:45:39,583 - ¡Las Polaroids! - ¡Déjalas, tenemos que irnos! 434 00:45:50,000 --> 00:45:50,916 Tranquilo. 435 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 ¿Setas? 436 00:46:12,416 --> 00:46:14,958 ¿Por qué quería Roland que lo encontráramos? 437 00:46:15,791 --> 00:46:17,458 Eddi está viendo la tele. 438 00:46:18,416 --> 00:46:19,250 ¿Y? 439 00:46:20,375 --> 00:46:22,625 "Salsa de setas, setas con caza…". 440 00:46:23,375 --> 00:46:24,291 Elige una. 441 00:46:25,625 --> 00:46:26,458 SETAS 442 00:46:49,458 --> 00:46:50,291 Una película. 443 00:46:50,375 --> 00:46:51,333 Super 8. 444 00:46:52,125 --> 00:46:53,750 Tengo un proyector en casa. 445 00:46:55,208 --> 00:46:56,708 ¿Por qué no me sorprende? 446 00:46:57,375 --> 00:46:58,208 Ahora vuelvo. 447 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Vengo volando. 448 00:47:05,833 --> 00:47:06,750 Hay otra cosa. 449 00:47:17,416 --> 00:47:18,791 Parece un diario. 450 00:47:34,125 --> 00:47:35,166 Qué rápido. 451 00:47:45,666 --> 00:47:46,958 No estaba cerrado. 452 00:47:47,041 --> 00:47:48,750 Tienes suerte de que sea yo. 453 00:47:51,541 --> 00:47:52,625 ¿Está tu madre? 454 00:47:53,166 --> 00:47:54,375 No, no está. 455 00:47:55,083 --> 00:47:55,916 Ya. 456 00:47:57,833 --> 00:47:58,958 ¿Cuándo vuelve? 457 00:47:59,625 --> 00:48:00,458 Tarde. 458 00:48:02,166 --> 00:48:04,458 Bueno, esperaré dentro hasta que… 459 00:48:04,541 --> 00:48:06,125 Estoy haciendo deberes. 460 00:48:06,208 --> 00:48:07,666 ¿No estás de vacaciones? 461 00:48:07,750 --> 00:48:09,333 Escuela de idiomas. Tengo… 462 00:48:10,625 --> 00:48:12,250 que aprender austriaco. 463 00:48:15,750 --> 00:48:16,791 Eres tú. 464 00:48:18,166 --> 00:48:20,083 ¿Hemos perdido las formalidades? 465 00:48:20,666 --> 00:48:21,541 Disculpe. 466 00:48:24,583 --> 00:48:26,250 Mirad. 467 00:48:27,625 --> 00:48:29,708 Tengo un remedio para las babosas. 468 00:48:30,416 --> 00:48:31,750 La receta de mi madre. 469 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 Gracias. 470 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Saluda a tu madre de mi parte. 471 00:48:38,041 --> 00:48:40,458 - Hola, señor Röckl. - Hola, Fritz. 472 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 ¿Qué plan emocionante tenéis? 473 00:48:44,458 --> 00:48:47,583 - ¿Qué tramáis? - Gracias por el veneno. 474 00:48:48,250 --> 00:48:50,375 De nada. Oye. 475 00:48:51,375 --> 00:48:52,708 Somos amigos, ¿no? 476 00:48:53,916 --> 00:48:54,791 Adiós. 477 00:48:56,750 --> 00:48:57,583 Adiós. 478 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Adiós. 479 00:49:04,541 --> 00:49:06,833 Sabes que está por tu madre, ¿no? 480 00:49:07,333 --> 00:49:08,375 ¿Cómo? 481 00:49:09,291 --> 00:49:10,833 Que le gusta tu madre. 482 00:49:35,416 --> 00:49:37,583 "Once de junio de 1979. 483 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 Por fin nos hemos mudado a la casa nueva. 484 00:49:40,250 --> 00:49:44,291 Los niños del pueblo no son muy majos y me miran fijamente. 485 00:49:45,833 --> 00:49:47,875 Cinco de julio de 1979. 486 00:49:47,958 --> 00:49:50,166 Roland ya tiene amigos. 487 00:49:50,250 --> 00:49:53,250 Mi madre ya ha ido a coger setas muchas veces. 488 00:49:53,333 --> 00:49:57,083 Parece que no le gusta el pueblo. Entiendo cómo se siente". 489 00:49:57,958 --> 00:49:59,166 ¿No es…? 490 00:49:59,250 --> 00:50:00,916 Seelos. 491 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Sí, ¿no? 492 00:50:03,625 --> 00:50:04,625 ¿Qué más pone? 493 00:50:07,208 --> 00:50:09,208 "Tres de marzo de 1980. 494 00:50:09,291 --> 00:50:12,583 Nuestra asistenta nos hace regalitos. 495 00:50:12,666 --> 00:50:15,125 También intenta ganarse a mi madre 496 00:50:15,208 --> 00:50:17,666 mostrando interés por el jardín. 497 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 Dos de agosto de 1908. 498 00:50:21,125 --> 00:50:25,500 La asistenta trabaja mucho y mi padre se lo agradece con un collar. 499 00:50:26,125 --> 00:50:28,750 Hace mucho que no le regala nada a mi madre". 500 00:50:36,666 --> 00:50:37,583 No hay más. 501 00:50:41,166 --> 00:50:43,666 ¿No hay más? No puede ser. 502 00:50:45,375 --> 00:50:46,666 Había mucho. 503 00:50:47,458 --> 00:50:49,541 Polzmann se lio con la Sra. Seelos. 504 00:50:49,625 --> 00:50:52,083 - ¿Dónde lo pone? - El colgante del caracol. 505 00:50:52,583 --> 00:50:55,291 No le regalaba nada a su mujer, pero a ella sí. 506 00:50:56,083 --> 00:50:59,333 ¿Un colgante de caracol? ¿Qué tiene eso de romántico? 507 00:50:59,416 --> 00:51:00,250 Ya, pero… 508 00:51:01,250 --> 00:51:05,500 Polz viene de polž, y en esloveno significa "caracol". 509 00:51:06,416 --> 00:51:08,916 - Polzmann significa… - Hombre caracol. 510 00:51:09,000 --> 00:51:11,791 - Sí. - Qué imaginación tenéis. 511 00:51:11,875 --> 00:51:12,708 Aunque, 512 00:51:13,500 --> 00:51:18,625 si eso es cierto, Seelos tendrá el colgante del caracol, ¿no? 513 00:51:19,625 --> 00:51:21,541 Pero ¿cómo vas a averiguarlo? 514 00:51:22,583 --> 00:51:24,000 - Preguntándole. - ¡Hola! 515 00:51:27,416 --> 00:51:29,625 No me refería a esto con cuidarlo. 516 00:51:29,708 --> 00:51:30,625 Hola, Eddi. 517 00:51:33,833 --> 00:51:35,250 - Hola. - Hola. 518 00:51:35,750 --> 00:51:37,166 - ¡Hola! - Ida y Fritz. 519 00:51:37,250 --> 00:51:38,375 Genial. 520 00:51:38,458 --> 00:51:39,916 Ya nos íbamos. 521 00:51:40,875 --> 00:51:42,791 - ¿Vendrás a cenar? - Claro. 522 00:51:42,875 --> 00:51:43,708 Adiós. 523 00:51:43,791 --> 00:51:44,791 Adiós. 524 00:51:51,125 --> 00:51:52,958 A ver, ¿cuál es tu plan? 525 00:51:53,041 --> 00:51:57,041 "Hola, señora Seelos. ¿Estuvo liada con el señor Polzmann? 526 00:51:57,125 --> 00:51:59,333 ¿Le regaló un colgante del caracol?". 527 00:51:59,833 --> 00:52:01,125 ¿Y qué más? 528 00:52:01,791 --> 00:52:04,291 Sí, ya: "¿Mató usted a Ralf y a Roland?". 529 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 Sí, algo así. 530 00:52:23,958 --> 00:52:24,833 ¿No hay nadie? 531 00:52:27,291 --> 00:52:28,291 ¿Y ahora qué? 532 00:52:28,875 --> 00:52:30,500 Buscaremos el colgante. 533 00:52:39,958 --> 00:52:42,625 - Yo vigilo. - ¿Y nosotros tenemos que entrar? 534 00:52:46,583 --> 00:52:47,666 Trabajo en equipo. 535 00:53:09,000 --> 00:53:10,791 ¿Por qué me he metido en esto? 536 00:54:18,458 --> 00:54:19,666 Hola, señora Seelos. 537 00:54:21,416 --> 00:54:22,291 Hola. 538 00:54:24,041 --> 00:54:25,666 ¡Hola, señora Seelos! 539 00:54:26,500 --> 00:54:27,541 ¡Joder! 540 00:54:30,291 --> 00:54:31,208 ¡Deprisa! 541 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 ¡Vamos! Ya casi está. Está… 542 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Sal, rápido. Date prisa. 543 00:54:52,500 --> 00:54:53,625 ¿Señora Seelos? 544 00:54:54,666 --> 00:54:57,500 ¿Es cierto que era la asistenta de los Polzmann? 545 00:54:57,583 --> 00:54:59,375 ¡Agradeced que no os denuncie! 546 00:54:59,458 --> 00:55:00,750 Lo sentimos mucho. 547 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 ¿Envenenó a Ralf y a Roland? 548 00:55:06,333 --> 00:55:07,166 ¡Fritz! 549 00:55:07,250 --> 00:55:08,333 Escuchadme. 550 00:55:08,916 --> 00:55:10,833 Limpiaba en casa de los Polzmann. 551 00:55:10,916 --> 00:55:13,541 Pero la mujer se volvió loca y no volví. 552 00:55:14,166 --> 00:55:15,833 No trabajaba para ellos… 553 00:55:17,708 --> 00:55:19,375 cuando los niños murieron. 554 00:55:22,000 --> 00:55:23,375 ¡Y ahora, fuera! 555 00:55:23,458 --> 00:55:25,375 O hablaré con vuestros padres. 556 00:55:25,458 --> 00:55:26,541 Pero… 557 00:55:28,708 --> 00:55:30,958 - Pero si… - Lo sentimos mucho. 558 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 - Señora Seelos, ¿está bien? - ¡Vete! 559 00:55:43,708 --> 00:55:45,166 Oculta algo. 560 00:55:45,250 --> 00:55:47,083 Sí, hay algo que no nos cuenta. 561 00:55:47,166 --> 00:55:49,208 - Vale. - ¿No llama a nuestros padres? 562 00:55:49,291 --> 00:55:51,625 Esto es un pueblo. Nos las apañamos así. 563 00:55:51,708 --> 00:55:53,625 A los Polzmann les ayudó mucho. 564 00:55:53,708 --> 00:55:55,166 ¿Qué vas a hacer ahora? 565 00:55:55,250 --> 00:55:58,041 ¿Qué voy a hacer yo? Íbamos a resolverlo juntos. 566 00:56:00,000 --> 00:56:02,666 - Me iría de este vertedero. - ¿Qué te detiene? 567 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 Tú no. 568 00:56:06,041 --> 00:56:06,958 ¿Es otra cosa? 569 00:56:09,750 --> 00:56:13,333 - Genial, has asustado a tu novia. - ¿Qué quieres decir? 570 00:56:13,416 --> 00:56:15,500 Hasta un ciego vería que te gusta. 571 00:56:16,083 --> 00:56:18,166 ¡Cállate! ¿Qué sabrás tú de chicas? 572 00:56:21,375 --> 00:56:22,625 Más de lo que crees. 573 00:56:45,291 --> 00:56:46,125 ¡Hola! 574 00:56:47,000 --> 00:56:48,875 - ¿Todo bien? - Sí. 575 00:56:49,791 --> 00:56:51,208 Qué majos tus amigos. 576 00:56:54,416 --> 00:56:55,958 Cenamos en media hora. 577 00:58:00,041 --> 00:58:01,958 Ralfi. 578 00:58:28,791 --> 00:58:30,958 - Buenos días, primogénito. - ¡No! 579 00:58:31,875 --> 00:58:35,333 - Oye, ¿se te ha ido? - Es veneno para las babosas. 580 00:58:37,041 --> 00:58:39,166 Hendrik, lo tiré hace mucho tiempo. 581 00:58:40,041 --> 00:58:41,416 ¿Qué te pasa? 582 00:58:47,166 --> 00:58:49,083 Tengo que irme. ¿Lo limpias tú? 583 00:58:58,458 --> 00:58:59,291 ¿Tú qué miras? 584 00:59:07,083 --> 00:59:07,916 Hola. 585 00:59:12,833 --> 00:59:15,708 - Quería hablarte del otro día… - Estoy liada. 586 00:59:21,791 --> 00:59:23,500 Estaba cabreado y… 587 00:59:24,791 --> 00:59:26,791 dije cosas que no quería decir. 588 00:59:27,791 --> 00:59:28,666 Lo… 589 00:59:32,791 --> 00:59:33,666 Lo siento. 590 00:59:43,333 --> 00:59:44,291 Tengo una idea. 591 00:59:48,416 --> 00:59:49,875 ¿Dónde está tu padre? 592 00:59:51,875 --> 00:59:52,750 Muerto. 593 00:59:54,166 --> 00:59:55,333 Tuvo un accidente. 594 00:59:56,583 --> 00:59:57,625 Lo siento mucho. 595 01:00:06,833 --> 01:00:08,000 Fue hace mucho. 596 01:00:10,250 --> 01:00:12,375 ¿Por eso quieres creer en fantasmas? 597 01:00:12,875 --> 01:00:13,791 No. 598 01:00:18,666 --> 01:00:21,458 - Lo viste por ti misma. - No sé lo que vi. 599 01:00:25,833 --> 01:00:27,541 ¿Iréis el fin de semana? 600 01:00:28,041 --> 01:00:29,875 - ¿Adónde? - La fiesta de disfraces. 601 01:00:29,958 --> 01:00:30,791 Van todos. 602 01:00:30,875 --> 01:00:32,500 ¿Hay que ir de tirolés? 603 01:00:32,583 --> 01:00:33,416 Por supuesto. 604 01:00:34,333 --> 01:00:35,166 No. 605 01:00:35,958 --> 01:00:36,833 Qué pena. 606 01:00:37,333 --> 01:00:39,000 Tendré que bailar con Chris. 607 01:00:40,375 --> 01:00:42,458 - No lo dirás en serio. - Sí. 608 01:01:00,250 --> 01:01:01,541 ¿Qué pasa? 609 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 Tú también lo has visto. 610 01:01:08,583 --> 01:01:09,500 No veo nada. 611 01:01:12,708 --> 01:01:13,916 Pues yo lo vi. 612 01:01:14,000 --> 01:01:14,875 Y yo también. 613 01:01:15,916 --> 01:01:17,208 Interesante. 614 01:01:17,708 --> 01:01:21,541 Eddi es el médium de Roland y Hendrik de Ralf. 615 01:01:22,583 --> 01:01:23,791 Eddi duerme. Me voy. 616 01:01:23,875 --> 01:01:26,375 Llevo el móvil por si pasa algo, ¿vale? 617 01:01:26,458 --> 01:01:27,333 Vale. 618 01:01:27,958 --> 01:01:30,541 - Hay comida en la nevera. - Gracias. 619 01:01:30,625 --> 01:01:31,916 ¿Necesitáis algo más? 620 01:01:32,000 --> 01:01:33,916 - Gracias. - Nada. Pásalo bien. 621 01:01:34,541 --> 01:01:36,041 Muy bien. 622 01:01:37,458 --> 01:01:38,416 - Adiós. - Adiós. 623 01:01:50,458 --> 01:01:51,291 ¿Y ahora? 624 01:01:52,375 --> 01:01:55,208 Esperamos a que Hendrik se duerma y venga Ralf. 625 01:02:03,791 --> 01:02:04,791 ¿Patatas? 626 01:02:29,958 --> 01:02:32,791 Fritz, no puedo dormir con tanto ruido. 627 01:02:39,583 --> 01:02:40,583 ¡Fritz! 628 01:02:41,333 --> 01:02:42,458 Vale. 629 01:03:09,291 --> 01:03:10,166 ¿Hendrik? 630 01:03:15,750 --> 01:03:16,625 ¡Hendrik! 631 01:03:22,625 --> 01:03:23,750 Estoy despierto. 632 01:03:45,708 --> 01:03:46,625 ¡Más deprisa! 633 01:03:59,750 --> 01:04:00,875 Tengo un plan. 634 01:04:10,416 --> 01:04:11,250 Distráelo. 635 01:04:19,958 --> 01:04:20,791 Por favor. 636 01:04:26,458 --> 01:04:27,291 Por favor. 637 01:04:31,916 --> 01:04:33,041 ¡Ida, ven! 638 01:04:42,875 --> 01:04:43,958 Funciona. 639 01:04:45,166 --> 01:04:46,375 ¿Qué? 640 01:04:46,458 --> 01:04:50,791 La sal protege de los fantasmas. Y las patatas tienen mogollón. 641 01:04:56,291 --> 01:04:57,166 ¿Ralf? 642 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 ¿Qué quieres? 643 01:05:10,875 --> 01:05:11,875 Quiere venganza. 644 01:05:16,041 --> 01:05:17,166 Matar. 645 01:05:19,375 --> 01:05:20,500 Madre. 646 01:05:23,708 --> 01:05:24,541 ¿Hendrik? 647 01:05:29,708 --> 01:05:30,750 Ten cuidado. 648 01:05:38,375 --> 01:05:40,833 No hagas nada de lo puedas arrepentirte. 649 01:05:57,291 --> 01:05:58,250 ¿Qué ha pasado? 650 01:06:10,791 --> 01:06:11,625 Mierda. 651 01:06:17,958 --> 01:06:19,125 ¿Qué pasa aquí? 652 01:06:23,583 --> 01:06:25,291 ¿Habéis estado bebiendo? 653 01:06:25,916 --> 01:06:26,833 ¿Qué? No. 654 01:06:28,250 --> 01:06:29,583 No tenéis ni idea… 655 01:06:30,791 --> 01:06:33,125 de lo que le hace el alcohol al cuerpo. 656 01:06:34,041 --> 01:06:38,041 Sí, aún sois unos críos. 657 01:06:38,666 --> 01:06:40,833 - ¿Qué? - Mamá, deberías acostarte. 658 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 - Sí. - Vamos. 659 01:06:42,875 --> 01:06:43,708 Me… 660 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Me voy a la cama. 661 01:06:47,625 --> 01:06:48,541 ¿Qué? 662 01:06:50,916 --> 01:06:51,875 ¿Cómo…? 663 01:06:52,500 --> 01:06:55,750 ¿Cómo pueden beber tanto aguardiente por aquí? 664 01:06:55,833 --> 01:06:59,458 Mi madre se toma una botella de agua con dos aspirinas. 665 01:07:01,666 --> 01:07:02,583 Tú eres Fritz. 666 01:07:04,125 --> 01:07:05,583 - Mamá. - Sí. 667 01:07:05,666 --> 01:07:06,750 A la cama. Ya. 668 01:07:07,791 --> 01:07:09,958 - Vamos. - Ya. A la cama, mamá. 669 01:07:11,291 --> 01:07:13,625 Y recordad, nada de aguardiente. 670 01:07:17,000 --> 01:07:18,791 - ¿Os he hecho daño? - No. 671 01:07:19,583 --> 01:07:20,708 Hablaste esloveno. 672 01:07:22,000 --> 01:07:22,916 ¿Qué dije? 673 01:07:23,666 --> 01:07:24,750 "Quiero venganza. 674 01:07:25,500 --> 01:07:29,541 - Matar, madre". - Es obvio que Ralf quiere vengarse. 675 01:07:30,625 --> 01:07:33,583 - Pero ¿de quién? - De todos. De todo el pueblo. 676 01:07:34,166 --> 01:07:37,125 Escribió en su diario lo mucho que lo odiaba. 677 01:07:37,208 --> 01:07:40,916 Bueno, Roland dijo que su madre era inocente, ¿no? 678 01:07:42,291 --> 01:07:45,041 Eso significa que también la asesinaron. 679 01:07:45,750 --> 01:07:48,875 Quiere vengarse del asesino, no de todo el pueblo. 680 01:07:49,916 --> 01:07:51,250 Así que Ralf volverá. 681 01:07:52,833 --> 01:07:55,666 Sí, pero no te preocupes, no te dejaremos solo. 682 01:08:14,541 --> 01:08:17,625 - Estás guapo, ¿no? - Como Pedro, el pastor de Heidi. 683 01:08:17,708 --> 01:08:19,416 Sí, un poco. 684 01:08:22,083 --> 01:08:23,166 Vaya, mira. 685 01:08:23,250 --> 01:08:24,333 Está bien. 686 01:08:24,416 --> 01:08:26,458 Mira lo guapo que estás. Pasa. 687 01:08:28,750 --> 01:08:29,583 Eso es. 688 01:08:32,500 --> 01:08:34,375 Parezco un pringado total. 689 01:08:35,166 --> 01:08:37,666 Venga ya, solo estás un poco pálido. 690 01:08:37,750 --> 01:08:40,416 Seguro que a Ida le hace ilusión. 691 01:08:47,000 --> 01:08:48,666 Mamá, me voy ya. 692 01:08:48,750 --> 01:08:49,583 Vale. 693 01:08:59,208 --> 01:09:00,416 ¿Va todo bien, mamá? 694 01:09:04,208 --> 01:09:05,791 Sé que te he pedido mucho. 695 01:09:07,750 --> 01:09:08,583 Pero… 696 01:09:09,750 --> 01:09:11,958 Teníamos que mudarnos al campo igual. 697 01:09:12,041 --> 01:09:13,750 La ciudad era demasiado cara. 698 01:09:14,458 --> 01:09:16,208 Son solo dos años y luego… 699 01:09:18,416 --> 01:09:20,791 En dos años, podrás decidir adónde irte. 700 01:09:21,916 --> 01:09:23,708 Sé que no lo demuestro mucho, 701 01:09:24,666 --> 01:09:25,625 pero te quiero. 702 01:09:35,166 --> 01:09:37,625 Mamá, no tienes que disculparte. 703 01:09:37,708 --> 01:09:38,583 Nos irá bien. 704 01:09:40,083 --> 01:09:42,625 Vete. Y nada de aguardiente, ¿vale? 705 01:10:14,208 --> 01:10:17,250 Ya lo verás. Se avecina una tormenta. 706 01:10:17,333 --> 01:10:18,791 Qué chorrada. 707 01:10:19,416 --> 01:10:20,833 ¿Qué te juegas? 708 01:10:20,916 --> 01:10:22,041 Diez euros. 709 01:10:22,833 --> 01:10:25,708 Trato hecho. Te apuesto diez euros. 710 01:10:30,083 --> 01:10:31,125 - Buenas. - Hola. 711 01:10:32,416 --> 01:10:34,208 - ¿Quieres tomar algo? - Sí. 712 01:10:46,416 --> 01:10:47,333 Hola, Fritz. 713 01:10:47,416 --> 01:10:49,041 Tengo una lista para ti. 714 01:10:49,750 --> 01:10:51,291 - Gracias. - No hay de qué. 715 01:10:52,583 --> 01:10:54,666 - También tengo para ti. - Gracias. 716 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 Se ha ido por donde no debía. 717 01:11:03,458 --> 01:11:04,333 ¿Dónde está? 718 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 ¿Quién? 719 01:11:05,333 --> 01:11:06,708 - Hendrik. - Ni idea. 720 01:11:06,791 --> 01:11:08,958 - Llámalo. - No tengo el móvil. 721 01:11:15,000 --> 01:11:17,833 - ¿Dónde estás? - En el cementerio. 722 01:11:17,916 --> 01:11:20,791 - ¿En el cementerio? - Tiene el colgante del caracol. 723 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 ¿Qué clase de guante del caracol? 724 01:11:23,833 --> 01:11:25,083 Colgante del caracol. 725 01:11:25,666 --> 01:11:28,583 - ¿Hendrik? - He encontrado a la asesina. Espera. 726 01:11:33,541 --> 01:11:37,458 ENVIANDO 727 01:11:37,541 --> 01:11:39,083 NO SE PUDO ENVIAR 728 01:11:41,625 --> 01:11:43,291 Voy a entrar en el coche. 729 01:11:43,375 --> 01:11:44,458 ¿Qué coche? 730 01:11:45,208 --> 01:11:46,083 ¿Hendrik? 731 01:11:47,541 --> 01:11:50,250 Está en un coche y ha encontrado a la asesina. 732 01:12:01,000 --> 01:12:03,458 ¿Lo ves? ¿Qué te dije? 733 01:12:07,500 --> 01:12:08,375 Buenas noches. 734 01:12:31,625 --> 01:12:32,458 Hola. 735 01:12:33,625 --> 01:12:35,000 Tenemos que hacer algo. 736 01:12:35,083 --> 01:12:38,458 La señora Seelos dijo que ya no era la asistenta 737 01:12:38,541 --> 01:12:40,083 cuando murieron los niños. 738 01:12:41,625 --> 01:12:45,625 ¿Y si hubo una segunda asistenta? 739 01:12:53,458 --> 01:12:55,083 ¿Qué pasa? ¡Espera! 740 01:13:00,041 --> 01:13:03,333 Dijo que no era la asistenta cuando murieron los niños. 741 01:13:03,916 --> 01:13:05,000 Ya sé lo que dije. 742 01:13:05,083 --> 01:13:06,791 ¿Tuvieron otra luego? 743 01:14:32,541 --> 01:14:34,208 - Llama a la policía. - ¿Y tú? 744 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 Voy a buscar a Hendrik. 745 01:14:38,625 --> 01:14:39,500 Gracias. 746 01:14:50,291 --> 01:14:51,666 ¿Quiere bailar conmigo? 747 01:15:00,291 --> 01:15:02,166 Este baile me toca a mí. 748 01:15:53,208 --> 01:15:54,041 Para. 749 01:16:20,416 --> 01:16:23,708 Llame a los SWAT o los Cobra. Han secuestrado a Hendrik. 750 01:16:23,791 --> 01:16:26,375 Más despacio, chaval. ¿Qué pasa? 751 01:16:26,458 --> 01:16:30,166 Necesitamos un equipo SWAT. 752 01:16:30,250 --> 01:16:31,833 Una unidad Cobra. 753 01:16:31,916 --> 01:16:34,750 Han secuestrado a Hendrik. 754 01:16:34,833 --> 01:16:37,125 Dime, ¿has bebido alcohol? 755 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 No. 756 01:16:56,041 --> 01:16:58,041 "No puedo abandonar a mi familia. 757 01:16:59,125 --> 01:17:01,000 Pero nuestro hijo tendrá de todo. 758 01:17:01,083 --> 01:17:02,125 Lo siento. 759 01:17:02,791 --> 01:17:05,458 No podemos vernos más. Con amor…". 760 01:17:07,458 --> 01:17:08,958 Ralfi. 761 01:17:13,125 --> 01:17:14,000 Espera. 762 01:17:15,666 --> 01:17:17,250 Voy a hacer chocolate. 763 01:17:21,750 --> 01:17:25,291 ¡Señor Röckl, menos mal! Llame a la policía. Esa mujer… 764 01:17:25,375 --> 01:17:28,375 Gerold, Ralfi ha vuelto. 765 01:17:30,041 --> 01:17:31,250 Vuelve dentro, mamá. 766 01:17:31,333 --> 01:17:32,416 Yo me encargo. 767 01:17:32,916 --> 01:17:33,791 ¿Mamá? 768 01:17:34,666 --> 01:17:37,041 No hagas ninguna bobada, chaval. 769 01:17:45,583 --> 01:17:49,333 ¿DÓNDE ESTÁS? 770 01:18:06,625 --> 01:18:07,458 ¡Ida! 771 01:18:10,125 --> 01:18:13,000 - ¿Qué has hecho? - Estaba en casa de Röckl. 772 01:18:13,083 --> 01:18:15,875 Su madre se lio con Polzmann. Tengo las cartas de amor. 773 01:18:18,208 --> 01:18:20,500 Pone algo de un embarazo. 774 01:18:20,583 --> 01:18:21,416 Entonces… 775 01:18:21,916 --> 01:18:24,208 Röckl es hijo ilegítimo de Polzmann. 776 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Sí. 777 01:18:26,708 --> 01:18:28,291 ¡Mierda! ¡Vamos! 778 01:18:28,916 --> 01:18:29,750 ¡Espera! 779 01:18:54,416 --> 01:18:56,375 Aquí tienes, Sabine. 780 01:19:02,625 --> 01:19:04,166 ¿Va todo bien? 781 01:19:04,250 --> 01:19:06,125 Hendrik ya debería estar aquí. 782 01:19:07,291 --> 01:19:08,625 No me contesta. 783 01:19:09,583 --> 01:19:13,500 Bueno, si supieras lo que hacía yo a su edad… 784 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 ¿Qué dices, cielo? 785 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 Eso es esloveno. 786 01:19:23,250 --> 01:19:24,833 Eddi no sabe esloveno. 787 01:19:26,958 --> 01:19:28,375 "Hendrik está en peligro". 788 01:19:29,875 --> 01:19:31,541 Eddi, vamos, levántate. 789 01:19:32,041 --> 01:19:34,083 Venga, tenemos que irnos. Deprisa. 790 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 Sabine, espera. 791 01:19:39,083 --> 01:19:40,791 Chris, ven. Te necesito. 792 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Ya voy. 793 01:19:46,708 --> 01:19:48,166 Pero está en peligro. 794 01:19:48,250 --> 01:19:50,000 Tenemos que ayudarlo. 795 01:19:50,083 --> 01:19:52,250 Fritz, ¿sabes dónde está Hendrik? 796 01:19:52,333 --> 01:19:54,833 En casa de los Röckl. Se lo estoy diciendo. 797 01:19:54,916 --> 01:19:56,666 Vale, pues vamos para ahí. 798 01:19:56,750 --> 01:19:58,083 Vale, vamos. 799 01:20:29,000 --> 01:20:30,208 ¡Llama a la policía! 800 01:20:32,833 --> 01:20:33,708 ¡Joder! 801 01:20:33,791 --> 01:20:34,708 ¿Estás bien? 802 01:20:34,791 --> 01:20:36,458 Mierda, he perdido el móvil. 803 01:20:39,166 --> 01:20:40,916 Nos esconderemos en la cueva. 804 01:21:44,458 --> 01:21:46,875 ¿Le habéis enseñado esloveno a Eddi? 805 01:21:46,958 --> 01:21:48,208 No, fue Roland. 806 01:21:48,291 --> 01:21:49,791 ¿Qué Roland? 807 01:21:49,875 --> 01:21:51,500 Uno de los fantasmas. 808 01:21:51,583 --> 01:21:52,625 El majo. 809 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 ¡Ida! 810 01:22:05,208 --> 01:22:06,416 No hagáis tonterías. 811 01:22:11,500 --> 01:22:12,791 ¡NO PASAR! 812 01:22:16,375 --> 01:22:17,958 - ¿Qué hacemos? - ¡Salid! 813 01:22:27,666 --> 01:22:28,500 Mierda. 814 01:22:53,125 --> 01:22:54,083 Cuidado. 815 01:23:19,833 --> 01:23:21,291 Cuidado. Dame la mano. 816 01:23:21,791 --> 01:23:22,958 ¡Parad! 817 01:23:25,291 --> 01:23:26,583 No hagáis bobadas. 818 01:23:26,666 --> 01:23:28,166 ¡Parad o disparo! 819 01:23:34,791 --> 01:23:35,625 Espera. 820 01:23:39,291 --> 01:23:40,166 Mierda. 821 01:23:40,708 --> 01:23:41,541 Ven. 822 01:23:46,375 --> 01:23:47,291 Vamos, chicos. 823 01:23:48,166 --> 01:23:49,250 No hagáis bobadas. 824 01:23:50,083 --> 01:23:51,250 Dadme las cartas… 825 01:23:52,958 --> 01:23:54,625 y lo olvidaremos todo. 826 01:23:55,916 --> 01:23:57,083 ¡ATENCIÓN! 827 01:24:26,583 --> 01:24:27,791 Creo que se ha ido. 828 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 ¡Hendrik! 829 01:24:45,041 --> 01:24:46,750 ¡Hendrik, por favor, di algo! 830 01:24:48,416 --> 01:24:49,250 ¿Hendrik? 831 01:24:52,166 --> 01:24:53,708 Hendrik, ¿estás bien? 832 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 - Sí, eso creo. - Espera, voy a por ayuda. 833 01:25:03,291 --> 01:25:04,875 Mierda, joder. 834 01:25:13,333 --> 01:25:14,250 ¡Ida! 835 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 ¿Estás bien? 836 01:25:19,125 --> 01:25:20,083 ¿Chicos? 837 01:25:20,166 --> 01:25:21,416 ¿Estás bien? 838 01:25:23,000 --> 01:25:24,708 Creo que no. 839 01:25:28,000 --> 01:25:28,875 ¿Estáis bien? 840 01:25:30,500 --> 01:25:31,625 ¿Estáis heridos? 841 01:25:31,708 --> 01:25:33,500 ¡Señor Röckl, ayúdenos! 842 01:25:33,583 --> 01:25:34,916 ¡Estoy atascado! 843 01:25:37,833 --> 01:25:38,791 ¡Oiga! 844 01:25:39,791 --> 01:25:40,791 ¿Hola? 845 01:25:42,958 --> 01:25:44,291 ¿Nos oye? 846 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 ¡Por favor! 847 01:25:50,125 --> 01:25:51,041 ¿Qué hacemos? 848 01:25:55,166 --> 01:25:57,500 ¿Señor Röckl? ¿Hola? 849 01:26:08,083 --> 01:26:10,000 MAMÁ 850 01:26:25,375 --> 01:26:28,375 - Nos sacarán. - Nadie sabe que estamos aquí. 851 01:26:28,458 --> 01:26:29,625 Nos están buscando. 852 01:26:29,708 --> 01:26:30,666 Nos encontrarán. 853 01:26:32,875 --> 01:26:33,750 ¿Verdad? 854 01:26:38,833 --> 01:26:40,000 ¿Ida? 855 01:26:45,000 --> 01:26:47,041 Me alegro de vivir aquí. 856 01:26:50,000 --> 01:26:50,875 Por ti. 857 01:26:52,875 --> 01:26:54,125 Yo también me alegro. 858 01:27:07,750 --> 01:27:09,500 Saldremos de aquí, idiota. 859 01:27:10,833 --> 01:27:11,708 Mira ahí. 860 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 Ida, vete. 861 01:27:38,416 --> 01:27:39,458 Busca ayuda. 862 01:27:43,250 --> 01:27:44,125 No pasa nada. 863 01:28:00,125 --> 01:28:01,958 Pequeño Friedrich, 864 01:28:02,041 --> 01:28:05,375 acuéstate ya. 865 01:28:05,458 --> 01:28:10,416 Deja que entre la agradable noche. 866 01:28:11,208 --> 01:28:15,833 Los monstruos no pueden hacerte daño. 867 01:28:15,916 --> 01:28:20,208 Puedes descansar. 868 01:28:20,291 --> 01:28:24,458 Descansa tranquilo. 869 01:28:25,333 --> 01:28:29,333 Duérmete ya. 870 01:28:30,083 --> 01:28:33,958 Mi rayito de sol. 871 01:28:35,916 --> 01:28:39,875 POLICÍA 872 01:28:46,958 --> 01:28:49,583 Esto no puede volver a pasar. 873 01:28:49,666 --> 01:28:50,500 ¿Señora Röckl? 874 01:28:51,041 --> 01:28:53,625 Que no les haga daño a esos niños. 875 01:28:53,708 --> 01:28:55,250 ¿Sabe dónde está mi hijo? 876 01:28:55,333 --> 01:28:56,166 No. 877 01:28:57,291 --> 01:28:59,250 ¡El colgante del caracol! 878 01:29:17,333 --> 01:29:18,166 ¡Alto! 879 01:29:23,500 --> 01:29:25,000 ¡Salga del coche! ¡Vamos! 880 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 ¿Ida? 881 01:29:30,708 --> 01:29:31,541 ¡La cueva! 882 01:29:58,458 --> 01:29:59,666 Quedaos en el coche. 883 01:30:20,166 --> 01:30:21,166 Lo siento. 884 01:30:53,375 --> 01:30:54,583 Por favor, aguanta. 885 01:30:56,500 --> 01:30:57,333 Por favor. 886 01:30:58,500 --> 01:31:02,791 Durante el milagro de Carintia, el niño estuvo bajo el agua media hora 887 01:31:02,875 --> 01:31:05,958 con una temperatura corporal de 18,4 grados. 888 01:31:06,041 --> 01:31:07,041 ¡Fritz! 889 01:31:07,666 --> 01:31:09,125 Sí, ya lo sé. 890 01:31:09,625 --> 01:31:10,458 Ya me callo. 891 01:32:13,375 --> 01:32:14,708 Ha dicho: "Fuiste tú". 892 01:32:16,208 --> 01:32:17,583 - ¿Roland? - ¡Mamá! 893 01:32:18,958 --> 01:32:20,458 No digas nada. 894 01:32:23,125 --> 01:32:24,000 Pero… 895 01:32:29,958 --> 01:32:31,416 estás muerto. 896 01:32:34,250 --> 01:32:35,500 "Tú nos mataste". 897 01:32:36,083 --> 01:32:38,250 No era mi intención. 898 01:32:38,333 --> 01:32:39,166 Mamá. 899 01:32:40,291 --> 01:32:41,583 Los niños… 900 01:32:43,083 --> 01:32:43,916 Por favor. 901 01:32:44,000 --> 01:32:47,750 Los niños no debían estar en la casa. 902 01:32:57,416 --> 01:32:59,666 Quería envenenar a la señora Polzmann, 903 01:33:00,666 --> 01:33:01,791 no a los niños. 904 01:33:07,083 --> 01:33:07,916 Sí. 905 01:33:15,416 --> 01:33:19,500 No he vivido un día feliz desde entonces. 906 01:34:02,791 --> 01:34:05,833 "Y volvieron a abrir el caso de envenenamiento. 907 01:34:05,916 --> 01:34:07,208 La asesina confesó. 908 01:34:07,291 --> 01:34:10,250 Su motivo fue el amor por el padre de los niños. 909 01:34:10,750 --> 01:34:13,583 No quería envenenar a los niños, solo a su madre. 910 01:34:14,791 --> 01:34:18,208 Amalia Polzmann no es una asesina ni una suicida". 911 01:34:32,125 --> 01:34:33,125 ¿Venís? 912 01:34:47,791 --> 01:34:48,625 Adiós, Nadja. 913 01:38:52,500 --> 01:38:54,916 ¡No seas boba! Esto no es un poltergeist. 914 01:38:55,000 --> 01:38:58,166 - Es un caso de posesión normal. - Venga, vale. 915 01:38:58,250 --> 01:39:00,125 Subtítulos: Natividad Puebla