1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,041 --> 00:02:12,875 ¿Hola? 4 00:02:27,416 --> 00:02:29,583 Me llamo Cristina López. 5 00:02:32,916 --> 00:02:34,916 Soy estadounidense. 6 00:02:37,500 --> 00:02:38,458 Periodista. 7 00:03:11,291 --> 00:03:12,208 Bueno. 8 00:03:12,708 --> 00:03:13,541 Sí. 9 00:03:15,000 --> 00:03:16,958 Estoy escribiendo un artículo. 10 00:03:18,333 --> 00:03:19,166 Estoy aquí. 11 00:03:19,791 --> 00:03:24,041 Me invitaron a hacer un artículo sobre algunas tribus y culturas locales. 12 00:03:39,125 --> 00:03:42,125 Estoy intentando explicártelo. 13 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 Contexto. 14 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 Datos. 15 00:03:46,708 --> 00:03:48,500 Para el artículo, la historia. 16 00:03:48,583 --> 00:03:49,583 ¿Entiendes? 17 00:03:52,166 --> 00:03:54,666 ¿Es cuestión de dinero? Porque puedo conseguírtelo. 18 00:04:01,291 --> 00:04:03,583 Tengo un número al que puedes llamar, y pagarán. 19 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 Lo juro. 20 00:04:07,583 --> 00:04:08,750 ¡Por favor! 21 00:04:08,833 --> 00:04:09,666 Solo… 22 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 necesito mi bolso. 23 00:04:38,583 --> 00:04:40,041 ¡Sí! 24 00:04:41,708 --> 00:04:43,958 Sí. Es mi prima, ella te lo dirá. 25 00:04:44,041 --> 00:04:45,666 Si la encuentras, te lo dirá. 26 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 Yo no debería estar aquí. 27 00:04:49,875 --> 00:04:51,791 ¡No debería estar aquí! 28 00:05:55,291 --> 00:05:56,958 No. No, no tengo nada. 29 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 ¡No! 30 00:06:30,416 --> 00:06:32,375 ¿Qué carajos… 31 00:06:33,333 --> 00:06:34,166 pasa? 32 00:09:47,125 --> 00:09:48,166 Miranda. 33 00:09:48,250 --> 00:09:49,833 Gracias a Dios. ¿Estás bien? 34 00:09:49,916 --> 00:09:52,375 No. Estoy muy lejos de estar bien. 35 00:09:52,458 --> 00:09:55,750 Traté de decirles que no soy quien creen que soy. 36 00:09:55,833 --> 00:09:57,416 No entienden lo que digo. 37 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 No creen poder dejarte ir. 38 00:10:00,125 --> 00:10:01,291 Bueno, diles que pueden. 39 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 Por favor. 40 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 La Boca. 41 00:10:07,791 --> 00:10:09,041 ¿Por qué fuiste? 42 00:10:09,125 --> 00:10:10,541 ¿Qué importa eso? 43 00:10:11,083 --> 00:10:13,083 Te dije que no lo hicieras. 44 00:10:13,166 --> 00:10:14,416 No era seguro. 45 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 ¿Hablas en serio? 46 00:10:17,208 --> 00:10:21,000 Porque es mi trabajo ir a lugares a los que me dicen que no vaya. 47 00:10:21,500 --> 00:10:23,583 Hay 10 000 cuevas en estas selvas. 48 00:10:23,666 --> 00:10:26,000 - ¿Qué importa? - No es una cueva. Es una ruina. 49 00:10:26,083 --> 00:10:27,333 ¿Qué importa? 50 00:10:27,416 --> 00:10:31,000 Lo que importa es que te dije que no fueras. 51 00:10:36,583 --> 00:10:38,125 ¿Conoces a esta gente? 52 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 Viven aquí desde siempre. 53 00:10:42,791 --> 00:10:43,625 El viejo, 54 00:10:44,208 --> 00:10:45,125 Javi, 55 00:10:46,416 --> 00:10:47,291 es su hijo. 56 00:10:48,041 --> 00:10:51,416 Ayuda a la mujer, que practica las formas antiguas. 57 00:10:52,916 --> 00:10:53,750 ¿Es… 58 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 una bruja? 59 00:10:57,708 --> 00:10:58,541 Esto es… 60 00:10:59,875 --> 00:11:00,708 demente. 61 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 Quieren ayudarte. 62 00:11:05,083 --> 00:11:06,916 Miranda, estoy encadenada. 63 00:11:07,791 --> 00:11:11,000 Me obligan a tomar leche de cabra. Orino en un balde. 64 00:11:11,583 --> 00:11:12,666 Vieron algo 65 00:11:13,541 --> 00:11:14,791 dentro de ti. 66 00:11:17,750 --> 00:11:19,291 ¿Te importaría explicarme? 67 00:11:22,416 --> 00:11:23,416 Un demonio. 68 00:11:25,125 --> 00:11:26,041 ¿Un demonio? 69 00:11:29,041 --> 00:11:31,500 ¿Creen que tengo un demonio adentro? 70 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 Está bien. 71 00:11:35,625 --> 00:11:37,333 Esto es muy sencillo: 72 00:11:37,416 --> 00:11:38,250 no tengo nada. 73 00:11:38,750 --> 00:11:41,291 Díselos. Y sácame de aquí, carajo. 74 00:11:42,500 --> 00:11:45,916 No te dejarán ir con lo que sea que tienes. 75 00:11:46,666 --> 00:11:48,166 Tienes que hacer algo. 76 00:11:48,250 --> 00:11:49,375 Llama a alguien. 77 00:11:49,875 --> 00:11:52,333 - Llama a las autoridades. - Estas personas… 78 00:11:53,208 --> 00:11:55,708 son las autoridades. 79 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 Necesito mi bolso. 80 00:12:14,875 --> 00:12:16,666 ¿Puedes preguntarles si lo tienen? 81 00:12:17,666 --> 00:12:19,250 Puedo mostrarles lo que hice. 82 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Mira. 83 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 ¿Ves? 84 00:12:44,875 --> 00:12:45,708 No es nada. 85 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 No hay demonios. 86 00:13:21,916 --> 00:13:23,208 - Carson. - ¿Cristina? 87 00:13:23,291 --> 00:13:25,833 Me tienen de rehén, al oeste de Catemaco. 88 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Por favor, ven a buscarme. Llama a alguien. 89 00:13:28,166 --> 00:13:30,750 Llama a la embajada. ¡Estoy en la jungla, carajo! 90 00:13:38,375 --> 00:13:39,291 Carajo. 91 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Comenzará mañana. 92 00:13:47,541 --> 00:13:48,666 A primera hora. 93 00:13:50,583 --> 00:13:51,416 Espera. 94 00:13:54,250 --> 00:13:55,666 Si creen que funcionó, 95 00:13:57,083 --> 00:13:59,583 si me curan, me exorcizan o lo que sea… 96 00:14:02,041 --> 00:14:02,958 ¿me dejarán ir? 97 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 Oye, espera. 98 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Está bien. 99 00:14:42,500 --> 00:14:43,333 No. 100 00:14:43,833 --> 00:14:44,958 ¿Hablas inglés? 101 00:15:01,541 --> 00:15:02,541 ¿Y tú? 102 00:15:03,041 --> 00:15:04,041 ¿Me ayudas? 103 00:15:04,625 --> 00:15:06,375 ¿Alguna idea de dónde estamos? 104 00:15:09,666 --> 00:15:11,125 Tampoco hablas inglés. 105 00:15:12,083 --> 00:15:12,916 Entendido. 106 00:16:13,583 --> 00:16:14,958 No me mires así, Chip. 107 00:16:19,583 --> 00:16:22,333 ¡NO ME DEJES MORIR! 108 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 Allí naciste, 109 00:16:28,541 --> 00:16:29,541 ¿verdad? 110 00:16:31,083 --> 00:16:32,041 En ese lugar. 111 00:16:34,625 --> 00:16:36,125 No quieres hablar de eso. 112 00:16:36,666 --> 00:16:37,916 Nunca hablas de eso. 113 00:16:38,000 --> 00:16:41,833 Por eso me preocupa bastante que quieras este trabajo. 114 00:16:43,875 --> 00:16:45,208 ¿Hace cuánto no duermes? 115 00:16:46,541 --> 00:16:48,750 ¿Cuándo no cumplí con mis plazos? 116 00:16:50,541 --> 00:16:51,375 Carson. 117 00:16:52,000 --> 00:16:52,916 Estoy bien. 118 00:16:56,791 --> 00:16:57,625 Digo, 119 00:16:58,750 --> 00:16:59,875 podría estar mejor. 120 00:17:04,791 --> 00:17:05,625 Sí. 121 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 Mierda. 122 00:18:06,000 --> 00:18:07,208 ¿Ya empezó? 123 00:18:07,833 --> 00:18:09,083 Respira. 124 00:18:12,458 --> 00:18:14,958 ¿Qué está pasando? ¿Qué hacen exactamente? 125 00:18:15,041 --> 00:18:16,708 Dicen que vino anoche. 126 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 No, no fue eso. 127 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 Esto les mostrará más. 128 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 Hay muchos demonios que viven en esas ruinas. 129 00:18:29,625 --> 00:18:31,375 Dice que esto mostrará su nombre. 130 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Dice que verás muchas cosas. 131 00:18:39,625 --> 00:18:40,625 Quizá no ahora, 132 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 pero pronto. 133 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 El demonio se te presentará. 134 00:18:48,541 --> 00:18:50,708 Cuando lo veas, debes decirle. 135 00:18:51,708 --> 00:18:52,541 De inmediato. 136 00:18:54,708 --> 00:18:56,625 Así, no se hará más fuerte. 137 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 ¿Qué pasa si no lo veo? 138 00:19:31,250 --> 00:19:32,458 Espera. ¿Adónde vas? 139 00:19:35,666 --> 00:19:37,500 Esta parte la harás sola. 140 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 Bueno. 141 00:20:00,958 --> 00:20:01,791 Al carajo. 142 00:20:03,250 --> 00:20:04,083 Aquí vamos. 143 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 ¡Dios mío! 144 00:20:11,791 --> 00:20:12,750 ¡Dios mío! 145 00:20:16,375 --> 00:20:17,541 Está pasando. 146 00:20:18,583 --> 00:20:19,791 ¡Lo veo! 147 00:20:21,291 --> 00:20:22,125 ¡Es… 148 00:20:22,791 --> 00:20:25,666 una cosa muy horrible! 149 00:21:01,791 --> 00:21:02,625 ¡Oye! 150 00:21:05,041 --> 00:21:05,916 ¡Oigan! 151 00:21:08,416 --> 00:21:09,250 ¡Oigan! 152 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 ¡Hay una serpiente aquí! 153 00:21:19,375 --> 00:21:21,083 ¡Hay una puta serpiente aquí! 154 00:21:23,291 --> 00:21:24,125 ¡Hola! 155 00:21:26,875 --> 00:21:28,000 ¡Miranda! 156 00:21:30,833 --> 00:21:32,083 ¡Alguien ayúdeme! 157 00:21:38,083 --> 00:21:39,125 ¡Dios mío! 158 00:22:00,541 --> 00:22:01,583 ¡Dios mío! 159 00:22:02,250 --> 00:22:03,083 ¡Alguien! 160 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 ¡Miranda! 161 00:22:06,875 --> 00:22:07,708 ¡Por favor! 162 00:23:38,083 --> 00:23:40,166 - ¿Puedo traerte…? - ¿Dónde estabas? 163 00:23:42,708 --> 00:23:44,375 Cuando me oíste gritar. 164 00:23:46,041 --> 00:23:47,458 ¿Por qué no me ayudaste? 165 00:23:50,958 --> 00:23:52,375 Estoy ayudando. 166 00:23:56,750 --> 00:23:57,958 ¿Les crees? 167 00:23:59,958 --> 00:24:02,291 ¿De verdad crees en esta mierda? 168 00:24:03,833 --> 00:24:06,083 ¿No fuiste a la escuela en Ciudad de México? 169 00:24:06,833 --> 00:24:08,666 Se supone que eres inteligente. 170 00:24:10,166 --> 00:24:12,500 Se supone que eres mi familia. 171 00:24:12,583 --> 00:24:15,625 No uses esa palabra como si supieras lo que significa. 172 00:24:20,458 --> 00:24:22,875 Pero no lo has sido durante mucho tiempo. 173 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 No fue mi decisión. 174 00:24:26,458 --> 00:24:27,541 ¿En veinte años? 175 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 ¿Ni una vez? 176 00:24:33,916 --> 00:24:35,375 No te pregunté… 177 00:24:37,041 --> 00:24:38,500 cuándo volviste, 178 00:24:39,500 --> 00:24:41,083 porque somos familia. 179 00:24:46,250 --> 00:24:47,458 ¿Quieres ayudarme? 180 00:24:50,041 --> 00:24:53,083 Necesito que los convenzas de que esto funciona. 181 00:24:54,083 --> 00:24:55,500 Aparecerá. 182 00:24:56,541 --> 00:24:57,458 Lo sabrán. 183 00:25:12,583 --> 00:25:14,583 Mi destino no es morir aquí. 184 00:27:01,458 --> 00:27:02,416 ¿Qué pasó? 185 00:27:04,250 --> 00:27:05,125 No sé. 186 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 ¿No viste nada? 187 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 Me sentía mal. 188 00:27:15,250 --> 00:27:16,833 Tal vez fue algo que comí. 189 00:27:18,583 --> 00:27:19,416 Estaba… 190 00:27:20,916 --> 00:27:22,083 confundida. 191 00:27:27,125 --> 00:27:28,625 ¿La leche estaba podrida? 192 00:27:46,166 --> 00:27:47,000 ¿Qué son? 193 00:27:47,083 --> 00:27:49,333 Imagino que quieres saber qué tienes. 194 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Sabes que no puedo leerlos. 195 00:27:52,708 --> 00:27:54,750 DICCIONARIO ESPAÑOL-INGLÉS 196 00:28:13,083 --> 00:28:14,458 ¿Sigues sin creer? 197 00:28:14,541 --> 00:28:17,250 - Digo, es un poco ridículo. - ¿Y lo de antes? 198 00:28:17,833 --> 00:28:18,791 ¿De qué hablas? 199 00:28:21,500 --> 00:28:24,083 - ¿Hablas de…? - Lo que pasó con tu madre. 200 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 ¿No recuerdas lo que viste? 201 00:28:34,375 --> 00:28:37,416 ¿No entiendes lo que ves ahora? 202 00:28:38,500 --> 00:28:40,333 No sé qué le ponen a mi comida. 203 00:28:41,625 --> 00:28:43,458 No sé qué le ponen a mi leche. 204 00:28:44,833 --> 00:28:45,916 No sé qué día es. 205 00:28:47,166 --> 00:28:48,833 Ni siquiera sé qué hora es. 206 00:28:51,291 --> 00:28:52,375 Una llamada. 207 00:28:53,000 --> 00:28:54,041 ¿Cuánto quieres? 208 00:28:55,333 --> 00:28:57,291 No tienen por qué saber que fuiste tú. 209 00:28:58,666 --> 00:28:59,875 No quiero dinero. 210 00:29:11,250 --> 00:29:12,375 No voy… 211 00:29:13,125 --> 00:29:14,125 a sobrevivir. 212 00:29:31,291 --> 00:29:32,541 Esta no eres tú. 213 00:29:36,250 --> 00:29:37,750 Es lo que tienes adentro. 214 00:29:40,041 --> 00:29:40,916 Teme… 215 00:29:41,958 --> 00:29:43,375 que lo dejes ir. 216 00:29:51,500 --> 00:29:52,458 Miranda. 217 00:29:53,833 --> 00:29:54,666 Espera. 218 00:30:01,541 --> 00:30:02,583 ¿Cuál es? 219 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 El que ella ve. 220 00:30:09,041 --> 00:30:10,041 El libro rojo. 221 00:30:12,583 --> 00:30:13,708 Marqué la página. 222 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 "Postehki". 223 00:33:57,541 --> 00:33:58,416 ¿Qué es eso? 224 00:33:59,250 --> 00:34:00,750 Algo para protegerte. 225 00:34:02,791 --> 00:34:05,833 Nuestra abuelita hizo uno para cada uno de nosotros. 226 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 Para alejar a los… 227 00:34:09,125 --> 00:34:11,166 espíritus malignos que escaparon. 228 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 Tú no crees, 229 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 pero yo sí. 230 00:34:30,250 --> 00:34:32,000 Ese era tuyo. 231 00:34:32,083 --> 00:34:32,916 Lo… 232 00:34:33,458 --> 00:34:34,291 guardé. 233 00:34:35,708 --> 00:34:37,041 No lo recuerdo. 234 00:34:42,333 --> 00:34:44,625 ¿Por qué fuiste a La Boca? 235 00:34:46,541 --> 00:34:48,708 Ya no sabes hablar español. 236 00:34:49,875 --> 00:34:52,833 No crees en la cultura ni en las tradiciones. 237 00:34:54,958 --> 00:34:55,791 Lo vi. 238 00:34:57,916 --> 00:34:59,041 En tus ojos. 239 00:35:02,833 --> 00:35:05,708 Cuando te dije que te alejaras de ese lugar, 240 00:35:05,791 --> 00:35:08,916 que siempre ha sido un lugar peligroso y maldito, 241 00:35:10,666 --> 00:35:13,375 que la gente no regresa de La Boca, 242 00:35:16,791 --> 00:35:17,750 tus ojos… 243 00:35:19,375 --> 00:35:20,791 se iluminaron. 244 00:35:23,333 --> 00:35:25,583 Encontraste lo que buscabas. 245 00:35:27,708 --> 00:35:29,416 Después de lo de tu madre, 246 00:35:31,750 --> 00:35:34,000 después de que te llevaran lejos, 247 00:35:35,916 --> 00:35:39,541 Abuelita me dijo que había una tristeza 248 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 dentro de mí 249 00:35:42,166 --> 00:35:43,208 como una semilla. 250 00:35:43,291 --> 00:35:48,500 Durante un tiempo, podría cuidarla, alimentarla, darle lo que necesitara, 251 00:35:49,208 --> 00:35:50,125 pero luego… 252 00:35:50,625 --> 00:35:52,541 tendría que quitarle su alimento 253 00:35:53,458 --> 00:35:55,333 antes de que diera frutos. 254 00:35:57,750 --> 00:36:00,375 Porque eso es lo que les gusta. 255 00:36:03,125 --> 00:36:04,750 Pero te encontraron 256 00:36:06,250 --> 00:36:08,125 antes de que te consumiera. 257 00:36:11,750 --> 00:36:13,000 ¿Cómo me encontraron? 258 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Cristina… 259 00:36:25,083 --> 00:36:26,000 ¿Qué? 260 00:36:32,666 --> 00:36:33,500 Yo no… 261 00:37:07,625 --> 00:37:11,916 Es una sanación espiritual, una cirugía psíquica. 262 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 Oye. 263 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 ¿Qué es eso? 264 00:38:24,541 --> 00:38:25,583 Eso fue diferente. 265 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 ¿Qué carajos? 266 00:38:49,666 --> 00:38:50,500 Mi… 267 00:38:53,833 --> 00:38:54,708 ¡No! 268 00:38:56,208 --> 00:38:57,291 ¡Dios mío! 269 00:38:58,583 --> 00:39:01,791 ¡Basta! Por favor, Dios. ¡No! 270 00:39:14,125 --> 00:39:15,125 ¡Por favor! 271 00:39:29,541 --> 00:39:30,666 ¡Dios mío! 272 00:39:40,666 --> 00:39:41,833 Miranda. 273 00:39:52,833 --> 00:39:55,333 ¡Miranda! ¡Por favor, ayúdame! 274 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 Miranda. 275 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 ¿Estás…? 276 00:40:30,625 --> 00:40:33,166 - Era… - No me digas que fue necesario. 277 00:40:35,250 --> 00:40:38,041 Nada de esto es necesario, carajo. 278 00:40:42,041 --> 00:40:43,250 Fuiste tú. 279 00:40:47,333 --> 00:40:49,250 Nadie va a ese lugar. 280 00:40:51,166 --> 00:40:52,833 Nadie me hubiera encontrado. 281 00:40:54,083 --> 00:40:55,166 Excepto tú. 282 00:40:56,500 --> 00:40:58,541 Tú me entregaste a ellos. 283 00:41:00,708 --> 00:41:04,583 - No sabía cuán lejos tendrían que llegar. - Con razón no llamas a nadie. 284 00:41:05,083 --> 00:41:07,416 Con razón no haces nada. 285 00:41:08,458 --> 00:41:10,125 Esto es lo que querías. 286 00:41:10,208 --> 00:41:11,916 Solo quería ayudar, Cristina. 287 00:43:25,625 --> 00:43:26,458 En la esquina. 288 00:43:32,500 --> 00:43:34,166 Este es un lugar sagrado. 289 00:43:36,208 --> 00:43:37,708 No eres bienvenido. 290 00:43:39,000 --> 00:43:40,750 Este es un lugar sagrado. 291 00:43:43,625 --> 00:43:45,416 No eres bienvenido. 292 00:47:41,916 --> 00:47:44,583 Aún está dentro de mí, ¿no? 293 00:47:54,083 --> 00:47:54,916 Por favor. 294 00:48:49,250 --> 00:48:50,083 Lo siento. 295 00:48:52,000 --> 00:48:53,708 Si acaso puedes entenderme. 296 00:49:04,500 --> 00:49:06,000 Yo lo hago. 297 00:49:17,125 --> 00:49:18,666 Pásame unas curitas. 298 00:49:22,125 --> 00:49:22,958 Espera. 299 00:49:23,916 --> 00:49:25,208 ¿Me entiendes? 300 00:49:28,916 --> 00:49:29,750 Bueno. 301 00:49:31,083 --> 00:49:32,791 Habría sido útil saberlo. 302 00:49:41,500 --> 00:49:43,375 ¿Por qué no me dijiste? 303 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Que me entendías. 304 00:49:51,375 --> 00:49:52,208 Porque… 305 00:49:53,083 --> 00:49:55,416 no soy la primera persona que te ataca. 306 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Sí. 307 00:50:01,041 --> 00:50:03,208 Yo también me mantendría lejos. 308 00:50:04,416 --> 00:50:05,750 ¿Seguirás hablando? 309 00:50:08,916 --> 00:50:10,416 Hago muchas preguntas. 310 00:50:11,125 --> 00:50:12,250 Es un hábito. 311 00:50:17,041 --> 00:50:17,875 ¿Qué es eso? 312 00:50:25,250 --> 00:50:28,291 ¿Cómo supo ella que había algo dentro de mí? 313 00:50:29,666 --> 00:50:30,875 ¿Qué vio? 314 00:50:31,541 --> 00:50:33,375 A veces, cuando mira, 315 00:50:35,208 --> 00:50:36,833 algo le devuelve la mirada. 316 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 ¿Hace cuánto que haces esto? 317 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 Mi padre me ayudó. 318 00:50:47,833 --> 00:50:49,166 Murió cuando yo tenía… 319 00:50:52,291 --> 00:50:54,500 ¿De causas naturales o… 320 00:50:55,916 --> 00:50:56,958 antinaturales? 321 00:51:01,791 --> 00:51:03,041 Algo salió mal… 322 00:51:07,458 --> 00:51:09,125 Algo se apoderó de mi padre. 323 00:51:10,333 --> 00:51:11,291 Mi madre 324 00:51:12,083 --> 00:51:13,375 no pudo sacarlo. 325 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Él fue fuerte… 326 00:51:17,416 --> 00:51:18,291 por nosotros. 327 00:51:23,750 --> 00:51:25,000 Fue al río… 328 00:51:29,375 --> 00:51:31,125 tragó piedras… 329 00:51:39,291 --> 00:51:40,208 y desapareció. 330 00:51:45,958 --> 00:51:48,125 ¿Qué pasará cuando tu madre ya no esté? 331 00:51:49,208 --> 00:51:50,458 ¿Te harás cargo? 332 00:51:52,000 --> 00:51:53,375 No es mi camino. 333 00:51:56,291 --> 00:51:57,291 Mi madre 334 00:51:58,000 --> 00:51:59,291 se enfermó mucho. 335 00:52:00,250 --> 00:52:02,750 No teníamos dinero ni para sus medicinas. 336 00:52:04,416 --> 00:52:05,750 Pero, de alguna forma, 337 00:52:06,833 --> 00:52:08,458 conseguimos una sanadora. 338 00:52:11,041 --> 00:52:12,208 No funcionó, 339 00:52:14,041 --> 00:52:16,166 y me enviaron a un hogar de acogida. 340 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 ¿Sabes qué? 341 00:52:22,666 --> 00:52:24,875 Una pequeña dosis de medicina… 342 00:52:29,125 --> 00:52:30,958 podría haber cambiado todo. 343 00:52:38,416 --> 00:52:39,375 Esa sanadora… 344 00:52:42,041 --> 00:52:44,541 no tiene idea de lo que le hizo a mi vida. 345 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 O quizá, no sé, quizá… 346 00:52:53,250 --> 00:52:54,625 Quizá sí había algo. 347 00:52:58,666 --> 00:53:00,625 Alguien debe luchar contra estos… 348 00:53:01,541 --> 00:53:02,625 demonios o… 349 00:53:04,041 --> 00:53:05,458 espíritus o lo que sean. 350 00:53:07,375 --> 00:53:08,208 No. 351 00:53:10,791 --> 00:53:12,000 Las formas antiguas 352 00:53:13,333 --> 00:53:15,125 mueren con ella. 353 00:53:22,083 --> 00:53:23,583 No nos quedan más fichas. 354 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 "El hombre quebrado". 355 00:55:19,958 --> 00:55:23,375 "Postehki, el dios de la muerte y de las cosas rotas. 356 00:55:28,666 --> 00:55:31,083 Te llena de oscuridad. Se alimenta de dolor". 357 00:55:36,250 --> 00:55:37,541 "Almas rotas que regresan… 358 00:55:38,625 --> 00:55:40,083 para que las consuman". 359 00:55:51,041 --> 00:55:53,083 Este. ¿Y este? 360 00:55:53,833 --> 00:55:55,166 El hombre quebrado. 361 00:55:55,250 --> 00:55:56,333 No. 362 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 ¿No qué? 363 00:55:58,541 --> 00:56:00,416 - Esto lo… - Lo sacará. 364 00:56:01,541 --> 00:56:02,500 Lo hará real. 365 00:56:05,541 --> 00:56:06,666 Si lo sacamos, 366 00:56:07,500 --> 00:56:08,958 ¿podemos destruirlo? 367 00:56:11,166 --> 00:56:12,666 Es muy peligroso. 368 00:56:14,000 --> 00:56:15,291 Es muy doloroso. 369 00:56:17,250 --> 00:56:18,625 ¿Podemos hacerlo? 370 00:56:26,708 --> 00:56:27,958 Bien, ¿está enfocado? 371 00:56:29,250 --> 00:56:30,208 ¿Estoy enfocada? 372 00:56:32,083 --> 00:56:33,750 Al carajo. Presiona "grabar". 373 00:56:37,250 --> 00:56:39,333 En tres, dos… 374 00:56:39,916 --> 00:56:41,291 Soy Cristina López. 375 00:56:42,208 --> 00:56:44,583 Hace unas semanas, vine a la ciudad de Catemaco 376 00:56:44,666 --> 00:56:46,333 en busca de una cultura perdida 377 00:56:46,416 --> 00:56:50,375 con creencias que no podrían ser más diferentes de… 378 00:56:54,750 --> 00:56:55,708 Lo siento. 379 00:57:04,416 --> 00:57:05,541 Una vez más. 380 00:57:17,125 --> 00:57:18,833 Me llamo Cristina López. 381 00:57:21,708 --> 00:57:23,458 Vine a este lugar a morir. 382 00:57:27,541 --> 00:57:29,416 Acepté este encargo porque… 383 00:57:31,041 --> 00:57:35,291 sabía que me mantendría bien lejos de las cosas que había visto 384 00:57:36,125 --> 00:57:37,875 y las cosas que había hecho. 385 00:57:37,958 --> 00:57:40,458 Más lejos de lo que podría desear. 386 00:57:43,416 --> 00:57:45,750 Elegí ir a un lugar 387 00:57:46,833 --> 00:57:48,458 donde nadie me encontraría. 388 00:57:49,791 --> 00:57:52,708 Un lugar al que me advirtieron que no me acercara. 389 00:57:55,625 --> 00:57:57,250 Un lugar donde podría morir 390 00:57:57,833 --> 00:57:59,041 en la oscuridad. 391 00:58:02,333 --> 00:58:04,000 No estaría viva, 392 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 pero… 393 00:58:07,958 --> 00:58:11,875 sucede que hay gente en este mundo muy diferente a mí. 394 00:58:13,583 --> 00:58:15,875 Gente que, cuando ve el dolor 395 00:58:16,750 --> 00:58:18,000 y el sufrimiento, 396 00:58:20,000 --> 00:58:21,833 no se aleja con aversión. 397 00:58:29,708 --> 00:58:33,750 Así que, si quieren seguirme, les mostraré un poco el lugar. 398 00:58:34,416 --> 00:58:36,541 Aquí tenemos mi cama. 399 00:58:36,625 --> 00:58:39,250 A veces la uso de desayunador. 400 00:58:40,916 --> 00:58:43,125 En esta esquina, tenemos… 401 00:58:44,291 --> 00:58:45,125 un baño. 402 00:58:46,833 --> 00:58:47,750 Y… 403 00:58:51,791 --> 00:58:52,625 esto. 404 00:58:54,375 --> 00:58:55,916 Esto fue un regalo. 405 00:58:57,291 --> 00:58:58,500 De mi familia. 406 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 ¿Cómo te llamas? 407 00:59:34,000 --> 00:59:35,500 Gracias, Luz. 408 01:00:01,708 --> 01:00:07,333 ¡Vete, Dios de la muerte! 409 01:02:07,708 --> 01:02:12,083 ¡NO ME DEJES MORIR! 410 01:04:00,125 --> 01:04:01,041 Lo vi. 411 01:04:01,958 --> 01:04:03,500 Se te presentó recién ahora. 412 01:04:04,208 --> 01:04:05,875 ¿Qué más viste? 413 01:04:05,958 --> 01:04:07,708 Vi al niño. 414 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 ¿Qué niño? 415 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 El niño. 416 01:04:12,208 --> 01:04:13,750 El niño que vive aquí. 417 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 ¿Lo ves ahora? 418 01:04:45,708 --> 01:04:46,791 ¡Ahí! 419 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 ¡Fuera, demonio! 420 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 ¡Fuera, demonio! 421 01:05:42,041 --> 01:05:44,708 ¡Fuera, demonio! 422 01:06:07,875 --> 01:06:12,250 Con esta fuerza… 423 01:06:19,958 --> 01:06:25,458 con esta fe… 424 01:06:26,875 --> 01:06:29,166 ¡yo te expulso! 425 01:08:09,541 --> 01:08:11,375 Ojalá fuera mejor persona. 426 01:08:13,750 --> 01:08:15,041 Por su sacrificio. 427 01:08:19,500 --> 01:08:21,333 No desees ser mejor. 428 01:08:25,583 --> 01:08:26,416 Solo sé mejor. 429 01:09:00,541 --> 01:09:01,833 ¿De verdad se fue? 430 01:09:15,583 --> 01:09:19,708 Latte con leche de soya, semidescafeinado, extracaliente, tamaño venti. 431 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Yo pedí el… 432 01:09:24,166 --> 01:09:25,791 de calabaza. ¿Lo dije bien? 433 01:09:26,416 --> 01:09:27,666 Cierto. 434 01:09:34,416 --> 01:09:35,250 Perfecto. 435 01:09:36,000 --> 01:09:37,791 ¿Quieres volver a Los Ángeles? 436 01:09:38,291 --> 01:09:39,875 ¿Al tráfico y a los bares? 437 01:09:41,750 --> 01:09:45,291 ¿Y a olvidar todo esto otra vez? 438 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 ¿Cuál es la alternativa? 439 01:09:48,750 --> 01:09:49,875 Quizás… 440 01:09:50,708 --> 01:09:53,208 este es tu lugar de pertenencia. 441 01:09:55,708 --> 01:09:57,666 Ese lugar no existe. 442 01:10:00,625 --> 01:10:02,875 Nunca pensé que regresarías, Cristina. 443 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Nadie lo pensó. 444 01:10:07,000 --> 01:10:09,208 - Y aquí estás. - Espera. 445 01:10:10,416 --> 01:10:11,250 Un segundo. 446 01:10:12,333 --> 01:10:13,375 - Hola. - ¿Cristina? 447 01:10:13,458 --> 01:10:15,541 - Carson, ¿me oyes? - ¡Cristina! 448 01:10:16,625 --> 01:10:18,458 Lo siento, debo atender. 449 01:10:18,541 --> 01:10:19,375 Carson. 450 01:10:20,875 --> 01:10:21,833 ¿Me oyes? 451 01:10:26,083 --> 01:10:27,375 Sí, yo te oigo. 452 01:10:27,458 --> 01:10:28,708 - ¿Estás bien? - Sí. 453 01:10:28,791 --> 01:10:31,125 - ¿Estás herida? - No, estoy bien. 454 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 - ¿Cómo puedes estar bien? - Estoy viva. 455 01:11:06,125 --> 01:11:06,958 No. 456 01:11:07,625 --> 01:11:08,541 No, basta. 457 01:11:08,625 --> 01:11:10,250 No vengas a buscarme. 458 01:11:10,833 --> 01:11:14,541 Solo ve a la aldea, ¿sí? Te encontraré. 459 01:11:21,208 --> 01:11:22,333 Miranda. 460 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 ¿Miranda? 461 01:11:34,583 --> 01:11:35,416 Sal. 462 01:11:36,791 --> 01:11:38,833 No tienes motivo para quedarte. 463 01:11:40,541 --> 01:11:41,791 - Miranda. - ¡Vete! 464 01:11:42,500 --> 01:11:43,708 Quiero estar aquí. 465 01:11:44,666 --> 01:11:46,916 Pedí más tiempo para quedarme aquí. 466 01:11:47,458 --> 01:11:48,416 Contigo. 467 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 No perteneces aquí. 468 01:11:51,916 --> 01:11:52,791 Miranda. 469 01:12:03,375 --> 01:12:04,416 Dios mío. 470 01:12:06,250 --> 01:12:07,458 No lo destruyó. 471 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Se escapó. 472 01:12:11,791 --> 01:12:12,625 Cristina. 473 01:12:14,208 --> 01:12:15,375 ¡Detente! 474 01:12:15,458 --> 01:12:16,666 Está dentro de ti. 475 01:12:17,291 --> 01:12:18,583 ¡Me estás asustando! 476 01:12:19,583 --> 01:12:20,916 Lo lamento, Miranda. 477 01:12:24,583 --> 01:12:25,666 No lo siento. 478 01:12:27,708 --> 01:12:29,791 No siento nada. Solo me siento… 479 01:12:31,583 --> 01:12:32,750 Vacía. 480 01:12:36,000 --> 01:12:37,125 Ella ya no está. 481 01:12:38,333 --> 01:12:40,708 Los dos se fueron. No podemos detenerlo. 482 01:12:43,000 --> 01:12:43,833 Tú sí puedes. 483 01:12:45,125 --> 01:12:47,291 - No. - Sabes qué es esto. 484 01:12:47,375 --> 01:12:50,208 - Lo enfrentaste. Leíste los libros. - ¡No! 485 01:12:50,291 --> 01:12:51,416 No puedo. 486 01:12:51,500 --> 01:12:53,875 Te lastimaré, lo empeoraré. No puedo. 487 01:12:54,750 --> 01:12:55,916 Tú no crees. 488 01:12:57,125 --> 01:12:58,416 Pero yo sí. 489 01:13:13,666 --> 01:13:14,500 ¿Cristina? 490 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 ¿Qué pasa? 491 01:14:49,750 --> 01:14:50,583 ¿Lista? 492 01:14:51,208 --> 01:14:52,041 No. 493 01:14:52,916 --> 01:14:53,750 ¿Tú? 494 01:14:54,916 --> 01:14:55,750 No. 495 01:15:48,125 --> 01:15:51,958 "La luz cae sobre la oscuridad". 496 01:15:52,041 --> 01:15:53,916 Por favor, basta. 497 01:15:54,875 --> 01:15:59,500 "El fuego lava el alma". 498 01:16:00,000 --> 01:16:00,833 ¡Cristina! 499 01:16:02,333 --> 01:16:03,625 Me estás lastimando. 500 01:16:06,958 --> 01:16:10,750 "A la tierra te empujan. 501 01:16:11,541 --> 01:16:16,166 En el suelo estás atrapada. 502 01:16:27,000 --> 01:16:28,708 Estás rota. 503 01:16:30,750 --> 01:16:33,125 Estás desnuda. 504 01:16:35,041 --> 01:16:36,416 Estás perdida. 505 01:16:45,041 --> 01:16:46,541 Te encontraron". 506 01:16:46,625 --> 01:16:47,583 Cristina, basta. 507 01:16:48,500 --> 01:16:49,958 Por favor, basta. 508 01:16:51,166 --> 01:16:52,166 ¡Basta! 509 01:16:58,000 --> 01:16:59,250 Esto quieres. 510 01:17:03,458 --> 01:17:05,041 Quieres que la lastime. 511 01:17:09,000 --> 01:17:10,500 Necesitas que la lastime. 512 01:17:30,875 --> 01:17:32,666 Debe estar rota. 513 01:17:33,833 --> 01:17:36,458 Escucha mi voz y entiende. 514 01:17:38,333 --> 01:17:40,250 Nunca más voy a dejarte sola. 515 01:17:41,583 --> 01:17:43,625 No puedes salvarla. 516 01:17:43,708 --> 01:17:45,208 Solo sacrificarla. 517 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 Miranda. 518 01:17:48,000 --> 01:17:48,833 Escúchame. 519 01:17:49,333 --> 01:17:51,166 No puede vivir dentro de ti. 520 01:17:51,250 --> 01:17:52,375 Se muere de hambre. 521 01:17:54,666 --> 01:17:56,333 Ella debe morir 522 01:17:56,916 --> 01:17:59,708 para que crezca la oscuridad. 523 01:18:09,250 --> 01:18:10,250 Te veo. 524 01:18:21,666 --> 01:18:22,500 Miranda. 525 01:18:48,083 --> 01:18:48,916 ¿Qué pasa? 526 01:18:56,375 --> 01:18:57,333 ¿Qué ves? 527 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Está aquí. 528 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Postehki. 529 01:19:38,250 --> 01:19:39,083 ¿Ves algo? 530 01:19:41,416 --> 01:19:42,583 ¡Miranda! 531 01:19:59,875 --> 01:20:00,958 ¿Puedes pararte? 532 01:20:01,041 --> 01:20:02,041 Está bien. 533 01:20:02,125 --> 01:20:03,041 Vamos. 534 01:20:08,083 --> 01:20:08,916 ¿Qué? 535 01:20:15,083 --> 01:20:16,125 Nos encontrará. 536 01:20:19,208 --> 01:20:20,208 No se detendrá. 537 01:20:22,250 --> 01:20:23,291 Cristina. 538 01:20:24,458 --> 01:20:25,416 Por favor. 539 01:20:56,166 --> 01:20:57,000 Vamos. 540 01:21:01,708 --> 01:21:03,625 Por eso me trajiste aquí. 541 01:21:12,666 --> 01:21:14,541 No soy lo que me hiciste. 542 01:21:23,333 --> 01:21:25,666 Soy una maldita bruja. 543 01:23:09,291 --> 01:23:10,666 ¡Suéltenme, carajo! 544 01:23:19,291 --> 01:23:23,333 Mira, no sé de qué se trata esto. 545 01:23:25,333 --> 01:23:26,416 Si quieres dinero, 546 01:23:27,375 --> 01:23:28,583 puedo pagarte. 547 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 Tengo… 548 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 ¿Qué pasa? 549 01:23:56,083 --> 01:23:57,041 ¿Qué es esto? 550 01:24:09,708 --> 01:24:10,541 Carson… 551 01:24:13,000 --> 01:24:15,583 tienes un demonio adentro. 552 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Cristina. 553 01:24:26,833 --> 01:24:27,791 No estás bien. 554 01:24:28,958 --> 01:24:30,125 Debo advertirte. 555 01:24:31,583 --> 01:24:33,000 No somos buenas en esto, 556 01:24:34,208 --> 01:24:35,250 pero vamos a mejorar. 557 01:24:36,416 --> 01:24:39,375 Mira, te traje lo que necesitas. 558 01:24:39,458 --> 01:24:40,458 Está en mi bolso. 559 01:24:40,541 --> 01:24:41,791 Vamos a vengarte. 560 01:24:42,291 --> 01:24:43,125 ¿Hecho? 561 01:24:43,625 --> 01:24:44,458 No. 562 01:24:46,708 --> 01:24:48,500 No vamos a hacer eso. 563 01:24:50,541 --> 01:24:53,500 No hay ningún demonio, Cristina. 564 01:24:56,250 --> 01:24:58,458 Por favor, déjame llevarte de regreso. 565 01:24:58,958 --> 01:24:59,833 ¿De acuerdo? 566 01:25:00,375 --> 01:25:01,208 Por favor. 567 01:25:09,833 --> 01:25:11,666 ¿Qué tal un poco leche? 568 01:29:44,458 --> 01:29:49,458 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz