1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,360 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 5 00:01:37,560 --> 00:01:39,040 Мы не заметили машину. 6 00:01:39,120 --> 00:01:40,560 Ничего. Как вас зовут? 7 00:01:41,040 --> 00:01:43,160 - Андреа. - Андреа. Рука болит? 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,680 Здравствуйте. 9 00:01:54,760 --> 00:01:56,840 Здравствуйте. Успокойтесь, хорошо? 10 00:01:56,920 --> 00:01:58,720 Мы вас вытащим. 11 00:02:03,480 --> 00:02:04,320 Осторожно. 12 00:02:23,520 --> 00:02:24,920 Раз, два, три. 13 00:02:27,000 --> 00:02:27,880 Поднимаем. 14 00:02:28,920 --> 00:02:30,160 Так, хорошо. 15 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 Помогите! 16 00:02:38,440 --> 00:02:40,440 Прошу, помогите мне! 17 00:03:47,000 --> 00:03:47,960 Я на работу. 18 00:03:49,040 --> 00:03:51,880 - Милый, можешь отвлечься на секунду? - Вани. 19 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Что такое? 20 00:03:53,040 --> 00:03:54,800 - Развесишь белье? - Хорошо. 21 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 Но с тебя поцелуй, красотка. 22 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Иди ко мне. 23 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Да, уже выхожу. 24 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 Хорошо, отлично. 25 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 Пока, спасибо. 26 00:04:26,520 --> 00:04:29,040 Кико, привет. Как у тебя дела? 27 00:04:44,080 --> 00:04:46,960 Кико, сюда. Проходи. 28 00:05:11,440 --> 00:05:15,040 Поэтому в Мексике говорят: "Имя Текила, но фамилия — Мескаль». 29 00:05:15,120 --> 00:05:18,120 Потому что текила происходит от мескаля. 30 00:05:18,200 --> 00:05:19,800 Текила делается из агавы, 31 00:05:19,880 --> 00:05:22,160 растения, лежащего в основе и мескаля. 32 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 Но для текилы нужна голубая агава. 33 00:05:24,200 --> 00:05:28,320 Из агавы вырезают сердцевину и сушат ее в печи. 34 00:05:28,400 --> 00:05:31,560 Извлекается сок, производится дистиллировка. 35 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 Это процесс разделения сока и мякоти. 36 00:05:35,080 --> 00:05:38,440 Через температурную обработку получают сахар, а из него?.. 37 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 Алкоголь. 38 00:05:39,840 --> 00:05:42,560 Алкоголь всегда получается из сахара. 39 00:05:42,640 --> 00:05:45,400 Например, виски получают из ячменя, и… 40 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 - Янки 715, меня слышно? - Говорите. 41 00:05:48,440 --> 00:05:52,000 Женщина без сознания, вероятно, код 3-0, Карденас-стрит 74. 42 00:05:52,080 --> 00:05:53,200 Понял. 43 00:06:09,520 --> 00:06:11,320 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 44 00:06:20,560 --> 00:06:21,480 Мертва. 45 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Да, Дэвид? 46 00:06:27,880 --> 00:06:30,080 Это 715-я, у нас усопшая. 47 00:06:45,480 --> 00:06:46,680 Пятьсот. 48 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 За эту фигню больше 200 не дам. 49 00:06:50,320 --> 00:06:51,920 Откуда взял? 50 00:06:52,400 --> 00:06:53,560 Бабушка дала. 51 00:07:02,680 --> 00:07:04,600 Двести пятьдесят, но без кольца. 52 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 Сраная собака. 53 00:07:40,200 --> 00:07:41,160 В чём дело? 54 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 Наступил в дерьмо собаки Висенте. 55 00:07:48,640 --> 00:07:49,880 Висенте невыносим. 56 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 Привет, любимая. 57 00:07:58,400 --> 00:08:00,240 - Не ответишь? - Ничего важного. 58 00:08:00,640 --> 00:08:02,040 Отвечу позже. 59 00:08:02,320 --> 00:08:03,800 В чём проблема ответить? 60 00:08:04,520 --> 00:08:08,960 Хочешь, чтобы ответила сейчас? Без проблем, отвечу сейчас. 61 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 Как хочешь, мне без разницы. 62 00:08:17,600 --> 00:08:18,760 Месячные начались. 63 00:08:21,000 --> 00:08:23,080 Тебе стоит обратиться к гинекологу. 64 00:08:24,120 --> 00:08:25,880 Может, проблема не во мне. 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,880 Как вариант, психосоматика. Не можешь забеременеть, 66 00:08:30,960 --> 00:08:32,480 потому что не хочешь. 67 00:08:33,640 --> 00:08:34,840 Мне пора. 68 00:08:35,320 --> 00:08:36,400 Вани, погоди. 69 00:08:37,120 --> 00:08:38,160 Стой, прости. 70 00:08:38,720 --> 00:08:39,560 Послушай. 71 00:08:40,520 --> 00:08:42,240 У меня был паршивый день. 72 00:08:46,680 --> 00:08:48,320 Я сдам спермограмму. 73 00:08:50,280 --> 00:08:52,080 Вот увидишь, мои сперматозоиды 74 00:08:52,480 --> 00:08:53,360 высшей пробы. 75 00:08:54,320 --> 00:08:55,480 Хочешь получить? 76 00:08:56,200 --> 00:08:58,280 - Немножечко. - Нет, меня ждут. 77 00:08:58,360 --> 00:09:00,680 По-быстрому, у меня уже стоит. 78 00:09:00,760 --> 00:09:02,720 - Месячные. - Меня это не волнует. 79 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 Анхель, хватит! 80 00:09:04,120 --> 00:09:05,920 Не злись. Подумаешь. 81 00:09:08,080 --> 00:09:10,160 Я просто хотел немножко любви. 82 00:09:14,560 --> 00:09:15,400 Ладно. 83 00:09:16,200 --> 00:09:17,080 Прости. 84 00:09:17,280 --> 00:09:18,200 Ничего. 85 00:09:20,080 --> 00:09:21,720 - Пока. - Аревуар. 86 00:10:03,560 --> 00:10:04,480 Заткнись! 87 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 Заткнись! 88 00:10:15,360 --> 00:10:16,320 Анхель Эрнандес? 89 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Проходите. 90 00:10:22,280 --> 00:10:25,800 По результатам у вас низкое количество сперматозоидов. 91 00:10:25,880 --> 00:10:28,320 Большинство из них малоподвижны: 92 00:10:28,640 --> 00:10:31,040 они не могут достичь яйцеклетки. 93 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Большинство? 94 00:10:32,760 --> 00:10:35,000 Речь идет о 97%, Анхель. 95 00:10:35,680 --> 00:10:39,000 - Это называется астеноспермия. - Это какая-то ошибка. 96 00:10:39,440 --> 00:10:40,720 В вашем случае 97 00:10:40,800 --> 00:10:44,320 искусственное оплодотворение — очень даже хороший вариант. 98 00:10:59,320 --> 00:11:00,200 Знаешь, 99 00:11:01,520 --> 00:11:03,280 нам надо пробовать куда чаще. 100 00:11:04,000 --> 00:11:06,040 Съездим куда-нибудь на выходные? 101 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 Я бы с радостью, 102 00:11:09,240 --> 00:11:10,520 но мне надо учиться. 103 00:11:11,040 --> 00:11:12,480 Скоро экзамен. 104 00:11:21,440 --> 00:11:22,680 Что за экзамен? 105 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 Собачья психология. 106 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 Собачья психология? 107 00:11:26,440 --> 00:11:28,920 Трата времени, у животных нет чувств. 108 00:11:30,360 --> 00:11:32,080 Это у тебя нет чувств. 109 00:11:36,800 --> 00:11:37,960 Я пошла в душ. 110 00:12:10,160 --> 00:12:13,200 РОБЕРТО ОДНОГРУППНИК 111 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 ОТДЕЛЕНИЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ 112 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 Жди, когда позеленеет. 113 00:12:24,240 --> 00:12:25,920 - На этот раз что? - Гибрид. 114 00:12:27,640 --> 00:12:31,400 Сейчас. Плюс в том, что не остается запаха. 115 00:12:34,000 --> 00:12:35,320 715, прием? 116 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 Чёрт. 117 00:12:36,560 --> 00:12:39,040 Машина с кодом 3-32 и машина с кодом 3-27. 118 00:12:51,400 --> 00:12:52,280 Живой? 119 00:12:57,920 --> 00:12:58,960 Он жив или нет? 120 00:13:00,800 --> 00:13:02,640 - Успокойтесь. - Ответьте мне. 121 00:13:02,720 --> 00:13:04,760 Он в состоянии шока. Уведете его? 122 00:13:04,840 --> 00:13:07,200 - Всё нормально. - Раз, два, три, четыре. 123 00:13:07,280 --> 00:13:09,360 Раз, два, три, четыре. 124 00:13:15,920 --> 00:13:17,200 Он потерял сознание. 125 00:13:43,920 --> 00:13:45,840 - Всё нормально? - Конвульсии. 126 00:15:17,360 --> 00:15:18,320 Уже уходишь? 127 00:15:20,160 --> 00:15:22,520 Да. Время 9:30. 128 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Что-нибудь принести? 129 00:15:26,800 --> 00:15:28,280 Пододвинешь таблетки? 130 00:15:46,720 --> 00:15:47,840 Передашь мне пульт? 131 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Да? 132 00:16:04,360 --> 00:16:05,280 Да, выхожу. 133 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Отлично. 134 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 Увидимся. Спасибо. 135 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Кто это был? 136 00:16:13,120 --> 00:16:15,160 Роберто. Одногруппник. 137 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 Точно, Роберто. 138 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 Вы хорошие друзья? 139 00:16:19,920 --> 00:16:21,160 Мы одногруппники. 140 00:16:21,240 --> 00:16:23,800 Он ведет конспекты, пока меня нет, и всё. 141 00:16:24,440 --> 00:16:26,640 Поэтому ты так наряжаешься на учебу. 142 00:16:26,960 --> 00:16:28,120 Роберто красавчик. 143 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Анхель. 144 00:16:31,240 --> 00:16:33,080 - Не начинай. - Что не начинать? 145 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Милый. 146 00:16:43,240 --> 00:16:44,200 Отдохни. 147 00:17:14,680 --> 00:17:17,600 Шпионить за кем-то никогда не было просто. 148 00:17:17,680 --> 00:17:19,760 С приложением Hacker-Phone 149 00:17:19,840 --> 00:17:24,040 можно получить доступ к камере, микрофону, фото и местоположению того, 150 00:17:24,120 --> 00:17:26,680 за кем вы хотите следить. 151 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 Это не совсем законно. 152 00:17:28,640 --> 00:17:30,440 Хотите знать, чем заняты дети? 153 00:17:30,520 --> 00:17:33,880 Обманывает ли вас партнер, и, может, даже изменяет? 154 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Где Педро? 155 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 Он в отпуске. А что? 156 00:17:53,720 --> 00:17:57,920 - Какие-то проблемы? - Нет, так даже лучше. Вы красивее. 157 00:17:58,000 --> 00:17:59,200 Ой, как мило. 158 00:17:59,840 --> 00:18:01,760 Пригласите как-нибудь на танцы. 159 00:18:20,120 --> 00:18:22,360 Мы закончили. Есть чем вытереть руки? 160 00:18:22,440 --> 00:18:24,440 Передашь ему тряпку, Вани? 161 00:18:28,080 --> 00:18:29,360 - Спасибо. - Спасибо. 162 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 - Привет. - Заходи. 163 00:18:44,760 --> 00:18:45,600 Спасибо. 164 00:18:47,240 --> 00:18:48,200 Как дела? 165 00:18:48,440 --> 00:18:49,880 А у вас? 166 00:18:49,960 --> 00:18:51,160 Держимся потихоньку. 167 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Привет, Анхель. 168 00:19:00,400 --> 00:19:01,360 Как ты? 169 00:19:03,560 --> 00:19:05,160 Охрененно. Сам как думаешь? 170 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 Ты в порядке? 171 00:19:10,960 --> 00:19:13,160 Да, учитывая обстоятельства. 172 00:19:14,880 --> 00:19:17,360 В такие времена нужно быть сильным. 173 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 Нельзя сдаваться, никогда. 174 00:19:25,120 --> 00:19:26,400 «Нельзя сдаваться». 175 00:19:38,240 --> 00:19:41,240 Ты чем, чёрт возьми, думал за рулем скорой? 176 00:19:41,760 --> 00:19:43,680 Нет, это была не моя вина. Нет. 177 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 Да ладно. 178 00:19:46,280 --> 00:19:50,280 От тебя только и требовалось, что довезти нас до больницы без аварий. 179 00:19:50,680 --> 00:19:51,720 Всё. 180 00:19:54,000 --> 00:19:56,920 - Будем спускать инструменты. - Хорошо, спасибо. 181 00:19:57,840 --> 00:19:59,720 - До свидания. - Спасибо. 182 00:20:01,920 --> 00:20:02,760 Спасибо. 183 00:20:03,760 --> 00:20:04,640 Я тоже пойду. 184 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 - На кой чёрт ты вообще пришел. - Анхель, хватит. 185 00:20:10,400 --> 00:20:11,680 Мне очень жаль. 186 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Не сомневаюсь. 187 00:20:27,200 --> 00:20:28,760 Почему ты не учишься дома? 188 00:20:29,960 --> 00:20:31,480 У нас групповой проект. 189 00:20:36,480 --> 00:20:39,280 Слушай, сходишь купить мне мороженое? 190 00:20:41,240 --> 00:20:42,400 Силь ву пле. 191 00:21:31,080 --> 00:21:35,400 УСТАНОВКА HACKER-PHONE 192 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Спасибо. 193 00:22:05,600 --> 00:22:06,560 Повеселись. 194 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Спасибо. 195 00:22:11,520 --> 00:22:13,160 - Пока. - Пока. 196 00:23:20,840 --> 00:23:21,880 Привет, Анхель. 197 00:23:23,440 --> 00:23:24,280 Идем. 198 00:23:25,160 --> 00:23:27,000 Любит лаять по ночам, да? 199 00:23:27,080 --> 00:23:28,760 Да, когда остается один. 200 00:23:28,840 --> 00:23:31,160 Я по ночам посещаю жену в больнице. 201 00:23:31,240 --> 00:23:32,080 Ага. 202 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 И… прости. 203 00:24:16,240 --> 00:24:17,440 Ну же, дай коляску. 204 00:24:19,360 --> 00:24:20,520 Ты не закончил. 205 00:24:20,760 --> 00:24:23,840 - Это бесполезно. Дай коляску. - Анхель, еще раз. 206 00:24:25,360 --> 00:24:27,120 Дай мне сраную коляску. 207 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 Хочешь коляску? 208 00:24:30,480 --> 00:24:31,840 Да, хочу коляску. 209 00:24:41,600 --> 00:24:42,520 Пожалуйста. 210 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Ты знаешь, что нужно, чтобы сесть. 211 00:25:01,960 --> 00:25:03,320 Получаешь удовольствие. 212 00:25:04,880 --> 00:25:06,960 Тебе нравится мучить пациентов, да? 213 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 Очень. 214 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Особенно тебя. 215 00:25:36,440 --> 00:25:37,280 Развернись. 216 00:25:38,520 --> 00:25:39,400 Развернуться? 217 00:25:49,600 --> 00:25:50,480 Та-да. 218 00:25:55,560 --> 00:25:56,640 Ты вкусно пахнешь. 219 00:26:05,040 --> 00:26:08,960 Я же говорила, что справишься. Ладно, время отдыхать. 220 00:26:20,280 --> 00:26:21,720 Снова суп с лапшой? 221 00:26:22,920 --> 00:26:24,080 Была скидка. 222 00:26:25,920 --> 00:26:27,080 Подашь ложку? 223 00:26:28,840 --> 00:26:29,720 Сейчас. 224 00:26:33,200 --> 00:26:34,080 Спасибо. 225 00:26:40,440 --> 00:26:42,360 Сандра настроена позитивно. 226 00:26:43,920 --> 00:26:47,120 Говорит, я делаю успехи, могу вернуть чувствительность. 227 00:26:47,520 --> 00:26:48,520 Это здорово. 228 00:26:56,120 --> 00:26:57,920 Ты, похоже, не рада. Почему? 229 00:26:59,080 --> 00:27:00,160 Конечно рада. 230 00:27:02,200 --> 00:27:03,040 Что такое? 231 00:27:05,760 --> 00:27:08,640 Мне предложили стажировку в ветеринарной клинике. 232 00:27:10,240 --> 00:27:11,560 Где найдешь время? 233 00:27:11,720 --> 00:27:14,640 Я подумала перейти в колл-центр на полставки. 234 00:27:16,400 --> 00:27:17,760 И на что мы будем жить? 235 00:27:19,400 --> 00:27:20,760 Не знаю, Анхель. 236 00:27:21,400 --> 00:27:22,240 «Не знаю». 237 00:27:26,080 --> 00:27:29,680 Меняешь работу на стажировку, не думая о том, на что нам жить. 238 00:27:30,360 --> 00:27:31,720 Я не могу сразу всё. 239 00:27:31,920 --> 00:27:33,760 Не можешь? Я, значит, виноват. 240 00:27:34,120 --> 00:27:37,640 - Я этого не говорила. - Что, будем жить на мое пособие? 241 00:27:37,840 --> 00:27:40,840 - Я ведь много для тебя делаю. - Для меня? 242 00:27:41,240 --> 00:27:43,320 А я для тебя все эти годы не делал? 243 00:27:49,240 --> 00:27:52,120 А знаешь, иди к зверькам в сраную ветеринарку. 244 00:27:52,200 --> 00:27:54,880 - Не начинай, пожалуйста. - Хочу — начну. 245 00:28:04,360 --> 00:28:07,280 Предложение: 45 евро в месяц с учетом налогов. 246 00:28:09,520 --> 00:28:12,040 Вас зовут Ванеса, да? 247 00:28:12,120 --> 00:28:13,680 Очень красивое имя. 248 00:28:13,760 --> 00:28:16,040 Как я говорила, у этого предложения 249 00:28:16,120 --> 00:28:19,520 не меньше преимуществ, чем у вашего текущего тарифа. 250 00:28:19,600 --> 00:28:22,440 Например, есть международные звонки. 251 00:28:23,920 --> 00:28:27,760 Извините за беспокойство, Ванеса. Откуда вы? 252 00:28:28,680 --> 00:28:29,680 Я француженка. 253 00:28:30,160 --> 00:28:33,160 Сэр, мне запрещено заводить личные разговоры. 254 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Хотите, я изменю ваш тариф? 255 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Чёрт. 256 00:29:32,920 --> 00:29:35,160 Вы позвонили Вани. Оставьте сообщение. 257 00:30:54,120 --> 00:30:55,480 Кико, нет, не туда. 258 00:30:55,600 --> 00:30:56,760 Привет, красавец. 259 00:30:57,840 --> 00:30:58,800 Ко мне. 260 00:30:59,160 --> 00:31:00,240 Всё хорошо. 261 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Идем. 262 00:31:04,200 --> 00:31:05,600 Хорошего дня, Вани. 263 00:31:06,120 --> 00:31:07,160 И вам, Висенте. 264 00:31:12,040 --> 00:31:13,040 Доброе утро. 265 00:31:14,920 --> 00:31:16,520 Не получила мои сообщения? 266 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 Нет. Ты звонил? 267 00:31:21,520 --> 00:31:22,560 Всю ночь. 268 00:31:22,640 --> 00:31:24,720 Почему твой телефон был отключен? 269 00:31:25,120 --> 00:31:26,520 Аккумулятор сел. 270 00:31:27,840 --> 00:31:30,760 У меня адская боль, а ты не оставила мне таблеток. 271 00:31:31,480 --> 00:31:34,360 - Они были в шкафу. - Я везде смотрел, их нет. 272 00:31:34,440 --> 00:31:36,080 В смысле? Тут же были. 273 00:31:36,360 --> 00:31:37,960 Говорю тебе, что нет. 274 00:31:38,040 --> 00:31:40,280 Как ты могла забыть такую важную тему? 275 00:31:40,680 --> 00:31:42,320 Я помню, что оставляла их. 276 00:31:42,400 --> 00:31:44,880 Ну а их там нет, ночь была кошмарной. 277 00:31:46,000 --> 00:31:47,080 Не понимаю. 278 00:31:47,520 --> 00:31:48,760 Прости, милый. 279 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 «Прости?» 280 00:31:50,800 --> 00:31:52,040 Извинения бесполезны. 281 00:31:53,000 --> 00:31:55,520 Я испытываю невыносимую боль. 282 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 Прости. 283 00:32:01,200 --> 00:32:02,960 Куплю таблетки прямо сейчас. 284 00:32:04,680 --> 00:32:05,520 Хорошо. 285 00:33:39,160 --> 00:33:41,280 Я так больше не могу. Схожу с ума. 286 00:33:41,360 --> 00:33:43,440 Я же оставляла таблетки на полке. 287 00:33:44,400 --> 00:33:48,560 Мне никогда не нравился Анхель. Уходи от него. 288 00:33:49,400 --> 00:33:50,640 Я сейчас не могу. 289 00:33:51,720 --> 00:33:53,040 Вани, ты должна. 290 00:33:54,080 --> 00:33:56,960 Не знаю, что делать. Это чёрт-те-что. 291 00:33:58,320 --> 00:33:59,920 Он издевается над тобой. 292 00:34:16,320 --> 00:34:17,200 Привет. 293 00:34:18,080 --> 00:34:19,120 Как всё прошло? 294 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 Что происходит? 295 00:34:21,120 --> 00:34:22,760 Приготовил твое любимое блюдо. 296 00:34:22,840 --> 00:34:25,880 Жареное филе лосося с перцем падрон. 297 00:34:27,520 --> 00:34:28,440 Здорово. 298 00:34:31,360 --> 00:34:35,400 Надень подаренное мной платье. Сегодня особый вечер, любимая. 299 00:35:02,040 --> 00:35:03,280 Выглядишь потрясающе. 300 00:35:12,280 --> 00:35:13,200 Ого. 301 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 За тебя. 302 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 Попробуй. 303 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 Очень вкусно. 304 00:35:45,360 --> 00:35:46,200 Я рад. 305 00:36:03,320 --> 00:36:04,520 Перевернем страницу. 306 00:36:06,600 --> 00:36:08,080 Я постараюсь поправиться. 307 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Я обещаю сделать тебя счастливой. 308 00:36:11,960 --> 00:36:12,800 Анхель… 309 00:36:12,880 --> 00:36:14,680 Ты не обязана ничего говорить. 310 00:36:15,800 --> 00:36:17,640 Я благодарен за твою поддержку. 311 00:36:23,640 --> 00:36:26,960 Мы переделаем комнату бабушки под твой кабинет для учебы. 312 00:36:29,080 --> 00:36:31,200 Ты должна согласиться на стажировку. 313 00:36:35,640 --> 00:36:37,560 Знаю, тебе было непросто. 314 00:36:39,320 --> 00:36:40,160 Да. 315 00:36:40,960 --> 00:36:42,920 Я привыкаю к новому положению. 316 00:36:44,640 --> 00:36:45,480 Любимая… 317 00:36:55,400 --> 00:36:57,960 Я записался в клинику на прием. 318 00:36:58,280 --> 00:37:00,360 Поборемся за шанс стать родителями. 319 00:37:14,800 --> 00:37:16,080 Начало действовать. 320 00:37:18,800 --> 00:37:20,560 Нет, не снимай платье. 321 00:37:44,000 --> 00:37:45,240 Я ничего не чувствую. 322 00:37:48,080 --> 00:37:49,160 Мне остановиться? 323 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 Вани, подашь мне полотенце? 324 00:39:59,240 --> 00:40:00,080 Вани! 325 00:40:40,160 --> 00:40:43,080 МЕСЯЦ СПУСТЯ 326 00:40:44,000 --> 00:40:46,720 Отпразднуйте Рождество с лучшей курицей в городе. 327 00:40:47,600 --> 00:40:49,560 Жареная на углях, а не на газе. 328 00:40:49,640 --> 00:40:50,480 Чёрт. 329 00:40:52,240 --> 00:40:55,680 Лучшая курица в городе. 330 00:40:56,360 --> 00:40:59,720 Отпразднуйте Рождество с лучшей курицей в городе. 331 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 - За пять евро. - Давайте уже. 332 00:41:01,880 --> 00:41:03,960 Отпразднуйте с лучшей курицей. 333 00:41:04,040 --> 00:41:06,160 За пять евро 99 центов. 334 00:41:07,440 --> 00:41:09,280 Отпразднуйте с лучшей курицей. 335 00:41:10,960 --> 00:41:12,080 Дашь евро? 336 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 «Дашь евро?» 337 00:41:15,000 --> 00:41:18,320 Супермаркеты «Европлюс» желают вам счастливого Рождества. 338 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 Воспользуйтесь нашими скидками. 339 00:41:21,320 --> 00:41:23,720 Качественный хамон иберико всего за… 340 00:41:23,800 --> 00:41:25,400 Подадите сухой завтрак? 341 00:41:26,520 --> 00:41:27,400 Сейчас. 342 00:41:31,520 --> 00:41:32,800 Анхель Эрнандес? 343 00:41:33,560 --> 00:41:37,080 Я Артуро Гарсиа из начальной школы. 344 00:41:38,640 --> 00:41:42,080 - Сколько лет, сколько зим. - Завтраки раньше стояли ниже. 345 00:41:43,080 --> 00:41:46,240 «Европлюс» как всегда с вами в Рождество. 346 00:41:49,400 --> 00:41:50,880 Рад тебя видеть, Анхель. 347 00:41:51,760 --> 00:41:54,680 Мистер Ксавьер, стойка три. 348 00:42:01,160 --> 00:42:02,480 Где пропадал? 349 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 А что, соскучилась? 350 00:42:17,560 --> 00:42:18,560 Вот так. 351 00:42:22,760 --> 00:42:24,680 Поверни тело направо. 352 00:42:27,280 --> 00:42:28,480 Так, теперь назад. 353 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 Хорошо. 354 00:42:31,720 --> 00:42:33,800 Теперь налево. 355 00:42:38,200 --> 00:42:39,120 Отлично. 356 00:42:58,240 --> 00:42:59,200 Проходи. 357 00:42:59,600 --> 00:43:01,320 - Не нужно. - Я не спешу. 358 00:43:01,400 --> 00:43:02,600 Езжай первым. 359 00:43:08,360 --> 00:43:09,760 - Давай. - Идите. 360 00:43:11,160 --> 00:43:12,000 Давайте. 361 00:43:14,320 --> 00:43:16,560 Ладно, спасибо. Пока. 362 00:43:43,240 --> 00:43:46,320 С Новым 2020 годом! 363 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 Он наступил! 364 00:43:48,520 --> 00:43:52,200 За успешный и счастливый новый год! 365 00:43:52,280 --> 00:43:53,560 Так здорово! 366 00:43:53,640 --> 00:43:55,840 Посмотрите, сколько людей на площади! 367 00:43:56,080 --> 00:44:01,000 Пусть этот год принесет вам здоровье, успех и немного денег. 368 00:44:01,080 --> 00:44:02,880 Без них никуда, так ведь? 369 00:44:40,600 --> 00:44:45,760 Сейчас семь вечера, пятница, 3 января 2020 года. В эфире новости. 370 00:44:46,360 --> 00:44:47,360 Остановите тут. 371 00:44:47,440 --> 00:44:48,960 Китай уведомил ВОЗ… 372 00:44:52,360 --> 00:44:53,760 ЦЕНТР ТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ 373 00:44:53,880 --> 00:44:57,720 Среди 44 зарегистрированных случаев, 11 пациентов серьезно больны, 374 00:44:57,800 --> 00:45:01,520 тогда как остальные 33 пациента в стабильном состоянии. 375 00:45:02,200 --> 00:45:05,440 Судя по информации из китайских СМИ, 376 00:45:05,520 --> 00:45:09,800 причиной может быть вирус, произошедший из рынка в Ухане. 377 00:45:10,440 --> 00:45:13,560 Есть опасения, что вирус схож с ТОРС: 378 00:45:13,920 --> 00:45:16,240 тяжелым острым респираторным синдромом… 379 00:45:54,320 --> 00:45:56,200 ДЕТСКИЙ МИР 380 00:46:57,080 --> 00:46:59,080 ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН 381 00:46:59,160 --> 00:47:00,000 Морфин. 382 00:47:00,920 --> 00:47:03,600 Мне очень больно, нужны анестетики. 383 00:47:04,440 --> 00:47:05,920 Я рискую потерять работу. 384 00:48:12,600 --> 00:48:13,600 Вани. 385 00:48:17,600 --> 00:48:18,880 Что ты здесь делаешь? 386 00:48:20,920 --> 00:48:24,720 Хотел тебя увидеть. Ты как ушла, я о тебе не слышал. 387 00:48:25,360 --> 00:48:27,000 Нам лучше не видеться. 388 00:48:27,320 --> 00:48:29,640 Знаю, прости. Хотел узнать, как ты. 389 00:48:29,720 --> 00:48:32,320 Хорошо, спасибо. Но не нужно. 390 00:48:32,400 --> 00:48:33,720 Всего на секунду. 391 00:48:34,120 --> 00:48:35,000 Анхель. 392 00:48:36,040 --> 00:48:37,120 Не едь за мной. 393 00:48:37,440 --> 00:48:38,880 Не хочу тебя беспокоить. 394 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 Лишь попрощаться. 395 00:48:42,560 --> 00:48:44,200 Правильно, что ты ушла. 396 00:48:45,280 --> 00:48:46,720 Ты заслуживаешь лучшего. 397 00:48:47,720 --> 00:48:49,600 А я просто больше так не могу. 398 00:48:53,560 --> 00:48:55,560 Обещаю, ты меня больше не увидишь. 399 00:48:57,720 --> 00:48:58,720 Прощай, Вани. 400 00:49:07,080 --> 00:49:08,200 Анхель, подожди. 401 00:49:13,560 --> 00:49:14,880 Я пройдусь с тобой. 402 00:49:17,640 --> 00:49:18,600 Уверена? 403 00:49:20,360 --> 00:49:21,240 Всё нормально. 404 00:49:25,640 --> 00:49:26,640 Ну что, как дела? 405 00:49:27,880 --> 00:49:28,720 Хорошо. 406 00:49:29,360 --> 00:49:31,480 Стажируюсь в ветеринарной клинике. 407 00:49:32,080 --> 00:49:33,000 Я верил в тебя. 408 00:49:40,560 --> 00:49:41,920 Спасибо, что проводила. 409 00:49:42,000 --> 00:49:44,360 Что ж, я пойду. 410 00:49:44,440 --> 00:49:46,240 Я положил твои вещи в коробку. 411 00:49:46,800 --> 00:49:49,880 Можешь зайти забрать их. Паспорт твой тоже нашел. 412 00:50:02,960 --> 00:50:03,960 Проходи. 413 00:50:14,400 --> 00:50:16,120 У тебя никто не убирается? 414 00:50:18,600 --> 00:50:20,840 С антидепрессантами ни на что нет сил. 415 00:50:22,760 --> 00:50:24,520 Я дам тебе номер агентства. 416 00:50:26,040 --> 00:50:28,480 Останься ненадолго. Я заварю чай. 417 00:50:28,560 --> 00:50:29,680 Мне нужно идти. 418 00:50:31,000 --> 00:50:31,840 Спасибо. 419 00:50:42,240 --> 00:50:43,800 Уже забыла меня, да? 420 00:50:48,240 --> 00:50:49,560 С кем-то встречаешься? 421 00:50:50,640 --> 00:50:51,920 Тебе нужна помощь. 422 00:50:54,960 --> 00:50:56,120 Где мои вещи? 423 00:50:57,200 --> 00:50:58,560 В комнате моей бабушки. 424 00:51:00,880 --> 00:51:01,880 Возле кровати. 425 00:51:06,640 --> 00:51:07,640 Там. 426 00:51:13,880 --> 00:51:14,880 Твою мать! 427 00:51:16,080 --> 00:51:17,080 Что ты сделал? 428 00:51:17,800 --> 00:51:19,520 Что ты делаешь? Что за?.. 429 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 Доброе утро. 430 00:51:57,400 --> 00:51:58,360 Отдохнула? 431 00:52:01,600 --> 00:52:03,040 Не кричи, Вани. 432 00:52:25,840 --> 00:52:31,120 Я никогда не смогу тебя забыть 433 00:52:31,200 --> 00:52:36,080 Ведь ты научила меня любви 434 00:52:36,160 --> 00:52:40,960 С глотком шампанского 435 00:52:41,400 --> 00:52:46,000 Выпивать за новую любовь 436 00:52:46,600 --> 00:52:51,600 На тебя нежно упал свет 437 00:52:51,680 --> 00:52:56,440 И мое сердце забилось быстрее 438 00:52:57,320 --> 00:53:01,600 Так легко помнить 439 00:53:01,680 --> 00:53:03,000 Вани, где ты? 440 00:53:03,360 --> 00:53:05,360 Я звонил. Не могу тебя найти. 441 00:53:07,640 --> 00:53:12,280 С глотком шампанского 442 00:53:12,840 --> 00:53:14,160 Выпивать… 443 00:53:16,480 --> 00:53:21,240 РИКАРДО, ПРОСТИ. МЫ НЕ МОЖЕМ ИМЕТЬ РЕБЕНКА. 444 00:53:21,320 --> 00:53:25,360 МНЕ НУЖНО ДЕРЖАТЬСЯ ОТ ТЕБЯ ПОДАЛЬШЕ. 445 00:53:57,800 --> 00:54:02,880 Я поцеловал тебя 446 00:54:04,160 --> 00:54:07,480 Я влюбился 447 00:54:08,080 --> 00:54:12,960 В твой взгляд 448 00:54:13,040 --> 00:54:17,520 С глотком шампанского 449 00:54:18,160 --> 00:54:23,240 Выпивать за новую любовь 450 00:54:23,320 --> 00:54:28,120 На тебя нежно упал свет 451 00:54:28,560 --> 00:54:32,360 И мое сердце забилось быстрее 452 00:54:38,480 --> 00:54:39,680 Не будешь кричать? 453 00:55:12,040 --> 00:55:14,040 Рад, что ты вернулась домой. 454 00:55:19,040 --> 00:55:20,080 Видел Рикардо. 455 00:55:21,480 --> 00:55:23,720 Он передает привет. 456 00:55:24,040 --> 00:55:25,560 Сказал, вы ждете ребенка. 457 00:55:27,480 --> 00:55:28,480 Поздравляю. 458 00:55:31,480 --> 00:55:32,800 Развяжи меня, Анхель. 459 00:55:33,480 --> 00:55:34,800 Помогите! 460 00:55:35,240 --> 00:55:38,240 Помогите! 461 00:55:38,320 --> 00:55:39,840 Помогите! 462 00:56:01,760 --> 00:56:04,440 Как научишься себя вести, перестану колоть. 463 00:56:33,560 --> 00:56:34,400 Кто там? 464 00:56:35,360 --> 00:56:36,480 Это Висенте. 465 00:56:39,360 --> 00:56:40,360 Что вам нужно? 466 00:56:40,960 --> 00:56:43,040 Можете открыть дверь? 467 00:56:43,360 --> 00:56:44,800 Чего вам? Я занят. 468 00:56:53,440 --> 00:56:54,280 Иду! 469 00:56:59,280 --> 00:57:00,120 В чём дело? 470 00:57:00,520 --> 00:57:02,920 Вчера весь день играла музыка. 471 00:57:03,320 --> 00:57:05,240 Прямо какой-то ночной клуб. 472 00:57:06,000 --> 00:57:08,640 Я месяцами не спал из-за вашей собаки. 473 00:57:08,720 --> 00:57:11,160 Один раз включил музыку, и уже жалуетесь? 474 00:57:11,440 --> 00:57:14,120 Я извинялся за это, Анхель. 475 00:57:14,520 --> 00:57:16,320 Я навещал жену в больнице 476 00:57:16,400 --> 00:57:18,440 и не мог брать собаку с собой. 477 00:57:18,840 --> 00:57:21,480 Но моя жена скончалась. 478 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 Как и моя собака. 479 00:57:24,920 --> 00:57:25,840 Точнее, 480 00:57:26,000 --> 00:57:27,360 собаку убили. 481 00:57:27,800 --> 00:57:28,640 Сожалею. 482 00:57:28,880 --> 00:57:32,680 Погоди. Кстати, Ванеса в порядке? 483 00:57:34,240 --> 00:57:35,800 Она давно ушла от меня. 484 00:57:36,120 --> 00:57:37,200 Просто… 485 00:57:37,840 --> 00:57:39,520 …я слышал крики. 486 00:57:39,920 --> 00:57:41,520 Видимо, из другой квартиры. 487 00:57:42,160 --> 00:57:43,720 Я уже давно не видел Вани. 488 00:57:44,200 --> 00:57:46,920 Но я видел, как на днях вы заходили вместе. 489 00:57:47,600 --> 00:57:48,960 Она забирала вещи. 490 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Слушай, Анхель. 491 00:57:51,200 --> 00:57:53,840 Я знаю, что крик раздавался отсюда. 492 00:57:54,200 --> 00:57:57,840 Я слышал его через дворовое окно. 493 00:57:57,920 --> 00:57:58,760 Хорошо. 494 00:57:59,680 --> 00:58:00,560 Подожди. 495 00:58:01,560 --> 00:58:02,400 Сейчас. 496 00:58:10,320 --> 00:58:12,480 Мне неловко об этом говорить, но… 497 00:58:14,000 --> 00:58:15,600 Я с сопровождением. 498 00:58:17,640 --> 00:58:19,320 Ну знаете, с проституткой. 499 00:58:20,520 --> 00:58:23,080 Как еще мне получить девушку, Висенте? 500 00:58:23,760 --> 00:58:25,200 Да, ясно. 501 00:58:25,840 --> 00:58:26,840 Что ж… 502 00:58:28,160 --> 00:58:31,160 Пожалуйста, не включай громко музыку. 503 00:58:31,240 --> 00:58:33,080 - Не волнуйтесь. - Спасибо. 504 00:59:10,240 --> 00:59:11,560 Какой-то ты серьезный. 505 00:59:12,760 --> 00:59:13,640 Всё нормально? 506 00:59:14,760 --> 00:59:15,880 Лучше не бывает. 507 00:59:17,720 --> 00:59:19,400 Ждем с девушкой ребенка. 508 00:59:19,520 --> 00:59:20,360 Серьезно? 509 00:59:21,600 --> 00:59:25,160 Поздравляю. Не знала, что у тебя есть девушка. 510 00:59:26,960 --> 00:59:28,080 А ты всё еще одна? 511 00:59:28,840 --> 00:59:29,680 Да. 512 00:59:31,920 --> 00:59:33,520 Не хочешь иметь детей? 513 00:59:37,200 --> 00:59:39,120 Ну, хочу, но мне некуда спешить. 514 00:59:42,120 --> 00:59:44,320 Не думала заморозить яйцеклетки? 515 00:59:45,320 --> 00:59:48,200 Да ну брось, мне 35, я еще молодая. 516 00:59:48,920 --> 00:59:50,120 Не настолько. 517 00:59:50,920 --> 00:59:53,840 Я знаю твоих ровесников, которым понадобилось ЭКО. 518 00:59:56,080 --> 00:59:58,280 Я бы поспешил. Часики тикают, Сандра. 519 01:00:13,400 --> 01:00:14,240 Анхель. 520 01:00:18,960 --> 01:00:20,080 Надо поговорить. 521 01:00:22,240 --> 01:00:23,480 Что ты здесь делаешь? 522 01:00:24,960 --> 01:00:26,520 Ищу Вани. 523 01:00:27,920 --> 01:00:29,760 Она пропала. Что-нибудь знаешь? 524 01:00:30,880 --> 01:00:33,760 Я давно ее не видел. В смысле пропала? 525 01:00:36,000 --> 01:00:38,360 Ну, мы с Вани вместе. 526 01:00:38,920 --> 01:00:41,280 Какое-то время встречались. Влюбились. 527 01:00:41,360 --> 01:00:43,560 Хотели сказать, но чтобы не обидеть. 528 01:00:45,160 --> 01:00:47,080 Не знаю. Нигде не могу ее найти. 529 01:00:47,720 --> 01:00:48,720 Я переживаю. 530 01:00:54,240 --> 01:00:55,120 Ты в порядке? 531 01:00:55,800 --> 01:00:59,040 Да, просто кишечная непроходимость. Операция во вторник. 532 01:01:00,960 --> 01:01:02,400 Мне очень жаль. 533 01:01:02,480 --> 01:01:03,880 Можно я поеду? 534 01:01:04,920 --> 01:01:06,320 Да, конечно. 535 01:01:06,960 --> 01:01:09,520 Дай, пожалуйста, знать, если что-то узнаешь. 536 01:01:47,320 --> 01:01:49,280 Тебе станет лучше после душа. 537 01:01:50,280 --> 01:01:51,160 Давай. 538 01:01:55,960 --> 01:01:56,920 Что ты сделал? 539 01:02:02,760 --> 01:02:04,840 - Что ты сделал? - Эффект временный. 540 01:02:09,200 --> 01:02:12,320 - Что ты наделал? - Это просто эпидуральная анестезия. 541 01:02:17,640 --> 01:02:18,680 Ты больной. 542 01:02:27,280 --> 01:02:28,760 Что хочешь послушать? 543 01:02:35,680 --> 01:02:36,680 Поставлю эту. 544 01:02:37,000 --> 01:02:38,160 Тебе понравится. 545 01:02:56,920 --> 01:03:02,800 Пусть хоть рухнет голубое небо над нами 546 01:03:04,560 --> 01:03:10,400 И провалится земля под ногами 547 01:03:10,960 --> 01:03:17,240 Если ты любишь меня 548 01:03:17,760 --> 01:03:24,040 То мне безразличен весь мир 549 01:03:24,920 --> 01:03:31,920 Пока любовь наполняет меня по утрам 550 01:03:32,000 --> 01:03:37,920 Пока твои прикосновения Приводят мое тело в трепет 551 01:03:38,600 --> 01:03:44,840 Для меня в мире нет никаких проблем 552 01:03:45,400 --> 01:03:48,680 Моя любовь 553 01:03:48,760 --> 01:03:55,760 Ведь ты меня любишь 554 01:04:02,880 --> 01:04:03,800 Привет, Анхель. 555 01:04:04,480 --> 01:04:07,200 Не отвечаешь на звонки. О Вани так и не слышно. 556 01:04:08,120 --> 01:04:10,360 Ты точно ничего не знаешь? Я переживаю. 557 01:04:11,200 --> 01:04:13,720 Прошу, если что-то знаешь, свяжись со мной. 558 01:04:15,560 --> 01:04:18,800 Анхель, я тебе всё звоню, а ты не отвечаешь. В чём дело? 559 01:04:18,920 --> 01:04:22,320 Вани должна вернуться домой. Я позвоню в полицию. 560 01:04:22,400 --> 01:04:24,520 Пожалуйста, возьми трубку. 561 01:04:52,880 --> 01:04:53,760 Вкусно. 562 01:05:09,560 --> 01:05:11,680 Мальчика можно будет назвать Анхель. 563 01:05:12,440 --> 01:05:13,440 Что скажешь? 564 01:05:16,000 --> 01:05:17,600 Для девочки ты выбери имя. 565 01:05:22,520 --> 01:05:23,440 Хочешь вина? 566 01:05:27,360 --> 01:05:29,640 Капельку. Больше тебе нельзя. 567 01:05:31,720 --> 01:05:32,680 Вот. 568 01:05:38,600 --> 01:05:40,040 Тебя не просто простить. 569 01:05:43,280 --> 01:05:45,120 Я правда очень стараюсь. 570 01:05:46,920 --> 01:05:48,520 Видела бы ты меня на физио. 571 01:05:49,840 --> 01:05:51,800 У нас с Сандрой особые отношения. 572 01:05:57,360 --> 01:05:58,560 Не ревнуй. 573 01:06:06,600 --> 01:06:07,640 Нет! 574 01:06:07,720 --> 01:06:08,800 Помогите! 575 01:06:12,720 --> 01:06:13,920 На помощь! 576 01:06:15,760 --> 01:06:17,080 Помогите! 577 01:06:18,480 --> 01:06:19,840 Помогите! 578 01:06:19,920 --> 01:06:20,840 Помогите! 579 01:06:21,280 --> 01:06:22,520 На помощь! 580 01:06:24,280 --> 01:06:25,320 На помощь! 581 01:06:28,400 --> 01:06:29,400 На помощь! 582 01:06:56,960 --> 01:06:58,000 Открой дверь! 583 01:06:59,240 --> 01:07:00,400 Я вызываю полицию. 584 01:07:03,760 --> 01:07:04,680 Иду! 585 01:07:10,240 --> 01:07:12,400 - Что? - Я вызываю полицию. 586 01:07:12,480 --> 01:07:16,080 Я слышал шум и женские крики. Уверен, это была Ванеса. 587 01:07:16,160 --> 01:07:19,080 - Ее тут нет. Никого нет. - Что у тебя с головой? 588 01:07:20,200 --> 01:07:21,720 Я вызываю полицию. 589 01:07:21,800 --> 01:07:24,360 Ладно, заходите. Посмотрите сами. 590 01:07:29,360 --> 01:07:30,560 Вани, дорогая. 591 01:07:30,640 --> 01:07:32,240 Что он с тобой сделал? 592 01:07:32,320 --> 01:07:33,880 Я вызываю полицию. 593 01:07:37,720 --> 01:07:38,880 Что ты делаешь? 594 01:07:41,880 --> 01:07:42,760 Ты… 595 01:07:43,960 --> 01:07:45,200 Сумасшедший. 596 01:08:27,920 --> 01:08:28,760 Фермин. 597 01:08:29,960 --> 01:08:31,240 Приходи, ты нужен. 598 01:08:33,160 --> 01:08:34,400 Говорю тебе, приходи. 599 01:09:06,520 --> 01:09:07,440 Возьми. 600 01:09:14,200 --> 01:09:15,520 Теперь давай уберемся. 601 01:09:52,200 --> 01:09:53,040 Да? 602 01:09:54,480 --> 01:09:55,720 Можете открыть дверь? 603 01:09:57,240 --> 01:09:58,080 Кто это? 604 01:09:59,160 --> 01:10:00,160 Полиция. 605 01:10:05,320 --> 01:10:06,280 Иду. 606 01:10:28,520 --> 01:10:29,880 - Доброе утро. - Доброе. 607 01:10:29,960 --> 01:10:31,280 Вы Анхель Эрнандес? 608 01:10:31,360 --> 01:10:32,200 Да. 609 01:10:32,920 --> 01:10:35,000 - Задам вам пару вопросов? - Хорошо. 610 01:10:36,920 --> 01:10:38,440 Заходите, пожалуйста. 611 01:10:56,720 --> 01:10:57,960 Мы ненадолго. 612 01:11:06,320 --> 01:11:08,280 Вы встречались с Ванесой Франсуа? 613 01:11:09,480 --> 01:11:10,480 Да. 614 01:11:12,440 --> 01:11:13,560 Вы жили вместе? 615 01:11:14,440 --> 01:11:16,320 Раньше жили, но не сейчас. 616 01:11:17,400 --> 01:11:18,800 Знаете Рикардо Мартина? 617 01:11:19,560 --> 01:11:21,240 Он был моим коллегой. А что? 618 01:11:25,680 --> 01:11:26,960 Полиция, слушаю. 619 01:11:27,960 --> 01:11:30,560 Я хочу сообщить о пропавшем человеке. 620 01:11:31,480 --> 01:11:32,560 Кто пропал? 621 01:11:33,840 --> 01:11:34,840 Моя девушка. 622 01:11:35,440 --> 01:11:36,640 Когда она пропала? 623 01:11:37,320 --> 01:11:39,560 Я не слышал о ней со вчерашнего дня. 624 01:11:39,960 --> 01:11:41,760 Она не оставила записку или?.. 625 01:11:41,840 --> 01:11:44,960 С ее телефона отправили сообщение, но это была не она. 626 01:11:46,480 --> 01:11:47,800 Почему вы так уверены? 627 01:11:48,280 --> 01:11:53,840 - С какого номера оно было отправлено? - С ее, но я уверен, это была не она. 628 01:11:54,520 --> 01:11:56,240 Но почему вы так уверены? 629 01:11:56,320 --> 01:11:58,560 Потому что мы ждем ребенка, ясно? 630 01:11:59,040 --> 01:11:59,960 Понимаете? 631 01:12:00,200 --> 01:12:04,080 Мы ждем ребенка. Она бы не ушла без предупреждения. 632 01:12:04,880 --> 01:12:06,480 Прошу, найдите ее. 633 01:12:07,440 --> 01:12:08,880 Когда вы видели Рикардо? 634 01:12:11,760 --> 01:12:13,760 Не слышал о нём несколько месяцев. 635 01:12:51,520 --> 01:12:56,160 - А когда вы видели Ванесу? - Она зашла попрощаться на той неделе. 636 01:12:57,120 --> 01:12:58,080 Попрощаться? 637 01:12:58,160 --> 01:13:00,880 Да, она сказала, что возвращается во Францию. 638 01:13:01,280 --> 01:13:04,440 Вы знали, что Ванеса и Рикардо встречаются? 639 01:13:05,320 --> 01:13:06,160 Да. 640 01:13:06,920 --> 01:13:08,320 Я был рад за них. 641 01:13:42,800 --> 01:13:43,960 Спокойно. 642 01:13:44,960 --> 01:13:46,200 Скоро всё закончится. 643 01:14:15,720 --> 01:14:18,200 Не волнуйся за ребенка. Я о нём позабочусь. 644 01:15:19,520 --> 01:15:21,360 От нейропатической боли. 645 01:15:22,680 --> 01:15:23,520 Ясно. 646 01:15:26,600 --> 01:15:29,720 На этом всё, мистер Эрнандес. Вы очень помогли. 647 01:15:31,120 --> 01:15:32,040 Не благодарите. 648 01:15:56,760 --> 01:15:58,040 Вани, просыпайся. 649 01:15:58,720 --> 01:16:00,200 Ты весь день спишь. 650 01:16:14,680 --> 01:16:15,680 Анхель. 651 01:16:17,600 --> 01:16:19,200 Нельзя меня так удерживать. 652 01:16:20,720 --> 01:16:22,040 Ты убьешь нас обоих. 653 01:16:23,120 --> 01:16:24,160 Меня и ребенка. 654 01:16:26,760 --> 01:16:27,760 Открой рот. 655 01:16:48,840 --> 01:16:50,600 Вани, поторопись. Обед готов. 656 01:16:59,040 --> 01:17:01,360 Я сделал омлет со шпинатом. Там железо. 657 01:17:02,160 --> 01:17:06,520 Знала, что многие врожденные дефекты связаны с материнским питанием? 658 01:17:07,240 --> 01:17:08,160 Нет. 659 01:17:09,160 --> 01:17:10,160 Не знала. 660 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Спасибо. 661 01:17:26,880 --> 01:17:27,880 Взгляни. 662 01:17:35,400 --> 01:17:36,360 Красивая. 663 01:17:39,680 --> 01:17:40,720 Это еще не всё. 664 01:18:07,880 --> 01:18:09,200 Выйдешь за меня? 665 01:18:18,280 --> 01:18:20,000 Как буду доверять, поженимся. 666 01:18:29,520 --> 01:18:30,480 Ешь. 667 01:18:56,200 --> 01:18:57,800 Не мог бы ты закрыть дверь? 668 01:19:05,680 --> 01:19:06,680 Пожалуйста. 669 01:20:28,840 --> 01:20:29,760 Вани. 670 01:20:31,240 --> 01:20:32,640 Ты вся горишь. 671 01:20:36,680 --> 01:20:37,560 Анхель… 672 01:20:38,880 --> 01:20:40,480 Мы потеряем ребенка. 673 01:20:48,320 --> 01:20:49,560 Я схожу в аптеку. 674 01:24:44,520 --> 01:24:45,520 Нет. 675 01:24:54,200 --> 01:24:55,280 Нет! 676 01:25:00,120 --> 01:25:01,240 На помощь! 677 01:25:02,600 --> 01:25:04,120 Помогите! 678 01:25:12,560 --> 01:25:14,640 Убери от меня руки! 679 01:25:15,040 --> 01:25:15,880 Ублюдок! 680 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 Нет! Не надо! 681 01:25:22,720 --> 01:25:24,400 Отпусти! 682 01:26:51,520 --> 01:26:52,480 Анхель. 683 01:26:53,240 --> 01:26:56,880 Не знал, что у тебя есть девушка. Счастливчик. 684 01:27:08,280 --> 01:27:09,520 Рад меня видеть? 685 01:27:21,800 --> 01:27:23,240 С этого момента 686 01:27:24,280 --> 01:27:26,120 за тобой буду присматривать я. 687 01:27:42,080 --> 01:27:47,400 Я никогда не смогу тебя забыть 688 01:27:47,480 --> 01:27:52,400 Ведь ты научила меня любви 689 01:27:52,480 --> 01:27:57,560 С глотком шампанского 690 01:27:57,640 --> 01:28:02,640 Выпивать за новую любовь 691 01:28:02,720 --> 01:28:08,000 На тебя нежно упал свет 692 01:28:08,080 --> 01:28:12,640 И мое сердце забилось быстрее 693 01:28:13,640 --> 01:28:18,200 Так легко помнить 694 01:28:18,960 --> 01:28:23,920 На каждый тост 695 01:28:24,000 --> 01:28:29,200 С глотком шампанского 696 01:28:29,280 --> 01:28:34,080 Выпивать за новую любовь 697 01:28:36,160 --> 01:28:39,320 Именно в тот момент 698 01:28:39,960 --> 01:28:45,000 Я поцеловал тебя 699 01:28:46,520 --> 01:28:49,840 Я влюбился 700 01:28:50,440 --> 01:28:55,200 В твой взгляд 701 01:28:55,280 --> 01:29:00,400 С глотком шампанского 702 01:29:00,480 --> 01:29:05,640 Выпивать за новую любовь 703 01:29:05,720 --> 01:29:10,840 На тебя нежно упал свет 704 01:29:10,920 --> 01:29:15,680 И мое сердце забилось быстрее