1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,570 --> 00:00:15,537 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,580 --> 00:00:18,409 [airplane approaching] 5 00:00:18,453 --> 00:00:21,064 [airplane roaring] 6 00:00:31,074 --> 00:00:40,997 ♪ 7 00:00:57,187 --> 00:00:59,668 First time in Czechoslovakia? 8 00:00:59,711 --> 00:01:01,017 Yes. 9 00:01:01,061 --> 00:01:04,716 ♪ 10 00:01:04,760 --> 00:01:06,718 Do you have a reason for your visit? 11 00:01:06,762 --> 00:01:08,459 Tourism. 12 00:01:08,503 --> 00:01:09,939 [stamp clicks] 13 00:01:09,982 --> 00:01:15,640 ♪ 14 00:01:15,684 --> 00:01:18,339 We were on the same flight, weren'’t we? 15 00:01:18,382 --> 00:01:20,123 -Were we? -I'’ve ordered a car. 16 00:01:20,167 --> 00:01:22,604 I can give you a lift to the city if you want, 17 00:01:22,647 --> 00:01:24,084 so that no one bothers you. 18 00:01:24,127 --> 00:01:25,433 Thank you, that'’s very kind of you, 19 00:01:25,476 --> 00:01:27,087 but I have someone waiting for me here. 20 00:01:27,130 --> 00:01:29,263 A pity. Be careful. 21 00:01:29,306 --> 00:01:30,655 Thank you. 22 00:01:30,699 --> 00:01:34,137 [PA announcement in foreign language] 23 00:01:34,181 --> 00:01:35,791 Mr. Zuckerman, 24 00:01:35,834 --> 00:01:37,097 I'’m Rudolf Bolotka. 25 00:01:37,140 --> 00:01:38,707 It'’s great to meet you, Rudolf. 26 00:01:38,750 --> 00:01:40,361 Please call me Nathan. 27 00:01:40,404 --> 00:01:41,971 Welcome to Prague, Nathan. 28 00:01:42,014 --> 00:01:43,364 Thank you. 29 00:01:43,407 --> 00:01:46,062 Larry Stern sends his best regards. 30 00:01:46,106 --> 00:01:47,194 Thank you! 31 00:01:47,237 --> 00:01:48,717 How is Larry doing? 32 00:01:48,760 --> 00:01:50,936 He'’s good. He's good. 33 00:01:53,852 --> 00:01:55,158 How was your flight? 34 00:01:55,202 --> 00:01:57,508 Long. 35 00:01:57,552 --> 00:02:00,207 -Hop into my limousine. -Thank you, sir. 36 00:02:00,250 --> 00:02:02,644 [airplane soaring overhead] 37 00:02:02,687 --> 00:02:12,654 ♪ 38 00:02:12,697 --> 00:02:15,396 [engine starting] 39 00:02:15,439 --> 00:02:25,362 ♪ 40 00:02:28,365 --> 00:02:30,672 [seagulls calling] 41 00:02:30,715 --> 00:02:35,677 ♪ 42 00:02:35,720 --> 00:02:38,897 [bell tolling] 43 00:02:38,941 --> 00:02:48,864 ♪ 44 00:03:22,637 --> 00:03:24,856 [squawking] 45 00:03:24,900 --> 00:03:34,823 ♪ 46 00:03:36,955 --> 00:03:39,741 [engine rumbling] 47 00:03:39,784 --> 00:03:42,831 Nathan, I'’ve arranged your dates with the writers 48 00:03:42,874 --> 00:03:44,354 for later tonight. 49 00:03:44,398 --> 00:03:46,661 Thank you. 50 00:03:46,704 --> 00:03:49,403 What else brings you to Prague? 51 00:03:49,446 --> 00:03:51,100 Having a well-spent time. 52 00:03:51,143 --> 00:03:52,275 [Rudolf chuckles] 53 00:03:52,319 --> 00:03:54,059 That'’s no problem, 54 00:03:54,103 --> 00:03:57,149 even in occupied Prague. 55 00:03:57,193 --> 00:03:59,239 Do you like orgies? 56 00:03:59,282 --> 00:04:00,979 ♪ 57 00:04:01,023 --> 00:04:03,939 I would think so. 58 00:04:03,982 --> 00:04:05,636 ♪ 59 00:04:05,680 --> 00:04:07,072 To be honest, um, 60 00:04:07,116 --> 00:04:09,945 I'’m interested in the scene around Jerzy Klenek. 61 00:04:09,988 --> 00:04:12,774 -Ah, Klenek. -Yeah. 62 00:04:12,817 --> 00:04:15,472 Have rumors of his marvelous parties 63 00:04:15,516 --> 00:04:17,169 made it to America too? 64 00:04:17,213 --> 00:04:18,954 I would say so. 65 00:04:18,997 --> 00:04:20,564 ♪ 66 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 Whoever wants to be someone in Prague goes there. 67 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 That'’s no problem. 68 00:04:25,395 --> 00:04:27,092 Ever since the Russian invasion, 69 00:04:27,136 --> 00:04:29,965 the best orgies in Europe are in Czechoslovakia. 70 00:04:30,008 --> 00:04:31,227 [Nathan chuckles] 71 00:04:31,271 --> 00:04:33,316 Less liberty, 72 00:04:33,360 --> 00:04:34,970 better fucks. 73 00:04:35,013 --> 00:04:44,936 ♪ 74 00:05:10,179 --> 00:05:12,442 Call me when you'’re ready, I'’ll pick you up, 75 00:05:12,486 --> 00:05:14,139 but don'’t call from the hotel. 76 00:05:14,183 --> 00:05:15,184 ♪ 77 00:05:15,227 --> 00:05:17,099 Everything'’s bugged. 78 00:05:17,142 --> 00:05:18,143 [engine shuts off] 79 00:05:18,187 --> 00:05:20,189 ♪ 80 00:05:20,232 --> 00:05:22,365 There'’s a phone booth over there. 81 00:05:22,409 --> 00:05:26,064 ♪ 82 00:05:26,108 --> 00:05:27,631 Here'’s some change. 83 00:05:27,675 --> 00:05:28,980 Okay. 84 00:05:29,024 --> 00:05:30,199 Bye. 85 00:05:30,242 --> 00:05:37,032 ♪ 86 00:05:37,075 --> 00:05:38,338 Hi. 87 00:05:38,381 --> 00:05:41,863 ♪ 88 00:05:41,906 --> 00:05:44,126 Change money? Change money? 89 00:05:44,169 --> 00:05:45,997 Sorry, no thanks. 90 00:05:46,041 --> 00:05:55,964 ♪ 91 00:05:57,531 --> 00:06:00,316 -Good afternoon. -Good afternoon. 92 00:06:00,360 --> 00:06:02,536 [chatter] 93 00:06:04,451 --> 00:06:07,018 Welcome to Prague, Mr. Zuckerman. 94 00:06:07,062 --> 00:06:08,629 Thank you. 95 00:06:08,672 --> 00:06:10,370 ♪ 96 00:06:10,413 --> 00:06:12,372 [door closes] 97 00:06:12,415 --> 00:06:13,808 [sighs] 98 00:06:13,851 --> 00:06:22,251 ♪ 99 00:06:22,294 --> 00:06:24,645 Why am I always saying to myself, 100 00:06:24,688 --> 00:06:28,431 "Do not let yourself be stopped"? 101 00:06:28,475 --> 00:06:31,826 Am I really here to strike a deal with a woman 102 00:06:31,869 --> 00:06:33,610 who I don'’t know? 103 00:06:33,654 --> 00:06:36,308 Or do I just want to struggle with myself? 104 00:06:36,352 --> 00:06:39,964 ♪ 105 00:06:40,008 --> 00:06:43,533 I appreciate the award, I really do, it'’s just... 106 00:06:43,577 --> 00:06:46,971 You know, I don'’t want to talk about my books. 107 00:06:47,015 --> 00:06:51,585 In my opinion, there should be a 100-year moratorium 108 00:06:51,628 --> 00:06:53,630 on all literature talk. 109 00:06:53,674 --> 00:06:57,460 Okay, Nathan Zuckerman, still, let me ask you a question. 110 00:06:57,504 --> 00:06:59,462 The, uh, response to your latest book 111 00:06:59,506 --> 00:07:00,898 has been tremendous. 112 00:07:00,942 --> 00:07:03,945 Its, uh, hilarious treatment of sexual excess 113 00:07:03,988 --> 00:07:05,686 has offended a lot of people, 114 00:07:05,729 --> 00:07:08,602 and yet it'’s still at the top of the best seller list. 115 00:07:08,645 --> 00:07:11,909 What do you say about this phenomenon? 116 00:07:11,953 --> 00:07:13,824 Personally, I'’d be more surprised 117 00:07:13,868 --> 00:07:16,697 if the response were mild indifference. 118 00:07:16,740 --> 00:07:17,915 Right. 119 00:07:17,959 --> 00:07:20,222 Are there any more questions? 120 00:07:20,265 --> 00:07:22,703 Mr. Zuckerman, uh, 121 00:07:22,746 --> 00:07:26,489 do you really regard sex as a battle between man 122 00:07:26,533 --> 00:07:28,665 and a toothed vagina? 123 00:07:28,709 --> 00:07:31,189 That is my ludicrous fate: 124 00:07:31,233 --> 00:07:34,236 to be the opposite of the man that you say I am. 125 00:07:34,279 --> 00:07:35,585 Thank you. 126 00:07:35,629 --> 00:07:38,849 -Joe. -Thank you, Larry. 127 00:07:38,893 --> 00:07:42,026 Since the Soviet occupation in 1968, you'’ve been helping 128 00:07:42,070 --> 00:07:43,985 prohibited writers in Czechoslovakia. 129 00:07:44,028 --> 00:07:47,379 Specifically, how does your work help them? 130 00:07:47,423 --> 00:07:49,860 Many excellent Czechoslovakian writers 131 00:07:49,904 --> 00:07:52,515 have been banned or forced into exile. 132 00:07:52,559 --> 00:07:54,517 We try to support them. 133 00:07:54,561 --> 00:07:56,606 We seek financial aid for them, 134 00:07:56,650 --> 00:07:59,130 and we want to publish their work here. 135 00:07:59,174 --> 00:08:00,567 Thank you. 136 00:08:00,610 --> 00:08:01,655 Fascinating. 137 00:08:01,698 --> 00:08:03,395 Uh, Nathan, 138 00:08:03,439 --> 00:08:05,093 congratulations once again 139 00:08:05,136 --> 00:08:07,008 and wishing you much more success. 140 00:08:07,051 --> 00:08:08,531 Thank you, Larry, it'’s been a pleasure. 141 00:08:08,575 --> 00:08:09,663 Thank you. 142 00:08:09,706 --> 00:08:11,752 [applause] 143 00:08:15,146 --> 00:08:16,539 [chatter] 144 00:08:16,583 --> 00:08:17,975 ♪ 145 00:08:21,588 --> 00:08:22,545 [she sighs] 146 00:08:24,808 --> 00:08:26,854 I'’ve heard you're going to Prague? 147 00:08:26,897 --> 00:08:29,073 Yeah, I'’m gonna meet a couple writers there. 148 00:08:29,117 --> 00:08:30,597 I wouldn'’t recommend that, Zuckerman. 149 00:08:30,640 --> 00:08:33,208 The situation in Czechoslovakia may be dangerous. 150 00:08:33,251 --> 00:08:34,949 The regime'’s tightening its grip. 151 00:08:34,992 --> 00:08:38,343 The Soviets are carrying out political purges there. 152 00:08:40,911 --> 00:08:41,956 ♪ 153 00:08:41,999 --> 00:08:43,697 I want you to meet someone. 154 00:08:43,740 --> 00:08:45,046 Zdenek. 155 00:08:45,089 --> 00:08:46,830 This may interest you, Nathan. 156 00:08:46,874 --> 00:08:48,919 -Hello, Larry. -This is Eva. 157 00:08:48,963 --> 00:08:50,399 Zdenek is a Czech writer. 158 00:08:50,442 --> 00:08:51,705 He used to be well-recognized 159 00:08:51,748 --> 00:08:54,359 till he fell out of the regime'’s favor. 160 00:08:54,403 --> 00:08:57,145 Your novel is absolutely one of the five or six books 161 00:08:57,188 --> 00:08:58,146 of my life. 162 00:08:58,189 --> 00:08:59,930 -Zdenek Sisovsky. -Hi. 163 00:08:59,974 --> 00:09:02,890 Eva Kalinova. We both originate from Prague. 164 00:09:02,933 --> 00:09:06,284 -Very nice to meet you. -Nice to meet you. 165 00:09:06,328 --> 00:09:08,460 I'’ve been watching the whole scandalous response 166 00:09:08,504 --> 00:09:09,592 to your book. 167 00:09:09,636 --> 00:09:11,202 It interests me because my own work 168 00:09:11,246 --> 00:09:14,292 also had a scandalous response in Czechoslovakia. 169 00:09:14,336 --> 00:09:15,598 Really? 170 00:09:15,642 --> 00:09:18,166 And what was the scandal? 171 00:09:18,209 --> 00:09:20,734 Please, I don'’t wish to compare our two books. 172 00:09:20,777 --> 00:09:23,432 Yours is a work of genius, mine is nothing. 173 00:09:23,475 --> 00:09:24,433 [laughs] 174 00:09:24,476 --> 00:09:25,521 Not quite nothing. 175 00:09:25,565 --> 00:09:26,696 It got you exiled. 176 00:09:26,740 --> 00:09:28,350 You'’ll have to tell Nathan. 177 00:09:28,393 --> 00:09:30,091 I gotta go. I'’ll give you a call. 178 00:09:30,134 --> 00:09:31,135 Thank you very much. 179 00:09:31,179 --> 00:09:32,528 -Nathan? -Yeah? 180 00:09:32,572 --> 00:09:35,749 -Talk to my Czech friend. -Yeah, thanks, Larry. 181 00:09:35,792 --> 00:09:38,055 ♪ 182 00:09:38,099 --> 00:09:39,491 Walk with me? 183 00:09:39,535 --> 00:09:41,537 Great idea. 184 00:09:41,581 --> 00:09:43,757 Mr. Zuckerman, it would be a great honor 185 00:09:43,800 --> 00:09:45,106 if you had lunch with us. 186 00:09:45,149 --> 00:09:46,716 I will invite you. 187 00:09:46,760 --> 00:09:49,153 Taxi. 188 00:09:49,197 --> 00:09:50,894 Let'’s go. 189 00:09:50,938 --> 00:09:52,200 Eva? 190 00:09:52,243 --> 00:09:54,115 Thank you. 191 00:09:54,158 --> 00:09:56,639 [car honking] 192 00:09:56,683 --> 00:10:00,208 [siren wailing] 193 00:10:00,251 --> 00:10:04,952 ♪ 194 00:10:04,995 --> 00:10:06,649 Eva is a different case. 195 00:10:06,693 --> 00:10:08,259 She has only hatred. 196 00:10:08,303 --> 00:10:10,261 Hatred? 197 00:10:10,305 --> 00:10:11,915 For what? 198 00:10:11,959 --> 00:10:15,005 Well, for everyone who has betrayed you, 199 00:10:15,049 --> 00:10:17,007 for everyone who has hurt you. 200 00:10:17,051 --> 00:10:19,531 You hate them, and you wish they were dead. 201 00:10:19,575 --> 00:10:21,751 I don'’t even think of them anymore. 202 00:10:21,795 --> 00:10:24,667 You wish them to be tortured in hell. 203 00:10:24,711 --> 00:10:27,148 I have forgotten them completely. 204 00:10:27,191 --> 00:10:29,541 ♪ 205 00:10:29,585 --> 00:10:32,370 I should like to tell you about Eva Kalinova. 206 00:10:32,414 --> 00:10:35,678 Eva is Prague'’s great Chekhovian actress. 207 00:10:35,722 --> 00:10:38,246 No one there will dispute it, not even the regime. 208 00:10:38,289 --> 00:10:40,074 -Oh. -There is no Nina since hers, 209 00:10:40,117 --> 00:10:41,989 no Irina, no Masha. 210 00:10:42,032 --> 00:10:44,034 I don'’t want this. 211 00:10:44,078 --> 00:10:47,168 All of the country has been in love with her. 212 00:10:47,211 --> 00:10:49,823 Soon she will be acting again. 213 00:10:49,866 --> 00:10:51,346 ♪ 214 00:10:51,389 --> 00:10:53,914 To be an actress in America, you must speak English 215 00:10:53,957 --> 00:10:55,829 that doesn'’t give people a headache. 216 00:10:55,872 --> 00:10:58,701 Eva, sit down. Sit down. 217 00:10:58,745 --> 00:11:01,704 Lots of outstanding actresses speak English with an accent, 218 00:11:01,748 --> 00:11:03,750 and they give a headache to no one. 219 00:11:03,793 --> 00:11:05,752 You cannot be on stage and speak English 220 00:11:05,795 --> 00:11:07,754 that nobody can understand. 221 00:11:07,797 --> 00:11:09,364 ♪ 222 00:11:09,407 --> 00:11:10,670 Come on. 223 00:11:10,713 --> 00:11:13,934 And I do not want to perform any more plays. 224 00:11:13,977 --> 00:11:16,110 I had enough of being an artificial person. 225 00:11:16,153 --> 00:11:18,460 I'’m glad to be finished with all my successes. 226 00:11:18,503 --> 00:11:23,508 ♪ 227 00:11:23,552 --> 00:11:27,164 Brezhnev has given me a chance to be an ordinary nobody. 228 00:11:27,208 --> 00:11:29,123 ♪ 229 00:11:29,166 --> 00:11:31,821 I sell dresses, 230 00:11:31,865 --> 00:11:33,780 and dresses are needed more by people 231 00:11:33,823 --> 00:11:36,304 than stupid, emotional, Chekhovian actresses. 232 00:11:36,347 --> 00:11:39,742 ♪ 233 00:11:39,786 --> 00:11:42,484 You must tell him about the Vice-Minister of Culture 234 00:11:42,527 --> 00:11:45,095 and what happened with him after you left your husband. 235 00:11:45,139 --> 00:11:48,055 -Please stop it. -No, no, no, Eva, please. 236 00:11:48,098 --> 00:11:50,840 Tell me. Really, I'’m interested. 237 00:11:50,884 --> 00:11:53,538 ♪ 238 00:12:04,288 --> 00:12:05,942 [she sighs] 239 00:12:05,986 --> 00:12:13,776 ♪ 240 00:13:12,835 --> 00:13:14,706 -Thank you. -Thank you. 241 00:13:14,750 --> 00:13:18,014 Well, and Eva is dismissed from the National Theatre. 242 00:13:18,058 --> 00:13:20,538 The Vice-Minister is so pleased with himself 243 00:13:20,582 --> 00:13:24,934 that he goes around boasting how he handled Sisovsky'’s whore. 244 00:13:24,978 --> 00:13:27,676 Maybe he believes that when the news reaches Moscow, 245 00:13:27,719 --> 00:13:30,070 the Russians will give him a medal for... 246 00:13:30,113 --> 00:13:31,723 his cruelty and anti-Semitism. 247 00:13:31,767 --> 00:13:33,334 Why do you persecute me? 248 00:13:33,377 --> 00:13:35,553 I do not care to be an ironical character 249 00:13:35,597 --> 00:13:37,817 in the Czech story. 250 00:13:37,860 --> 00:13:39,862 Everything that happens in Czechoslovakia, 251 00:13:39,906 --> 00:13:41,298 they say, "Pure Kafka, 252 00:13:41,342 --> 00:13:43,953 pure Svejk." 253 00:13:43,997 --> 00:13:45,215 I'’m sick of it. 254 00:13:57,924 --> 00:14:00,274 What do you want to do at home alone? 255 00:14:00,317 --> 00:14:01,492 Have a drink, Eva! 256 00:14:01,536 --> 00:14:03,625 Try to enjoy life in the free world. 257 00:14:09,718 --> 00:14:12,982 Okay, I understand, but Zuckerman is interested. 258 00:14:13,026 --> 00:14:15,115 Sorry, I must go. 259 00:14:15,158 --> 00:14:17,900 ♪ 260 00:14:17,944 --> 00:14:19,684 You'’re gonna let her leave? 261 00:14:19,728 --> 00:14:20,729 Eva. 262 00:14:20,772 --> 00:14:23,819 Eva, wait, please. 263 00:14:23,863 --> 00:14:25,734 Just come and sit down. 264 00:14:25,777 --> 00:14:27,475 Why? 265 00:14:27,518 --> 00:14:29,912 '’Cause I can't let you go like this. 266 00:14:29,956 --> 00:14:36,919 ♪ 267 00:14:36,963 --> 00:14:40,270 Don'’t let us draw you into our stories. 268 00:14:40,314 --> 00:14:50,237 ♪ 269 00:15:00,987 --> 00:15:02,945 [coins jingling] 270 00:15:02,989 --> 00:15:05,861 [clicking] 271 00:15:05,905 --> 00:15:08,298 [clears throat] 272 00:15:08,342 --> 00:15:10,431 -Hello? -Rudolf! 273 00:15:10,474 --> 00:15:11,867 Hi, it'’s Nathan. 274 00:15:11,911 --> 00:15:14,304 -Hi. -How are things? 275 00:15:14,348 --> 00:15:15,827 Everything'’s arranged. 276 00:15:15,871 --> 00:15:18,569 I'’ll pick you up in half an hour, agreed? 277 00:15:18,613 --> 00:15:20,223 Okay, bye. 278 00:15:20,267 --> 00:15:25,620 ♪ 279 00:15:29,667 --> 00:15:32,670 So, this is where you'’ll always find me. 280 00:15:32,714 --> 00:15:35,847 Ah, it'’s very nice. 281 00:15:35,891 --> 00:15:38,938 No, this way. 282 00:15:38,981 --> 00:15:41,375 Welcome to my kingdom. 283 00:15:41,418 --> 00:15:43,116 ♪ 284 00:15:43,159 --> 00:15:45,988 -What, this is where you work? -Mm-hmm. 285 00:15:46,032 --> 00:15:49,470 You, a brilliant theater director? 286 00:15:49,513 --> 00:15:51,428 I have worked here as a janitor 287 00:15:51,472 --> 00:15:54,040 since I was fired from the theater. 288 00:15:54,083 --> 00:15:57,391 The menial work is done now by the writers 289 00:15:57,434 --> 00:16:01,525 and the teachers and the construction engineers, 290 00:16:01,569 --> 00:16:07,009 and the construction is run by the drunks and the crooks. 291 00:16:07,053 --> 00:16:11,013 Half a million people have been fired from their jobs. 292 00:16:11,057 --> 00:16:13,102 [scoffs] 293 00:16:13,146 --> 00:16:14,103 [sighs] 294 00:16:14,147 --> 00:16:15,496 Sisovsky, I didn'’t realize 295 00:16:15,539 --> 00:16:18,020 on top of everything else that you'’re Jewish. 296 00:16:18,064 --> 00:16:20,718 My father was a Jew, my mother was not. 297 00:16:20,762 --> 00:16:22,894 He taught mathematics and was a writer. 298 00:16:22,938 --> 00:16:26,463 He wrote hundreds of stories about Jews, 299 00:16:26,507 --> 00:16:30,293 only he did not publish a single one. 300 00:16:30,337 --> 00:16:31,599 My father didn'’t use Yiddish, 301 00:16:31,642 --> 00:16:34,080 but he wrote his stories in Yiddish. 302 00:16:34,123 --> 00:16:37,735 Unique stories about a long-forgotten world, 303 00:16:37,779 --> 00:16:41,043 stories about homelessness and uprootedness. 304 00:16:41,087 --> 00:16:42,653 ♪ 305 00:16:42,697 --> 00:16:45,352 My father was killed before they started transporting Jews 306 00:16:45,395 --> 00:16:47,789 from mixed marriages. 307 00:16:47,832 --> 00:16:51,097 Oh, what happened to him? 308 00:16:51,140 --> 00:16:53,751 Two drunk Nazis were having a fight. 309 00:16:53,795 --> 00:16:56,276 He was out on the street with my older brother, 310 00:16:56,319 --> 00:16:59,714 the yellow star on his coat, and out of nowhere, 311 00:16:59,757 --> 00:17:03,718 one of the Nazis comes up to them and simply starts firing. 312 00:17:03,761 --> 00:17:05,937 He shot them both, 313 00:17:05,981 --> 00:17:09,115 my father and my brother as well. 314 00:17:09,158 --> 00:17:11,726 What happened to your mother and to you? 315 00:17:11,769 --> 00:17:14,294 My mother hid on a farm, and there I was born 316 00:17:14,337 --> 00:17:16,557 two months later. 317 00:17:16,600 --> 00:17:20,039 -So you never met your father? -No. 318 00:17:20,082 --> 00:17:23,303 But his stories are the best I have ever read. 319 00:17:23,346 --> 00:17:25,479 I am obsessed with the great Jewish writer 320 00:17:25,522 --> 00:17:26,958 that might have been. 321 00:17:27,002 --> 00:17:30,397 Do you have his stories with you here in New York? 322 00:17:30,440 --> 00:17:33,487 No, they are in Prague with my books, 323 00:17:33,530 --> 00:17:35,619 and my books in Prague are with my wife 324 00:17:35,663 --> 00:17:36,925 who is also in Prague, 325 00:17:36,968 --> 00:17:39,623 and my wife does not like me so much anymore. 326 00:17:39,667 --> 00:17:41,190 [laughs] 327 00:17:41,234 --> 00:17:45,977 I am afraid I will never see my father'’s stories again. 328 00:17:46,021 --> 00:17:49,155 My mother goes to ask and my wife shows her 329 00:17:49,198 --> 00:17:52,201 photographs of all my mistresses, naked. 330 00:17:52,245 --> 00:17:53,246 [laughs] 331 00:17:53,289 --> 00:17:55,117 These, too, I left behind in Prague 332 00:17:55,161 --> 00:17:58,729 with my books, unfortunately. 333 00:17:58,773 --> 00:18:01,123 Do you think she would destroy the stories? 334 00:18:01,167 --> 00:18:03,473 No, no, she couldn'’t do that. 335 00:18:03,517 --> 00:18:06,476 Olga is a writer, too, she loves literature. 336 00:18:06,520 --> 00:18:08,435 In Czechoslovakia, she'’s very well known 337 00:18:08,478 --> 00:18:11,481 for her writing, and for her drinking, 338 00:18:11,525 --> 00:18:14,963 and for showing everybody her vagina. 339 00:18:15,006 --> 00:18:16,312 [laughs] 340 00:18:16,356 --> 00:18:18,358 You would like Olga. 341 00:18:18,401 --> 00:18:20,273 Okay! 342 00:18:20,316 --> 00:18:23,885 Actually, wait. 343 00:18:24,886 --> 00:18:26,714 This is Olga. 344 00:18:26,757 --> 00:18:29,934 ♪ 345 00:18:29,978 --> 00:18:34,287 If you were to visit Prague, and I know you are going to, 346 00:18:34,330 --> 00:18:36,898 and you were to meet my wife, 347 00:18:36,941 --> 00:18:40,162 she would even give you my father'’s stories. 348 00:18:40,206 --> 00:18:41,990 ♪ 349 00:18:42,033 --> 00:18:44,732 You really think she would? 350 00:18:44,775 --> 00:18:49,389 If she were to fall in love with you. 351 00:18:49,432 --> 00:18:52,043 Sisovsky, what exactly are you suggesting here? 352 00:18:52,087 --> 00:18:55,438 If you were to go about it the right way, of course. 353 00:18:55,482 --> 00:18:56,961 She loves love. 354 00:18:57,005 --> 00:18:59,529 She does anything for love. 355 00:18:59,573 --> 00:19:02,271 And what'’s the right way, in your opinion? 356 00:19:02,315 --> 00:19:06,449 Nathan, a great American writer, 357 00:19:06,493 --> 00:19:08,538 famous, attractive, American genius 358 00:19:08,582 --> 00:19:10,714 who does not practice the American innocence 359 00:19:10,758 --> 00:19:12,455 to a shameless degree. 360 00:19:12,499 --> 00:19:16,590 If he were to ask her for my father'’s stories, 361 00:19:16,633 --> 00:19:18,853 Olga would give them to him. 362 00:19:21,638 --> 00:19:24,250 The only thing is not to lay her too soon. 363 00:19:24,293 --> 00:19:25,990 [laughs] 364 00:19:26,034 --> 00:19:28,819 ♪ 365 00:19:28,863 --> 00:19:31,866 You can do whatever you want in Klenek'’s. 366 00:19:31,909 --> 00:19:35,217 No drugs, but plenty of whiskey. 367 00:19:35,261 --> 00:19:37,132 You can fuck, 368 00:19:37,176 --> 00:19:39,700 you can look at dirty pictures, 369 00:19:39,743 --> 00:19:42,050 you can look at yourself in the mirror, 370 00:19:42,093 --> 00:19:44,095 or you can do nothing. 371 00:19:44,139 --> 00:19:46,533 All the best people are there. 372 00:19:46,576 --> 00:19:48,709 Also the worst. 373 00:19:48,752 --> 00:19:51,146 We'’re all comrades now. 374 00:19:51,190 --> 00:19:53,104 Come to the orgy, Zuckerman. 375 00:19:53,148 --> 00:19:56,282 You'’ll see the final stage of the revolution. 376 00:19:56,325 --> 00:19:58,197 ♪ 377 00:19:58,240 --> 00:20:00,068 You just need to be careful 378 00:20:00,111 --> 00:20:02,288 '’cause his house is bugged everywhere. 379 00:20:02,331 --> 00:20:04,420 [camera clicking] 380 00:20:04,464 --> 00:20:07,075 ♪ 381 00:20:07,118 --> 00:20:09,120 The secret police. 382 00:20:09,164 --> 00:20:12,689 They are here all the time. 383 00:20:12,733 --> 00:20:14,778 [doorbell ringing] 384 00:20:14,822 --> 00:20:16,476 [door opens] 385 00:20:29,228 --> 00:20:30,185 Like at your home. 386 00:20:40,326 --> 00:20:41,892 ♪ 387 00:20:41,936 --> 00:20:43,633 -Some wine for you. -Thank you. 388 00:20:43,677 --> 00:20:45,200 [laughs] 389 00:20:45,244 --> 00:20:53,861 ♪ 390 00:20:53,904 --> 00:20:56,342 [laughter] 391 00:20:56,385 --> 00:20:59,301 ♪ 392 00:21:03,174 --> 00:21:07,222 ♪ 393 00:21:07,266 --> 00:21:09,485 Here you can go alone. 394 00:21:09,529 --> 00:21:11,487 Have a good time. 395 00:21:11,531 --> 00:21:15,796 ♪ 396 00:21:15,839 --> 00:21:17,798 You may have exaggerated 397 00:21:17,841 --> 00:21:19,887 the depths of Prague'’s depravity. 398 00:21:19,930 --> 00:21:22,324 This--this feels more like a museum. 399 00:21:22,368 --> 00:21:27,024 Klenek lives in this palazzo, and he does what he wants. 400 00:21:27,068 --> 00:21:29,505 Why is he so privileged? 401 00:21:29,549 --> 00:21:32,334 ♪ 402 00:21:32,378 --> 00:21:35,990 He'’s the son of a famous Art Nouveau painter, 403 00:21:36,033 --> 00:21:37,992 and he'’s married a German baroness, 404 00:21:38,035 --> 00:21:42,083 therefore he can travel, unlike the others. 405 00:21:42,126 --> 00:21:45,042 [playing piano] 406 00:21:49,220 --> 00:21:52,049 And he tells them things. 407 00:21:52,093 --> 00:21:53,747 He might be a cop, 408 00:21:53,790 --> 00:21:58,055 but no one tells him anything because everybody suspects that. 409 00:21:58,099 --> 00:21:59,753 He may well be a double agent. 410 00:21:59,796 --> 00:22:01,145 ♪ 411 00:22:01,189 --> 00:22:02,930 So what'’s the point? 412 00:22:02,973 --> 00:22:05,628 To be a double agent when everybody knows? 413 00:22:05,672 --> 00:22:07,413 Exactly. 414 00:22:07,456 --> 00:22:11,373 ♪ 415 00:22:11,417 --> 00:22:13,332 [laughter] 416 00:22:18,380 --> 00:22:20,600 [laughter] 417 00:22:33,047 --> 00:22:34,396 [laughter] 418 00:22:34,440 --> 00:22:36,833 [chatter] 419 00:22:36,877 --> 00:22:38,661 That one, 420 00:22:38,705 --> 00:22:40,968 over there, 421 00:22:41,011 --> 00:22:44,363 he is a terrible abstract painter. 422 00:22:44,406 --> 00:22:47,931 He made his best painting the day the Russians invaded us. 423 00:22:47,975 --> 00:22:50,020 He painted over the street signs 424 00:22:50,064 --> 00:22:52,414 so the tanks wouldn'’t know where they were. 425 00:22:52,458 --> 00:22:54,285 [laughs] 426 00:22:54,329 --> 00:22:56,940 He also has the longest prick in Prague. 427 00:22:56,984 --> 00:22:58,768 [laughter] 428 00:22:58,812 --> 00:23:05,253 ♪ 429 00:23:05,296 --> 00:23:06,776 Sit down. 430 00:23:06,820 --> 00:23:09,039 ♪ 431 00:23:09,083 --> 00:23:11,346 [sighs] 432 00:23:11,390 --> 00:23:14,741 That one over there. 433 00:23:14,784 --> 00:23:18,179 That is Mr. Vodicka. 434 00:23:18,222 --> 00:23:20,268 He is a very good writer, 435 00:23:20,311 --> 00:23:23,358 an excellent writer, but everything scares him. 436 00:23:23,402 --> 00:23:27,449 If he sees a petition, he passes out. 437 00:23:27,493 --> 00:23:31,453 If he signs one, he takes it back immediately 438 00:23:31,497 --> 00:23:34,587 and says to the government that he'’s sorry. 439 00:23:34,630 --> 00:23:36,893 Apologizing for his confused beliefs, 440 00:23:36,937 --> 00:23:40,636 hoping they will let him write again about his perversion. 441 00:23:40,680 --> 00:23:43,117 Yeah, will they? 442 00:23:43,160 --> 00:23:44,553 Of course not. 443 00:23:44,597 --> 00:23:47,426 They will tell him to write a historical novel 444 00:23:47,469 --> 00:23:49,428 about beer in Plzen. 445 00:23:49,471 --> 00:23:51,604 [laughs] 446 00:23:51,647 --> 00:24:01,483 ♪ 447 00:24:08,969 --> 00:24:11,232 I know who you are. 448 00:24:11,275 --> 00:24:13,539 ♪ 449 00:24:13,582 --> 00:24:16,672 And you are who? 450 00:24:16,716 --> 00:24:19,022 I don'’t know. 451 00:24:19,066 --> 00:24:21,503 I don'’t even feel I exist. 452 00:24:21,547 --> 00:24:23,113 Do I exist? 453 00:24:23,157 --> 00:24:26,290 Neither do you, my dear, since you got fired from the theater. 454 00:24:26,334 --> 00:24:27,683 Right? 455 00:24:27,727 --> 00:24:29,293 ♪ 456 00:24:29,337 --> 00:24:31,861 This one'’s Olga. 457 00:24:31,905 --> 00:24:34,124 She has the best legs in Prague. 458 00:24:34,168 --> 00:24:35,517 ♪ 459 00:24:35,561 --> 00:24:37,171 She'’s showing them to you. 460 00:24:37,214 --> 00:24:38,215 Right. 461 00:24:38,259 --> 00:24:40,522 Otherwise she doesn'’t exist. 462 00:24:40,566 --> 00:24:42,829 ♪ 463 00:24:50,576 --> 00:24:53,013 Mr. Vodicka wants something from Olga. 464 00:24:53,056 --> 00:24:54,449 ♪ 465 00:24:57,539 --> 00:24:59,976 Who is Olga? 466 00:25:00,020 --> 00:25:03,284 One of the most famous women in the country. 467 00:25:03,327 --> 00:25:05,373 Olga wrote our love stories. 468 00:25:05,416 --> 00:25:07,462 ♪ 469 00:25:07,506 --> 00:25:09,246 She'’s Klenek's girlfriend, 470 00:25:09,290 --> 00:25:11,684 and she organizes all these parties. 471 00:25:11,727 --> 00:25:14,034 Her boyfriend, Klenek, looks after her. 472 00:25:14,077 --> 00:25:16,123 Why does she need looking after her? 473 00:25:21,041 --> 00:25:22,564 Olga! 474 00:25:22,608 --> 00:25:24,914 Why do you need looking after? 475 00:25:24,958 --> 00:25:26,437 [groans] 476 00:25:26,481 --> 00:25:27,700 This is awful. 477 00:25:27,743 --> 00:25:30,137 I hear only stories about myself tonight, 478 00:25:30,180 --> 00:25:33,096 stories about who I fuck. 479 00:25:33,140 --> 00:25:35,229 I would never fuck such people. 480 00:25:35,272 --> 00:25:39,538 Why do you need looking after, Olga? 481 00:25:39,581 --> 00:25:41,452 Because I'’m shaking 482 00:25:41,496 --> 00:25:44,412 and frightened of everything. 483 00:25:44,455 --> 00:25:47,850 Feel me shaking. 484 00:25:47,894 --> 00:25:49,591 She'’s shaking. 485 00:25:49,635 --> 00:25:52,463 I'’m frightened of him too. 486 00:25:52,507 --> 00:25:53,639 [Nathan laughs] 487 00:25:53,682 --> 00:25:56,032 Well, you don'’t act frightened. 488 00:25:56,076 --> 00:25:59,645 Since I'’m frightened of everything, it'’s all the same. 489 00:25:59,688 --> 00:26:01,647 ♪ 490 00:26:01,690 --> 00:26:03,649 If I get into too much trouble, 491 00:26:03,692 --> 00:26:06,173 you will marry me and take me to America. 492 00:26:06,216 --> 00:26:07,609 Oh. 493 00:26:07,653 --> 00:26:08,828 I will telegram you 494 00:26:08,871 --> 00:26:11,613 and you will come and save me. 495 00:26:11,657 --> 00:26:14,442 Do you know what Mr. Vodicka wants now? 496 00:26:14,485 --> 00:26:16,618 He has a boy who has never seen a woman. 497 00:26:16,662 --> 00:26:18,968 He wants me to show it to him. 498 00:26:20,927 --> 00:26:22,755 Why are you in Prague? 499 00:26:22,798 --> 00:26:24,539 Looking for Kafka? 500 00:26:24,583 --> 00:26:27,629 The intellectuals all come here looking for Kafka, 501 00:26:27,673 --> 00:26:29,283 but Kafka is dead. 502 00:26:29,326 --> 00:26:31,981 They should be looking for Olga. 503 00:26:32,025 --> 00:26:35,506 And what would they discover? 504 00:26:35,550 --> 00:26:36,986 [he laughs] 505 00:26:37,030 --> 00:26:40,120 ♪ 506 00:26:40,163 --> 00:26:43,036 Are you planning to make love to anybody in Prague? 507 00:26:43,079 --> 00:26:44,124 Let me know. 508 00:26:44,167 --> 00:26:47,083 ♪ 509 00:26:47,127 --> 00:26:49,999 It--there is Kouba. 510 00:26:50,043 --> 00:26:51,784 ♪ 511 00:26:51,827 --> 00:26:54,438 I can'’t be in this house with that Kouba. 512 00:26:54,482 --> 00:26:59,313 Kouba is one of our great communist heroes. 513 00:26:59,356 --> 00:27:01,707 It'’s surprising he'’s still in Prague. 514 00:27:01,750 --> 00:27:03,622 -Really? -Not all our great 515 00:27:03,665 --> 00:27:06,494 communist heroes who were in Italy with their girlfriends 516 00:27:06,537 --> 00:27:09,410 when the Russians invaded bothered to return. 517 00:27:09,453 --> 00:27:10,672 Do you know why? 518 00:27:10,716 --> 00:27:14,415 At last they were free of their terrible wives. 519 00:27:14,458 --> 00:27:17,331 ♪ 520 00:27:17,374 --> 00:27:19,681 So... 521 00:27:19,725 --> 00:27:22,205 why do you come to Prague? 522 00:27:22,249 --> 00:27:24,860 You'’re not looking for Kafka, 523 00:27:24,904 --> 00:27:27,863 and you don'’t want to fuck. 524 00:27:27,907 --> 00:27:29,560 Fuck. 525 00:27:29,604 --> 00:27:31,214 I love this word, "fuck." 526 00:27:31,258 --> 00:27:33,260 Why don'’t we have this word, Rudolf? 527 00:27:33,303 --> 00:27:34,304 [laughing] 528 00:27:34,348 --> 00:27:35,392 Teach me. 529 00:27:35,436 --> 00:27:37,612 Teach me how to say "fuck." 530 00:27:37,656 --> 00:27:40,049 -This is a good fucking party. -Ah. 531 00:27:40,093 --> 00:27:41,703 -I was really fucked. -Yes. 532 00:27:41,747 --> 00:27:44,184 Wonderful word. Teach me about "fuck." 533 00:27:44,227 --> 00:27:47,056 Um...shut the fuck up! 534 00:27:47,100 --> 00:27:49,755 Beautiful! Shut the fuck up! 535 00:27:49,798 --> 00:27:50,973 More, more. 536 00:27:51,017 --> 00:27:52,583 Fuck it all, fuck everything! 537 00:27:52,627 --> 00:27:54,629 Yes, yes, fuck it all, fuck everything, 538 00:27:54,673 --> 00:27:56,283 and fuck everybody. 539 00:27:56,326 --> 00:27:58,807 Fuck the world until it cannot fuck me anymore. 540 00:27:58,851 --> 00:28:00,026 See? 541 00:28:00,069 --> 00:28:03,682 -I learn fast. -Yeah, real fucking fast. 542 00:28:03,725 --> 00:28:07,598 In America, I would be a famous writer like you. 543 00:28:07,642 --> 00:28:09,905 [Nathan laughs] 544 00:28:09,949 --> 00:28:12,734 He'’s afraid to fuck me. 545 00:28:12,778 --> 00:28:15,041 Why is that? Why? 546 00:28:15,084 --> 00:28:17,826 Why do you write this book about fucking 547 00:28:17,870 --> 00:28:19,523 that makes you so famous 548 00:28:19,567 --> 00:28:21,830 if you'’re afraid to fuck somebody? 549 00:28:21,874 --> 00:28:23,353 ♪ 550 00:28:23,397 --> 00:28:25,747 You hate fucking everybody or just me? 551 00:28:25,791 --> 00:28:27,314 Everybody. 552 00:28:27,357 --> 00:28:29,533 He'’s a gentleman, Olga. 553 00:28:29,577 --> 00:28:33,146 He doesn'’t tell you the truth because you'’re so hopeless. 554 00:28:33,189 --> 00:28:35,104 Why am I hopeless? 555 00:28:35,148 --> 00:28:39,065 Because in America, the girls don'’t talk to him like that. 556 00:28:39,108 --> 00:28:40,806 What do they say in America? 557 00:28:40,849 --> 00:28:43,069 Teach me to be an American girl. 558 00:28:43,112 --> 00:28:46,072 Well, first you would take your hand off my prick. 559 00:28:46,115 --> 00:28:47,987 Oh, I see. 560 00:28:48,030 --> 00:28:49,118 -Okay. -Okay. 561 00:28:49,162 --> 00:28:51,120 Now what? 562 00:28:51,164 --> 00:28:52,339 We would talk. 563 00:28:52,382 --> 00:28:54,428 We would try to get to know each other. 564 00:28:54,471 --> 00:28:55,690 Why? 565 00:28:55,734 --> 00:28:57,083 I don'’t understand. 566 00:28:57,126 --> 00:28:58,693 [laughing] 567 00:28:58,737 --> 00:29:00,216 Talk about what, the Indians? 568 00:29:00,260 --> 00:29:03,002 Yes, we would talk at length about the Indians. 569 00:29:03,045 --> 00:29:05,656 It won'’t work without the Indians? 570 00:29:05,700 --> 00:29:07,441 -No way, right? -No way. 571 00:29:07,484 --> 00:29:09,791 Okay. 572 00:29:09,835 --> 00:29:12,576 And then I put my hand on your prick? 573 00:29:12,620 --> 00:29:14,317 That'’s right. 574 00:29:14,361 --> 00:29:15,971 And then you fuck me. 575 00:29:16,015 --> 00:29:18,495 That would be the way we would do it, yes. 576 00:29:18,539 --> 00:29:21,020 America is a very strange country. 577 00:29:21,063 --> 00:29:22,499 It'’s one of them. 578 00:29:22,543 --> 00:29:24,371 [chuckling] 579 00:29:24,414 --> 00:29:25,764 [snarls] 580 00:29:25,807 --> 00:29:35,730 ♪ 581 00:30:02,017 --> 00:30:05,064 But first, I want you to show me yours. 582 00:30:08,284 --> 00:30:10,504 Olga, why do you want to see it? 583 00:30:10,547 --> 00:30:11,766 ♪ 584 00:30:11,810 --> 00:30:15,074 I don'’t, I've seen too many. 585 00:30:15,117 --> 00:30:16,902 Vodicka wants it. 586 00:30:16,945 --> 00:30:18,468 ♪ 587 00:30:18,512 --> 00:30:21,471 Now I can already see the dicks at the cop shop 588 00:30:21,515 --> 00:30:23,473 flourishing the photograph in front of my face 589 00:30:23,517 --> 00:30:24,866 where all the boys meet 590 00:30:24,910 --> 00:30:27,869 and threaten to jail me for pedophilia 591 00:30:27,913 --> 00:30:29,958 if I don'’t cooperate. 592 00:30:30,002 --> 00:30:33,962 Everywhere in this house, there are cameras. 593 00:30:34,006 --> 00:30:38,880 On the street, someone is always snapping my picture. 594 00:30:38,924 --> 00:30:42,536 Half the country is employed spying on the other half. 595 00:30:42,579 --> 00:30:47,889 I am a rotten, degenerate, negativistic pseudo-artist, 596 00:30:47,933 --> 00:30:49,586 and this will prove it. 597 00:30:49,630 --> 00:30:52,851 This is how they destroy me. 598 00:30:52,894 --> 00:30:54,896 Why do you do it then? 599 00:30:54,940 --> 00:30:57,116 ♪ 600 00:30:57,159 --> 00:30:59,814 It is too silly not to. 601 00:30:59,858 --> 00:31:02,338 ♪ 602 00:31:02,382 --> 00:31:03,731 [laughing] 603 00:31:03,774 --> 00:31:05,907 Come on, guys. 604 00:31:05,951 --> 00:31:07,256 Let'’s go. 605 00:31:07,300 --> 00:31:09,519 I'’ll show it to him. 606 00:31:09,563 --> 00:31:11,608 [laughing] 607 00:31:11,652 --> 00:31:17,701 ♪ 608 00:31:17,745 --> 00:31:20,748 Are cameras hidden here? 609 00:31:20,791 --> 00:31:23,751 Klenek says only microphones. 610 00:31:23,794 --> 00:31:26,362 Maybe in the bedrooms for the fucking, 611 00:31:26,406 --> 00:31:29,191 but you go on the floor and turn off the lights. 612 00:31:29,235 --> 00:31:30,758 Don'’t worry. 613 00:31:30,801 --> 00:31:32,455 ♪ 614 00:31:32,499 --> 00:31:33,979 Don'’t be scared. 615 00:31:34,022 --> 00:31:36,982 You wanna fuck, fuck her on the floor. 616 00:31:37,025 --> 00:31:46,948 ♪ 617 00:32:06,011 --> 00:32:08,927 ♪ 618 00:32:19,763 --> 00:32:23,419 ♪ 619 00:32:26,814 --> 00:32:29,382 [door opens, closes] 620 00:32:29,425 --> 00:32:31,993 ♪ 621 00:32:32,037 --> 00:32:35,605 [laughter] 622 00:32:39,740 --> 00:32:41,220 [laughter] 623 00:32:41,263 --> 00:32:43,874 [sparkler crackling] 624 00:32:43,918 --> 00:32:45,920 ♪ 625 00:32:45,964 --> 00:32:47,313 [groans] 626 00:32:47,356 --> 00:32:49,315 ♪ 627 00:32:49,358 --> 00:32:54,015 All of us are going to drink ourselves to death here. 628 00:32:54,059 --> 00:32:56,496 You get onto a streetcar at night 629 00:32:56,539 --> 00:32:59,673 when the great working class is on its way home, 630 00:32:59,716 --> 00:33:03,024 and the great working class smells like a brewery. 631 00:33:03,068 --> 00:33:04,721 [chuckles] 632 00:33:04,765 --> 00:33:06,941 How do you all live like this? 633 00:33:06,985 --> 00:33:09,726 Human adaptability 634 00:33:09,770 --> 00:33:11,772 is a great blessing. 635 00:33:11,815 --> 00:33:21,738 ♪ 636 00:33:35,839 --> 00:33:38,103 Oh! Where'’s Mr. Vodicka? 637 00:33:38,146 --> 00:33:39,713 I have no idea. 638 00:33:39,756 --> 00:33:41,889 I'’m afraid you have to get up, Olga. 639 00:33:41,932 --> 00:33:44,065 -I'’m going now. -I come with you. 640 00:33:44,109 --> 00:33:45,980 You must be patient. 641 00:33:46,024 --> 00:33:48,983 Some pretty pussycat of 15 will surely show up. 642 00:33:49,027 --> 00:33:50,028 [kicks] 643 00:33:50,071 --> 00:33:52,073 And she will be worth it. 644 00:33:52,117 --> 00:33:53,944 What are you afraid of? 645 00:33:53,988 --> 00:33:56,251 You can'’t have such a freedom in New York. 646 00:33:56,295 --> 00:33:58,514 But he doesn'’t want a girl of 15. 647 00:33:58,558 --> 00:34:01,126 They are old whores by now. 648 00:34:01,169 --> 00:34:04,085 He wants one who'’s 40. 649 00:34:04,129 --> 00:34:05,956 Why do you act like this? 650 00:34:06,000 --> 00:34:07,871 You come all the way to Czechoslovakia, 651 00:34:07,915 --> 00:34:10,439 you take risks, and then you act like this. 652 00:34:10,483 --> 00:34:13,007 -I will never see you again. -Yes, you will. 653 00:34:13,051 --> 00:34:14,139 You'’re lying. 654 00:34:14,182 --> 00:34:17,055 You will go back to those American girls 655 00:34:17,098 --> 00:34:21,450 and talk about the Indians and fuck them. 656 00:34:21,494 --> 00:34:23,191 Next time, you will tell me before 657 00:34:23,235 --> 00:34:25,541 and I will study my Indian tribes. 658 00:34:25,585 --> 00:34:28,109 Olga, Olga, please. 659 00:34:28,153 --> 00:34:29,806 Have lunch with me tomorrow, okay? 660 00:34:29,850 --> 00:34:31,547 I'’ll come, I'’ll get you right here. 661 00:34:31,591 --> 00:34:33,419 But what about tonight? 662 00:34:33,462 --> 00:34:35,464 Why don'’t you fuck me now? 663 00:34:35,508 --> 00:34:38,206 [he sighs] 664 00:34:38,250 --> 00:34:42,819 An imperialist agent with no license to fuck. 665 00:34:42,863 --> 00:34:44,908 Why are you leaving me if you like me? 666 00:34:44,952 --> 00:34:47,476 I don'’t understand. 667 00:34:47,520 --> 00:34:52,133 You like me, don'’t you? 668 00:34:52,177 --> 00:34:53,787 I do. 669 00:34:53,830 --> 00:34:55,528 That'’s not enough. 670 00:34:55,571 --> 00:34:57,007 Leave him alone. 671 00:34:57,051 --> 00:34:59,140 He is a middle-class boy. 672 00:34:59,184 --> 00:35:02,143 But this is a classless socialist society, 673 00:35:02,187 --> 00:35:03,797 and you take no action. 674 00:35:03,840 --> 00:35:06,278 Your American readers would be surprised 675 00:35:06,321 --> 00:35:08,758 to see what a respectable and virtuous man you are. 676 00:35:08,802 --> 00:35:12,849 Yes, yes, I am a quiet and polite spectator, 677 00:35:12,893 --> 00:35:15,069 and I don'’t take my pants off in public. 678 00:35:15,113 --> 00:35:18,551 All great international figures come to Prague 679 00:35:18,594 --> 00:35:22,859 to see our oppression, but none of them will ever fuck. 680 00:35:22,903 --> 00:35:24,165 Why is that? 681 00:35:24,209 --> 00:35:26,428 Neither Sartre nor Simone de Beauvoir, 682 00:35:26,472 --> 00:35:29,518 neither Heinrich Boll, Carlos Fuentes. 683 00:35:29,562 --> 00:35:32,521 None! 684 00:35:32,565 --> 00:35:36,003 You all think to sign a petition will save Czechoslovakia, 685 00:35:36,046 --> 00:35:38,788 but what will save Czechoslovakia 686 00:35:38,832 --> 00:35:41,139 would be to fuck Olga. 687 00:35:41,182 --> 00:35:43,097 ♪ 688 00:35:43,141 --> 00:35:45,404 Olga'’s drunk. 689 00:35:45,447 --> 00:35:47,014 She'’s also crying. 690 00:35:47,057 --> 00:35:48,798 Don'’t worry about her. 691 00:35:48,842 --> 00:35:50,322 This is just Olga. 692 00:35:50,365 --> 00:35:51,540 Come on. 693 00:35:51,584 --> 00:36:01,507 ♪ 694 00:36:06,381 --> 00:36:09,384 ♪ Well, I don'’t want you ♪ 695 00:36:09,428 --> 00:36:13,083 ♪ 696 00:36:13,127 --> 00:36:16,565 ♪ To feel down and out and all alone ♪ 697 00:36:16,609 --> 00:36:20,090 ♪ 698 00:36:20,134 --> 00:36:22,963 ♪ Well, I don'’t want you ♪ 699 00:36:23,006 --> 00:36:27,315 ♪ 700 00:36:27,359 --> 00:36:30,405 ♪ To feel down and out and all alone ♪ 701 00:36:30,449 --> 00:36:33,191 ♪ 702 00:36:33,234 --> 00:36:34,670 [muffled music playing] 703 00:36:34,714 --> 00:36:41,590 ♪ 704 00:36:44,811 --> 00:36:47,422 ♪ 705 00:36:47,466 --> 00:36:50,033 ♪ Well, I don'’t want you ♪ 706 00:36:55,822 --> 00:36:58,520 [chatter] 707 00:36:58,564 --> 00:37:00,783 Nathan? 708 00:37:00,827 --> 00:37:04,309 The people you wanted to see are probably expecting us. 709 00:37:04,352 --> 00:37:06,180 We'’ll meet them in a beer hall. 710 00:37:06,224 --> 00:37:09,792 Wait, wait, everyone will see us in a beer hall. 711 00:37:09,836 --> 00:37:11,359 You sure? 712 00:37:11,403 --> 00:37:14,536 But the police don'’t want any scandals in the public. 713 00:37:14,580 --> 00:37:17,147 Are you really leaving? 714 00:37:17,191 --> 00:37:20,281 ♪ 715 00:37:20,325 --> 00:37:24,329 Now they will interrogate me about you. 716 00:37:24,372 --> 00:37:28,158 For six hours, they will torture me with questions, 717 00:37:28,202 --> 00:37:31,249 and I can'’t even tell them we fucked. 718 00:37:31,292 --> 00:37:33,163 ♪ 719 00:37:33,207 --> 00:37:35,035 [clapping] 720 00:37:35,078 --> 00:37:37,211 ♪ 721 00:37:37,255 --> 00:37:39,779 Is that what happens? 722 00:37:39,822 --> 00:37:42,303 Their interrogations are not to be dramatized. 723 00:37:42,347 --> 00:37:44,000 Of course they'’re interested in you, 724 00:37:44,044 --> 00:37:46,351 but they don'’t need you to accuse people. 725 00:37:46,394 --> 00:37:48,527 Will they interrogate you about me? 726 00:37:48,570 --> 00:37:50,224 ♪ 727 00:37:50,268 --> 00:37:53,140 If they'’ll ask me why you came to Czechoslovakia, 728 00:37:53,183 --> 00:37:55,185 I'’ll tell them in plain terms. 729 00:37:55,229 --> 00:37:56,578 Well, what will you say? 730 00:37:56,622 --> 00:37:59,929 That you came here for the 15-year-old girls. 731 00:37:59,973 --> 00:38:02,889 "Read his book," I'’ll tell them, "and you'’ll understand." 732 00:38:02,932 --> 00:38:05,195 [laughter] 733 00:38:05,239 --> 00:38:07,459 And don'’t worry about Olga. 734 00:38:07,502 --> 00:38:09,287 She'’ll be all right. 735 00:38:09,330 --> 00:38:11,071 She won'’t be alone. 736 00:38:11,114 --> 00:38:13,203 I will not be all right. 737 00:38:13,247 --> 00:38:16,468 I will see you tomorrow for lunch. 738 00:38:16,511 --> 00:38:19,122 ♪ 739 00:38:19,166 --> 00:38:21,124 Come on. 740 00:38:21,168 --> 00:38:31,134 ♪ 741 00:38:31,178 --> 00:38:32,397 [door slams] 742 00:38:32,440 --> 00:38:33,920 Zuckerman, 743 00:38:33,963 --> 00:38:36,488 marry me and take me away. 744 00:38:36,531 --> 00:38:40,230 If you marry me, they must let me go. 745 00:38:40,274 --> 00:38:43,756 This is the law, even they obey it. 746 00:38:43,799 --> 00:38:45,323 You wouldn'’t have to fuck me, 747 00:38:45,366 --> 00:38:46,889 you could fuck the American girls. 748 00:38:46,933 --> 00:38:50,153 You wouldn'’t have to love me or even give me money. 749 00:38:50,197 --> 00:38:53,896 And she would scrub your floors and iron your beautiful shirts. 750 00:38:53,940 --> 00:38:57,813 Yes, yes, yes, I would iron your shirts all day long. 751 00:38:57,857 --> 00:38:59,815 Yeah, that would be the first week. 752 00:38:59,859 --> 00:39:01,469 Then would begin the second week 753 00:39:01,513 --> 00:39:04,211 and the excitement of being Mr. Olga. 754 00:39:04,254 --> 00:39:05,647 That isn'’t true. 755 00:39:05,691 --> 00:39:07,040 I would leave him alone. 756 00:39:07,083 --> 00:39:08,476 And then would begin the vodka 757 00:39:08,520 --> 00:39:09,999 and then would begin the adventures. 758 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 Not in America, no. 759 00:39:12,001 --> 00:39:17,006 Olga, in America, you would shoot yourself. 760 00:39:17,050 --> 00:39:19,357 -I would shoot myself here. -Yeah? 761 00:39:19,400 --> 00:39:21,663 -Yeah. -With what? 762 00:39:21,707 --> 00:39:23,317 A tank! 763 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Tonight. 764 00:39:24,405 --> 00:39:25,928 I will steal a Russian tank 765 00:39:25,972 --> 00:39:29,410 and I will shoot myself with it tonight. 766 00:39:29,454 --> 00:39:31,456 -Fuck off. -Should we be letting her walk? 767 00:39:31,499 --> 00:39:32,674 No, no. 768 00:39:32,718 --> 00:39:35,851 Olga always does what she wants. 769 00:39:35,895 --> 00:39:37,026 [kicks] 770 00:39:37,070 --> 00:39:38,941 She was married to a promising writer, 771 00:39:38,985 --> 00:39:41,422 but one day she found out he was cheating on her 772 00:39:41,466 --> 00:39:42,728 with a famous actress, 773 00:39:42,771 --> 00:39:46,296 and in her fury, she called the cops on him. 774 00:39:49,561 --> 00:39:51,040 ♪ 775 00:39:51,084 --> 00:39:52,041 [grunts] 776 00:40:00,006 --> 00:40:01,224 [grunts, smacks] 777 00:40:13,498 --> 00:40:15,413 ♪ 778 00:40:23,029 --> 00:40:25,858 [groaning, panting] 779 00:40:25,901 --> 00:40:28,295 [sobbing] 780 00:40:28,338 --> 00:40:33,387 ♪ 781 00:40:36,651 --> 00:40:38,610 [panting] 782 00:40:38,653 --> 00:40:40,481 [clattering] 783 00:40:40,525 --> 00:40:41,743 [moaning] 784 00:40:41,787 --> 00:40:44,137 The problem is that Sisovsky always carries 785 00:40:44,180 --> 00:40:47,270 a note from a doctor saying he'’s a psychiatric case. 786 00:40:47,314 --> 00:40:49,838 Wait, so the authorities will leave him alone? 787 00:40:54,800 --> 00:40:58,151 Well, he'’s got so-called legal confirmation 788 00:40:58,194 --> 00:41:00,283 that he'’s crazy in the head 789 00:41:00,327 --> 00:41:02,721 so he wouldn'’t have to do his military service. 790 00:41:04,766 --> 00:41:07,029 The police read the note 791 00:41:07,073 --> 00:41:09,075 and take him to the lunatic asylum, 792 00:41:09,118 --> 00:41:11,512 and he was held there for a long time 793 00:41:11,556 --> 00:41:12,992 before he was released. 794 00:41:13,035 --> 00:41:14,733 That'’s Olga. 795 00:41:14,776 --> 00:41:17,736 ♪ 796 00:41:20,739 --> 00:41:23,872 ♪ 797 00:41:23,916 --> 00:41:26,135 [water spraying] 798 00:41:28,486 --> 00:41:31,750 ♪ 799 00:41:31,793 --> 00:41:33,491 [laughter] 800 00:41:35,144 --> 00:41:36,755 [chatter] 801 00:41:36,798 --> 00:41:39,975 Vaculda and Havlicek are coming at 10, 802 00:41:40,019 --> 00:41:42,543 unless they'’re in custody again. 803 00:41:45,590 --> 00:41:47,592 I'’m pretty sure that guy over there 804 00:41:47,635 --> 00:41:50,072 was watching us outside the hotel. 805 00:41:50,116 --> 00:41:51,813 Oh. 806 00:41:51,857 --> 00:41:55,425 Secret police, probably. 807 00:41:55,469 --> 00:41:56,862 Secret? 808 00:41:56,905 --> 00:41:59,081 There is nothing secret about it. 809 00:41:59,125 --> 00:42:01,257 [chatter] 810 00:42:12,399 --> 00:42:15,184 [Speaking Czech], this is Nathan Zuckerman. 811 00:42:15,228 --> 00:42:16,229 -Vaclav. -Hi. 812 00:42:16,272 --> 00:42:17,491 -Vaclav. -Great to meet you. 813 00:42:17,535 --> 00:42:19,232 -And Ludvik. -Pleasure to meet you. 814 00:42:19,275 --> 00:42:21,234 -Nice to meet you. -Come on, guys, let'’s sit down. 815 00:42:21,277 --> 00:42:23,279 Thank you. 816 00:42:23,323 --> 00:42:24,672 [groans] 817 00:42:24,716 --> 00:42:26,935 It'’s a pleasure to finally meet you in person, 818 00:42:26,979 --> 00:42:28,241 both of you. 819 00:42:28,284 --> 00:42:31,461 Here, where the literary culture is held hostage, 820 00:42:31,505 --> 00:42:35,596 the art of narration flourishes by mouth. 821 00:42:35,640 --> 00:42:39,687 In Prague, stories aren'’t simply stories. 822 00:42:39,731 --> 00:42:43,865 Storytelling is the form their resistance has taken 823 00:42:43,909 --> 00:42:47,739 against the coercion of the powers-that-be. 824 00:42:47,782 --> 00:42:51,699 So, I, uh, I have your contracts from the publisher. 825 00:42:51,743 --> 00:42:54,702 -You just need to sign it. -No. 826 00:42:54,746 --> 00:42:57,966 Don'’t give it to me. 827 00:42:58,010 --> 00:43:00,534 Put it on the bench, please. 828 00:43:00,578 --> 00:43:03,232 [chatter] 829 00:43:23,122 --> 00:43:26,908 So, Olga is studying the Indian tribes right now. 830 00:43:26,952 --> 00:43:29,128 That'’s great, I happen to be an expert 831 00:43:29,171 --> 00:43:32,435 in Indian tribes myself. 832 00:43:32,479 --> 00:43:34,612 I know them as well. 833 00:43:34,655 --> 00:43:35,743 Right. 834 00:43:35,787 --> 00:43:37,658 Let'’s write them down. 835 00:43:37,702 --> 00:43:40,792 We don'’t want to say a name twice. 836 00:43:45,274 --> 00:43:48,277 Oh, yeah, yes, I have a pen. 837 00:43:48,321 --> 00:43:50,062 Uh, here. 838 00:43:50,105 --> 00:43:52,107 You start? 839 00:43:52,151 --> 00:43:53,282 Yes, uh... 840 00:43:53,326 --> 00:43:54,457 [clears throat] 841 00:43:54,501 --> 00:43:57,504 The Apache. 842 00:43:57,547 --> 00:43:59,114 The Mohicans. 843 00:43:59,158 --> 00:44:00,420 Ah. 844 00:44:00,463 --> 00:44:02,509 The Apalachee. 845 00:44:02,552 --> 00:44:04,816 [writing] 846 00:44:04,859 --> 00:44:07,122 The West Apalachee. 847 00:44:07,166 --> 00:44:09,342 The East Apalachee. 848 00:44:09,385 --> 00:44:11,692 No, those don'’t exist. 849 00:44:11,736 --> 00:44:13,868 There are only the west ones. 850 00:44:13,912 --> 00:44:16,131 So, the, um, Comanche. 851 00:44:16,175 --> 00:44:17,480 The Cherokee. 852 00:44:17,524 --> 00:44:19,134 [writing] 853 00:44:19,178 --> 00:44:20,440 The Sioux. 854 00:44:20,483 --> 00:44:21,484 Uh-huh. 855 00:44:31,973 --> 00:44:34,802 The Huron people. 856 00:44:34,846 --> 00:44:36,761 The Mohican people. 857 00:44:37,849 --> 00:44:39,067 Zacatecas. 858 00:44:39,111 --> 00:44:41,200 Ooh. 859 00:44:41,243 --> 00:44:42,941 Good one. 860 00:44:42,984 --> 00:44:45,508 Uh, the, uh... 861 00:44:45,552 --> 00:44:47,685 the Hamentashen tribe. 862 00:44:47,728 --> 00:44:49,251 Oh... 863 00:44:49,295 --> 00:44:50,644 I don'’t know that one. 864 00:44:50,688 --> 00:44:53,560 Okay, yeah, no, it'’s a Jewish cookie. 865 00:44:53,603 --> 00:44:54,735 [laughing] 866 00:44:54,779 --> 00:44:56,389 It'’s delicious, by the way. 867 00:44:56,432 --> 00:44:58,739 [laughter] 868 00:44:58,783 --> 00:45:00,959 [chatter] 869 00:45:04,005 --> 00:45:06,225 Ludvik, 870 00:45:06,268 --> 00:45:10,969 I think you also need to go to the toilet. 871 00:45:11,012 --> 00:45:13,319 [laughter] 872 00:45:29,727 --> 00:45:31,641 You must listen to this one, Nathan, 873 00:45:31,685 --> 00:45:33,948 since you love stories so much. 874 00:45:33,992 --> 00:45:36,516 Blecha was my best childhood friend. 875 00:45:36,559 --> 00:45:40,128 He was always planning to be a famous poet, playwright. 876 00:45:40,172 --> 00:45:42,478 One night, he got drunk 877 00:45:42,522 --> 00:45:45,786 and admitted he was spying on me, 878 00:45:45,830 --> 00:45:48,136 but he was a terrible writer. 879 00:45:48,180 --> 00:45:49,790 Even they told him. 880 00:45:49,834 --> 00:45:53,359 When they read his reports, they made no sense. 881 00:47:02,776 --> 00:47:04,473 And that'’s how it went. 882 00:47:04,517 --> 00:47:08,390 Blecha gave me half of his pay and everything was fine... 883 00:47:08,434 --> 00:47:11,872 until they decided that he was such a good spy 884 00:47:11,916 --> 00:47:13,874 that they should promote him. 885 00:47:47,038 --> 00:47:49,867 After a long time, I met him again. 886 00:47:49,910 --> 00:47:51,042 [laughing] 887 00:48:46,445 --> 00:48:56,368 ♪ 888 00:49:05,159 --> 00:49:07,335 [telephone ringing] 889 00:49:09,990 --> 00:49:11,165 Hello? 890 00:49:11,209 --> 00:49:13,602 This is your wife-to-be, good morning. 891 00:49:13,646 --> 00:49:16,779 I'’m in the lobby, I'’m coming to your room. 892 00:49:16,823 --> 00:49:18,781 No. No, no, no, no, no, no, no. 893 00:49:18,825 --> 00:49:21,349 I'’ll come down. 894 00:49:21,393 --> 00:49:24,352 I said lunch, not breakfast. 895 00:49:24,396 --> 00:49:28,095 Why are you scared for me to visit you when I love you? 896 00:49:28,139 --> 00:49:30,097 [chatter] 897 00:49:30,141 --> 00:49:34,580 It'’s not the best idea for you to be in my room, you know that. 898 00:49:34,623 --> 00:49:36,321 I'’m coming up. 899 00:49:36,364 --> 00:49:38,192 You'’re gonna get yourself into trouble. 900 00:49:40,107 --> 00:49:41,717 Not me. 901 00:49:51,075 --> 00:49:53,207 [water running] 902 00:49:54,643 --> 00:49:55,644 [coughs] 903 00:50:00,780 --> 00:50:02,216 [knocking] 904 00:50:03,478 --> 00:50:05,654 [sighs] 905 00:50:05,698 --> 00:50:08,614 Prudence is not your strong point. 906 00:50:08,657 --> 00:50:11,399 This I have never heard. 907 00:50:11,443 --> 00:50:13,662 Why do you say this? 908 00:50:16,013 --> 00:50:17,492 Hmm. 909 00:50:19,451 --> 00:50:20,843 [groaning] 910 00:50:24,412 --> 00:50:25,892 You must understand 911 00:50:25,935 --> 00:50:29,200 that I'’m not marrying you for your money. 912 00:50:29,243 --> 00:50:31,332 I'’m marrying you because you tell me 913 00:50:31,376 --> 00:50:32,812 you love me at first sight. 914 00:50:34,466 --> 00:50:36,946 And because at first sight, I love you. 915 00:50:38,948 --> 00:50:40,515 You haven'’t slept. 916 00:50:40,559 --> 00:50:41,995 How can I sleep 917 00:50:42,039 --> 00:50:45,477 when I'’m thinking of our future? 918 00:50:45,520 --> 00:50:47,435 Let'’s go somewhere for breakfast. 919 00:50:47,479 --> 00:50:48,436 First... 920 00:50:50,134 --> 00:50:52,179 ...tell me... 921 00:50:52,223 --> 00:50:54,312 you love me. 922 00:50:54,355 --> 00:50:56,227 I love you. 923 00:50:56,270 --> 00:50:59,534 Is this why you marry me? 924 00:50:59,578 --> 00:51:02,320 For love? 925 00:51:02,363 --> 00:51:04,496 What other reason could there be? 926 00:51:04,539 --> 00:51:06,802 Sorry for my breath. 927 00:51:06,846 --> 00:51:09,718 Tell me what you love most about me. 928 00:51:09,762 --> 00:51:11,416 Your sense of reality. 929 00:51:11,459 --> 00:51:14,506 No, you must not love me for my sense of reality. 930 00:51:14,549 --> 00:51:16,160 You must love me for myself. 931 00:51:17,509 --> 00:51:19,685 Tell me all the reasons you love me. 932 00:51:19,728 --> 00:51:21,078 Yeah, at breakfast. 933 00:51:21,121 --> 00:51:22,905 No, no, no. 934 00:51:22,949 --> 00:51:24,124 Now. 935 00:51:24,168 --> 00:51:26,822 I cannot marry a man 936 00:51:26,866 --> 00:51:29,086 who I'’ve only just met 937 00:51:29,129 --> 00:51:33,960 and risk my...happiness, my life, 938 00:51:34,003 --> 00:51:37,572 by making...the wrong choice. 939 00:51:37,616 --> 00:51:39,052 [paper tears] 940 00:51:39,096 --> 00:51:41,315 I must be sure. 941 00:51:44,188 --> 00:51:47,147 "You cannot trust Czech police to understand anything. 942 00:51:47,191 --> 00:51:51,630 Even in Czech, you must speak clearly and slow and loud." 943 00:51:51,673 --> 00:51:54,154 They are so stupid. 944 00:51:54,198 --> 00:51:56,156 [he laughs] 945 00:51:56,200 --> 00:51:57,853 I love your wit. 946 00:51:57,897 --> 00:51:58,854 [paper crumples] 947 00:51:58,898 --> 00:52:00,204 My beauty. 948 00:52:00,247 --> 00:52:02,554 -I love your beauty. -My flesh. 949 00:52:02,597 --> 00:52:04,208 I love your flesh. 950 00:52:04,251 --> 00:52:05,209 ♪ 951 00:52:05,252 --> 00:52:09,169 You love when we make love. 952 00:52:09,213 --> 00:52:10,736 Indescribably. 953 00:52:10,779 --> 00:52:12,129 ♪ 954 00:52:12,172 --> 00:52:14,087 Clearly. 955 00:52:14,131 --> 00:52:17,830 What means "indescribably," darling? 956 00:52:17,873 --> 00:52:20,180 More than words can say. 957 00:52:20,224 --> 00:52:23,879 It is much better fucking than with American girls. 958 00:52:23,923 --> 00:52:25,272 It'’s the best. 959 00:52:25,316 --> 00:52:27,448 ♪ 960 00:52:27,492 --> 00:52:28,710 Let'’s go. 961 00:52:28,754 --> 00:52:30,712 ♪ 962 00:52:30,756 --> 00:52:31,974 Breakfast! 963 00:52:32,018 --> 00:52:34,412 ♪ 964 00:52:34,455 --> 00:52:35,935 [elevator dings] 965 00:52:35,978 --> 00:52:37,937 [sighs] 966 00:52:37,980 --> 00:52:42,115 Did you fuck anybody yet in Czechoslovakia? 967 00:52:42,159 --> 00:52:44,683 No, Olga, I haven'’t, 968 00:52:44,726 --> 00:52:47,860 though a few people here may yet fuck me. 969 00:52:47,903 --> 00:52:50,341 Do you know why they bug these big hotels 970 00:52:50,384 --> 00:52:52,691 and always above the bed? 971 00:52:52,734 --> 00:52:53,779 Why? 972 00:52:53,822 --> 00:52:55,955 They listen to foreigners fucking. 973 00:52:55,998 --> 00:53:00,916 They want to hear how women come in different languages. 974 00:53:00,960 --> 00:53:05,573 Zuckerman, teach me the words that American girls say. 975 00:53:05,617 --> 00:53:09,490 ♪ 976 00:53:09,534 --> 00:53:10,883 [blows, elevator dings] 977 00:53:10,926 --> 00:53:13,320 [elevator opens] 978 00:53:16,367 --> 00:53:18,282 -Just a moment. -Grazie. 979 00:53:19,500 --> 00:53:20,458 Good morning, sir. 980 00:53:20,501 --> 00:53:21,502 Excuse me. 981 00:53:24,679 --> 00:53:26,855 Speak English. I want him to understand. 982 00:53:26,899 --> 00:53:29,554 I want him to hear this insult in English. 983 00:53:31,817 --> 00:53:34,036 -What'’s going on? -Tell him. 984 00:53:34,080 --> 00:53:36,169 Tell him what you want. 985 00:53:36,213 --> 00:53:39,390 Sir, the lady must show me her identity card. 986 00:53:39,433 --> 00:53:40,913 It is regulation. 987 00:53:40,956 --> 00:53:42,784 Why is it a regulation? 988 00:53:42,828 --> 00:53:44,569 Tell him. 989 00:53:44,612 --> 00:53:48,007 Foreign guests must register with a passport. 990 00:53:48,050 --> 00:53:50,488 Czech citizen must show an identity card 991 00:53:50,531 --> 00:53:51,750 if they visit the room. 992 00:53:51,793 --> 00:53:53,926 Except if the Czech is a prostitute. 993 00:53:53,969 --> 00:53:56,537 Then she doesn'’t have to show anything but money. 994 00:53:56,581 --> 00:54:00,454 All right, here, I am a prostitute. 995 00:54:00,498 --> 00:54:01,455 Here. 996 00:54:03,283 --> 00:54:05,154 Here are 50 kroner. 997 00:54:05,198 --> 00:54:06,939 Leave us in peace. 998 00:54:06,982 --> 00:54:08,157 What are you doing? 999 00:54:08,201 --> 00:54:09,333 -Okay. -Here. 1000 00:54:09,376 --> 00:54:11,248 Oh, here is a hundred. 1001 00:54:11,291 --> 00:54:12,466 ♪ 1002 00:54:12,510 --> 00:54:15,687 I need an identity card from madam, please. 1003 00:54:15,730 --> 00:54:16,688 ♪ 1004 00:54:16,731 --> 00:54:19,212 You know very well who I am. 1005 00:54:19,256 --> 00:54:23,042 I must register your number of identity card 1006 00:54:23,085 --> 00:54:25,523 in my ledger, madam. 1007 00:54:25,566 --> 00:54:27,089 Tell me, please, 1008 00:54:27,133 --> 00:54:29,048 why do you embarrass me like that 1009 00:54:29,091 --> 00:54:31,355 in front of my prospective husband? 1010 00:54:31,398 --> 00:54:34,836 Why do you try to make me ashamed of my nationality 1011 00:54:34,880 --> 00:54:36,795 in front of the man I love? 1012 00:54:36,838 --> 00:54:40,320 Look at him, look at how he dresses. 1013 00:54:40,364 --> 00:54:42,714 Look on his trousers. 1014 00:54:42,757 --> 00:54:44,368 He has buttons. 1015 00:54:44,411 --> 00:54:46,718 And not a little zipper like you. 1016 00:54:46,761 --> 00:54:50,722 Why do you try to give such a man second thoughts 1017 00:54:50,765 --> 00:54:52,550 about marrying a Czech woman? 1018 00:54:52,593 --> 00:54:54,856 [Nathan sighs] 1019 00:54:54,900 --> 00:54:58,295 I wish only to see her identity card, sir. 1020 00:54:58,338 --> 00:54:59,861 I will return it immediately. 1021 00:54:59,905 --> 00:55:01,602 Olga, enough, enough. 1022 00:55:01,646 --> 00:55:02,690 Do you see him? 1023 00:55:02,734 --> 00:55:04,518 Now he'’s disgusted. 1024 00:55:04,562 --> 00:55:06,215 Now he'’s thinking, 1025 00:55:06,259 --> 00:55:10,307 "Where are the fine old European manners?" 1026 00:55:10,350 --> 00:55:14,354 Madam, I will have to ask you to remain here 1027 00:55:14,398 --> 00:55:17,575 while I report you for failing to show your identity card. 1028 00:55:17,618 --> 00:55:20,360 Do that. Do that. 1029 00:55:20,404 --> 00:55:23,232 And I will report you for your breach of etiquette 1030 00:55:23,276 --> 00:55:25,670 toward a lady in a civilized country. 1031 00:55:25,713 --> 00:55:27,802 We will see which one they put in jail. 1032 00:55:27,846 --> 00:55:28,803 Calm down. 1033 00:55:28,847 --> 00:55:29,978 Show him the god damn card. 1034 00:55:30,022 --> 00:55:30,979 Go. 1035 00:55:31,023 --> 00:55:32,633 Call the police, please. 1036 00:55:32,677 --> 00:55:34,418 Call the authorities this minute. 1037 00:55:34,461 --> 00:55:38,335 In the meantime, we are going to have our breakfast. 1038 00:55:38,378 --> 00:55:39,727 Come my dear one, my darling. 1039 00:55:39,771 --> 00:55:41,512 Come. 1040 00:55:41,555 --> 00:55:42,817 -Sir? -Yes? 1041 00:55:42,861 --> 00:55:44,036 There is message for you. 1042 00:55:45,167 --> 00:55:47,126 Thank you. 1043 00:55:47,169 --> 00:55:48,345 Right. 1044 00:55:49,476 --> 00:55:50,651 [sighs] 1045 00:55:52,174 --> 00:55:54,089 "Mr. Zuckerman, I'’m a Czech student 1046 00:55:54,133 --> 00:55:56,309 with a deep interest in your writing. 1047 00:55:56,353 --> 00:55:58,180 I need to talk to you urgently. 1048 00:55:58,224 --> 00:55:59,573 Please leave word at the desk 1049 00:55:59,617 --> 00:56:00,792 when I can come. 1050 00:56:00,835 --> 00:56:04,012 Yours most respectfully, Oldrich Hrobek." 1051 00:56:04,056 --> 00:56:05,579 ♪ 1052 00:56:05,623 --> 00:56:08,060 [chatter] 1053 00:56:16,677 --> 00:56:18,810 No, I don'’t like this table. 1054 00:56:18,853 --> 00:56:20,420 We will sit here. 1055 00:56:20,464 --> 00:56:23,423 I'’m sorry, you can sit over there by the window. 1056 00:56:23,467 --> 00:56:25,120 This table is reserved. 1057 00:56:25,164 --> 00:56:26,208 For breakfast? 1058 00:56:26,252 --> 00:56:27,732 That'’s a fucking lie. 1059 00:56:27,775 --> 00:56:29,342 This honored guest from abroad and I 1060 00:56:29,386 --> 00:56:32,998 have the right not to sit where we do not like it. 1061 00:56:33,041 --> 00:56:34,608 Bon appétit. 1062 00:56:37,263 --> 00:56:38,220 [sighs] 1063 00:56:38,264 --> 00:56:39,265 Sorry. 1064 00:56:42,094 --> 00:56:43,487 So what now? 1065 00:56:43,530 --> 00:56:45,271 Olga, tell me, what'’s coming next. 1066 00:56:45,314 --> 00:56:47,839 I want eggs, poached eggs. 1067 00:56:47,882 --> 00:56:49,841 If I don'’t eat, I will faint. 1068 00:56:49,884 --> 00:56:51,538 Tell me, what was wrong with the first table? 1069 00:56:51,582 --> 00:56:52,974 Bugged. 1070 00:56:53,018 --> 00:56:54,498 Probably all are bugged. 1071 00:56:54,541 --> 00:56:56,108 Fuck it, I'’m too weak. 1072 00:56:56,151 --> 00:56:57,501 Fuck the whole thing. 1073 00:56:57,544 --> 00:56:59,677 [chatter] 1074 00:56:59,720 --> 00:57:01,896 What happened to you last night? 1075 00:57:01,940 --> 00:57:03,158 Call the waiter, please. 1076 00:57:03,202 --> 00:57:04,551 I'’m going to faint. 1077 00:57:05,944 --> 00:57:07,424 I'’m feeling sick. 1078 00:57:09,687 --> 00:57:12,472 I'’m going to the loo to be sick. 1079 00:57:18,913 --> 00:57:19,871 [sighs] 1080 00:57:25,920 --> 00:57:27,487 [vomits] 1081 00:57:30,969 --> 00:57:33,362 Mr. Zuckerman, please. 1082 00:57:33,406 --> 00:57:34,494 -Yeah? -I have tried to reach you 1083 00:57:34,538 --> 00:57:35,756 just now in your room. 1084 00:57:35,800 --> 00:57:37,366 I am Oldrich Hrobek. 1085 00:57:37,410 --> 00:57:39,151 You have received my note? 1086 00:57:39,194 --> 00:57:40,892 Yes, just a minute ago. 1087 00:57:40,935 --> 00:57:42,894 You must not stay in Prague. 1088 00:57:42,937 --> 00:57:44,156 If you do not leave immediately, 1089 00:57:44,199 --> 00:57:46,245 the authorities will harm you. 1090 00:57:47,507 --> 00:57:48,813 What? 1091 00:57:48,856 --> 00:57:49,901 Who wants to harm me? 1092 00:57:49,944 --> 00:57:51,163 How do you-- how do you know that? 1093 00:57:51,206 --> 00:57:52,991 They are building a case. 1094 00:57:53,034 --> 00:57:54,949 I studied at Charles University. 1095 00:57:54,993 --> 00:57:57,474 They forbade me to write my thesis about you. 1096 00:57:57,517 --> 00:58:00,868 They questioned my professor, they questioned me. 1097 00:58:00,912 --> 00:58:03,610 Building what case? I just--I just got here. 1098 00:58:03,654 --> 00:58:06,439 They told me you are here for espionage. 1099 00:58:06,483 --> 00:58:07,875 ♪ 1100 00:58:07,919 --> 00:58:10,051 What? For espionage? 1101 00:58:10,095 --> 00:58:11,923 You must leave today. 1102 00:58:11,966 --> 00:58:13,838 I'’m an American citizen. 1103 00:58:13,881 --> 00:58:15,361 That doesn'’t mean anything. 1104 00:58:15,404 --> 00:58:17,276 This is what the police have told me. 1105 00:58:17,319 --> 00:58:20,148 Many, many arrests are going to be made. 1106 00:58:20,192 --> 00:58:22,281 -Because of me? -Including you. 1107 00:58:22,324 --> 00:58:25,110 ♪ 1108 00:58:25,153 --> 00:58:27,329 Maybe they'’re just trying to scare you. 1109 00:58:27,373 --> 00:58:28,853 Mr. Zuckerman, there is more. 1110 00:58:28,896 --> 00:58:30,289 If you go to the train station, 1111 00:58:30,332 --> 00:58:32,073 I'’ll meet you in an hour. 1112 00:58:32,117 --> 00:58:33,814 It is at the top on the main street, 1113 00:58:33,858 --> 00:58:35,990 just to the left. 1114 00:58:36,034 --> 00:58:39,037 Don'’t trust anyone. 1115 00:58:39,080 --> 00:58:40,299 Are you sure about all this? 1116 00:58:40,342 --> 00:58:41,779 It'’s an honor to meet you. 1117 00:58:41,822 --> 00:58:44,521 I'’m sorry I interrupted, but I am a silly fan. 1118 00:58:44,564 --> 00:58:45,739 Goodbye, sir. 1119 00:58:45,783 --> 00:58:53,747 ♪ 1120 00:58:53,791 --> 00:58:56,228 [water running] 1121 00:59:23,690 --> 00:59:25,213 What a country. 1122 00:59:25,257 --> 00:59:26,998 You cannot even throw up in the loo 1123 00:59:27,041 --> 00:59:30,871 that someone does not write a report about it. 1124 00:59:30,915 --> 00:59:35,180 Okay, I want to have my breakfast now 1125 00:59:35,223 --> 00:59:37,356 with my international writer. 1126 00:59:37,399 --> 00:59:38,792 I'’m hungry. 1127 00:59:38,836 --> 00:59:40,707 Why don'’t we go somewhere else? 1128 00:59:40,751 --> 00:59:43,754 I want to talk to you about something serious. 1129 00:59:43,797 --> 00:59:45,407 What will you have? 1130 00:59:45,451 --> 00:59:47,192 Poached eggs for two, coffee, 1131 00:59:47,235 --> 00:59:50,021 and a cigar for the gentleman. 1132 00:59:50,064 --> 00:59:52,066 Domestic or Cuban? 1133 00:59:52,110 --> 00:59:54,721 Cuban, of course. 1134 00:59:54,765 --> 00:59:57,115 Olga, I smoke a cigar once every decade. 1135 00:59:57,158 --> 00:59:59,639 You must here. 1136 00:59:59,683 --> 01:00:01,859 I was in the wine bar last night 1137 01:00:01,902 --> 01:00:04,470 because you would not be with me. 1138 01:00:04,513 --> 01:00:07,560 After some time, two men come up to me 1139 01:00:07,604 --> 01:00:09,736 and start buying me drinks. 1140 01:00:09,780 --> 01:00:11,999 We drink and then they say, 1141 01:00:12,043 --> 01:00:14,523 "How would you like to take a ride?" 1142 01:00:14,567 --> 01:00:18,397 Not to question me but just to have a good time. 1143 01:00:18,440 --> 01:00:20,355 I thought, "Don'’t be afraid. 1144 01:00:20,399 --> 01:00:23,358 Don'’t show them that you are afraid." 1145 01:00:23,402 --> 01:00:25,622 So I said, "Let'’s go, boys." 1146 01:00:25,665 --> 01:00:27,580 [car doors slamming] 1147 01:00:27,624 --> 01:00:30,061 [dog barking] 1148 01:00:30,104 --> 01:00:34,413 ♪ 1149 01:00:52,518 --> 01:00:54,955 [door unlocks, squeaks open] 1150 01:00:54,999 --> 01:00:59,786 ♪ 1151 01:00:59,830 --> 01:01:02,310 [gates clanging] 1152 01:01:02,354 --> 01:01:03,572 ♪ 1153 01:01:03,616 --> 01:01:06,010 [door creaks closed] 1154 01:01:19,719 --> 01:01:23,375 It slowly dawns on me that something is wrong here. 1155 01:01:23,418 --> 01:01:25,943 They cannot even wait for me to drink. 1156 01:01:30,077 --> 01:01:32,558 [panting] 1157 01:01:32,601 --> 01:01:37,694 ♪ 1158 01:01:37,737 --> 01:01:39,173 One of them takes out his prick 1159 01:01:39,217 --> 01:01:41,915 and tries to pull me down on it. 1160 01:01:41,959 --> 01:01:45,049 I feel him with my hand and I say to him, 1161 01:01:45,092 --> 01:01:48,095 "But this is technically impossible with this. 1162 01:01:48,139 --> 01:01:50,532 You could never come with something so soft." 1163 01:01:50,576 --> 01:01:51,751 [laughs] 1164 01:01:51,795 --> 01:02:01,718 ♪ 1165 01:02:02,936 --> 01:02:04,677 Ah--ah. 1166 01:02:14,818 --> 01:02:16,036 Huh? 1167 01:02:16,080 --> 01:02:18,473 ♪ 1168 01:02:37,710 --> 01:02:39,799 [whimpers] 1169 01:02:39,843 --> 01:02:42,062 ♪ 1170 01:02:42,106 --> 01:02:43,716 [speaking Czech] 1171 01:02:43,760 --> 01:02:45,979 ♪ 1172 01:02:48,852 --> 01:02:52,159 ♪ 1173 01:02:52,203 --> 01:02:53,465 Thank you. 1174 01:02:53,508 --> 01:02:57,686 Probably they got scared they would be in for it. 1175 01:02:57,730 --> 01:03:01,125 If their little instruments had worked, 1176 01:03:01,168 --> 01:03:03,823 it may have turned out badly. 1177 01:03:03,867 --> 01:03:04,824 [Nathan scoffs] 1178 01:03:04,868 --> 01:03:07,784 Ah, you'’re playing fire, Olga. 1179 01:03:09,916 --> 01:03:10,874 [Nathan scoffs] 1180 01:03:10,917 --> 01:03:11,962 ♪ 1181 01:03:12,005 --> 01:03:12,963 Light up. 1182 01:03:13,006 --> 01:03:14,051 [strikes match] 1183 01:03:14,094 --> 01:03:22,581 ♪ 1184 01:03:22,624 --> 01:03:27,194 Why am I smoking so obediently at 8:30 a.m.? 1185 01:03:27,238 --> 01:03:29,240 I don'’t feel like smoking at all. 1186 01:03:29,283 --> 01:03:31,503 You must finish the cigar, Zuckerman. 1187 01:03:31,546 --> 01:03:41,513 ♪ 1188 01:03:41,556 --> 01:03:42,775 [Nathan clears throat] 1189 01:03:42,819 --> 01:03:44,255 ♪ 1190 01:03:44,298 --> 01:03:48,085 I will finish the cigar 1191 01:03:48,128 --> 01:03:49,477 if you give me the stories 1192 01:03:49,521 --> 01:03:52,132 that Sisovsk left behind. 1193 01:03:52,176 --> 01:03:54,221 I met your husband in New York. 1194 01:03:54,265 --> 01:03:56,441 He asked me to come get the stories. 1195 01:04:02,751 --> 01:04:03,840 What? 1196 01:04:04,971 --> 01:04:06,146 What? 1197 01:04:08,496 --> 01:04:10,150 That swine. 1198 01:04:10,194 --> 01:04:11,456 Look, I didn'’t want to spring this on you 1199 01:04:11,499 --> 01:04:13,371 out of the blue, Olga, but I have been advised 1200 01:04:13,414 --> 01:04:15,329 not the hang around much longer in this country. 1201 01:04:15,373 --> 01:04:18,419 Wait, you, uh... 1202 01:04:18,463 --> 01:04:20,421 You met that monster in New York? 1203 01:04:21,248 --> 01:04:22,380 Yes. 1204 01:04:22,423 --> 01:04:25,209 [chatter] 1205 01:04:25,252 --> 01:04:27,515 And his ingénue? 1206 01:04:27,559 --> 01:04:29,561 You have met her too? 1207 01:04:33,957 --> 01:04:35,523 Did she tell you how much she suffers 1208 01:04:35,567 --> 01:04:39,658 from all the men at her feet? 1209 01:04:39,701 --> 01:04:43,618 Did he tell you with her it'’s never boring lovemaking 1210 01:04:43,662 --> 01:04:47,361 because she'’s fragile like a virgin? 1211 01:04:50,190 --> 01:04:53,280 So, this is why you are here. 1212 01:04:53,324 --> 01:04:55,804 Not for Kafka, but for him. 1213 01:04:58,982 --> 01:05:02,376 I'’m taking those stories to America. 1214 01:05:02,420 --> 01:05:05,727 So he can make money out of his dead father. 1215 01:05:05,771 --> 01:05:08,121 So he can buy jewelry for her. 1216 01:05:08,165 --> 01:05:10,558 Now in New York too. 1217 01:05:10,602 --> 01:05:12,734 He left us all for that whore. 1218 01:05:14,040 --> 01:05:15,694 What'’s she doing in New York? 1219 01:05:15,737 --> 01:05:19,089 Still playing Nina in The Seagull? 1220 01:05:19,132 --> 01:05:21,221 -I wouldn'’t think so. -Why not? 1221 01:05:21,265 --> 01:05:24,529 Our leading Czech actress who ages but never grows up. 1222 01:05:24,572 --> 01:05:27,314 Poor little star, always in tears. 1223 01:05:30,578 --> 01:05:34,408 How much did he flatter you to make you fall for it? 1224 01:05:39,413 --> 01:05:41,850 So that'’s why you're here. 1225 01:05:44,679 --> 01:05:48,335 Because you took pity on two homeless Czechs. 1226 01:05:48,379 --> 01:05:50,555 Take pity on me. 1227 01:05:50,598 --> 01:05:54,994 I am at home and it is worse. 1228 01:05:55,038 --> 01:05:56,561 I see that. 1229 01:05:56,604 --> 01:05:59,912 And you believe all those stories he tells? 1230 01:05:59,956 --> 01:06:01,348 I did. 1231 01:06:01,392 --> 01:06:03,481 Only people like you can believe them. 1232 01:06:03,524 --> 01:06:04,786 Let me have those manuscripts. 1233 01:06:04,830 --> 01:06:06,049 What good do they do anybody here? 1234 01:06:06,092 --> 01:06:07,050 [silverware clatters] 1235 01:06:07,093 --> 01:06:08,573 Olga-- 1236 01:06:08,616 --> 01:06:11,010 The good of not being there 1237 01:06:11,054 --> 01:06:13,970 doing good for him and this terrible actress. 1238 01:06:14,013 --> 01:06:17,408 You cannot even hear her if you sit 10 rows back. 1239 01:06:17,451 --> 01:06:20,150 You can never hear her. 1240 01:06:20,193 --> 01:06:22,282 She'’s stinking actress who has ruined Chekhov 1241 01:06:22,326 --> 01:06:24,893 for Prague for last hundred years. 1242 01:06:24,937 --> 01:06:29,072 For all her stinkin'’ sensitive poses. 1243 01:06:29,115 --> 01:06:31,204 And now she will ruin Chekhov for New York. 1244 01:06:31,248 --> 01:06:33,380 [sighs] 1245 01:06:33,424 --> 01:06:37,297 So...he wants to live off of his dead father? 1246 01:06:37,341 --> 01:06:38,777 The hell with him. 1247 01:06:38,820 --> 01:06:40,822 Let him live off of his actress, 1248 01:06:40,866 --> 01:06:43,042 if anybody can even hear her. 1249 01:06:43,086 --> 01:06:44,217 ♪ 1250 01:06:44,261 --> 01:06:45,349 Olga! 1251 01:06:45,392 --> 01:06:46,915 ♪ 1252 01:06:46,959 --> 01:06:48,178 Olga! 1253 01:06:48,221 --> 01:06:50,702 [chatter] 1254 01:06:50,745 --> 01:06:51,877 ♪ 1255 01:06:51,920 --> 01:06:54,314 [loudspeaker announcement] 1256 01:06:57,143 --> 01:06:59,580 [baby crying] 1257 01:07:02,844 --> 01:07:10,461 ♪ 1258 01:07:10,504 --> 01:07:12,985 [chatter] 1259 01:07:13,029 --> 01:07:22,951 ♪ 1260 01:07:29,871 --> 01:07:39,794 ♪ 1261 01:07:55,245 --> 01:07:57,943 ♪ 1262 01:07:57,986 --> 01:07:59,162 [whistle blast] 1263 01:07:59,205 --> 01:08:01,947 ♪ 1264 01:08:03,949 --> 01:08:13,872 ♪ 1265 01:08:20,922 --> 01:08:27,190 ♪ 1266 01:08:27,233 --> 01:08:30,541 Bolotka told me half a million people 1267 01:08:30,584 --> 01:08:32,717 have been fired from their jobs. 1268 01:08:32,760 --> 01:08:35,633 I imagine Styron washing glasses 1269 01:08:35,676 --> 01:08:38,331 in a Penn Station barroom. 1270 01:08:38,375 --> 01:08:41,769 Susan Sontag wrapping buns at a Broadway bakery. 1271 01:08:41,813 --> 01:08:44,468 ♪ 1272 01:08:44,511 --> 01:08:49,777 I look at the filthy floor and I see myself sweeping it. 1273 01:08:49,821 --> 01:08:51,301 [distant whistle] 1274 01:08:51,344 --> 01:08:53,433 ♪ 1275 01:08:54,826 --> 01:09:04,140 ♪ 1276 01:09:20,068 --> 01:09:22,027 [panting] 1277 01:09:22,070 --> 01:09:31,819 ♪ 1278 01:09:33,691 --> 01:09:43,614 ♪ 1279 01:10:03,634 --> 01:10:06,114 [door closing tone] 1280 01:10:06,158 --> 01:10:16,081 ♪ 1281 01:10:32,053 --> 01:10:42,020 ♪ 1282 01:10:42,063 --> 01:10:44,501 [door closing tone] 1283 01:10:44,544 --> 01:10:54,467 ♪ 1284 01:11:18,491 --> 01:11:20,972 [door closing tone] 1285 01:11:21,015 --> 01:11:30,938 ♪ 1286 01:11:33,027 --> 01:11:34,855 I'’m sorry I'm late, Rudolf. 1287 01:11:34,899 --> 01:11:37,205 Something happened. I was followed. 1288 01:11:37,249 --> 01:11:40,034 I--I shook him before I got here. 1289 01:11:40,078 --> 01:11:41,688 I hope I wasn'’t wrong to come here anyway. 1290 01:11:41,732 --> 01:11:43,081 What happened? 1291 01:11:43,124 --> 01:11:45,388 A student came to visit me at the hotel. 1292 01:11:45,431 --> 01:11:46,867 He gave me this note. 1293 01:11:46,911 --> 01:11:48,086 He was terrified, 1294 01:11:48,129 --> 01:11:50,306 he was whispering that I was in danger, 1295 01:11:50,349 --> 01:11:54,135 that he and his professor were questioned by the police. 1296 01:11:54,179 --> 01:11:55,485 And he asked me to meet him. 1297 01:11:55,528 --> 01:11:57,051 It occurred to me that he might also be a cop, 1298 01:11:57,095 --> 01:11:58,923 but then I saw him getting arrested 1299 01:11:58,966 --> 01:12:00,141 at the train station. 1300 01:12:00,185 --> 01:12:01,491 ♪ 1301 01:12:01,534 --> 01:12:03,623 They were only frightening him and his teacher. 1302 01:12:03,667 --> 01:12:05,016 ♪ 1303 01:12:05,059 --> 01:12:08,106 If so, they succeeded 1304 01:12:08,149 --> 01:12:10,195 and they scared the shit out of me too. 1305 01:12:10,238 --> 01:12:11,239 [liquid pouring] 1306 01:12:11,283 --> 01:12:14,155 This is to calm down and warm up. 1307 01:12:15,374 --> 01:12:16,897 It'’s the law of power, 1308 01:12:16,941 --> 01:12:19,422 the spreading of general distrust. 1309 01:12:19,465 --> 01:12:22,033 The basic techniques of adjusting people. 1310 01:12:22,076 --> 01:12:24,296 But they cannot touch you. 1311 01:12:27,473 --> 01:12:28,822 Well, if you'’re right, 1312 01:12:28,866 --> 01:12:30,084 then by coming to my hotel 1313 01:12:30,128 --> 01:12:32,348 the student made things much worse for himself 1314 01:12:32,391 --> 01:12:34,524 and for his teacher too. 1315 01:12:34,567 --> 01:12:36,221 I can'’t say. 1316 01:12:36,264 --> 01:12:39,050 Both options could be true. 1317 01:12:39,093 --> 01:12:43,054 He could be a provocateur and his arrest 1318 01:12:43,097 --> 01:12:45,752 maybe just play acting for you. 1319 01:12:45,796 --> 01:12:48,015 Or he can be a naive student. 1320 01:12:50,104 --> 01:12:51,279 Jesus Christ. 1321 01:12:51,323 --> 01:12:52,629 Mm! 1322 01:12:52,672 --> 01:12:55,196 Don'’t be tender about his martyr complex. 1323 01:12:55,240 --> 01:12:58,461 They have to let the boy go anyway. 1324 01:12:58,504 --> 01:13:01,420 You know, of course the hotel clerk is a cop. 1325 01:13:01,464 --> 01:13:03,683 Everyone is in that hotel. 1326 01:13:03,727 --> 01:13:07,078 But the police are like literary critics. 1327 01:13:07,121 --> 01:13:10,081 The little they see they get mostly wrong. 1328 01:13:10,124 --> 01:13:14,346 And our literary criticism is police criticism. 1329 01:13:16,435 --> 01:13:17,871 So, what-- 1330 01:13:17,915 --> 01:13:20,657 so we'’re not gonna do anything about this warning? 1331 01:13:22,223 --> 01:13:23,703 I'’m relying on you. 1332 01:13:23,747 --> 01:13:25,705 Rudolf, when you come to New York, 1333 01:13:25,749 --> 01:13:27,533 I'’ll see that you're not mugged in Central Park 1334 01:13:27,577 --> 01:13:29,796 by going to take a leak at 3:00 a.m. 1335 01:13:29,840 --> 01:13:32,930 I expect the same consideration from you here. 1336 01:13:32,973 --> 01:13:34,758 I mean, am I in danger? 1337 01:13:34,801 --> 01:13:36,934 Forget the student, Nathan. 1338 01:13:36,977 --> 01:13:39,371 Anything you want to see in Prague, 1339 01:13:39,415 --> 01:13:41,373 anything you want to do in Prague, 1340 01:13:41,417 --> 01:13:43,462 anyone you want to fuck in Prague, 1341 01:13:43,506 --> 01:13:46,378 you come to me and I'’ll arrange it. 1342 01:13:46,422 --> 01:13:47,640 [Nathan scoffs] 1343 01:13:47,684 --> 01:13:51,688 You know, I hesitate to say Prague is gay, 1344 01:13:51,731 --> 01:13:56,954 but sometimes these days could be pretty amusing. 1345 01:14:00,523 --> 01:14:02,916 Do you think you can find out where I can see Olga tonight? 1346 01:14:04,527 --> 01:14:05,441 Okay. 1347 01:14:07,094 --> 01:14:08,879 ♪ 1348 01:14:08,922 --> 01:14:11,403 [chatter] 1349 01:14:11,447 --> 01:14:21,369 ♪ 1350 01:14:24,198 --> 01:14:25,765 Hello, Olga. 1351 01:14:25,809 --> 01:14:29,639 ♪ 1352 01:14:29,682 --> 01:14:31,205 This is my almost fiancé, 1353 01:14:31,249 --> 01:14:33,904 but he can only write about sex. 1354 01:14:33,947 --> 01:14:37,081 He is an American agent with no license to fuck. 1355 01:14:37,124 --> 01:14:38,343 [chuckling] 1356 01:14:38,386 --> 01:14:39,997 ♪ 1357 01:14:40,040 --> 01:14:42,565 Olga, can I-- can I ask you to dance? 1358 01:14:42,608 --> 01:14:44,697 I mean, if your friends don'’t mind. 1359 01:14:44,741 --> 01:14:54,664 ♪ 1360 01:15:28,262 --> 01:15:29,829 If you keep shouting that I'’m an agent, 1361 01:15:29,873 --> 01:15:32,658 I'’m gonna wake up in jail tomorrow. 1362 01:15:32,702 --> 01:15:34,747 If you don'’t want to wake up with me, 1363 01:15:34,791 --> 01:15:36,401 then you wake up in a jail. 1364 01:15:36,444 --> 01:15:38,708 ♪ 1365 01:15:38,751 --> 01:15:43,451 Okay, let'’s both stop playing games, okay? 1366 01:15:43,495 --> 01:15:46,629 Why do you care about those stories so much? 1367 01:15:46,672 --> 01:15:49,588 Because I'’m a foolish American. 1368 01:15:49,632 --> 01:15:52,373 I don'’t even know if the stories are any good. 1369 01:15:52,417 --> 01:15:53,592 ♪ 1370 01:15:53,636 --> 01:15:54,680 So? 1371 01:15:54,724 --> 01:15:56,334 ♪ 1372 01:15:56,377 --> 01:15:58,031 So maybe I just want to save something 1373 01:15:58,075 --> 01:16:00,599 from the Old World. 1374 01:16:00,643 --> 01:16:01,687 I see. 1375 01:16:01,731 --> 01:16:03,297 You want to be a hero. 1376 01:16:03,341 --> 01:16:04,647 ♪ 1377 01:16:04,690 --> 01:16:07,780 No, I really don'’t. 1378 01:16:07,824 --> 01:16:09,652 So you want to succeed? 1379 01:16:09,695 --> 01:16:11,654 ♪ 1380 01:16:11,697 --> 01:16:14,613 Yes, yes, of course I do. 1381 01:16:14,657 --> 01:16:15,701 Succeed then. 1382 01:16:15,745 --> 01:16:16,833 Wait, wait. 1383 01:16:16,876 --> 01:16:18,574 Olga, wait. 1384 01:16:18,617 --> 01:16:19,662 Listen. 1385 01:16:19,705 --> 01:16:21,185 ♪ 1386 01:16:21,228 --> 01:16:23,187 All right, maybe there is something more to it, okay? 1387 01:16:23,230 --> 01:16:24,449 Maybe I... 1388 01:16:24,492 --> 01:16:27,278 ♪ 1389 01:16:27,321 --> 01:16:30,324 Maybe I feel like I have a debt. 1390 01:16:30,368 --> 01:16:33,240 ♪ 1391 01:16:33,284 --> 01:16:36,853 You have a weak spot for the persecuted. 1392 01:16:36,896 --> 01:16:38,637 Yes, I do. 1393 01:16:38,681 --> 01:16:41,422 So you have a hang-up 1394 01:16:41,466 --> 01:16:43,599 that you haven'’t suffered enough. 1395 01:16:43,642 --> 01:16:46,123 ♪ 1396 01:16:46,166 --> 01:16:50,344 I'’m not the one to nurse you through your hang-ups. 1397 01:16:50,388 --> 01:17:00,311 ♪ 1398 01:17:01,529 --> 01:17:02,966 All right. 1399 01:17:03,009 --> 01:17:12,932 ♪ 1400 01:17:21,593 --> 01:17:23,551 Prague fascinated me. 1401 01:17:23,595 --> 01:17:25,249 After one day, it seemed to me a city 1402 01:17:25,292 --> 01:17:27,338 that I'’d known all my life. 1403 01:17:27,381 --> 01:17:30,471 This is the city I imagined during the war'’s worst years, 1404 01:17:30,515 --> 01:17:32,822 when as a nine-year-old Hebrew school student 1405 01:17:32,865 --> 01:17:35,651 I would solicit for the Jewish National Fund. 1406 01:17:35,694 --> 01:17:40,438 This is the city I imagined the Jews should acquire one day. 1407 01:17:40,481 --> 01:17:42,570 A city with soot-blackened bridges, 1408 01:17:42,614 --> 01:17:44,268 shadowy, cramped streets, 1409 01:17:44,311 --> 01:17:48,707 where one would hear endless stories being told. 1410 01:17:48,751 --> 01:17:53,320 Funny tales and anxious stories of suffering and flight. 1411 01:17:53,364 --> 01:17:55,671 Stories of fantastic endurance 1412 01:17:55,714 --> 01:17:57,847 and of pitiful collapse. 1413 01:17:57,890 --> 01:18:07,508 ♪ 1414 01:18:07,552 --> 01:18:08,727 [rings doorbell] 1415 01:18:08,771 --> 01:18:14,864 ♪ 1416 01:18:14,907 --> 01:18:16,082 [knocks] 1417 01:18:23,699 --> 01:18:25,222 I thought you would show up. 1418 01:18:26,658 --> 01:18:27,790 Come in. 1419 01:18:28,834 --> 01:18:30,488 Take off your coat. 1420 01:18:39,236 --> 01:18:41,151 It'’s robe day today. 1421 01:18:41,194 --> 01:18:42,500 ♪ 1422 01:18:42,543 --> 01:18:44,720 Do you want to join? 1423 01:18:44,763 --> 01:18:47,244 Uh, thank you but no. 1424 01:18:47,287 --> 01:18:49,420 Uh, I came to see you. 1425 01:18:49,463 --> 01:18:50,900 ♪ 1426 01:18:50,943 --> 01:18:52,031 Come in. 1427 01:18:52,075 --> 01:18:54,555 [singing in Czech] 1428 01:18:54,599 --> 01:19:04,522 ♪ 1429 01:19:15,794 --> 01:19:17,970 You'’re afraid to marry an alcoholic. 1430 01:19:18,014 --> 01:19:19,580 [chuckles] 1431 01:19:19,624 --> 01:19:21,582 I would love you so much I wouldn'’t drink. 1432 01:19:23,410 --> 01:19:27,675 And you'’d give me the stories as your dowry. 1433 01:19:27,719 --> 01:19:28,676 Maybe. 1434 01:19:30,374 --> 01:19:31,941 Where are the stories? 1435 01:19:31,984 --> 01:19:33,551 Oh, I don'’t know. 1436 01:19:37,468 --> 01:19:39,731 Sisovsk left them with you. 1437 01:19:39,775 --> 01:19:41,820 And when his mother came to try to get them, 1438 01:19:41,864 --> 01:19:45,084 you showed her photographs of his mistresses. 1439 01:19:45,128 --> 01:19:46,869 Oh, poor mother. 1440 01:19:46,912 --> 01:19:49,219 She didn'’t like them very much. 1441 01:19:49,262 --> 01:19:51,656 They were pictures of their cunts. 1442 01:19:51,699 --> 01:19:53,005 Hm. 1443 01:19:53,049 --> 01:19:55,878 Do you think they were so different from mine? 1444 01:19:55,921 --> 01:19:58,532 Do you think theirs were prettier? 1445 01:19:59,490 --> 01:20:00,665 Look. 1446 01:20:04,669 --> 01:20:06,802 Theirs were exactly the same. 1447 01:20:10,283 --> 01:20:12,764 You have the stories here. 1448 01:20:12,808 --> 01:20:14,810 Let'’s go to the American Embassy 1449 01:20:14,853 --> 01:20:16,550 and get married. 1450 01:20:17,900 --> 01:20:19,597 And then you'’ll give me the stories. 1451 01:20:20,859 --> 01:20:21,904 More than likely. 1452 01:20:21,947 --> 01:20:24,341 Mm, I want them now. 1453 01:20:24,384 --> 01:20:25,385 I'’m asking you again. 1454 01:20:25,429 --> 01:20:27,910 What are you getting out of it? 1455 01:20:27,953 --> 01:20:31,043 A headache and a look under your robe. 1456 01:20:31,087 --> 01:20:34,133 So you'’re doing it for idealistic reasons. 1457 01:20:34,177 --> 01:20:36,005 You do it for literature. 1458 01:20:36,048 --> 01:20:37,441 For altruism. 1459 01:20:37,484 --> 01:20:40,357 You are a great American, great humanitarian. 1460 01:20:43,316 --> 01:20:45,275 I'’ll give you $10,000. 1461 01:20:48,539 --> 01:20:49,714 Hm. 1462 01:20:51,629 --> 01:20:53,152 I could use $10,000. 1463 01:20:53,196 --> 01:20:54,806 Mm-hm. 1464 01:20:54,850 --> 01:20:58,854 But there is no amount of money you could give me. 1465 01:21:02,161 --> 01:21:05,121 And you don'’t care about literature. 1466 01:21:05,164 --> 01:21:08,385 I love literature, but not as much as I love 1467 01:21:08,428 --> 01:21:11,257 to keep these things from Sisovsk . 1468 01:21:11,301 --> 01:21:13,129 Do you really think that I'’m going to give you 1469 01:21:13,172 --> 01:21:16,306 the stories so he can keep her in jewels? 1470 01:21:18,047 --> 01:21:19,875 You really think that in New York 1471 01:21:19,918 --> 01:21:21,267 he'’s gonna publish the stories 1472 01:21:21,311 --> 01:21:24,357 under his father'’s name? 1473 01:21:24,401 --> 01:21:26,577 -Why shouldn'’t he? -Zuckerman. 1474 01:21:26,620 --> 01:21:29,232 If you would make as great a sacrifice for literature 1475 01:21:29,275 --> 01:21:31,103 as you expect of me, 1476 01:21:31,147 --> 01:21:33,453 we would be married 20 minutes already. 1477 01:21:37,980 --> 01:21:45,770 ♪ 1478 01:21:45,813 --> 01:21:46,814 Okay. 1479 01:21:46,858 --> 01:21:47,815 ♪ 1480 01:21:47,859 --> 01:21:48,904 $15,000. 1481 01:21:48,947 --> 01:21:51,819 Oh, do you find me so unattractive? 1482 01:21:51,863 --> 01:21:54,300 [laughter] 1483 01:21:54,344 --> 01:21:57,782 ♪ 1484 01:21:57,825 --> 01:21:58,957 Wow. 1485 01:21:59,001 --> 01:22:05,181 ♪ 1486 01:22:05,224 --> 01:22:09,098 You are an impressive character, Olga. 1487 01:22:09,141 --> 01:22:12,014 ♪ 1488 01:22:12,057 --> 01:22:15,060 In your own way, you are fighting to live. 1489 01:22:15,104 --> 01:22:21,327 ♪ 1490 01:22:21,371 --> 01:22:23,460 Look, dear one. 1491 01:22:23,503 --> 01:22:25,418 You want a ticket out of Czechoslovakia. 1492 01:22:25,462 --> 01:22:27,377 Mm. 1493 01:22:27,420 --> 01:22:30,293 Maybe I want you, dear one. 1494 01:22:32,034 --> 01:22:34,166 What if I get someone to marry you? 1495 01:22:35,863 --> 01:22:38,649 Am I so terrible that I can only marry 1496 01:22:38,692 --> 01:22:41,521 one of your queer friends? 1497 01:22:41,565 --> 01:22:42,653 Fuck. 1498 01:22:42,696 --> 01:22:45,003 [Olga giggles, Nathan sighs] 1499 01:22:45,047 --> 01:22:55,013 ♪ 1500 01:22:55,057 --> 01:22:57,363 How do I wrest these stories from you? 1501 01:22:57,407 --> 01:22:58,712 ♪ 1502 01:22:58,756 --> 01:23:02,325 Olga, just--just tell me. 1503 01:23:02,368 --> 01:23:04,805 ♪ 1504 01:23:06,372 --> 01:23:08,026 ♪ 1505 01:23:08,070 --> 01:23:09,897 Is whatever Sisovsk did so terrible 1506 01:23:09,941 --> 01:23:12,813 that his dead father must suffer too? 1507 01:23:12,857 --> 01:23:14,467 Oh, believe me. 1508 01:23:14,511 --> 01:23:16,643 When the stories are published without his name, 1509 01:23:16,687 --> 01:23:18,602 the father will suffer more. 1510 01:23:18,645 --> 01:23:20,473 ♪ 1511 01:23:20,517 --> 01:23:23,041 Okay, suppose that doesn'’t happen. 1512 01:23:23,085 --> 01:23:25,217 Suppose I make that impossible. 1513 01:23:25,261 --> 01:23:27,393 You will outtrick Zdenek? 1514 01:23:27,437 --> 01:23:29,134 I will contact The New York Times 1515 01:23:29,178 --> 01:23:31,745 and I will tell them the whole story. 1516 01:23:31,789 --> 01:23:32,833 [Olga scoffs] 1517 01:23:32,877 --> 01:23:36,750 So that'’s what you get out of it. 1518 01:23:36,794 --> 01:23:39,884 That'’s your idealism. 1519 01:23:39,927 --> 01:23:41,494 That marvelous Zuckerman 1520 01:23:41,538 --> 01:23:43,757 brings from behind the Iron Curtain 1521 01:23:43,801 --> 01:23:46,064 200 unpublished Yiddish stories 1522 01:23:46,108 --> 01:23:48,371 written by a victim of a Nazi bullet. 1523 01:23:48,414 --> 01:23:50,025 ♪ 1524 01:23:50,068 --> 01:23:53,724 You will be a hero to all of the free world. 1525 01:23:53,767 --> 01:23:55,595 On top of your millions of dollars 1526 01:23:55,639 --> 01:23:57,206 and millions of girls, 1527 01:23:57,249 --> 01:24:02,515 you will win the American Prize for Idealism about Literature. 1528 01:24:02,559 --> 01:24:04,343 And what will happen to me? 1529 01:24:04,387 --> 01:24:05,431 ♪ 1530 01:24:05,475 --> 01:24:06,911 You don'’t know. 1531 01:24:06,954 --> 01:24:08,173 I'’ll tell you. 1532 01:24:08,217 --> 01:24:10,436 ♪ 1533 01:24:10,480 --> 01:24:12,612 I will go to prison for smuggling a manuscript 1534 01:24:12,656 --> 01:24:14,745 to the West. 1535 01:24:14,788 --> 01:24:17,313 They won'’t know that the stories came through you. 1536 01:24:17,356 --> 01:24:21,969 ♪ 1537 01:24:22,013 --> 01:24:24,189 You get the idealism prize. 1538 01:24:24,233 --> 01:24:25,930 He gets the royalties. 1539 01:24:25,973 --> 01:24:27,584 She gets the jewelry. 1540 01:24:27,627 --> 01:24:30,935 And I get seven years for the fuckin'’ sake 1541 01:24:30,978 --> 01:24:32,502 of literature. 1542 01:24:32,545 --> 01:24:42,468 ♪ 1543 01:24:57,962 --> 01:24:59,790 You don'’t have to give me money. 1544 01:24:59,833 --> 01:25:03,620 ♪ 1545 01:25:03,663 --> 01:25:06,536 You don'’t have to find a queer to be my husband. 1546 01:25:06,579 --> 01:25:07,624 ♪ 1547 01:25:07,667 --> 01:25:09,147 You don'’t even have to fuck me 1548 01:25:09,191 --> 01:25:11,193 if I am such a revolting woman. 1549 01:25:11,236 --> 01:25:12,194 ♪ 1550 01:25:12,237 --> 01:25:13,847 To fuck and to be fucked 1551 01:25:13,891 --> 01:25:16,372 is the only freedom left in this country. 1552 01:25:16,415 --> 01:25:26,338 ♪ 1553 01:25:28,819 --> 01:25:31,387 He can even print the story in his own name, 1554 01:25:31,430 --> 01:25:32,953 your friend Sisovsk . 1555 01:25:32,997 --> 01:25:34,041 No. 1556 01:25:34,085 --> 01:25:35,347 I will never let that happen. 1557 01:25:35,391 --> 01:25:38,481 The hell with him, the hell with everything. 1558 01:25:38,524 --> 01:25:41,658 He will flourish, thanks to his dead father. 1559 01:25:41,701 --> 01:25:42,659 So will she. 1560 01:25:42,702 --> 01:25:45,488 And in return, I want nothing. 1561 01:25:45,531 --> 01:25:49,013 ♪ 1562 01:25:49,056 --> 01:25:53,278 Only that when he asks, 1563 01:25:53,322 --> 01:25:54,975 "How much did you have to give her? 1564 01:25:55,019 --> 01:25:57,195 How much money and how many fucks?" 1565 01:25:57,239 --> 01:25:58,805 ♪ 1566 01:25:58,849 --> 01:26:00,546 Tell him the truth. 1567 01:26:00,590 --> 01:26:10,513 ♪ 1568 01:26:34,798 --> 01:26:36,060 Room 26, please. 1569 01:26:36,103 --> 01:26:37,409 Mr. Zuckerman. 1570 01:26:37,453 --> 01:26:39,368 26. 1571 01:26:39,411 --> 01:26:40,804 -Here you go. -Thank you. 1572 01:26:40,847 --> 01:26:43,546 -Take care. -Sir? 1573 01:26:43,589 --> 01:26:45,809 Hello, sir? 1574 01:26:45,852 --> 01:26:47,593 Sir? 1575 01:26:47,637 --> 01:26:48,942 Your coat. 1576 01:26:48,986 --> 01:26:49,943 What? 1577 01:26:49,987 --> 01:26:52,119 ♪ 1578 01:26:52,163 --> 01:26:54,252 Oh, thank you. 1579 01:26:54,296 --> 01:26:56,080 -Goodbye. -Bye. 1580 01:26:56,123 --> 01:27:01,172 ♪ 1581 01:27:01,216 --> 01:27:02,260 [knocking on door] 1582 01:27:02,304 --> 01:27:03,305 ♪ 1583 01:27:03,348 --> 01:27:05,350 [knocking intensifies] 1584 01:27:05,394 --> 01:27:06,438 Hey! 1585 01:27:06,482 --> 01:27:08,484 Hey, what is going on? 1586 01:27:08,527 --> 01:27:11,487 You can'’t just unlock the door yourself. 1587 01:27:11,530 --> 01:27:14,751 The gentlemen wish to examine your belongings, sir. 1588 01:27:14,794 --> 01:27:16,100 Why? 1589 01:27:16,143 --> 01:27:18,494 They say somebody has mislaid something 1590 01:27:18,537 --> 01:27:20,887 that you may have by mistake. 1591 01:27:25,240 --> 01:27:26,197 [stammers] 1592 01:27:28,068 --> 01:27:30,984 Gentlemen, my belongings are none of your business. 1593 01:27:31,028 --> 01:27:32,682 I am afraid you are wrong. 1594 01:27:32,725 --> 01:27:35,075 That is precisely their business. 1595 01:27:35,119 --> 01:27:37,687 And you, what'’s your business? 1596 01:27:37,730 --> 01:27:41,517 I merely work at the reception desk. 1597 01:27:41,560 --> 01:27:47,174 It is not just intellectuals who can be sent to the mines. 1598 01:27:47,218 --> 01:27:49,655 I demand to call the U.S. Embassy. 1599 01:27:49,699 --> 01:27:52,267 You'’d better pack your bags, sir. 1600 01:27:56,706 --> 01:27:57,924 You will be driven to the airport. 1601 01:27:57,968 --> 01:28:00,710 [speaking in Czech] 1602 01:28:00,753 --> 01:28:03,408 And put on the next flight from Prague. 1603 01:28:03,452 --> 01:28:06,324 You are no longer welcome in Czechoslovakia. 1604 01:28:06,368 --> 01:28:09,327 I want to speak to the American Ambassador. 1605 01:28:09,371 --> 01:28:10,807 You can'’t confiscate my belongings 1606 01:28:10,850 --> 01:28:13,070 and there are no grounds to expel me. 1607 01:28:13,113 --> 01:28:14,419 Sir. 1608 01:28:14,463 --> 01:28:16,595 These two gentlemen have no trouble believing 1609 01:28:16,639 --> 01:28:20,643 that what they do is right and necessary. 1610 01:28:20,686 --> 01:28:23,863 Brutally necessary. 1611 01:28:23,907 --> 01:28:25,996 I'’m afraid that any sort of delay 1612 01:28:26,039 --> 01:28:27,998 will cause them to be much less lenient 1613 01:28:28,041 --> 01:28:29,913 than you would like. 1614 01:28:32,611 --> 01:28:34,787 Look. 1615 01:28:34,831 --> 01:28:37,616 That box contains stories written by somebody 1616 01:28:37,660 --> 01:28:40,184 who'’s been dead for over 30 years. 1617 01:28:40,227 --> 01:28:45,189 It'’s fiction from a world that no longer even exists. 1618 01:28:45,232 --> 01:28:48,148 It is no possible threat to anyone. 1619 01:28:48,192 --> 01:28:50,107 There is nothing a clerk in a Prague hotel 1620 01:28:50,150 --> 01:28:54,459 can do for any writer, living or dead. 1621 01:28:54,503 --> 01:28:56,853 Okay, for the third time, 1622 01:28:56,896 --> 01:28:58,420 I demand to speak to the Embassy. 1623 01:28:58,463 --> 01:29:02,728 Sir, if you don'’t immediately pack your bags 1624 01:29:02,772 --> 01:29:04,643 and prepare to leave, 1625 01:29:04,687 --> 01:29:06,950 you will be taken to jail. 1626 01:29:06,993 --> 01:29:08,604 [scoffs] 1627 01:29:08,647 --> 01:29:10,910 Well, how do I know you won'’t just take me to jail anyway? 1628 01:29:10,954 --> 01:29:13,522 ♪ 1629 01:29:13,565 --> 01:29:15,393 [keys jingling] 1630 01:29:15,437 --> 01:29:20,442 I suppose you will have to trust the gentlemen. 1631 01:29:20,485 --> 01:29:29,102 ♪ 1632 01:29:29,146 --> 01:29:31,670 Ah, Mr. Zuckerman. 1633 01:29:31,714 --> 01:29:33,498 Will you be paying by cash or check? 1634 01:29:33,542 --> 01:29:35,152 ♪ 1635 01:29:35,195 --> 01:29:36,414 By check. 1636 01:29:36,458 --> 01:29:40,592 ♪ 1637 01:29:40,636 --> 01:29:42,028 I trust everything was all right 1638 01:29:42,072 --> 01:29:45,815 and that your stay with us was satisfactory. 1639 01:29:45,858 --> 01:29:47,120 ♪ 1640 01:29:47,164 --> 01:29:48,513 Are you fucking kidding me? 1641 01:29:48,557 --> 01:29:49,949 ♪ 1642 01:29:49,993 --> 01:29:51,516 Jesus. 1643 01:29:51,560 --> 01:30:01,308 ♪ 1644 01:30:01,352 --> 01:30:04,616 Hey, hey, that is not necessary. 1645 01:30:04,660 --> 01:30:05,835 Hey. 1646 01:30:05,878 --> 01:30:07,402 What are you doing? 1647 01:30:07,445 --> 01:30:11,231 ♪ 1648 01:30:11,275 --> 01:30:12,537 Hello, my suitcase? 1649 01:30:12,581 --> 01:30:14,931 Are you gonna put my bags in the car, please? 1650 01:30:14,974 --> 01:30:17,455 [engine revving] 1651 01:30:17,499 --> 01:30:27,422 ♪ 1652 01:30:27,465 --> 01:30:31,295 Novak, Hiyam Novak. 1653 01:30:36,953 --> 01:30:39,346 Do you know Betty MacDonald? 1654 01:30:39,390 --> 01:30:42,741 Um, I--I don'’t. 1655 01:30:42,785 --> 01:30:44,177 You don'’t? 1656 01:30:45,570 --> 01:30:46,919 No. 1657 01:30:46,963 --> 01:30:49,487 You don'’t know Miss Betty MacDonald? 1658 01:30:49,531 --> 01:30:51,576 Well, now I'’m guilty of conspiring 1659 01:30:51,620 --> 01:30:53,143 against the Czech people with somebody 1660 01:30:53,186 --> 01:30:56,407 named Betty MacDonald. 1661 01:30:56,451 --> 01:30:59,671 I'’m sorry, I don't-- I don'’t know her. 1662 01:30:59,715 --> 01:31:02,848 But she'’s the author of The Egg and I. 1663 01:31:05,068 --> 01:31:06,852 Ah. 1664 01:31:06,896 --> 01:31:10,813 Yes, uh, about, uh, a farm, wasn'’t it? 1665 01:31:10,856 --> 01:31:12,205 Yeah. 1666 01:31:12,249 --> 01:31:14,947 I haven'’t read that since I was a school boy. 1667 01:31:16,079 --> 01:31:18,255 But it is a masterpiece. 1668 01:31:19,735 --> 01:31:21,084 Ah. 1669 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 Well, I can'’t say it'’s considered 1670 01:31:22,564 --> 01:31:25,567 a masterpiece in America. 1671 01:31:25,610 --> 01:31:30,659 I'’d be surprised if anybody in America under 30 1672 01:31:30,702 --> 01:31:34,532 has even heard of The Egg and I. 1673 01:31:34,576 --> 01:31:37,013 I cannot believe it. 1674 01:31:37,056 --> 01:31:40,320 Well, it'’s true. 1675 01:31:40,364 --> 01:31:41,496 It'’s, uh... 1676 01:31:43,193 --> 01:31:46,718 Is this the way to the airport? 1677 01:31:46,762 --> 01:31:49,286 There is no paranoia here about writers. 1678 01:31:49,329 --> 01:31:52,550 I didn'’t say that there was. 1679 01:31:52,594 --> 01:31:54,465 I am a writer. 1680 01:31:54,509 --> 01:31:56,423 A successful writer. 1681 01:31:56,467 --> 01:31:58,687 Nobody is paranoid about me. 1682 01:31:58,730 --> 01:31:59,992 ♪ 1683 01:32:00,036 --> 01:32:03,692 Ours is the most literate country in Europe. 1684 01:32:03,735 --> 01:32:06,259 Our writers are loved. 1685 01:32:06,303 --> 01:32:10,046 The country looks to them for moral leadership. 1686 01:32:10,089 --> 01:32:14,006 ♪ 1687 01:32:14,050 --> 01:32:15,573 I am the Minister of Culture. 1688 01:32:15,617 --> 01:32:20,796 ♪ 1689 01:32:20,839 --> 01:32:23,320 Well, it'’s very kind of you, Mr. Minister, 1690 01:32:23,363 --> 01:32:27,454 to see me out personally, but, um... 1691 01:32:27,498 --> 01:32:29,108 ♪ 1692 01:32:29,152 --> 01:32:31,371 This is the road to the airport? 1693 01:32:31,415 --> 01:32:34,287 Frankly, I don'’t recognize... 1694 01:32:34,331 --> 01:32:35,593 ♪ 1695 01:32:35,637 --> 01:32:37,769 You should have taken the time to come see me 1696 01:32:37,813 --> 01:32:39,205 when you first arrived. 1697 01:32:39,249 --> 01:32:40,685 ♪ 1698 01:32:40,729 --> 01:32:44,080 We would understand that the ordinary Czech citizen 1699 01:32:44,123 --> 01:32:45,690 is nothing like the sort of people 1700 01:32:45,734 --> 01:32:47,953 you have chosen to meet. 1701 01:32:47,997 --> 01:32:50,303 He does not behave like them 1702 01:32:50,347 --> 01:32:52,392 and he does not admire them. 1703 01:32:52,436 --> 01:32:53,655 Who are they? 1704 01:32:53,698 --> 01:32:55,613 Sexual perverts. 1705 01:32:55,657 --> 01:32:57,789 Alienated neurotics. 1706 01:32:57,833 --> 01:33:00,096 Bitter egomaniacs. 1707 01:33:00,139 --> 01:33:02,185 They seem to you courageous? 1708 01:33:02,228 --> 01:33:03,534 You find it thrilling, 1709 01:33:03,578 --> 01:33:07,190 the price they pay for their great art? 1710 01:33:07,233 --> 01:33:08,626 [chuckles] 1711 01:33:08,670 --> 01:33:13,065 At least their blessed Kafka knew he was a misfit. 1712 01:33:13,109 --> 01:33:16,329 But these people, incorrigible deviants. 1713 01:33:16,373 --> 01:33:17,374 ♪ 1714 01:33:17,417 --> 01:33:18,636 [sighs] 1715 01:33:18,680 --> 01:33:19,855 ♪ 1716 01:33:19,898 --> 01:33:22,074 Do you know what? 1717 01:33:22,118 --> 01:33:25,904 Comrade Brezhnev arranged for our great reform leader 1718 01:33:25,948 --> 01:33:27,993 Dubcek in '’68. 1719 01:33:28,037 --> 01:33:31,170 Brezhnev sent thousands of troops to Prague 1720 01:33:31,214 --> 01:33:33,390 to bring Dubcek back to his senses. 1721 01:33:33,433 --> 01:33:36,567 ♪ 1722 01:33:36,611 --> 01:33:37,568 Get out. 1723 01:33:37,612 --> 01:33:38,700 What? 1724 01:33:38,743 --> 01:33:40,136 Hey! 1725 01:33:40,179 --> 01:33:43,095 Hey, get your hands off. 1726 01:33:43,139 --> 01:33:44,444 Wait, wait, wait. 1727 01:33:44,488 --> 01:33:46,708 I have committed no crime. 1728 01:33:46,751 --> 01:33:48,884 You have committed several crimes, 1729 01:33:48,927 --> 01:33:52,670 each punishable by sentences of up to 20 years in jail. 1730 01:33:52,714 --> 01:33:54,411 I--I demand right now that you take me 1731 01:33:54,454 --> 01:33:56,631 to the American Embassy. 1732 01:33:56,674 --> 01:33:59,721 Let me tell you what Brezhnev told Mr. Dubcek 1733 01:33:59,764 --> 01:34:02,114 that Mr. Bolotka neglected to say 1734 01:34:02,158 --> 01:34:06,641 while elucidating on the size of his sexual organ. 1735 01:34:06,684 --> 01:34:08,947 One, he would deport 1736 01:34:08,991 --> 01:34:10,645 our Czechoslovakian intelligentsia 1737 01:34:10,688 --> 01:34:13,343 en masse to Siberia. 1738 01:34:14,692 --> 01:34:17,739 Two, he would turn Czechoslovakia 1739 01:34:17,782 --> 01:34:19,871 into a Soviet republic. 1740 01:34:19,915 --> 01:34:21,873 Three, he would make Russian 1741 01:34:21,917 --> 01:34:24,354 the official language in schools. 1742 01:34:24,397 --> 01:34:27,183 In 20 years, nobody would even remember 1743 01:34:27,226 --> 01:34:29,011 that such a country as Czechoslovakia 1744 01:34:29,054 --> 01:34:30,708 had ever existed. 1745 01:34:33,755 --> 01:34:36,627 Those Czechs who inflamed the anger 1746 01:34:36,671 --> 01:34:39,108 of our mighty neighbor are not patriots, 1747 01:34:39,151 --> 01:34:41,197 they are the enemy! 1748 01:34:41,240 --> 01:34:44,591 There is nothing praiseworthy about them. 1749 01:34:44,635 --> 01:34:49,205 Like when your lesbian whore opened her legs, 1750 01:34:49,248 --> 01:34:52,425 and for an American writer it represents 1751 01:34:52,469 --> 01:34:55,820 the authentic Czech experience. 1752 01:34:55,864 --> 01:34:59,084 Real heroes distinguish between 1753 01:34:59,128 --> 01:35:01,739 what is possible in a little country 1754 01:35:01,783 --> 01:35:06,309 and what is just a stupid, maniacal delusion. 1755 01:35:06,352 --> 01:35:08,398 The true Czech spirit is represented 1756 01:35:08,441 --> 01:35:10,792 in people who know how to submit decently 1757 01:35:10,835 --> 01:35:13,751 to their historical misfortune. 1758 01:35:13,795 --> 01:35:16,101 These are the people to whom we owe 1759 01:35:16,145 --> 01:35:19,104 the survival of our beloved land. 1760 01:35:19,148 --> 01:35:25,589 Not to alienated, degenerate, egomaniacal artists. 1761 01:35:30,812 --> 01:35:33,771 Suddenly, you are scared, Mr. Zuckerman. 1762 01:35:33,815 --> 01:35:35,381 Aren'’t you? 1763 01:35:36,643 --> 01:35:37,862 Let'’s go. 1764 01:35:41,561 --> 01:35:42,824 [car doors shutting] 1765 01:35:42,867 --> 01:35:45,435 [engine starts] 1766 01:35:56,576 --> 01:35:58,448 [sighs] 1767 01:35:58,491 --> 01:36:08,458 ♪ 1768 01:36:08,501 --> 01:36:10,895 [vehicle approaching] 1769 01:36:15,726 --> 01:36:16,858 [tires screech] 1770 01:36:18,860 --> 01:36:20,122 Whoa-whoa. 1771 01:36:20,165 --> 01:36:21,906 Whoa. Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 1772 01:36:21,950 --> 01:36:23,081 Whoa-whoa-whoa, hey, hey, hey. 1773 01:36:23,125 --> 01:36:25,954 Come on. Let--let go of me! 1774 01:36:25,997 --> 01:36:27,433 Let me go! 1775 01:36:30,959 --> 01:36:33,744 ♪ 1776 01:36:33,788 --> 01:36:36,225 [engine revving] 1777 01:36:36,268 --> 01:36:42,709 ♪ 1778 01:36:42,753 --> 01:36:45,190 [loudspeaker announcement] 1779 01:36:45,234 --> 01:36:51,501 ♪ 1780 01:36:51,544 --> 01:36:53,895 You have been placed on Swissair to Geneva. 1781 01:36:53,938 --> 01:36:55,418 ♪ 1782 01:36:55,461 --> 01:36:57,681 And from there to New York. 1783 01:36:57,724 --> 01:37:06,124 ♪ 1784 01:37:06,168 --> 01:37:09,084 A keepsake. 1785 01:37:09,127 --> 01:37:11,521 In case you'’re bored on your flight. 1786 01:37:11,564 --> 01:37:15,307 ♪ 1787 01:37:18,049 --> 01:37:27,624 ♪ 1788 01:37:27,667 --> 01:37:28,930 I was not arrested. 1789 01:37:28,973 --> 01:37:31,541 I will not be tried, convicted, or jailed. 1790 01:37:31,584 --> 01:37:34,109 Yet it makes you furious to be thrown out 1791 01:37:34,152 --> 01:37:36,372 once the fear has begun to subside. 1792 01:37:36,415 --> 01:37:37,895 ♪ 1793 01:37:37,939 --> 01:37:39,592 I wanted to see Kafka'’s city, 1794 01:37:39,636 --> 01:37:41,768 and by coincidence I found something 1795 01:37:41,812 --> 01:37:43,640 more important. 1796 01:37:43,683 --> 01:37:45,685 I can'’t stop thinking about this country 1797 01:37:45,729 --> 01:37:48,819 where there'’s no nonsense about purity and goodness, 1798 01:37:48,863 --> 01:37:50,995 where the division between the heroic and the perverse 1799 01:37:51,039 --> 01:37:54,042 is not that easy to discern. 1800 01:37:54,085 --> 01:37:55,521 Where every sort of repression 1801 01:37:55,565 --> 01:37:57,523 ferments a parody of freedom 1802 01:37:57,567 --> 01:38:00,091 and the suffering of their historical misfortune 1803 01:38:00,135 --> 01:38:01,963 engenders in its victims 1804 01:38:02,006 --> 01:38:05,618 these bizarre forms of human despair. 1805 01:38:05,662 --> 01:38:07,707 ♪ 1806 01:38:07,751 --> 01:38:10,362 I don'’t know if my theatrical friend Olga 1807 01:38:10,406 --> 01:38:12,190 changed her mind and called the cops 1808 01:38:12,234 --> 01:38:14,976 or if they called for her. 1809 01:38:15,019 --> 01:38:19,502 Worst of all, I'’ve lost that astonishingly real candy box 1810 01:38:19,545 --> 01:38:22,157 stuffed with stories. 1811 01:38:22,200 --> 01:38:24,333 Another Jewish writer who might have been 1812 01:38:24,376 --> 01:38:25,943 is not going to be. 1813 01:38:25,987 --> 01:38:28,685 Another assault upon a world of significance, 1814 01:38:28,728 --> 01:38:31,644 degenerating into a personal fiasco. 1815 01:38:31,688 --> 01:38:34,212 And this time, in a record 48 hours. 1816 01:38:34,256 --> 01:38:35,648 ♪ 1817 01:38:35,692 --> 01:38:36,693 [door shuts] 1818 01:38:36,736 --> 01:38:38,564 Hi, I'’m looking for Eva. 1819 01:38:38,608 --> 01:38:39,565 Eva? 1820 01:38:39,609 --> 01:38:40,915 She is over there. 1821 01:38:40,958 --> 01:38:41,916 Thank you. 1822 01:38:43,743 --> 01:38:45,049 [distant horn blares] 1823 01:38:45,093 --> 01:38:47,443 Excuse me, [speaking Czech] 1824 01:38:49,445 --> 01:38:51,142 Mr. Writer. 1825 01:38:51,186 --> 01:38:53,318 Hello, Eva. 1826 01:38:53,362 --> 01:38:54,798 I tried calling Sisovsk , 1827 01:38:54,841 --> 01:38:56,452 but he'’s not answering his phone. 1828 01:38:56,495 --> 01:38:58,933 Is he in New York? 1829 01:38:58,976 --> 01:39:00,543 I don'’t know where he is. 1830 01:39:01,761 --> 01:39:03,546 You don'’t know? 1831 01:39:03,589 --> 01:39:07,593 He'’s taken the big American road to success now. 1832 01:39:07,637 --> 01:39:09,117 Is he? 1833 01:39:09,160 --> 01:39:11,946 Well, he didn'’t tell me anything. 1834 01:39:15,210 --> 01:39:16,515 I'’d really like to talk to him. 1835 01:39:16,559 --> 01:39:20,171 I'’ve--I've just returned from Prague. 1836 01:39:21,042 --> 01:39:22,913 Oh. 1837 01:39:22,957 --> 01:39:24,871 Now you are full of Prague. 1838 01:39:26,482 --> 01:39:28,179 Full of compassion. 1839 01:39:29,964 --> 01:39:31,400 I wasn'’t successful. 1840 01:39:32,531 --> 01:39:33,706 [scoffs] 1841 01:39:33,750 --> 01:39:36,361 You really went there for those stories? 1842 01:39:36,405 --> 01:39:38,059 Mm-hm. 1843 01:39:38,102 --> 01:39:39,625 Zdenek begged everyone for that, 1844 01:39:39,669 --> 01:39:41,323 but you are the only one who obliged. 1845 01:39:41,366 --> 01:39:43,455 You are naive. 1846 01:39:44,979 --> 01:39:47,242 So where is he? 1847 01:39:47,285 --> 01:39:48,939 In California. 1848 01:39:48,983 --> 01:39:50,767 In Hollywood. 1849 01:39:50,810 --> 01:39:52,073 Huh. 1850 01:39:52,116 --> 01:39:54,031 Where can I find him there? 1851 01:39:54,075 --> 01:39:56,164 I don'’t know, all I know is that he is gone. 1852 01:39:59,167 --> 01:40:02,518 And you stay here on your own. 1853 01:40:04,085 --> 01:40:06,478 It'’s better this way. 1854 01:40:06,522 --> 01:40:08,219 Everybody has what they want. 1855 01:40:08,263 --> 01:40:12,571 Zdenek does, I do, and so do you. 1856 01:40:12,615 --> 01:40:14,182 Really? 1857 01:40:14,225 --> 01:40:16,140 Do I? 1858 01:40:16,184 --> 01:40:19,578 What you have is much better than Zdenek'’s father's stories. 1859 01:40:20,927 --> 01:40:23,365 Now you have one of your own. 1860 01:40:23,408 --> 01:40:25,497 You have your own adventure in Prague. 1861 01:40:25,541 --> 01:40:27,760 ♪ 1862 01:40:27,804 --> 01:40:30,763 Tomorrow you will sit at your beautiful desk, 1863 01:40:30,807 --> 01:40:31,982 you will start making notes, 1864 01:40:32,026 --> 01:40:33,331 and your powerful masterpiece 1865 01:40:33,375 --> 01:40:35,551 will soon appear on the Best Seller list. 1866 01:40:35,594 --> 01:40:37,335 ♪ 1867 01:40:37,379 --> 01:40:40,077 You have your great book and I have my dresses. 1868 01:40:40,121 --> 01:40:44,777 ♪ 1869 01:40:44,821 --> 01:40:46,910 Please excuse me, I have customers. 1870 01:40:46,953 --> 01:40:49,869 ♪ 1871 01:40:49,913 --> 01:40:51,306 Good luck with your new marvelous story, 1872 01:40:51,349 --> 01:40:52,568 Mr. Zuckerman. 1873 01:40:52,611 --> 01:40:54,222 ♪ 1874 01:40:59,836 --> 01:41:01,098 [bell chimes] 1875 01:41:01,142 --> 01:41:03,535 [loudspeaker announcement] 1876 01:41:06,408 --> 01:41:08,932 [air traffic humming] 1877 01:41:12,370 --> 01:41:15,547 May I see the gentleman'’s papers, please? 1878 01:41:21,118 --> 01:41:23,990 Ah, yes, Nathan Zuckerman. 1879 01:41:26,428 --> 01:41:28,343 The Zionist agent. 1880 01:41:28,386 --> 01:41:30,823 [air traffic humming] 1881 01:41:33,174 --> 01:41:36,090 An honor to have entertained you here, sir. 1882 01:41:38,483 --> 01:41:42,096 Now back to the little world around the corner, huh? 1883 01:41:55,631 --> 01:41:58,112 [panting] 1884 01:41:58,155 --> 01:42:08,078 ♪ 1885 01:42:30,100 --> 01:42:40,023 ♪ 1886 01:43:48,047 --> 01:43:58,057 ♪ 1887 01:43:59,320 --> 01:44:03,976 ♪ Making love, you'’re in my mind ♪ 1888 01:44:04,020 --> 01:44:08,546 ♪ How soon will you be mine ♪ 1889 01:44:08,590 --> 01:44:09,721 ♪ 1890 01:44:09,765 --> 01:44:14,465 ♪ Come to me, I'’ll comfort you ♪ 1891 01:44:14,509 --> 01:44:20,036 ♪ Please be open tonight 1892 01:44:20,079 --> 01:44:22,821 ♪ 1893 01:44:22,865 --> 01:44:27,783 ♪ Flesh and blood is what I give ♪ 1894 01:44:27,826 --> 01:44:33,397 ♪ You'’ll find me unprepared ♪ 1895 01:44:33,441 --> 01:44:38,272 ♪ There is a bird of prey at night ♪ 1896 01:44:38,315 --> 01:44:43,712 ♪ Come lie with us in bed 1897 01:44:43,755 --> 01:44:46,889 ♪ River of Christ 1898 01:44:46,932 --> 01:44:51,850 ♪ I just take what must be mine ♪ 1899 01:44:51,894 --> 01:44:56,333 ♪ Surrender to our free fall 1900 01:44:56,377 --> 01:45:00,642 ♪ We will fly 1901 01:45:00,685 --> 01:45:04,646 ♪ Fly 1902 01:45:04,689 --> 01:45:07,518 ♪ River of Christ 1903 01:45:07,562 --> 01:45:11,740 ♪ What you see is not your fault ♪ 1904 01:45:11,783 --> 01:45:13,176 ♪ Not your fault 1905 01:45:13,219 --> 01:45:23,186 ♪ May this be our last song when we fall ♪ 1906 01:45:23,229 --> 01:45:33,152 ♪ 1907 01:45:42,553 --> 01:45:47,384 ♪ Night alone is not to be 1908 01:45:47,428 --> 01:45:52,955 ♪ I'’ll take your beating heart ♪ 1909 01:45:52,998 --> 01:45:57,829 ♪ Change it into what will become ♪ 1910 01:45:57,873 --> 01:46:03,400 ♪ My fear, my flesh and blood ♪ 1911 01:46:03,444 --> 01:46:08,231 ♪ I'’ll take the bird of prey tonight ♪ 1912 01:46:08,274 --> 01:46:13,889 ♪ And show it how to fly 1913 01:46:13,932 --> 01:46:16,761 ♪ River of Christ 1914 01:46:16,805 --> 01:46:21,940 ♪ I'’ll just take what must be mine ♪ 1915 01:46:21,984 --> 01:46:26,423 ♪ Surrender to our free fall 1916 01:46:26,467 --> 01:46:34,779 ♪ We will fly 1917 01:46:34,823 --> 01:46:37,695 ♪ River of Christ 1918 01:46:37,739 --> 01:46:41,786 ♪ What you see is not your fault ♪ 1919 01:46:41,830 --> 01:46:43,527 ♪ Not your fault 1920 01:46:43,571 --> 01:46:53,494 ♪ May this be our last song when we fall ♪