1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,875 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:53,833 --> 00:01:57,541 NOVA OBJAVA KOMENTAR - 200 LAJKOVA 5 00:02:02,791 --> 00:02:05,625 Gledajte, vide se različiti slojevi stijena. 6 00:02:07,541 --> 00:02:09,458 Gle, Eddi, ondje je spilja. 7 00:02:10,125 --> 00:02:12,541 Planine su ogromne. 8 00:02:13,041 --> 00:02:17,708 -Moje novo radno mjesto je na 1078 metara… -Mama, poštedi nas prodika. 9 00:02:30,750 --> 00:02:33,083 KUKCI 10 00:03:03,791 --> 00:03:04,625 Da. 11 00:03:05,625 --> 00:03:06,875 Čini se da je to to. 12 00:03:08,000 --> 00:03:09,375 Adresa je točna. 13 00:03:12,541 --> 00:03:15,125 Ali na fotkama nije izgledalo ovako usrano. 14 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 Samo je privremeno. 15 00:03:17,333 --> 00:03:19,166 Dok ne nađemo nešto bolje. 16 00:03:20,875 --> 00:03:22,666 Eddi, molim te, ostavi puža. 17 00:03:22,750 --> 00:03:26,375 -Ovo je Nadja. -Ali nemoj ga unositi u kuću, dobro? 18 00:03:34,125 --> 00:03:35,666 Dobro došli u Eisenkappel. 19 00:03:36,166 --> 00:03:38,750 Ili, kako se kod nas kaže, Železna Kapla. 20 00:03:39,500 --> 00:03:41,333 -Gđo Reitsch. -Hvala. 21 00:03:41,416 --> 00:03:44,958 -Dobar dan, g. Röckl. -I? Vragolane mali. 22 00:03:47,375 --> 00:03:48,333 Eddi. 23 00:03:50,500 --> 00:03:51,458 Da… 24 00:03:52,125 --> 00:03:54,916 -Prilično su otporni, zar ne? -Molim? 25 00:03:55,625 --> 00:03:58,041 Puževi. Teško ih se riješiti, zar ne? 26 00:03:58,958 --> 00:04:02,458 -Pa… -Da, pogledajmo vašu novu kuću. 27 00:04:05,416 --> 00:04:06,250 Da. 28 00:04:07,125 --> 00:04:07,958 Hajde. 29 00:04:45,125 --> 00:04:48,250 Ovo je kuhinja, potpuno je opremljena. 30 00:04:49,291 --> 00:04:50,500 Predivno, zar ne? 31 00:04:51,375 --> 00:04:52,791 Savršeno za malu djecu. 32 00:04:55,791 --> 00:04:56,625 Istina. 33 00:04:58,416 --> 00:05:00,583 Ovaj namještaj možemo koristiti? 34 00:05:01,916 --> 00:05:05,875 -Prijašnji su ga stanari ostavili. -Jedva su čekali da odu odavde. 35 00:05:10,583 --> 00:05:11,416 Da. 36 00:05:12,875 --> 00:05:13,750 Dobro. 37 00:05:14,458 --> 00:05:17,791 Dobro. Kao što smo se dogovorili, obavještavat ću vas o… 38 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Bože, Eddi. 39 00:05:19,500 --> 00:05:21,083 Baš je mali vragolan, ha? 40 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Da, dobro. Idemo gore. 41 00:05:25,416 --> 00:05:26,250 Pričekaj. 42 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 Dakle, prostor za wellness. 43 00:05:33,541 --> 00:05:36,208 Kupaonica. Sve je u zelenoj boji. 44 00:05:51,208 --> 00:05:54,250 Ne želimo dobiti rak kože ili tako nešto. 45 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 Ne znam. 46 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Samo sam se šalio. 47 00:05:58,000 --> 00:06:01,416 Čista koruška planinska voda. 48 00:06:03,375 --> 00:06:05,458 Ovdje je kada, naravno. 49 00:06:08,916 --> 00:06:10,375 To štiti od duhova. 50 00:06:12,458 --> 00:06:13,625 Samo se šalim. 51 00:06:13,708 --> 00:06:14,833 Vjerojatno sol. 52 00:06:16,000 --> 00:06:19,791 Da, protiv puževa. Isisava vlagu iz njih. 53 00:06:21,208 --> 00:06:23,250 To je tavan? 54 00:06:24,291 --> 00:06:26,000 Jest, tako je. 55 00:06:26,083 --> 00:06:30,333 No, zatvoren je jer su ondje vlasnikove osobne stvari. 56 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 Ova soba je moja. 57 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 Dobro, onda je ova tvoja? 58 00:06:35,416 --> 00:06:36,375 Kako god. 59 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Dakle… 60 00:06:42,791 --> 00:06:45,916 Ako išta budete trebali, nazovite me u bilo koje doba. 61 00:06:48,500 --> 00:06:50,916 -Hvala. -Ondje je i moj privatni broj. 62 00:06:51,000 --> 00:06:53,166 Ako ikad zatrebate muškarca u kući. 63 00:06:55,125 --> 00:06:56,541 Ugodna vam večer. 64 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Stvarno? 65 00:06:59,166 --> 00:07:01,250 -Što je? -Na slovenskoj sam mreži. 66 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Da, to se katkad događa. 67 00:07:04,208 --> 00:07:06,166 Tik smo uz granicu. 68 00:07:12,333 --> 00:07:13,375 Što je ono? 69 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Koje? 70 00:07:17,583 --> 00:07:18,583 Ono. 71 00:07:20,916 --> 00:07:23,000 Ono gore? Tavan. 72 00:07:24,333 --> 00:07:26,125 Gore živi je obitelj zombija. 73 00:07:26,208 --> 00:07:29,750 Mama, Hendrik kaže da ondje gore živi obitelj zombija! 74 00:07:29,833 --> 00:07:32,333 Hendriče, dođi i pomozi nam unijeti stvari. 75 00:07:33,291 --> 00:07:34,291 Želite li pizzu? 76 00:07:35,125 --> 00:07:36,791 -Naručit ću. -Evo me. 77 00:07:45,916 --> 00:07:49,791 Gospodine Isuse, izbavi me od prokletstva nad mojim životom. 78 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 Tvojom sam krvlju oslobođena. 79 00:08:33,541 --> 00:08:34,583 Eddi. 80 00:08:38,583 --> 00:08:39,416 Ima li koga? 81 00:08:43,875 --> 00:08:45,375 Živiš li i ti ovdje? 82 00:08:47,541 --> 00:08:49,375 Ne trebaš se bojati. 83 00:08:53,958 --> 00:08:56,041 Eddi, možeš li pospremiti igračke? 84 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Vidimo se. 85 00:10:19,916 --> 00:10:20,916 Stigla je pizza. 86 00:10:29,916 --> 00:10:34,458 Gle, Eddi, imam nove zube. Reci: „Marmelada. Pekmez." 87 00:10:41,333 --> 00:10:45,583 -Ovih dana možete istraživati. -Što se može istraživati u ovoj selendri? 88 00:10:45,666 --> 00:10:49,375 -Hendriče! -Što je? Istina je. Ovdje nema ničega. 89 00:10:49,458 --> 00:10:50,750 Ne znaš to. 90 00:10:54,083 --> 00:10:58,708 -Sve će biti u redu. -U redu? Ništa neće biti u redu! 91 00:10:58,791 --> 00:11:01,791 Svega sam se morao odreći zbog tvog vražjeg posla! 92 00:11:01,875 --> 00:11:02,958 Dosta, u redu? 93 00:11:05,041 --> 00:11:06,583 Tata ovo ne bi dopustio. 94 00:12:08,125 --> 00:12:08,958 Eddi? 95 00:12:12,791 --> 00:12:14,291 Što radiš ondje? 96 00:12:33,875 --> 00:12:34,708 Eddi. 97 00:12:35,458 --> 00:12:37,000 Moram na WC. 98 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 TRGOVINA MJEŠOVITOM ROBOM 99 00:13:31,250 --> 00:13:32,166 Dobar dan. 100 00:13:33,541 --> 00:13:35,416 Kako vam mogu pomoći? 101 00:13:37,208 --> 00:13:39,708 Mogu li vam pomoći? 102 00:13:40,291 --> 00:13:42,000 Šest kajzerica, molim. 103 00:13:43,250 --> 00:13:44,125 Nemamo. 104 00:13:46,166 --> 00:13:47,000 Kajzerice. 105 00:13:47,583 --> 00:13:49,000 To su žemlje. 106 00:13:49,083 --> 00:13:50,125 Žemlje. 107 00:13:50,833 --> 00:13:52,291 Šest žemlji, molim. 108 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 Hej, čovječe! 109 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Predivno. 110 00:14:23,083 --> 00:14:25,208 Da, predivno. Predivno tiho. 111 00:14:27,166 --> 00:14:30,708 -Ovdje se ništa ne događa. -Srećom, praznici su skoro gotovi. 112 00:14:31,833 --> 00:14:35,916 -Tako je tiho. Spavala sam kao klada. -I ja sam spavao kao na kladi. 113 00:14:36,000 --> 00:14:37,791 Ne, lutao si uokolo. 114 00:14:41,250 --> 00:14:42,458 Mjesečario si? 115 00:14:44,750 --> 00:14:46,666 Možda je zbog promjene sredine. 116 00:14:48,125 --> 00:14:51,125 Moram u spilju, ali prvo idemo upoznati susjedu. 117 00:14:51,208 --> 00:14:53,625 Ne, planirao sam igrati igrice s dečkima. 118 00:14:55,166 --> 00:14:56,916 Bez interneta? 119 00:14:59,000 --> 00:14:59,833 Što? 120 00:14:59,916 --> 00:15:02,708 Žao mi je, tehničar dolazi tek popodne. 121 00:15:04,375 --> 00:15:05,375 Ha-ha. 122 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 Hajde. 123 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Zašto? 124 00:15:22,208 --> 00:15:23,125 Budi pristojan. 125 00:15:30,041 --> 00:15:34,500 Bok, ja sam Sabine Reitsch. Ovo su Hendrik i Eddi. Htjeli smo se predstaviti. 126 00:15:39,041 --> 00:15:41,041 Mi smo novi susjedi. 127 00:15:42,458 --> 00:15:45,166 Vidjet ćemo hoćete li izdržati duže od ostalih. 128 00:15:48,916 --> 00:15:49,750 Pristojnost. 129 00:15:50,333 --> 00:15:51,166 Naravno. 130 00:15:55,458 --> 00:15:56,708 Moram ići. 131 00:15:57,750 --> 00:15:59,500 -Možeš li… -Istražiti selo? 132 00:16:02,333 --> 00:16:03,791 Možda ćete tako ići brže? 133 00:16:17,833 --> 00:16:19,416 Rolandi. 134 00:16:24,083 --> 00:16:24,958 Idemo. 135 00:16:26,833 --> 00:16:27,666 Hej. 136 00:16:30,000 --> 00:16:30,833 Čovječe! 137 00:16:34,833 --> 00:16:36,166 Eddi, što radiš? 138 00:16:53,708 --> 00:16:55,875 Izgledaju poput… 139 00:16:55,958 --> 00:16:56,791 Hajde. 140 00:16:59,750 --> 00:17:03,625 OVDJE POČIVAJU RALF I ROLAND POLZMANN 141 00:17:27,000 --> 00:17:30,500 SRETNO 142 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Evo nas. 143 00:17:41,250 --> 00:17:47,916 SPILJA OBIR 144 00:17:54,958 --> 00:17:55,958 Stalaktiti. 145 00:17:57,333 --> 00:18:00,291 -Toga nema kod vas. -Ne. 146 00:18:00,375 --> 00:18:03,041 Pa, barem ne tako blizu. 147 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 Samo izložbe i prezentacije. 148 00:18:08,250 --> 00:18:09,083 Nevjerojatno. 149 00:18:10,166 --> 00:18:12,375 ZABRANJEN ULAZ! OPASNOST OD URUŠAVANJA 150 00:18:18,291 --> 00:18:20,958 Gledaj, Nadja, sve te kuće! 151 00:18:24,583 --> 00:18:25,708 Bok! 152 00:18:26,500 --> 00:18:27,375 Bok! 153 00:18:51,083 --> 00:18:52,125 Idi se igrati. 154 00:18:52,833 --> 00:18:54,083 Sam? 155 00:18:54,166 --> 00:18:55,541 Ima i druge djece. 156 00:18:57,666 --> 00:18:59,083 Možeš im pokazati Nadju. 157 00:19:00,500 --> 00:19:01,333 Dobro. 158 00:19:06,291 --> 00:19:07,250 -Bok. -Bok. 159 00:19:32,541 --> 00:19:33,416 Trebaš nešto? 160 00:19:33,500 --> 00:19:37,250 Zovem se Friedrich, ali svi me zovu Fritz. 161 00:19:37,333 --> 00:19:38,791 To zvuči bolje. 162 00:19:39,541 --> 00:19:41,291 Zašto tako govoriš? 163 00:19:41,791 --> 00:19:46,166 Mislio sam da ćeš me bolje razumjeti ako govorim standardnim jezikom. 164 00:19:47,125 --> 00:19:48,791 Ti si iz Njemačke, zar ne? 165 00:19:49,375 --> 00:19:52,125 Novosti se ovdje stvarno brzo šire. 166 00:19:52,208 --> 00:19:54,041 Da, jer ih obično nema. 167 00:19:57,625 --> 00:19:58,500 Hej. 168 00:19:59,250 --> 00:20:00,500 -Bok, Chrise. -Začepi. 169 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 Začepi. 170 00:20:04,416 --> 00:20:08,208 Vidi ovo. Švabo si ne može priuštiti pristojan bicikl. 171 00:20:08,750 --> 00:20:10,333 -Što? -„Što?" 172 00:20:10,416 --> 00:20:13,708 Švabo znači glupi Nijemac. To je uvreda za Nijemce. 173 00:20:13,791 --> 00:20:16,000 -Začepi, glupane. -Glupane. 174 00:20:19,458 --> 00:20:21,041 Mamica zove. 175 00:20:22,916 --> 00:20:25,250 -Vrati mi to, kretenu. -Što si rekao? 176 00:20:33,333 --> 00:20:34,583 Imaš petlju. 177 00:20:36,958 --> 00:20:38,750 -Nazvao te kretenom? -Stari! 178 00:20:40,333 --> 00:20:43,916 Ne brini. Chris se uvijek ponaša kao šupak. 179 00:20:44,000 --> 00:20:45,250 Samo je ljubomoran. 180 00:20:46,166 --> 00:20:48,875 -Na što? -Na moju zbirku minerala. 181 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Dobro, da čujem. 182 00:21:00,000 --> 00:21:02,958 -Jesi li već vidio duha? -Kakvog duha? 183 00:21:03,041 --> 00:21:04,833 Duha Amalije Polzmann. 184 00:21:06,291 --> 00:21:09,541 -Ne znaš priču o Polzmannovima? -Ne. 185 00:21:10,125 --> 00:21:11,541 Onda ću ti je ispričati. 186 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Dakle, bilo je to ljeto 1980. 187 00:21:15,500 --> 00:21:18,125 Amalia Polzmann brala je gljive 188 00:21:18,208 --> 00:21:23,041 dok su se njeni sinovi, Ralf i Roland, bezbrižno igrali u dvorištu. 189 00:21:23,125 --> 00:21:26,375 Kad ih je pozvala na večeru, još nisu znali 190 00:21:26,458 --> 00:21:30,500 da im je majka psihopatkinja i da im je stavila otrov u juhu. 191 00:21:30,583 --> 00:21:35,833 Nakon što je Amalia ubila svoje sinove, ubila je i sebe. 192 00:21:37,083 --> 00:21:40,041 -Dosta je. -Ionako ništa ne kuži. 193 00:21:40,125 --> 00:21:43,083 Zašto mama nije sahranjena s djecom? 194 00:21:45,083 --> 00:21:47,750 -To je tako. Samoubojstva su… -Bok, Friedrich. 195 00:21:47,833 --> 00:21:48,666 Fritz! 196 00:21:49,958 --> 00:21:52,083 Nemoj reći da te nisam upozorio. 197 00:22:15,458 --> 00:22:17,333 Pogledaj. 198 00:22:30,166 --> 00:22:32,875 -Eddi, probaj ovo. -Što ona žena radi ondje? 199 00:22:41,625 --> 00:22:42,750 Koja žena? 200 00:22:44,583 --> 00:22:45,500 Koja žena? 201 00:22:53,708 --> 00:22:54,625 Al dente. 202 00:23:02,125 --> 00:23:06,041 TVOJE OBJAVE #PRIJATELJI #NAJBOLJI #LJUBAV 203 00:23:06,125 --> 00:23:10,416 GALERIJA - ODABERI 204 00:23:10,500 --> 00:23:13,750 NOVA OBJAVA - DIJELI #VUKOJEBINA #USREDNIČEGA 205 00:23:13,833 --> 00:23:16,875 #BOGUIZANOGU #EISENKAPPEL 206 00:23:45,500 --> 00:23:48,041 „Obiteljska drama u Bad Eisenkappelu. 207 00:23:48,125 --> 00:23:49,125 SAZNAJ VIŠE 208 00:23:49,875 --> 00:23:56,458 10-godišnjak, 16-godišnjak i njihova majka umrli od trovanja gljivama. 209 00:23:56,541 --> 00:24:01,083 Amalia P., majka dviju žrtava, koja je podrijetlom iz Slovenije… 210 00:24:01,708 --> 00:24:02,833 P. 211 00:24:06,416 --> 00:24:07,416 Polzmann. 212 00:24:07,500 --> 00:24:08,708 SELO OPLAKUJE OBITELJ 213 00:24:08,791 --> 00:24:11,583 vjerojatno je otrovala svoje dvoje djece i sebe. 214 00:24:11,666 --> 00:24:13,958 Motiv je još nejasan. 215 00:24:14,041 --> 00:24:17,041 Majka je patila od duševne bolesti." 216 00:24:17,875 --> 00:24:22,083 -To je bilo prije 40 godina. -Priča se da ubojica opsjeda ovu kuću. 217 00:24:22,166 --> 00:24:25,541 -Hendriče, molim te. -A Eddijevo mjesečarenje? 218 00:24:25,625 --> 00:24:28,166 Nemoj mi njime nabijati grižnju savjesti. 219 00:24:30,333 --> 00:24:32,750 -Nemoj reći Eddiju za ovo. -Da, dobro. 220 00:24:40,166 --> 00:24:43,458 Ne, to nije u redu, g. Röckl. Trebali ste mi reći. 221 00:24:44,083 --> 00:24:45,500 Nije me briga za to. 222 00:24:46,000 --> 00:24:47,291 Dobro, onda laku noć. 223 00:24:47,791 --> 00:24:49,083 Da, također. 224 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Opsjeda li i tata i našu staru kuću? 225 00:24:51,958 --> 00:24:52,875 To je sve. 226 00:24:54,208 --> 00:24:57,250 -Ne, nemojte me zvati. -Gluposti. Hajde, u krevet. 227 00:25:02,666 --> 00:25:03,500 Čuj, Eddi. 228 00:25:05,166 --> 00:25:08,250 Imaš li u zadnje vrijeme čudne snove? 229 00:25:09,666 --> 00:25:12,291 -O nekoj ženi ili nešto slično? -O Nadji. 230 00:25:13,375 --> 00:25:15,166 Crtaš li je zato na mom zidu? 231 00:25:16,000 --> 00:25:18,916 Što? Ništa nisam nacrtao na tvom zidu. 232 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 Eddi, ovo uopće nije smiješno. 233 00:28:19,000 --> 00:28:20,833 Eddi, što to govoriš? 234 00:28:33,000 --> 00:28:35,333 Što se ovdje događa? Jesi li dobro? 235 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 Hajde. 236 00:28:38,083 --> 00:28:39,708 U redu je. Mama je ovdje. 237 00:29:16,708 --> 00:29:17,791 Pogledaj ovo. 238 00:29:25,708 --> 00:29:27,916 Zvuči kao slovenski. Nešto s mamom. 239 00:29:28,416 --> 00:29:29,791 Hvala, shvatio sam. 240 00:29:29,875 --> 00:29:32,250 Shvaćam. Ne trebaš moju pomoć. 241 00:29:33,250 --> 00:29:35,250 Znaš li tko bi to mogao prevesti? 242 00:29:38,500 --> 00:29:39,333 Ida. 243 00:29:41,916 --> 00:29:42,750 Ideš? 244 00:29:51,791 --> 00:29:52,875 Što želiš? 245 00:29:53,541 --> 00:29:56,000 Ovo je Hendrik iz Njemačke. 246 00:29:56,083 --> 00:29:59,291 Živi u Polzmannovoj kući. Njegovog brata opsjeda duh. 247 00:30:01,125 --> 00:30:03,708 -Znaš slovenski, zar ne? -Malo, da. 248 00:30:20,958 --> 00:30:22,125 „Mama je nevina." 249 00:30:22,708 --> 00:30:24,750 O, moj Bože. 250 00:30:24,833 --> 00:30:28,250 Amalia Polzmann je nevina. Znate li što to znači? 251 00:30:28,333 --> 00:30:29,166 -Ne. -Ne. 252 00:30:29,875 --> 00:30:32,000 Polzmannica nije ubila svoje sinove. 253 00:30:32,083 --> 00:30:35,833 A Rolandov i Ralfov pravi ubojica još je na slobodi. 254 00:30:35,916 --> 00:30:41,083 Duh Amalije Polzmann zarobljen je u tvom bratu i govori kroz njega. 255 00:30:41,166 --> 00:30:43,833 Ali to onda nije Amalia. Eddi je rekao „mama". 256 00:30:43,916 --> 00:30:47,291 -To znači… -Tako je. Mrtva djeca govore. 257 00:30:54,333 --> 00:30:55,791 Što radi Švabo? 258 00:30:55,875 --> 00:30:56,958 Začepi. 259 00:30:57,041 --> 00:30:59,208 Ti začepi. 260 00:31:01,708 --> 00:31:02,958 Što je tako smiješno? 261 00:31:03,791 --> 00:31:06,083 -Što te muči? -Što me muči? 262 00:31:06,625 --> 00:31:07,875 -Hej! -Što je tebi? 263 00:31:07,958 --> 00:31:09,625 Odjebi natrag u Švabiju. 264 00:31:10,500 --> 00:31:13,041 -Švabo. -Baš ste idioti. 265 00:31:13,125 --> 00:31:14,791 Da, da. Idemo. 266 00:31:20,500 --> 00:31:21,750 Krv! 267 00:31:23,791 --> 00:31:24,791 Jesi li dobro? 268 00:31:31,875 --> 00:31:35,708 Sve je u redu. Dobro sam. Hvala na pitanju. 269 00:31:45,166 --> 00:31:46,083 Uzmi ovo. 270 00:31:48,416 --> 00:31:49,625 Za nos. 271 00:31:51,041 --> 00:31:52,250 Ovo je bilo ludo. 272 00:31:56,750 --> 00:31:57,875 Jesu li to tamp… 273 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Hendriče? 274 00:32:05,125 --> 00:32:05,958 Hendriče? 275 00:32:06,041 --> 00:32:07,333 -Da? -Sve je u redu? 276 00:32:08,333 --> 00:32:10,958 -O, Bože. Što ti se dogodilo? -Košarka. 277 00:32:13,166 --> 00:32:15,750 Hendrik i ja idemo gore. Smiješ gledati TV. 278 00:32:15,833 --> 00:32:18,000 -Može li i Nadja gledati? -Kako god. 279 00:32:18,750 --> 00:32:19,625 To! 280 00:32:24,791 --> 00:32:25,958 Košarka, ha? 281 00:32:37,500 --> 00:32:39,208 Uvijek sam tu za tebe. 282 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 Hvala. 283 00:32:44,916 --> 00:32:45,750 Da. 284 00:32:49,166 --> 00:32:52,208 Rolandi. 285 00:32:53,500 --> 00:32:54,750 Rolandi. 286 00:32:58,791 --> 00:33:00,833 Rolandi. 287 00:33:15,333 --> 00:33:16,166 Eddi? 288 00:33:19,000 --> 00:33:19,833 Eddi. 289 00:33:25,916 --> 00:33:27,708 -Eddi? -Eddi? 290 00:33:30,166 --> 00:33:31,000 Eddi! 291 00:33:31,083 --> 00:33:33,208 Dječak je otišao na groblje. 292 00:33:34,333 --> 00:33:35,250 Sranje. 293 00:33:37,250 --> 00:33:38,083 Eddi! 294 00:33:44,666 --> 00:33:45,666 Čuješ li to? 295 00:33:47,625 --> 00:33:48,541 Sranje. 296 00:33:50,833 --> 00:33:51,708 Eddi? 297 00:33:52,291 --> 00:33:54,791 Što radiš ovdje? Dođi. 298 00:33:55,541 --> 00:33:56,416 U redu je. 299 00:33:56,916 --> 00:33:58,333 U redu je. Da. 300 00:34:07,041 --> 00:34:09,250 Eddi, što si radio na groblju? 301 00:34:11,208 --> 00:34:12,791 Žena me zvala. 302 00:34:14,083 --> 00:34:14,958 Koja žena? 303 00:34:19,208 --> 00:34:20,083 Ona žena? 304 00:34:22,416 --> 00:34:24,208 Ovo je važno. Koja žena? 305 00:34:24,291 --> 00:34:27,416 Hajde, da Vinci, dosta crtanja. Vrijeme za kupanje. 306 00:34:28,250 --> 00:34:29,458 Utrkujmo se! 307 00:34:29,541 --> 00:34:30,416 Dobro! 308 00:34:49,666 --> 00:34:51,333 Znaš li što znači gobe? 309 00:34:53,708 --> 00:34:55,458 Gobe znači gljive. 310 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Hvala. 311 00:34:58,166 --> 00:34:59,416 I za ono otprije. 312 00:35:00,458 --> 00:35:03,041 U redu je. Gdje si čuo riječ gobe? 313 00:35:03,125 --> 00:35:04,916 Moj ju je brat napisao u snu. 314 00:35:05,000 --> 00:35:07,916 Ne vjeruješ valjda u te priče o duhovima? 315 00:35:08,000 --> 00:35:09,041 Ne, ali… 316 00:35:09,958 --> 00:35:11,000 Čudno je. 317 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 Kako ti je nos? 318 00:35:14,875 --> 00:35:15,750 Bolje je. 319 00:37:00,916 --> 00:37:02,125 Jao. 320 00:37:07,583 --> 00:37:08,416 Bok. 321 00:37:10,166 --> 00:37:11,291 Bok. 322 00:37:11,375 --> 00:37:13,208 Za nos. Uvijek je koristim. 323 00:37:15,458 --> 00:37:16,291 Hvala. 324 00:37:19,958 --> 00:37:21,666 Želiš li ući? 325 00:37:22,291 --> 00:37:23,125 Da, naravno. 326 00:37:32,625 --> 00:37:34,500 Ne izgleda tako jezivo. 327 00:37:34,583 --> 00:37:36,750 Trebaš je vidjeti noću. 328 00:37:37,333 --> 00:37:38,583 Je li to poziv? 329 00:37:39,083 --> 00:37:40,625 -Molim? -Je li to poziv? 330 00:37:41,291 --> 00:37:42,166 Ne. 331 00:37:43,416 --> 00:37:45,458 Nisam to tako mislio. 332 00:37:51,708 --> 00:37:52,666 Ovo je… 333 00:37:54,083 --> 00:37:55,000 moja soba. 334 00:38:22,083 --> 00:38:23,583 Je li ovo tvoja djevojka? 335 00:38:28,416 --> 00:38:30,625 Ne, samo cura iz društva. 336 00:38:32,166 --> 00:38:33,708 Više je ne viđam. 337 00:38:34,583 --> 00:38:35,833 Kul fotke na Instaču. 338 00:38:36,416 --> 00:38:38,666 -Hvala. -#vukojebina. 339 00:38:44,416 --> 00:38:45,250 Žao mi je. 340 00:38:46,500 --> 00:38:48,333 Jednostavno je drugačije. 341 00:38:53,291 --> 00:38:54,125 Vozdra. 342 00:38:54,625 --> 00:38:57,291 -Ha? -Ne kaže li se kod vas tako? 343 00:38:58,041 --> 00:38:59,125 Ne baš. 344 00:39:00,625 --> 00:39:02,166 Ovdje je tako jezivo. 345 00:39:03,500 --> 00:39:05,416 -To, i Ida sudjeluje! -U čemu? 346 00:39:05,500 --> 00:39:08,916 Halo? Moramo riješiti slučaj ubojstva. 347 00:39:11,708 --> 00:39:12,875 Ne, nemoj. 348 00:39:12,958 --> 00:39:14,291 Sinoć nije bilo duha? 349 00:39:17,958 --> 00:39:18,791 Ne. 350 00:39:20,375 --> 00:39:22,916 -Možda je to cijela poruka. -Gljive? 351 00:39:23,500 --> 00:39:28,125 -Brat ti je možda negdje čuo riječ gobe. -Ne, mrtva nam djeca nešto žele reći. 352 00:39:28,208 --> 00:39:29,041 Ali… 353 00:39:29,916 --> 00:39:34,000 -Već znamo kako su umrli. -Možda je gobe skraćenica za nešto. 354 00:39:34,083 --> 00:39:36,500 Da, za „duhovi ne postoje”. 355 00:39:36,583 --> 00:39:38,333 Da, tako je. 356 00:39:38,416 --> 00:39:40,333 D, N, P… 357 00:39:40,416 --> 00:39:41,875 Što? To ne štima. 358 00:39:43,125 --> 00:39:45,916 Ne! 359 00:39:46,000 --> 00:39:47,916 Ako je to poruka s onog svijeta… 360 00:39:48,416 --> 00:39:52,041 -Zašto nam djeca ne kažu tko ih je ubio? -Tko kaže da znaju? 361 00:39:53,708 --> 00:39:57,750 -Ako duhovi uopće postoje. -Postoji samo jedan način da saznamo. 362 00:40:00,666 --> 00:40:01,625 Seansa. 363 00:40:05,375 --> 00:40:06,458 Vidi! Polaroid. 364 00:40:06,541 --> 00:40:09,583 Ako ga budeš dirao, Hendrik će ti odrezati prste. 365 00:40:09,666 --> 00:40:10,541 Zašto? 366 00:40:11,791 --> 00:40:12,875 Bio… 367 00:40:12,958 --> 00:40:14,291 Bio je tatin. 368 00:40:16,208 --> 00:40:18,625 Trebamo fotoaparat za skupljanje dokaza. 369 00:40:21,333 --> 00:40:23,875 Što god. Samo budi oprezan. 370 00:40:32,708 --> 00:40:36,166 Sad se svi uhvatite za ruke. 371 00:40:37,875 --> 00:40:39,791 Zatvorite oči. 372 00:40:41,708 --> 00:40:46,083 Medij mora pasti u lagani trans 373 00:40:46,166 --> 00:40:50,791 kako bi duh preuzeo kontrolu nad njegovim tijelom. 374 00:40:50,875 --> 00:40:54,750 A onda će svjetla zatreperiti i Eddi će početi lebdjeti. 375 00:40:54,833 --> 00:40:57,291 Gluposti! Ne radi se o poltergajstu. 376 00:40:57,375 --> 00:41:00,750 -Radi se o običnom opsjedanju. -Dobro. 377 00:41:01,875 --> 00:41:03,583 Mogu li nastaviti? 378 00:41:06,125 --> 00:41:06,958 Dobro. 379 00:41:07,708 --> 00:41:09,208 Zatvori oči. 380 00:41:12,458 --> 00:41:17,875 Duhovi, ako ste ovdje, pozivamo vas da nam se obratite. 381 00:41:52,083 --> 00:41:53,208 Predobro! 382 00:41:57,416 --> 00:41:58,375 Što je rekao? 383 00:41:59,041 --> 00:42:00,041 „Eddi spava." 384 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 Tko si ti? 385 00:42:07,958 --> 00:42:09,458 Roland Polzmann. 386 00:42:11,250 --> 00:42:12,458 Tko te ubio? 387 00:42:52,958 --> 00:42:55,000 Oprostite, alergija na prašinu. 388 00:43:43,708 --> 00:43:44,958 Budite oprezni. 389 00:43:52,583 --> 00:43:53,750 Pazite! 390 00:43:54,375 --> 00:43:55,958 -Što? -Čuo sam neki zvuk. 391 00:43:56,041 --> 00:43:57,083 Friče. 392 00:44:10,791 --> 00:44:12,166 Ralf i… 393 00:44:13,625 --> 00:44:14,500 Roland? 394 00:44:14,583 --> 00:44:17,375 Ovo su sigurno kreveti gdje su umrli. 395 00:44:17,458 --> 00:44:18,625 Začepi. 396 00:44:28,375 --> 00:44:29,333 Eddi. 397 00:44:32,291 --> 00:44:33,166 Roland. 398 00:44:34,083 --> 00:44:35,083 Kako to misliš? 399 00:45:30,666 --> 00:45:32,500 Ralf dolazi! Izlazite! Brzo! 400 00:45:35,000 --> 00:45:36,083 Hajde! 401 00:45:36,666 --> 00:45:39,583 -Polaroidi! -Zaboravi, moramo van! 402 00:45:50,000 --> 00:45:50,916 U redu je. 403 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 Gljive? 404 00:46:12,500 --> 00:46:14,958 Zašto je Roland htio da ovo nađemo? 405 00:46:15,791 --> 00:46:17,458 Eddi sad gleda TV. 406 00:46:18,416 --> 00:46:19,250 I? 407 00:46:20,375 --> 00:46:24,291 Gljive u umaku od vrhnja, gljive s divljači… Odaberi. 408 00:46:49,666 --> 00:46:53,750 -Filmska vrpca. -Super. Kod kuće imam projektor. 409 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Zašto me to ne čudi? 410 00:46:57,375 --> 00:46:58,625 Odmah se vraćam. 411 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Brzo ću. 412 00:47:05,708 --> 00:47:06,750 Ima još nešto. 413 00:47:17,416 --> 00:47:18,791 Izgleda kao dnevnik. 414 00:47:34,125 --> 00:47:35,125 To je bilo brzo. 415 00:47:45,666 --> 00:47:48,750 Bilo je otključano. Imaš sreće što sam samo ja. 416 00:47:51,541 --> 00:47:54,375 -Je li ti mama doma? -Ne, nije ovdje. 417 00:47:55,083 --> 00:47:55,916 A tako. 418 00:47:57,833 --> 00:48:00,250 -Kad će se vratiti? -Kasnije. 419 00:48:02,166 --> 00:48:04,458 Pričekat ću unutra dok ne… 420 00:48:04,541 --> 00:48:06,125 Pišem zadaću. 421 00:48:06,208 --> 00:48:07,666 Zar nemaš praznike? 422 00:48:07,750 --> 00:48:09,041 Tečaj jezika. Moram… 423 00:48:10,625 --> 00:48:12,833 naučiti austrijski. 424 00:48:15,750 --> 00:48:16,791 Bok. 425 00:48:18,208 --> 00:48:20,083 A otkad smo na „ti"? 426 00:48:20,666 --> 00:48:21,541 Ispričavam se. 427 00:48:24,583 --> 00:48:26,250 Vidi. 428 00:48:27,583 --> 00:48:31,750 Imam sigurno rješenje za puževe. To je mamin recept. 429 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 Hvala. 430 00:48:33,916 --> 00:48:35,833 Pozdravi mamu. 431 00:48:38,041 --> 00:48:40,458 -Dobar dan, g. Röckl. -Bok, Friče. 432 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 Zanimljivo! Što radite? 433 00:48:44,458 --> 00:48:47,583 -Što smjerate? -Hvala na otrovu. 434 00:48:48,250 --> 00:48:50,375 Nema na čemu. Hej. 435 00:48:51,333 --> 00:48:52,708 Prijatelji smo, zar ne? 436 00:48:53,916 --> 00:48:54,791 Doviđenja. 437 00:48:56,750 --> 00:48:57,583 Zbogom. 438 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Doviđenja. 439 00:49:04,541 --> 00:49:07,250 Znaš da se pali na tvoju mamu, zar ne? 440 00:49:07,333 --> 00:49:08,375 Pali? 441 00:49:09,291 --> 00:49:10,833 Sviđa mu se tvoja mama. 442 00:49:35,416 --> 00:49:37,583 „11. lipnja 1979. 443 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 Napokon smo uselili u novu kuću. 444 00:49:40,250 --> 00:49:44,333 Djeca u selu nisu baš ljubazna i samo bulje u mene. 445 00:49:45,833 --> 00:49:47,875 Petog srpnja 1979. 446 00:49:47,958 --> 00:49:50,166 Roland je već stekao prijatelje. 447 00:49:50,250 --> 00:49:53,250 Moja je majka već nekoliko puta išla brati gljive. 448 00:49:53,333 --> 00:49:57,083 Ne sviđa joj se ovdje u selu. Znam kako se osjeća." 449 00:49:57,958 --> 00:49:59,166 Je li to… 450 00:49:59,250 --> 00:50:00,916 Gospođa Seelos. 451 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Da, zar ne? 452 00:50:03,625 --> 00:50:04,625 Što još piše? 453 00:50:07,208 --> 00:50:09,208 "Trećeg ožujka 1980. 454 00:50:09,291 --> 00:50:12,583 Kućna pomoćnica daje nam male darove. 455 00:50:12,666 --> 00:50:17,625 Dodvorava se mojoj majci pokazujući zanimanje za vrt. 456 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 Drugog kolovoza 1980. 457 00:50:21,125 --> 00:50:23,166 Kućna pomoćnica marljivo radi. 458 00:50:23,250 --> 00:50:25,500 Tata joj je zato poklonio ogrlicu. 459 00:50:26,125 --> 00:50:28,666 Već dugo nije ništa poklonio mojoj majci. 460 00:50:36,666 --> 00:50:37,583 To je sve. 461 00:50:41,166 --> 00:50:43,583 To je sve? Nemoguće. 462 00:50:45,375 --> 00:50:46,666 Ali puno smo saznali. 463 00:50:47,500 --> 00:50:50,541 -Polzmann je mutio s gđom Seelos. -Gdje to piše? 464 00:50:50,625 --> 00:50:52,041 Privjesak u obliku puža. 465 00:50:52,541 --> 00:50:55,541 Ženi nikad nije ništa poklonio, a gđi Seelos je. 466 00:50:56,083 --> 00:50:59,333 Ali privjesak u obliku puža? To uopće nije romantično. 467 00:50:59,416 --> 00:51:00,250 Da, ali… 468 00:51:01,250 --> 00:51:05,500 Polz dolazi od riječi polž, a polž na slovenskom znači puž. 469 00:51:06,416 --> 00:51:08,916 -Dakle, Polzmann znači… -Čovjek-puž. 470 00:51:09,000 --> 00:51:11,375 -Da. -Stvarno imate bujnu maštu. 471 00:51:11,875 --> 00:51:12,708 Iako… 472 00:51:13,500 --> 00:51:18,583 Ako je to istina, onda gđa Seelos još uvijek ima taj privjesak, zar ne? 473 00:51:19,625 --> 00:51:21,541 A kako ćeš to saznati? 474 00:51:22,583 --> 00:51:24,000 -Pitat ću je. -Evo me! 475 00:51:27,416 --> 00:51:30,625 Nisam na to mislila kad sam rekla „čuvanje". Bok, Eddi. 476 00:51:33,833 --> 00:51:35,166 -Bok. -Bok. 477 00:51:35,750 --> 00:51:37,166 -Bok! -Ida i Fritz. 478 00:51:37,250 --> 00:51:38,375 Super. 479 00:51:38,458 --> 00:51:39,916 Baš smo na odlasku. 480 00:51:40,875 --> 00:51:42,791 -Dolaziš na večeru? -Naravno. 481 00:51:42,875 --> 00:51:43,708 Doviđenja. 482 00:51:43,791 --> 00:51:44,791 Doviđenja. 483 00:51:51,125 --> 00:51:52,958 I, kako si ti to zamislio? 484 00:51:53,041 --> 00:51:54,458 „Dobar dan, gđo Seelos. 485 00:51:54,541 --> 00:51:59,333 Jeste li imali aferu s g. Polzmannom? Je li vam dao privjesak u obliku puža?" 486 00:51:59,833 --> 00:52:01,125 I što još? 487 00:52:01,791 --> 00:52:04,291 Da. „Jeste li ubili Ralfa i Rolanda?” 488 00:52:06,333 --> 00:52:07,875 Da, tako nekako. 489 00:52:23,958 --> 00:52:24,833 Nema nikoga? 490 00:52:27,291 --> 00:52:28,291 Što sad? 491 00:52:28,875 --> 00:52:30,500 Potražit ćemo privjesak. 492 00:52:39,958 --> 00:52:42,625 -Ja ću držati stražu. -A mi moramo ući? 493 00:52:46,583 --> 00:52:47,500 Timski rad. 494 00:53:09,000 --> 00:53:10,791 Zašto ovo uopće radim? 495 00:53:54,958 --> 00:53:55,958 O, ne. 496 00:54:18,458 --> 00:54:19,791 Dobar dan, gđo Seelos. 497 00:54:21,416 --> 00:54:22,291 Dobar dan. 498 00:54:24,041 --> 00:54:25,666 Dobar dan, gđo Seelos. 499 00:54:26,500 --> 00:54:27,541 Jebote! 500 00:54:30,291 --> 00:54:31,208 Brzo! 501 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 Hajde! Samo što nije došla… 502 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Izlazi, brzo. Požuri. 503 00:54:52,625 --> 00:54:53,625 Gđo Seelos? 504 00:54:54,625 --> 00:54:57,541 Jeste li zaista bili kućna pomoćnica Polzmannovih? 505 00:54:57,625 --> 00:55:01,083 -Budite sretni što nisam zvala policiju! -Jako nam je žao. 506 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 Jeste li vi otrovali Ralfa i Rolanda? 507 00:55:06,333 --> 00:55:08,333 -Friče! -Sad me slušaj. 508 00:55:08,916 --> 00:55:10,833 Čistila sam kod Polzmannovih. 509 00:55:10,916 --> 00:55:13,541 No, kad je žena poludjela, otišla sam. 510 00:55:14,166 --> 00:55:15,833 Više nisam radila za njih… 511 00:55:17,708 --> 00:55:19,375 kad su dječaci umrli. 512 00:55:21,500 --> 00:55:25,375 A sad, van! Ili ću reći roditeljima što ste učinili. 513 00:55:25,458 --> 00:55:26,541 Ali… 514 00:55:28,708 --> 00:55:31,541 -Ali, ako… -Jako nam je žao, gđo Seelos. 515 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 -Gđo Seelos, jeste li dobro? -Van! 516 00:55:43,708 --> 00:55:45,208 Očito nešto skriva. 517 00:55:45,291 --> 00:55:47,916 -Definitivno. Nešto nam ne govori… -Dosta. 518 00:55:48,000 --> 00:55:51,625 -Zašto nije zvala naše roditelje? -Tako se to ne radi na selu. 519 00:55:51,708 --> 00:55:55,166 -To je baš upalilo za Polzmannove. -Što ćeš sad? 520 00:55:55,250 --> 00:55:58,208 Ja? Mislio sam da ćemo ovo skupa riješiti. 521 00:56:00,000 --> 00:56:02,666 -Želim otići iz ove rupe. -Što te sprječava? 522 00:56:02,750 --> 00:56:03,916 Definitivno ne ti. 523 00:56:06,041 --> 00:56:06,958 Je li to sve? 524 00:56:09,750 --> 00:56:13,333 -Sjajno. Otjerao si si curu. -Što to znači? 525 00:56:13,416 --> 00:56:16,000 I slijepac bi vidio da ti se sviđa. 526 00:56:16,083 --> 00:56:18,166 Začepi! Što ti znaš o curama? 527 00:56:21,375 --> 00:56:22,666 Više nego što misliš. 528 00:56:45,291 --> 00:56:46,125 Hej! 529 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 -Je li sve u redu? -Da. 530 00:56:49,791 --> 00:56:51,208 Prijatelji su ti simpa. 531 00:56:54,375 --> 00:56:55,958 Večera je za pola sata. 532 00:58:00,041 --> 00:58:02,250 Ralfi. 533 00:58:28,791 --> 00:58:30,958 -Jutro, veliki. -Nemoj! 534 00:58:31,875 --> 00:58:35,333 -Jesi li poludio? -To je otrov za puževe. 535 00:58:37,041 --> 00:58:39,166 Hendriče, njega sam odavno bacila. 536 00:58:40,083 --> 00:58:41,416 Što je s tobom? 537 00:58:47,125 --> 00:58:49,083 Moram ići. Možeš li to počistiti? 538 00:58:57,958 --> 00:58:59,375 Što buljiš? 539 00:59:07,083 --> 00:59:07,916 Hej. 540 00:59:12,833 --> 00:59:15,750 -Htio sam reći, za ono neki dan… -Imam posla. 541 00:59:21,875 --> 00:59:23,500 Bio sam uzrujan i… 542 00:59:24,791 --> 00:59:26,791 nisam mislio ono što sam rekao. 543 00:59:27,791 --> 00:59:28,666 Ja… 544 00:59:32,791 --> 00:59:33,666 Žao mi je. 545 00:59:43,333 --> 00:59:44,291 Imam ideju. 546 00:59:48,416 --> 00:59:49,875 Gdje ti je tata? 547 00:59:51,916 --> 00:59:52,750 Umro je. 548 00:59:54,166 --> 00:59:55,333 Nesretan slučaj. 549 00:59:56,583 --> 00:59:57,625 Žao mi je. 550 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Bilo je to davno. 551 01:00:10,291 --> 01:00:12,375 Zato želiš vjerovati u duhove? 552 01:00:12,875 --> 01:00:13,791 Ne. 553 01:00:18,666 --> 01:00:21,625 -I sama si to vidjela. -Ne znam što sam vidjela. 554 01:00:25,833 --> 01:00:27,541 Dolazite li za vikend? 555 01:00:28,041 --> 01:00:30,791 -Kamo? -Na festival nošnji. Cijelo selo dolazi. 556 01:00:30,875 --> 01:00:33,375 -Jesu li kožne hlače obvezne? -Naravno. 557 01:00:34,333 --> 01:00:35,166 Ne. 558 01:00:35,958 --> 01:00:39,000 Šteta. Onda ću morati plesati s Chrisom. 559 01:00:40,375 --> 01:00:42,375 -Sigurno se šališ. -Ozbiljna sam. 560 01:01:00,250 --> 01:01:01,541 Što je bilo? 561 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 I ti si ga vidjela. 562 01:01:08,583 --> 01:01:09,833 Ništa ne vidim. 563 01:01:12,708 --> 01:01:13,916 I ja sam ga vidjela. 564 01:01:14,000 --> 01:01:14,875 Da, i ja. 565 01:01:15,916 --> 01:01:17,208 Zanimljivo. 566 01:01:17,708 --> 01:01:21,541 Eddi je Rolandov, a Hendrik Ralfov medij. 567 01:01:22,666 --> 01:01:23,791 Eddi spava. Idem. 568 01:01:23,875 --> 01:01:26,375 Imam telefon za slučaj da nešto iskrsne. 569 01:01:26,458 --> 01:01:27,333 Dobro. 570 01:01:27,958 --> 01:01:30,541 -Hrana je u hladnjaku ako ogladnite. -Hvala. 571 01:01:30,625 --> 01:01:31,916 Trebate još nešto? 572 01:01:32,000 --> 01:01:34,041 -Ništa. -Sve je O. K. Zabavi se. 573 01:01:34,541 --> 01:01:36,041 U redu. 574 01:01:37,458 --> 01:01:38,416 -Bok. -Doviđenja. 575 01:01:50,458 --> 01:01:51,291 Što sad? 576 01:01:52,375 --> 01:01:55,208 Moramo čekati da Hendrik zaspi i da dođe Ralf. 577 01:02:03,791 --> 01:02:04,791 Hoćete čipsa? 578 01:02:29,958 --> 01:02:32,791 Friče. Ne mogu spavati uz tu buku. 579 01:02:39,583 --> 01:02:40,583 Friče! 580 01:02:41,333 --> 01:02:42,458 Dobro. 581 01:03:09,291 --> 01:03:10,166 Hendriče? 582 01:03:15,750 --> 01:03:16,625 Hendriče. 583 01:03:22,625 --> 01:03:23,750 Budan sam. 584 01:03:45,708 --> 01:03:46,625 Požuri! 585 01:03:59,750 --> 01:04:00,875 Imam plan. 586 01:04:10,416 --> 01:04:11,250 Ometi ga. 587 01:04:19,958 --> 01:04:20,791 Molim te. 588 01:04:26,458 --> 01:04:27,291 Molim te. 589 01:04:31,916 --> 01:04:33,041 Ida, dođi! 590 01:04:42,875 --> 01:04:43,875 Upalilo je. 591 01:04:45,166 --> 01:04:46,375 Što? 592 01:04:46,458 --> 01:04:48,083 Sol štiti od duhova. 593 01:04:48,166 --> 01:04:50,791 A znaš koliko soli ima u čipsu. 594 01:04:56,291 --> 01:04:57,166 Ralfe? 595 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 Što hoćeš? 596 01:05:10,875 --> 01:05:11,875 Hoće osvetu. 597 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 Ubojstvo. 598 01:05:19,375 --> 01:05:20,500 Majka. 599 01:05:23,708 --> 01:05:24,541 Hendriče? 600 01:05:29,750 --> 01:05:30,666 Oprezno. 601 01:05:38,333 --> 01:05:40,833 Nemoj učiniti nešto što bi mogla požaliti. 602 01:05:57,291 --> 01:05:58,250 Što se dogodilo? 603 01:06:10,791 --> 01:06:11,625 Sranje. 604 01:06:18,000 --> 01:06:19,291 Što se ovdje događa? 605 01:06:23,583 --> 01:06:25,416 Jeste li pili alkohol? 606 01:06:25,916 --> 01:06:26,833 Što? Nismo. 607 01:06:28,250 --> 01:06:29,708 Nemate pojma što… 608 01:06:30,791 --> 01:06:32,791 alkohol čini vašim tijelima. 609 01:06:34,041 --> 01:06:35,041 Da… 610 01:06:35,125 --> 01:06:38,041 Vi još uvijek rastete. 611 01:06:38,666 --> 01:06:40,833 -Što? -Mama, idi u krevet. 612 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 -Da. -Hajde. 613 01:06:42,875 --> 01:06:43,708 Ja… 614 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 trebala bih u krevet. 615 01:06:50,916 --> 01:06:51,875 Kako… 616 01:06:52,500 --> 01:06:55,750 Kako oni mogu piti svu tu rakiju? 617 01:06:55,833 --> 01:07:00,250 Moja majka uvijek poslije popije bocu vode i uzme dva aspirina. 618 01:07:01,666 --> 01:07:02,583 Ti si Fritz. 619 01:07:04,125 --> 01:07:05,583 -Mama. -Da. 620 01:07:05,666 --> 01:07:06,750 U krevet. Odmah. 621 01:07:07,791 --> 01:07:09,958 -Hajde. -Odmah. U krevet, mama. 622 01:07:11,291 --> 01:07:13,625 I zapamtite, bez rakije. 623 01:07:17,000 --> 01:07:18,791 -Jesam li vas ozlijedio? -Ne. 624 01:07:19,625 --> 01:07:20,708 Govorio si slovenski. 625 01:07:22,000 --> 01:07:22,916 Što sam rekao? 626 01:07:23,666 --> 01:07:24,750 „Želim osvetu. 627 01:07:25,500 --> 01:07:29,541 -Ubojstvo. Majka." -Očito je da se Ralf želi osvetiti. 628 01:07:30,625 --> 01:07:33,583 -Ali kome? -Svima. Cijelom selu. 629 01:07:34,166 --> 01:07:37,125 U svom je dnevniku napisao koliko ga mrzi. 630 01:07:37,208 --> 01:07:40,916 Pa, Roland je rekao da mu je mama nevina, zar ne? 631 01:07:42,291 --> 01:07:45,041 To znači da je i ona ubijena. 632 01:07:45,750 --> 01:07:48,875 Ralf se želi osvetiti ubojici, a ne cijelom selu. 633 01:07:49,916 --> 01:07:51,625 Znači Ralf će se vratiti. 634 01:07:52,833 --> 01:07:55,666 Da. Ali ne brini, nećemo te napustiti. 635 01:08:14,666 --> 01:08:17,625 -Stoji ti, zar ne? -Baš kao pastir Peter u „Heidi". 636 01:08:17,708 --> 01:08:19,250 Da, malo. 637 01:08:22,250 --> 01:08:23,166 Pogledaj se. 638 01:08:23,250 --> 01:08:24,333 U redu je. 639 01:08:24,416 --> 01:08:26,875 Moraš vidjeti kako si zgodan. Ondje. 640 01:08:28,750 --> 01:08:29,583 Tako. 641 01:08:32,500 --> 01:08:34,375 Joj, izgledam poput šmokljana. 642 01:08:35,166 --> 01:08:37,666 Ma daj. Samo si malo blijed. 643 01:08:37,750 --> 01:08:40,416 Siguran sam da će Ida biti sretna. 644 01:08:47,000 --> 01:08:48,666 Mama, ja idem. 645 01:08:48,750 --> 01:08:49,583 Dobro. 646 01:08:59,208 --> 01:09:00,458 Jesi li dobro, mama? 647 01:09:04,208 --> 01:09:06,416 Znam da tražim mnogo od tebe. 648 01:09:07,750 --> 01:09:08,583 Ali… 649 01:09:09,750 --> 01:09:13,958 Ionako bismo morali odseliti na selo. Više si ne možemo priuštiti grad. 650 01:09:14,458 --> 01:09:16,208 Samo još dvije godine, pa… 651 01:09:18,333 --> 01:09:20,791 Za dvije godine možeš otići kamo želiš. 652 01:09:21,875 --> 01:09:23,708 Znam da to ne pokazujem uvijek… 653 01:09:24,666 --> 01:09:25,625 ali volim te. 654 01:09:35,166 --> 01:09:38,583 Mama, ne moraš se ispričavati. Bit ćemo dobro. 655 01:09:40,083 --> 01:09:42,625 Hajde. I bez rakije, dobro? 656 01:10:14,208 --> 01:10:17,250 Vidjet ćeš. Sprema se oluja. 657 01:10:17,333 --> 01:10:18,791 Gluposti. 658 01:10:19,416 --> 01:10:22,208 -U koliko ćemo se kladiti? -U deset eura. 659 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 Dogovoreno, pristajem na deset eura. 660 01:10:30,083 --> 01:10:31,125 -Bok. -Bok. 661 01:10:32,416 --> 01:10:34,333 -Želiš li nešto popiti? -Može. 662 01:10:46,416 --> 01:10:49,250 Bok, Friče. Već sam ti nalio piće. 663 01:10:49,750 --> 01:10:51,291 -Hvala. -Nema na čemu. 664 01:10:52,291 --> 01:10:54,625 -Imam i za tebe. -Hvala. 665 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 Mislim da je punč pokvaren. 666 01:11:03,458 --> 01:11:04,333 Gdje je on? 667 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Tko? 668 01:11:05,333 --> 01:11:07,583 -Hendriče. -Nemam pojma. Nazovi ga. 669 01:11:07,666 --> 01:11:08,958 Nemam mobitel ovdje. 670 01:11:15,000 --> 01:11:17,833 -Gdje si ti? -Na groblju sam. 671 01:11:17,916 --> 01:11:20,791 -Na groblju? -Ima privjesak u obliku puža. 672 01:11:20,875 --> 01:11:22,958 Kakvog muža? 673 01:11:23,833 --> 01:11:25,041 U obliku puža! 674 01:11:25,666 --> 01:11:28,583 -Hendriče? -Mislim da sam našao ubojicu. Čekaj. 675 01:11:33,541 --> 01:11:37,458 ŠALJE SE… 676 01:11:37,541 --> 01:11:39,083 SLANJE NIJE USPJELO 677 01:11:41,708 --> 01:11:42,875 Ulazim u auto. 678 01:11:43,375 --> 01:11:44,458 Kakav auto? 679 01:11:45,208 --> 01:11:46,083 Hendriče? 680 01:11:47,541 --> 01:11:50,583 Rekao je da ulazi u auto i da je pronašao ubojicu. 681 01:12:01,000 --> 01:12:03,625 Vidiš? Što sam ti rekao? 682 01:12:07,500 --> 01:12:08,375 Dobra večer. 683 01:12:31,625 --> 01:12:32,458 Bok. 684 01:12:33,708 --> 01:12:35,000 Moramo nešto učiniti. 685 01:12:35,083 --> 01:12:40,083 Gđa Seelos je rekla da više nije bila kućna pomoćnica kad su dječaci umrli. 686 01:12:41,625 --> 01:12:45,583 Što ako je poslije nje došla druga kućna pomoćnica? 687 01:12:53,458 --> 01:12:55,083 Što je bilo? Čekaj! 688 01:13:00,041 --> 01:13:03,875 Rekli ste da više niste bili kućna pomoćnica kad su djeca umrla. 689 01:13:03,958 --> 01:13:06,791 -Da, znam. -Je li poslije vas došla druga? 690 01:14:32,625 --> 01:14:34,208 -Zovi policiju. -A ti? 691 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 Idem potražiti Hendrika. 692 01:14:38,625 --> 01:14:39,500 Hvala. 693 01:14:50,291 --> 01:14:51,833 Jeste li za ples? 694 01:15:00,291 --> 01:15:02,166 Ovaj će ples otplesati sa mnom. 695 01:15:53,208 --> 01:15:54,041 Stani. 696 01:16:20,416 --> 01:16:23,708 Trebamo specijalce, jedinicu Cobra. Hendrik je otet. 697 01:16:23,791 --> 01:16:26,375 Uspori, mladiću. Što se događa? 698 01:16:26,458 --> 01:16:30,166 Trebamo specijalce. 699 01:16:30,250 --> 01:16:31,833 Jedinicu Cobra. 700 01:16:31,916 --> 01:16:34,750 Hendrik je otet. 701 01:16:34,833 --> 01:16:37,125 Reci mi, jesi li pio alkohol? 702 01:16:37,875 --> 01:16:39,000 Nisam! 703 01:16:56,041 --> 01:16:58,250 „Ne mogu napustiti obitelj. 704 01:16:59,125 --> 01:17:02,125 Ali našem djetetu neće ništa nedostajati. Žao mi je. 705 01:17:02,791 --> 01:17:05,458 Više se ne možemo viđati. S ljubavlju… 706 01:17:07,458 --> 01:17:08,958 Ralfi. 707 01:17:13,125 --> 01:17:14,000 Čekaj. 708 01:17:15,666 --> 01:17:17,250 Napravit ću kakao. 709 01:17:21,750 --> 01:17:25,375 G. Röckl! Hvala Bogu da ste došli. Moramo zvati policiju. Ona… 710 01:17:25,458 --> 01:17:28,375 Gerolde, Ralfi se vratio. 711 01:17:30,083 --> 01:17:32,500 Idi unutra, mama. Ja ću to riješiti. 712 01:17:33,000 --> 01:17:33,833 Mama? 713 01:17:34,666 --> 01:17:37,041 Nemoj napraviti neku glupost, mali. 714 01:17:45,583 --> 01:17:49,333 GDJE SI? 715 01:18:06,625 --> 01:18:07,458 Ida! 716 01:18:10,250 --> 01:18:11,500 Što ti radiš? 717 01:18:11,583 --> 01:18:15,875 Bio sam kod Röckla. Njegova je mama imala aferu s Polzmannom. Imam pisma. 718 01:18:18,208 --> 01:18:21,083 -U njima piše nešto o trudnoći. -To znači… 719 01:18:21,958 --> 01:18:24,208 Röckl je Polzmannov nezakoniti sin. 720 01:18:24,291 --> 01:18:25,125 Da. 721 01:18:26,708 --> 01:18:28,291 Sranje! Dođi! 722 01:18:28,916 --> 01:18:29,750 Čekaj! 723 01:18:54,500 --> 01:18:56,416 Izvoli, Sabine. 724 01:19:02,625 --> 01:19:04,166 Je li sve u redu? 725 01:19:04,250 --> 01:19:06,416 Hendrik je već odavno trebao doći. 726 01:19:07,291 --> 01:19:08,583 Ne odgovara mi. 727 01:19:10,333 --> 01:19:13,500 Da samo znaš što sam ja radio u njegovim godinama… 728 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Što, zlato? 729 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 To je slovenski. 730 01:19:23,250 --> 01:19:24,916 Eddi ne govori slovenski. 731 01:19:26,916 --> 01:19:28,375 „Hendrik je u opasnosti." 732 01:19:29,875 --> 01:19:31,541 Eddi, ustani. 733 01:19:32,041 --> 01:19:34,000 Hajdemo. Požuri se. 734 01:19:37,125 --> 01:19:38,208 Sabine, čekaj. 735 01:19:39,083 --> 01:19:41,041 Chrise, dođi. Trebam tvoju pomoć. 736 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Dolazim. 737 01:19:46,708 --> 01:19:50,000 Ali u opasnosti je. Moramo mu pomoći. 738 01:19:50,083 --> 01:19:52,250 Friče, znaš li gdje je Hendrik? 739 01:19:52,333 --> 01:19:54,833 Kod Röcklovih. To im pokušavam reći. 740 01:19:54,916 --> 01:19:58,166 -Dobro, idemo onamo. -U redu, idemo. 741 01:20:29,000 --> 01:20:30,083 Zovi policiju! 742 01:20:32,833 --> 01:20:33,708 Jebote! 743 01:20:33,791 --> 01:20:36,416 -Jesi li dobro? -Sranje, izgubio sam mobitel! 744 01:20:39,166 --> 01:20:41,083 Dođi, sakrit ćemo se u spilju. 745 01:21:44,458 --> 01:21:46,875 Jeste li vi Eddija učili slovenski? 746 01:21:46,958 --> 01:21:48,208 Ne, to je bio Roland. 747 01:21:48,291 --> 01:21:49,791 Koji Roland? 748 01:21:49,875 --> 01:21:52,625 Ma znate, jedan od duhova. Onaj simpatični. 749 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 Djeco! 750 01:22:05,208 --> 01:22:06,416 Ne budite glupi. 751 01:22:11,500 --> 01:22:12,833 ZABRANJEN ULAZ! OPASNOST OD URUŠAVANJA 752 01:22:16,375 --> 01:22:18,541 -Što ćemo učiniti? -Izađite! 753 01:22:27,666 --> 01:22:28,500 Sranje. 754 01:22:53,125 --> 01:22:54,083 Pazi. 755 01:23:19,833 --> 01:23:21,291 Pazi. Primi me za ruku. 756 01:23:21,791 --> 01:23:22,958 Stanite! 757 01:23:25,291 --> 01:23:28,166 Ne budite glupi. Stanite ili pucam! 758 01:23:34,791 --> 01:23:35,625 Čekaj. 759 01:23:39,291 --> 01:23:40,166 Sranje. 760 01:23:40,708 --> 01:23:41,541 Hajde. 761 01:23:46,375 --> 01:23:47,291 Dajte, djeco. 762 01:23:48,166 --> 01:23:49,208 Ne budite glupi. 763 01:23:50,083 --> 01:23:51,458 Samo mi dajte pisma… 764 01:23:52,958 --> 01:23:54,791 i zaboravit ćemo na sve. 765 01:23:55,916 --> 01:23:57,083 POZOR! 766 01:24:26,583 --> 01:24:27,791 Mislim da je otišao. 767 01:24:41,583 --> 01:24:42,708 Hendriče! 768 01:24:45,041 --> 01:24:46,750 Hendriče, reci nešto! 769 01:24:48,416 --> 01:24:49,250 Hendriče? 770 01:24:52,166 --> 01:24:53,708 Hendriče, jesi li dobro? 771 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 -Mislim da jesam. -Čekaj, idem po pomoć. 772 01:25:03,291 --> 01:25:04,875 Sranje. Jebote. 773 01:25:13,333 --> 01:25:14,250 Ida! 774 01:25:15,000 --> 01:25:16,291 Jesi li dobro? 775 01:25:19,125 --> 01:25:20,083 Djeco? 776 01:25:20,166 --> 01:25:21,416 Je li sve u redu? 777 01:25:23,000 --> 01:25:24,708 Mislim da nije. 778 01:25:28,375 --> 01:25:29,458 Jeste li dobro? 779 01:25:30,500 --> 01:25:31,708 Jeste li ozlijeđeni? 780 01:25:31,791 --> 01:25:33,500 G. Röckl, pomozite nam! 781 01:25:33,583 --> 01:25:34,916 Zapeo sam! 782 01:25:37,833 --> 01:25:38,791 Hej! 783 01:25:39,791 --> 01:25:40,791 Halo? 784 01:25:42,958 --> 01:25:44,291 Čujete li nas? 785 01:25:46,541 --> 01:25:47,541 Molim vas! 786 01:25:50,125 --> 01:25:51,458 Što ćemo sad? 787 01:25:54,666 --> 01:25:57,500 G. Röckl? Jeste li tamo? 788 01:26:25,375 --> 01:26:28,375 -Izvući će nas. -Nitko ne zna da smo ovdje. 789 01:26:28,458 --> 01:26:30,666 Traže nas. Već će nas naći. 790 01:26:32,875 --> 01:26:33,750 Zar ne? 791 01:26:38,833 --> 01:26:40,000 Ida? 792 01:26:45,041 --> 01:26:47,041 Drago mi je što smo se doselili. 793 01:26:50,000 --> 01:26:50,916 Zbog tebe. 794 01:26:52,875 --> 01:26:53,833 I meni je drago. 795 01:27:07,750 --> 01:27:09,500 Izaći ćemo odavde, budalice. 796 01:27:10,833 --> 01:27:11,708 Vidi, ondje. 797 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 Ida, idi. 798 01:27:38,416 --> 01:27:39,458 Idi po pomoć. 799 01:27:43,250 --> 01:27:44,125 U redu je. 800 01:28:00,125 --> 01:28:02,541 Mali Friedrich 801 01:28:02,625 --> 01:28:05,375 Spavaj ti 802 01:28:05,458 --> 01:28:10,416 San će te obuzeti 803 01:28:11,208 --> 01:28:15,833 Čudovišta ti ne mogu nauditi 804 01:28:15,916 --> 01:28:20,208 Možeš se odmoriti 805 01:28:20,291 --> 01:28:24,458 Mirno spavati 806 01:28:25,333 --> 01:28:29,333 Slatke snivaj sne 807 01:28:30,083 --> 01:28:33,958 Moje sunašce 808 01:28:35,916 --> 01:28:39,875 POLICIJA 809 01:28:46,958 --> 01:28:49,583 Nije valjda da se ovo opet događa. 810 01:28:49,666 --> 01:28:50,541 Gđo Röckl? 811 01:28:51,041 --> 01:28:53,625 Ne smije nauditi toj djeci. 812 01:28:53,708 --> 01:28:55,250 Znate li gdje je moj sin? 813 01:28:55,333 --> 01:28:56,166 Ne. 814 01:28:57,291 --> 01:28:59,250 Privjesak u obliku puža! 815 01:29:17,333 --> 01:29:18,166 Stanite! 816 01:29:23,500 --> 01:29:25,000 Van iz auta! Odmah! 817 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 Ida? 818 01:29:30,708 --> 01:29:31,541 Spilja! 819 01:29:58,458 --> 01:29:59,416 Ostanite u autu. 820 01:30:20,166 --> 01:30:21,166 Žao mi je. 821 01:30:53,375 --> 01:30:54,583 Molim te, preživi. 822 01:30:56,500 --> 01:30:57,333 Molim te. 823 01:30:58,500 --> 01:31:02,791 Onomad, kad se zbilo čudo u Koruškoj, dijete je pola sata bilo pod vodom 824 01:31:02,875 --> 01:31:05,958 s tjelesnom temperaturom od 18,4 Celzijeva stupnja. 825 01:31:06,041 --> 01:31:07,041 Friče! 826 01:31:07,666 --> 01:31:10,333 Da, znam. Trebam začepiti. 827 01:32:13,375 --> 01:32:14,750 Kaže: „To si bila ti." 828 01:32:16,208 --> 01:32:17,666 -Rolande? -Mama! 829 01:32:19,000 --> 01:32:20,458 Ne govori ništa. 830 01:32:23,125 --> 01:32:24,000 Ali… 831 01:32:29,958 --> 01:32:31,416 Ti si mrtav. 832 01:32:34,250 --> 01:32:35,500 „Ti si nas ubila.” 833 01:32:36,083 --> 01:32:38,250 Nisam to htjela. 834 01:32:38,333 --> 01:32:39,166 Mama. 835 01:32:40,291 --> 01:32:41,583 Djeca… 836 01:32:43,083 --> 01:32:47,750 -Molim te. -Djeca nisu trebala biti u kući. 837 01:32:57,416 --> 01:32:59,625 Htjeli ste otrovati gđu Polzmann… 838 01:33:00,666 --> 01:33:01,791 a ne djecu. 839 01:33:07,083 --> 01:33:07,916 Da. 840 01:33:15,416 --> 01:33:19,500 Otad ni dana nisam bila sretna. 841 01:34:02,791 --> 01:34:07,250 „I tako je slučaj trovanja opet otvoren. Počiniteljica je priznala. 842 01:34:07,333 --> 01:34:10,291 Motiv joj je bila ljubav prema ocu preminule djece. 843 01:34:10,791 --> 01:34:13,541 Nije htjela otrovati djecu, nego njihovu majku. 844 01:34:14,791 --> 01:34:18,416 Amalia Polzmann nije počinila ni ubojstva ni samoubojstvo." 845 01:34:32,125 --> 01:34:33,125 Dolazite? 846 01:34:47,791 --> 01:34:48,625 Zbogom, Nadja. 847 01:38:52,583 --> 01:38:54,916 Gluposti! Ne radi se o poltergajstu. 848 01:38:55,000 --> 01:38:58,166 -Radi se o običnom opsjedanju. -Da, dobro. 849 01:38:58,250 --> 01:39:00,125 Prijevod titlova: Ivana Kuzmić