1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,541 VERACRUZ, MEXIQUE 4 00:00:18,708 --> 00:00:24,541 C'est le dieu de la mort ! 5 00:00:28,916 --> 00:00:30,750 Démon ! 6 00:00:40,666 --> 00:00:41,500 Viens ici. 7 00:00:42,083 --> 00:00:42,916 Viens, ma chérie. 8 00:00:49,541 --> 00:00:50,958 N'aie pas peur. 9 00:00:51,500 --> 00:00:52,833 Je n'ai pas peur, maman. 10 00:00:52,916 --> 00:00:53,750 Je suis forte. 11 00:00:56,791 --> 00:00:57,625 Tu verras. 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,583 Tout va bien se passer. 13 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 Tout va bien se passer. 14 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 Ma petite fille, regarde-moi. 15 00:01:11,291 --> 00:01:12,375 N'aie pas peur. 16 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 N'aie pas... 17 00:02:12,041 --> 00:02:12,875 Allô ? 18 00:02:19,708 --> 00:02:20,958 Vous parlez anglais ? 19 00:02:27,333 --> 00:02:29,500 Je m'appelle Cristina Lopez. 20 00:02:32,916 --> 00:02:34,916 Je suis américaine. 21 00:02:37,500 --> 00:02:38,458 Une journaliste. 22 00:03:02,125 --> 00:03:03,541 Pourquoi étiez-vous à La Boca ? 23 00:03:07,791 --> 00:03:08,625 La Boca ? 24 00:03:11,291 --> 00:03:12,208 D'accord. 25 00:03:12,708 --> 00:03:13,541 Oui. 26 00:03:15,000 --> 00:03:16,958 J'écris un article. 27 00:03:18,250 --> 00:03:19,083 Je suis ici. 28 00:03:19,791 --> 00:03:23,958 On m'a invitée à faire un article sur les tribus et les cultures locales. 29 00:03:36,083 --> 00:03:37,791 Que cherchiez-vous à La Boca ? 30 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 J'essaie de vous le dire, 31 00:03:40,833 --> 00:03:42,125 de tout expliquer. 32 00:03:43,083 --> 00:03:44,208 L'histoire. 33 00:03:44,958 --> 00:03:45,791 De la recherche. 34 00:03:46,708 --> 00:03:48,500 Pour l'article. 35 00:03:48,583 --> 00:03:49,583 Vous comprenez ? 36 00:03:52,166 --> 00:03:54,666 Vous voulez de l'argent ? Je peux vous en donner. 37 00:03:58,833 --> 00:04:01,250 Alors, ce sera ainsi. 38 00:04:01,333 --> 00:04:04,666 J'ai un numéro que vous pouvez appeler et ils paieront. Je le jure. 39 00:04:07,583 --> 00:04:08,750 S'il vous plaît. 40 00:04:08,833 --> 00:04:09,666 J'ai besoin 41 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 de mon sac. 42 00:04:22,750 --> 00:04:23,583 Est-ce que... 43 00:04:25,458 --> 00:04:26,291 Non. 44 00:04:27,416 --> 00:04:30,583 Vous connaissez Miranda Flores ? 45 00:04:36,875 --> 00:04:37,916 Miranda ? 46 00:04:38,583 --> 00:04:40,041 Oui ! 47 00:04:41,708 --> 00:04:43,958 Elle vous dira qu'elle est ma cousine. 48 00:04:44,041 --> 00:04:45,666 Si vous la trouvez, elle le dira. 49 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 Je ne devrais pas être ici. 50 00:04:49,875 --> 00:04:51,791 Je ne devrais pas être ici ! 51 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Elle l'a. 52 00:05:51,375 --> 00:05:52,208 Quoi ? 53 00:05:52,916 --> 00:05:54,500 Non. 54 00:05:55,291 --> 00:05:56,958 Non. Je n'ai rien. 55 00:05:57,041 --> 00:05:58,375 Je n'ai rien ! 56 00:05:58,458 --> 00:05:59,291 Non ! 57 00:06:00,916 --> 00:06:07,875 Alors, ce sera ainsi. 58 00:06:30,416 --> 00:06:31,458 C'est quoi, 59 00:06:31,541 --> 00:06:32,375 ce bordel, 60 00:06:33,333 --> 00:06:34,166 merde ? 61 00:09:44,708 --> 00:09:45,541 Je peux ? 62 00:09:46,208 --> 00:09:47,041 Vas-y. 63 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Miranda. 64 00:09:48,166 --> 00:09:49,833 Dieu soit loué. Tu vas bien ? 65 00:09:49,916 --> 00:09:52,375 Non. Je ne vais pas bien. 66 00:09:52,458 --> 00:09:55,750 J'ai essayé de leur dire que je ne suis pas ce qu'ils croient. 67 00:09:55,833 --> 00:10:00,041 - Ils ne comprennent pas. - Ils ne veulent pas te laisser partir. 68 00:10:00,125 --> 00:10:01,291 Mais dis-leur qu'ils le peuvent. 69 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 S'il te plaît. 70 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 La Boca. 71 00:10:07,791 --> 00:10:09,041 Pourquoi y es-tu allée ? 72 00:10:09,125 --> 00:10:11,000 Pourquoi est-ce que c'est important ? 73 00:10:11,083 --> 00:10:12,541 Je t'ai dit de ne pas y aller. 74 00:10:13,166 --> 00:10:14,416 C'était dangereux. 75 00:10:14,500 --> 00:10:15,708 Tu es sérieuse ? 76 00:10:17,208 --> 00:10:20,916 C'est mon boulot d'aller là où les gens me disent de ne pas y aller. 77 00:10:21,416 --> 00:10:23,416 Il y a 10 000 grottes dans ces jungles. 78 00:10:23,500 --> 00:10:26,000 - Qu'est-ce que ça change ? - C'est une ruine. 79 00:10:26,083 --> 00:10:27,333 Pourquoi ça importe ? 80 00:10:27,416 --> 00:10:31,000 Ce qui compte, c'est que je t'ai dit de ne pas y aller. 81 00:10:36,583 --> 00:10:38,125 Tu connais ces gens ? 82 00:10:39,541 --> 00:10:41,041 Ils ont toujours été ici. 83 00:10:42,791 --> 00:10:45,125 Le vieil homme, Javi, 84 00:10:46,416 --> 00:10:47,291 c'est son fils. 85 00:10:47,875 --> 00:10:48,708 Il aide. 86 00:10:48,791 --> 00:10:51,416 La femme, elle pratique les anciennes méthodes. 87 00:10:52,916 --> 00:10:53,750 Elle est 88 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 une bruja ? 89 00:10:57,708 --> 00:10:58,541 C'est 90 00:10:59,875 --> 00:11:00,708 dingue. 91 00:11:01,833 --> 00:11:05,000 Ils veulent t'aider. 92 00:11:05,083 --> 00:11:06,916 Miranda, je suis enchaînée. 93 00:11:07,625 --> 00:11:11,000 Ils me font boire du lait de chèvre. Et j'urine dans un seau. 94 00:11:11,583 --> 00:11:12,666 Ils ont vu 95 00:11:13,541 --> 00:11:14,791 quelque chose en toi. 96 00:11:17,708 --> 00:11:19,041 Tu peux expliquer ? 97 00:11:22,333 --> 00:11:23,166 Un démon. 98 00:11:25,125 --> 00:11:26,041 Un démon ? 99 00:11:29,041 --> 00:11:31,500 Ils pensent que j'ai un démon en moi ? 100 00:11:34,125 --> 00:11:34,958 D'accord. 101 00:11:35,625 --> 00:11:37,208 Alors, c'est facile. 102 00:11:37,291 --> 00:11:38,125 C'est faux. 103 00:11:38,625 --> 00:11:41,291 Dis-leur, et sors-moi d'ici. 104 00:11:42,416 --> 00:11:43,958 Ils ne te laisseront pas partir 105 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 avec ce qui est en toi. 106 00:11:46,666 --> 00:11:48,166 On doit faire quelque chose. 107 00:11:48,250 --> 00:11:49,375 Appelle quelqu'un. 108 00:11:49,875 --> 00:11:52,333 - Appelle les autorités. - Ces gens 109 00:11:53,208 --> 00:11:55,708 sont les autorités. 110 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 J'ai besoin de mon sac. 111 00:12:14,791 --> 00:12:16,666 Tu peux leur demander s'ils l'ont ? 112 00:12:17,166 --> 00:12:19,250 Je peux leur montrer ce que j'ai fait. 113 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Javi, avait-elle un sac ? 114 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 Regarde. 115 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 Tu vois ? 116 00:12:44,875 --> 00:12:45,708 Rien. 117 00:12:46,750 --> 00:12:48,166 Pas de démons. 118 00:12:52,208 --> 00:12:53,041 La Boca. 119 00:12:59,875 --> 00:13:00,916 Javi, s'il te plaît. 120 00:13:02,208 --> 00:13:04,208 Dis-moi ce qui ne va pas chez elle. 121 00:13:21,916 --> 00:13:23,208 - Carson. - Cristina ? 122 00:13:23,291 --> 00:13:25,833 Je suis prise en otage, à l'ouest de Catemaco. 123 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 S'il te plaît, viens me chercher. Appelle de l'aide. 124 00:13:28,166 --> 00:13:30,750 Appelle l'ambassade. Je suis dans la jungle ! 125 00:13:38,375 --> 00:13:39,291 Merde. 126 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Elle commencera demain. 127 00:13:47,541 --> 00:13:48,375 À l'aube. 128 00:13:50,583 --> 00:13:51,416 Attends. 129 00:13:54,250 --> 00:13:55,666 Si ça fonctionne, 130 00:13:57,083 --> 00:13:59,583 s'ils me guérissent ou m'exorcisent, 131 00:14:01,916 --> 00:14:02,958 ils me laisseront partir ? 132 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 Hé, attends. 133 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 C'est bon. 134 00:14:42,500 --> 00:14:43,333 Non. 135 00:14:43,833 --> 00:14:44,958 Parles-tu anglais ? 136 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 Parles-tu anglais ? 137 00:15:01,541 --> 00:15:02,958 Et toi ? 138 00:15:03,041 --> 00:15:03,875 Tu veux m'aider ? 139 00:15:04,625 --> 00:15:05,958 Tu sais où on est ? 140 00:15:09,666 --> 00:15:11,125 Tu ne parles pas anglais. 141 00:15:12,083 --> 00:15:12,916 D'accord. 142 00:16:13,583 --> 00:16:14,958 Ne me regarde pas comme ça. 143 00:16:20,041 --> 00:16:22,333 NE ME LAISSEZ PAS MOURIR ! 144 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 C'est l'endroit, 145 00:16:28,583 --> 00:16:29,541 non ? 146 00:16:31,000 --> 00:16:32,041 Où tu as grandi ? 147 00:16:34,625 --> 00:16:36,041 Tu ne veux pas en parler. 148 00:16:36,666 --> 00:16:37,916 Tu n'en parles jamais. 149 00:16:38,000 --> 00:16:42,208 C'est pourquoi je m'inquiète en ce moment. 150 00:16:43,791 --> 00:16:45,208 Quand as-tu dormi pour la dernière fois ? 151 00:16:46,541 --> 00:16:48,750 Quand est-ce que j'ai raté une échéance ? 152 00:16:50,541 --> 00:16:51,375 Carson. 153 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 Je vais bien. 154 00:16:56,791 --> 00:16:57,625 Je veux dire... 155 00:16:58,750 --> 00:16:59,833 ça pourrait aller mieux. 156 00:17:04,791 --> 00:17:05,625 Ouais. 157 00:17:29,750 --> 00:17:33,500 NE ME LAISSEZ PAS MOURRIR ! 158 00:17:49,208 --> 00:17:51,958 Rejoins-nous ! 159 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 Oh, merde. 160 00:18:06,000 --> 00:18:07,208 On commence ? 161 00:18:07,833 --> 00:18:09,083 Respire. 162 00:18:12,458 --> 00:18:14,958 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce qu'ils font ? 163 00:18:15,041 --> 00:18:16,708 Il est arrivé hier soir. 164 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 Non, ce n'était pas ça. 165 00:18:18,333 --> 00:18:19,958 Ça leur montrera plus. 166 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 Il y a beaucoup de démons qui vivent dans ces ruines. 167 00:18:29,625 --> 00:18:31,625 Elle dit que cela le forcera à dire son nom. 168 00:18:35,250 --> 00:18:37,916 Elle dit que tu verras beaucoup de choses. 169 00:18:39,625 --> 00:18:40,458 Peut-être pas maintenant. 170 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 Mais bientôt. 171 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 Le démon se montrera à toi. 172 00:18:48,541 --> 00:18:50,708 Lorsque tu le verras, tu devras lui dire. 173 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 Immédiatement. 174 00:18:54,708 --> 00:18:56,625 Comme ça, il ne deviendra pas plus fort. 175 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 Et si je ne le vois pas ? 176 00:19:00,583 --> 00:19:03,500 Elle veut savoir ce qui arrivera si elle ne le voit pas. 177 00:19:10,375 --> 00:19:12,166 Tu verras. 178 00:19:31,250 --> 00:19:32,458 Attendez, où allez-vous ? 179 00:19:35,583 --> 00:19:37,083 Tu dois faire cette partie seule. 180 00:19:59,083 --> 00:19:59,916 D'accord. 181 00:20:00,916 --> 00:20:01,750 Merde. 182 00:20:03,250 --> 00:20:04,083 Allons-y. 183 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 Mon Dieu ! 184 00:20:11,750 --> 00:20:12,708 Oh, mon Dieu ! 185 00:20:16,333 --> 00:20:17,500 Ça commence. 186 00:20:18,583 --> 00:20:19,791 Je le vois ! 187 00:20:21,291 --> 00:20:22,125 C'est 188 00:20:22,708 --> 00:20:25,666 vraiment horrible ! 189 00:21:01,791 --> 00:21:02,625 Hé ! 190 00:21:05,041 --> 00:21:05,916 Hé ! 191 00:21:08,416 --> 00:21:09,250 Hé ! 192 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 Il y a un serpent ! 193 00:21:19,250 --> 00:21:21,166 Il y a un serpent ! 194 00:21:23,291 --> 00:21:24,125 Hé ! 195 00:21:25,291 --> 00:21:26,125 À l'aide ! 196 00:21:26,875 --> 00:21:28,000 Miranda ! 197 00:21:30,833 --> 00:21:32,083 Au secours ! 198 00:21:38,083 --> 00:21:39,125 Oh, mon Dieu ! 199 00:21:48,958 --> 00:21:49,875 À l'aide ! 200 00:22:00,541 --> 00:22:01,583 Oh, mon Dieu ! 201 00:22:02,250 --> 00:22:03,083 Quelqu'un ! 202 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Miranda ! 203 00:22:06,875 --> 00:22:07,708 S'il vous plaît. 204 00:23:38,083 --> 00:23:40,083 - Je peux t'emmener... - Où étais-tu 205 00:23:42,625 --> 00:23:44,291 quand tu m'as entendu crier ? 206 00:23:46,041 --> 00:23:47,416 Pourquoi ne m'as-tu pas aidée ? 207 00:23:50,958 --> 00:23:52,375 Je t'aide. 208 00:23:56,750 --> 00:23:57,958 Tu les crois ? 209 00:23:59,958 --> 00:24:02,291 Tu y crois vraiment ? 210 00:24:03,833 --> 00:24:06,083 Tu as été à l'école à Mexico, non ? 211 00:24:06,833 --> 00:24:08,208 Tu es instruite. 212 00:24:10,166 --> 00:24:12,500 Tu es censée être ma famille. 213 00:24:12,583 --> 00:24:15,375 Tu ne sais pas ce qu'est la famille. 214 00:24:17,208 --> 00:24:18,708 Oui, tu es ma famille. 215 00:24:20,541 --> 00:24:22,875 Mais ça fait un moment que tu ne l'es plus. 216 00:24:25,041 --> 00:24:26,375 Ce n'était pas mon choix. 217 00:24:26,458 --> 00:24:27,541 Vingt ans ? 218 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 Pas une fois ? 219 00:24:33,916 --> 00:24:35,375 Je ne t'ai rien demandé 220 00:24:37,041 --> 00:24:38,500 lorsque tu es revenue, 221 00:24:39,500 --> 00:24:41,083 car tu es de la famille. 222 00:24:46,125 --> 00:24:47,333 Tu veux m'aider ? 223 00:24:50,041 --> 00:24:53,083 Tu dois les convaincre que ça a fonctionné. 224 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 Il se montrera. 225 00:24:56,541 --> 00:24:57,458 Ils le sauront. 226 00:25:12,583 --> 00:25:14,583 Ce n'est pas ici que je devais mourir. 227 00:27:01,333 --> 00:27:02,291 Que s'est-il passé ? 228 00:27:04,250 --> 00:27:05,125 Je ne sais pas. 229 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 Tu ne pouvais pas voir ? 230 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 J'ai été malade. 231 00:27:15,166 --> 00:27:16,875 C'est peut-être ce que j'ai mangé. 232 00:27:18,583 --> 00:27:19,416 J'étais 233 00:27:20,916 --> 00:27:22,083 perdue. 234 00:27:27,125 --> 00:27:28,291 Du mauvais lait de chèvre ? 235 00:27:38,666 --> 00:27:40,541 Il est presque là. 236 00:27:46,125 --> 00:27:47,000 C'est quoi ? 237 00:27:47,083 --> 00:27:49,333 Je pensais que tu aimerais savoir ce qu'il y a en toi. 238 00:27:49,958 --> 00:27:51,958 Tu sais que je ne peux pas lire ça. 239 00:27:52,708 --> 00:27:54,750 DICITIONNAIRE ESPAGNOL-ANGLAIS 240 00:28:12,916 --> 00:28:14,458 Tu n'y crois toujours pas ? 241 00:28:14,541 --> 00:28:17,250 - C'est tiré par les cheveux. - Et dans le passé ? 242 00:28:17,666 --> 00:28:18,791 Que veux-tu dire ? 243 00:28:21,333 --> 00:28:24,083 - Tu parles de... - Ce qui est arrivé à ta mère. 244 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 Tu ne te souviens pas de ce que tu as vu ? 245 00:28:34,375 --> 00:28:37,416 Tu ne comprends pas ce que tu vois maintenant. 246 00:28:38,500 --> 00:28:40,333 Je ne sais pas ce que je mange. 247 00:28:41,500 --> 00:28:43,333 Je ne sais pas ce qu'il y a dans le lait. 248 00:28:44,625 --> 00:28:45,916 J'ignore quel jour on est. 249 00:28:47,166 --> 00:28:48,833 J'ignore quelle heure il est. 250 00:28:51,291 --> 00:28:52,375 Un coup de fil. 251 00:28:53,000 --> 00:28:54,041 Combien ? 252 00:28:55,333 --> 00:28:57,291 Ils n'ont pas à savoir que c'était toi. 253 00:28:58,666 --> 00:28:59,875 Je ne veux pas d'argent. 254 00:29:11,250 --> 00:29:12,375 Je 255 00:29:13,125 --> 00:29:13,958 ne survivrai pas. 256 00:29:31,291 --> 00:29:32,541 Ce n'est pas toi. 257 00:29:36,250 --> 00:29:37,750 C'est ce qui est en toi. 258 00:29:40,041 --> 00:29:40,916 Il a peur 259 00:29:41,958 --> 00:29:43,375 que tu le laisses tomber. 260 00:29:51,500 --> 00:29:52,458 Miranda. 261 00:29:53,833 --> 00:29:54,666 Attends. 262 00:30:01,541 --> 00:30:02,583 C'est lequel ? 263 00:30:05,583 --> 00:30:06,583 Qu'elle peut voir. 264 00:30:09,041 --> 00:30:10,041 Le livre rouge. 265 00:30:12,583 --> 00:30:13,708 J'ai marqué la page. 266 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 "Postehki." 267 00:33:57,541 --> 00:33:58,416 Qu'est-ce que c'est ? 268 00:33:59,250 --> 00:34:00,750 Quelque chose pour te protéger. 269 00:34:02,791 --> 00:34:05,833 Notre abuelita en a fait un pour chacun de nous. 270 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 Pour éloigner les esprits maléfiques 271 00:34:09,125 --> 00:34:11,166 qui se sont échappés. 272 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 Tu n'y crois pas. 273 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Mais moi, si. 274 00:34:30,250 --> 00:34:32,000 Celui-là était à toi. 275 00:34:32,083 --> 00:34:34,291 Je l'ai gardé. 276 00:34:35,708 --> 00:34:37,041 Je ne m'en souviens pas. 277 00:34:42,333 --> 00:34:44,625 Pourquoi es-tu allée à La Boca ? 278 00:34:46,541 --> 00:34:48,708 Tu ne parles plus espagnol. 279 00:34:49,875 --> 00:34:52,833 Tu ne crois ni à la culture ni aux traditions. 280 00:34:54,958 --> 00:34:55,791 Je l'ai vu. 281 00:34:57,916 --> 00:34:59,041 Dans tes yeux. 282 00:35:02,833 --> 00:35:05,708 Quand je t'ai dit de rester loin de cet endroit. 283 00:35:05,791 --> 00:35:08,916 Que ça a toujours été un endroit dangereux et maudit. 284 00:35:10,666 --> 00:35:13,375 Que les gens ne reviennent pas de La Boca. 285 00:35:16,791 --> 00:35:17,750 Tes yeux. 286 00:35:19,375 --> 00:35:20,791 Ils ont pris vie. 287 00:35:23,333 --> 00:35:25,583 Tu avais trouvé ce que tu voulais. 288 00:35:27,708 --> 00:35:29,416 Après ta mère. 289 00:35:31,750 --> 00:35:34,000 Après ton enlèvement. 290 00:35:35,916 --> 00:35:39,541 Abuelita m'a dit qu'il y avait de la tristesse 291 00:35:40,125 --> 00:35:41,083 en moi. 292 00:35:42,166 --> 00:35:43,125 Comme une graine. 293 00:35:43,208 --> 00:35:45,208 Et pendant un temps, 294 00:35:45,291 --> 00:35:48,500 je pourrais la nourrir. Lui donner ce dont elle avait besoin. 295 00:35:49,208 --> 00:35:50,125 Mais ensuite, 296 00:35:50,625 --> 00:35:52,166 je devais la faire mourir de faim. 297 00:35:53,458 --> 00:35:55,333 Avant qu'elle donne des fruits. 298 00:35:57,750 --> 00:36:00,375 Parce que c'est ce qu'ils mangent. 299 00:36:03,125 --> 00:36:04,750 Mais on t'a retrouvée. 300 00:36:06,250 --> 00:36:08,083 Avant qu'il ne te consume. 301 00:36:08,166 --> 00:36:09,541 Dieu merci ! 302 00:36:11,750 --> 00:36:13,000 Comment m'ont-ils trouvée ? 303 00:36:22,625 --> 00:36:23,458 Cristina… 304 00:36:25,083 --> 00:36:26,000 Quoi ? 305 00:36:32,666 --> 00:36:33,500 Je ne... 306 00:37:02,291 --> 00:37:06,250 Encens sacré, chassez tous les démons ! 307 00:37:07,583 --> 00:37:09,083 C'est une guérison spirituelle. 308 00:37:09,166 --> 00:37:11,916 Une opération psychique. 309 00:37:16,125 --> 00:37:19,000 Démon, laisse cet être. 310 00:37:19,083 --> 00:37:24,500 Démon, laisse cet être. Elle ne t'appartient pas. 311 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 Hé ! 312 00:37:40,791 --> 00:37:42,250 Sors. 313 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 C'est quoi, ça ? 314 00:38:24,541 --> 00:38:25,583 C'était différent. 315 00:38:31,250 --> 00:38:34,625 On doit aller plus profond. 316 00:38:46,708 --> 00:38:48,666 C'est quoi, ce bordel ? 317 00:38:49,666 --> 00:38:50,500 Mon... 318 00:38:56,208 --> 00:38:57,291 Oh, mon Dieu ! 319 00:38:58,583 --> 00:39:00,166 Arrêtez ! 320 00:39:00,250 --> 00:39:01,791 Pitié, non ! 321 00:39:04,750 --> 00:39:06,083 Sors-le ! 322 00:39:14,125 --> 00:39:15,125 S'il vous plaît ! 323 00:39:29,541 --> 00:39:30,666 Oh, mon Dieu ! 324 00:39:35,625 --> 00:39:36,916 Tire. Aide-moi. 325 00:39:38,166 --> 00:39:39,916 Aide-moi. 326 00:39:40,666 --> 00:39:41,833 Miranda. 327 00:39:52,833 --> 00:39:55,333 Miranda ! Aide-moi. 328 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 Miranda. 329 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Tu vas... 330 00:40:30,541 --> 00:40:33,166 - C'était juste… - Ne dis pas nécessaire. 331 00:40:35,250 --> 00:40:38,041 Rien de tout ça n'est nécessaire. 332 00:40:42,041 --> 00:40:43,250 C'était toi. 333 00:40:47,333 --> 00:40:49,250 Personne ne va à cet endroit. 334 00:40:51,166 --> 00:40:52,833 Personne d'autre n'aurait pu me trouver. 335 00:40:54,083 --> 00:40:55,166 Sauf toi. 336 00:40:56,500 --> 00:40:58,541 Tu m'as amenée à eux. 337 00:41:00,541 --> 00:41:02,583 J'ignorais jusqu'où ils iraient. 338 00:41:02,666 --> 00:41:05,000 - À quel point il... - Bien sûr que tu n'aurais pas appelé. 339 00:41:05,083 --> 00:41:07,416 Bien sûr que tu n'aurais rien fait. 340 00:41:08,458 --> 00:41:10,125 C'est ce que tu voulais. 341 00:41:10,208 --> 00:41:11,833 C'était pour t'aider, Cristina. 342 00:43:25,625 --> 00:43:26,458 Dans le coin. 343 00:43:32,500 --> 00:43:33,750 C'est un lieu sacré. 344 00:43:36,208 --> 00:43:37,708 Tu n'es pas le bienvenu. 345 00:47:32,208 --> 00:47:33,541 Tu veux du lait ? 346 00:47:41,916 --> 00:47:44,583 Il est toujours en moi, pas vrai ? 347 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Aidez-moi. 348 00:47:54,083 --> 00:47:54,916 S'il vous plaît. 349 00:48:15,958 --> 00:48:18,458 Là où il y a le pardon, il y a la paix. 350 00:48:49,250 --> 00:48:50,083 Je suis désolée. 351 00:48:52,000 --> 00:48:53,666 Si vous me comprenez. 352 00:49:04,500 --> 00:49:06,000 Je vais vous aider. 353 00:49:17,125 --> 00:49:18,666 Donnez-moi des bandages. 354 00:49:22,125 --> 00:49:22,958 Attendez. 355 00:49:23,916 --> 00:49:25,208 Vous me comprenez ? 356 00:49:28,916 --> 00:49:29,750 D'accord. 357 00:49:31,083 --> 00:49:32,791 Ça aurait été utile de savoir. 358 00:49:41,500 --> 00:49:43,375 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 359 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Que vous me comprenez. 360 00:49:51,375 --> 00:49:52,208 Parce que 361 00:49:53,041 --> 00:49:55,416 je ne suis pas la première à vous avoir attaqué. 362 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Ouais. 363 00:50:01,041 --> 00:50:03,208 Je gardais mes distances aussi. 364 00:50:04,416 --> 00:50:05,750 Vous allez continuer de parler ? 365 00:50:08,916 --> 00:50:10,416 Je pose beaucoup de questions. 366 00:50:11,125 --> 00:50:12,041 C'est l'habitude. 367 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Qu'est-ce que c'est ? 368 00:50:25,125 --> 00:50:28,291 Comment savait-elle qu'il y avait quelque chose en moi ? 369 00:50:29,541 --> 00:50:30,875 Qu'a-t-elle vu ? 370 00:50:31,541 --> 00:50:33,375 Parfois, quand elle regarde, 371 00:50:35,208 --> 00:50:36,833 il y a autre chose qui la regarde. 372 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 Vous faites cela depuis longtemps ? 373 00:50:43,833 --> 00:50:45,166 Mon père a aidé. 374 00:50:47,833 --> 00:50:49,166 Il est mort 375 00:50:50,041 --> 00:50:51,708 quand j'avais 16 ans. 376 00:50:52,291 --> 00:50:53,125 Naturellement ? 377 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Ou... 378 00:50:55,916 --> 00:50:56,958 non-naturel ? 379 00:51:01,791 --> 00:51:03,041 Quelque chose a mal tourné. 380 00:51:05,291 --> 00:51:06,750 Avec un exorcisme. 381 00:51:07,458 --> 00:51:09,000 Il a trouvé mon père. 382 00:51:10,333 --> 00:51:11,166 Ma mère, 383 00:51:11,958 --> 00:51:13,375 elle n'a pas pu le sortir. 384 00:51:14,750 --> 00:51:15,666 Il était fort. 385 00:51:17,416 --> 00:51:18,291 Pour nous. 386 00:51:23,750 --> 00:51:25,000 Il est allé à la rivière… 387 00:51:29,375 --> 00:51:31,125 a avalé des pierres... 388 00:51:39,291 --> 00:51:40,208 et il est parti. 389 00:51:45,916 --> 00:51:48,125 Que se passera-t-il lorsque votre mère sera partie ? 390 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Vous prendrez la relève ? 391 00:51:52,000 --> 00:51:53,375 Ce n'est pas mon chemin. 392 00:51:56,250 --> 00:51:57,083 Ma mère 393 00:51:58,000 --> 00:51:59,291 était très malade. 394 00:52:00,125 --> 00:52:02,625 On n'avait même pas d'argent pour ses médicaments. 395 00:52:04,416 --> 00:52:05,625 Mais on a réussi 396 00:52:06,791 --> 00:52:08,416 à trouver un guérisseur. 397 00:52:11,041 --> 00:52:12,208 Quand ça n'a pas marché… 398 00:52:14,041 --> 00:52:15,666 j'ai été placée en famille d'accueil. 399 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Vous savez, 400 00:52:22,666 --> 00:52:24,875 il ne fallait qu'un petit médicament. 401 00:52:29,125 --> 00:52:30,958 Ça aurait pu tout changer. 402 00:52:38,416 --> 00:52:39,375 Cette guérisseuse 403 00:52:42,041 --> 00:52:44,416 ne sait pas ce qu'elle a fait à ma vie. 404 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Ou peut-être... 405 00:52:53,250 --> 00:52:54,625 C'était peut-être quelque chose. 406 00:52:58,666 --> 00:53:00,541 Quelqu'un doit combattre 407 00:53:01,541 --> 00:53:02,625 ces démons 408 00:53:04,041 --> 00:53:05,416 ou ces esprits. 409 00:53:07,375 --> 00:53:08,208 Non. 410 00:53:10,791 --> 00:53:12,000 Les anciennes méthodes 411 00:53:13,333 --> 00:53:15,125 meurent avec elle. 412 00:53:22,083 --> 00:53:23,541 Il n'y a pas d'autres solutions. 413 00:54:41,666 --> 00:54:47,250 Partez, démons ! 414 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 "L'homme brisé." 415 00:55:19,958 --> 00:55:21,166 "Postehki." 416 00:55:21,250 --> 00:55:23,375 "Le dieu de la mort des choses brisées." 417 00:55:28,666 --> 00:55:31,083 "Il te remplit de noirceur. Il se nourrit de douleur." 418 00:55:36,250 --> 00:55:37,541 "Le retour des âmes brisées." 419 00:55:38,625 --> 00:55:40,083 "À être consumé." 420 00:55:51,041 --> 00:55:53,083 Et ceci ? 421 00:55:53,833 --> 00:55:55,166 L'homme brisé. 422 00:55:55,250 --> 00:55:56,333 Non. 423 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 Quoi ? 424 00:55:58,541 --> 00:56:00,416 - C'est... - Dessinez-le. 425 00:56:01,541 --> 00:56:02,500 Pour qu'il soit réel. 426 00:56:05,541 --> 00:56:06,666 Si on le fait sortir, 427 00:56:07,458 --> 00:56:08,541 on pourra le détruire. 428 00:56:11,166 --> 00:56:12,666 C'est très dangereux. 429 00:56:14,000 --> 00:56:15,291 Et très douloureux. 430 00:56:17,250 --> 00:56:18,083 Peut-on le faire ? 431 00:56:26,708 --> 00:56:27,916 C'est bien centré ? 432 00:56:29,250 --> 00:56:30,083 Suis-je centré ? 433 00:56:32,208 --> 00:56:33,750 Appuie sur le bouton d'enregistrement. 434 00:56:37,250 --> 00:56:39,333 Dans trois, deux… 435 00:56:39,916 --> 00:56:41,291 Je m'appelle Cristina Lopez. 436 00:56:42,041 --> 00:56:44,583 Il y a quelques semaines, je suis venue à Catemaco 437 00:56:44,666 --> 00:56:46,333 à la recherche d'une culture perdue. 438 00:56:46,416 --> 00:56:50,375 Un peuple dont les croyances sont très différentes de… 439 00:56:54,750 --> 00:56:55,708 Désolée. 440 00:57:04,416 --> 00:57:05,541 Encore une fois. 441 00:57:17,125 --> 00:57:18,833 Je m'appelle Cristina Lopez. 442 00:57:21,708 --> 00:57:23,458 Je suis venue ici pour mourir. 443 00:57:27,541 --> 00:57:29,416 Je voulais cet article parce que… 444 00:57:31,041 --> 00:57:33,666 Je savais que ça m'éloignerait 445 00:57:33,750 --> 00:57:35,291 des choses que j'avais vues 446 00:57:36,125 --> 00:57:37,875 et ce que j'avais fait. 447 00:57:37,958 --> 00:57:40,208 Je le croyais vraiment. 448 00:57:43,416 --> 00:57:45,750 J'ai choisi d'aller dans un endroit 449 00:57:46,833 --> 00:57:48,083 où personne ne me trouverait. 450 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 Là où les gens m'ont dit de ne pas m'approcher. 451 00:57:55,625 --> 00:57:57,125 Un endroit où je pourrais mourir 452 00:57:57,833 --> 00:57:59,041 dans les ténèbres. 453 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 Je ne serais pas ici, 454 00:58:04,666 --> 00:58:05,500 mais il y a... 455 00:58:07,958 --> 00:58:09,875 des gens dans ce monde 456 00:58:09,958 --> 00:58:11,875 qui sont très différents de moi. 457 00:58:13,583 --> 00:58:15,875 Des gens qui voient quelqu'un en douleur 458 00:58:16,750 --> 00:58:18,000 et souffrir… 459 00:58:20,000 --> 00:58:22,250 et ne se détournent pas de dégoût. 460 00:58:29,708 --> 00:58:33,750 Donc, si vous voulez me suivre, je peux vous faire visiter. 461 00:58:34,416 --> 00:58:36,541 Par ici, on a mon lit. 462 00:58:36,625 --> 00:58:38,083 Et parfois, 463 00:58:38,166 --> 00:58:39,250 un coin petit-déjeuner. 464 00:58:40,916 --> 00:58:43,125 Dans ce coin, on a 465 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 un demi-bain. 466 00:58:46,833 --> 00:58:47,750 Et... 467 00:58:51,791 --> 00:58:52,625 ceci. 468 00:58:54,375 --> 00:58:55,916 C'était un cadeau. 469 00:58:57,291 --> 00:58:58,500 De ma famille. 470 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 Comment vous appelez-vous ? 471 00:59:19,333 --> 00:59:20,916 Comment vous appelez-vous ? 472 00:59:22,291 --> 00:59:23,125 Luz. 473 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 Luz. 474 00:59:34,041 --> 00:59:35,375 Merci, Luz. 475 00:59:38,458 --> 00:59:39,541 C'est l'heure. 476 01:00:01,708 --> 01:00:07,333 Que le dieu de la mort disparaisse ! 477 01:00:18,250 --> 01:00:20,250 Ouvre les bras. 478 01:00:27,375 --> 01:00:29,041 Elle est prête. 479 01:00:57,791 --> 01:00:59,750 C'est ainsi que cela doit être. 480 01:01:15,166 --> 01:01:17,000 Tu es un Dieu ! 481 01:01:25,958 --> 01:01:27,458 Tu verras. 482 01:02:08,416 --> 01:02:12,083 NE ME LAISSEZ PAS MOURIR ! 483 01:02:20,166 --> 01:02:21,208 N'aie pas peur. 484 01:02:38,000 --> 01:02:38,875 Maman ? 485 01:04:00,125 --> 01:04:01,041 Je l'ai vu. 486 01:04:01,958 --> 01:04:03,500 Il s'est montré à toi. 487 01:04:04,208 --> 01:04:05,875 Qu'as-tu vu d'autre ? 488 01:04:05,958 --> 01:04:07,708 J'ai vu le garçon. 489 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Quel garçon ? 490 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 Le garçon. 491 01:04:12,208 --> 01:04:13,750 Le garçon qui vit ici. 492 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Tu le vois en ce moment ? 493 01:04:45,708 --> 01:04:46,791 Là ! 494 01:04:46,875 --> 01:04:47,833 Déplace le lit ! 495 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 Démon, sors ! 496 01:06:07,875 --> 01:06:12,250 Avec cette force… 497 01:06:19,958 --> 01:06:25,458 Avec cette foi… 498 01:06:26,875 --> 01:06:29,166 Je te chasserai ! 499 01:07:39,291 --> 01:07:40,666 C'est ainsi. 500 01:07:41,208 --> 01:07:42,583 C'est ainsi que ça doit être ! 501 01:08:01,250 --> 01:08:02,708 Les anciennes méthodes 502 01:08:04,083 --> 01:08:05,250 meurent avec toi. 503 01:08:09,541 --> 01:08:11,375 J'aurais aimé être une meilleure personne. 504 01:08:13,750 --> 01:08:15,041 Pour son sacrifice. 505 01:08:19,500 --> 01:08:21,333 Ne souhaite pas être meilleure. 506 01:08:25,583 --> 01:08:26,416 Sois meilleure. 507 01:09:00,541 --> 01:09:01,833 Il est vraiment parti ? 508 01:09:15,583 --> 01:09:19,375 Un grand café au lait de soja. 509 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 J'ai commandé 510 01:09:24,166 --> 01:09:25,791 celui à la citrouille ? Pas vrai ? 511 01:09:26,416 --> 01:09:27,666 C'est vrai. 512 01:09:34,416 --> 01:09:35,250 Parfait. 513 01:09:35,916 --> 01:09:37,750 Tu veux retourner à Los Angeles ? 514 01:09:38,250 --> 01:09:40,583 À la circulation et aux bars ? 515 01:09:41,750 --> 01:09:45,291 Et oublier tout ça ? 516 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 Il y a un autre choix ? 517 01:09:48,750 --> 01:09:50,083 Peut-être 518 01:09:50,708 --> 01:09:53,208 que ta place est ici. 519 01:09:55,708 --> 01:09:57,666 Cet endroit n'existe pas. 520 01:10:00,625 --> 01:10:02,791 Je ne pensais pas que tu reviendrais, Cristina. 521 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Aucun de nous ne le pensait. 522 01:10:06,958 --> 01:10:09,208 - Et te voilà. - Attends. 523 01:10:10,416 --> 01:10:11,250 Attends. 524 01:10:12,333 --> 01:10:13,375 - Allô ? - Cristina ? 525 01:10:13,458 --> 01:10:15,541 - Carson, tu m'entends ? - Cristina ! 526 01:10:16,625 --> 01:10:18,458 Désolée, je dois répondre. 527 01:10:18,541 --> 01:10:19,375 Carson. 528 01:10:20,875 --> 01:10:21,833 Tu m'entends ? 529 01:10:26,083 --> 01:10:27,375 Oui, je t'entends. 530 01:10:27,458 --> 01:10:28,708 - Tu vas bien ? - Oui. 531 01:10:28,791 --> 01:10:29,625 Tu es blessée ? 532 01:10:29,708 --> 01:10:31,125 Non, ça va. 533 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 - Comment peux-tu dire ça ? - Je suis en vie. 534 01:11:06,125 --> 01:11:06,958 Non. 535 01:11:07,625 --> 01:11:08,541 Non, arrête ! 536 01:11:08,625 --> 01:11:10,666 Ne viens pas me chercher. 537 01:11:10,750 --> 01:11:14,541 Va au village, d'accord ? Je te trouverai. 538 01:11:21,208 --> 01:11:22,333 Miranda. 539 01:11:26,583 --> 01:11:27,416 Miranda ? 540 01:11:34,583 --> 01:11:35,416 Pars. 541 01:11:36,791 --> 01:11:38,416 Tu n'as aucune raison de rester. 542 01:11:40,416 --> 01:11:41,791 - Miranda. - Pars ! 543 01:11:42,500 --> 01:11:43,708 Je veux rester. 544 01:11:44,666 --> 01:11:46,916 J'ai demandé plus de temps. 545 01:11:47,458 --> 01:11:48,416 Avec toi. 546 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 Tu n'as pas ta place ici. 547 01:11:51,916 --> 01:11:52,791 Miranda. 548 01:12:03,375 --> 01:12:04,416 Mon Dieu ! 549 01:12:06,250 --> 01:12:07,458 Elle ne l'a pas détruit. 550 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Il est sorti. 551 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Cristina. 552 01:12:14,083 --> 01:12:15,375 Arrête ! 553 01:12:15,458 --> 01:12:16,666 Il est en toi. 554 01:12:17,291 --> 01:12:18,583 Tu me fais peur ! 555 01:12:19,583 --> 01:12:20,916 Je suis désolée, Miranda. 556 01:12:24,583 --> 01:12:25,541 Je ne le sens pas. 557 01:12:27,708 --> 01:12:29,791 Je ne ressens rien. 558 01:12:31,583 --> 01:12:32,750 Je me sens vide. 559 01:12:36,000 --> 01:12:37,125 Elle est partie. 560 01:12:38,333 --> 01:12:40,458 Ils sont partis. On ne peut pas l'arrêter. 561 01:12:43,000 --> 01:12:43,833 Tu peux. 562 01:12:45,000 --> 01:12:45,833 Non. 563 01:12:45,916 --> 01:12:47,291 Tu sais ce que c'est. 564 01:12:47,375 --> 01:12:48,875 Tu lui as fait face. 565 01:12:48,958 --> 01:12:50,208 - Tu as lu les livres. - Non ! 566 01:12:50,291 --> 01:12:51,416 Je ne peux pas ! 567 01:12:51,500 --> 01:12:53,875 Je te ferai du mal. Je ne peux pas. 568 01:12:54,750 --> 01:12:55,916 Tu n'y crois pas. 569 01:12:57,125 --> 01:12:58,416 Mais moi si. 570 01:13:13,666 --> 01:13:14,500 Cristina ? 571 01:13:54,625 --> 01:13:55,458 C'est quoi ? 572 01:14:00,083 --> 01:14:01,333 Il est temps. 573 01:14:49,750 --> 01:14:50,583 Tu es prête ? 574 01:14:51,125 --> 01:14:51,958 Non. 575 01:14:52,916 --> 01:14:53,750 Et toi ? 576 01:14:54,916 --> 01:14:55,750 Non. 577 01:15:48,125 --> 01:15:51,958 "La lumière tombe sur les ténèbres." 578 01:15:52,041 --> 01:15:53,916 S'il te plaît, arrête ! 579 01:15:54,875 --> 01:15:59,500 "Le feu nettoiera ton âme." 580 01:16:00,000 --> 01:16:00,833 Cristina ! 581 01:16:02,333 --> 01:16:03,625 Tu me fais mal. 582 01:16:06,958 --> 01:16:10,750 "À la terre, tu es poussé." 583 01:16:11,541 --> 01:16:16,166 "Au sol, tu es piégé." 584 01:16:27,000 --> 01:16:28,708 "Tu es brisé." 585 01:16:30,750 --> 01:16:33,125 "Tu es nu." 586 01:16:35,041 --> 01:16:36,416 "Tu es perdu." 587 01:16:45,041 --> 01:16:46,541 "On t'a trouvé." 588 01:16:46,625 --> 01:16:47,583 Cristina, arrête ! 589 01:16:48,500 --> 01:16:49,958 S'il te plaît, arrête ! 590 01:16:51,166 --> 01:16:52,166 Arrête ! 591 01:16:58,000 --> 01:16:59,250 C'est ce que tu veux. 592 01:17:03,458 --> 01:17:05,041 Tu veux que je lui fasse du mal. 593 01:17:09,000 --> 01:17:10,458 Tu as besoin que je le fasse. 594 01:17:30,875 --> 01:17:32,666 Elle doit être brisée. 595 01:17:33,833 --> 01:17:36,458 Écoute ma voix et comprends. 596 01:17:38,333 --> 01:17:40,250 Je ne te laisserai plus seule. 597 01:17:41,583 --> 01:17:43,625 Elle ne peut pas être sauvée. 598 01:17:43,708 --> 01:17:45,208 Seulement sacrifiée. 599 01:17:46,625 --> 01:17:47,458 Miranda. 600 01:17:48,000 --> 01:17:48,833 Écoute-moi. 601 01:17:49,333 --> 01:17:51,166 Il ne peut pas vivre en toi. 602 01:17:51,250 --> 01:17:52,125 Il est affamé. 603 01:17:54,666 --> 01:17:56,333 Elle doit mourir 604 01:17:56,916 --> 01:17:59,708 pour que les ténèbres grandissent. 605 01:18:09,250 --> 01:18:10,250 Je te vois. 606 01:18:21,666 --> 01:18:22,500 Miranda. 607 01:18:48,083 --> 01:18:48,916 Quoi ? 608 01:18:56,375 --> 01:18:57,333 Que vois-tu ? 609 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Il est ici. 610 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Postehki. 611 01:19:16,708 --> 01:19:17,875 "Tu verras." 612 01:19:38,166 --> 01:19:39,083 Peux-tu voir... 613 01:19:41,000 --> 01:19:42,583 Miranda ! 614 01:19:59,875 --> 01:20:00,958 Tu peux te lever ? 615 01:20:01,041 --> 01:20:02,041 C'est bon. 616 01:20:02,125 --> 01:20:03,041 Allons-y. 617 01:20:08,083 --> 01:20:08,916 Quoi ? 618 01:20:15,041 --> 01:20:16,083 Il nous trouvera. 619 01:20:19,125 --> 01:20:20,166 Ça n'arrêtera pas. 620 01:20:22,250 --> 01:20:23,291 Cristina. 621 01:20:24,458 --> 01:20:25,416 S'il te plaît. 622 01:20:56,166 --> 01:20:57,000 Allez. 623 01:21:01,708 --> 01:21:03,625 C'est pour ça que tu m'as amenée ici. 624 01:21:12,666 --> 01:21:14,541 Je ne suis pas ce que tu veux que je devienne. 625 01:21:23,333 --> 01:21:25,666 Je suis une putain de bruja. 626 01:23:02,958 --> 01:23:04,958 On a trouvé un Américain à La Boca. 627 01:23:09,291 --> 01:23:10,666 Lâchez-moi. 628 01:23:19,583 --> 01:23:23,333 Je ne sais pas de quoi il s'agit. 629 01:23:25,250 --> 01:23:26,083 Si vous voulez de l'argent, 630 01:23:27,375 --> 01:23:28,583 je peux payer. 631 01:23:29,958 --> 01:23:30,791 J'ai... 632 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 Que se passe-t-il ? 633 01:23:56,083 --> 01:23:57,041 Qu'est-ce que c'est ? 634 01:24:09,708 --> 01:24:10,541 Carson, 635 01:24:13,000 --> 01:24:15,583 tu as un démon en toi. 636 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 Cristina. 637 01:24:26,833 --> 01:24:27,791 Tu ne vas pas bien. 638 01:24:28,958 --> 01:24:30,125 Je dois te prévenir. 639 01:24:31,583 --> 01:24:32,958 On n'est pas doués pour ça. 640 01:24:34,000 --> 01:24:35,250 Mais on s'améliora. 641 01:24:36,416 --> 01:24:37,250 Écoute, 642 01:24:38,041 --> 01:24:40,458 je t'ai apporté ce dont tu as besoin. C'est dans mon sac. 643 01:24:40,541 --> 01:24:42,208 On va t'aider. 644 01:24:42,291 --> 01:24:43,125 Marché conclu ? 645 01:24:43,625 --> 01:24:44,458 Non. 646 01:24:46,708 --> 01:24:48,500 On ne fera pas ça. 647 01:24:50,541 --> 01:24:53,500 Il n'y a pas de démon, Cristina. 648 01:24:56,250 --> 01:24:58,166 Laisse-moi te ramener. 649 01:24:58,958 --> 01:24:59,833 D'accord ? 650 01:25:00,375 --> 01:25:01,208 S'il te plaît. 651 01:25:09,833 --> 01:25:11,666 Et si on t'apportait du lait ? 652 01:29:44,458 --> 01:29:49,458 Sous-titres : Michael Gingras