1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,577 --> 00:00:19,084 September 1943, after four years of war, 4 00:00:19,119 --> 00:00:21,482 the entirety of Europe is now under German domination. 5 00:00:21,814 --> 00:00:25,255 However, with Allied victories in Stalingrad and El Alamein, 6 00:00:25,290 --> 00:00:27,587 the tide of the war seems to be turning. 7 00:00:28,722 --> 00:00:30,326 But it will never turn in full until 8 00:00:30,361 --> 00:00:31,756 the Allied invasion of Europe. 9 00:00:32,297 --> 00:00:34,429 With the French coast still an impenetrable fortress, 10 00:00:34,464 --> 00:00:37,630 the best way in is the enemy's soft underbelly, Italy. 11 00:00:38,369 --> 00:00:40,171 Fortunately, the landing in Sicily means British 12 00:00:40,206 --> 00:00:42,206 and American forces are now lapping at the heels 13 00:00:42,241 --> 00:00:43,669 of the Axis war machine. 14 00:00:44,177 --> 00:00:46,078 Thus, Operation Avalanche is born. 15 00:00:46,113 --> 00:00:48,806 On September 9th, 1943, the Allies will attempt to land 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,676 in the back door of the Nazi empire 17 00:00:50,711 --> 00:00:52,447 along the coast of Italy at Salerno. 18 00:00:53,285 --> 00:00:55,318 To punch a hole in the door means first clearing 19 00:00:55,353 --> 00:00:57,782 the enemy waters of the deadly U-Boats and coastal guns. 20 00:00:57,817 --> 00:01:00,389 For that, the Navy will rely on its smallest 21 00:01:00,424 --> 00:01:03,095 and swiftest vessel, patrol torpedo boat, 22 00:01:03,130 --> 00:01:04,723 also known as the PT. 23 00:01:05,726 --> 00:01:08,100 While the Allied fleet moves across the Tyrrhenian Sea, 24 00:01:08,135 --> 00:01:10,234 the only defense for the PTs are a single ship 25 00:01:10,269 --> 00:01:11,697 of the Merchant Marines. 26 00:01:12,337 --> 00:01:15,701 Comprised of civilian and Navy personnel U.S. Merchant Marine 27 00:01:15,736 --> 00:01:18,242 fights for the supply and the men of the U.S. Armed Forces 28 00:01:18,277 --> 00:01:19,837 with all the resources they'll need. 29 00:01:20,543 --> 00:01:22,609 Tonight the fight, no less important than 30 00:01:22,644 --> 00:01:24,380 the liberation of the free world, 31 00:01:24,415 --> 00:01:26,613 will rest in the hands of that lone vessel, 32 00:01:26,648 --> 00:01:29,220 the S.S. Lawton B. Evans and her brave crew aboard. 33 00:01:29,717 --> 00:01:32,223 This is our story. 34 00:01:49,770 --> 00:01:52,342 That's that German barge Irish warned us about. 35 00:01:52,773 --> 00:01:54,542 We got bigger guns. Should we go in? 36 00:01:54,577 --> 00:01:56,841 Not our job, Buck. It's a Liberty ship. 37 00:01:56,876 --> 00:01:58,810 We can deliver 10 tons of K-ration, 38 00:01:58,845 --> 00:02:00,713 lumber and cotton blankets to Palermo. 39 00:02:00,748 --> 00:02:03,122 Let the warships take care of the war. 40 00:02:04,389 --> 00:02:05,784 General quarters. 41 00:02:05,819 --> 00:02:07,357 General quarters. 42 00:02:08,492 --> 00:02:09,821 -Let's go! -[piping] 43 00:02:12,397 --> 00:02:14,793 [alarm blares] 44 00:02:40,821 --> 00:02:42,458 F-Lighter on target. 45 00:02:43,857 --> 00:02:45,593 F-Lighter on target! 46 00:02:45,628 --> 00:02:47,298 We're on target, on target. 47 00:02:48,961 --> 00:02:51,203 Looks like he's going to fire the torpedoes. 48 00:02:51,766 --> 00:02:53,568 Those F-Lighters are tough, 49 00:02:53,603 --> 00:02:55,966 but nothing a couple of fish can't take down real fast. 50 00:02:56,001 --> 00:02:59,442 Okay, man, prepare the torpedoes. 51 00:03:05,615 --> 00:03:07,450 Starboard torpedo! 52 00:03:07,881 --> 00:03:08,913 Fire! 53 00:03:10,620 --> 00:03:12,884 Portside torpedo! 54 00:03:12,919 --> 00:03:14,424 Fire! 55 00:03:15,823 --> 00:03:17,724 Come on. 56 00:03:25,701 --> 00:03:27,701 Yes! 57 00:03:27,736 --> 00:03:29,802 There she goes. 58 00:03:29,837 --> 00:03:31,606 Direct hit! Direct hit! 59 00:03:31,641 --> 00:03:33,410 Good work, men. 60 00:03:33,445 --> 00:03:35,214 Direct hit, direct hit. 61 00:03:35,612 --> 00:03:37,480 Got him! Took about time! 62 00:03:37,515 --> 00:03:38,679 Did you see that, Tommy? 63 00:03:38,714 --> 00:03:40,945 I saw it. Beautiful, beautiful! 64 00:03:41,618 --> 00:03:42,749 Couldn't have done better myself. 65 00:03:48,328 --> 00:03:49,987 Four marks. 66 00:03:50,022 --> 00:03:51,362 They got eyes on us! 67 00:03:52,629 --> 00:03:54,233 Shit. 68 00:04:00,736 --> 00:04:01,966 It's a coastal battery! 69 00:04:02,837 --> 00:04:05,244 Get the hell outta here! Flank speed ahead! 70 00:04:05,576 --> 00:04:06,740 Flank speed ahead! 71 00:04:06,775 --> 00:04:08,478 Hard right rudder, 10 degrees! 72 00:04:08,513 --> 00:04:09,578 Hard right rudder, 10 degrees! 73 00:04:09,613 --> 00:04:10,942 Avoid fire! 74 00:04:13,782 --> 00:04:14,880 [phone ringing] 75 00:04:18,589 --> 00:04:19,918 Redeker! Redeker! 76 00:04:20,657 --> 00:04:23,262 -Full speed ahead! -Full speed ahead! 77 00:04:24,760 --> 00:04:26,463 [shouting] 78 00:04:26,498 --> 00:04:27,992 [gunfire, explosions] 79 00:04:32,504 --> 00:04:35,307 All hands to battle stations! All hands to battle stations! 80 00:04:35,342 --> 00:04:37,507 All under fire! We are under fire! 81 00:04:37,542 --> 00:04:39,773 We're gonna lose that PT if we don't do something now. 82 00:04:40,347 --> 00:04:41,973 Get ready! Get loaded! 83 00:04:42,008 --> 00:04:43,579 -I need to be-- -Load up! Load up! 84 00:04:43,614 --> 00:04:44,844 They're sitting ducks out there, Skip! 85 00:04:44,879 --> 00:04:45,711 Collective fire to the shore! 86 00:04:45,747 --> 00:04:47,748 Repeat, collective fire to the shore! 87 00:04:47,783 --> 00:04:49,387 Repeat, collective fire to the shore! 88 00:04:49,422 --> 00:04:51,290 Fire on land! On land! 89 00:04:59,894 --> 00:05:02,433 Flank speed ahead! Flank speed ahead! 90 00:05:08,441 --> 00:05:10,738 Skip, that was the last of our escorts. 91 00:05:16,383 --> 00:05:17,646 Damn it! 92 00:05:17,681 --> 00:05:19,351 We gotta take out those guns! 93 00:05:19,386 --> 00:05:20,583 It's no use, Skip. 94 00:05:21,852 --> 00:05:23,652 I didn't start this fight, but I'm damn well gonna finish it. 95 00:05:23,951 --> 00:05:26,853 Rapid continual fire at shoreline now! 96 00:05:27,119 --> 00:05:28,822 Rapid continual fire on shoreline! 97 00:05:28,857 --> 00:05:31,121 Repeat, rapid continuous fire to the shoreline! 98 00:05:31,156 --> 00:05:33,497 Let's kick their asses! Come on! Come on! 99 00:05:33,532 --> 00:05:34,696 [gunfire] 100 00:05:35,732 --> 00:05:37,028 100 degrees to port! 101 00:05:37,063 --> 00:05:38,568 [shouting] 102 00:05:40,473 --> 00:05:41,538 Lined up. 103 00:05:41,573 --> 00:05:43,100 Fire! 104 00:05:53,684 --> 00:05:54,947 Reload! Reload! 105 00:06:04,464 --> 00:06:05,892 [gunfire] 106 00:06:10,096 --> 00:06:11,370 [explosions] 107 00:06:12,505 --> 00:06:14,098 Recover! Reload! 108 00:06:14,133 --> 00:06:15,935 Recover, recover, reload, reload! 109 00:06:18,478 --> 00:06:19,642 [shouting] 110 00:06:23,780 --> 00:06:24,944 Agh! 111 00:06:24,979 --> 00:06:26,616 Go check the boilers for damage! 112 00:06:29,654 --> 00:06:30,653 How is it? 113 00:06:31,887 --> 00:06:33,920 Can't take another one of those, Skipper. 114 00:06:34,923 --> 00:06:36,560 Charlie, go around for another pass. 115 00:06:36,595 --> 00:06:38,826 -Hard left rudder. -Hard left rudder. 116 00:06:38,861 --> 00:06:42,434 This is not a destroyer, Bill. We've gotta turn around! 117 00:06:48,541 --> 00:06:50,068 Get us the hell outta here, helmsman. 118 00:06:50,807 --> 00:06:52,411 Aye, aye, sir. 119 00:07:34,719 --> 00:07:35,817 Let's pick it up, boys! 120 00:07:36,083 --> 00:07:37,786 Wanna finish this detail before Christmas! 121 00:07:37,821 --> 00:07:39,216 I don't see you helping. 122 00:07:39,251 --> 00:07:41,152 Ah, you're working like you play chess, Moose. 123 00:07:41,187 --> 00:07:42,219 Let's pick it up. 124 00:07:44,861 --> 00:07:46,993 Think we're taking this baby all the way to Berlin? 125 00:07:47,897 --> 00:07:50,128 That's not how depth charges work, Bauer. 126 00:07:52,099 --> 00:07:53,505 All right, ladies. 127 00:07:53,540 --> 00:07:55,474 You got five minutes, let's pick it up! 128 00:08:07,147 --> 00:08:08,751 Couple of dents that could use hammering. 129 00:08:09,215 --> 00:08:11,281 Otherwise, she held up okay. 130 00:08:11,316 --> 00:08:12,821 This isn't what I had in mind. 131 00:08:12,856 --> 00:08:14,658 Redeker, I didn't sign up to get shot at. 132 00:08:14,693 --> 00:08:15,890 Krauts ruin everything. 133 00:08:15,925 --> 00:08:17,793 This isn't the Navy! We're Merchant Marines! 134 00:08:17,828 --> 00:08:19,795 Well, you'd think the Germans would grant us a deferment. 135 00:08:20,292 --> 00:08:21,764 All those guardboys topside? 136 00:08:22,162 --> 00:08:24,195 They're the ones trained for this nonsense! 137 00:08:24,230 --> 00:08:25,834 I'm just here to keep this baby afloat. 138 00:08:25,869 --> 00:08:28,133 Look, it's all a matter of luck. 139 00:08:28,773 --> 00:08:31,004 When was the last time you were back home in Mill Valley? 140 00:08:31,303 --> 00:08:33,710 Let's see. 1941? 141 00:08:33,745 --> 00:08:35,239 Oh, I've been home since then. 142 00:08:35,274 --> 00:08:37,945 And I'll tell you, you wouldn't like it. 143 00:08:37,980 --> 00:08:39,749 You liar. 144 00:08:39,784 --> 00:08:41,850 You got the prettiest little family I've ever seen. 145 00:08:41,885 --> 00:08:45,656 That's what I'm saying! I am fabulously lucky! 146 00:08:45,691 --> 00:08:48,252 You, on the other hand, not so much. 147 00:08:49,992 --> 00:08:52,025 Look, it's like poker. 148 00:08:52,060 --> 00:08:55,864 Out here, you're a respected sailor with a full house. 149 00:08:55,899 --> 00:08:58,966 Back home, you maybe got a pair of sixes. 150 00:08:59,001 --> 00:09:02,805 At sea, you ain't never getting these aces, kid. 151 00:09:04,611 --> 00:09:06,578 Are you trying to make me feel better? 152 00:09:07,372 --> 00:09:08,778 Not really. 153 00:09:09,616 --> 00:09:11,077 Mission accomplished, chief. 154 00:09:11,112 --> 00:09:13,145 Hey, I'm always here for you. 155 00:09:13,686 --> 00:09:15,554 I'm like the ship therapist. 156 00:09:15,952 --> 00:09:17,556 I'm gonna start charging you guys. 157 00:09:22,156 --> 00:09:23,320 [explosions] 158 00:09:23,355 --> 00:09:25,597 I heard things got a little hairy out there. 159 00:09:25,632 --> 00:09:27,764 How's things on Lawton B. Evans? 160 00:09:27,799 --> 00:09:31,097 Our last escort was destroyed and we barely escaped alive. 161 00:09:31,132 --> 00:09:32,901 But the ship took the brunt of it. 162 00:09:32,936 --> 00:09:34,364 We're leaking oil like a sieve 163 00:09:34,399 --> 00:09:36,740 and we'll be vulnerable until we can repair it. 164 00:09:36,775 --> 00:09:37,807 Sounds like it was hell. 165 00:09:37,842 --> 00:09:39,842 I misjudged the situation, sir. 166 00:09:39,877 --> 00:09:41,076 Oh, bullshit! 167 00:09:41,112 --> 00:09:43,978 The Jerrys have that entire coastline armed to the teeth. 168 00:09:44,310 --> 00:09:45,342 They been interrupting our movements 169 00:09:45,377 --> 00:09:46,717 in that sector for weeks. 170 00:09:47,115 --> 00:09:48,246 It's only a matter of time 171 00:09:48,281 --> 00:09:49,885 'til you came upon a coastal battery. 172 00:09:50,855 --> 00:09:53,284 Now listen, Snow, I know you had a bit of bad luck 173 00:09:53,319 --> 00:09:54,384 back in Tunisia, but... 174 00:09:54,419 --> 00:09:55,858 I wasn't cut out for convoys, sir. 175 00:09:55,893 --> 00:09:56,892 I was trained to fight. 176 00:09:56,928 --> 00:09:59,092 Yeah, well, those fighting instincts of yours 177 00:09:59,127 --> 00:10:00,830 almost cost a thousand men their lives. 178 00:10:01,668 --> 00:10:03,866 I take full responsibility for my actions, sir. 179 00:10:03,901 --> 00:10:05,296 I alone am to blame. 180 00:10:05,870 --> 00:10:07,265 That's why I'm gonna give you a shot at redemption. 181 00:10:08,103 --> 00:10:09,102 Sir? 182 00:10:10,271 --> 00:10:12,677 Landing troops on Salerno Beach in less than 48 hours. 183 00:10:13,273 --> 00:10:14,646 The invasion of Europe? 184 00:10:14,681 --> 00:10:15,944 Commander? 185 00:10:18,784 --> 00:10:20,652 This is Major General Bradley. 186 00:10:20,687 --> 00:10:21,851 General? 187 00:10:22,282 --> 00:10:23,886 Listen. We're looking to stick it to Hitler 188 00:10:23,921 --> 00:10:25,283 by taking out his buddy, Mussolini. 189 00:10:25,318 --> 00:10:26,284 That sound good to you? 190 00:10:27,760 --> 00:10:28,893 Great, sir! 191 00:10:28,928 --> 00:10:31,696 Great. You might have noticed the coast around Salerno 192 00:10:31,731 --> 00:10:34,259 is heavily armed with a battery of SS88s, 193 00:10:34,294 --> 00:10:35,425 the toughest gun in their army. 194 00:10:35,460 --> 00:10:36,635 Yes, sir. 195 00:10:37,604 --> 00:10:39,396 We're sending in two PT boats with commandos 196 00:10:39,431 --> 00:10:41,937 to take out those guns. 197 00:10:41,972 --> 00:10:43,103 We're gonna need your men to provide 198 00:10:43,138 --> 00:10:44,742 artillery support as needed. 199 00:10:45,712 --> 00:10:47,140 The Lawton B. Evans, General? 200 00:10:47,175 --> 00:10:48,207 That's right. 201 00:10:49,410 --> 00:10:51,716 The Krauts are looking to get a foothold back in Italy. 202 00:10:51,751 --> 00:10:54,015 Fact is, your little cargo ship 203 00:10:54,050 --> 00:10:56,919 is the most powerful vessel that we have in that sector. 204 00:10:56,954 --> 00:10:58,756 I won't let you down, General. 205 00:11:00,023 --> 00:11:01,319 You're damn right, you won't. 206 00:11:02,157 --> 00:11:04,091 This is gonna be the single most important mission 207 00:11:04,126 --> 00:11:06,995 that you and your men on the S.S. Evans have ever conducted. 208 00:11:07,833 --> 00:11:09,294 Thousands of lives depend on it. 209 00:11:09,329 --> 00:11:10,328 Understood, sir! 210 00:11:10,803 --> 00:11:12,297 You got 36 hours to get in there 211 00:11:12,332 --> 00:11:14,673 and knock out all the enemy vessels before daybreak 212 00:11:15,038 --> 00:11:17,203 or the invasion of Salerno will be in jeopardy. 213 00:11:17,238 --> 00:11:18,303 Understood? 214 00:11:18,338 --> 00:11:19,744 Yes, sir! 215 00:11:20,945 --> 00:11:22,076 Commander? 216 00:11:24,311 --> 00:11:29,149 Listen, Lieutenant, I know this is a dangerous mission, but... 217 00:11:29,184 --> 00:11:30,887 I am honored to be chosen for this duty, sir. 218 00:11:30,922 --> 00:11:33,450 All I can think about is getting back in the fight. 219 00:11:35,091 --> 00:11:37,454 Well, I guess we wouldn't want it any other way, would we? 220 00:11:38,160 --> 00:11:39,225 Barnes out. 221 00:11:40,096 --> 00:11:41,865 0600, we're outta here. 222 00:11:43,836 --> 00:11:45,066 Italy. 223 00:11:57,014 --> 00:11:58,244 Hey, hey. 224 00:11:59,786 --> 00:12:01,214 All right, all right, all right. 225 00:12:01,513 --> 00:12:02,721 Chorizo. 226 00:12:04,791 --> 00:12:07,121 Orozco, could we have some eggs with Spam? 227 00:12:07,156 --> 00:12:09,354 Mr. Ford! I been looking for you! 228 00:12:09,389 --> 00:12:11,092 Yeah, what do you got? 229 00:12:11,127 --> 00:12:13,259 Well, you know how we were out of bacon. 230 00:12:13,294 --> 00:12:14,392 You got bacon. 231 00:12:14,867 --> 00:12:16,394 I got something better than bacon. 232 00:12:16,429 --> 00:12:17,802 I got chorizo. 233 00:12:18,332 --> 00:12:19,364 Never heard of it. 234 00:12:19,839 --> 00:12:21,432 You'll love it. 235 00:12:21,467 --> 00:12:23,467 I don't care about protein. You know what I want. 236 00:12:24,107 --> 00:12:26,239 Yeah, I know what you want. 237 00:12:27,407 --> 00:12:29,374 I knew you'd come through! 238 00:12:30,047 --> 00:12:31,376 What do I owe you? 239 00:12:31,411 --> 00:12:33,950 Hey, just your friendship, homes... 240 00:12:34,282 --> 00:12:36,249 Oh, and $10. 241 00:12:36,823 --> 00:12:38,251 Deal. 242 00:12:38,286 --> 00:12:40,121 Hey, Orozco. 243 00:12:40,156 --> 00:12:41,485 When you gonna shave that moustache? 244 00:12:41,520 --> 00:12:43,421 When Hitler shaves his. 245 00:12:46,558 --> 00:12:47,832 [whistles] 246 00:12:47,867 --> 00:12:49,394 Hey! Come get your eggs! 247 00:12:51,299 --> 00:12:52,364 Come on, Moosie. 248 00:12:52,971 --> 00:12:55,136 Before Snider does some more sit-ups? 249 00:12:59,945 --> 00:13:01,175 Uh... 250 00:13:08,349 --> 00:13:09,414 Would y'all quit it? 251 00:13:09,449 --> 00:13:11,020 You're giving me performance anxiety. 252 00:13:11,055 --> 00:13:12,923 [laughing] 253 00:13:17,193 --> 00:13:18,456 Are you sure you wanna do that? 254 00:13:20,592 --> 00:13:21,899 Yeah, why not? 255 00:13:21,934 --> 00:13:23,065 Because. 256 00:13:23,903 --> 00:13:25,001 Go ahead. 257 00:13:25,036 --> 00:13:26,068 What? 258 00:13:26,103 --> 00:13:27,234 Nothing. 259 00:13:27,907 --> 00:13:29,137 Just tell me what I'm doing wrong. 260 00:13:29,172 --> 00:13:30,468 Hey, you're gonna do it anyway. 261 00:13:30,503 --> 00:13:32,140 No, I'm not. You're doing great. 262 00:13:32,175 --> 00:13:33,174 Don't listen to me. 263 00:13:33,913 --> 00:13:35,814 -You sure? -Promise. 264 00:13:42,449 --> 00:13:44,383 You know, the funny thing about chess is 265 00:13:44,418 --> 00:13:47,386 if you do the best move too early, it's a wasted move. 266 00:13:47,421 --> 00:13:48,926 That's right. 267 00:13:48,961 --> 00:13:50,895 You gotta save the piece with the most potential, 268 00:13:50,930 --> 00:13:53,326 which in this case, is the queen 269 00:13:54,428 --> 00:13:56,197 until you've exhausted all the other options. 270 00:14:07,243 --> 00:14:08,946 Come on, Moose. This year. 271 00:14:19,387 --> 00:14:20,551 Aw! 272 00:14:22,258 --> 00:14:23,488 For crying out loud. 273 00:14:23,523 --> 00:14:24,422 You know what? Put a shirt on! 274 00:14:24,458 --> 00:14:26,293 You're already making me feel like crap! 275 00:14:26,999 --> 00:14:28,999 I gotta stop betting on you, Moose. 276 00:14:29,034 --> 00:14:30,869 Be the butt of the prank. 277 00:14:43,378 --> 00:14:46,181 Come on, fishy, fishy. Come on. 278 00:14:49,120 --> 00:14:51,219 Bauer! 279 00:14:51,254 --> 00:14:53,892 You think you're gonna catch a German U-boat with this thing? 280 00:14:54,554 --> 00:14:55,894 It'd make quite a trophy. 281 00:14:56,259 --> 00:14:58,292 Ensign! I got Barnes calling for you! 282 00:14:59,031 --> 00:15:00,030 Yeah, it would. 283 00:15:11,109 --> 00:15:12,141 Commander? 284 00:15:12,176 --> 00:15:13,439 Ensign Ford? 285 00:15:13,705 --> 00:15:15,177 Yes, sir? 286 00:15:16,411 --> 00:15:20,578 I have a very important and rather unique request. 287 00:15:21,251 --> 00:15:22,954 I'd very much appreciate it that you'd keep it 288 00:15:22,989 --> 00:15:23,955 between the two of us. 289 00:15:25,519 --> 00:15:26,584 Of course, sir. 290 00:15:27,787 --> 00:15:30,687 I want you to keep an eye on our friend, Lieutenant Snow. 291 00:15:33,593 --> 00:15:35,659 I don't understand, Commander. 292 00:15:37,003 --> 00:15:39,597 I know Snow is a great fighter. 293 00:15:40,270 --> 00:15:41,698 I've known that ever since he and I met 294 00:15:41,733 --> 00:15:43,942 on the battlefield back in Tunisia. 295 00:15:44,604 --> 00:15:45,735 Toughest in the Navy, sir. 296 00:15:45,770 --> 00:15:47,638 But this is not the Navy, Ensign, 297 00:15:47,673 --> 00:15:49,079 this is the Merchant Marine. 298 00:15:49,609 --> 00:15:51,411 You've got a fine capable crew. 299 00:15:52,216 --> 00:15:54,315 But you and I both know that those boys have 300 00:15:54,350 --> 00:15:57,153 neither the discipline or the training 301 00:15:57,188 --> 00:15:59,089 to go against those Germans on their own. 302 00:16:00,191 --> 00:16:02,257 And that's just the fight that he's looking for, sir. 303 00:16:02,292 --> 00:16:04,655 Which is exactly why I need you to make sure 304 00:16:04,690 --> 00:16:06,756 that he does not jump out of his frigging boots 305 00:16:06,791 --> 00:16:08,329 at the first smell of combat. 306 00:16:09,134 --> 00:16:10,661 I'd rather not challenge the lieutenant 307 00:16:10,696 --> 00:16:12,069 in front of the men, sir. 308 00:16:12,104 --> 00:16:14,071 I'm not asking you to challenge him. 309 00:16:15,338 --> 00:16:16,700 Just be straight with him, Ford. 310 00:16:16,735 --> 00:16:18,240 He'll listen to you. 311 00:16:18,737 --> 00:16:21,243 If there's any problem, I've got your back on this. 312 00:16:23,247 --> 00:16:24,246 Understood. Thank you, sir. 313 00:16:25,349 --> 00:16:27,546 And you'll be off the shore of Salerno in 34 hours. 314 00:16:27,581 --> 00:16:30,648 That gives you 12 hours until the invasion fleet arrives. 315 00:16:31,387 --> 00:16:33,387 We cannot allow any diversions to get in the way 316 00:16:33,422 --> 00:16:34,751 of landing on Italy. 317 00:16:35,457 --> 00:16:37,028 Are we clear on this? 318 00:16:37,393 --> 00:16:39,096 Understood. I will do my best, sir. 319 00:16:39,362 --> 00:16:40,625 That's all I ask. 320 00:16:44,268 --> 00:16:45,333 Ensign out, sir. 321 00:16:58,513 --> 00:16:59,545 Skip? 322 00:17:00,845 --> 00:17:02,317 Irish says by tomorrow, 323 00:17:02,352 --> 00:17:04,220 visibility should be close to nil. 324 00:17:04,255 --> 00:17:05,287 I heard. 325 00:17:06,587 --> 00:17:08,092 Well, you think that's gonna interfere with us 326 00:17:08,127 --> 00:17:09,225 taking out those 88s? 327 00:17:10,428 --> 00:17:13,097 They're not gonna call the invasion just 'cause it's foggy. 328 00:17:15,299 --> 00:17:17,134 Fancy a snort? 329 00:17:17,565 --> 00:17:19,532 Only if you can figure out a way to get this bucket 330 00:17:19,567 --> 00:17:22,403 to the Italian coast without it falling apart. 331 00:17:22,735 --> 00:17:24,636 You know we're at the goddamn mercy of this war, Bill. 332 00:17:24,671 --> 00:17:26,770 Spare me. 333 00:17:27,311 --> 00:17:28,805 You've seen the battle maps. 334 00:17:28,840 --> 00:17:30,609 All of us are just pins on a piece of paper 335 00:17:30,644 --> 00:17:31,877 the admirals stick in there. 336 00:17:31,912 --> 00:17:34,151 At the end of the day, both of us are just trying to survive. 337 00:17:34,417 --> 00:17:36,351 And not be that pin thrown in the trash. 338 00:17:37,783 --> 00:17:40,586 I lost my buddy because I failed to do my job. 339 00:17:42,590 --> 00:17:45,327 Doug died because he was picked off by a German U-boat. 340 00:17:45,725 --> 00:17:49,265 I abandoned my convoy chasing shadows, pal. 341 00:17:49,300 --> 00:17:50,533 You saw a chance. 342 00:17:50,568 --> 00:17:52,829 You had an opportunity to take out a pack of German U-boats. 343 00:17:52,864 --> 00:17:55,106 If I were in your position, I'd have done the same thing. 344 00:17:57,440 --> 00:17:58,637 Excuse me, Mr. Snow? 345 00:17:58,672 --> 00:17:59,770 Yeah? 346 00:17:59,805 --> 00:18:01,574 I got a reading a mile east. 347 00:18:02,214 --> 00:18:03,213 What do you figure? 348 00:18:03,479 --> 00:18:05,479 It's pretty big. Could be a U-boat. 349 00:18:06,383 --> 00:18:07,382 Thanks, Irish. 350 00:18:08,651 --> 00:18:11,353 If we steer clear north a couple of miles, we should avoid it. 351 00:18:12,455 --> 00:18:13,619 Let's bag it. 352 00:18:15,326 --> 00:18:17,161 Jesus, Bill! It's a U-boat! 353 00:18:17,196 --> 00:18:18,426 We should steer clear. 354 00:18:18,461 --> 00:18:19,727 This is my command, damn it. 355 00:18:19,763 --> 00:18:22,562 If we can catch that sub on the surface, we can take her out. 356 00:18:22,597 --> 00:18:23,761 I say let's do it. 357 00:18:25,567 --> 00:18:26,599 Yes, sir. 358 00:18:27,835 --> 00:18:30,240 Tell the men to man the guns and prepare the depth charges. 359 00:18:30,275 --> 00:18:32,110 The moon's not gonna rise for a couple of hours. 360 00:18:33,509 --> 00:18:35,245 The bastards will never see us coming. 361 00:18:36,479 --> 00:18:38,116 Aye aye, Skip. 362 00:18:43,948 --> 00:18:46,223 General quarters. General quarters. 363 00:18:46,258 --> 00:18:47,785 All men, man your battle stations. 364 00:18:47,820 --> 00:18:49,556 General quarters, General quarters. 365 00:18:49,591 --> 00:18:51,492 All men, man your battle stations. 366 00:18:52,264 --> 00:18:54,462 General quarters, General quarters. 367 00:18:54,497 --> 00:18:56,200 All men, man your battle stations. 368 00:18:56,235 --> 00:18:57,828 General quarters, General quarters. 369 00:18:57,863 --> 00:18:59,731 All men, man your battle stations! 370 00:18:59,766 --> 00:19:01,502 General quarters, guys. 371 00:19:02,934 --> 00:19:05,176 General quarters. 372 00:19:33,965 --> 00:19:35,305 How's she looking, Irish? 373 00:19:36,275 --> 00:19:37,571 I think we got the drop on him, Lieutenant. 374 00:19:37,837 --> 00:19:40,673 Should be 2:00, 800 yards out. 375 00:19:40,708 --> 00:19:42,675 Say it! He shoulda won MVP, is all! 376 00:19:42,710 --> 00:19:45,381 Well, he didn't, so you know! Who cares? 377 00:19:45,416 --> 00:19:46,448 Does that matter? 378 00:19:47,684 --> 00:19:49,451 Do you always blindly accept the judgment of your betters? 379 00:19:49,486 --> 00:19:51,519 That, and the Yankees won the World Series 380 00:19:51,554 --> 00:19:53,851 while the Red Sox finished what? 20 games back? 381 00:19:53,886 --> 00:19:55,688 And that's Ted Williams' fault? 382 00:19:55,723 --> 00:19:58,493 It's called MVP, Most Valuable Player. 383 00:19:58,528 --> 00:20:00,693 How valuable can Ted Williams be if the Red Sox 384 00:20:00,728 --> 00:20:01,892 can't win the Pennant? 385 00:20:01,927 --> 00:20:03,729 I'm disgusted, my friend, 386 00:20:03,764 --> 00:20:05,995 that you could be so cavalier when it comes to the injustice 387 00:20:06,030 --> 00:20:07,502 delivered by the hands of the Baseball Writers' 388 00:20:07,537 --> 00:20:08,899 Association of America! 389 00:20:08,934 --> 00:20:10,439 I think Robert Feller should have won. 390 00:20:10,474 --> 00:20:11,506 What? 391 00:20:11,541 --> 00:20:12,573 He had more strikeouts. 392 00:20:12,608 --> 00:20:14,311 Feller? You're an idiot! 393 00:20:14,610 --> 00:20:16,346 Don't you have work to do? 394 00:20:16,381 --> 00:20:17,743 Come on! I'm not even half-cocked. 395 00:20:17,778 --> 00:20:18,810 Let's get loaded! 396 00:20:18,845 --> 00:20:20,317 -Reload, Jeffries!! -Loading! 397 00:20:23,817 --> 00:20:25,619 I confirm that U-boat. 2:00. 398 00:20:35,565 --> 00:20:36,894 Shall we blast him with a five-inch? 399 00:20:36,929 --> 00:20:39,897 Not yet. I want to get a little closer. 400 00:20:40,438 --> 00:20:42,306 Is that really necessary? 401 00:20:42,341 --> 00:20:43,835 If you want a confirmed hit, it is. 402 00:20:47,379 --> 00:20:48,906 I wanna sink that bastard. 403 00:20:50,448 --> 00:20:51,909 Yeah, but the closer we get to them, 404 00:20:51,944 --> 00:20:53,383 the better chance the Germans gonna see us 405 00:20:53,418 --> 00:20:55,385 and those U-boats have 88mm. 406 00:20:55,420 --> 00:20:56,617 And I've had a taste of 'em 407 00:20:56,652 --> 00:20:58,322 and I'm not really up for another one! 408 00:20:58,357 --> 00:20:59,785 Or we can miss and end up with nothing. 409 00:21:00,656 --> 00:21:02,689 We've got the best gunners in the Mediterranean. 410 00:21:02,724 --> 00:21:04,493 They can hit an ice cream truck from this distance! 411 00:21:04,528 --> 00:21:05,725 If you don't like it, get your own command. 412 00:21:05,760 --> 00:21:06,792 We're goin' in. 413 00:21:07,399 --> 00:21:08,926 -Take her slow ahead. -Swell. 414 00:21:08,961 --> 00:21:09,993 Aye, aye. Slow ahead. 415 00:21:32,017 --> 00:21:33,720 300 yards, Skipper. 416 00:21:33,755 --> 00:21:35,887 I need 12 degrees to starboard! 417 00:21:35,922 --> 00:21:37,691 12 degrees to starboard! 418 00:21:38,397 --> 00:21:39,429 200 yards, Skipper! 419 00:21:41,532 --> 00:21:42,729 Five-inch, lock and load. 420 00:21:43,831 --> 00:21:44,995 Five-inch, lock and load! 421 00:21:51,707 --> 00:21:53,938 Grovener, I'm lined up and I'm ready to kill it! 422 00:21:55,414 --> 00:21:56,743 Snow, we're locked and loaded! 423 00:21:56,778 --> 00:21:57,942 On target! 424 00:21:58,582 --> 00:21:59,647 Fire when ready. 425 00:21:59,682 --> 00:22:02,650 Five-inch fire! Repeat, five-inch fire! 426 00:22:02,685 --> 00:22:05,587 -Fire at will! -Fire! 427 00:22:13,729 --> 00:22:14,992 [gunfire] 428 00:22:17,997 --> 00:22:19,370 [shouts] 429 00:22:23,970 --> 00:22:25,673 Take cover! 430 00:22:26,478 --> 00:22:27,972 Hard right rudder, full throttle! 431 00:22:28,007 --> 00:22:29,875 Hard right rudder, full throttle! 432 00:22:29,910 --> 00:22:31,074 Give 'em hell, boys! 433 00:22:31,109 --> 00:22:32,614 [phone rings] 434 00:22:36,081 --> 00:22:37,850 Hard right rudder, full throttle! 435 00:22:37,885 --> 00:22:39,489 Hard right rudder, full throttle! 436 00:22:41,119 --> 00:22:42,591 [gunfire] 437 00:22:51,503 --> 00:22:52,667 Where'd it go? 438 00:22:52,702 --> 00:22:53,734 I don't see it! 439 00:22:53,769 --> 00:22:54,966 You see it, Grovener? 440 00:22:55,001 --> 00:22:56,869 No, not from me! What about you, Jeffries? 441 00:22:56,904 --> 00:22:58,970 -Nothing over here! -Who's got the binoculars? 442 00:22:59,005 --> 00:23:00,037 Eyes on the horizon! 443 00:23:07,211 --> 00:23:08,518 He's out of sight. 444 00:23:08,553 --> 00:23:09,651 Yeah, give me those. 445 00:23:11,655 --> 00:23:13,391 He is not getting away. 446 00:23:18,123 --> 00:23:19,793 Prepare depth charges starboard. 447 00:23:20,796 --> 00:23:23,060 Aye, aye. Prepare depth charges, starboard! 448 00:23:23,601 --> 00:23:25,667 -Depth charge, Jeffries! -On it! 449 00:23:26,131 --> 00:23:28,164 Get the lead out, Jeffries! Come on! 450 00:23:28,936 --> 00:23:31,541 -Release depth charges! -Release depth charges! 451 00:23:51,662 --> 00:23:52,661 Ah! 452 00:23:53,224 --> 00:23:54,960 Any sign of that sub? 453 00:23:55,567 --> 00:23:56,566 Not on the surface, Skip. 454 00:23:57,932 --> 00:23:59,503 Another 200 yards should do it. 455 00:24:00,066 --> 00:24:01,230 We need to disengage. 456 00:24:01,265 --> 00:24:02,770 Not a chance! 457 00:24:03,575 --> 00:24:04,574 Without the element of surprise, 458 00:24:05,810 --> 00:24:07,038 a Liberty ship is not gonna do any good against a U-boat! 459 00:24:08,007 --> 00:24:10,107 We've got more guns, we've got bigger guns. 460 00:24:10,142 --> 00:24:11,141 Simple. 461 00:24:11,177 --> 00:24:13,583 It's not gonna matter if we can't see the enemy! 462 00:24:13,618 --> 00:24:17,015 Do I need to remind you who's commanding this ship, Ensign? 463 00:24:17,050 --> 00:24:18,082 No, sir. 464 00:24:19,888 --> 00:24:20,887 Dead slow ahead. 465 00:24:21,527 --> 00:24:22,988 Aye, aye, dead slow ahead! 466 00:24:23,859 --> 00:24:25,562 Slow ahead! 467 00:24:25,597 --> 00:24:26,959 Aye, aye. 468 00:24:30,536 --> 00:24:31,733 Where is it? 469 00:24:33,132 --> 00:24:34,703 Anyone got eyes on it? 470 00:24:35,002 --> 00:24:36,034 No, sir. 471 00:24:36,069 --> 00:24:37,706 Come on, baby, come on. 472 00:24:43,208 --> 00:24:45,109 Hell, that sub could be anywhere. 473 00:24:45,683 --> 00:24:46,749 He's beneath us. 474 00:24:46,784 --> 00:24:49,883 U-boats can't go faster than three knots submerged. 475 00:24:50,688 --> 00:24:51,885 If we can't knock him out, 476 00:24:52,591 --> 00:24:54,217 at least you can give him a wakeup call. 477 00:24:54,890 --> 00:24:56,758 Drop depth charges! 478 00:24:56,793 --> 00:24:57,990 Depth charges portside. 479 00:24:58,025 --> 00:24:59,893 Depth charges portside! 480 00:24:59,928 --> 00:25:02,060 Repeat! Depth charges portside! 481 00:25:19,244 --> 00:25:21,519 Torpedo! Torpedo! 482 00:25:21,818 --> 00:25:23,653 Torpedo! Portside! 483 00:25:23,688 --> 00:25:24,984 [explosion] 484 00:25:28,792 --> 00:25:30,660 Let's get some distance! 485 00:25:30,695 --> 00:25:32,596 Flank speed, 10 degrees right! 486 00:25:32,631 --> 00:25:34,664 Aye, aye, flank speed, 10 degrees right! 487 00:25:38,065 --> 00:25:39,867 Hard left! We're turning around. 488 00:25:39,902 --> 00:25:41,066 Aye, aye! Hard left! 489 00:25:45,776 --> 00:25:46,808 There! There he is! 490 00:25:46,843 --> 00:25:47,809 I see him! 491 00:25:52,343 --> 00:25:55,245 Hey, Skip! I got two Krauts about to man that deck gun! 492 00:25:55,280 --> 00:25:57,247 Take 'em out! Do you want me to hold your hand? 493 00:25:57,887 --> 00:25:58,886 Yes, sir! 494 00:26:00,285 --> 00:26:01,418 [gunfire] 495 00:26:05,356 --> 00:26:07,323 We've got maybe 30 seconds before they unload those guns. 496 00:26:08,293 --> 00:26:10,293 Get closer. Await orders. 497 00:26:10,966 --> 00:26:11,965 But sir... 498 00:26:13,738 --> 00:26:15,331 [speaking German] 499 00:26:16,840 --> 00:26:18,136 Incoming! 500 00:26:18,171 --> 00:26:20,611 [shouting] 501 00:26:21,680 --> 00:26:22,679 Incoming! 502 00:26:27,246 --> 00:26:29,752 What'd I say about those deck guns, Bauer? 503 00:26:29,787 --> 00:26:31,050 I'm getting my bearings. 504 00:26:31,085 --> 00:26:32,722 Get your bearings faster! 505 00:26:32,988 --> 00:26:33,987 [gunfire] 506 00:26:39,126 --> 00:26:41,093 Oh, Christ! Jeffries is shot! 507 00:26:43,130 --> 00:26:44,261 Come on, buddy! 508 00:26:44,296 --> 00:26:46,098 We got you, kid! It's gonna be all right! 509 00:26:46,397 --> 00:26:48,837 Come on, now you better breathe! You ain't got permission to die! 510 00:26:48,872 --> 00:26:50,168 Come on, come on, come on. 511 00:26:50,841 --> 00:26:52,973 -No, no, no, no, no. -No! 512 00:26:55,010 --> 00:26:56,845 That's it. That does it! 513 00:26:57,375 --> 00:26:59,144 Who wants to sink a Kraut submarine? 514 00:26:59,179 --> 00:27:00,717 I never thought you'd ask. 515 00:27:00,752 --> 00:27:02,620 This ends right here and now! 516 00:27:05,317 --> 00:27:07,119 Collective fire, continuous! 517 00:27:07,154 --> 00:27:09,352 Collective fire, continuous! Repeat! 518 00:27:09,387 --> 00:27:11,728 Collective fire at will continuous! 519 00:27:11,763 --> 00:27:14,027 -On the right, on the right! -All right! 520 00:27:18,165 --> 00:27:19,901 [screams] 521 00:27:19,936 --> 00:27:21,969 I'm lined up and I'm ready to kill 'em! 522 00:27:22,004 --> 00:27:24,037 -Fire at will! -Prepare to fire! 523 00:27:24,072 --> 00:27:25,643 Firing! 524 00:27:33,785 --> 00:27:35,114 Firing! 525 00:27:41,056 --> 00:27:42,319 I got him! 526 00:27:42,827 --> 00:27:44,761 Target down! Target down! 527 00:27:44,796 --> 00:27:46,664 -Woo! -Yeah! 528 00:27:47,227 --> 00:27:48,666 Good work, Bauer. 529 00:27:50,461 --> 00:27:52,362 Yeah, we did it! We got 'em! 530 00:27:52,397 --> 00:27:54,034 Yeah! 531 00:27:54,465 --> 00:27:56,069 We did it! 532 00:27:56,104 --> 00:27:58,071 Yeah! That's what I'm talking about! 533 00:28:06,818 --> 00:28:08,345 Looks like Bauer got his U-boat after all. 534 00:28:09,051 --> 00:28:10,380 Good work, men. Great work! 535 00:28:10,415 --> 00:28:11,821 Skip? 536 00:28:11,856 --> 00:28:13,020 What is it? 537 00:28:14,353 --> 00:28:15,418 Jeffries is dead. 538 00:28:18,324 --> 00:28:19,829 Damn it. 539 00:28:36,078 --> 00:28:38,243 Donald Jeffries didn't sign up for this. 540 00:28:38,278 --> 00:28:39,816 None of you men did. 541 00:28:40,313 --> 00:28:42,478 A merchant ship is built to move supplies, 542 00:28:42,513 --> 00:28:45,822 not to go head to head with enemy U-boats and destroyers. 543 00:28:46,253 --> 00:28:48,858 But that's what we've been assigned to do. 544 00:28:49,256 --> 00:28:51,454 No, Jeffries didn't volunteer for this kind of work. 545 00:28:51,489 --> 00:28:54,127 But when called to duty, he performed valiantly. 546 00:28:54,866 --> 00:28:56,767 He did what he had to when he had to do it 547 00:28:56,802 --> 00:28:58,494 without concern for his own safety. 548 00:28:59,332 --> 00:29:01,299 He wanted nothing more than to get off this bucket 549 00:29:01,334 --> 00:29:03,873 so he could head home and take over the family farm. 550 00:29:04,843 --> 00:29:06,271 But he didn't get that chance. 551 00:29:06,570 --> 00:29:08,273 He's not gonna get to go home because he got 552 00:29:08,308 --> 00:29:12,783 killed doing his job, his job as an American. 553 00:29:13,478 --> 00:29:15,412 The best we can do going forward is 554 00:29:15,447 --> 00:29:17,414 to respect his sacrifice by doing our job 555 00:29:17,449 --> 00:29:19,317 so we can all get outta this mess 556 00:29:19,352 --> 00:29:21,891 and get back to our families where we belong. 557 00:29:29,164 --> 00:29:30,768 [radio static] 558 00:29:31,298 --> 00:29:32,231 Commander Barnes? 559 00:29:34,499 --> 00:29:37,038 I understand that you ran into some action. 560 00:29:37,469 --> 00:29:38,502 Yes, sir. 561 00:29:38,537 --> 00:29:40,338 We lost a man in a fire fight with a U-boat, sir. 562 00:29:40,373 --> 00:29:42,208 Jesus. 563 00:29:42,243 --> 00:29:44,980 This is exactly what I did not want to happen. 564 00:29:45,312 --> 00:29:46,511 It couldn't be avoided, Commander. 565 00:29:46,547 --> 00:29:48,984 Are you telling me there was nowhere else in the entire ocean 566 00:29:49,019 --> 00:29:51,888 for you to go except head to head with a German U-boat? 567 00:29:52,187 --> 00:29:53,516 It was us or them, sir. 568 00:29:53,551 --> 00:29:56,024 Lieutenant Snow saw an opportunity and he took it. 569 00:29:56,059 --> 00:29:57,861 There was no opportunity! 570 00:29:58,226 --> 00:30:00,831 You have a mission! This is Snow being Snow! 571 00:30:01,196 --> 00:30:03,031 I know you're going to need his fighting spirit 572 00:30:03,066 --> 00:30:07,200 when you reached that coast, but not one damn minute before. 573 00:30:07,598 --> 00:30:11,941 Now I want you to tell me, between the two of us, 574 00:30:12,339 --> 00:30:14,812 can you keep Lieutenant Snow on course? 575 00:30:16,079 --> 00:30:17,408 I will do everything short of mutiny 576 00:30:17,443 --> 00:30:19,344 to keep the lieutenant on target, sir. 577 00:30:21,612 --> 00:30:23,051 But, sir... 578 00:30:23,086 --> 00:30:24,085 But what, Ensign? 579 00:30:24,483 --> 00:30:26,120 We're sitting ducks out here. 580 00:30:26,155 --> 00:30:28,485 And we both know the men are not combat-ready. 581 00:30:29,224 --> 00:30:30,927 They got a lot of heart, but-- 582 00:30:30,962 --> 00:30:32,357 What are you driving at, Ford? 583 00:30:33,360 --> 00:30:37,065 Is there really no help in the area for us, Commander? 584 00:30:37,496 --> 00:30:40,497 Every damn vessel is accounted for and you know that. 585 00:30:42,501 --> 00:30:45,271 Any escort would be much appreciated, sir. 586 00:30:45,537 --> 00:30:48,241 You do your part and make sure Snow clears that beach 587 00:30:48,276 --> 00:30:50,507 and I'll see if I can find someone to divert. 588 00:30:52,346 --> 00:30:53,411 Thank you, sir. 589 00:31:03,654 --> 00:31:05,060 [knocking] 590 00:31:05,095 --> 00:31:06,324 Come in! 591 00:31:10,397 --> 00:31:12,133 Those were some nice words you said out there. 592 00:31:13,301 --> 00:31:15,103 Well, the kid was 19 years old. 593 00:31:15,534 --> 00:31:18,238 How do you sum up a man's life when he never got to live one? 594 00:31:20,011 --> 00:31:22,011 We wouldn't be burying him if you didn't take on that sub. 595 00:31:23,674 --> 00:31:25,278 What's that supposed to mean? 596 00:31:26,578 --> 00:31:29,018 We're burying a man at sea because you're acting 597 00:31:29,053 --> 00:31:30,283 like you have something to prove. 598 00:31:32,023 --> 00:31:34,287 We had a chance to sink a U-boat. 599 00:31:34,322 --> 00:31:36,322 I'm not gonna back down from that responsibility. 600 00:31:36,357 --> 00:31:37,620 That's my job. 601 00:31:38,359 --> 00:31:40,029 Not on this mission. 602 00:31:40,460 --> 00:31:41,626 With all due respect, sir, 603 00:31:41,661 --> 00:31:44,363 your recklessness has caused a young man to lose his life 604 00:31:44,398 --> 00:31:47,003 when we should be on our way to Italy to clear that coast out 605 00:31:47,038 --> 00:31:49,566 for our boys invading so they don't get cut to shreds 606 00:31:49,601 --> 00:31:52,140 by the most dangerous gun the Germans have! 607 00:31:52,175 --> 00:31:55,275 A PT boat was lost and an entire crew killed 608 00:31:55,310 --> 00:31:57,310 because I didn't have the guts to take action! 609 00:31:58,214 --> 00:31:59,675 I'm not gonna make that mistake again. 610 00:32:01,184 --> 00:32:03,184 They were killed because of your recklessness. 611 00:32:03,219 --> 00:32:06,583 Jeffries was killed because you didn't listen to your crew. 612 00:32:09,588 --> 00:32:10,587 We're in a war. 613 00:32:11,690 --> 00:32:13,359 You told me yourself you cannot choose your battle. 614 00:32:13,394 --> 00:32:14,360 You said that. 615 00:32:15,429 --> 00:32:17,231 Well, I was mistaken. 616 00:32:17,266 --> 00:32:19,596 Sometimes you can make a choice. And you made the wrong choice. 617 00:32:21,039 --> 00:32:22,665 It could happen to any one of us. 618 00:32:22,700 --> 00:32:26,273 So just stop worrying about your guts! 619 00:32:26,308 --> 00:32:28,176 You are the toughest man I know! 620 00:32:31,082 --> 00:32:32,213 Are you finished? 621 00:32:34,613 --> 00:32:36,415 I make no promises. 622 00:32:36,450 --> 00:32:39,286 Sir, I have General Bradley on the radio. 623 00:32:39,321 --> 00:32:40,485 -Bradley? -Bradley? 624 00:32:41,752 --> 00:32:43,488 Don't let that go to your head! 625 00:32:45,228 --> 00:32:46,491 [gunfire] 626 00:32:48,726 --> 00:32:50,693 Lieutenant, good news! 627 00:32:50,728 --> 00:32:52,134 The Italians are out of the war. 628 00:32:52,169 --> 00:32:53,234 Italy surrendered? 629 00:32:53,269 --> 00:32:54,301 That's right. 630 00:32:54,336 --> 00:32:56,237 Ike announced it 10 minutes ago. 631 00:32:57,108 --> 00:32:59,471 We always knew the Italians were paper tigers. 632 00:33:00,243 --> 00:33:01,979 They quit the minute we took Sicily, 633 00:33:02,245 --> 00:33:05,378 which means those 88s are gonna be manned by crack Nazi troops. 634 00:33:06,183 --> 00:33:08,282 And they never faced U.S. Navy, sir. 635 00:33:08,317 --> 00:33:09,712 It's gonna be one hell of a fight. 636 00:33:09,747 --> 00:33:11,648 But I'm counting on you to take that beach. 637 00:33:12,321 --> 00:33:13,991 I got the best crew in the U.S. Navy. 638 00:33:14,257 --> 00:33:15,355 So I've heard. 639 00:33:15,819 --> 00:33:17,654 Commander, anything you'd like to add? 640 00:33:19,130 --> 00:33:21,592 Well, Snow, you can expect the Germans 641 00:33:21,627 --> 00:33:23,792 to take over naval operations as well. 642 00:33:23,827 --> 00:33:26,135 Nazis don't miss a beat, do they, sir? 643 00:33:26,170 --> 00:33:27,697 No, they do not. 644 00:33:27,732 --> 00:33:30,172 You're gonna be faced with German destroyers and F-Lighters 645 00:33:30,207 --> 00:33:31,503 up and down that coast. 646 00:33:32,770 --> 00:33:34,275 These boys don't play nice. 647 00:33:34,805 --> 00:33:37,542 Neither do we, sir. Neither do we. 648 00:33:45,585 --> 00:33:47,486 [jazz music plays] 649 00:33:47,521 --> 00:33:49,158 Come on. Act like you wanna win some money. 650 00:33:49,787 --> 00:33:51,424 He doesn't wanna win. He's gonna lose. 651 00:33:52,361 --> 00:33:54,064 Give it right here. Put it on the table. 652 00:33:54,099 --> 00:33:56,033 Hey, how about not cheating this time? 653 00:33:56,563 --> 00:33:58,200 Yeah, I heard about you. 654 00:33:58,235 --> 00:33:59,564 You know exactly what you're doing. 655 00:33:59,599 --> 00:34:01,302 Yeah, you're the guy with three aces. 656 00:34:02,140 --> 00:34:03,205 I don't know why you're dealing. 657 00:34:03,240 --> 00:34:04,569 -He had six aces at once. -Yeah. 658 00:34:05,803 --> 00:34:06,669 I'll tell you what, boys. 659 00:34:06,704 --> 00:34:08,309 With all this money I'm about to win, 660 00:34:08,344 --> 00:34:10,278 I'm gonna get a tattoo of my girl. 661 00:34:10,313 --> 00:34:11,642 Oh, yeah! 662 00:34:11,677 --> 00:34:12,808 Romeo! 663 00:34:12,843 --> 00:34:14,150 Hey, Bauer! 664 00:34:14,581 --> 00:34:16,152 Your meatloaf special! 665 00:34:16,418 --> 00:34:17,450 Grovener, you got that? 666 00:34:17,485 --> 00:34:18,583 -Yeah, I got it. -Thanks, pal. 667 00:34:18,618 --> 00:34:20,123 You gotta try this. 668 00:34:20,158 --> 00:34:21,454 This is the best meatloaf in the world. 669 00:34:23,425 --> 00:34:26,327 Well, I don't know what my mom would do if I got a tattoo. 670 00:34:27,198 --> 00:34:28,593 You know what? 671 00:34:29,134 --> 00:34:30,859 Every one you get will desensitize her. 672 00:34:30,894 --> 00:34:32,135 I know mine did. 673 00:34:33,402 --> 00:34:35,732 You're gonna love Cookie's special meatloaf. 674 00:34:36,438 --> 00:34:37,470 Best meal of the month. 675 00:34:37,505 --> 00:34:38,702 Oh, yeah. 676 00:34:38,737 --> 00:34:40,242 I could eat a bear. 677 00:34:40,574 --> 00:34:42,772 Hey, Cookie, you want in on this game or what? 678 00:34:42,807 --> 00:34:44,246 I need someone with some balls 679 00:34:44,281 --> 00:34:45,775 and isn't afraid to lose some money. 680 00:34:45,810 --> 00:34:47,513 -Ooh! -Hey! 681 00:34:47,548 --> 00:34:48,679 I gotta get back to the kitchen 682 00:34:48,714 --> 00:34:51,121 and make another special meatloaf. 683 00:34:54,225 --> 00:34:55,488 Take a little bite. 684 00:34:57,294 --> 00:34:59,393 Yeah, yeah, the whole thing. 685 00:34:59,428 --> 00:35:00,889 That's real good, huh? 686 00:35:00,924 --> 00:35:02,363 What you think about that? 687 00:35:02,860 --> 00:35:04,629 -You like it? -It's real tasty, isn't it? 688 00:35:05,500 --> 00:35:06,763 What's wrong? 689 00:35:09,471 --> 00:35:11,207 That's not hot. Keep going. 690 00:35:12,474 --> 00:35:13,737 Owie, that's hot! 691 00:35:13,772 --> 00:35:15,145 -Oh, yeah? -It's real hot! 692 00:35:15,180 --> 00:35:17,279 Give me some water! Give me the water! 693 00:35:17,314 --> 00:35:18,577 [laughing] 694 00:35:22,484 --> 00:35:23,846 What are you doing? What are you doing? 695 00:35:23,881 --> 00:35:24,980 What the hell, Cookie? 696 00:35:25,016 --> 00:35:26,915 Want to make the meal a little less spicy next time? 697 00:35:26,950 --> 00:35:28,752 [laughing] 698 00:35:28,787 --> 00:35:30,853 Hey, that's the way we do it in Texas, okay? 699 00:35:30,888 --> 00:35:32,360 Put a little hair on your nuts! 700 00:35:36,663 --> 00:35:38,201 Hey, where you going? 701 00:35:42,273 --> 00:35:46,572 So getting a hit in 56 straight games isn't a big deal? 702 00:35:46,607 --> 00:35:49,179 It's a huge deal, but it's trivia. 703 00:35:49,214 --> 00:35:51,346 Come on, when somebody puts milk bottles on their heads 704 00:35:51,381 --> 00:35:52,875 and balances 'em, it's impressive. 705 00:35:52,910 --> 00:35:54,613 But it don't mean they should be president! 706 00:35:54,648 --> 00:35:57,550 That is the dumbest thing I have ever heard. 707 00:35:57,585 --> 00:35:58,684 Milk bottles? 708 00:35:58,720 --> 00:36:01,455 DiMaggio is the greatest centerfielder of all times. 709 00:36:01,490 --> 00:36:03,754 But did he bat .400? 710 00:36:04,955 --> 00:36:06,559 I hear the Braves are doing good this year. 711 00:36:07,628 --> 00:36:09,562 That's just... what? 712 00:36:10,400 --> 00:36:12,367 I'm beginning to think you don't know what you're talking about. 713 00:36:12,831 --> 00:36:13,962 Get this guy outta here. 714 00:36:13,997 --> 00:36:15,370 Yeah, get out of here. 715 00:36:15,405 --> 00:36:16,866 You're not here, you're not here. 716 00:36:18,540 --> 00:36:19,539 Who wants to finish this? 717 00:36:20,675 --> 00:36:21,970 Yeah, I'll take a bite. Leave it right here on the table. 718 00:36:22,005 --> 00:36:23,675 All right, let's go. 719 00:36:29,881 --> 00:36:32,321 Counterintelligence is now reporting increased 720 00:36:32,356 --> 00:36:34,488 German naval activity off Salerno. 721 00:36:35,458 --> 00:36:38,195 Looks like Hitler wants to hold onto Italy as long as he can. 722 00:36:38,692 --> 00:36:39,758 Yeah. 723 00:36:39,793 --> 00:36:41,594 And air reconnaissance just spotted what looks like 724 00:36:41,629 --> 00:36:44,960 an enemy destroyer opposite the coastal artillery unit. 725 00:36:46,469 --> 00:36:48,634 I hope Snow and his cowboys are ready. 726 00:36:48,669 --> 00:36:49,899 They'll be ready, sir. 727 00:36:51,771 --> 00:36:54,970 Think they can handle a Kraut destroyer with five-inch guns? 728 00:36:55,005 --> 00:36:57,005 Snow's a salty son of a bitch, sir. 729 00:36:57,040 --> 00:36:58,842 If anyone can, it's him. 730 00:37:00,285 --> 00:37:01,284 Better be right. 731 00:37:08,722 --> 00:37:11,261 Hey! A roof! Now that's major home improvement! 732 00:37:11,296 --> 00:37:12,790 That's what I've been trying to tell her. 733 00:37:12,825 --> 00:37:13,991 Yeah. 734 00:37:14,026 --> 00:37:16,233 Definitely something that she shouldn't try on her own. 735 00:37:16,565 --> 00:37:17,798 It leaks a little. I get it. 736 00:37:17,833 --> 00:37:20,468 But, you know, put a bucket down or something until I get back. 737 00:37:20,503 --> 00:37:21,369 I don't wanna be ripped off 738 00:37:21,404 --> 00:37:23,405 because some jerk knows I'm overseas. 739 00:37:23,440 --> 00:37:24,736 Hey, a guy could take advantage. 740 00:37:24,771 --> 00:37:26,034 Yeah, exactly. 741 00:37:26,069 --> 00:37:30,643 Single woman at home by herself, helpless? 742 00:37:30,678 --> 00:37:32,876 Come on, it happens all the time. 743 00:37:33,978 --> 00:37:35,912 Wait. What? What do you mean? 744 00:37:35,947 --> 00:37:38,783 No. We're in love. She wouldn't do that, right? 745 00:37:38,818 --> 00:37:40,620 She wouldn't do that. 746 00:37:40,655 --> 00:37:42,886 Irish to the bridge, Irish to the bridge. 747 00:37:42,921 --> 00:37:43,953 You better go! 748 00:37:43,988 --> 00:37:45,526 Don't try to change the subject! 749 00:37:46,628 --> 00:37:47,957 I'm coming right back! 750 00:38:05,548 --> 00:38:07,284 Hey, you thinking about swimming to Italy? 751 00:38:08,683 --> 00:38:11,684 I wasn't supposed to get into another firefight again. 752 00:38:12,016 --> 00:38:15,787 That wasn't the plan, but here we are, pal. 753 00:38:16,691 --> 00:38:20,297 Well, I been in one war and that's one too many. 754 00:38:21,597 --> 00:38:24,334 I'd feel the same way if I served on the Jacob Jones. 755 00:38:25,095 --> 00:38:28,635 Wow, I was so proud to be manning a four-incher 756 00:38:28,670 --> 00:38:30,967 on a world-class destroyer. 757 00:38:32,608 --> 00:38:34,872 I was good, too. Boy, I was real good. 758 00:38:34,907 --> 00:38:36,412 So I heard, Cookie. 759 00:38:37,008 --> 00:38:38,711 You know, after we got torpedoed, 760 00:38:40,418 --> 00:38:42,979 the Jacob Jones went down so fast, 761 00:38:43,916 --> 00:38:46,587 we didn't even send out a distress call. 762 00:38:48,525 --> 00:38:49,821 60 men... 763 00:38:50,857 --> 00:38:52,725 60 men lost in eight minutes. 764 00:38:54,993 --> 00:38:58,467 I swore I'd never be on a combat ship again. 765 00:38:59,635 --> 00:39:02,702 Well, if it helps, if it's any consolation at all, 766 00:39:02,737 --> 00:39:04,869 you are the best cook in the U.S. Navy. 767 00:39:04,904 --> 00:39:06,673 Damn right. 768 00:39:06,708 --> 00:39:08,609 I take care of my men. 769 00:39:09,546 --> 00:39:11,139 If there's one thing I've learned in this man's Navy 770 00:39:11,174 --> 00:39:13,350 is that everybody's got their own part of the play. 771 00:39:13,781 --> 00:39:16,749 From the galley to the head and all the assholes in between 772 00:39:17,048 --> 00:39:19,719 it takes all of us to make a Navy ship, 773 00:39:20,557 --> 00:39:24,493 even a broken down Liberty ship like the Lawton B. Evans. 774 00:39:25,595 --> 00:39:27,089 You know what? I'd better get back to the kitchen. 775 00:39:27,124 --> 00:39:28,365 Okay. 776 00:39:29,534 --> 00:39:30,961 You know, why can't we have any tequila on this boat? 777 00:39:31,469 --> 00:39:33,700 Because, we're in Europe. 778 00:39:33,735 --> 00:39:37,374 If we get over to Acapulco, I will get you some tequila. 779 00:39:38,509 --> 00:39:40,641 Acapulco, here we come. 780 00:39:49,014 --> 00:39:50,453 Keep an eye out for any vessels 781 00:39:50,488 --> 00:39:52,015 that might try to kill us in this mess. 782 00:39:52,050 --> 00:39:53,720 As always, Skip. 783 00:39:54,459 --> 00:39:56,426 Yeah, watch out for some giant squid while you're at it. 784 00:39:56,890 --> 00:39:58,758 Definitely. That's the last thing we need. 785 00:40:00,960 --> 00:40:02,465 Not too far from the coast, are we? 786 00:40:02,731 --> 00:40:03,928 Just out of our radar. 787 00:40:04,766 --> 00:40:05,798 So about 30 miles? 788 00:40:09,771 --> 00:40:11,037 You know, you got a hell of a crew here. 789 00:40:11,073 --> 00:40:15,610 Best in the Navy and that's not just something I tell people. 790 00:40:31,694 --> 00:40:34,024 Whoa, whoa, you can't do that. 791 00:40:35,225 --> 00:40:36,024 Why not? 792 00:40:36,963 --> 00:40:38,831 It's not a move. It's not a chess move. 793 00:40:39,834 --> 00:40:40,967 But it makes sense. 794 00:40:41,002 --> 00:40:43,165 That's where I want my piece to go, so I put it there. 795 00:40:43,200 --> 00:40:44,804 Knights don't move like that. 796 00:40:44,839 --> 00:40:45,838 Why not? 797 00:40:45,874 --> 00:40:47,543 What do you mean, why not? Those are the rules. 798 00:40:47,908 --> 00:40:48,940 But... 799 00:40:48,975 --> 00:40:50,007 Ah, jeez. 800 00:40:50,042 --> 00:40:51,107 Can a pawn do that? 801 00:40:51,142 --> 00:40:52,174 Yeah, of course. 802 00:40:52,209 --> 00:40:53,582 Well then, why not the horse guy? 803 00:40:53,980 --> 00:40:55,650 We've been over this. 804 00:40:55,685 --> 00:40:58,455 The knights do this L-shaped thing. 805 00:41:01,592 --> 00:41:02,888 Aren't knights more valuable than pawns? 806 00:41:02,923 --> 00:41:03,988 Yeah. 807 00:41:04,023 --> 00:41:05,253 Then why can't they move like pawns? 808 00:41:05,288 --> 00:41:06,760 I don't know. Just... 809 00:41:07,994 --> 00:41:10,467 Knights can't do the thing you're trying to do. 810 00:41:11,063 --> 00:41:14,867 They only move in this L-shaped way like we talked about. 811 00:41:20,809 --> 00:41:22,270 -Whoa, whoa... -Is that better? 812 00:41:22,305 --> 00:41:23,876 -Yeah, that's... -Whoa. 813 00:41:25,715 --> 00:41:26,945 Look at that. 814 00:41:27,585 --> 00:41:28,617 What? 815 00:41:28,652 --> 00:41:29,684 What's happening? 816 00:41:29,719 --> 00:41:30,718 Noth--nothing. 817 00:41:31,754 --> 00:41:33,754 -Did I just... -Seriously? 818 00:41:33,789 --> 00:41:34,688 Did I win? 819 00:41:34,724 --> 00:41:36,790 -You better tell him. -I won, didn't I? 820 00:41:36,825 --> 00:41:38,990 [cheering] 821 00:41:39,025 --> 00:41:40,189 Yeah! 822 00:41:42,259 --> 00:41:43,599 One for Minnesota! 823 00:41:43,634 --> 00:41:45,029 [shouting] 824 00:41:45,064 --> 00:41:46,932 General quarters! General quarters! 825 00:41:46,967 --> 00:41:48,032 All men, man your battle stations! 826 00:41:48,067 --> 00:41:49,671 -I win! -It doesn't count. 827 00:41:49,706 --> 00:41:51,299 General quarters! General quarters! 828 00:41:51,334 --> 00:41:53,169 All men, man your battle stations! 829 00:41:53,776 --> 00:41:54,907 General quarters! 830 00:41:58,880 --> 00:42:01,749 Bauer, we got a destroyer in the area. General quarters. 831 00:42:02,081 --> 00:42:03,553 If I catch one, I'll let you know. 832 00:42:05,018 --> 00:42:06,787 Man your post, sailor! 833 00:42:09,660 --> 00:42:10,923 [chuckles] 834 00:42:15,193 --> 00:42:16,665 Get us lined up, Grovener. 835 00:42:16,700 --> 00:42:18,260 Get you lined up. I'll get you lined up. 836 00:42:18,295 --> 00:42:20,163 -All right, all right. -We're in line, we're in line. 837 00:42:26,204 --> 00:42:27,643 You sure it's that destroyer? 838 00:42:27,942 --> 00:42:30,041 I don't know, but it's big. 839 00:42:31,044 --> 00:42:32,549 Should we reverse course? 840 00:42:32,947 --> 00:42:33,980 Well, let's pause a while 841 00:42:34,015 --> 00:42:37,587 and see what that thing is and where it's headed. 842 00:42:37,622 --> 00:42:39,215 Dead slow ahead. 843 00:42:39,250 --> 00:42:41,657 Aye, aye, sir. Dead slow ahead. 844 00:42:58,973 --> 00:43:00,577 I don't see nothing. 845 00:43:03,681 --> 00:43:04,845 Bauer! General quarters! 846 00:43:05,848 --> 00:43:07,683 I know, but, sir... 847 00:43:07,718 --> 00:43:09,685 We're headlong into a destroyer, sailor! 848 00:43:09,720 --> 00:43:11,016 Get the lead out! 849 00:43:11,051 --> 00:43:12,184 I got something, sir! 850 00:43:12,219 --> 00:43:13,953 I don't know what it is, but it's gotta be pretty big! 851 00:43:13,988 --> 00:43:14,954 Well, why didn't you tell me? 852 00:43:14,989 --> 00:43:17,352 Here. Let me reel it in! You go prep your gun! 853 00:43:17,387 --> 00:43:19,860 Thank you, sir. You have no idea how much means to me! 854 00:43:19,895 --> 00:43:22,896 Yeah. My God, I'd hate you to lose your fish. 855 00:43:22,931 --> 00:43:24,293 Thank you, sir. 856 00:43:24,328 --> 00:43:25,360 No! 857 00:43:25,395 --> 00:43:26,999 We're in a war, sailor! 858 00:43:27,034 --> 00:43:29,606 You go man that gun or I throw you in the drink! 859 00:43:39,409 --> 00:43:40,275 Do you see it? 860 00:43:40,982 --> 00:43:43,312 -Oh, God bless it. -I don't hear anything. 861 00:43:44,018 --> 00:43:45,083 Aw, man. 862 00:43:46,186 --> 00:43:48,185 I can't believe that we're looking for a destroyer 863 00:43:48,220 --> 00:43:49,890 instead of delivering supplies. 864 00:43:50,222 --> 00:43:52,288 If only my old man could see me now. 865 00:43:54,127 --> 00:43:55,390 I hear nothing. 866 00:43:55,425 --> 00:43:56,864 Do you? 867 00:43:56,899 --> 00:43:58,162 Not a damn thing! 868 00:44:09,780 --> 00:44:11,307 Do you see anything, Grovener? 869 00:44:11,342 --> 00:44:12,847 I don't see nothing, Tony. 870 00:44:13,718 --> 00:44:15,245 That's what scares me. 871 00:44:19,284 --> 00:44:20,987 I know we got a destroyer out there. 872 00:44:21,022 --> 00:44:22,186 I just can't see it. 873 00:44:23,255 --> 00:44:25,728 What's standard operating procedure for pea soup? 874 00:44:25,763 --> 00:44:29,127 What I'm doing, moving as little as possible. 875 00:44:29,162 --> 00:44:30,667 Any update on that ship? 876 00:44:31,736 --> 00:44:34,165 It's close, sir, real close. 877 00:44:34,772 --> 00:44:38,235 Well, lucky for us, Kraut radar's as bad as ours. 878 00:44:39,172 --> 00:44:41,139 Also need to make sure we don't drift too close 879 00:44:41,174 --> 00:44:43,141 to the shoreline in range of those 88s. 880 00:44:43,946 --> 00:44:45,814 Back in Annapolis, they don't tell you what to do 881 00:44:45,849 --> 00:44:47,442 if you can't see or hear anything. 882 00:44:48,951 --> 00:44:50,819 That's why they pay you the big bucks, sir. 883 00:44:51,822 --> 00:44:53,822 I expected more than $150 a week. 884 00:44:57,223 --> 00:44:58,827 See anything? 885 00:44:58,862 --> 00:44:59,828 No. 886 00:45:13,338 --> 00:45:14,469 I got nothing! 887 00:45:20,510 --> 00:45:21,982 There's something on the radar. 888 00:45:22,952 --> 00:45:24,380 You guys hear that? 889 00:45:24,415 --> 00:45:25,381 Yeah, I still hear it. 890 00:45:27,385 --> 00:45:28,418 It's getting closer. 891 00:45:29,387 --> 00:45:31,354 Destroyer coming right at us! 30 degrees to port! 892 00:45:31,389 --> 00:45:32,828 30 degrees to port! 893 00:45:36,834 --> 00:45:37,998 It's coming right towards us. 894 00:45:38,396 --> 00:45:40,836 -Hard right rudder! -Hard right rudder! 895 00:45:51,376 --> 00:45:52,881 Prepare depth charges! 896 00:45:52,916 --> 00:45:54,014 Full to starboard. 897 00:45:54,049 --> 00:45:55,752 Fire at will, fire at will. 898 00:45:56,084 --> 00:45:57,215 Full to starboard. 899 00:45:57,250 --> 00:45:59,415 Depth charge starboard, now! 900 00:45:59,450 --> 00:46:01,087 Depth charge starboard, now! 901 00:46:01,122 --> 00:46:02,759 [gunfire] 902 00:46:06,358 --> 00:46:07,896 -Fire! Fire! -Light 'em up, boys. 903 00:46:07,931 --> 00:46:09,392 Fire! Come on! 904 00:46:13,167 --> 00:46:14,870 -Bringing fire. -Firing! 905 00:46:20,438 --> 00:46:21,910 Did we get 'em? 906 00:46:29,051 --> 00:46:30,248 [gunfire] 907 00:46:32,186 --> 00:46:33,218 We got men on the shore! 908 00:46:33,253 --> 00:46:34,351 Krauts on the shore! 909 00:46:39,424 --> 00:46:40,995 We found those guns you're looking for! 910 00:46:41,030 --> 00:46:42,128 They're gonna tear us to shreds! 911 00:46:42,163 --> 00:46:43,360 You think I don't know that? 912 00:46:45,562 --> 00:46:46,968 [shouting] 913 00:46:47,003 --> 00:46:48,838 -Take cover! -Take cover! Take cover! 914 00:46:48,873 --> 00:46:51,335 We got shots coming from shore battery! 915 00:46:53,174 --> 00:46:56,010 I want to see heavy fire directed to that beach. 916 00:46:56,540 --> 00:46:58,342 Fire all guns! 917 00:47:06,616 --> 00:47:07,890 [shouts] 918 00:47:08,893 --> 00:47:10,387 Reload! Reload! 919 00:47:10,422 --> 00:47:12,356 [shouting] 920 00:47:12,391 --> 00:47:13,357 Firing! 921 00:47:16,197 --> 00:47:17,933 Oh, my foot! 922 00:47:19,497 --> 00:47:20,969 Move out! 923 00:47:21,004 --> 00:47:23,268 Oh, I got it in the foot. Get off me! Get off me! 924 00:47:23,303 --> 00:47:24,335 Don't you have a job to do? 925 00:47:24,370 --> 00:47:26,370 Shut up, you moron! I'm trying-- 926 00:47:26,405 --> 00:47:28,174 Oh, my goddamned foot. 927 00:47:28,209 --> 00:47:29,373 It's just a nick, it's just a nick. 928 00:47:29,408 --> 00:47:31,111 Oh, no, you remember Curry? 929 00:47:31,641 --> 00:47:33,982 He almost died when he shot himself in the toe. 930 00:47:34,017 --> 00:47:35,049 I'm not gonna die. 931 00:47:35,084 --> 00:47:36,314 You don't know that! 932 00:47:36,349 --> 00:47:37,986 Come on, let's get you below deck. 933 00:47:38,021 --> 00:47:39,251 Get you to see a medic. 934 00:47:40,221 --> 00:47:41,385 Get up, you big lug! 935 00:47:43,224 --> 00:47:45,059 Come on. 936 00:47:47,129 --> 00:47:48,260 [shouting] 937 00:47:50,264 --> 00:47:51,329 Sir, you gotta watch that portal! 938 00:47:51,364 --> 00:47:52,396 You're gonna take a bullet! 939 00:47:53,168 --> 00:47:54,970 My time will come when it comes. 940 00:47:56,666 --> 00:47:58,402 They better be avoiding those U-boats! 941 00:47:58,976 --> 00:48:00,008 They'd better! 942 00:48:14,321 --> 00:48:15,551 [explosion] 943 00:48:17,291 --> 00:48:19,962 That wasn't good. It sounded like the engine room! 944 00:48:19,997 --> 00:48:21,425 [groans] 945 00:48:22,725 --> 00:48:24,901 Redeker? Are you okay? 946 00:48:25,266 --> 00:48:27,629 I'm all right! Call top-side. 947 00:48:34,341 --> 00:48:36,110 Clevenger, were you hit? 948 00:48:36,442 --> 00:48:38,046 A shell tore through the side! 949 00:48:38,081 --> 00:48:41,049 Boiler one's down and boiler two is losing pressure fast! 950 00:48:41,480 --> 00:48:42,952 Can you get 'em patched up? 951 00:48:42,987 --> 00:48:44,052 I can try. 952 00:48:45,288 --> 00:48:47,286 I can try and patch it, but what about getting to Salerno? 953 00:48:48,091 --> 00:48:49,651 I'll send some men to work the pumps. 954 00:48:52,425 --> 00:48:54,557 I'm fine! It's fine! 955 00:48:54,592 --> 00:48:56,295 I'm fine, Tony! 956 00:48:56,330 --> 00:48:57,494 It's nothing, all right? 957 00:48:57,529 --> 00:48:58,693 Let's see how nothing it is. 958 00:48:58,728 --> 00:49:00,662 -Oh, that hurts! -How does that feel? 959 00:49:00,697 --> 00:49:02,169 -It hurts! -And there? 960 00:49:02,204 --> 00:49:03,665 It still hurts. 961 00:49:05,207 --> 00:49:07,339 Sounds like a ceasefire. Maybe we're out of range. 962 00:49:07,704 --> 00:49:09,506 Oh, God! What, are you trying to kill me? 963 00:49:09,541 --> 00:49:11,046 I'm not trying to kill you, I'm just trying 964 00:49:11,081 --> 00:49:12,377 to make sure you're not dying! 965 00:49:12,412 --> 00:49:14,181 Listen, you can't say nothing to no one. 966 00:49:14,216 --> 00:49:16,579 I don't wanna get sent back to Sicily, I'm fine! 967 00:49:16,614 --> 00:49:18,449 Maybe I want you to go back to Sicily! 968 00:49:18,484 --> 00:49:19,884 Maybe I'll shove my boot up your ass! 969 00:49:19,919 --> 00:49:22,519 Wait a second! You ain't even been shot, you got shot in the boot! 970 00:49:22,554 --> 00:49:24,026 Well, it still hurts! 971 00:49:24,061 --> 00:49:25,357 Ah, it works because you're a wuss! 972 00:49:25,392 --> 00:49:27,425 -Come on, get back in the fight! -Here we go. 973 00:49:27,460 --> 00:49:29,196 Chief! Chief! 974 00:49:29,231 --> 00:49:30,395 No, no. 975 00:49:30,430 --> 00:49:32,100 Hey, we got help coming. 976 00:49:32,366 --> 00:49:33,596 We got help coming, so just hold on. 977 00:49:35,105 --> 00:49:36,764 I don't think that's gonna be necessary. 978 00:49:36,799 --> 00:49:37,974 What are you talking about? 979 00:49:39,703 --> 00:49:40,735 Clev... 980 00:49:40,770 --> 00:49:42,341 No, I just gotta hold pressure. 981 00:49:42,376 --> 00:49:44,508 Would you just shut up, all right? 982 00:49:45,247 --> 00:49:46,477 Clev, stop! 983 00:49:47,744 --> 00:49:48,985 Clev, stop. 984 00:49:52,089 --> 00:49:53,451 When you get back to San Fran, 985 00:49:54,784 --> 00:49:57,092 I want you to tell Em and the girls that I love 'em. 986 00:50:02,132 --> 00:50:03,725 And that I'll see 'em on the other side. 987 00:50:04,662 --> 00:50:05,661 I will, buddy. 988 00:50:06,796 --> 00:50:08,400 You do that for me. 989 00:50:08,435 --> 00:50:10,138 Yes. Okay. 990 00:50:11,174 --> 00:50:13,141 You're the best friend I got, Clev. 991 00:50:17,774 --> 00:50:19,114 No! 992 00:50:19,149 --> 00:50:21,743 No, no, no, no, please, please. 993 00:50:31,557 --> 00:50:33,392 The boys are stemming the bleeding. 994 00:50:34,098 --> 00:50:35,394 We're powerless for another hour. 995 00:50:35,429 --> 00:50:36,626 But we'll stay afloat if we don't take 996 00:50:36,661 --> 00:50:37,792 another hit like that! 997 00:50:38,333 --> 00:50:39,399 What should we do? 998 00:50:39,434 --> 00:50:41,433 We'll never make it out of here without full power. 999 00:50:46,308 --> 00:50:48,473 Maybe we don't have to. 1000 00:50:49,311 --> 00:50:50,310 What? 1001 00:50:50,708 --> 00:50:52,576 Cease fire! Cease fire! 1002 00:50:53,216 --> 00:50:54,644 Cease fire? We'll be sitting ducks! 1003 00:50:55,383 --> 00:50:57,713 Or maybe not! What if they think they already sunk us? 1004 00:50:59,189 --> 00:51:01,321 Have the boys throw everything we don't need overboard, 1005 00:51:01,356 --> 00:51:04,522 pots, pans, clothes, pinup girls and a bunch of our cargo. 1006 00:51:04,557 --> 00:51:06,557 I don't care what it is. The tide's heading in. 1007 00:51:06,856 --> 00:51:09,791 Everything we throw overboard to make it look like we've sunk! 1008 00:51:09,826 --> 00:51:11,166 Come on! Get to work! 1009 00:51:11,201 --> 00:51:13,201 Go, go, go, go, go! 1010 00:51:14,600 --> 00:51:15,797 I don't care what it is! 1011 00:51:15,832 --> 00:51:17,634 We got Krauts firing at us from all sides. 1012 00:51:17,669 --> 00:51:19,306 If it's not essential to the war effort, 1013 00:51:19,341 --> 00:51:21,308 I want it thrown into the briny deep, you understand? 1014 00:51:21,343 --> 00:51:23,277 What if it's a nice piece of jewelry? 1015 00:51:23,312 --> 00:51:25,477 -Toss it! -Even if it's real small? 1016 00:51:25,512 --> 00:51:27,479 No! Don't worry about it! 1017 00:51:27,514 --> 00:51:29,316 Okay, so if it's a big gold necklace, 1018 00:51:29,351 --> 00:51:31,252 for example, we should throw that in the ocean? 1019 00:51:31,287 --> 00:51:32,550 Did you rob a pirate ship, Bauer? 1020 00:51:32,585 --> 00:51:33,683 Well, a small ring, on the other hand-- 1021 00:51:33,718 --> 00:51:34,717 Shut the hell up, Bauer! 1022 00:51:34,753 --> 00:51:38,094 I want all this stuff off the boat in the ocean! 1023 00:51:40,593 --> 00:51:42,428 So long, trash! 1024 00:51:43,167 --> 00:51:44,529 You ever figure what happens if we still 1025 00:51:44,564 --> 00:51:46,102 get discovered by the Germans? 1026 00:51:46,533 --> 00:51:47,499 It's the law of averages, Moose. 1027 00:51:48,370 --> 00:51:50,172 Maybe they find this stuff, maybe they won't. 1028 00:51:50,207 --> 00:51:52,141 But are they supposed to? 1029 00:51:52,176 --> 00:51:53,505 Ideally. 1030 00:51:53,540 --> 00:51:55,771 See, I think about the ancient Egyptians. 1031 00:51:55,806 --> 00:51:57,773 They were always hiding things. 1032 00:51:57,808 --> 00:51:59,148 And they couldn't have known whether 1033 00:51:59,183 --> 00:52:00,479 we'd find them or we wouldn't. 1034 00:52:00,514 --> 00:52:02,316 What's your point? 1035 00:52:02,351 --> 00:52:03,647 Oh, nothing. 1036 00:52:03,682 --> 00:52:05,715 Just wondering if everything isn't pointless. 1037 00:52:06,553 --> 00:52:07,783 Wow! 1038 00:52:07,818 --> 00:52:08,916 We're on a junk detail 1039 00:52:08,951 --> 00:52:10,621 and you're getting existential on me? 1040 00:52:10,656 --> 00:52:12,623 [artillery fire] 1041 00:52:13,758 --> 00:52:14,790 Scheisse! 1042 00:52:15,925 --> 00:52:17,133 Let's get outta here! 1043 00:52:24,241 --> 00:52:25,339 Are we battened down? 1044 00:52:25,374 --> 00:52:26,670 If they can't fire it or wear it, sir, 1045 00:52:26,705 --> 00:52:27,704 it's headed towards shore. 1046 00:52:27,740 --> 00:52:30,146 Let's hope that satisfies our German friends. 1047 00:52:43,821 --> 00:52:46,558 Just unwarranted is all I'm saying. 1048 00:52:46,593 --> 00:52:47,889 Uh-huh. 1049 00:52:47,924 --> 00:52:49,297 All right, hand me the Philips. 1050 00:52:50,300 --> 00:52:51,299 That fishing pole, 1051 00:52:51,829 --> 00:52:54,830 it survived Casablanca, Algiers, 1052 00:52:54,865 --> 00:52:57,800 Tunisia, Messina... 1053 00:52:58,440 --> 00:52:59,901 Did you catch anything? 1054 00:52:59,936 --> 00:53:01,408 What? 1055 00:53:01,443 --> 00:53:02,904 You ever actually catch anything? 1056 00:53:05,315 --> 00:53:06,578 So what if I didn't? 1057 00:53:07,284 --> 00:53:09,614 Then the pole itself doesn't matter much, does it? 1058 00:53:09,649 --> 00:53:11,682 I mean, you might as well have used a baguette. 1059 00:53:11,981 --> 00:53:14,289 It's the principle, Irish. 1060 00:53:14,720 --> 00:53:17,193 That fishing pole was not his to throw in the ocean. 1061 00:53:17,459 --> 00:53:20,196 Well, he's an officer, so it kind of is. 1062 00:53:22,728 --> 00:53:24,596 [radio static] 1063 00:53:25,896 --> 00:53:27,335 Oh, will you listen to that? 1064 00:53:27,370 --> 00:53:28,699 Oh, I'm a genius! 1065 00:53:29,900 --> 00:53:31,438 Woo! 1066 00:53:31,473 --> 00:53:32,868 For the boys working the pumps, 1067 00:53:32,903 --> 00:53:35,475 we got maybe 40 minutes at 10% power. 1068 00:53:35,972 --> 00:53:37,005 Make it last. 1069 00:53:37,040 --> 00:53:39,743 We have less than 24 hours until the fleet arrives. 1070 00:53:40,350 --> 00:53:41,349 We'll try, sir. 1071 00:53:53,957 --> 00:53:55,429 No sign of the enemy. 1072 00:53:57,367 --> 00:53:59,301 I gotta hand it to you, sir. 1073 00:53:59,864 --> 00:54:00,896 I thought we were goners. 1074 00:54:02,065 --> 00:54:03,998 That idea of yours got us out of one heck of a pickle. 1075 00:54:05,001 --> 00:54:06,935 Well, we're not out of the woods yet. 1076 00:54:06,970 --> 00:54:09,641 Captain, I have an update on the engine. 1077 00:54:09,676 --> 00:54:11,478 All right, give it to me straight, Doc. 1078 00:54:12,041 --> 00:54:14,041 Clev says we can't do better than a quarter power 1079 00:54:14,076 --> 00:54:15,515 until we get more parts. 1080 00:54:16,078 --> 00:54:17,517 What about fuel? 1081 00:54:17,552 --> 00:54:19,948 Do we have what we need to get back to Sicily? 1082 00:54:19,983 --> 00:54:22,654 Probably have enough to get halfway to Palermo. 1083 00:54:26,396 --> 00:54:28,924 Gather the men. We need to have a talk. 1084 00:54:33,634 --> 00:54:35,469 That was quite a melee. 1085 00:54:35,504 --> 00:54:37,933 The Krauts hit us with everything they had 1086 00:54:37,968 --> 00:54:40,276 and you boys performed brilliantly. 1087 00:54:41,345 --> 00:54:42,311 Yeah! 1088 00:54:44,810 --> 00:54:46,645 You know, I've been eager to get back to Salerno 1089 00:54:46,680 --> 00:54:47,713 to take out those guns. 1090 00:54:47,748 --> 00:54:50,451 But the engine room bore the brunt of the fighting, 1091 00:54:50,486 --> 00:54:52,948 and our ship ain't much without her engines. 1092 00:54:54,787 --> 00:54:56,721 Now the boys down below have done one hell of a job. 1093 00:54:56,756 --> 00:55:01,528 But the truth is, we're down 75%. 1094 00:55:01,827 --> 00:55:03,365 And we only have enough fuel to get us 1095 00:55:03,400 --> 00:55:04,894 about halfway back to base. 1096 00:55:06,931 --> 00:55:10,999 The way I see it, there's no choice but to abort the mission. 1097 00:55:11,034 --> 00:55:13,474 [clamoring] 1098 00:55:13,509 --> 00:55:15,971 Hey, lock it down, sailors! 1099 00:55:19,581 --> 00:55:21,911 If we try to reach shore under these conditions, 1100 00:55:21,946 --> 00:55:23,847 there is no going back. 1101 00:55:23,882 --> 00:55:29,358 I mean, once we're onshore, we own it or we lose it. 1102 00:55:30,493 --> 00:55:31,525 There's no middle ground. 1103 00:55:34,057 --> 00:55:36,431 And if we're lucky enough to survive until morning... 1104 00:55:36,466 --> 00:55:39,401 and I say if, there's no guarantee we'll have enough fuel 1105 00:55:39,436 --> 00:55:42,338 to escape whatever fighters or destroyers they send after us. 1106 00:55:42,604 --> 00:55:43,636 Are you with me? 1107 00:55:43,671 --> 00:55:44,901 What difference does it make 1108 00:55:44,936 --> 00:55:46,540 if we can't make it back to Palermo? 1109 00:55:46,575 --> 00:55:48,410 We have enough fuel to steer clear of the beach. 1110 00:55:48,445 --> 00:55:49,708 We'll radio for a tender. 1111 00:55:50,139 --> 00:55:51,743 I'm not crazy about it. 1112 00:55:51,778 --> 00:55:53,613 Yeah, I didn't get shot just so I could go back 1113 00:55:53,648 --> 00:55:55,846 to Sicily without seeing Salerno. 1114 00:55:56,145 --> 00:55:58,783 Trying to reach the beach without enough fuel 1115 00:55:59,489 --> 00:56:01,016 is a suicide mission. 1116 00:56:01,755 --> 00:56:02,820 I always wanted to go to Italy. 1117 00:56:02,855 --> 00:56:03,986 I hear it's lovely. 1118 00:56:06,463 --> 00:56:08,463 I can't ask any more of you fellas 1119 00:56:08,960 --> 00:56:10,025 than you've already given. 1120 00:56:11,228 --> 00:56:13,963 Skipper, I remember watching that PT getting hit the way 1121 00:56:13,998 --> 00:56:16,372 they did and I've been sick about it ever since. 1122 00:56:16,869 --> 00:56:18,440 Everything we done all night 1123 00:56:18,475 --> 00:56:19,903 has been to get back at the Germans. 1124 00:56:20,510 --> 00:56:22,708 We're so close now, it'd be a crime to have to head back. 1125 00:56:22,743 --> 00:56:24,006 -Yes. -It ain't just Moose. 1126 00:56:24,041 --> 00:56:25,579 I've been feeling the same way. 1127 00:56:26,549 --> 00:56:28,384 Skip, we have Commander Barnes on the radio. 1128 00:56:28,881 --> 00:56:30,111 Dismissed, men! 1129 00:56:32,918 --> 00:56:34,115 -We can't just-- -This is too important to-- 1130 00:56:34,150 --> 00:56:35,589 Do you mind? 1131 00:56:35,624 --> 00:56:36,953 Not everyone's a coward like Marca here! 1132 00:56:37,527 --> 00:56:39,692 You got some real nerve. You know that? 1133 00:56:39,727 --> 00:56:40,924 Well, you know what, Boston? Just shut your mouth. 1134 00:56:40,959 --> 00:56:41,991 Oh, come on, buddy boy! 1135 00:56:42,026 --> 00:56:43,564 Oh, yeah, what are you thinking? 1136 00:56:43,599 --> 00:56:44,697 I'll make that pretty face something else! 1137 00:56:44,732 --> 00:56:46,468 Hey, hey, hey! 1138 00:56:47,196 --> 00:56:48,536 [radio static] 1139 00:56:53,642 --> 00:56:55,939 Lieutenant Snow, we're calling off your mission. 1140 00:56:57,547 --> 00:56:59,514 Commander Barnes! Commander Barnes! Over! 1141 00:57:04,147 --> 00:57:06,587 Commander Barnes. Commander Barnes, over. 1142 00:57:07,216 --> 00:57:08,424 Come on... 1143 00:57:10,054 --> 00:57:11,526 Damn it! Hello? 1144 00:57:11,957 --> 00:57:13,121 Bill, are you there? 1145 00:57:13,893 --> 00:57:14,859 Commander Barnes? 1146 00:57:15,961 --> 00:57:18,093 [static] 1147 00:57:18,667 --> 00:57:19,831 Commander Barnes, over. 1148 00:57:20,636 --> 00:57:21,602 Snow? 1149 00:57:22,198 --> 00:57:23,439 Ford, fix this radio. 1150 00:57:29,744 --> 00:57:30,977 Listen to me! 1151 00:57:31,012 --> 00:57:34,879 If you can hear me, the two PTs that were carrying commandos 1152 00:57:34,914 --> 00:57:36,848 for the assault were damaged by Nazi fighters 1153 00:57:36,883 --> 00:57:37,782 and had to turn back. 1154 00:57:38,555 --> 00:57:40,522 If you reach that beach, you are going to be 1155 00:57:40,557 --> 00:57:42,920 sitting ducks for those 88s. Do you copy? 1156 00:57:43,890 --> 00:57:47,595 Snow, you need to pull back! Hello? 1157 00:57:47,630 --> 00:57:48,662 Give me that! 1158 00:57:48,697 --> 00:57:49,828 God... 1159 00:57:50,964 --> 00:57:52,897 Snow, you need to get the hell outta there, right now. 1160 00:57:52,932 --> 00:57:53,931 You understand? 1161 00:57:56,265 --> 00:57:57,869 Lieutenant, can you hear me? 1162 00:58:00,709 --> 00:58:03,578 Lieutenant, you need to pull back immediately! 1163 00:58:04,614 --> 00:58:05,712 Do you read? 1164 00:58:09,883 --> 00:58:12,818 He better not blow that. You understand? 1165 00:58:12,853 --> 00:58:15,051 There's 10,000 lives at risk. 1166 00:58:15,086 --> 00:58:16,151 Yes, General. 1167 00:58:16,186 --> 00:58:17,757 Keep trying. 1168 00:58:18,628 --> 00:58:20,254 You better get these goddamn coms working 1169 00:58:20,289 --> 00:58:21,596 one way or the other. You hear me? 1170 00:58:21,631 --> 00:58:22,630 Yes, sir. 1171 00:58:23,866 --> 00:58:26,766 Well, men, sounds like this is the end of the line for us. 1172 00:58:30,035 --> 00:58:31,265 You heard the man's orders. 1173 00:58:32,004 --> 00:58:33,234 I didn't hear a thing. 1174 00:58:35,579 --> 00:58:38,074 We had some kind of radio malfunction, Mr. Snow. 1175 00:58:38,648 --> 00:58:40,010 I didn't hear nothin', did you, fellas? 1176 00:58:40,045 --> 00:58:42,045 I didn't hear nothin'. Irish? 1177 00:58:42,883 --> 00:58:45,950 I tried to fix it, but you know me, all thumbs. 1178 00:58:45,985 --> 00:58:48,887 That last Luftwaffe attack must have knocked out the radio. 1179 00:58:48,922 --> 00:58:49,921 It's been dead ever since. 1180 00:58:52,288 --> 00:58:53,760 Don't look at me. 1181 00:58:53,795 --> 00:58:55,531 My hearing's shot from all those depth charges. 1182 00:58:56,160 --> 00:58:57,533 All right, men. 1183 00:58:57,997 --> 00:58:59,062 Prepare for deployment. 1184 00:59:00,934 --> 00:59:01,933 We're about to invade Italy. 1185 00:59:02,298 --> 00:59:03,935 [laughing] 1186 00:59:06,203 --> 00:59:07,741 Let's get outta here. 1187 00:59:14,948 --> 00:59:18,147 Our mission, gentlemen, is to take out two German 88mm guns 1188 00:59:18,182 --> 00:59:22,789 and the location is right here. 1189 00:59:23,759 --> 00:59:26,661 About 50 yards south is another German encampment 1190 00:59:26,696 --> 00:59:28,729 comprised of about 40 men. 1191 00:59:28,764 --> 00:59:31,259 Then to the north of that is an encampment 1192 00:59:31,294 --> 00:59:33,701 much smaller between five and 10 men. 1193 00:59:34,066 --> 00:59:35,736 If we reveal our position, 1194 00:59:36,068 --> 00:59:38,904 they have enough fire power to blow us sky high. 1195 00:59:38,939 --> 00:59:41,643 That's why we plan to land here, 1196 00:59:41,678 --> 00:59:43,271 keeping the Evans safe from harm. 1197 00:59:43,306 --> 00:59:47,341 Now from here, you'll work your way down to the guns. 1198 00:59:47,376 --> 00:59:49,618 Stealth is of the utmost importance 1199 00:59:49,653 --> 00:59:51,983 as you approach the encampment north of the 88s. 1200 00:59:52,986 --> 00:59:54,920 You'll need to take out the first gun. 1201 00:59:54,955 --> 00:59:57,021 Then what's most important 1202 00:59:57,056 --> 01:00:00,255 is these men south of it in this foxhole. 1203 01:00:01,423 --> 01:00:05,667 After killing these men as quietly and quickly as possible, 1204 01:00:05,702 --> 01:00:08,197 you can then proceed to destroy the last gun 1205 01:00:08,232 --> 01:00:11,739 before returning to the ship for cake and soda. 1206 01:00:13,138 --> 01:00:14,676 Any questions? 1207 01:00:14,711 --> 01:00:15,710 No, sir. 1208 01:00:15,746 --> 01:00:17,778 I have to admit I'd say that's the craziest plan 1209 01:00:17,813 --> 01:00:19,241 I've ever heard. 1210 01:00:21,311 --> 01:00:22,684 He's right. 1211 01:00:24,116 --> 01:00:25,115 Let's go win a war. 1212 01:00:35,424 --> 01:00:38,425 We want this short and sweet. Got it? 1213 01:00:38,460 --> 01:00:39,833 We're here to take out those 88s 1214 01:00:39,868 --> 01:00:41,868 and we only got 45 minutes to do it! 1215 01:00:42,772 --> 01:00:45,201 So we want as little interaction with the enemy as possible. 1216 01:00:45,236 --> 01:00:48,776 The last thing I wanna see is an entire unit of Germans! 1217 01:00:48,811 --> 01:00:49,876 Are you with me? 1218 01:00:49,911 --> 01:00:51,372 -Ready and willing, sir! -Good. 1219 01:00:51,407 --> 01:00:53,176 Now here's some cold hard facts. 1220 01:00:53,783 --> 01:00:56,212 If I hear sustained fire coming from the beach, 1221 01:00:56,819 --> 01:00:58,247 I have no choice but to withdraw. 1222 01:00:58,282 --> 01:00:59,281 Do you understand? 1223 01:00:59,855 --> 01:01:00,721 You got it, sir! 1224 01:01:00,756 --> 01:01:02,889 This girl can't withstand one more hit 1225 01:01:02,924 --> 01:01:05,056 and I can't risk the rest of the fellas. 1226 01:01:05,091 --> 01:01:07,223 Remember, you've got thousands 1227 01:01:07,258 --> 01:01:09,060 of American and British troops on their way. 1228 01:01:10,195 --> 01:01:13,295 So if you get in any trouble, boys, fight like hell. 1229 01:01:13,330 --> 01:01:14,835 Help's coming, all right? 1230 01:01:14,870 --> 01:01:15,902 Aye, Skip! 1231 01:01:15,937 --> 01:01:16,936 Let's go fight a war! 1232 01:01:17,466 --> 01:01:18,699 -Hey, Marca? -Sir? 1233 01:01:18,734 --> 01:01:21,435 Brew a pot of coffee. We're gonna need it when we get back. 1234 01:01:21,470 --> 01:01:22,909 Yes, sir, with cream. 1235 01:01:24,473 --> 01:01:25,681 Lower the boat! 1236 01:01:37,222 --> 01:01:38,452 We're about ashore now. 1237 01:01:52,105 --> 01:01:53,236 Are you sure they're still asleep? 1238 01:01:55,911 --> 01:01:57,471 They are, sailor. 1239 01:01:58,243 --> 01:01:59,341 Better stay frosty. 1240 01:02:04,513 --> 01:02:06,249 It's awfully quiet out there. 1241 01:02:11,993 --> 01:02:14,092 All right, guys, get ready to disembark. 1242 01:02:14,523 --> 01:02:16,127 Keep your head down, you stay low. 1243 01:02:35,852 --> 01:02:37,313 Moose and Snider, you're gonna take that north tower. 1244 01:02:37,348 --> 01:02:38,479 You're going to take the satchels. 1245 01:02:38,514 --> 01:02:40,085 Bauer and I are going to take the south. 1246 01:02:40,120 --> 01:02:41,922 We meet back here. Keep your head down low. 1247 01:02:41,957 --> 01:02:43,418 -Go! -Aye, Skip. 1248 01:02:49,426 --> 01:02:52,130 General, with our coms down and knowing Lieutenant Snow, 1249 01:02:52,165 --> 01:02:54,363 I have to assume he and his crew are proceeding 1250 01:02:54,398 --> 01:02:56,002 with the original plan. 1251 01:02:56,334 --> 01:02:58,070 If the Lawton B. Evans is detected, 1252 01:02:58,105 --> 01:03:00,039 it could compromise the entire mission. 1253 01:03:00,074 --> 01:03:01,304 Not if we take out those guns. 1254 01:03:02,879 --> 01:03:03,911 What are you talking about? 1255 01:03:03,946 --> 01:03:05,145 With those 88s out of the way, 1256 01:03:05,181 --> 01:03:07,849 you can still establish that Salerno beachhead as planned. 1257 01:03:07,884 --> 01:03:10,819 Barnes, I've gotta get 10,000 Allied forces 1258 01:03:10,854 --> 01:03:13,547 onto this beachhead! Do you understand that? 1259 01:03:13,582 --> 01:03:15,153 -Yes, sir. -Huh? 1260 01:03:15,485 --> 01:03:17,419 And you think I wanna gamble it with some cowboys 1261 01:03:17,454 --> 01:03:19,289 in a cargo ship who think they can pull off 1262 01:03:19,324 --> 01:03:22,556 some commando raid against an elite S.S. unit? 1263 01:03:22,591 --> 01:03:23,865 Is that what you think? 1264 01:03:23,900 --> 01:03:26,164 10,000 men at risk! 1265 01:03:26,595 --> 01:03:28,133 You think they can pull that off? 1266 01:03:28,465 --> 01:03:29,464 Yes, sir. 1267 01:03:32,876 --> 01:03:34,205 I'm calling off the invasion. 1268 01:03:34,240 --> 01:03:35,470 General, please! 1269 01:03:36,572 --> 01:03:38,209 You gotta trust me on this. 1270 01:03:40,081 --> 01:03:41,410 Listen to me. 1271 01:03:41,445 --> 01:03:43,478 Snow and I go way back. 1272 01:03:43,513 --> 01:03:45,117 He is a hell of a skipper. 1273 01:03:45,152 --> 01:03:47,284 And if these boys say they can get it done, 1274 01:03:47,319 --> 01:03:49,055 then, by God, they'll get it done! 1275 01:03:50,894 --> 01:03:52,355 We're not out of this, sir. 1276 01:04:01,971 --> 01:04:03,333 Get me General Donahue. 1277 01:04:06,976 --> 01:04:08,470 If Snow and his men don't take those guns out, 1278 01:04:08,505 --> 01:04:10,505 it's gonna be your ass. 1279 01:04:11,244 --> 01:04:13,079 The Germans will never know what hit 'em, sir. 1280 01:05:11,535 --> 01:05:13,909 [urinating] 1281 01:05:43,171 --> 01:05:44,940 [chuckling] 1282 01:06:12,233 --> 01:06:13,595 Grenade. 1283 01:06:33,452 --> 01:06:35,050 [gunfire] 1284 01:06:39,128 --> 01:06:40,391 What's the plan, Skip? 1285 01:06:40,426 --> 01:06:42,690 Prep your gun. We're moving in. 1286 01:06:42,725 --> 01:06:44,494 By the time we're in range of those 88s, 1287 01:06:44,529 --> 01:06:47,134 the dynamite will have blown them to kingdom come. 1288 01:06:47,829 --> 01:06:49,532 All men to general quarters! 1289 01:06:49,831 --> 01:06:51,402 All men to general quarters! 1290 01:06:51,437 --> 01:06:53,503 Say again, all men to general quarters! 1291 01:06:53,538 --> 01:06:55,010 [piping] 1292 01:07:37,450 --> 01:07:38,581 Is it set? 1293 01:07:40,453 --> 01:07:41,485 Let's move! Let's move! 1294 01:08:30,371 --> 01:08:31,436 [explosion] 1295 01:08:32,405 --> 01:08:33,768 That ought to slow them Germans down a little. 1296 01:08:34,871 --> 01:08:36,771 Sir, it looks like they just took out one of the 88s. 1297 01:08:36,806 --> 01:08:38,509 Waiting for visual confirmation on the second. 1298 01:08:39,908 --> 01:08:40,774 You guys get yours set? 1299 01:08:40,809 --> 01:08:42,348 Yeah. It should have gone off by now. 1300 01:08:42,713 --> 01:08:43,778 This ain't good. 1301 01:08:44,747 --> 01:08:45,613 The fuse must have got wet. I'm going back. 1302 01:08:45,648 --> 01:08:47,254 -Stay here. -No, Skip, it's too late! 1303 01:08:47,289 --> 01:08:49,388 [gunfire, shouting] 1304 01:08:50,457 --> 01:08:51,522 -I got ya, buddy. -I'm hit! 1305 01:08:51,557 --> 01:08:52,754 Come on! 1306 01:08:56,826 --> 01:08:58,265 Got eyes, Bauer? 1307 01:08:59,400 --> 01:09:00,663 I got you. 1308 01:09:02,634 --> 01:09:04,766 Sir, I got two Germans up on the ridge, 12:00. 1309 01:09:05,703 --> 01:09:07,868 Take one on the right. I take the one on the left. 1310 01:09:07,903 --> 01:09:08,902 On three. 1311 01:09:09,410 --> 01:09:11,608 One, two, three! 1312 01:09:16,318 --> 01:09:17,680 -I got him! -Nice shot. 1313 01:09:26,493 --> 01:09:28,163 Why is it so quiet? 1314 01:09:29,826 --> 01:09:31,166 Maybe they've fallen back. 1315 01:09:32,796 --> 01:09:33,828 Maybe we scared 'em off. 1316 01:09:33,863 --> 01:09:35,363 [airplane engine approaching] 1317 01:09:39,440 --> 01:09:41,176 Incoming Messerschmitts, sir! 1318 01:09:41,574 --> 01:09:43,376 Man the 50mm, Irish. 1319 01:09:43,411 --> 01:09:45,411 Me, sir? I'm an engineer! 1320 01:09:45,446 --> 01:09:47,281 Make those Nazis pay the price for 1321 01:09:47,316 --> 01:09:49,217 taking on the best damn gunners in the U.S. Navy. 1322 01:09:49,483 --> 01:09:51,186 Yes, sir! 1323 01:09:52,519 --> 01:09:53,752 You guys hear that? 1324 01:09:53,787 --> 01:09:56,950 You know how in "King Kong" when all the dinosaurs run away 1325 01:09:56,985 --> 01:09:58,919 because they hear the giant ape coming? 1326 01:09:58,954 --> 01:10:00,459 Yeah. 1327 01:10:01,990 --> 01:10:03,858 Sounds like they got their giant ape. 1328 01:10:03,893 --> 01:10:04,991 Messerschmitts! 1329 01:10:05,026 --> 01:10:06,432 Get down. 1330 01:10:13,969 --> 01:10:15,342 It's coming back around! 1331 01:10:15,806 --> 01:10:17,839 All right, boys, might as well go out fighting. 1332 01:10:17,874 --> 01:10:19,313 Got enough ammo? 1333 01:10:19,348 --> 01:10:20,446 Enough for a couple minutes. 1334 01:10:20,481 --> 01:10:21,975 It ain't gonna last that long. 1335 01:10:22,516 --> 01:10:23,548 Ready? 1336 01:10:24,419 --> 01:10:25,418 Now! 1337 01:10:34,825 --> 01:10:36,495 Woo! 1338 01:10:40,567 --> 01:10:41,929 Light 'em up, fellas! 1339 01:10:41,964 --> 01:10:44,767 Leave no stone unturned or Nazi unshot! 1340 01:10:46,837 --> 01:10:49,508 [shouting, gunfire] 1341 01:10:49,774 --> 01:10:50,839 Fire at will! 1342 01:10:52,777 --> 01:10:55,613 Moose? I'm not gonna lose anymore guys. 1343 01:10:55,648 --> 01:10:56,944 Get Moose up! Let's get outta here! 1344 01:10:57,551 --> 01:10:58,682 Take him to the shore. 1345 01:10:58,717 --> 01:11:00,013 -Come on. -Come on, Buddy. 1346 01:11:00,785 --> 01:11:03,390 Come on. Come on, come on. 1347 01:11:04,492 --> 01:11:05,920 All right. 1348 01:11:07,891 --> 01:11:09,891 Ready to get your ass beat in another game of chess? 1349 01:11:11,334 --> 01:11:13,532 Remind me who won... 1350 01:11:14,634 --> 01:11:15,798 You two can't quit. 1351 01:11:16,372 --> 01:11:18,504 Didn't count, last time. 1352 01:11:18,869 --> 01:11:19,934 It's a rematch. 1353 01:11:23,038 --> 01:11:25,346 Prepare for that high elevation shot! 1354 01:11:25,381 --> 01:11:26,677 You got it! You got it! 1355 01:11:26,712 --> 01:11:28,910 -Loaded? -Loaded! Fire at will! 1356 01:11:28,945 --> 01:11:30,417 Woo! 1357 01:11:35,050 --> 01:11:37,292 Come on! We got Messerschmitts coming in hot! 1358 01:11:39,692 --> 01:11:41,692 Eat my shorts, Hitler! 1359 01:11:43,696 --> 01:11:45,366 -Locked and loaded? -Locked and loaded. 1360 01:11:45,401 --> 01:11:46,400 Fire at will! 1361 01:11:51,407 --> 01:11:52,703 That's what I'm talking about! 1362 01:12:05,454 --> 01:12:07,751 Holy cow! I got one! 1363 01:12:07,786 --> 01:12:09,016 Did you see that? 1364 01:12:09,051 --> 01:12:11,458 Paul, Jacob! Get in there, help him. 1365 01:12:11,493 --> 01:12:12,690 He's shot! Watch his leg! 1366 01:12:12,725 --> 01:12:14,857 General quarters! 1367 01:12:14,892 --> 01:12:17,123 Lt. Snow, there's still one 88 remaining! 1368 01:12:17,158 --> 01:12:18,894 Irish, lend a hand portside! 1369 01:12:18,929 --> 01:12:20,731 Let's go! 1370 01:12:24,132 --> 01:12:25,340 Welcome back. 1371 01:12:26,871 --> 01:12:28,442 Good job! Let's go! 1372 01:12:33,174 --> 01:12:34,877 Move! Move! You're all right? 1373 01:12:34,912 --> 01:12:35,944 I've been better. 1374 01:12:35,979 --> 01:12:37,011 Come on, come on. 1375 01:12:37,046 --> 01:12:38,452 -Drop that gun! -Orozco! 1376 01:12:38,487 --> 01:12:40,047 Are you ready to get back in the fight? 1377 01:12:40,082 --> 01:12:41,851 -Can I kill Nazis? -I hope so! 1378 01:12:41,886 --> 01:12:42,984 Where do I sign, sir? 1379 01:12:43,019 --> 01:12:44,491 Man the 20mm! 1380 01:12:44,526 --> 01:12:47,021 20mm? I'm about to kill some of them! 1381 01:12:52,666 --> 01:12:54,094 Let's go, let's go, let's go! 1382 01:12:57,165 --> 01:12:58,868 Give me something to shoot at! 1383 01:12:58,903 --> 01:13:01,035 Skip says to lay down fire at the coastline. 1384 01:13:01,070 --> 01:13:02,905 There we are. 1385 01:13:02,940 --> 01:13:04,511 [gunfire] 1386 01:13:08,649 --> 01:13:10,418 [splattering] 1387 01:13:10,453 --> 01:13:11,980 Man down! Man down! 1388 01:13:12,015 --> 01:13:13,652 Get the med kit. 1389 01:13:23,059 --> 01:13:26,632 Get some ammo! Reload! Reload! Reload! 1390 01:13:26,667 --> 01:13:27,666 Let's go, let's move! 1391 01:13:28,801 --> 01:13:30,801 Come on, come on, come on! 1392 01:13:32,805 --> 01:13:33,936 All right! 1393 01:13:38,206 --> 01:13:39,678 [groans] 1394 01:13:39,713 --> 01:13:40,877 Messerschmitts coming right for us! 1395 01:13:40,912 --> 01:13:42,747 Take cover! 1396 01:13:48,689 --> 01:13:50,150 That was too close for comfort. 1397 01:13:50,185 --> 01:13:51,492 Get up, you goldbrick. 1398 01:13:54,090 --> 01:13:55,562 Oh, Jesus. 1399 01:13:57,764 --> 01:13:58,763 No, no, no, no, no. 1400 01:14:03,231 --> 01:14:05,165 No! 1401 01:14:05,200 --> 01:14:06,936 Get back in your position, seaman! 1402 01:14:06,971 --> 01:14:08,971 We have to take out that last 88! 1403 01:14:09,809 --> 01:14:10,973 I'm sorry, sir. 1404 01:14:11,239 --> 01:14:14,042 My gunner trainer, Grovener, he's dead. 1405 01:14:14,077 --> 01:14:15,549 Can you please take the point of position? 1406 01:14:15,584 --> 01:14:16,913 Copy that, seaman. 1407 01:14:21,117 --> 01:14:22,688 Time for some revenge killing. 1408 01:14:26,122 --> 01:14:27,825 I got you, sir. 1409 01:14:30,995 --> 01:14:32,698 [shouting] 1410 01:14:41,742 --> 01:14:42,873 All right! 1411 01:14:42,908 --> 01:14:44,237 On my command... 1412 01:14:44,877 --> 01:14:46,679 Time for that revenge killing, sir! 1413 01:14:48,111 --> 01:14:49,748 Five degrees starboard! 1414 01:14:49,783 --> 01:14:51,717 Yes, sir! Five degrees starboard! 1415 01:14:53,622 --> 01:14:56,018 Let's kill those Nazi bastards. 1416 01:14:56,053 --> 01:14:57,954 On target, sir. 1417 01:14:57,989 --> 01:15:00,154 And... fire! 1418 01:15:00,189 --> 01:15:01,155 Fire! 1419 01:15:10,166 --> 01:15:11,836 Oh! 1420 01:15:11,871 --> 01:15:12,936 Yes, yes! 1421 01:15:12,971 --> 01:15:14,168 [shouting] 1422 01:15:16,271 --> 01:15:17,270 We got 'em! 1423 01:15:19,615 --> 01:15:21,274 Way to go, Cap, way to go! 1424 01:15:21,914 --> 01:15:23,782 Oh, yeah! 1425 01:15:24,279 --> 01:15:26,653 That was one in a million, Captain! 1426 01:15:27,623 --> 01:15:29,018 You happy now, asshole? 1427 01:15:29,856 --> 01:15:31,053 Thank you so much, sir. 1428 01:15:31,924 --> 01:15:33,055 Grovener would have loved that. 1429 01:15:34,322 --> 01:15:35,794 Grovener. 1430 01:15:47,071 --> 01:15:49,544 I guess we invaded Italy after all, huh, buddy? 1431 01:15:59,952 --> 01:16:01,017 Not bad for a cargo ship. 1432 01:16:01,052 --> 01:16:02,887 You're a hell of a shot, Skip. 1433 01:16:03,384 --> 01:16:05,692 The way we're listing, we're not gonna last 20 minutes. 1434 01:16:06,893 --> 01:16:09,322 Well then, let's make it count. 1435 01:16:13,834 --> 01:16:15,295 [gunfire] 1436 01:16:17,200 --> 01:16:18,936 Pleasure to serving with you, Mr. Ford. 1437 01:16:18,971 --> 01:16:20,036 Pleasure's all mine, sir. 1438 01:16:27,980 --> 01:16:29,848 Messerschmitt coming in! 1439 01:16:29,883 --> 01:16:31,113 [shouts] 1440 01:16:33,854 --> 01:16:35,821 [shouts] 1441 01:16:36,120 --> 01:16:37,019 Nice shot, Irish. 1442 01:16:37,055 --> 01:16:38,989 -Thank you, sir. -You ought to be a gunner. 1443 01:16:44,997 --> 01:16:47,030 [shouts] 1444 01:16:47,065 --> 01:16:49,131 Flight coming in! Whoa, whoa, whoa! 1445 01:16:50,871 --> 01:16:51,936 Ah! 1446 01:16:51,971 --> 01:16:54,367 I got shot in the ass! 1447 01:16:59,242 --> 01:17:00,307 Ah! 1448 01:17:00,342 --> 01:17:02,980 Medic! Bring some morphine! 1449 01:17:03,015 --> 01:17:05,081 Medic! Medic... 1450 01:17:05,116 --> 01:17:06,313 I got you. 1451 01:17:06,348 --> 01:17:07,820 -Morphine. -Stay calm, stay calm. 1452 01:17:07,855 --> 01:17:09,085 I'm always calm! 1453 01:17:09,120 --> 01:17:10,350 I'll put pressure on the wound. 1454 01:17:10,385 --> 01:17:12,022 Hey, hey! Get your hand off my ass! 1455 01:17:12,420 --> 01:17:14,255 Stay calm, Cookie. I just gotta stop the bleeding. 1456 01:17:14,290 --> 01:17:15,762 All right. 1457 01:17:15,797 --> 01:17:17,027 Tell me the truth. 1458 01:17:17,062 --> 01:17:18,193 Am I ever gonna shit again? 1459 01:17:18,228 --> 01:17:19,392 Not with this butt. 1460 01:17:19,427 --> 01:17:23,770 Oh, I had such a pretty butt too. 1461 01:17:23,805 --> 01:17:25,332 Looks like hamburger now. 1462 01:17:26,005 --> 01:17:28,709 Chorizo! Say chorizo, cabrĂ³n. 1463 01:17:28,744 --> 01:17:29,875 Okay, chorizo. 1464 01:17:31,175 --> 01:17:32,680 It hurts! 1465 01:17:38,281 --> 01:17:39,379 Coming back! 1466 01:17:39,414 --> 01:17:41,183 Good luck! 1467 01:17:46,157 --> 01:17:47,354 Where'd that come from? 1468 01:17:47,389 --> 01:17:49,158 Wait! What's that? 1469 01:17:49,897 --> 01:17:53,327 Skip, look! It's our boys, come for the invasion! 1470 01:17:54,803 --> 01:17:57,001 Woo! Yeah! 1471 01:18:00,743 --> 01:18:03,942 [cheering] 1472 01:18:03,977 --> 01:18:05,207 USA, baby! 1473 01:18:13,921 --> 01:18:15,756 Well, I guess I figured I didn't have a choice. 1474 01:18:15,791 --> 01:18:17,285 That's no excuse, Lieutenant. 1475 01:18:17,958 --> 01:18:19,386 You were given a direct order to stand down 1476 01:18:19,421 --> 01:18:21,454 when you attacked those Kraut guns. 1477 01:18:21,489 --> 01:18:23,357 You put American lives at risk. 1478 01:18:24,063 --> 01:18:25,095 Yes, sir. It's entirely my fault. 1479 01:18:25,130 --> 01:18:26,294 I take full-- 1480 01:18:26,329 --> 01:18:28,868 Damn right! That was your fault. 1481 01:18:28,903 --> 01:18:31,101 We didn't have enough gas to make it back to base, sir, so-- 1482 01:18:31,136 --> 01:18:32,938 You chose to engage the enemy 1483 01:18:32,973 --> 01:18:34,940 in direct violation of my orders. 1484 01:18:34,975 --> 01:18:38,108 We knew how important those 88s were to German defenses, sir. 1485 01:18:38,143 --> 01:18:41,848 Did you or did you not receive my instructions 1486 01:18:41,883 --> 01:18:43,850 to steer clear of the enemy until further notice? 1487 01:18:44,215 --> 01:18:46,248 Um, yes and no. 1488 01:18:48,516 --> 01:18:50,417 Yes or no, Lieutenant? 1489 01:18:50,991 --> 01:18:52,221 Yes, sir. 1490 01:18:52,553 --> 01:18:54,289 Now you listen carefully and you listen good 1491 01:18:54,324 --> 01:18:56,456 because I'm only gonna say this once. 1492 01:18:57,129 --> 01:18:59,393 Although I'm tempted to court martial your ass, 1493 01:19:00,132 --> 01:19:02,132 that was one of the most brilliantly executed 1494 01:19:02,167 --> 01:19:04,838 commando raids I've ever heard of. 1495 01:19:05,973 --> 01:19:08,336 And I've been in this game a long, long time. 1496 01:19:08,371 --> 01:19:09,876 Thank you, sir. 1497 01:19:09,911 --> 01:19:12,076 Snow, if you ever disobey an order of mine again, 1498 01:19:12,111 --> 01:19:14,012 I'll have your ass in a sling. 1499 01:19:14,883 --> 01:19:18,951 Having said that, and I can't endorse that behavior... 1500 01:19:19,954 --> 01:19:22,383 we will now be in Rome in less than a week. 1501 01:19:23,584 --> 01:19:25,419 Anything we can do to help, sir? 1502 01:19:26,488 --> 01:19:27,894 I don't know much, Lieutenant, 1503 01:19:29,095 --> 01:19:30,523 but I do know that the U.S. Navy is gonna need 1504 01:19:30,558 --> 01:19:33,262 some top-notch commanders if we're gonna beat the Japanese. 1505 01:19:34,001 --> 01:19:35,267 Yes, sir. 1506 01:19:35,303 --> 01:19:38,234 Do you think you could command a heavy cruiser in the Pacific? 1507 01:19:39,908 --> 01:19:41,006 Sir... 1508 01:19:41,041 --> 01:19:42,172 We'll be in touch, Lieutenant. 1509 01:19:45,573 --> 01:19:47,045 We're doing okay. 1510 01:19:56,485 --> 01:19:58,892 They're calling the invasion "Operation Avalanche." 1511 01:20:00,027 --> 01:20:01,191 I like that. 1512 01:20:02,360 --> 01:20:04,359 The doc says they're gonna be sending you home, Moose. 1513 01:20:04,394 --> 01:20:05,593 What do you think? 1514 01:20:05,629 --> 01:20:07,560 You mean, you'd have to pull your own weight for a change? 1515 01:20:07,595 --> 01:20:10,002 I don't like it any more than you do. 1516 01:20:10,565 --> 01:20:14,534 "The U.S. Fifth Army, working in coordination with the British, 1517 01:20:14,569 --> 01:20:16,470 who landed a division in Taranto." 1518 01:20:18,177 --> 01:20:19,374 Throw in the fact that Italy surrendered, 1519 01:20:19,409 --> 01:20:22,146 and this is big, very, very big. 1520 01:20:22,181 --> 01:20:23,147 Ow. 1521 01:20:25,085 --> 01:20:27,250 All right, Moose, see you in the funny papers! 1522 01:20:27,285 --> 01:20:28,922 Aye, aye, you betcha! 1523 01:20:29,353 --> 01:20:31,089 Hey, Cookie, wait! 1524 01:20:31,619 --> 01:20:34,587 Just, you know, in case you get in another scrape. 1525 01:20:35,458 --> 01:20:37,062 You know me too well, Irish! 1526 01:20:42,300 --> 01:20:46,137 Hey, Bauer, Ford wants to see you in the wardroom. 1527 01:20:46,172 --> 01:20:47,369 What does that jerk want? 1528 01:20:48,977 --> 01:20:50,207 Ask him yourself. 1529 01:21:01,253 --> 01:21:02,085 Marca said you-- 1530 01:21:02,121 --> 01:21:03,517 You ever heard of knocking, sailor? 1531 01:21:06,291 --> 01:21:07,389 Sorry, sir. 1532 01:21:08,656 --> 01:21:09,963 [knocking] 1533 01:21:09,998 --> 01:21:11,261 Come in. 1534 01:21:13,265 --> 01:21:15,067 Marca said you wanted to see me, sir? 1535 01:21:15,531 --> 01:21:17,168 Bauer, Bauer. 1536 01:21:18,006 --> 01:21:20,402 Oh, yeah. Run those charts up to the skipper 1537 01:21:20,437 --> 01:21:21,535 on the bridge for me, would you? 1538 01:21:25,310 --> 01:21:26,342 Seriously? 1539 01:21:26,982 --> 01:21:28,113 Yes, seriously. 1540 01:21:35,584 --> 01:21:37,023 It's all yours, Bauer. 1541 01:21:38,620 --> 01:21:40,158 Yes, sir! It's... 1542 01:21:40,963 --> 01:21:42,424 It's beautiful! 1543 01:21:43,361 --> 01:21:44,998 I knew you were gonna piss me off at some point. 1544 01:21:45,033 --> 01:21:47,000 But I didn't want you to be without a fishing rod, 1545 01:21:47,035 --> 01:21:48,364 so... you know. 1546 01:21:50,566 --> 01:21:52,104 This doesn't mean we're friends now, does it? 1547 01:21:52,535 --> 01:21:54,909 Don't get carried away... get out of here. 1548 01:21:57,177 --> 01:21:58,440 Hey, shut the door! 1549 01:21:58,475 --> 01:22:00,277 Sorry, sir. Thank you again, sir. 1550 01:22:00,312 --> 01:22:01,509 Oh, my God. 1551 01:22:14,062 --> 01:22:15,556 [crying] 1552 01:22:20,200 --> 01:22:22,662 I'm gonna miss your philosophy lessons, Ken. 1553 01:22:25,205 --> 01:22:26,941 I got a little something for you 1554 01:22:29,143 --> 01:22:31,605 just in case you get stuck with a pair of sixes. 1555 01:22:55,334 --> 01:22:57,037 She all battened down? 1556 01:22:57,072 --> 01:22:59,105 She's not sinking anymore. 1557 01:22:59,734 --> 01:23:00,733 Small victories. 1558 01:23:03,111 --> 01:23:04,242 How you holding up? 1559 01:23:05,411 --> 01:23:08,114 Well, luckily, I wasn't killed, only slightly injured. 1560 01:23:11,482 --> 01:23:13,746 Grovener was one hell of a sailor, wasn't he? 1561 01:23:14,650 --> 01:23:15,748 One of the best. 1562 01:23:15,783 --> 01:23:16,991 Yeah. 1563 01:23:18,027 --> 01:23:19,455 Right or wrong, when you're captain of the ship, 1564 01:23:20,722 --> 01:23:21,588 you have to make decisions 1565 01:23:21,623 --> 01:23:23,558 where men's lives hang in the balance. 1566 01:23:24,528 --> 01:23:25,725 It just has to be that way. 1567 01:23:28,136 --> 01:23:29,663 That was no accident those thunderbolts 1568 01:23:29,698 --> 01:23:30,731 had their way with the Germans. 1569 01:23:31,502 --> 01:23:33,634 The enemy had those 88s, that wouldn't have happened. 1570 01:23:33,669 --> 01:23:35,075 That was your doing, Skip. 1571 01:23:35,803 --> 01:23:37,374 Suppose it was. 1572 01:23:40,082 --> 01:23:41,312 You think these actions are gonna get you 1573 01:23:41,347 --> 01:23:42,775 back on a warship where you belong? 1574 01:23:45,153 --> 01:23:46,548 Well, if it does, 1575 01:23:48,420 --> 01:23:50,288 would you care to be my second in command? 1576 01:23:52,160 --> 01:23:54,358 And miss running fruits and vegetables up the coast? 1577 01:23:55,856 --> 01:23:57,295 I'd be honored. 1578 01:24:00,861 --> 01:24:02,432 Let's get this thing up and running. 1579 01:24:02,467 --> 01:24:04,038 Yes, sir.