1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,458 --> 00:00:41,750 ‪我经历过这些 4 00:00:42,791 --> 00:00:44,500 ‪一次又一次 5 00:00:44,583 --> 00:00:46,875 ‪每次我都问相同的问题 6 00:00:48,458 --> 00:00:49,291 ‪是这次吗? 7 00:00:50,875 --> 00:00:52,250 ‪这次是最后一次吗? 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,833 ‪每次的回答都是相同的 9 00:00:58,541 --> 00:01:00,166 ‪我厌倦极了 10 00:01:36,250 --> 00:01:38,208 {\an8}‪(摩洛哥) 11 00:02:12,541 --> 00:02:14,125 ‪-你好吗? ‪-很好 12 00:02:14,708 --> 00:02:15,583 ‪是么 13 00:02:16,416 --> 00:02:17,375 ‪你在旅行? 14 00:02:18,041 --> 00:02:19,000 ‪我旅行过 15 00:02:20,666 --> 00:02:21,916 ‪我给你带了东西 16 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 ‪什么东西? 17 00:02:24,500 --> 00:02:26,041 ‪《唐吉诃德》第一版 18 00:02:26,958 --> 00:02:29,083 ‪-肯定不便宜 ‪-确实 19 00:02:30,125 --> 00:02:31,833 ‪叫我来做什么 布克? 20 00:02:31,916 --> 00:02:34,291 ‪你记得八年前的泗水吧? 21 00:02:34,375 --> 00:02:35,291 ‪中情局 22 00:02:35,375 --> 00:02:38,166 ‪对 当时雇我们的詹姆斯科普利找我 23 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 ‪他现在自己干了 24 00:02:39,333 --> 00:02:42,083 ‪他在南苏丹遇到人质事件 25 00:02:42,833 --> 00:02:45,333 ‪不行 布克 ‪我们不和熟人打交道 你懂的 26 00:02:45,416 --> 00:02:46,416 ‪太冒险了 27 00:02:48,458 --> 00:02:49,291 ‪安迪 28 00:02:53,458 --> 00:02:54,416 ‪乔和尼基呢? 29 00:02:55,333 --> 00:02:56,291 ‪在酒店 30 00:03:06,708 --> 00:03:07,791 ‪欢迎再来 31 00:03:08,791 --> 00:03:10,666 ‪-非常感谢 ‪-欢迎光临埃芬酒店 先生 32 00:03:11,583 --> 00:03:12,625 ‪您要办理入住吗? 33 00:03:13,416 --> 00:03:15,750 ‪-您为什么来马拉喀什? ‪-陪家人 34 00:03:20,708 --> 00:03:22,916 {\an8}‪(叙利亚危机 ‪20名儿童被杀 百人受伤) 35 00:03:23,000 --> 00:03:23,833 {\an8}‪(突发新闻) 36 00:03:23,916 --> 00:03:25,916 {\an8}‪(海地骚乱 示威第二天 1死35伤) 37 00:03:32,250 --> 00:03:34,208 ‪要我帮你们拍一张吗? 38 00:03:34,291 --> 00:03:37,916 ‪太感谢了 我真的很不擅长拍自拍 39 00:03:39,375 --> 00:03:40,291 ‪(删除照片) 40 00:03:45,083 --> 00:03:46,583 ‪-好了 ‪-谢谢 41 00:03:54,791 --> 00:03:55,708 ‪那么… 42 00:04:10,416 --> 00:04:12,500 ‪-你看起来不错 ‪-你看着也还行 43 00:04:12,583 --> 00:04:14,000 ‪谢谢 44 00:04:19,041 --> 00:04:21,375 ‪我给你带了东西 45 00:04:21,458 --> 00:04:22,375 ‪尼基 46 00:04:26,875 --> 00:04:27,708 ‪果仁蜜饼 47 00:04:28,375 --> 00:04:29,500 ‪赌五百 布克 48 00:04:30,166 --> 00:04:31,083 ‪不 49 00:04:31,791 --> 00:04:32,791 ‪好吧 50 00:04:32,875 --> 00:04:34,125 ‪-全押 来吧 ‪-当真吗? 51 00:04:34,208 --> 00:04:35,791 ‪-全押 ‪-全押! 52 00:04:46,333 --> 00:04:47,666 ‪是榛子 不是核桃 53 00:04:49,375 --> 00:04:50,250 ‪黑海 54 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 ‪玫瑰露 55 00:04:55,125 --> 00:04:56,208 ‪石榴 56 00:05:02,375 --> 00:05:03,208 ‪土耳其东部 57 00:05:11,833 --> 00:05:12,666 ‪不 没关系 58 00:05:16,875 --> 00:05:18,833 ‪承认吧 老大 你很想我们 59 00:05:21,416 --> 00:05:22,250 ‪是的 60 00:05:25,125 --> 00:05:26,250 ‪有工作 伙计们 61 00:05:27,666 --> 00:05:28,958 ‪我们可以做点好事 62 00:05:29,041 --> 00:05:31,041 ‪你们最近看新闻了吗? 63 00:05:32,458 --> 00:05:33,791 ‪一点好事毫无意义 64 00:05:37,416 --> 00:05:38,916 ‪我不确定 伙计们 65 00:05:39,458 --> 00:05:40,458 ‪我们帮不上忙 66 00:05:44,416 --> 00:05:47,333 ‪我知道你需要时间 ‪但已经一年多了 老大 67 00:05:47,958 --> 00:05:49,333 ‪我们就是干这个的 安迪 68 00:05:58,708 --> 00:05:59,750 ‪我听听看吧 69 00:06:29,708 --> 00:06:31,750 ‪-科普利先生 ‪-布克先生 70 00:06:33,666 --> 00:06:35,375 ‪很高兴终于见到了你 71 00:06:35,458 --> 00:06:38,083 ‪我记得加入中情局必须得是美国公民 72 00:06:39,166 --> 00:06:40,375 ‪我出生在波士顿 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,666 ‪三岁搬到了伦敦 74 00:06:43,458 --> 00:06:45,333 ‪为什么离开情报局 科普利先生? 75 00:06:47,291 --> 00:06:48,416 ‪我妻子病了 76 00:06:49,458 --> 00:06:50,291 ‪渐冻症 77 00:06:51,166 --> 00:06:52,458 ‪她两年前去世了 78 00:06:52,541 --> 00:06:54,458 ‪还没找到回归的契机 79 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 ‪-请节哀 ‪-谢谢 80 00:06:57,208 --> 00:06:58,833 ‪你一点也没变老 布克 81 00:06:58,916 --> 00:07:01,083 ‪-相信我 我变老了 ‪-对 82 00:07:02,833 --> 00:07:04,375 ‪当地时间昨天下午 83 00:07:04,458 --> 00:07:07,375 ‪朱巴西南侧一所学校被民兵组织袭击 84 00:07:08,000 --> 00:07:11,083 ‪他们杀害了老师 ‪持枪绑架了17名学生 85 00:07:12,416 --> 00:07:13,333 ‪最小的8岁 86 00:07:15,083 --> 00:07:16,083 ‪最大的13岁 87 00:07:18,041 --> 00:07:20,000 ‪南苏丹请求美国支援 88 00:07:20,083 --> 00:07:25,041 ‪但本届政府的政策是否认 ‪向任何非战略盟友提供援助 89 00:07:26,291 --> 00:07:28,958 ‪我的一些中情局前同事对此并不认同 90 00:07:30,250 --> 00:07:32,833 ‪他们找到我 我就找到了你们 91 00:07:34,250 --> 00:07:36,708 ‪上次空中侦查确认了人员位置 92 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 ‪没有补给过食物或水 93 00:07:47,708 --> 00:07:49,375 ‪也就是说他们很快就要转移人质了 94 00:07:49,916 --> 00:07:50,916 ‪转移时 95 00:07:51,666 --> 00:07:55,458 ‪他们大概率会分头行动 ‪也许我们就再也找不到他们了 96 00:07:56,541 --> 00:07:57,791 ‪必须速战速决 97 00:07:57,875 --> 00:08:01,041 ‪由精英处理 ‪你们是我见过最精英的团队 98 00:08:01,125 --> 00:08:02,666 ‪价钱你们提 99 00:08:10,666 --> 00:08:12,333 ‪事成之后我们再报账 100 00:09:35,916 --> 00:09:39,500 {\an8}‪(南苏丹) 101 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 ‪愿安宁伴随你们 102 00:12:15,916 --> 00:12:17,083 ‪什么… 103 00:12:23,000 --> 00:12:24,250 ‪我们来晚了吗? 104 00:12:29,375 --> 00:12:30,541 ‪混蛋… 105 00:12:58,458 --> 00:12:59,583 ‪房间安全 106 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 ‪-该死 ‪-我的天 107 00:13:53,416 --> 00:13:55,125 ‪他们爬起来了!重新填弹! 108 00:13:55,208 --> 00:13:57,375 ‪-什么情况! ‪-见鬼… 109 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 ‪-快跑! ‪-他们来了! 110 00:15:00,708 --> 00:15:03,125 ‪-大家都还活着吗? ‪-是的 111 00:15:03,666 --> 00:15:04,958 ‪我在这 112 00:15:05,500 --> 00:15:06,333 ‪乔? 113 00:15:08,208 --> 00:15:09,458 ‪我很生气 114 00:15:10,250 --> 00:15:11,500 ‪女孩们在哪? 115 00:15:18,333 --> 00:15:19,750 ‪根本就没有什么女孩 116 00:15:29,541 --> 00:15:30,833 ‪我们被设计了 117 00:15:52,041 --> 00:15:53,625 ‪是 我拍到了 118 00:15:54,208 --> 00:15:56,291 {\an8}‪(尼基 乔 安迪 布克?1864年6月) 119 00:15:56,375 --> 00:15:57,250 {\an8}‪是的 120 00:16:16,666 --> 00:16:19,750 ‪不得不佩服科普利先生对细节的关注 121 00:16:20,583 --> 00:16:23,833 ‪那双鞋的质感特别奇怪 122 00:16:23,916 --> 00:16:25,416 ‪我就知道会发生这种事 123 00:16:25,958 --> 00:16:27,166 ‪我早就说过 124 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 ‪我们做了正确的事 安迪 ‪为了正当的理由 125 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 ‪那这给我们带来了什么 ‪尼基?什么? 126 00:16:33,125 --> 00:16:34,250 ‪什么都没有 127 00:16:35,083 --> 00:16:36,500 ‪我们什么也没做成 128 00:16:37,166 --> 00:16:39,166 ‪世界根本没有变好 129 00:16:39,250 --> 00:16:40,541 ‪而是变得更糟了 130 00:16:40,625 --> 00:16:42,833 ‪我彻查过他的背景 131 00:16:43,666 --> 00:16:44,875 ‪一切看上去都很正常 132 00:16:47,125 --> 00:16:48,291 ‪对不起 各位 133 00:16:48,916 --> 00:16:51,166 ‪他们知道我们是谁 ‪知道我们的特殊之处 134 00:16:54,458 --> 00:16:55,916 ‪我们要找到科普利 135 00:16:59,041 --> 00:17:00,500 ‪必须了结这一切 136 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 ‪-然后呢? ‪-没有然后 137 00:17:06,916 --> 00:17:08,875 ‪随便世界怎样吧 我不在乎 138 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 ‪我受够了 139 00:17:22,458 --> 00:17:25,875 ‪(阿富汗) 140 00:18:01,916 --> 00:18:03,125 ‪弗里曼 你在哪? 141 00:18:03,666 --> 00:18:04,500 ‪在这里 中士 142 00:18:09,291 --> 00:18:11,708 ‪那些女人被关在有拱门的房子里 143 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 ‪在挂红毯的建筑那里右转 144 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 ‪-帮我打探些消息 ‪-是 145 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 ‪注意态度要尊重 146 00:18:30,541 --> 00:18:31,750 ‪不是一直如此吗? 147 00:18:31,833 --> 00:18:33,208 ‪重复一下没坏处 148 00:18:55,500 --> 00:18:57,166 ‪我叫奈尔 149 00:18:57,250 --> 00:18:59,250 ‪是一名美国海军陆战队员 150 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 ‪我们在找这个男人 151 00:19:06,125 --> 00:19:10,208 ‪他杀了很多人 ‪有我们的人 也有你们的人 152 00:19:13,583 --> 00:19:15,416 ‪你们有人见过他吗? 153 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 ‪告诉我们他的下落 154 00:19:25,583 --> 00:19:27,166 ‪不会让你的家庭蒙羞 155 00:19:37,833 --> 00:19:38,958 ‪这里没有男人 156 00:19:39,500 --> 00:19:41,833 ‪用女人当挡箭牌的人根本不算男人 157 00:19:52,583 --> 00:19:54,666 ‪谢谢你们让我们进来 158 00:20:03,541 --> 00:20:05,083 ‪我们这就告辞 159 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 ‪进攻! 160 00:20:22,958 --> 00:20:23,833 ‪停! 161 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 ‪-安全 掩护! ‪-安全! 162 00:20:37,125 --> 00:20:40,541 ‪L3 这是I5 请求通话 完毕 163 00:20:40,625 --> 00:20:43,333 ‪-杰 去看看女人们 ‪-这就去 164 00:20:43,416 --> 00:20:45,916 ‪看啊 都是宝贝 165 00:20:46,000 --> 00:20:48,333 ‪他死掉就不是 他们要活的 记得吗? 166 00:20:48,416 --> 00:20:50,625 ‪别…别碰我 167 00:20:50,708 --> 00:20:52,625 ‪我在救你 伙计 168 00:20:53,291 --> 00:20:55,208 ‪迪齐 来帮个忙好吗? 169 00:20:58,083 --> 00:20:59,458 ‪不!军医! 170 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 ‪有人受伤! 171 00:21:02,458 --> 00:21:04,500 ‪-救命! ‪-天啊!军医! 172 00:21:08,291 --> 00:21:09,250 ‪坚持住! 173 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 ‪我的天… 174 00:21:12,666 --> 00:21:13,583 ‪老天啊 不要 175 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 ‪坚持住 176 00:21:14,583 --> 00:21:16,208 ‪看着我 177 00:21:16,291 --> 00:21:17,375 ‪你会没事的 178 00:21:21,250 --> 00:21:22,916 ‪奈尔 179 00:21:25,416 --> 00:21:28,583 ‪你没事的 坚持住 看着我 180 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 ‪好了 军医在来的路上了 181 00:21:32,333 --> 00:21:33,541 ‪不 没事的 182 00:21:34,500 --> 00:21:35,708 ‪军医就要来了! 183 00:22:46,791 --> 00:22:48,083 ‪怎么回事? 184 00:22:51,541 --> 00:22:52,625 ‪不 185 00:22:54,000 --> 00:22:55,291 ‪不行 不要又来一个 186 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 ‪现在不行 187 00:22:57,708 --> 00:22:58,750 ‪是个女人 188 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 ‪黑人女性 189 00:23:01,291 --> 00:23:03,041 ‪我看到了一个戴头巾的年长女性 190 00:23:07,375 --> 00:23:08,250 ‪你看到什么了? 191 00:23:08,333 --> 00:23:11,333 ‪我看到…我看到一部分名牌 192 00:23:11,875 --> 00:23:13,708 ‪是的 弗里…弗里什么的 193 00:23:13,791 --> 00:23:16,166 ‪-对 ‪-肮脏的地面 黏土墙 194 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 ‪还有急救直升机 195 00:23:17,208 --> 00:23:20,500 ‪是的 所以可能是联军… 196 00:23:21,083 --> 00:23:22,041 ‪医疗队 197 00:23:22,125 --> 00:23:25,291 ‪刀是佩什卡茨尖刀 普什图人 198 00:23:25,833 --> 00:23:27,000 ‪我感觉到她死了 199 00:23:27,708 --> 00:23:28,666 ‪她是海军陆战队 200 00:23:30,208 --> 00:23:31,083 ‪战斗 201 00:23:33,083 --> 00:23:34,416 ‪或者类似的兵种 202 00:23:36,958 --> 00:23:38,000 ‪阿富汗 203 00:23:41,875 --> 00:23:44,125 ‪已经两百多年了 204 00:23:45,875 --> 00:23:46,958 ‪为什么现在有新人? 205 00:23:48,625 --> 00:23:50,333 ‪万事都有它的理由 老大 206 00:23:53,583 --> 00:23:55,208 ‪我们要找到她 207 00:23:55,291 --> 00:23:57,666 ‪不 我们维持原计划 去找科普利 208 00:23:57,750 --> 00:24:00,083 ‪-我们就放着她在外不管? ‪-不 在外的人是我们 209 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 ‪-现在暴露的人是我们 ‪-和她不一样 210 00:24:02,375 --> 00:24:03,291 ‪尼基 211 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 ‪和她不一样 212 00:24:04,458 --> 00:24:07,000 ‪你别说不记得当时的感觉 213 00:24:07,583 --> 00:24:11,333 ‪无论她是谁 她现在很困惑 很害怕 214 00:24:12,125 --> 00:24:15,625 ‪她这一生都不曾那么孤独 215 00:24:15,708 --> 00:24:17,666 ‪我们都记得那种感觉 216 00:24:22,625 --> 00:24:24,041 ‪她需要我们 217 00:24:27,750 --> 00:24:28,875 ‪我去找她 218 00:24:28,958 --> 00:24:30,125 ‪嘿 老大 拜托 219 00:24:30,208 --> 00:24:32,708 ‪如果我们梦到她 她也会梦到我们 220 00:24:32,791 --> 00:24:34,583 ‪她就成了指向我们的灯塔 221 00:24:34,666 --> 00:24:37,291 ‪-这段时间我们怎么做? ‪-去法国 222 00:24:37,375 --> 00:24:38,750 ‪用三号安全屋 223 00:24:39,458 --> 00:24:40,458 ‪在那里碰头 224 00:24:42,333 --> 00:24:43,500 ‪找到科普利 225 00:24:48,583 --> 00:24:49,500 {\an8}‪天啊 226 00:24:50,166 --> 00:24:51,666 ‪她还这么年轻 227 00:25:23,458 --> 00:25:25,333 ‪我看着她死去 228 00:25:25,416 --> 00:25:27,083 ‪一点血看起来也会很多 229 00:25:27,166 --> 00:25:29,416 ‪肾上腺素飞升 ‪大家都目睹了从未见过的情况 230 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 ‪我双手把她的脖子托合在一起 231 00:25:32,375 --> 00:25:34,541 ‪你宁愿她装在裹尸袋返国吗? 232 00:25:35,708 --> 00:25:37,291 ‪当然不是 233 00:25:37,375 --> 00:25:38,291 ‪那就行了 234 00:25:47,375 --> 00:25:48,583 ‪嘿 看看谁已经起床了 235 00:25:51,208 --> 00:25:52,166 ‪奈尔? 236 00:25:55,500 --> 00:25:56,583 ‪你好吗 杰? 237 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 ‪你好吗 迪齐? 238 00:25:58,791 --> 00:26:00,291 ‪我们来看看英雄的伤疤 239 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 ‪我去 240 00:26:13,291 --> 00:26:15,125 ‪奈尔 连一点痕迹都没有 241 00:26:16,208 --> 00:26:17,666 ‪是啊 他们… 242 00:26:18,333 --> 00:26:20,791 ‪他们采用了新型植皮技术什么的 243 00:26:21,666 --> 00:26:22,875 ‪医生是这么说的? 244 00:26:24,375 --> 00:26:25,375 ‪是的 245 00:26:27,250 --> 00:26:28,416 ‪他们是这么说的 246 00:26:41,500 --> 00:26:43,291 ‪(梅里克) 247 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 {\an8}‪在发达国家 ‪我们的平均寿命是78年 248 00:26:46,708 --> 00:26:47,625 {\an8}‪(英国 伦敦) 249 00:26:47,708 --> 00:26:50,875 ‪如果你有幸是女性 还能再多活两年 250 00:26:50,958 --> 00:26:52,125 ‪要我怎么说呢 女士们? 251 00:26:52,791 --> 00:26:54,000 ‪这一切 252 00:26:54,083 --> 00:26:56,916 ‪都是因为大家又爱又恨的对象 253 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 ‪大型药企 254 00:26:59,458 --> 00:27:03,000 ‪在我的公司 我们的端粒延长研究 255 00:27:03,083 --> 00:27:06,458 ‪已经逆转了人类干细胞的染色体时钟 256 00:27:06,541 --> 00:27:10,625 ‪科扎克博士对克罗索素的修改 ‪很快就可以 257 00:27:10,708 --> 00:27:14,166 ‪完全阻止一般认知减退 258 00:27:14,250 --> 00:27:17,250 ‪是的 我们可以和痴呆说再见了 259 00:27:17,333 --> 00:27:22,875 ‪等等 我们的成果可以 ‪为全世界人民延长生命年限 260 00:27:22,958 --> 00:27:25,666 ‪几年 数十年 261 00:27:27,166 --> 00:27:28,583 ‪但这并不便宜 262 00:27:29,625 --> 00:27:31,291 ‪我们需要投资 263 00:27:31,375 --> 00:27:34,833 ‪投资让我拥有冒险的热情 264 00:27:34,916 --> 00:27:38,125 ‪这样的风险能够提升无数生命的质量 265 00:27:42,958 --> 00:27:44,000 ‪我的天 266 00:27:45,208 --> 00:27:46,583 ‪你已经看过我的研究 267 00:27:47,458 --> 00:27:49,250 ‪现在你知道这都是真的了 268 00:28:05,791 --> 00:28:07,333 ‪有实物证据吗? 269 00:28:07,416 --> 00:28:09,333 ‪血液、组织、骨头、基因 270 00:28:09,416 --> 00:28:13,708 ‪在现场回收未污染的样本是不可能的 271 00:28:13,791 --> 00:28:15,333 ‪但你跟我保证过会有实物证据 272 00:28:15,416 --> 00:28:17,916 ‪当时发生了意料之外的大规模屠杀 273 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 ‪-但录像… ‪-不 274 00:28:20,208 --> 00:28:22,833 ‪这录像就是个两百万美元的虐杀电影 275 00:28:23,458 --> 00:28:25,083 ‪不能向她解释原理 276 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 ‪我要他们所有人 科普利 277 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 ‪-我觉得我可以帮你找到一个 ‪-不 不要一个 要全部 278 00:28:36,333 --> 00:28:39,083 ‪这些个体非比寻常 279 00:28:39,166 --> 00:28:41,708 ‪对抓捕极度抗拒 280 00:28:41,791 --> 00:28:44,458 ‪去找基恩 制定计划 实现它 281 00:28:44,541 --> 00:28:47,875 ‪要快 在我的竞争对手们知道前搞定 282 00:28:59,750 --> 00:29:03,708 {\an8}‪(梅里克) 283 00:29:16,333 --> 00:29:17,291 ‪弗里曼下士 284 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 ‪在 中士 285 00:29:20,625 --> 00:29:21,625 ‪刚收到命令 286 00:29:21,708 --> 00:29:24,375 ‪他们要送你去 ‪德国兰施图尔做更多检测 287 00:29:25,083 --> 00:29:25,958 ‪但我没事 288 00:29:26,041 --> 00:29:27,916 ‪飞机在加油 收拾行李 289 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 ‪-中士 ‪-出事的时候我们把这个摘下来了 290 00:29:31,583 --> 00:29:33,083 ‪没想到你能挺过来 291 00:30:10,666 --> 00:30:11,708 ‪就是她 292 00:30:59,541 --> 00:31:00,458 ‪弗里曼下士 293 00:31:03,125 --> 00:31:04,208 ‪我们在找你 294 00:31:04,916 --> 00:31:06,291 ‪飞机就要起飞了 295 00:31:12,708 --> 00:31:14,750 ‪-你是谁? ‪-塞西亚人安德洛玛刻 296 00:31:19,875 --> 00:31:21,000 ‪但你可以叫我安迪 297 00:32:50,791 --> 00:32:54,125 ‪最开始的几次为什么要这么慢? 298 00:33:12,125 --> 00:33:13,041 ‪你对我开枪了 299 00:33:13,541 --> 00:33:15,625 ‪是的 麻烦你上车 300 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 ‪这不是真的 不 这都不是真的 301 00:33:19,500 --> 00:33:22,333 ‪你还没明白?你死不了 302 00:33:22,416 --> 00:33:23,250 ‪起来 303 00:33:24,500 --> 00:33:25,541 ‪该死! 304 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 ‪能不要再这样了吗? 305 00:33:41,500 --> 00:33:42,333 ‪你是什么人? 306 00:33:42,916 --> 00:33:44,333 ‪我带领一群永生人 307 00:33:45,333 --> 00:33:46,416 ‪算是支军队吧 308 00:33:47,000 --> 00:33:48,833 ‪像你一样的战士 309 00:33:48,916 --> 00:33:49,750 ‪听好… 310 00:33:52,041 --> 00:33:54,291 ‪你有很多疑问 孩子 我明白 311 00:33:55,916 --> 00:33:56,916 ‪想知道答案吗? 312 00:33:58,125 --> 00:33:59,333 ‪上车 313 00:35:00,500 --> 00:35:01,541 ‪穿上 314 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 ‪-你要带我去哪? ‪-巴黎 315 00:35:05,666 --> 00:35:08,125 ‪-你头发上有血 ‪-不知道怪谁 316 00:35:14,000 --> 00:35:15,625 ‪这家伙是个毒贩 317 00:35:15,708 --> 00:35:17,375 ‪你干这个? 318 00:35:17,458 --> 00:35:20,583 ‪有时候你得和看不惯的人合作 319 00:35:21,250 --> 00:35:22,875 ‪这样安全吗? 320 00:35:22,958 --> 00:35:24,416 ‪有关系吗? 321 00:35:29,291 --> 00:35:30,125 ‪嘿 老大 322 00:35:30,666 --> 00:35:31,750 ‪找到科普利了吗? 323 00:35:32,375 --> 00:35:33,625 ‪处处碰壁 324 00:35:34,208 --> 00:35:35,500 ‪他知道我们在找他 325 00:35:35,583 --> 00:35:36,416 ‪继续找 326 00:35:37,041 --> 00:35:38,458 ‪他也在找我们 327 00:35:40,041 --> 00:35:42,416 ‪-我找到新人了 ‪-然后呢? 328 00:35:43,208 --> 00:35:46,041 ‪她捅了我 所以我觉得她有潜力 329 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 ‪回头见 330 00:37:11,416 --> 00:37:13,250 ‪我为什么会遇到这种事? 331 00:37:14,333 --> 00:37:15,541 ‪我也希望我能知道 332 00:37:15,625 --> 00:37:17,291 ‪你说你有答案的 333 00:37:17,375 --> 00:37:19,125 ‪我没说是你爱听的答案 334 00:37:27,500 --> 00:37:28,541 ‪你在祈祷吗? 335 00:37:32,125 --> 00:37:33,291 ‪神明并不存在 336 00:37:33,375 --> 00:37:35,166 ‪我的神明确实存在 337 00:37:36,083 --> 00:37:39,166 ‪曾经我也被当作神明崇拜过 338 00:37:46,958 --> 00:37:47,916 ‪是他吗? 339 00:37:49,333 --> 00:37:51,291 ‪别担心 我做不了这种事 340 00:37:52,958 --> 00:37:54,541 ‪反正都没有任何意义 341 00:37:58,208 --> 00:37:59,625 ‪你说还有其他人 342 00:38:00,416 --> 00:38:01,250 ‪有多少? 343 00:38:01,750 --> 00:38:02,666 ‪四个 344 00:38:03,458 --> 00:38:05,416 ‪你们的军队就四个人? 345 00:38:06,208 --> 00:38:09,583 ‪所以你才来找我? ‪好让我加入你的军队? 346 00:38:09,666 --> 00:38:10,750 ‪对 347 00:38:11,541 --> 00:38:14,208 ‪不 太胡扯了 348 00:38:16,166 --> 00:38:22,958 ‪你一定是对我施了催眠术…或是下药 349 00:38:23,708 --> 00:38:26,166 ‪你朝我开的那枪是空枪 350 00:38:26,250 --> 00:38:28,166 ‪也是我割开了你的喉咙 351 00:38:29,333 --> 00:38:30,250 ‪是吗? 352 00:38:36,791 --> 00:38:39,791 ‪听好 孩子 既然你已经信了… 353 00:38:42,500 --> 00:38:44,708 ‪就该选择继续相信不合逻辑的事 354 00:38:45,916 --> 00:38:48,208 ‪你现在已是超自然的存在 355 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 ‪如果我是你 我会睡一会儿 356 00:39:11,125 --> 00:39:12,791 ‪我们不去巴黎 357 00:39:15,125 --> 00:39:16,000 ‪安德雷… 358 00:39:17,916 --> 00:39:19,000 ‪过来 359 00:39:20,166 --> 00:39:21,000 ‪坐下! 360 00:39:21,791 --> 00:39:23,833 ‪-站起来 ‪-你不能听她的 361 00:39:23,916 --> 00:39:24,791 ‪要听我的 362 00:39:24,875 --> 00:39:26,666 ‪降落 363 00:39:28,208 --> 00:39:30,125 ‪相信我 她不会开枪打你的 364 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 ‪我会 365 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 ‪谁来开飞机? 366 00:39:41,833 --> 00:39:43,583 ‪我们不需要飞行员 367 00:39:43,666 --> 00:39:45,250 ‪我们跳出去也能活 368 00:39:45,833 --> 00:39:47,750 ‪我不要从飞机上跳下去! 369 00:39:53,625 --> 00:39:55,833 ‪该死 我们可能确实需要飞行员 370 00:40:01,083 --> 00:40:02,208 ‪我会开飞机 371 00:40:10,208 --> 00:40:11,833 ‪你不会说俄语吧? 372 00:40:11,916 --> 00:40:12,958 ‪怎么了? 373 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 ‪因为我让飞行员装死 374 00:40:36,083 --> 00:40:37,666 ‪真要这样吗 孩子? 375 00:41:39,500 --> 00:41:40,666 ‪够了 376 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 ‪我说够了 377 00:42:07,666 --> 00:42:08,625 ‪你很厉害啊 378 00:42:16,416 --> 00:42:17,541 ‪你叫什么? 379 00:42:19,875 --> 00:42:20,750 ‪奈尔 380 00:42:25,916 --> 00:42:27,833 ‪你看 恢复速度已经加快了 381 00:42:46,208 --> 00:42:47,416 ‪这是真的吗? 382 00:42:51,833 --> 00:42:53,250 ‪我有爱我的人 383 00:42:54,333 --> 00:42:55,750 ‪他们会担心的 384 00:43:00,791 --> 00:43:01,833 ‪我是个陆战队队员 385 00:43:02,291 --> 00:43:05,083 ‪-如果他们认为我是逃兵 ‪-你已经不是士兵了 386 00:43:05,166 --> 00:43:06,708 ‪他们会把你关起来 387 00:43:32,291 --> 00:43:36,125 {\an8}‪(法国 古桑维尔) 388 00:43:42,166 --> 00:43:44,291 ‪你不是说我们要去巴黎吗? 389 00:43:44,833 --> 00:43:47,791 ‪我们就在巴黎城外 这里是古桑维尔 390 00:43:48,541 --> 00:43:50,666 ‪这里已经废弃50年了 391 00:43:51,166 --> 00:43:52,041 ‪为什么? 392 00:44:15,625 --> 00:44:17,583 ‪所以你们是好人还是坏人? 393 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 ‪取决于我们在哪个世纪 394 00:44:22,458 --> 00:44:24,333 ‪我们为自己认为正确的事情而战 395 00:44:29,750 --> 00:44:31,458 ‪你们为什么会来我梦里? 396 00:44:32,416 --> 00:44:35,083 ‪我们会梦到彼此 ‪见面后这种现象就会停止 397 00:44:35,166 --> 00:44:36,250 ‪为什么? 398 00:44:37,416 --> 00:44:40,666 ‪我想是因为我们注定要找到彼此 399 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 ‪就像是命运 400 00:44:44,666 --> 00:44:47,333 ‪不 更像是同病相怜 互相取暖 401 00:44:52,291 --> 00:44:53,375 ‪他说的对 402 00:44:53,458 --> 00:44:57,208 ‪一般找到新人会花费几年时间 ‪上一次是布克 403 00:44:58,041 --> 00:44:58,916 ‪1812年 404 00:45:01,416 --> 00:45:02,375 ‪不可能 405 00:45:03,083 --> 00:45:06,041 ‪我在和拿破仑的战斗中死去 406 00:45:06,125 --> 00:45:10,041 ‪所以你比他还老 407 00:45:11,250 --> 00:45:13,500 ‪我和尼基是在十字军相识的 408 00:45:13,583 --> 00:45:14,791 ‪十字军? 409 00:45:14,875 --> 00:45:18,125 ‪我的一生挚爱 ‪属于我被教导要仇恨的人 410 00:45:20,333 --> 00:45:21,541 ‪我们互相杀戮 411 00:45:21,625 --> 00:45:22,625 ‪-很多次 ‪-是的 412 00:45:28,083 --> 00:45:29,375 ‪你是最年长的 413 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 ‪是 414 00:45:33,833 --> 00:45:34,958 ‪你多大了? 415 00:45:37,291 --> 00:45:39,500 ‪-很大 ‪-多大? 416 00:45:42,500 --> 00:45:43,583 ‪太老了 417 00:45:46,291 --> 00:45:48,166 ‪我们真的不会死 418 00:45:48,958 --> 00:45:50,791 ‪没有生命是永恒的 419 00:45:51,375 --> 00:45:53,666 ‪但…你说我们是永生人 420 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 ‪我知道我是这么说的 421 00:45:57,166 --> 00:45:59,791 ‪我们大多确实如此 但我们可以死 422 00:46:01,291 --> 00:46:02,375 ‪我们中有一个人死了 423 00:46:03,833 --> 00:46:04,791 ‪他… 424 00:46:05,291 --> 00:46:07,541 ‪他是个战士 和我们一样 425 00:46:08,166 --> 00:46:09,416 ‪很久以前 426 00:46:10,583 --> 00:46:12,833 ‪有一天 你的伤口就不再愈合了 427 00:46:12,916 --> 00:46:16,250 ‪我们不知道是何时 也不知道原因 428 00:46:17,833 --> 00:46:20,333 ‪如果我们可以死 429 00:46:22,000 --> 00:46:23,708 ‪你为什么开枪打我? 430 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 ‪你有可能会杀了我 431 00:46:27,375 --> 00:46:28,458 ‪你才刚获得永生 432 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 ‪有很多信息要消化 433 00:46:37,833 --> 00:46:39,333 ‪我觉得你应该休息一下 434 00:46:40,708 --> 00:46:42,583 ‪跟我来 我带你去 435 00:46:51,625 --> 00:46:53,291 ‪她想和家人通话 436 00:46:55,250 --> 00:46:56,666 ‪这帮不了她 437 00:46:59,541 --> 00:47:00,583 ‪你去跟她说 438 00:47:37,625 --> 00:47:38,666 ‪怎么回事? 439 00:47:41,458 --> 00:47:42,541 ‪-怎么了? ‪-该死 440 00:47:43,750 --> 00:47:45,958 ‪只是噩梦 441 00:47:47,333 --> 00:47:48,166 ‪抱歉 442 00:47:54,666 --> 00:47:55,541 ‪给我们说说 443 00:47:57,083 --> 00:48:02,000 ‪我之前看到过片段… ‪在第一次梦到你们所有人的时候 444 00:48:04,166 --> 00:48:06,208 ‪但现在更清晰了 445 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 ‪我梦到一个女人被锁在铁棺材里… 446 00:48:13,166 --> 00:48:14,208 ‪沉入海底 447 00:48:16,291 --> 00:48:20,791 ‪她一直在…溺水然后复活 448 00:48:22,583 --> 00:48:26,333 ‪她用血肉模糊的拳头和膝盖撞击铁块 449 00:48:26,416 --> 00:48:30,250 ‪她感觉疯狂而暴怒 450 00:48:31,916 --> 00:48:35,541 ‪但她继续抵抗 继续溺水 451 00:48:45,916 --> 00:48:47,250 ‪她叫琼 452 00:48:50,083 --> 00:48:51,333 ‪是我们的伙伴 453 00:48:52,541 --> 00:48:54,416 ‪她是安迪找到的第一个永生人 454 00:49:00,083 --> 00:49:04,708 ‪她找到她时 她们都已经孤独了太久 ‪琼已经放弃了 455 00:49:08,458 --> 00:49:10,166 ‪那时候只有她和安迪 456 00:49:11,666 --> 00:49:13,958 ‪在我和尼基之前 只有她们两个 457 00:49:14,791 --> 00:49:16,875 ‪她们一起穿行世界各地 458 00:49:16,958 --> 00:49:19,000 ‪并肩参与了上千场战斗 459 00:49:27,000 --> 00:49:28,791 ‪她在战场上就像一条蝮蛇 460 00:49:34,000 --> 00:49:35,041 ‪她们当时在英格兰 461 00:49:35,125 --> 00:49:38,833 ‪解救女巫审判中所谓的异教徒 462 00:49:39,625 --> 00:49:41,458 ‪但那时安迪和琼 463 00:49:41,541 --> 00:49:44,208 ‪她们被指控使用巫术 464 00:49:44,916 --> 00:49:46,583 ‪她们中了陷阱 被抓住 465 00:49:48,166 --> 00:49:49,458 ‪在地狱中腐烂 466 00:49:51,708 --> 00:49:53,541 ‪她们死不了 恰恰证明了这一点 467 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 ‪她们一次次被判刑 468 00:50:00,708 --> 00:50:02,750 ‪我从没被活活烧死过 469 00:50:03,791 --> 00:50:05,791 ‪你觉得会是什么感觉? 470 00:50:06,833 --> 00:50:08,125 ‪非常痛苦 471 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 ‪只有你和我 472 00:50:18,875 --> 00:50:19,916 ‪直到终点 473 00:50:34,833 --> 00:50:35,666 ‪不 474 00:50:35,750 --> 00:50:37,458 ‪不!不要这样 475 00:50:38,125 --> 00:50:39,750 ‪-不! ‪-你们要带她去哪? 476 00:50:39,833 --> 00:50:41,916 ‪你们在一起太强大了 477 00:50:42,458 --> 00:50:44,916 ‪对你们这样的生物 没有救赎 478 00:50:45,666 --> 00:50:46,500 ‪求求你们! 479 00:50:47,500 --> 00:50:48,541 ‪琼! 480 00:50:53,208 --> 00:50:54,500 ‪琼! 481 00:51:01,041 --> 00:51:03,875 ‪谁来救救我! 482 00:51:05,458 --> 00:51:07,166 ‪不! 483 00:51:07,250 --> 00:51:08,458 ‪谁来救救我! 484 00:51:10,958 --> 00:51:12,041 ‪不! 485 00:51:13,625 --> 00:51:15,166 ‪琼! 486 00:51:27,250 --> 00:51:31,500 ‪安迪逃脱后 我们花了几十年找她 487 00:51:31,583 --> 00:51:34,958 ‪以及当时船上其他人 ‪也许有人能告诉我们她坠海的位置 488 00:51:35,875 --> 00:51:40,708 ‪之后她就活在内疚当中 ‪她为琼的下场责怪自己 489 00:51:46,166 --> 00:51:47,583 ‪你为什么要责怪自己? 490 00:51:48,708 --> 00:51:50,250 ‪我失去了一个战士 491 00:51:52,125 --> 00:51:53,541 ‪我能感受到她的痛苦 492 00:51:54,583 --> 00:51:55,625 ‪她的愤怒 493 00:51:57,166 --> 00:51:58,458 ‪她感觉很疯狂 494 00:52:00,708 --> 00:52:02,833 ‪在一个盒子里待五百年 495 00:52:04,291 --> 00:52:05,750 ‪身处海底 496 00:52:07,500 --> 00:52:08,875 ‪谁都会发疯的 497 00:52:09,916 --> 00:52:12,375 ‪所以我们害怕被抓住 498 00:52:13,291 --> 00:52:15,125 ‪永远困在笼子里 499 00:52:56,291 --> 00:52:57,125 ‪奈尔 500 00:52:59,708 --> 00:53:02,416 ‪我不想要这样 一点都不想 501 00:53:02,500 --> 00:53:03,750 ‪我知道 502 00:53:03,833 --> 00:53:06,333 ‪这事一点好处都没有 503 00:53:06,416 --> 00:53:08,041 ‪我知道这很难 504 00:53:10,041 --> 00:53:12,333 ‪但无论你想不想 它都会发生 505 00:53:21,625 --> 00:53:23,500 ‪我知道你害怕 奈尔 506 00:53:24,833 --> 00:53:28,000 ‪我和里面那三个男人会保护你安全 507 00:53:29,916 --> 00:53:31,041 ‪像琼那样? 508 00:53:37,416 --> 00:53:38,583 ‪你只有我们 509 00:53:46,833 --> 00:53:47,791 ‪怎么了? 510 00:53:49,041 --> 00:53:50,125 ‪他们找到我们了 511 00:54:00,500 --> 00:54:02,125 ‪乔?尼基? 512 00:54:08,000 --> 00:54:09,208 ‪该死 513 00:54:09,916 --> 00:54:10,875 ‪布克 514 00:54:13,666 --> 00:54:14,916 ‪还活着吗? 515 00:54:17,791 --> 00:54:19,833 ‪去确认后面的房间 找到乔和尼基 516 00:54:20,500 --> 00:54:22,416 ‪嘿 517 00:54:23,166 --> 00:54:24,250 ‪小布 518 00:54:26,541 --> 00:54:27,458 ‪拜托 519 00:54:28,250 --> 00:54:29,416 ‪醒过来 520 00:54:31,833 --> 00:54:33,916 ‪你还得跟我继续熬下去 521 00:54:34,000 --> 00:54:35,291 ‪听到没? 522 00:54:37,166 --> 00:54:38,291 ‪醒过来 523 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 ‪醒过来! 524 00:54:50,458 --> 00:54:51,541 ‪他们不在 525 00:54:55,583 --> 00:54:57,041 ‪欢迎回来 混蛋 526 00:54:58,333 --> 00:54:59,625 ‪感谢你的耐心 527 00:55:02,916 --> 00:55:04,333 ‪到处都疼 528 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 ‪有多糟? 529 00:55:07,791 --> 00:55:08,916 ‪比刚才好多了 530 00:55:11,583 --> 00:55:12,500 ‪几个人? 531 00:55:13,583 --> 00:55:15,291 ‪-不知道 ‪-尼基和乔呢? 532 00:55:15,375 --> 00:55:16,541 ‪不知道 533 00:55:18,875 --> 00:55:20,500 ‪我刚打开电视看球赛 534 00:55:22,625 --> 00:55:23,916 ‪一个手榴弹击中了我 535 00:55:24,000 --> 00:55:26,333 ‪之后就想不起来了 536 00:55:29,000 --> 00:55:29,916 ‪现在运送两人 537 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 ‪不 我们需要那个女人 538 00:55:31,583 --> 00:55:33,833 ‪她不在 另外那个人炸碎了 539 00:55:35,000 --> 00:55:35,833 ‪她在 540 00:55:37,583 --> 00:55:38,791 ‪-科普利 ‪-科普利? 541 00:55:38,875 --> 00:55:40,958 ‪他们回来了 他们要抓我们所有人 542 00:55:41,041 --> 00:55:42,208 ‪你留在这 543 00:55:42,916 --> 00:55:44,000 ‪等我信号 544 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 ‪什么信号?什么意思啊? 545 00:55:48,083 --> 00:55:49,541 ‪到时候你就知道了 546 00:55:52,750 --> 00:55:55,666 ‪对了 不是每次都这样 547 00:55:55,750 --> 00:55:57,583 ‪大伤口愈合的时间更久些 548 00:55:58,625 --> 00:55:59,458 ‪当然 549 00:56:01,041 --> 00:56:02,375 ‪B队正在靠近教堂 550 00:56:09,833 --> 00:56:11,125 ‪走 551 00:57:05,166 --> 00:57:06,000 ‪快!走! 552 00:57:07,125 --> 00:57:10,041 ‪我们得出去!我们要帮她 553 00:57:10,125 --> 00:57:11,583 ‪不 那不是信号 554 00:57:28,916 --> 00:57:29,958 ‪基恩先生 555 00:57:31,416 --> 00:57:33,625 ‪我强烈建议现在离开 556 00:57:44,583 --> 00:57:45,416 ‪快! 557 00:57:46,666 --> 00:57:47,625 ‪我们走! 558 00:57:47,708 --> 00:57:49,083 ‪等信号 559 00:57:49,166 --> 00:57:51,083 ‪你怎么分辨得出来? 560 00:57:55,000 --> 00:57:56,291 ‪我们走 561 00:58:10,791 --> 00:58:12,250 ‪这都是安迪做的? 562 00:58:13,791 --> 00:58:15,958 ‪是的 那个女人忘掉的杀人方法 563 00:58:16,041 --> 00:58:17,500 ‪都比整个军队学会的多 564 00:58:17,583 --> 00:58:20,833 ‪-他们是谁?他们怎么找到你们的? ‪-不知道 我们走! 565 00:58:55,333 --> 00:58:56,291 ‪尼科洛 566 00:58:56,375 --> 00:58:57,250 ‪安静 567 00:58:57,333 --> 00:58:58,208 ‪尼科洛 醒醒 568 00:58:58,291 --> 00:58:59,125 ‪我说… 569 00:58:59,208 --> 00:59:01,458 ‪我知道你说了什么 ‪你要怎样 杀了我吗? 570 00:59:01,541 --> 00:59:06,291 ‪-醒醒! ‪-我在 571 00:59:07,041 --> 00:59:08,791 ‪也不知道这是什么鬼地方 572 00:59:09,833 --> 00:59:10,958 ‪武装货车里 573 00:59:12,000 --> 00:59:12,875 ‪他们用了毒气 574 00:59:12,958 --> 00:59:14,708 ‪我说了 闭嘴! 575 00:59:14,791 --> 00:59:16,083 ‪我得确认他没事 576 00:59:16,166 --> 00:59:17,416 ‪真甜蜜 577 00:59:18,333 --> 00:59:19,708 ‪他是谁 你男朋友吗? 578 00:59:23,375 --> 00:59:24,208 ‪你是个孩子 579 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 ‪婴儿 580 00:59:26,833 --> 00:59:28,458 ‪所以你的嘲笑是幼稚的 581 00:59:28,541 --> 00:59:30,083 ‪他不是我男朋友 582 00:59:30,791 --> 00:59:33,375 ‪他对我的重要性是你们难以想象的 583 00:59:34,125 --> 00:59:37,958 ‪他是我在黑暗中迷失时的月光 ‪是我在寒冷中颤抖时的暖意 584 00:59:38,041 --> 00:59:40,500 ‪即便过了千年 他的吻还是让我兴奋 585 00:59:41,750 --> 00:59:45,708 ‪他的心中满是这世界配不上的善良 586 00:59:45,791 --> 00:59:49,416 ‪我对他的爱超越了衡量和理性 ‪他不是我男朋友 587 00:59:53,875 --> 00:59:55,708 ‪他是全部 甚至更多 588 00:59:56,583 --> 00:59:58,541 ‪你这无可救药的浪漫 589 01:00:22,166 --> 01:00:25,291 ‪我觉得这些链子是不可能取下来了 590 01:00:25,375 --> 01:00:27,833 ‪把他们弄出来! ‪让他们上飞机 马上! 591 01:00:27,916 --> 01:00:28,875 ‪我看不行 592 01:00:32,000 --> 01:00:34,291 ‪我们通常更会看人 593 01:00:35,208 --> 01:00:38,875 ‪我猜你要把我们带到 ‪付钱让你背叛的人面前 594 01:00:40,291 --> 01:00:41,375 ‪飞机不错 595 01:00:43,166 --> 01:00:44,416 ‪有电视 乔 596 01:00:45,041 --> 01:00:46,083 ‪香槟呢? 597 01:00:49,708 --> 01:00:51,791 {\an8}‪(法国 瓦德贞) 598 01:02:04,666 --> 01:02:05,625 ‪这是什么地方? 599 01:02:06,541 --> 01:02:07,750 ‪一座废弃矿井 600 01:02:09,625 --> 01:02:12,375 ‪我们在鲍森克战争期间偶然发现的 601 01:02:12,458 --> 01:02:14,291 ‪大概12世纪中叶的时候? 602 01:02:16,791 --> 01:02:18,375 ‪我经常把东西藏在这里 603 01:02:59,416 --> 01:03:00,625 ‪这是罗丹的作品吗? 604 01:03:01,833 --> 01:03:02,750 ‪对 605 01:03:02,833 --> 01:03:05,958 ‪这是货真价实的罗丹雕塑 606 01:03:07,125 --> 01:03:09,916 ‪等等 你们认识他吗? 607 01:03:10,000 --> 01:03:11,375 ‪也许吧 608 01:03:18,083 --> 01:03:19,416 ‪必须想办法找到科普利 609 01:03:20,458 --> 01:03:21,666 ‪尼基和乔在他手上 610 01:03:29,000 --> 01:03:31,708 ‪如果能复制 那就不叫独一无二了 611 01:03:32,791 --> 01:03:33,708 ‪我得挂了 612 01:03:39,500 --> 01:03:40,750 ‪先生们 欢迎 613 01:03:41,750 --> 01:03:43,833 ‪很荣幸能够见到两位 614 01:03:44,416 --> 01:03:46,000 ‪我们将携手共创一番大事业 615 01:03:46,083 --> 01:03:47,416 ‪虽然我还不知道是什么 616 01:03:47,500 --> 01:03:49,750 ‪但必将是惊世骇俗之事 617 01:03:49,833 --> 01:03:51,541 ‪确切来说应该是救世壮举 618 01:03:53,541 --> 01:03:55,708 ‪莎士比亚的《李尔王》 619 01:03:57,916 --> 01:03:59,541 ‪可以取下他们的手铐吗? 620 01:03:59,625 --> 01:04:01,291 ‪恐怕不行 先生 621 01:04:02,583 --> 01:04:03,416 ‪抱歉 622 01:04:03,500 --> 01:04:05,333 ‪我们好好从头开始 好吗? 623 01:04:05,416 --> 01:04:08,250 ‪我叫史蒂文梅里克 ‪最年轻的制药公司总裁 624 01:04:08,958 --> 01:04:10,875 ‪我们的工作重心在于寻求平衡 625 01:04:10,958 --> 01:04:15,500 ‪我们怎样可以推动科学发展 ‪顺便还能赚点利润? 626 01:04:17,416 --> 01:04:19,166 ‪你要的平衡 混蛋 627 01:04:20,625 --> 01:04:22,625 ‪-梅里克先生 ‪-我没事 628 01:04:22,708 --> 01:04:23,541 ‪小心点 629 01:04:24,708 --> 01:04:28,208 ‪科普利先生透过一段视频 ‪向我展示了你们的天赋异禀 630 01:04:29,208 --> 01:04:32,250 ‪但我更喜欢确凿无疑的证据 631 01:04:32,958 --> 01:04:34,250 ‪不! 632 01:04:34,333 --> 01:04:35,666 ‪梅里克先生! 633 01:04:36,208 --> 01:04:37,916 ‪该死的 634 01:04:39,333 --> 01:04:40,166 ‪可恶 635 01:04:44,125 --> 01:04:45,125 ‪你看到了什么? 636 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 ‪诺贝尔奖 637 01:04:49,791 --> 01:04:51,458 ‪还有赚不完的钱 638 01:04:54,166 --> 01:04:57,125 ‪我们在上一季度推出了一款抗癌药 639 01:04:57,666 --> 01:05:00,750 ‪挽救了成千上万人的生命 640 01:05:01,291 --> 01:05:04,625 ‪然而在研发过程中 ‪这种药杀死了25万只小白鼠 641 01:05:05,250 --> 01:05:08,458 ‪我当初没有征得它们的许可 642 01:05:08,541 --> 01:05:09,958 ‪现在也不会征求你们的意见 643 01:05:10,541 --> 01:05:12,208 ‪他把你当成了老鼠 尼基 644 01:05:12,750 --> 01:05:17,041 ‪你们体内的遗传密码可以帮到全人类 645 01:05:18,291 --> 01:05:19,833 ‪从道义上说 我们该拿到它 646 01:05:19,916 --> 01:05:20,958 ‪什么? 647 01:05:22,083 --> 01:05:23,958 ‪-那是什么? ‪-等一下 648 01:05:28,666 --> 01:05:29,500 ‪不 649 01:05:34,458 --> 01:05:38,000 ‪-我会随时向你汇报最新进展 ‪-好的 有劳了 650 01:05:45,791 --> 01:05:46,791 ‪梅里克先生 651 01:05:48,250 --> 01:05:52,666 ‪我们的目的是科研 ‪不是牟利 更不是施虐 652 01:05:54,208 --> 01:05:55,500 ‪你还欠我两个人 653 01:06:03,833 --> 01:06:06,791 ‪快点 小布 你都查了好几个小时了 654 01:06:06,875 --> 01:06:10,166 ‪他是安全专家 做事不留痕迹 ‪这需要时间 655 01:06:10,750 --> 01:06:12,000 ‪你有卫星通信线路吗? 656 01:06:14,000 --> 01:06:14,833 ‪有 657 01:06:16,208 --> 01:06:19,291 ‪追踪现金流 或者他效力的人? 658 01:06:20,958 --> 01:06:22,500 ‪我们就是这样追踪激进分子的 659 01:06:32,000 --> 01:06:33,625 ‪想必你已经试过了 660 01:06:33,708 --> 01:06:35,583 ‪对 但也不妨再试一次 661 01:06:37,583 --> 01:06:39,083 ‪你知道该怎么做 奈尔 662 01:06:40,625 --> 01:06:43,666 ‪-尽量争取时间睡一会 ‪-我给你带了些换洗衣服 663 01:06:48,291 --> 01:06:49,625 ‪我出去一下 664 01:06:52,208 --> 01:06:54,041 ‪-你没事吧 头儿? ‪-没事 665 01:07:15,583 --> 01:07:18,541 ‪虽然我们永生不死 ‪但这并不代表我们不会疼痛 666 01:07:27,833 --> 01:07:30,583 ‪-为什么是我们? ‪-问得好… 667 01:07:33,708 --> 01:07:35,333 ‪想得多你会疯掉的 668 01:07:35,833 --> 01:07:38,041 ‪我还以为你是团队里最聪明的人 669 01:07:43,583 --> 01:07:45,041 ‪真正让我想不通的是… 670 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 ‪为什么是你? 671 01:07:50,166 --> 01:07:51,166 ‪为何现在出现? 672 01:07:55,208 --> 01:07:56,416 ‪安迪到底几岁了? 673 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 ‪她说她忘了 674 01:08:01,625 --> 01:08:03,250 ‪也可能没忘 我不知道 675 01:08:05,000 --> 01:08:07,416 ‪但我知道她经历了漫长的孤单岁月 676 01:08:07,500 --> 01:08:08,916 ‪才找到了她的同类 677 01:08:09,500 --> 01:08:10,500 ‪一段漫长的岁月 678 01:08:11,583 --> 01:08:13,125 ‪你呢?你有特别的人吗? 679 01:08:15,833 --> 01:08:17,000 ‪只有我的家人 680 01:08:24,458 --> 01:08:25,916 ‪我曾经有三个儿子 681 01:08:28,500 --> 01:08:30,333 ‪老么让皮埃尔 682 01:08:32,458 --> 01:08:33,708 ‪是最后一个死的 683 01:08:33,791 --> 01:08:35,250 ‪他42岁的时候 684 01:08:36,708 --> 01:08:37,833 ‪癌症死了 685 01:08:40,458 --> 01:08:42,208 ‪现在只能向前看 686 01:08:42,291 --> 01:08:43,250 ‪什么意思? 687 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 ‪你将会永远保持现在这副年轻模样 688 01:08:49,041 --> 01:08:51,958 ‪而你身边的人 你所爱的人 689 01:08:53,125 --> 01:08:54,458 ‪都会渐渐老去 690 01:08:56,333 --> 01:08:59,333 ‪饱受痛苦 最终死去 691 01:09:07,375 --> 01:09:10,958 ‪如果你试图触碰他们的生活 692 01:09:11,958 --> 01:09:14,041 ‪他们就会得知你的秘密 693 01:09:15,166 --> 01:09:18,208 ‪他们会求你和他们分享永生 ‪而你却做不到 694 01:09:19,708 --> 01:09:21,625 ‪当然 他们不会相信你 695 01:09:25,541 --> 01:09:26,833 ‪他们会跟你说 696 01:09:28,750 --> 01:09:30,000 ‪你不爱他们 697 01:09:31,250 --> 01:09:33,416 ‪你的爱不堪一击 698 01:09:35,083 --> 01:09:36,166 ‪自私自利 699 01:09:37,958 --> 01:09:39,416 ‪你会永远忘不了 700 01:09:41,666 --> 01:09:45,041 ‪他们眼中的怨恨和绝望 701 01:09:50,166 --> 01:09:52,250 ‪然后你将会深切体会到 702 01:09:56,875 --> 01:09:59,083 ‪失去每一个所爱之人的滋味 703 01:11:00,333 --> 01:11:03,333 ‪-你们这里有洗手间吗? ‪-没有 704 01:11:08,000 --> 01:11:09,250 ‪但我们有贮藏室 705 01:11:12,541 --> 01:11:13,416 ‪你需要帮忙吗? 706 01:11:36,708 --> 01:11:40,083 ‪缝合会好一些 但这多少会有点帮助 707 01:11:41,041 --> 01:11:42,041 ‪你还没问我原因 708 01:11:43,041 --> 01:11:44,375 ‪那是你的事 709 01:11:48,166 --> 01:11:49,166 ‪你需要帮助 710 01:11:50,166 --> 01:11:51,500 ‪原因什么的重要吗? 711 01:11:53,916 --> 01:11:56,750 ‪今天我帮你包扎了伤口 明天… 712 01:11:58,166 --> 01:11:59,958 ‪你帮忙扶起跌倒的人 713 01:12:03,916 --> 01:12:05,333 ‪我们从来都不是孤独的个体 714 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 ‪好了 715 01:12:15,500 --> 01:12:16,500 ‪这样应该可以了 716 01:12:25,166 --> 01:12:26,125 ‪谢谢 717 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 ‪安德洛玛刻 帮帮我! 718 01:13:01,541 --> 01:13:02,916 ‪为什么还在流血? 719 01:13:04,333 --> 01:13:06,333 ‪-这不可能是真的 ‪-莱康 720 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 ‪-没关系 ‪-不 721 01:13:08,583 --> 01:13:09,458 ‪时间到了 722 01:13:10,500 --> 01:13:11,583 ‪这不可能 723 01:13:14,625 --> 01:13:15,791 ‪时间到了 724 01:13:33,000 --> 01:13:34,458 ‪这试验要持续到什么时候? 725 01:13:36,541 --> 01:13:38,500 ‪直到我们得到能够复制的成果 726 01:13:42,833 --> 01:13:44,833 ‪你能感觉到伤口在愈合吗? 727 01:13:46,833 --> 01:13:48,333 ‪你根本没必要留着他们做试验 728 01:13:49,041 --> 01:13:51,416 ‪你已经拿到了样本 ‪血样、组织、基因 729 01:13:51,916 --> 01:13:54,458 ‪你应该了解专有数据这个概念 730 01:13:55,250 --> 01:13:56,291 ‪他们是产品 731 01:13:58,041 --> 01:14:01,083 ‪必须锁进保险库里保管好 732 01:14:02,500 --> 01:14:04,333 ‪直到永远? 733 01:14:04,416 --> 01:14:07,125 ‪我们不能放任他们在外面游荡 734 01:14:07,916 --> 01:14:09,791 ‪落入我的竞争对手的实验室 735 01:14:10,500 --> 01:14:15,041 ‪就算要花费好几年 甚至数十年 ‪对他们来说重要吗? 736 01:14:15,125 --> 01:14:20,375 ‪只要我们成功破解他们的遗传密码 ‪全世界都会求我们分享秘密 737 01:14:21,666 --> 01:14:22,500 ‪真让人惊叹 738 01:14:25,791 --> 01:14:28,125 ‪你永远给不了他想要的东西 739 01:14:28,708 --> 01:14:32,458 ‪你觉得我这样做很过分 ‪很不道德吧? 740 01:14:33,000 --> 01:14:34,333 ‪我会说邪恶 741 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 ‪我相信这一切能够改变世界 742 01:14:38,875 --> 01:14:40,375 ‪冠冕堂皇的借口 743 01:14:41,041 --> 01:14:42,875 ‪我已听过无数遍 744 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 ‪虽然我喜欢看你的睡颜 ‪但我很高兴你醒了 745 01:15:03,291 --> 01:15:04,125 ‪头发乱了吗? 746 01:15:08,208 --> 01:15:09,375 ‪凌乱不堪 747 01:15:15,875 --> 01:15:18,041 ‪知道吗 我刚刚想到了马耳他 748 01:15:19,666 --> 01:15:20,833 ‪什么时候的马耳他? 749 01:15:24,791 --> 01:15:26,458 ‪那时候的马耳他 750 01:15:31,666 --> 01:15:32,958 ‪我们应该回到那里 751 01:15:34,958 --> 01:15:36,125 ‪那应该挺好的 752 01:16:09,083 --> 01:16:10,291 ‪这是你母亲和弟弟? 753 01:16:10,875 --> 01:16:12,125 ‪你拿了我的手机? 754 01:16:23,666 --> 01:16:24,916 ‪你父亲呢? 755 01:16:26,541 --> 01:16:28,416 ‪在我11岁那年战死沙场了 756 01:16:32,833 --> 01:16:33,750 ‪这个 757 01:16:39,791 --> 01:16:42,708 ‪自从他去世后 母亲便一直苦苦挣扎 758 01:16:43,666 --> 01:16:44,916 ‪生活在芝加哥南部 759 01:16:45,000 --> 01:16:47,250 ‪本该有无数种悲惨的命运等着我们 760 01:16:49,041 --> 01:16:50,375 ‪但她为了我们奋起抗争 761 01:16:51,500 --> 01:16:52,583 ‪从不退缩 762 01:16:54,041 --> 01:16:55,416 ‪也从不允许我们退缩 763 01:16:58,416 --> 01:16:59,750 ‪你是战士的后裔 764 01:17:00,958 --> 01:17:01,833 ‪对 765 01:17:03,000 --> 01:17:03,916 ‪确实 766 01:17:07,416 --> 01:17:09,666 ‪我已经不记得我母亲的样子了 767 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 ‪也不记得我姐妹的长相 768 01:17:17,791 --> 01:17:18,666 ‪一个都不记得 769 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 ‪想必全被岁月偷走了 770 01:17:24,041 --> 01:17:25,625 ‪重要的不是岁月偷走了什么 771 01:17:27,750 --> 01:17:29,208 ‪而是留下了什么 772 01:17:32,833 --> 01:17:34,166 ‪那些你难以忘怀的事 773 01:17:36,875 --> 01:17:38,583 ‪我不再寻找她 774 01:17:43,291 --> 01:17:45,666 ‪我违背了对琼许下的诺言 775 01:17:53,833 --> 01:17:55,541 ‪我一定要把乔和尼基救回来 776 01:17:59,125 --> 01:18:00,250 ‪不惜一切 777 01:18:03,416 --> 01:18:04,791 ‪不惜一切? 778 01:18:10,208 --> 01:18:11,250 ‪没错 779 01:18:11,333 --> 01:18:15,166 ‪各位 我有发现 在伦敦外围一个地址 780 01:18:21,958 --> 01:18:22,958 ‪该出发了 781 01:18:29,416 --> 01:18:32,541 {\an8}‪(英格兰 萨里郡) 782 01:19:01,250 --> 01:19:02,416 ‪你到后面侦察一下 783 01:19:12,833 --> 01:19:13,833 ‪我做不到 784 01:19:14,416 --> 01:19:15,250 ‪你可以的 785 01:19:15,833 --> 01:19:18,000 ‪我是说我不想参与行动 786 01:19:22,083 --> 01:19:25,583 ‪你现在是我们的一员了 ‪我们也会为你做同样的事 787 01:19:25,666 --> 01:19:28,208 ‪-我根本没有选择的机会 ‪-我们谁都没有 788 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 ‪根本没得选择 789 01:19:30,958 --> 01:19:32,166 ‪我死去那天 790 01:19:33,541 --> 01:19:36,083 ‪我杀了那个杀死我的人 791 01:19:38,166 --> 01:19:40,208 ‪他们试图将我们训练成杀戮机器 792 01:19:40,875 --> 01:19:42,708 ‪数千小时的训练 793 01:19:42,791 --> 01:19:44,333 ‪连开两枪 迅速毙命 794 01:19:46,875 --> 01:19:48,791 ‪但他们无法教你如何克服罪恶感 795 01:19:49,375 --> 01:19:50,833 ‪你必须用心去感受 奈尔 796 01:19:52,166 --> 01:19:53,000 ‪每一条生命 797 01:19:53,625 --> 01:19:55,333 ‪我看到你在那座教堂所做的一切 798 01:19:57,208 --> 01:19:58,833 ‪遍地都是尸体 799 01:19:59,916 --> 01:20:01,458 ‪那就是将来的我吗? 800 01:20:02,500 --> 01:20:05,083 ‪那就是我们的使命吗? ‪我们甚至连原因都不知道 801 01:20:05,166 --> 01:20:08,208 ‪你觉得知道了原因 ‪晚上就能安睡吗? 802 01:20:09,291 --> 01:20:10,541 ‪我做不到 803 01:20:13,541 --> 01:20:14,875 ‪我的家人 804 01:20:16,333 --> 01:20:18,375 ‪虽然他们会老去 而我不会 805 01:20:18,958 --> 01:20:21,458 ‪但在他们发现问题之前 还有好些年 806 01:20:23,333 --> 01:20:25,833 ‪我还有时间陪伴他们 807 01:20:29,916 --> 01:20:30,875 ‪拿着 808 01:20:33,458 --> 01:20:34,333 ‪你把车开走吧 809 01:20:35,333 --> 01:20:37,583 ‪弃车的时候 把武器也一起扔掉 810 01:20:40,500 --> 01:20:41,500 ‪你会平安无事吧? 811 01:20:42,916 --> 01:20:43,791 ‪一向如此 812 01:20:57,166 --> 01:20:58,083 ‪奈尔呢? 813 01:20:59,458 --> 01:21:01,541 ‪从来都只有你和我 小布 814 01:21:09,208 --> 01:21:11,041 ‪1600米后到达伊尔福德火车站 815 01:21:13,625 --> 01:21:14,708 {\an8}‪(火车站) 816 01:21:14,833 --> 01:21:15,666 {\an8}‪(安检点) 817 01:21:40,916 --> 01:21:41,916 ‪空的? 818 01:21:49,250 --> 01:21:50,166 ‪糟了 819 01:21:51,916 --> 01:21:52,958 ‪安迪 820 01:22:26,208 --> 01:22:27,166 ‪他们在哪儿? 821 01:22:32,000 --> 01:22:33,416 ‪塞西亚人安德洛玛刻 822 01:22:34,208 --> 01:22:35,541 ‪永生战士 823 01:22:37,166 --> 01:22:38,708 ‪-小布? ‪-我在这 824 01:22:47,375 --> 01:22:48,541 ‪乔和尼基在哪里? 825 01:22:54,208 --> 01:22:55,750 ‪你在干什么? 826 01:22:55,833 --> 01:22:56,791 ‪冷静点 827 01:22:56,875 --> 01:22:58,541 ‪-你在干什么? ‪-安迪 冷静点! 828 01:22:59,125 --> 01:23:00,833 ‪不! 829 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 ‪你设局陷害我们? 830 01:23:09,791 --> 01:23:11,791 ‪请你冷静听他说 831 01:23:11,875 --> 01:23:15,458 ‪自从我妻子去世后 ‪我便潜心钻研你们的事迹 832 01:23:17,916 --> 01:23:20,541 ‪我了解到你们的神秘过往 ‪在历史的边缘处 833 01:23:20,625 --> 01:23:22,000 ‪(希腊) 834 01:23:22,083 --> 01:23:23,375 ‪岁月长河里的传说 835 01:23:24,291 --> 01:23:28,208 ‪人们口中的神话 实际上是长生不老 836 01:23:29,166 --> 01:23:32,125 ‪你们可以帮助世人结束不必要的痛苦 837 01:23:42,541 --> 01:23:44,833 ‪人类需要你们分享你们的天赋 838 01:23:45,500 --> 01:23:47,750 ‪让人类见鬼去吧 839 01:23:53,250 --> 01:23:55,916 ‪-安迪… ‪-别碰我 该死的懦夫 840 01:24:00,666 --> 01:24:01,583 ‪为什么? 841 01:24:03,041 --> 01:24:04,083 ‪为什么 小布? 842 01:24:04,166 --> 01:24:06,291 ‪-安迪 听我说 ‪-为什么? 843 01:24:08,833 --> 01:24:11,000 ‪如果梅里克能发现我们永生的秘密 844 01:24:11,708 --> 01:24:13,416 ‪也许能想到办法结束 845 01:24:18,208 --> 01:24:19,166 ‪嘿 846 01:24:20,208 --> 01:24:21,375 ‪那正是你想要的 847 01:24:22,875 --> 01:24:24,500 ‪小布 你都做了些什么? 848 01:24:28,666 --> 01:24:30,333 ‪这不是我想要的方式 小布 849 01:24:31,166 --> 01:24:32,166 ‪抱歉 850 01:24:34,333 --> 01:24:35,208 ‪天啊 851 01:24:35,916 --> 01:24:37,166 ‪你还在流血 852 01:24:39,041 --> 01:24:40,208 ‪你还在流血 853 01:24:40,833 --> 01:24:43,416 ‪怎么回事?该死的 她没有痊愈 854 01:24:44,083 --> 01:24:45,708 ‪-什么? ‪-你看 她的伤口没有愈合 855 01:24:45,791 --> 01:24:48,291 ‪快去拿药来 快点! 856 01:24:51,125 --> 01:24:52,083 ‪安迪 看着我 857 01:24:52,833 --> 01:24:53,750 ‪看着我 858 01:24:55,000 --> 01:24:56,166 ‪为什么不告诉我? 859 01:25:00,041 --> 01:25:02,083 ‪说了也改变不了什么 860 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 ‪快点! 861 01:25:05,416 --> 01:25:07,500 ‪来 小心 862 01:25:08,291 --> 01:25:09,666 ‪我们必须送她离开这里 863 01:25:12,166 --> 01:25:13,000 ‪抓住他 864 01:25:13,625 --> 01:25:14,500 ‪干得好 科普利 865 01:25:17,625 --> 01:25:18,666 ‪看看你 866 01:25:19,250 --> 01:25:21,041 ‪她受伤了 枪伤 867 01:25:21,625 --> 01:25:24,041 ‪-为什么她没有痊愈? ‪-不知道 868 01:25:26,000 --> 01:25:27,375 ‪她已不是不死之身 869 01:25:28,750 --> 01:25:30,208 ‪“不是不死之身”是什么意思? 870 01:25:30,291 --> 01:25:31,625 ‪意思就是她的能力消失了 871 01:25:40,208 --> 01:25:41,541 ‪你的状况真糟糕 872 01:25:46,041 --> 01:25:47,208 ‪你现在几岁了? 873 01:25:50,375 --> 01:25:52,166 ‪靠近一点 我来告诉你 874 01:25:55,708 --> 01:25:57,083 ‪把他们带回去 875 01:25:58,375 --> 01:25:59,416 ‪-放了她 ‪-掩护我 876 01:26:00,000 --> 01:26:01,750 ‪-不 ‪-放了她 877 01:26:03,625 --> 01:26:04,916 ‪拉她起来 878 01:26:08,541 --> 01:26:09,500 ‪不! 879 01:26:12,166 --> 01:26:13,083 ‪对不起 安迪 880 01:26:14,750 --> 01:26:15,583 ‪对不起 881 01:26:17,291 --> 01:26:18,166 ‪按住他 882 01:26:20,625 --> 01:26:22,333 ‪-把他们抓起来 ‪-梅里克先生 883 01:26:22,416 --> 01:26:24,625 ‪如果她真的因为某些原因 ‪失去了永生的能力 884 01:26:24,708 --> 01:26:26,583 ‪那她可能会经受不住试验 885 01:26:27,166 --> 01:26:30,333 ‪-这也就成了谋杀 ‪-中情局就没干过杀人灭口的勾当吗 886 01:26:30,416 --> 01:26:32,708 ‪他们就没做过秘密研究吗? 887 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 ‪不 888 01:26:34,541 --> 01:26:36,083 ‪不 这跟我们说好的不一样 889 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 ‪我们绝不罢休 890 01:26:44,166 --> 01:26:45,875 {\an8}‪(梅里克制药) 891 01:26:49,041 --> 01:26:50,000 ‪安迪 892 01:26:51,833 --> 01:26:53,291 ‪这是怎么回事? 893 01:26:54,291 --> 01:26:55,583 ‪她没有痊愈 894 01:26:57,958 --> 01:26:58,875 ‪我害了她 895 01:27:06,666 --> 01:27:08,833 ‪我得帮她缝合伤口并止血 896 01:27:08,916 --> 01:27:11,125 ‪不惜一切代价保住她的性命 897 01:27:11,833 --> 01:27:15,125 ‪你没看到吗?从苏丹到现在 ‪有些事改变了 898 01:27:15,666 --> 01:27:16,916 ‪找出其中的原因 899 01:27:17,000 --> 01:27:19,750 ‪这个能稳定她的伤势 ‪不过我还得帮她缝合伤口 900 01:27:19,833 --> 01:27:22,000 ‪-给她注射抗生素 ‪-很好 901 01:27:22,583 --> 01:27:23,833 ‪万物皆有一死 902 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 ‪你说什么? 903 01:27:26,833 --> 01:27:29,125 ‪世间万物都有死去的一天 ‪梅里克先生 904 01:27:31,708 --> 01:27:33,291 ‪我们之所以还没死 905 01:27:34,291 --> 01:27:35,750 ‪只是因为时候未到 906 01:27:37,125 --> 01:27:40,125 ‪如果现在就是安德洛玛刻的死期 ‪你做什么都阻止不了 907 01:27:40,208 --> 01:27:42,833 ‪我的产品功效会让你大吃一惊的 908 01:27:45,916 --> 01:27:48,750 ‪为了达到目的 ‪我会将你切片研究很多年 909 01:27:50,625 --> 01:27:51,875 ‪你们的时间快到了 910 01:27:52,458 --> 01:27:53,375 ‪你也一样 911 01:27:57,958 --> 01:28:00,208 ‪我要看到成果! 912 01:28:03,875 --> 01:28:04,958 ‪安迪 913 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 ‪你就是科普利? 914 01:28:18,000 --> 01:28:20,166 ‪-他派你来解决我吗? ‪-谁? 915 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 ‪-安迪和布克在哪? ‪-你是谁? 916 01:28:29,500 --> 01:28:31,083 ‪真他妈的疼! 917 01:28:32,708 --> 01:28:35,041 ‪-你是另一个 ‪-没错 918 01:28:35,583 --> 01:28:36,541 ‪我是新来的 919 01:28:37,583 --> 01:28:40,708 ‪-他们在哪里? ‪-在实验室里…接受试验 920 01:28:42,958 --> 01:28:43,791 ‪受尽折磨 921 01:28:44,875 --> 01:28:47,916 ‪梅里克 他只在乎她的永生力量 922 01:28:49,708 --> 01:28:51,041 ‪不在乎她如何使用这种力量 923 01:28:51,625 --> 01:28:52,875 ‪她做了什么? 924 01:28:53,541 --> 01:28:55,833 ‪黑山共和国 1916年 925 01:28:55,916 --> 01:28:58,541 ‪她拯救了一个难民家庭 ‪后来这家人的女儿 926 01:28:58,625 --> 01:29:00,791 ‪发现了糖尿病的早期检测技术 927 01:29:02,041 --> 01:29:04,250 ‪这个人 她的孙子 928 01:29:04,333 --> 01:29:07,625 ‪后来从柬埔寨的 ‪红色高棉政权下救出317人 929 01:29:08,291 --> 01:29:09,250 ‪这个人 930 01:29:09,333 --> 01:29:12,958 ‪他在1978年 ‪阻止一次意外的核战争 931 01:29:13,041 --> 01:29:15,458 ‪从而极有可能拯救了人类文明 932 01:29:17,666 --> 01:29:18,500 ‪那些名人 933 01:29:19,833 --> 01:29:21,666 ‪还有很多寂寂无闻的人 934 01:29:25,500 --> 01:29:29,916 ‪她救了一个人 在两、三代后 ‪我们因此获益 935 01:29:30,000 --> 01:29:33,791 {\an8}‪(于1915年 为安迪所救) 936 01:29:35,000 --> 01:29:36,041 ‪她身处其中 937 01:29:38,000 --> 01:29:39,041 ‪她却看不到… 938 01:29:43,500 --> 01:29:44,708 ‪但你都看到了 939 01:29:45,500 --> 01:29:47,750 ‪你看到但放弃了他们 940 01:29:48,625 --> 01:29:50,375 ‪我以为这样就能消灭疾病 941 01:29:52,125 --> 01:29:54,291 ‪我以为这样就能结束痛苦 942 01:30:00,333 --> 01:30:01,708 ‪她甚至无法说话… 943 01:30:03,333 --> 01:30:05,750 ‪到了最后…我老婆 944 01:30:08,625 --> 01:30:09,916 ‪她无法呼吸 945 01:30:11,458 --> 01:30:14,208 ‪我什么都做不了 946 01:30:17,041 --> 01:30:18,708 ‪这本该是送给世界的… 947 01:30:20,541 --> 01:30:21,375 ‪礼物 948 01:30:21,958 --> 01:30:23,958 ‪这礼物轮不到你来给 949 01:30:29,875 --> 01:30:32,458 ‪为什么永生的力量会消失? 950 01:30:33,125 --> 01:30:34,041 ‪什么? 951 01:30:35,000 --> 01:30:36,416 ‪她血流不止 952 01:30:39,083 --> 01:30:40,208 ‪她还活着吗? 953 01:30:41,458 --> 01:30:42,500 ‪我知道他们在哪儿 954 01:31:19,041 --> 01:31:23,000 ‪这里没有摄像头 ‪他就是从此处偷偷运送人员出入的 955 01:31:23,583 --> 01:31:26,208 ‪-现场有多少名枪手? ‪-至少30个 956 01:31:27,000 --> 01:31:29,416 ‪他们的首领基恩是前特种部队出身 957 01:31:29,500 --> 01:31:32,250 ‪哪门子的总裁 ‪会随身带着一支私人军队? 958 01:31:32,333 --> 01:31:33,666 ‪如今这世道 959 01:31:35,083 --> 01:31:35,916 ‪基本上都会 960 01:31:36,583 --> 01:31:38,583 ‪-你要干什么? ‪-我想将功补过 961 01:31:38,666 --> 01:31:40,250 ‪你的死并不能弥补过错 962 01:31:40,916 --> 01:31:43,208 ‪难道我该袖手旁观 看你独闯敌阵? 963 01:31:43,291 --> 01:31:44,416 ‪我们俩之中 964 01:31:44,500 --> 01:31:46,333 ‪能从里面走出来的人将会是我 965 01:31:46,416 --> 01:31:47,875 ‪不管是死是活 966 01:31:52,583 --> 01:31:53,791 ‪你已经带我进来了 967 01:31:59,416 --> 01:32:01,625 ‪15楼有个私人实验室 968 01:32:02,583 --> 01:32:03,833 ‪是空的 969 01:32:05,166 --> 01:32:06,250 ‪这能让你进去 970 01:32:11,416 --> 01:32:14,458 ‪你应该趁枪声响起前离开这里 971 01:32:21,958 --> 01:32:23,166 ‪祝你好运 弗里曼小姐 972 01:33:03,291 --> 01:33:06,791 ‪-楼层已封锁 你是怎么上来的? ‪-抱歉 我只是看看… 973 01:33:06,875 --> 01:33:08,500 ‪把手举起来!让我看到你的手 974 01:33:14,083 --> 01:33:15,583 ‪中心 这里是A22 975 01:33:17,500 --> 01:33:18,458 ‪长官 976 01:33:20,458 --> 01:33:21,375 ‪中心 请说 977 01:33:21,458 --> 01:33:23,958 ‪我们遇到一名入侵者 目标已击毙 978 01:33:26,041 --> 01:33:27,958 ‪看看能否确认对方身份 979 01:33:36,750 --> 01:33:39,791 ‪见鬼!战术小队 立刻通知梅里克! 980 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 ‪-你这个自私的混蛋! ‪-乔 别说了 981 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 ‪拜托! 982 01:33:49,833 --> 01:33:52,625 ‪这么多年的孤单 ‪你们怎能理解那种痛苦? 983 01:33:53,250 --> 01:33:55,541 ‪-你真是个可悲的家伙 布克 ‪-乔 别说了 984 01:33:55,625 --> 01:33:57,375 ‪你和尼基一直有彼此相伴 对吧? 985 01:33:58,083 --> 01:34:00,958 ‪而陪伴我们的只有心中的悲痛 986 01:34:01,041 --> 01:34:03,208 ‪现在你的悲痛又增添了一分 987 01:34:11,583 --> 01:34:13,333 ‪-你是什么人? ‪-实验室在哪里? 988 01:34:13,416 --> 01:34:14,375 ‪放下武器… 989 01:34:26,208 --> 01:34:28,791 ‪-糟糕!还有一个! ‪-还有一个 990 01:34:32,333 --> 01:34:34,833 ‪她想救其他人 快去博士的实验室! 991 01:34:34,916 --> 01:34:37,416 ‪在事情结束前 我会将你锁在顶楼里 992 01:34:51,958 --> 01:34:53,166 ‪奈尔 993 01:34:54,083 --> 01:34:55,041 ‪小心背后! 994 01:34:58,833 --> 01:34:59,666 ‪奈尔! 995 01:35:03,458 --> 01:35:06,083 ‪门口有四个枪手 而且陆续有来 996 01:35:13,625 --> 01:35:14,750 ‪安迪 997 01:35:20,958 --> 01:35:24,416 ‪不管是不是不死之身 你许诺过的 998 01:35:25,125 --> 01:35:26,791 ‪不计代价 999 01:35:28,791 --> 01:35:30,208 ‪我看到了 安迪 1000 01:35:31,583 --> 01:35:33,458 ‪我知道了你们的善举 1001 01:35:44,666 --> 01:35:45,708 ‪你回来了 1002 01:35:48,833 --> 01:35:49,708 ‪对 1003 01:35:52,500 --> 01:35:53,791 ‪不用管我 1004 01:35:54,375 --> 01:35:55,833 ‪一个也不能落下 1005 01:35:55,916 --> 01:35:58,333 ‪凡事总有第一次 他不过是个叛徒 1006 01:35:58,416 --> 01:36:00,750 ‪-那是… ‪-别说了!现在不是时候 1007 01:36:02,083 --> 01:36:04,541 ‪我们无法决定何时结束 1008 01:36:05,333 --> 01:36:06,916 ‪但我们可以决定怎么活 1009 01:36:08,541 --> 01:36:09,666 ‪说实话 小布 1010 01:36:11,041 --> 01:36:13,958 ‪你和我都活得很糟糕 1011 01:36:14,708 --> 01:36:16,750 ‪快起来吧 我们走 1012 01:36:17,416 --> 01:36:20,458 ‪我们必须立刻制止梅里克 ‪否则他永远不会放过我们 1013 01:36:28,958 --> 01:36:30,083 ‪安迪 1014 01:36:31,125 --> 01:36:32,000 ‪你确定吗? 1015 01:36:32,583 --> 01:36:33,833 ‪这不会改变任何事 1016 01:36:34,458 --> 01:36:37,833 ‪我们就像往常一样一起走着出去 1017 01:36:39,000 --> 01:36:40,583 ‪我们去找那个混蛋 1018 01:36:58,458 --> 01:36:59,583 ‪掩护安迪 1019 01:37:26,666 --> 01:37:27,833 ‪安迪! 1020 01:38:32,625 --> 01:38:33,875 ‪安迪! 1021 01:38:40,875 --> 01:38:42,875 ‪乔 尼基 我们先撤了! 1022 01:38:43,958 --> 01:38:45,083 ‪突击队 快追! 1023 01:38:45,166 --> 01:38:46,291 ‪你们两个从侧翼包抄 1024 01:39:44,791 --> 01:39:45,875 ‪你们的位置在哪? 1025 01:39:48,083 --> 01:39:49,208 ‪我受够了 1026 01:40:02,791 --> 01:40:04,500 ‪我们走 安迪 1027 01:40:07,375 --> 01:40:08,791 ‪来吧 1028 01:40:11,791 --> 01:40:13,291 ‪我们现在进去!快走 1029 01:40:13,791 --> 01:40:15,041 ‪该死的 卡壳了! 1030 01:40:20,333 --> 01:40:21,375 ‪安迪在哪? 1031 01:40:24,083 --> 01:40:25,583 ‪在东桥待命 1032 01:40:26,166 --> 01:40:27,041 ‪收到 1033 01:40:27,125 --> 01:40:28,041 ‪该死的 1034 01:41:08,625 --> 01:41:09,666 ‪梅里克在哪里? 1035 01:41:16,125 --> 01:41:17,375 ‪顶层公寓 1036 01:41:21,250 --> 01:41:23,375 ‪你怎么看?67年的奥斯陆? 1037 01:41:23,458 --> 01:41:25,958 ‪34年的圣保罗州 奈尔跟我来 1038 01:41:26,041 --> 01:41:28,041 ‪1934年的圣保罗州发生了什么? 1039 01:41:28,125 --> 01:41:31,000 ‪是1834年 你待会就知道 1040 01:41:40,333 --> 01:41:42,125 ‪第一小队 守住过道 1041 01:41:50,833 --> 01:41:51,750 ‪第一小队 1042 01:42:00,708 --> 01:42:01,750 ‪等待我的信号 1043 01:42:02,625 --> 01:42:04,125 ‪这会是最后一个信号吗? 1044 01:42:05,791 --> 01:42:07,166 ‪不成功便成仁 1045 01:42:09,833 --> 01:42:10,750 ‪基恩? 1046 01:42:12,916 --> 01:42:15,041 ‪基恩 还有多少轮进攻? 1047 01:42:15,125 --> 01:42:17,250 ‪决战时刻来了 做好准备 1048 01:42:26,666 --> 01:42:27,666 ‪我先冲进去 1049 01:42:28,291 --> 01:42:29,666 ‪你跟紧点 好吗? 1050 01:42:30,291 --> 01:42:31,291 ‪我来保护你 1051 01:42:34,208 --> 01:42:36,916 ‪我先冲进去 从来都是我打头阵 1052 01:42:37,000 --> 01:42:39,041 ‪安迪 给我穿上这该死的防弹衣 1053 01:42:39,125 --> 01:42:42,041 ‪正如尼基说的“该来的总会来” 1054 01:42:43,791 --> 01:42:45,125 ‪如果这次失败了 1055 01:42:47,083 --> 01:42:48,958 ‪下次你来打头阵 1056 01:42:59,291 --> 01:43:01,708 ‪他们还在等什么? 1057 01:43:03,416 --> 01:43:04,583 ‪该死的! 1058 01:43:36,416 --> 01:43:39,250 ‪你竟然对尼基开枪 你不该这么做的 1059 01:43:55,208 --> 01:43:56,958 ‪电梯正在下降! 1060 01:43:57,541 --> 01:43:59,208 ‪-梅里克逃跑了! ‪-快去! 1061 01:44:00,000 --> 01:44:01,125 ‪我留下来保护安迪 1062 01:44:15,666 --> 01:44:18,083 ‪-你没事吧? ‪-没事 1063 01:44:20,000 --> 01:44:21,125 ‪就是很痛 1064 01:44:25,083 --> 01:44:26,583 ‪事实上 全身上下都疼得要命 1065 01:44:28,458 --> 01:44:30,166 ‪等到明天你就知道什么叫疼 1066 01:44:36,083 --> 01:44:37,000 ‪我等不及了 1067 01:44:46,833 --> 01:44:49,541 ‪我想你在我失去永生之际出现 1068 01:44:50,333 --> 01:44:52,083 ‪是为了让我能够亲眼目睹这一切 1069 01:44:53,541 --> 01:44:54,666 ‪让我能够回想起来 1070 01:44:55,833 --> 01:44:56,750 ‪回想起来? 1071 01:44:57,916 --> 01:44:58,958 ‪回想起… 1072 01:45:01,791 --> 01:45:03,750 ‪那种坚不可摧 1073 01:45:05,208 --> 01:45:06,208 ‪无可匹敌的感觉 1074 01:45:11,500 --> 01:45:13,833 ‪你让我想起了这世上还有些人 1075 01:45:15,208 --> 01:45:16,791 ‪值得我为之战斗 1076 01:45:26,416 --> 01:45:30,083 ‪我知道剩下的时间该怎么度过了 1077 01:45:31,333 --> 01:45:33,833 ‪你会和我们一起度过 安迪 1078 01:45:35,541 --> 01:45:37,833 ‪你这自私的小婊子! 1079 01:45:37,916 --> 01:45:39,333 ‪我要杀了她! 1080 01:45:44,666 --> 01:45:46,666 ‪你本可以挽救无数生命 1081 01:45:49,583 --> 01:45:52,166 ‪你还不明白 ‪我们能造就怎样的创举吗? 1082 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 ‪你是无价之宝 1083 01:45:55,958 --> 01:45:56,791 ‪嘿 奈尔 1084 01:45:59,458 --> 01:46:00,833 ‪你觉得他会说俄语吗? 1085 01:46:22,083 --> 01:46:23,541 ‪装死的意思 混蛋 1086 01:46:32,708 --> 01:46:33,583 ‪奈尔 1087 01:46:39,000 --> 01:46:39,833 ‪嘿 1088 01:46:44,291 --> 01:46:45,333 ‪她没事 1089 01:46:52,500 --> 01:46:53,333 ‪来吧 1090 01:46:55,041 --> 01:46:56,291 ‪比坐电梯还快 1091 01:47:00,083 --> 01:47:01,250 ‪没事了 奈尔 1092 01:47:03,708 --> 01:47:04,750 ‪把手给我 1093 01:47:25,833 --> 01:47:26,791 ‪走吧 1094 01:48:13,083 --> 01:48:14,416 ‪(石板楼酒吧) 1095 01:48:14,500 --> 01:48:17,583 ‪(500多年来 ‪为各种各样的顾客提供服务) 1096 01:48:39,250 --> 01:48:40,291 ‪情况如何? 1097 01:48:41,083 --> 01:48:42,416 ‪他们还在商量 1098 01:48:45,625 --> 01:48:48,541 ‪没什么好商量的 他们又没法杀死我 1099 01:48:55,416 --> 01:48:56,666 ‪她把它还给你了 1100 01:48:57,458 --> 01:48:58,291 ‪对 1101 01:49:00,666 --> 01:49:01,875 ‪我和科普利谈过 1102 01:49:03,958 --> 01:49:05,250 ‪他说有办法处理好这件事 1103 01:49:08,000 --> 01:49:09,916 ‪把我伪装成阵亡的样子 1104 01:49:13,041 --> 01:49:15,583 ‪虽然我的家人会伤心难过 1105 01:49:18,833 --> 01:49:20,208 ‪但他们会战胜悲痛的 1106 01:49:23,125 --> 01:49:25,083 ‪就像当年我父亲去世时那样 1107 01:49:28,166 --> 01:49:30,916 ‪我只想再听一遍妈妈的声音 1108 01:49:34,833 --> 01:49:36,125 ‪你是个好孩子 奈尔 1109 01:49:39,250 --> 01:49:41,041 ‪你的加入会对团队大有裨益 1110 01:50:05,083 --> 01:50:06,500 ‪你必须付出代价 1111 01:50:11,375 --> 01:50:13,958 ‪一百年后的今天 ‪他们将会在这里等你 1112 01:50:16,666 --> 01:50:17,958 ‪在那之前 你只能孤身一人 1113 01:50:25,875 --> 01:50:27,416 ‪虽然我希望刑期能短一些 1114 01:50:29,750 --> 01:50:31,000 ‪但我以为会判得更久 1115 01:50:31,833 --> 01:50:34,250 ‪奈尔还想说用一句道歉了事 1116 01:50:39,916 --> 01:50:41,291 ‪给她一点时间吧 1117 01:50:52,875 --> 01:50:54,083 ‪我会想念你的 1118 01:51:22,416 --> 01:51:23,791 ‪我再也见不到你了吧 1119 01:51:28,708 --> 01:51:30,083 ‪要有点信心 小布 1120 01:52:12,250 --> 01:52:13,625 ‪(土耳其 乔和尼基?) 1121 01:52:18,791 --> 01:52:22,333 ‪这只是我在过去150多年历史中 ‪找到的些许资料 1122 01:52:22,416 --> 01:52:24,291 ‪(安迪 柏林 89年) 1123 01:52:24,375 --> 01:52:26,125 ‪(被安迪所救 1918年) 1124 01:52:26,208 --> 01:52:27,958 ‪想到你活了这么久 1125 01:52:29,375 --> 01:52:33,083 ‪你为人类所做的贡献简直无法估量 1126 01:52:35,125 --> 01:52:36,833 ‪也许这就是原因 安迪 1127 01:52:43,833 --> 01:52:47,250 ‪生活在今天这个世界 ‪要想销声匿迹几乎是不可能的事 1128 01:52:49,041 --> 01:52:52,500 ‪太多像你这样能够呼风唤雨的人 1129 01:52:54,000 --> 01:52:55,583 ‪太多不怀好意的人 1130 01:52:57,500 --> 01:53:00,875 ‪我们没有所有答案 但我们有目标 1131 01:53:03,625 --> 01:53:04,916 ‪你要做的是帮助我们 1132 01:53:09,750 --> 01:53:12,750 ‪当我们在沙地、雪地 ‪或是以太上留下足迹 1133 01:53:12,833 --> 01:53:15,958 ‪你要帮我们抹去 1134 01:53:16,875 --> 01:53:19,833 ‪你要保护我们 使我们不被囚禁 1135 01:53:19,916 --> 01:53:22,250 ‪你要帮我们搜罗 1136 01:53:24,125 --> 01:53:25,791 ‪最适合我们的任务 1137 01:53:28,666 --> 01:53:29,958 ‪这不是请求 是命令 1138 01:53:35,583 --> 01:53:36,416 ‪荣幸之至 1139 01:53:38,666 --> 01:53:39,916 ‪那就开始干活吧 1140 01:53:53,958 --> 01:53:56,416 ‪(六个月后) 1141 01:53:56,500 --> 01:53:59,291 {\an8}‪(巴黎) 1142 01:54:06,458 --> 01:54:07,333 ‪见鬼 1143 01:54:32,750 --> 01:54:33,708 ‪布克 1144 01:54:39,125 --> 01:54:40,916 ‪很高兴终于又见到你 1145 01:56:49,416 --> 01:56:53,041 ‪NETFLIX和天空之舞出品 1146 01:57:16,666 --> 01:57:19,125 ‪(永久删除该项?删除)