1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 BIENVENIDOS A UTAH 4 00:00:27,111 --> 00:00:29,739 El secreto del muérdago. 5 00:00:35,619 --> 00:00:37,496 RESTAURANTE MUÉRDAGO MENÚ ESPECIAL DE NAVIDAD 6 00:00:40,124 --> 00:00:41,500 - Hola, papá. - Hola, cariño. 7 00:00:41,542 --> 00:00:46,088 ¿Puedes sentarte en la barra? Tengo una reunión del Consejo de Navidad. 8 00:00:46,130 --> 00:00:48,632 Es tu segunda reunión de emergencia de esta semana. 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,594 ¿Han vuelto los problemas navideños, cielo? 10 00:00:51,635 --> 00:00:54,930 No. En realidad, tengo una noticia que podría cambiarlo todo. 11 00:00:54,972 --> 00:00:59,935 Bueno, será una noticia especial porque has utilizado la receta de mamá 12 00:00:59,977 --> 00:01:02,980 y sabes que ella solo la usaba en ocasiones extra especiales. 13 00:01:03,022 --> 00:01:06,734 - Bueno... ¿qué noticia es? - Estás a punto de saberlo. 14 00:01:06,776 --> 00:01:09,904 - Buenos días, Aria. ¡Estamos aquí! - ¡Hola! 15 00:01:09,945 --> 00:01:11,697 Pero creo que tengo una conmoción. 16 00:01:11,739 --> 00:01:15,159 - Oh, calla. He frenado por el alce. - Es mentira. 17 00:01:15,201 --> 00:01:16,952 ¡Oye, has visto los cuernos! 18 00:01:16,994 --> 00:01:20,956 Señoritas, he hecho café y las tartas destacadas de ese año. 19 00:01:20,998 --> 00:01:25,085 La tarta de fresas secreta de Papá Noel y el merengue de muérdago. 20 00:01:25,127 --> 00:01:28,839 ¡El merengue de muérdago! La favorita de tu madre. 21 00:01:28,881 --> 00:01:33,177 Vamos, Leslie, tenemos que analizar cuál se va a vender mejor. 22 00:01:33,803 --> 00:01:35,638 - Buenos días, Aria. - ¡Hola, Craig! 23 00:01:35,679 --> 00:01:37,598 Tu padre me ha dicho lo del horno. 24 00:01:37,640 --> 00:01:39,934 - Si quieres puedo... - No te preocupes, ya lo he arreglado. 25 00:01:39,975 --> 00:01:41,060 ¿De verdad? 26 00:01:41,101 --> 00:01:43,854 Bueno, ya sé lo ocupado que estás, así que he buscado un vídeo. 27 00:01:43,896 --> 00:01:48,234 Ya sabes que no tienes que hacerlo todo tú sola. Puedes pedir ayuda. 28 00:01:48,275 --> 00:01:52,613 Eso implicaría que mi hija le diera el control a otra persona en algún momento. 29 00:01:53,405 --> 00:01:56,826 Hay más probabilidades de que Papá Noel te deje llevar su trineo. 30 00:01:58,244 --> 00:02:00,287 Qué gracioso. Gracias, papá. 31 00:02:00,329 --> 00:02:05,292 Muy bien. Bienvenidos al Consejo de Navidad, vamos a empezar. 32 00:02:05,334 --> 00:02:07,795 Tengo muy muy buenas noticias. 33 00:02:08,546 --> 00:02:11,841 Como sabéis, desde que ese resort de alta tecnología empezó a ofrecer 34 00:02:11,882 --> 00:02:14,844 sus paquetes navideños de esquí y snowboard, 35 00:02:14,885 --> 00:02:17,972 - los comercios se han visto afectados. - Dímelo a mí. 36 00:02:18,013 --> 00:02:20,766 El hotel navideño está de vacaciones permanentes. 37 00:02:20,808 --> 00:02:25,729 Si no recuperamos el tráfico navideño, la Navidad va a desaparecer en Midway. 38 00:02:25,771 --> 00:02:28,983 - Tienes razón. - Pero no te pongas tan contenta, cielo. 39 00:02:29,024 --> 00:02:31,485 Creo que he encontrado la solución. 40 00:02:32,152 --> 00:02:35,906 Por favor, prestad atención a la televisión. 41 00:02:39,827 --> 00:02:40,953 Me encanta este programa. 42 00:02:41,829 --> 00:02:43,873 Venid conmigo, Sterling Masters, 43 00:02:43,914 --> 00:02:46,292 mientras nos alejamos de los caminos turísticos 44 00:02:46,333 --> 00:02:48,335 y vivimos experiencias únicas. 45 00:02:48,377 --> 00:02:50,880 Esto es Viaja con Masters. 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,425 Eh, cariño, para. Te estás perdiendo todo el programa. 47 00:02:54,466 --> 00:02:59,221 Oh, quería impactaros. Es el final lo que quiero que veáis. 48 00:03:00,306 --> 00:03:04,351 Cada año, elijo una ciudad para que sea nuestro destino 49 00:03:04,393 --> 00:03:07,396 en la Gran Aventura de Sterling Master en nuestra página web. 50 00:03:08,063 --> 00:03:10,065 Me he quedado con tres finalistas. 51 00:03:10,733 --> 00:03:15,613 Tokio, Japón. Austin, Texas. Y Midway, Utah. 52 00:03:15,654 --> 00:03:18,782 Visitad mi página web para saber quién ha salido elegido 53 00:03:18,824 --> 00:03:21,285 como mi destino para la Gran Aventura. 54 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 Mostraré las atracciones navideñas de esa ciudad tan especial y, 55 00:03:24,663 --> 00:03:25,789 como siempre, 56 00:03:25,831 --> 00:03:30,753 os animaré a seguir el camino menos usual, para vivir la mejor experiencia navideña. 57 00:03:31,587 --> 00:03:35,341 Si a Sterling le gusta el camino menos usual, Midway será la ganadora. 58 00:03:35,382 --> 00:03:38,802 ¿Verdad? O sea, ¿os lo podéis imaginar? 59 00:03:38,844 --> 00:03:42,723 ¿Que Sterling Masters escriba algo sobre nuestra ciudad? 60 00:03:42,765 --> 00:03:44,558 ¿Vamos a salir en televisión? 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,894 Yo tengo experiencia delante de las cámaras. 62 00:03:46,936 --> 00:03:49,897 - ¿En anuncios? - Es actuación. 63 00:03:49,939 --> 00:03:52,733 No, en realidad vamos a salir en su página web. 64 00:03:52,775 --> 00:03:57,738 O sea, el programa es entretenido, pero su manera de escribir es increíble. 65 00:03:57,780 --> 00:04:01,325 Tiene esa forma de... no sé, hacerte sentir como si estuvieras allí. 66 00:04:01,367 --> 00:04:04,536 Parece que viajes con él. Oh, me gusta muchísimo. 67 00:04:04,578 --> 00:04:07,247 Es verdad. Es un viajero muy influyente. 68 00:04:07,289 --> 00:04:11,168 Si Sterling Masters nos menciona, podríamos volver a ser relevantes. 69 00:04:11,210 --> 00:04:14,755 ¿Podremos conocer al viajero más guapo del mundo? 70 00:04:14,797 --> 00:04:17,007 Le prepararé una fiesta de bienvenida. 71 00:04:17,049 --> 00:04:19,426 Vale, genial, pero de momento no planeemos nada. 72 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 No sabremos si nos han seleccionado 73 00:04:21,637 --> 00:04:24,181 hasta que Sterling lo publique en su página web. 74 00:04:24,223 --> 00:04:28,519 Sabíamos que salvarías Midway. Si alguien podía hacerlo, eras tú, Aria. 75 00:04:36,527 --> 00:04:40,781 - ¿Midway? ¿De verdad? - ¡Hola, Alex! Sabía que te gustaría. 76 00:04:40,823 --> 00:04:44,076 ¿No íbamos a Tokio? Odio escribir sobre ciudades pequeñas. 77 00:04:44,118 --> 00:04:47,079 - Son iguales. - ¿Por qué no vas a decorar la oficina? 78 00:04:47,121 --> 00:04:48,414 Gracias. 79 00:04:49,873 --> 00:04:56,714 Las luces en Tokio son increíbles, pero Midway tiene mucho encanto navideño. 80 00:04:56,755 --> 00:05:00,050 No hay luces, pero sí espíritu. Piénsalo. 81 00:05:00,092 --> 00:05:03,345 "La Gran Aventura en un lugar escondido de Norteamérica". 82 00:05:03,804 --> 00:05:07,433 - Tiene gancho, ¿no? - Ah, ¿tú crees? ¿Y la razón real? 83 00:05:08,267 --> 00:05:09,852 - ¿Crees que miento? - Sí. 84 00:05:10,728 --> 00:05:11,687 ¿Cómo lo sabes? 85 00:05:12,604 --> 00:05:16,191 Cuatro años en la universidad, cinco escribiendo tus artículos 86 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 y diez como tu mejor amigo. ¿Te lo explico mejor? 87 00:05:18,694 --> 00:05:19,737 Vale, de acuerdo. 88 00:05:19,778 --> 00:05:22,740 He programado algunas promociones en la costa este. 89 00:05:22,781 --> 00:05:26,827 Puedo estar "escribiendo" la Gran Aventura en Utah y coger un avión hasta California. 90 00:05:26,869 --> 00:05:29,830 Logísticamente, tiene más sentido ir a Midwest que a Tokio. 91 00:05:29,872 --> 00:05:33,042 - Midway. - Es lo mismo. Pero olvídate de eso. 92 00:05:33,083 --> 00:05:36,712 - Esa ciudad es perfecta. - Esa ciudad es como el vestíbulo. 93 00:05:36,754 --> 00:05:38,047 Lo estás exagerando. 94 00:05:38,088 --> 00:05:42,551 ¿Qué pasa si alguien descubre que soy yo quien escribe "La Gran Aventura", 95 00:05:42,593 --> 00:05:45,512 por no hablar de todo lo demás, y no Sterling Masters? 96 00:05:45,554 --> 00:05:48,223 Lo que siempre hacemos. Si preguntan, no me conoces. 97 00:05:48,265 --> 00:05:49,933 Iré en cuanto pueda. 98 00:05:49,975 --> 00:05:54,605 ¿Qué? Tú escribes artículos geniales y a mí se me da bien la televisión. 99 00:05:54,646 --> 00:05:56,899 Es un trabajo de dos. Siempre lo ha sido. 100 00:05:56,940 --> 00:05:57,983 No es solo eso. 101 00:05:58,025 --> 00:06:00,944 A la gente le gusta la Navidad en las ciudades porque hay variedad. 102 00:06:00,986 --> 00:06:03,739 Hay eventos en centros comerciales. 103 00:06:04,531 --> 00:06:08,827 ¿Has visto las fotos? Es adorable. Parece sacado de un libro de Papá Noel. 104 00:06:08,869 --> 00:06:12,706 Mira. Tienen hasta un reno. ¿Qué puede haber más navideño? 105 00:06:12,748 --> 00:06:14,124 Eso es un alce. 106 00:06:16,418 --> 00:06:20,756 - ¿Y cómo es un reno? - En las ciudades pequeñas se sabe todo. 107 00:06:20,798 --> 00:06:23,592 La gente va a hacer preguntas. Te lo aseguro. 108 00:06:23,634 --> 00:06:25,844 Eres un buen escritor. Invéntate algo. 109 00:06:25,886 --> 00:06:32,184 Además, tú y yo sabemos que, si alguien descubre que tú eres "Sterling Masters, 110 00:06:32,226 --> 00:06:37,564 el escritor viajero", violarás tu contrato e igual perdemos nuestro pequeño imperio. 111 00:06:41,902 --> 00:06:45,114 - Este es el imperio de Sterling Masters. - Pero ¿qué dices? 112 00:06:45,155 --> 00:06:47,783 Tú descubriste cómo hacer del viaje una carrera. 113 00:06:47,825 --> 00:06:52,579 Para los dos. Tú. Somos un buen equipo. Como siempre. 114 00:06:53,622 --> 00:06:54,665 Ya. 115 00:06:55,415 --> 00:06:56,458 Me rindo. 116 00:06:59,169 --> 00:07:01,922 Te he enviado la información del vuelo, haz las maletas. 117 00:07:02,589 --> 00:07:05,384 ¡Midway, que voy! Seré el fantasma de la Navidad. 118 00:07:05,425 --> 00:07:07,177 Nadie sabrá que estoy ahí. 119 00:07:07,970 --> 00:07:09,638 No, eso es un reno. 120 00:07:19,731 --> 00:07:26,405 Ya llegó la Navidad Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 121 00:07:27,865 --> 00:07:31,577 Época de amor y paz... 122 00:07:31,618 --> 00:07:34,872 - Ay, madre... - Hola. 123 00:07:35,539 --> 00:07:39,793 Esto es precioso, cariño. ¿Has hecho todo esto tú sola? 124 00:07:39,835 --> 00:07:41,336 Te hubiera podido ayudar. 125 00:07:41,378 --> 00:07:44,047 A pesar de que te guste hacerlo a ti, podría haber ayudado. 126 00:07:44,089 --> 00:07:45,424 No hace falta. 127 00:07:45,465 --> 00:07:47,509 Quedan los retoques finales y estará listo. 128 00:07:47,551 --> 00:07:49,428 Esto no está encendido. 129 00:07:49,469 --> 00:07:54,433 Ya, el enchufe está sobrecargado, pero tengo un alargador para arreglarlo. 130 00:07:54,474 --> 00:07:57,561 Quería que estuviera todo decorado para la licitación. 131 00:07:57,603 --> 00:08:03,066 Vaya, vaya. ¿De dónde has sacado esto? ¿Te lo ha enviado Papá Noel? 132 00:08:03,108 --> 00:08:06,236 Casi. Me lo han enviado de Alemania. 133 00:08:06,278 --> 00:08:09,865 Sterling Masters fue allí el año pasado para su Gran Aventura. 134 00:08:11,116 --> 00:08:12,242 Parece muy caro. 135 00:08:13,202 --> 00:08:17,831 Ya sabes que la licitación va a recaudar fondos para parques, ¿no? 136 00:08:17,873 --> 00:08:19,958 ¿Y si esto de Sterling al final no funciona? 137 00:08:20,000 --> 00:08:21,960 ¿Dónde está tu fe navideña? 138 00:08:22,002 --> 00:08:23,337 Es verdad. 139 00:08:23,378 --> 00:08:26,423 ¡Esto es precioso! Y atraerá a muchos postores. 140 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 Es perfecto y estoy muy orgulloso de ti. 141 00:08:29,635 --> 00:08:32,429 Esperemos que sea perfecto para Sterling Masters. 142 00:08:32,471 --> 00:08:35,599 Va a venir. Estoy cruzando los dedos. 143 00:08:35,641 --> 00:08:39,228 - Ahora mismo te ayudo. - No, vete a casa. Ya casi he acabado. 144 00:08:40,604 --> 00:08:41,521 Vale. Adiós. 145 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Adiós. 146 00:08:50,030 --> 00:08:53,825 Bueno, al parecer esta ciudad cena cuando se va el sol. 147 00:08:53,867 --> 00:08:57,329 ¿Sabes dónde no tendría ese problema? Pues en Tokio. 148 00:08:57,955 --> 00:09:00,624 No cenes tan tarde. Es malo para el cuerpo. 149 00:09:00,666 --> 00:09:02,459 Por eso eres tan gruñón. 150 00:09:02,501 --> 00:09:03,710 Gracias, mamá. 151 00:09:04,253 --> 00:09:05,462 Pero sigo con hambre. 152 00:09:05,504 --> 00:09:08,882 La gasolinera tiene que estar abierta, no estás en Siberia. 153 00:09:08,924 --> 00:09:10,467 Espera, espera. 154 00:09:10,509 --> 00:09:14,888 Igual ceno, el restaurante Muérdago aún tiene las luces encendidas. 155 00:09:14,930 --> 00:09:18,016 ¡Pues ya está! Tu deseo de Navidad se ha cumplido. 156 00:09:18,684 --> 00:09:23,355 - ¿Para qué una gran ciudad? - Ya. Voy a entrar, te llamo luego. 157 00:09:29,736 --> 00:09:31,363 ¿Hola? 158 00:09:32,447 --> 00:09:33,490 ¿Hola? 159 00:09:34,324 --> 00:09:38,370 Oh, venid todos fieles 160 00:09:38,996 --> 00:09:42,874 Alegre y triunfante 161 00:09:43,375 --> 00:09:47,838 Venid, venid a Belén... 162 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 Perdona. 163 00:09:50,549 --> 00:09:53,719 - Lo siento. No quería asustarte. - No, tranquilo. 164 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 Qué bien que estéis abiertos. 165 00:09:55,804 --> 00:09:59,391 Ah, no lo estamos. Lo siento. El personal ya se ha ido. 166 00:09:59,433 --> 00:10:03,228 ¿Tarta? ¿Café? ¿Un té? Lo que sea, estoy desesperado. 167 00:10:03,270 --> 00:10:05,772 - ¿Qué estás haciendo? - Ayudándote. 168 00:10:06,106 --> 00:10:09,693 - Ya lo tengo bajo control. - Por lo de antes, diría que no del todo. 169 00:10:10,986 --> 00:10:13,363 Cuidado, llevo todo el día colgando eso. 170 00:10:14,531 --> 00:10:18,618 - ¡Listo! ¿Tarta? - Estamos cerrados. 171 00:10:18,660 --> 00:10:22,164 - Parece que aún te faltan luces. - ¡Espera, espera, espera! 172 00:10:23,665 --> 00:10:27,878 - El enchufe está sobrecargado. - Ya. ¿Se puede arreglar? 173 00:10:27,919 --> 00:10:31,173 Sí... Ya te he dicho que no necesitaba 5ayuda. 174 00:10:32,174 --> 00:10:36,053 Sí, es verdad. Bueno... ¿y la tarta? 175 00:10:37,846 --> 00:10:42,184 Muy bien. Vamos. Pero no rompas nada más. 176 00:10:44,019 --> 00:10:46,646 Seré sincero, no tenía muchas expectativas, 177 00:10:46,688 --> 00:10:49,941 pero esta tarta es la mejor que he probado. 178 00:10:49,983 --> 00:10:53,987 - ¿Debería tomarlo como un cumplido? - En las pequeñas ciudades, te la juegas. 179 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 Pero este no es como los demás. Felicita al dueño, por favor. 180 00:10:57,199 --> 00:10:58,867 - Ya lo has hecho. - ¿Ah, sí? 181 00:10:58,909 --> 00:11:00,118 Negocio familiar. 182 00:11:00,160 --> 00:11:03,872 Mi madre hacía las tartas y los menús, y mi padre llevaba las cuentas. 183 00:11:03,914 --> 00:11:06,291 Mi padre se ha jubilado, así que ahora lo llevo yo. 184 00:11:06,333 --> 00:11:09,503 La comida está buena, tenéis que cerrar más tarde. 185 00:11:09,544 --> 00:11:11,380 Los mejores restaurantes están siempre abiertos. 186 00:11:11,421 --> 00:11:13,799 - ¿De dónde vienes? - San Francisco. 187 00:11:13,840 --> 00:11:16,927 - Estás muy lejos de casa, señor... - Soy Alex. 188 00:11:17,928 --> 00:11:19,930 Creo que tú también estás lejos de casa. 189 00:11:19,971 --> 00:11:24,059 Mi madre decía: "Aria, puedes sacar a la chica de Carolina del Norte, 190 00:11:24,101 --> 00:11:27,145 pero no Carolina del Norte de la chica". 191 00:11:27,187 --> 00:11:29,981 Bueno, ¿a qué vienes a nuestra humilde Midway? 192 00:11:30,023 --> 00:11:33,693 No vienes para cenar en nuestros cuestionables restaurantes. 193 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 Escribo una novela de misterio. 194 00:11:36,196 --> 00:11:38,698 Pensé que el aire puro me ayudaría. Y aquí estoy. 195 00:11:38,740 --> 00:11:42,202 ¿Por qué eso está tan adornado? ¿Haréis una fiesta? 196 00:11:42,244 --> 00:11:43,703 No, una licitación. 197 00:11:43,745 --> 00:11:48,333 El Consejo de Navidad anual va a recaudar fondos para los parques de Midway. 198 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 Vaya, os encanta la Navidad. 199 00:11:50,377 --> 00:11:55,382 Restaurante Muérdago, Consejo de Navidad, ¿hay un hotel navideño? 200 00:11:55,424 --> 00:11:57,175 ¿Papá Noel tiene el taller cerca? 201 00:11:58,718 --> 00:12:00,303 Vamos. ¿De verdad? 202 00:12:00,345 --> 00:12:02,431 No esperaba que un pueblo en medio de la nada 203 00:12:02,472 --> 00:12:05,434 fuera tan creativo con la Navidad. 204 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 ¿Qué pasa? ¿Solo pueden serlo las grandes ciudades? 205 00:12:08,687 --> 00:12:10,647 ¿Y las pequeñas se conforman con lo que sea? 206 00:12:10,689 --> 00:12:14,234 - Sinceramente, eso suele ser así. - Gracias por tu sinceridad. 207 00:12:14,276 --> 00:12:17,237 Espero que estés en la lista buena, porque tu actitud no lo está. 208 00:12:18,447 --> 00:12:19,990 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 209 00:12:21,074 --> 00:12:23,577 - Tres semanas. - ¿De verdad? ¿En Navidad? 210 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 - ¿Y tu familia? - En su crucero navideño. 211 00:12:26,163 --> 00:12:27,456 Te echarán de menos. 212 00:12:28,415 --> 00:12:31,084 Hay una cosa que tenemos en común con San Francisco. 213 00:12:31,126 --> 00:12:33,044 - ¿El qué? - Cajas para llevar. 214 00:12:33,086 --> 00:12:34,337 Oh... vale. 215 00:12:36,298 --> 00:12:37,883 ¿Puedo llevarme toda la tarta? 216 00:12:37,924 --> 00:12:39,801 - Te la preparo. - Gracias. 217 00:12:57,402 --> 00:12:58,445 Hola, Leslie. 218 00:12:58,487 --> 00:13:01,114 Hola. Gracias por venir y ayudarme a decorar el árbol. 219 00:13:01,156 --> 00:13:03,617 Otro de mis recepcionistas se ha ido al resort de esquí. 220 00:13:03,658 --> 00:13:07,078 - Me salvas la vida. - Bueno, ¿cómo va todo lo demás por aquí? 221 00:13:07,120 --> 00:13:08,914 Aparte de que pierdes a tus empleados. 222 00:13:08,955 --> 00:13:12,209 Hay nuevos clientes. Uno no está mal. ¿Quieres que te lo presente? 223 00:13:12,250 --> 00:13:14,961 - Paso. - Nunca sabrás si alguien alcanza 224 00:13:15,003 --> 00:13:18,715 tus estándares imposibles de cuento de hadas si no le das opción. 225 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 No tengo estándares de cuento de hadas. 226 00:13:21,510 --> 00:13:23,845 ¿Y por qué buscas a tu "Hombre del muérdago"? 227 00:13:23,887 --> 00:13:28,391 El imposible devoto caballero que escala las montañas y los árboles más altos 228 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 solo para demostrar su amor por ti. 229 00:13:31,228 --> 00:13:32,687 Es más que eso. 230 00:13:32,729 --> 00:13:36,358 Un hombre del muérdago es un regalo del universo, 231 00:13:36,399 --> 00:13:39,319 no un cliente al azar que a tu mejor amiga le parece guapo. 232 00:13:39,361 --> 00:13:43,323 Después de esa ruptura en Nueva York, podrías haberte encerrado en una torre. 233 00:13:43,365 --> 00:13:44,991 Sigue adelante. 234 00:13:45,450 --> 00:13:48,537 Bueno, ¿se ha registrado algún cliente interesante? 235 00:13:48,578 --> 00:13:51,665 ¿Crees que estaría aquí hablando sobre tu hombre del muérdago 236 00:13:51,706 --> 00:13:53,583 si Sterling Masters hubiera aparecido? 237 00:13:53,625 --> 00:13:57,128 La Navidad es en tres semanas. Ya debería de estar aquí. 238 00:13:57,754 --> 00:14:00,590 - Igual no hemos ganado. - Igual ha alquilado una cabaña. 239 00:14:00,632 --> 00:14:03,093 No lo sabremos hasta que publique el primer artículo. 240 00:14:03,134 --> 00:14:04,094 Sé positiva. 241 00:14:04,135 --> 00:14:07,806 Yo solo espero poder darle las gracias en persona. 242 00:14:07,847 --> 00:14:11,726 No solo por venir a Midway, sino por llevarme por todo el mundo. 243 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 Tiene mucho talento. 244 00:14:17,107 --> 00:14:18,316 - Alex. - Hola. 245 00:14:18,358 --> 00:14:21,361 ¿Le pasa algo a tu desayuno o siempre estás espiando? 246 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 Como escritor, escucho todo el tiempo. Es mi habilidad. 247 00:14:25,448 --> 00:14:29,119 ¿De verdad? No tienes la habilidad de leer la situación. 248 00:14:29,160 --> 00:14:33,498 No he podido evitar escuchar tus... apasionados elogios a Sterling Masters. 249 00:14:34,874 --> 00:14:36,960 "Talento" es un poco exagerado. 250 00:14:37,002 --> 00:14:39,254 Está delante de una cámara leyendo un teleprompter. 251 00:14:39,296 --> 00:14:43,592 Sí, el programa es genial, pero a mí me gusta por lo bien que escribe. 252 00:14:43,633 --> 00:14:47,053 - ¿Ah, sí? - Pone su corazón y su alma en palabras. 253 00:14:47,095 --> 00:14:48,930 Siento como si le conociera. 254 00:14:49,598 --> 00:14:52,142 Bueno, a veces, la persona que ves en la televisión 255 00:14:52,183 --> 00:14:54,561 no es la misma en la vida real. 256 00:14:55,895 --> 00:14:58,898 - Ah, ahora lo entiendo. - ¿Qué entiendes? 257 00:14:58,940 --> 00:15:01,359 - Estás celoso. - ¿Celoso? 258 00:15:01,401 --> 00:15:06,323 Pues sí. Sterling es un consagrado escritor de éxitos. 259 00:15:06,364 --> 00:15:08,575 Solo porque a alguien le vaya mejor que a ti 260 00:15:08,617 --> 00:15:11,661 - no significa que puedas pisotearlo. - Vale, Aria. 261 00:15:11,703 --> 00:15:13,705 No insultemos a los pocos clientes que tenemos. 262 00:15:13,747 --> 00:15:16,249 Lo siento. Aún no se ha tomado su café. 263 00:15:16,291 --> 00:15:20,128 Lee la Gran Aventura Navideña de Sterling. Tal vez encuentres la inspiración. 264 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Lo siento. 265 00:15:23,590 --> 00:15:25,050 Tal vez la encuentre. 266 00:15:36,728 --> 00:15:38,980 - ¿Todo correcto? - Sí. 267 00:15:42,359 --> 00:15:46,154 Bienvenido al restaurante Muérdago. Ah, tú. 268 00:15:46,946 --> 00:15:50,408 - ¿Te traigo una taza de café? - Sí, por favor. Gracias. 269 00:15:50,450 --> 00:15:51,701 ¿Por qué no escribes? 270 00:15:51,743 --> 00:15:55,205 He oído que Papá Noel va a aparecer y quiero verlo. 271 00:15:55,246 --> 00:15:58,458 - Podría inspirarme. - ¿Papá Noel en una novela de misterio? 272 00:15:59,042 --> 00:16:03,171 - Siempre va bien ver un gorro rojo. - ¿Cómo se titulaba tu libro? 273 00:16:03,213 --> 00:16:06,675 El libro se llama El misterio del muérdago. 274 00:16:07,509 --> 00:16:09,844 Ah. Voy a por tu café. 275 00:16:11,805 --> 00:16:13,515 El misterio del muérdago. Genial. 276 00:16:16,351 --> 00:16:19,396 ¡Ho, ho, ho! No frunzas el ceño en Navidad. 277 00:16:19,437 --> 00:16:23,692 - Lo siento mucho. No tenías que ver eso. - Oye, que Papá Noel lo ve todo. 278 00:16:24,734 --> 00:16:26,653 Pero has tenido suerte. 279 00:16:29,489 --> 00:16:33,660 Yo solo soy su ayudante. Y necesito un descanso. 280 00:16:33,702 --> 00:16:37,122 No sé cómo pronunciar ni la mitad de cosas que me piden esos niños. 281 00:16:37,956 --> 00:16:41,167 En mi época, solo quería una pistola de aire y una bici. 282 00:16:41,876 --> 00:16:45,255 - Por eso Papá Noel tiene ayudantes. - Ya. 283 00:16:45,296 --> 00:16:47,674 - ¿Eres nuevo por aquí? - Estoy de visita. 284 00:16:47,716 --> 00:16:51,052 Bueno, No hay sitio mejor para pasar la Navidad que Midway. 285 00:16:51,678 --> 00:16:54,097 Tengo que hacer mi trabajo. Espera. 286 00:16:58,435 --> 00:17:06,276 Esto es tu pasaporte oficial de Navidad en Midway y hay un sello para cada evento. 287 00:17:06,317 --> 00:17:07,569 Aquí tienes. 288 00:17:08,153 --> 00:17:11,156 ¿Es una tradición de Midway o del restaurante? 289 00:17:11,197 --> 00:17:13,867 Bueno, en realidad, son ambas cosas. 290 00:17:13,908 --> 00:17:16,911 Verás, mi esposa creó el Consejo de Navidad. 291 00:17:16,953 --> 00:17:19,622 Son las personas que planifican todos estos eventos. 292 00:17:19,664 --> 00:17:23,001 Su sueño era que todo el mundo tuviera un lugar 293 00:17:23,042 --> 00:17:26,671 donde se sintiera como en casa en Navidad. Como nosotros. 294 00:17:26,713 --> 00:17:27,839 - Qué bonito. - Sí. 295 00:17:27,881 --> 00:17:29,841 ¿Y Mamá Noel está aquí? 296 00:17:29,883 --> 00:17:32,594 Ah, pues... la perdí hace un par de años. 297 00:17:33,428 --> 00:17:35,388 - Lo siento mucho. - Ya. 298 00:17:36,389 --> 00:17:40,477 Pero, en realidad, celebrar la Navidad es como honrarla. 299 00:17:40,518 --> 00:17:44,230 Ella puso el nombre al restaurante cuando lo compramos hace años, 300 00:17:44,272 --> 00:17:46,483 me dijo que era para mí, 301 00:17:46,524 --> 00:17:50,820 pero yo sabía que ella quería que fuera Navidad todo el año. 302 00:17:51,571 --> 00:17:54,240 - Ya. - Papá Noel, sigues de servicio. 303 00:17:54,282 --> 00:17:58,328 No, estoy... sellando pasaportes, cielo. Sellando pasaportes. 304 00:17:59,204 --> 00:18:02,332 - ¿Sois familia? - Sí, soy Mack Eubanks y ella es mi hija. 305 00:18:02,373 --> 00:18:05,585 - Alex Bartlett. - Bien. ¿Vosotros ya os conocíais? 306 00:18:05,627 --> 00:18:09,798 Bueno... Fue tan amable de cerrar más tarde para alimentar a un viajero. 307 00:18:10,507 --> 00:18:13,426 - Después de ayudarla a decorar. - Sí que eres un escritor de ficción. 308 00:18:14,302 --> 00:18:18,014 Me asustó cuando se coló en el restaurante para comer tarta. 309 00:18:18,056 --> 00:18:21,309 Pregunta. ¿Es extraño pedir tarta para desayunar? 310 00:18:21,351 --> 00:18:23,436 Pues claro que no. 311 00:18:23,478 --> 00:18:25,104 A mi nuevo amigo le gustaría mucho probar 312 00:18:25,146 --> 00:18:29,692 un trozo grande de tu tarta de miel y nueces, por favor. 313 00:18:29,734 --> 00:18:31,402 Muy bien. Marchando. 314 00:18:33,321 --> 00:18:37,450 - Creo que no le caigo bien. - Oh, es que ahora está un poco estresada. 315 00:18:37,492 --> 00:18:43,206 Se ve que va a venir un experto en viajes a escribir sobre eventos de Midway. 316 00:18:43,665 --> 00:18:46,543 ¿Te suena un hombre llamado Sterling Masters? 317 00:18:48,336 --> 00:18:50,797 - Un poco. - Oh, por favor, no se lo digas. 318 00:18:50,839 --> 00:18:52,715 Se te va a echar encima como un perro. 319 00:18:53,341 --> 00:18:56,761 Solo queremos que pueda darnos un poco de visibilidad, 320 00:18:56,803 --> 00:19:01,266 - para que vengan algunos turistas. - Oh, ¿es que os va mal? 321 00:19:01,307 --> 00:19:03,393 Hemos visto días mejores. 322 00:19:03,893 --> 00:19:05,603 Pero ella hace todo lo que puede. 323 00:19:06,437 --> 00:19:10,817 ¡Oh, es verdad! Deberías venir a la ceremonia del árbol esta noche. 324 00:19:10,859 --> 00:19:15,488 - La verás en su elemento y es muy buena. - No diré que no a Papá Noel. 325 00:19:15,530 --> 00:19:18,616 - Y hay que llenar el pasaporte. - Pues claro que sí. 326 00:19:18,658 --> 00:19:22,328 Bueno, me voy a trabajar. 327 00:19:22,370 --> 00:19:23,663 Buena suerte. 328 00:19:24,122 --> 00:19:25,456 ¡Ho, ho, ho, ho! 329 00:19:33,298 --> 00:19:36,968 Muy bien. Aquí tienes. Muchas gracias. 330 00:19:38,428 --> 00:19:40,471 - Hola, Leslie. - Hola, Alex. 331 00:19:40,513 --> 00:19:45,268 Señorita Aria Eubanks, creo que necesito un sello. 332 00:19:45,977 --> 00:19:50,189 Ya sabes que esto solo sirve para las atracciones navideñas, ¿verdad? 333 00:19:50,231 --> 00:19:53,818 Eso he oído. Y estoy muy impresionado. 334 00:19:53,860 --> 00:19:57,322 - Solo intentamos estar a la altura. - ¿Aria? 335 00:19:57,906 --> 00:20:00,700 Quédate cerca. La magia justo acaba de empezar. 336 00:20:02,660 --> 00:20:05,163 - ¿Estás lista? - Por supuesto. 337 00:20:05,204 --> 00:20:07,582 Fui la suplente de la protagonista en Cabaret. 338 00:20:07,624 --> 00:20:09,167 Es verdad. 339 00:20:11,336 --> 00:20:15,798 - ¡Felices fiestas, Midway! - ¡Bien! 340 00:20:17,717 --> 00:20:23,598 Esta noche, nos hemos reunido bajo un manto de estrellas brillantes 341 00:20:23,640 --> 00:20:30,313 delante de nuestro elegante árbol, celebrando la maravilla que es la Navidad. 342 00:20:37,528 --> 00:20:40,073 Aquí... en Midway. 343 00:20:41,199 --> 00:20:47,038 Es perfecto que todos estemos aquí en frente de este espectacular árbol. 344 00:20:48,039 --> 00:20:53,878 Recordemos que el verdadero regalo es la alegría de compartir entre nosotros 345 00:20:53,920 --> 00:20:56,297 y celebrar estas fiestas juntos. 346 00:20:56,339 --> 00:20:59,759 Aquí, en Midway, no solo apreciamos la Navidad, 347 00:20:59,801 --> 00:21:01,511 sino que encarnamos los valores, 348 00:21:01,552 --> 00:21:04,681 la buena voluntad y el corazón de las fiestas de Navidad. 349 00:21:05,890 --> 00:21:07,266 La iluminación de este árbol es 350 00:21:07,308 --> 00:21:11,062 una iluminación del amor que hay en nosotros. 351 00:21:12,563 --> 00:21:17,026 Que las fiestas de Midway de este año os traigan muchísima alegría 352 00:21:17,068 --> 00:21:19,862 y creen recuerdos que duren toda la vida. 353 00:21:19,904 --> 00:21:21,364 ¡Sí! 354 00:21:26,452 --> 00:21:30,832 Muy bien. Tres, dos, uno... 355 00:21:36,337 --> 00:21:38,339 Gracias. 356 00:21:42,010 --> 00:21:44,470 ¡Feliz Navidad! 357 00:21:48,850 --> 00:21:52,061 No hay nada mejor para el ego que aprender cómo hacer algo. 358 00:21:52,103 --> 00:21:54,063 Oh, qué casualidad verte por aquí. 359 00:21:55,148 --> 00:21:58,234 Mira, ya tengo otro sello. 360 00:21:58,276 --> 00:21:59,777 Y he conocido al chico del Consejo. 361 00:21:59,819 --> 00:22:02,697 Nos ha enseñado a asar un malvavisco bien. 362 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 - En internet. - Oh. 363 00:22:04,574 --> 00:22:06,909 - ¿Quieres que te enseñe? - Vamos a ver. 364 00:22:06,951 --> 00:22:08,453 ¿Craig? Dale un palo. 365 00:22:09,454 --> 00:22:12,749 - Gracias, Craig. - Vale. Coge el malvavisco. 366 00:22:16,127 --> 00:22:21,466 El truco es encontrar las brasas, no la llama abierta y lo giras, 367 00:22:21,507 --> 00:22:25,053 lenta y uniformemente, asando todos los lados. 368 00:22:30,058 --> 00:22:31,976 Oh, eres todo un profesional. 369 00:22:32,769 --> 00:22:36,522 ¿Cuántos has quemado antes de saber hacerlo? 370 00:22:37,190 --> 00:22:40,193 - ¿Cuántos han sido, Craig? - Una bolsa entera. 371 00:22:43,863 --> 00:22:46,157 Ah... ¿Qué diferencia hay entre Midway y San Francisco? 372 00:22:46,199 --> 00:22:50,578 Pues te diré que conozco más a Craig que a mis vecinos. 373 00:22:50,620 --> 00:22:54,665 - ¿No tienes vecinos? - Compartimos edificio, no la vida. 374 00:22:54,707 --> 00:22:56,000 Ya están. Arriba. 375 00:22:57,126 --> 00:22:58,419 - Perfecto. - Nada mal. 376 00:22:58,461 --> 00:23:02,215 ¿Quieres pulirte este malvavisco gourmet mientras vamos a ver el árbol? 377 00:23:02,256 --> 00:23:05,843 - Sí. Vamos. - No cojas frío. 378 00:23:05,885 --> 00:23:06,969 Adiós. 379 00:23:09,889 --> 00:23:14,102 Bueno, ¿consideras que esta noche ha sido un éxito? 380 00:23:15,269 --> 00:23:17,855 La gente está feliz, no se ha quemado nada... 381 00:23:18,689 --> 00:23:24,153 Y un forastero ha hecho nuevos amigos. Yo diría que ha sido un éxito rotundo. 382 00:23:25,947 --> 00:23:27,907 - Solo espero... - ¿El qué? 383 00:23:29,033 --> 00:23:32,411 Que todos puedan sentir el espíritu navideño. 384 00:23:32,453 --> 00:23:35,289 Bueno, creo que tu discurso ya lo ha hecho. 385 00:23:35,873 --> 00:23:39,794 ¿Puedes creer que este es mi primer descanso de la noche? 386 00:23:40,419 --> 00:23:43,047 - Deberías darte más caprichos. - ¿Como tú? 387 00:23:43,756 --> 00:23:47,885 ¿Cuántas páginas de tu libro has escrito desde que llegaste? 388 00:23:47,927 --> 00:23:52,723 Oye, la vida es cuestión de equilibro. Además, estoy investigando. 389 00:23:52,765 --> 00:23:54,475 ¿Investigando? Claro. 390 00:23:54,517 --> 00:23:59,230 ¿Cómo encaja un árbol de Navidad iluminado en una historia de misterio? 391 00:24:01,399 --> 00:24:03,568 - ¿Quieres saberlo? - Sí. 392 00:24:05,444 --> 00:24:06,696 Vale. 393 00:24:08,281 --> 00:24:11,409 Un ladrón huye a un pequeño pueblo 394 00:24:12,243 --> 00:24:15,913 después de robar el legendario Diamante de Navidad. 395 00:24:16,747 --> 00:24:19,959 El héroe debe encontrarlo, pero no se da cuenta 396 00:24:20,501 --> 00:24:24,922 de que el ladrón ha escondido el diamante dentro del árbol de Navidad del pueblo. 397 00:24:24,964 --> 00:24:29,635 Oh, qué imaginación tienes. Me gustaría leerlo. 398 00:24:29,677 --> 00:24:32,680 - Ya, algún día. ¿Chocolate caliente? - Claro. 399 00:24:32,722 --> 00:24:33,723 Vale, bien. 400 00:24:33,764 --> 00:24:36,934 Que la gente lea mis sueños me hace sentir un poco incómodo. 401 00:24:36,976 --> 00:24:38,561 Deme dos, por favor. 402 00:24:38,603 --> 00:24:41,606 Pero por eso escribes, ¿no? Para compartirlo. 403 00:24:43,983 --> 00:24:44,984 Sí. 404 00:24:45,651 --> 00:24:46,819 Sí, tienes razón. 405 00:24:47,987 --> 00:24:51,532 - ¿Y tú qué? ¿Compartes tu sueño? - Eso creo. 406 00:24:51,574 --> 00:24:54,911 Estoy en proceso de convertir Midway en un destino navideño. 407 00:24:54,952 --> 00:24:59,540 Pues creo que la gente piensa lo mismo. Todos aquí lo pasan bien. 408 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Ya. 409 00:25:01,083 --> 00:25:04,295 A veces cuesta mucho soltarse y disfrutar de esto. 410 00:25:04,337 --> 00:25:07,882 Es como tener una lista que nunca se acaba. 411 00:25:07,924 --> 00:25:09,842 Mucha gente depende de mí. 412 00:25:11,302 --> 00:25:12,303 Gracias. 413 00:25:12,970 --> 00:25:15,932 - Pues pide ayuda. - Oh, yo no soy así. 414 00:25:16,432 --> 00:25:19,393 Odiaba hacer trabajos de grupo en la escuela. 415 00:25:19,435 --> 00:25:22,688 Siempre lo acababa haciendo todo yo sola. 416 00:25:23,481 --> 00:25:26,901 Y el popular se llevaba el mérito. Ya. 417 00:25:26,943 --> 00:25:29,946 Tampoco me gustaban los trabajos de grupo. 418 00:25:29,987 --> 00:25:32,865 - Hola, chicos. ¿Os divertís? - Sí. 419 00:25:32,907 --> 00:25:36,118 - No he interrumpido nada, ¿verdad? - No. Nada de nada. 420 00:25:36,160 --> 00:25:39,497 - Bien. - Yo, en realidad, debería irme ya. 421 00:25:39,538 --> 00:25:42,208 Me lo he pasado muy bien. Gracias. 422 00:25:42,250 --> 00:25:45,461 - Ahora quiero tener un árbol. - ¿De verdad? 423 00:25:45,503 --> 00:25:49,757 Pues qué coincidencia, porque Aria va a buscar un árbol mañana, ¿verdad, cariño? 424 00:25:49,799 --> 00:25:52,927 - Bueno, tú vienes conmigo. - Bueno, al final no voy a poder. 425 00:25:52,969 --> 00:25:55,429 Mi espalda me está matando. 426 00:25:55,471 --> 00:25:59,433 Alex, tal vez podrías ir con ella, necesitará ayuda. 427 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Sí, claro. 428 00:26:00,518 --> 00:26:02,770 - Pero no quiero interferir en nada. - No, no. 429 00:26:02,812 --> 00:26:06,023 No. No te preocupes por eso. Me vas a hacer un gran favor. 430 00:26:06,065 --> 00:26:08,317 - Papá... - Cielo, se hace mucha fuerza. 431 00:26:08,359 --> 00:26:10,027 Puedo ayudarte a decorar luego. 432 00:26:10,069 --> 00:26:12,863 - ¿Cómo que fuerza? - Tú no tienes que preocuparte por eso, 433 00:26:12,905 --> 00:26:15,866 porque, aunque no lo parezca, es muy fuerte. 434 00:26:16,617 --> 00:26:18,703 Sí, claro, voy. Te pasaré a buscar. 435 00:26:18,744 --> 00:26:20,496 - ¿A las diez? - ¿A las diez? 436 00:26:21,497 --> 00:26:23,207 Vale, a las diez. 437 00:26:23,249 --> 00:26:25,418 - Me alegro de verte, adiós. - Sí, adiós. 438 00:26:26,460 --> 00:26:31,757 - Entrometido. Siempre haces lo mismo. - Mi espalda me mata. 439 00:26:31,799 --> 00:26:35,344 Que sí, uno de los niños que he subido hoy pesaría unos 100 kilos. 440 00:26:38,639 --> 00:26:40,349 Me cae bien ese hombre, cielo. 441 00:26:41,600 --> 00:26:45,104 Creo que tiene lo que hace falta para ser el hombre del muérdago. 442 00:26:45,980 --> 00:26:48,941 Pero ¿qué dices? Tú ni le conoces. 443 00:26:49,650 --> 00:26:52,945 Bueno, si eres uno de ellos, lo reconoces. 444 00:26:53,446 --> 00:26:58,159 Pero creo de verdad que ese chico sí que subiría a la montaña más alta 445 00:26:58,617 --> 00:27:01,829 y encontraría el roble más alto para recoger el muérdago 446 00:27:01,871 --> 00:27:02,872 y dárselo su amor. 447 00:27:03,372 --> 00:27:07,626 Ser el hombre del muérdago no va de pasar muchas pruebas físicas. 448 00:27:07,668 --> 00:27:12,548 Es ser generoso, cariñoso, de mente abierta 449 00:27:12,590 --> 00:27:15,092 y, créeme, Alex no es así. 450 00:27:15,134 --> 00:27:18,429 Él es obstinado y muy crítico. 451 00:27:18,471 --> 00:27:21,098 Y lo peor es que cree que Sterling Masters 452 00:27:21,140 --> 00:27:23,768 es solo un personaje televisivo que sonríe. 453 00:27:24,643 --> 00:27:26,771 Pues el instinto me dice otra cosa. 454 00:27:26,812 --> 00:27:31,275 - ¿Por qué? ¿Por comprarte un pastel? - No. Aunque el pastel ayudó. 455 00:27:40,910 --> 00:27:42,078 Muy bien, ¿estás listo? 456 00:27:42,703 --> 00:27:46,165 Sé que es mal momento, pero me he dejado la camisa de franela. 457 00:27:46,916 --> 00:27:52,004 - ¿De verdad vamos a hacerlo nosotros? - Sí, es lo divertido. Has de ganártelo. 458 00:27:52,546 --> 00:27:53,756 ¿Hay que hacerlo? 459 00:27:59,011 --> 00:28:01,347 Bueno, ¿cuál es tu historia? 460 00:28:02,139 --> 00:28:06,102 Chica de pueblo, familia cariñosa... Dueña del restaurante. 461 00:28:06,143 --> 00:28:08,521 Siento que hay cosas que me dejo. 462 00:28:08,562 --> 00:28:10,022 ¿Qué quieres saber? 463 00:28:10,689 --> 00:28:12,942 ¿Siempre quisiste llevar el restaurante? 464 00:28:13,275 --> 00:28:17,571 Pues mamá quería que todos tuvieran un hogar para las fiestas. 465 00:28:18,197 --> 00:28:22,993 Y, bueno, Midway es mi hogar, me encanta. 466 00:28:23,869 --> 00:28:27,790 Ella me enseñó que el hogar es un sentimiento, no un lugar, 467 00:28:27,832 --> 00:28:30,334 y por eso nos mudamos a Utah. 468 00:28:31,377 --> 00:28:33,504 Midway es un pueblo muy especial. 469 00:28:35,339 --> 00:28:37,049 Creo que tenemos al ganador. 470 00:28:37,091 --> 00:28:38,134 ¿Qué te parece? 471 00:28:40,094 --> 00:28:41,762 ¿Crees que este es el bueno? 472 00:28:41,804 --> 00:28:43,013 - Lo es. - Vale. 473 00:28:43,806 --> 00:28:46,308 ¿Seguro que no quieres que venga algún leñador a ayudarnos? 474 00:28:46,350 --> 00:28:49,019 No tengo mucha experiencia con la sierra. 475 00:28:49,061 --> 00:28:52,815 Siempre hay una primera vez. Tú cógelo desde ahí y yo desde aquí. 476 00:28:52,857 --> 00:28:53,983 Vale. 477 00:28:54,024 --> 00:28:57,403 - ¿Dónde creciste? - En muchos sitios. Mi padre era oficial. 478 00:28:57,445 --> 00:28:58,487 ¿De verdad? 479 00:28:59,447 --> 00:29:02,116 Pero donde pasé más tiempo fue en Jacksonville. 480 00:29:02,158 --> 00:29:03,409 Ajá. 481 00:29:03,451 --> 00:29:06,620 Cuando era niño, mi sueño era ver la aurora boreal. 482 00:29:06,662 --> 00:29:08,122 Porque allí vivía Papá Noel. 483 00:29:09,165 --> 00:29:11,500 Mi padre estaba en la Marina y viajaba a todas partes. 484 00:29:11,542 --> 00:29:15,754 Me prometió que un día pasaríamos la Navidad en Alaska. 485 00:29:16,213 --> 00:29:17,590 Oh, ¿y fuiste? 486 00:29:18,132 --> 00:29:19,592 No. Me mudé a Florida. 487 00:29:19,633 --> 00:29:21,469 Mi sueño murió. 488 00:29:22,678 --> 00:29:25,931 He leído algunos libros. Pero la magia se ha perdido. 489 00:29:26,348 --> 00:29:27,892 Deberías ir algún día. 490 00:29:27,933 --> 00:29:29,351 No necesito a Papá Noel. 491 00:29:29,393 --> 00:29:32,188 Oh, puede que no, pero puede que encuentres magia. 492 00:29:33,606 --> 00:29:37,735 Sí. Tal vez... Vale, esto es demasiado. Es exagerado. 493 00:29:38,569 --> 00:29:40,988 - Subamos a sacarnos una foto. - ¿Quieres? Vale. 494 00:29:41,030 --> 00:29:42,740 - Sí. - ¿Le importa, señor? 495 00:29:42,781 --> 00:29:45,075 Tus amigos de la ciudad nunca se lo van a creer. 496 00:29:45,117 --> 00:29:46,577 Qué va. No lo harán. 497 00:29:48,120 --> 00:29:51,957 A ver... ¿Podéis? Oh, muchas gracias. 498 00:29:51,999 --> 00:29:54,460 Muy bien. Di: "Árbol de Navidad". 499 00:29:57,087 --> 00:30:01,217 Muy bien, te has ganado merecidamente la franela, Señor leñador. 500 00:30:01,258 --> 00:30:02,384 Gracias. 501 00:30:02,968 --> 00:30:06,472 - Míranos. El trabajo ha sido un éxito. - Lo sé. 502 00:30:06,514 --> 00:30:09,141 Y tú deberías poner el árbol en tu habitación. 503 00:30:09,183 --> 00:30:10,809 - ¿Ah, sí? - ¡Sí! 504 00:30:10,851 --> 00:30:12,061 Hay que decorarlo. 505 00:30:12,978 --> 00:30:15,981 Debería pedir al Consejo de Navidad que me ayudara. 506 00:30:16,023 --> 00:30:19,401 No hace falta que lo pidas. Deseo concedido. 507 00:30:19,443 --> 00:30:20,736 Muy bien, vamos. 508 00:30:30,496 --> 00:30:31,747 - Qué bonito. - ¡Lo es! 509 00:30:33,832 --> 00:30:36,794 Muchas gracias. Ahora me siento un hombre. 510 00:30:38,003 --> 00:30:40,631 Perfecto. Puedo sellar mi pasaporte. 511 00:30:42,841 --> 00:30:46,887 - Te veo muy motivado con los sellos. - Me gustan los retos. 512 00:30:48,264 --> 00:30:50,140 ¡Oye! Siempre he querido uno. 513 00:30:50,474 --> 00:30:52,685 Y yo que creía que eras un buen participante. 514 00:30:52,726 --> 00:30:53,894 ¿Qué pasa? 515 00:30:54,270 --> 00:30:57,648 El sello del "jersey feo de Navidad" no se puede comprar sin más, 516 00:30:57,690 --> 00:30:58,983 hay que ganárselo. 517 00:30:59,024 --> 00:31:02,069 ¿Conocer a la presidenta del Consejo no sirve de nada? 518 00:31:02,111 --> 00:31:04,530 - ¿Cómo sabes mi posición? - Fijándome. 519 00:31:06,156 --> 00:31:09,451 - Este me habla directamente. - ¿Ah, sí? 520 00:31:09,493 --> 00:31:11,537 - Sí. - Te resalta los ojos. 521 00:31:11,579 --> 00:31:12,955 - Gracias. - Sí. 522 00:31:12,997 --> 00:31:16,125 Debes saber que el evento "haz tu jersey feo de Navidad" 523 00:31:16,166 --> 00:31:20,421 en el restaurante es una tradición y espero verte ahí. 524 00:31:20,462 --> 00:31:23,674 Estaré. Con campanas. Y oropel. 525 00:31:23,716 --> 00:31:25,551 - ¿Guirnaldas? - No, eso no. 526 00:31:31,599 --> 00:31:32,600 Vale. 527 00:31:37,646 --> 00:31:40,983 Está bien, tú... pon tu corazón. 528 00:31:41,025 --> 00:31:42,526 ¿DÓNDE ESTÁ EL ARTÍCULO? 529 00:31:43,819 --> 00:31:45,237 Que sea bueno. 530 00:31:53,579 --> 00:31:55,497 No, que sea genial. 531 00:32:05,549 --> 00:32:06,550 - Hola. - Hola. 532 00:32:08,636 --> 00:32:15,351 - Esto es mejor que el vino. - Eso el martini oficial de muérdago. 533 00:32:16,268 --> 00:32:19,688 Esto es demasiado para mí. Igual se me suba a la cabeza. 534 00:32:19,730 --> 00:32:21,899 Busca una mesa. Te voy a enviar a una experta. 535 00:32:21,940 --> 00:32:23,025 Sí, señora. 536 00:32:31,241 --> 00:32:32,284 Vale. 537 00:32:37,206 --> 00:32:38,248 Podría haberte ayudado. 538 00:32:38,290 --> 00:32:41,377 Tranquilo, he supuesto que el verde es tu color. 539 00:32:41,418 --> 00:32:44,338 ¿Cómo lo has sabido? Pero mira qué preciosidad. 540 00:32:45,506 --> 00:32:49,051 Bueno, ¿y qué hacemos? ¿Le pegamos cosas? 541 00:32:49,093 --> 00:32:53,514 No os olvidéis de los brillantes. Quiero ver cómo brilláis. 542 00:32:54,056 --> 00:32:56,600 Hazlo bien. Somos jueces del concurso. 543 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 Oh, voy a brillar tantísimo que Rudolph se va a quedar ciego. 544 00:33:03,273 --> 00:33:05,526 Lo siento, quiero ganar de verdad. 545 00:33:07,361 --> 00:33:11,115 ¿Qué te está pasando? ¿Siempre te emocionas tanto con eso? 546 00:33:11,156 --> 00:33:15,035 Bueno, no te interesará, pero mi deseo de Navidad se ha cumplido. 547 00:33:15,077 --> 00:33:17,496 Sterling Masters está aquí. 548 00:33:17,538 --> 00:33:18,914 ¿De verdad? ¿En Midway? 549 00:33:18,956 --> 00:33:21,625 Midway ha sido seleccionada para su Gran Aventura. 550 00:33:21,667 --> 00:33:24,461 Lo acaba de publicar hace un rato. 551 00:33:24,503 --> 00:33:26,338 Tengo una alerta. Escucha esto. 552 00:33:27,297 --> 00:33:31,427 "El pintoresco pueblo de montaña ofrece más que espíritu navideño. 553 00:33:31,468 --> 00:33:35,389 En Midway, la Navidad es una fuerza tangible. 554 00:33:35,431 --> 00:33:38,142 Desde sus galletas hasta sus árboles de hoja perenne, 555 00:33:38,809 --> 00:33:43,105 parece que cada rincón ofrece un trozo de magia que puedes llevar contigo". 556 00:33:45,149 --> 00:33:46,191 ¡Árboles perennes! 557 00:33:46,233 --> 00:33:49,653 Podría haber talado un árbol a nuestro lado y ni lo sabríamos. 558 00:33:49,695 --> 00:33:51,530 Pasará desapercibido. 559 00:33:52,531 --> 00:33:56,702 En este pueblo todo se sabe y nadie ha dicho nada sobre ver a Sterling. 560 00:33:58,829 --> 00:34:01,707 - Tú lo has visto, ¿verdad? - No. ¿Qué? 561 00:34:02,750 --> 00:34:05,669 - Si casi ni sé cómo es. - Lo dudo. 562 00:34:05,711 --> 00:34:08,380 Vives en San Francisco, no debajo de una piedra. 563 00:34:09,256 --> 00:34:12,718 Muy bien. Pásame el brillo. Voy a ganar. 564 00:34:14,762 --> 00:34:16,805 - Buena suerte. - Gracias. 565 00:34:21,185 --> 00:34:24,021 - ¿Cuánto tarda en secarse? - Pues un poco. 566 00:34:24,897 --> 00:34:30,402 - Vale. Hala, tu árbol es precioso. - Ah, todavía faltan adornos. 567 00:34:30,444 --> 00:34:32,446 - Pues venga. - ¿Ahora? 568 00:34:32,488 --> 00:34:35,240 - Si no, ¿qué hacemos? - Bueno, va a empezar el concurso. 569 00:34:35,282 --> 00:34:36,408 Somos puntuales. 570 00:34:36,450 --> 00:34:39,912 Perfecto. Más puntos por decorar el árbol. ¡Vamos! 571 00:34:42,247 --> 00:34:43,415 Vale. 572 00:34:46,710 --> 00:34:49,296 - Son de Berlín. - ¿Cómo lo sabes? 573 00:34:49,963 --> 00:34:50,923 Ha sido suerte. 574 00:34:51,715 --> 00:34:55,552 El de Rockefeller es bonito, pero este impresiona. 575 00:34:57,846 --> 00:34:59,890 ¿Has estado en la Gran Manzana? 576 00:35:00,432 --> 00:35:05,979 Sí. No fue una gran experiencia. Sin ofender al árbol de Rockefeller. 577 00:35:06,021 --> 00:35:09,691 No te robaron, ¿no? Lo siento si fue así. Ahora es más seguro. 578 00:35:09,733 --> 00:35:12,152 No, solo me arruinaron la Navidad. 579 00:35:12,194 --> 00:35:14,863 ¿Qué monstruo arruina una Navidad en Nueva York? 580 00:35:14,905 --> 00:35:16,240 Mi ex. 581 00:35:16,824 --> 00:35:21,870 - Creía que era el hombre del eh... - ¿Del qué? 582 00:35:21,912 --> 00:35:23,705 El hombre perfecto. 583 00:35:24,248 --> 00:35:26,834 Creí que queríamos lo mismo, pero no era así. 584 00:35:26,875 --> 00:35:33,382 Sus sueños eran vivir en Manhattan, los musicales de Broadway, los rascacielos 585 00:35:33,423 --> 00:35:36,260 - y los sitios que no cierran. - ¿Tú no querías eso? 586 00:35:37,302 --> 00:35:40,180 Bueno, mi corazón está en Midway. Es mi hogar. 587 00:35:42,182 --> 00:35:44,226 Es un sentimiento, no un lugar. 588 00:35:44,268 --> 00:35:46,186 A veces eso coincide. 589 00:35:49,523 --> 00:35:50,732 ¿Buscas a Sterling? 590 00:35:52,150 --> 00:35:54,027 - Tal vez. - ¡Hola a todos! 591 00:35:55,070 --> 00:35:58,824 ¡Hora de que el jurado juzgue vuestros jerséis! 592 00:36:02,369 --> 00:36:03,453 Vamos allá. 593 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Vosotros dos estáis adorables. 594 00:36:12,087 --> 00:36:15,257 Lo veo perfecto. Me encantan esos brillos. 595 00:36:15,299 --> 00:36:17,926 - Queríamos gustar. - ¿Vosotros qué decís? 596 00:36:17,968 --> 00:36:21,388 ¿Ganan el concurso a "El jersey más feo"? 597 00:36:22,347 --> 00:36:25,225 - Oh, gracias. - Enhorabuena. 598 00:36:25,267 --> 00:36:29,605 Bueno, felicidades por tu primera victoria al jersey más feo. 599 00:36:29,646 --> 00:36:31,356 Este es un gran momento para mí. 600 00:36:32,399 --> 00:36:35,068 Pero ¿dónde exhibiré esta moda exquisita? 601 00:36:35,110 --> 00:36:40,073 Pues en el mercado navideño del sábado. Habrá casetas. Artesanía. Comida. 602 00:36:40,115 --> 00:36:44,036 Yo venderá tartas. Y después hay baile en el pabellón. 603 00:36:46,455 --> 00:36:50,042 Bueno, lo que significa que todo el pueblo va a estar allí. 604 00:36:50,083 --> 00:36:53,670 Y con suerte, Sterling Masters nos vendrá a ver. 605 00:36:54,296 --> 00:36:57,966 - Sí, ya. Sí. Tal vez. - ¡Eh, guardadme brillitos! 606 00:36:58,926 --> 00:37:00,802 Lo siento, llego tarde. 607 00:37:00,844 --> 00:37:03,347 Bueno, tampoco es que fuera a ganar viéndoos a vosotros. 608 00:37:03,388 --> 00:37:07,017 - Tranquilo. Debería ir a por más tarta. - Sí. 609 00:37:12,773 --> 00:37:13,732 Muy bien. 610 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 Eh, Leslie, ¿por qué hay tanta gente? 611 00:37:28,205 --> 00:37:30,082 Sterling Masters. 612 00:37:30,123 --> 00:37:32,668 Ha publicado su primer artículo de Midway 613 00:37:32,709 --> 00:37:35,545 y ha llegado un autobús del resort de esquí. ¿A que es increíble? 614 00:37:44,346 --> 00:37:47,724 ¡Aleluya! Desaparece en Midway, pero no de mí. 615 00:37:48,475 --> 00:37:50,894 - Te ha gustado, ¿no? - ¿Gustarme? ¡Me encanta! 616 00:37:50,936 --> 00:37:54,022 "Los habitantes de Midway ofrecen un espíritu navideño 617 00:37:54,064 --> 00:37:56,191 que endulza los corazones más amargos. 618 00:37:56,233 --> 00:37:59,403 Midway ha conseguido manifestar la Navidad de Capra 619 00:37:59,444 --> 00:38:03,323 en la realidad, donde la paz en la Tierra y la buena voluntad hacia todos 620 00:38:03,365 --> 00:38:06,618 no es solo una idea, sino una forma de vida". 621 00:38:07,327 --> 00:38:11,623 ¿Esto va en serio? Midway parece una ciudad utópica. 622 00:38:11,665 --> 00:38:14,084 Sí, tiene sus... ventajas. 623 00:38:14,126 --> 00:38:17,546 Me encanta lo del árbol de Navidad. ¿Sobre qué vas a escribir? 624 00:38:17,587 --> 00:38:20,632 Ah, bueno, hay un mercado navideño el sábado. 625 00:38:20,674 --> 00:38:23,135 ¿Un mercado? ¿Para intercambiar cosas? 626 00:38:23,176 --> 00:38:26,638 No, es más un... No tan primitivo, es un festival. 627 00:38:27,014 --> 00:38:28,015 Genial. 628 00:38:28,265 --> 00:38:30,767 Ahí podríamos firmar mi libro. 629 00:38:31,018 --> 00:38:32,144 ¿Firmar tu libro? 630 00:38:32,185 --> 00:38:34,604 Sí, es una recopilación de mis artículos. 631 00:38:35,522 --> 00:38:38,191 Mis artículos. ¿Por qué me estoy enterando ahora? 632 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 Nuestros artículos. 633 00:38:41,528 --> 00:38:43,071 Ya sabes cómo va todo esto. 634 00:38:43,113 --> 00:38:46,867 Surge una idea, crees que no irá a ningún lado y luego, ¡pam! 635 00:38:46,908 --> 00:38:48,952 Te han publicado un libro. Esto nos irá bien a los dos. 636 00:38:48,994 --> 00:38:50,746 Te cuento más mañana. 637 00:38:51,580 --> 00:38:52,622 ¿Mañana? 638 00:38:53,373 --> 00:38:55,375 - ¿Vendrás a Midway? - Sí, tío. 639 00:38:55,417 --> 00:38:58,045 Tranquilo, mi asistente ya se ha encargado de todo. 640 00:38:58,086 --> 00:39:00,589 Ahora que el artículo ha salido, me pueden ver. 641 00:39:00,630 --> 00:39:02,841 - Hasta mañana. - Ya. 642 00:39:17,939 --> 00:39:21,902 - ¡Es Sterling! ¿Puedo hacerte una foto? - Oh, por supuesto. 643 00:39:21,943 --> 00:39:24,529 - Di: "Navidad". - ¡Navidad! 644 00:39:26,490 --> 00:39:27,991 Me gusta ver a mis fans. 645 00:39:29,159 --> 00:39:31,203 ¡Alex! ¡Hola! 646 00:39:34,623 --> 00:39:37,042 - No nos conocemos. - Ya. 647 00:39:44,257 --> 00:39:46,593 Soy Sterling. ¿Cómo estás? 648 00:39:47,385 --> 00:39:48,261 Bien. 649 00:39:49,179 --> 00:39:52,474 - Cuéntame la novedad. - ¿Mi look? Voy de montañero casual. 650 00:39:52,516 --> 00:39:53,600 ¿Te gusta la franela? 651 00:39:53,642 --> 00:39:56,353 Mi estilista dice que es el tejido de América. 652 00:39:57,187 --> 00:39:58,605 Es genial. 653 00:39:58,647 --> 00:40:01,441 - El libro. Nuestro libro. - Ah, sí. 654 00:40:01,691 --> 00:40:05,779 Es un buen trato. Considéralo un regalo de Navidad. 655 00:40:05,821 --> 00:40:08,532 - Hola, jovencito. - Hola, Mack. ¿Cómo estás? 656 00:40:08,573 --> 00:40:10,075 Estoy bien. 657 00:40:10,117 --> 00:40:13,328 Oye, he oído que la búsqueda del árbol de Navidad fue muy bien. 658 00:40:13,370 --> 00:40:14,704 Sí, sí, fue bien. 659 00:40:14,746 --> 00:40:19,334 - Eh, Mack, ¿tienes la sección de deporte? - Oh, claro, claro. Aquí está. Toma. 660 00:40:19,376 --> 00:40:20,502 Muchas gracias. 661 00:40:22,921 --> 00:40:25,966 ¡Sterling Masters! ¡Eres tú! En mi restaurante. 662 00:40:26,007 --> 00:40:28,885 Ya sabía que aparecerías. Soy Aria Eubanks. 663 00:40:28,927 --> 00:40:31,513 Yo presenté a Midway para la Gran Aventura. 664 00:40:31,555 --> 00:40:34,349 - Ah, sí, Aria. Es todo un placer. - Él es mi padre. 665 00:40:34,391 --> 00:40:40,522 Mack. Es todo un placer conocerte. Mi hija es tu mayor fan. 666 00:40:40,564 --> 00:40:43,316 - ¡La mayor fan! - He leído todos tus artículos. 667 00:40:43,358 --> 00:40:46,862 Me siento como si hubiera viajado contigo. Gracias. Gracias por existir 668 00:40:46,903 --> 00:40:51,283 y escribir y por todo. Ojalá yo supiera escribir tan bien. 669 00:40:51,324 --> 00:40:53,076 Bueno, es mi trabajo. 670 00:40:53,118 --> 00:40:55,328 Llevaros por zonas desconocidas 671 00:40:55,370 --> 00:40:59,249 para que viváis aventuras en lugares únicos. Como Midway. 672 00:41:00,542 --> 00:41:04,212 ¡Alex! Él es Sterling Masters. Alex también es escritor. 673 00:41:04,254 --> 00:41:07,632 - Pues encantado, compañero. - Alex está trabajando en su novela. 674 00:41:07,674 --> 00:41:09,801 - No me digas. - Sí. 675 00:41:10,343 --> 00:41:13,638 Sabes que voy a promocionar mi nuevo libro esta tarde en el mercado. 676 00:41:13,680 --> 00:41:17,809 ¿De verdad? Nunca ha venido nadie que firmara libros. 677 00:41:17,851 --> 00:41:20,979 Es que he visto que la gente de Midway es generosa y amable. 678 00:41:21,730 --> 00:41:24,941 Este lugar es perfecto para anunciar mi próxima aventura. 679 00:41:24,983 --> 00:41:27,277 Y hacer brillar un poco esta pequeña ciudad. 680 00:41:27,319 --> 00:41:31,072 Eres muy amable. Alex, ¿a qué es increíble? 681 00:41:31,114 --> 00:41:32,199 Es increíble. 682 00:41:32,240 --> 00:41:35,577 Como tú me has traído aquí, Aria, me gustaría que me ayudaras 683 00:41:35,619 --> 00:41:37,454 con la firma de libros. Así nos conocemos mejor. 684 00:41:37,495 --> 00:41:41,666 Estará ocupada, estará vendiendo sus deliciosas tartas. 685 00:41:41,708 --> 00:41:43,793 No todo el día. Sería un honor. 686 00:41:45,629 --> 00:41:48,757 Ah, como tú y Alex sois escritores, podrías darle algunos conejos. 687 00:41:48,798 --> 00:41:49,925 Eso no hace falta. 688 00:41:49,966 --> 00:41:53,303 A mí me encantaría. Podríamos ir al mercado y hablamos. 689 00:41:53,929 --> 00:41:55,263 Genial. 690 00:41:55,305 --> 00:41:56,473 Sí. 691 00:41:59,768 --> 00:42:01,478 Qué bien que aquí podemos hablar. 692 00:42:01,519 --> 00:42:03,396 Me siento como un espía en una misión secreta. 693 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 ¿Crees que sería un buen espía? 694 00:42:04,606 --> 00:42:07,651 No. Sobre lo de ese libro... Hola, ¿me lo sellas, por favor? 695 00:42:07,692 --> 00:42:09,069 Tienes el contrato, ¿no? 696 00:42:10,111 --> 00:42:12,322 - El pago no está mal. - Por favor. 697 00:42:13,031 --> 00:42:14,157 Gracias. 698 00:42:14,658 --> 00:42:16,826 Sí... no está nada mal. 699 00:42:17,369 --> 00:42:19,871 - Oye, me tomaré un descanso. - ¿Qué? 700 00:42:20,580 --> 00:42:23,625 - ¿Un descanso en Navidad? - No solo en Navidad. 701 00:42:23,667 --> 00:42:25,961 Quiero dedicarme a escribir mi novela. 702 00:42:26,002 --> 00:42:31,299 - ¿De verdad estás escribiendo una novela? - Te lo llevo diciendo muchos muchos años. 703 00:42:31,341 --> 00:42:34,261 Pero es que todo el mundo dice eso, pero nadie lo hace. 704 00:42:34,302 --> 00:42:35,887 Pues yo lo voy a hacer. 705 00:42:36,388 --> 00:42:39,349 No llegué a un acuerdo, pero puedo seguir escribiéndolo. 706 00:42:39,391 --> 00:42:40,684 Nunca has hablado del tema. 707 00:42:40,725 --> 00:42:44,104 Porque estoy ocupado escribiendo como Sterling Masters. 708 00:42:44,145 --> 00:42:48,483 Creo que ahora es el momento perfecto de que me aleje y escriba para mí. 709 00:42:48,525 --> 00:42:50,485 - Siempre. - No puedes hacerlo. 710 00:42:50,527 --> 00:42:54,114 - El libro va a ser un éxito. - Bajo tu nombre, no el mío. 711 00:42:54,155 --> 00:42:57,617 Ya, pero sabemos la verdad, ¿no? Somos un equipo. 712 00:42:59,286 --> 00:43:00,328 Oye. 713 00:43:01,162 --> 00:43:02,664 A veces... 714 00:43:04,958 --> 00:43:06,876 tienes que hacerlo a tu manera. 715 00:43:08,128 --> 00:43:11,423 Somos socios. Yo no estaría aquí sin ti. 716 00:43:11,464 --> 00:43:13,800 Pues consígueme una reunión con tu editorial. 717 00:43:14,926 --> 00:43:18,513 Concentrémonos en el trabajo. Todavía te quedan dos artículos. 718 00:43:18,555 --> 00:43:20,432 Midway merece atención. 719 00:43:27,605 --> 00:43:28,857 Aquí tienes. 720 00:43:29,524 --> 00:43:32,444 Gracias. Disfrutad de las fiestas. 721 00:43:32,485 --> 00:43:37,365 Oh, y mirad mi página web y seguidme en todas las redes sociales que tengo. 722 00:43:37,407 --> 00:43:38,700 Os quiero, Midway. 723 00:43:41,077 --> 00:43:42,245 Ha ido fenomenal. 724 00:43:43,997 --> 00:43:46,708 Te ha gustado. Vamos. Les encantan tus artículos. 725 00:43:49,544 --> 00:43:51,379 - Sí. Tal vez. - Así que... 726 00:43:52,881 --> 00:43:55,467 Aria, ¿cuál es su historia? 727 00:43:56,968 --> 00:43:59,387 - ¿Qué quieres decir? - Parece que os conocéis muy bien. 728 00:44:00,305 --> 00:44:04,768 - Bueno, pues... un poco. - ¿Ah, sí? Ella te ha presentado. 729 00:44:04,809 --> 00:44:06,978 Porque ella es así de amable. 730 00:44:08,563 --> 00:44:12,525 - ¿Qué más sabes de ella? - Bueno, ella es genuina, es buena. 731 00:44:12,567 --> 00:44:19,074 Humilde. Muy generosa. Cálida como el sol en un día de invierno. 732 00:44:19,115 --> 00:44:21,534 Pues sí. Parece que es genial. 733 00:44:21,576 --> 00:44:24,204 Hola, chicos. Os he guardado tarta. 734 00:44:24,954 --> 00:44:26,164 ¿La has hecho tú? 735 00:44:26,206 --> 00:44:27,165 Qué generosa. 736 00:44:27,207 --> 00:44:29,918 Casi pierdo un brazo haciendo un pulso con Catherine. 737 00:44:29,959 --> 00:44:32,629 Ella es Leslie. Es la dueña del hotel navideño. 738 00:44:32,670 --> 00:44:34,381 Gracias a ti está todo reservado, 739 00:44:34,422 --> 00:44:36,925 pero la suite presidencial la reservo para gente especial. 740 00:44:36,966 --> 00:44:38,843 - Eso suena genial. - Sí, lo es. 741 00:44:38,885 --> 00:44:41,513 Qué pena que esté alojado en una cabaña a las afueras. 742 00:44:41,554 --> 00:44:42,680 ¿Ah, sí? 743 00:44:42,722 --> 00:44:43,807 Así es. 744 00:44:45,517 --> 00:44:49,604 ¿Por qué clase de tarta han hecho un pulso Leslie y Chaterine? 745 00:44:49,646 --> 00:44:53,233 De hecho, es la tarta que hizo que mi restaurante floreciera. 746 00:44:53,274 --> 00:44:56,861 El merengue del hombre del muérdago. Es la receta especial de mi madre. 747 00:44:59,239 --> 00:45:01,866 Qué bien huele. Huele a Navidad. 748 00:45:03,076 --> 00:45:04,077 ¿Sabes qué? 749 00:45:04,119 --> 00:45:07,497 Como presidenta del Consejo de Navidad, Aria puede darte un tour privado 750 00:45:07,539 --> 00:45:08,706 por todas las actividades. 751 00:45:09,999 --> 00:45:13,169 Bueno, no quiero molestar tu proceso de escritura. 752 00:45:13,211 --> 00:45:17,090 Midway es pequeña, pero tenemos joyas escondidas, ¿verdad, Aria? 753 00:45:18,341 --> 00:45:19,717 No tengo ninguna duda. 754 00:45:19,759 --> 00:45:23,471 Antes de que Sterling vaya a algún sitio, me ha prometido leer algunos capítulos. 755 00:45:23,513 --> 00:45:27,851 Eso es estupendo. Bueno, os dejo que volváis al trabajo. 756 00:45:27,892 --> 00:45:29,602 Ojalá nos encontremos de nuevo. 757 00:45:30,937 --> 00:45:34,399 - Ojalá. - Antes de irnos, ¿podría hacer...? 758 00:45:34,441 --> 00:45:36,025 - Sí. - Vale. 759 00:45:41,614 --> 00:45:44,742 Esta foto va ir en mi postal de Navidad y en mi foto de perfil. 760 00:45:45,660 --> 00:45:47,203 Adiós. Gracias otra vez. 761 00:45:49,205 --> 00:45:52,083 - ¿Crees que debería ir a...? - No, tú quédate aquí. 762 00:45:55,336 --> 00:45:57,964 - Eh, Aria. - ¡Hola! 763 00:45:58,006 --> 00:46:01,259 - Parece que ya tienes un mentor. - No le llamaría así. 764 00:46:01,301 --> 00:46:04,387 Me preguntaba si ese baile aún se hace. 765 00:46:05,346 --> 00:46:09,476 Sí. En el pabellón. ¿Pero no trabajas con Sterling? 766 00:46:09,517 --> 00:46:12,562 No toda la noche. Me pasaré. 767 00:46:12,604 --> 00:46:15,523 - Genial. Te veo ahí. - Vale. Te veo ahí. 768 00:46:28,578 --> 00:46:31,164 - ¿Aquí es dónde te alojas? - Sí. 769 00:46:31,206 --> 00:46:33,958 Tu asistente ha enviado un coche para que te lleve al aeropuerto. 770 00:46:34,000 --> 00:46:36,503 No quiere que te pierdas reuniones de producción. 771 00:46:36,544 --> 00:46:38,213 Me recuerda a Suiza. 772 00:46:38,963 --> 00:46:41,049 Sí, es genial. Hay una chimenea. 773 00:46:41,090 --> 00:46:43,343 Así puedes practicar suizo mientras esperas. 774 00:46:44,344 --> 00:46:47,013 - ¿Debería quedarme? - ¿Pasar más tiempo aquí? 775 00:46:48,014 --> 00:46:53,978 No. No, tranquilo. Te has pasado. Es genial. Ahora volvemos a lo de siempre. 776 00:46:54,687 --> 00:46:57,690 - ¿Adónde vas? - A escribir. Tengo una entrega. 777 00:46:57,732 --> 00:47:01,194 Me alegro de verte. Danke schön. Feliz Navidad y... 778 00:47:01,236 --> 00:47:03,780 te llamaré para la reunión con la editorial. 779 00:47:04,781 --> 00:47:05,865 Vale. 780 00:47:07,450 --> 00:47:09,118 ¿Hay habitaciones libres? 781 00:47:20,505 --> 00:47:23,299 - ¿Qué es lo que te preocupa? - Nada. 782 00:47:23,341 --> 00:47:25,093 Vamos, a mí no me engañas. 783 00:47:25,134 --> 00:47:28,638 Has invitado a Sterling a salir conmigo. Sin pedirlo, por cierto. 784 00:47:28,680 --> 00:47:32,600 Te lo digo con cariño, pero así nunca encontrarás a tu hombre del muérdago. 785 00:47:32,642 --> 00:47:34,727 Ya veo que tienes fe en mí. 786 00:47:34,769 --> 00:47:36,187 Hola. 787 00:47:36,229 --> 00:47:38,523 Un poco de romance navideño alegra el alma. 788 00:47:38,565 --> 00:47:41,609 Pues a mi corazón no le gusta la incertidumbre. 789 00:47:41,651 --> 00:47:44,904 Vamos. En Navidad todo es posible. 790 00:47:46,531 --> 00:47:49,117 - Hola, Alex. Qué guapo. - Hola. Gracias. 791 00:47:49,158 --> 00:47:52,745 - ¿Cómo te va con Sterling? - Bien, sí, está leyendo mis capítulos. 792 00:47:52,787 --> 00:47:54,706 ¿Podrías sellármelo? 793 00:47:54,747 --> 00:47:56,958 - Pues claro. - Muchas gracias. 794 00:47:57,584 --> 00:47:59,419 No he bailado desde el instituto. 795 00:48:00,920 --> 00:48:05,300 No sé si aún se hace así, pero... ¿bailas conmigo? 796 00:48:08,386 --> 00:48:10,179 No me pises. 797 00:48:17,186 --> 00:48:19,105 ¿Sabes que Midway hace 798 00:48:19,147 --> 00:48:22,984 que la gente se sienta como en casa en Navidad gracias a ti? 799 00:48:23,610 --> 00:48:28,948 Y a Sterling. Mira toda esta gente. Es el doble que el año pasado. 800 00:48:28,990 --> 00:48:31,659 Y lo más importante, te ayuda con tu novela. 801 00:48:31,701 --> 00:48:33,620 Te perdiste el crucero por eso. 802 00:48:35,538 --> 00:48:38,291 ¿Qué te importa más? ¿Qué deseas en Navidad? 803 00:48:41,002 --> 00:48:44,172 Que la Navidad vuelva a Midway. Es lo que quería. 804 00:48:44,213 --> 00:48:46,174 Oh, vamos, habrá algo más. 805 00:48:47,091 --> 00:48:49,260 Te mereces algo especial. 806 00:48:50,303 --> 00:48:51,387 Para ti. 807 00:48:55,391 --> 00:48:57,685 Porque has sido muy buena amiga, ¿sabes? 808 00:48:59,646 --> 00:49:05,902 Al principio pensé que tu sinceridad era molesta, pero en realidad la admiro. 809 00:49:05,943 --> 00:49:09,614 - Gracias. - Los amigos de verdad son sinceros. 810 00:49:12,742 --> 00:49:15,578 Aria, hay algo que debería haberte dicho. 811 00:49:16,204 --> 00:49:17,246 ¿El qué? 812 00:49:17,622 --> 00:49:19,457 - Yo soy... - ¿Sterling? 813 00:49:19,499 --> 00:49:20,541 ¿Qué? 814 00:49:21,459 --> 00:49:23,252 - ¿Cómo? - Hola otra vez. 815 00:49:23,711 --> 00:49:27,757 - ¿Qué haces aquí? ¿No estabas...? - ¿Leyendo tus capítulos? Fascinantes. 816 00:49:27,799 --> 00:49:31,511 Creo que tienes mucho futuro. Mi editor estará muy interesado. 817 00:49:32,637 --> 00:49:35,848 Y también he comido un trozo de esta tarta. ¡Deliciosa! 818 00:49:35,890 --> 00:49:37,809 Tenía que agradecértelo en persona. 819 00:49:38,893 --> 00:49:40,853 Eres como el sol en un día de invierno. 820 00:49:42,855 --> 00:49:47,193 ¡Saludos! Reconocería esa gran sonrisa en cualquier lugar. 821 00:49:47,235 --> 00:49:50,238 - Bienvenido a Midway, Sterling Masters. - Gracias. 822 00:49:50,279 --> 00:49:51,322 Es todo un honor. 823 00:49:52,198 --> 00:49:54,992 Tengo una mesa especial reservada. Por favor, acompáñanos. 824 00:49:55,034 --> 00:49:58,913 - Es nuestro Consejo de Navidad. - Encantado de conoceros. 825 00:49:58,955 --> 00:50:03,042 Me gustaría escuchar más del Consejo, pero no sin su presidenta. 826 00:50:04,252 --> 00:50:05,545 ¿Aria? Tú primero. 827 00:50:08,297 --> 00:50:13,803 - Alex, ¿qué dices? ¿Vienes? - No, estoy bien. Luego os veo a todos. 828 00:50:13,845 --> 00:50:18,891 Estamos verdaderamente impresionados con tu reseña de nuestra pequeña ciudad. 829 00:50:18,933 --> 00:50:22,478 No has mencionado la búsqueda del tesoro ni el Chestnut Canyon. 830 00:50:23,104 --> 00:50:26,149 - ¿Qué? Le he puesto mucho empeño. - Es el primero de tres artículos. 831 00:50:26,190 --> 00:50:28,693 Falta una semana para Navidad. Lo pongo en mi lista. 832 00:50:28,735 --> 00:50:29,986 ¿Algún sitio más? 833 00:50:30,653 --> 00:50:33,656 Voy a echarle un vistazo a los árboles de Navidad. 834 00:50:34,157 --> 00:50:36,492 "Si el País de las Maravillas existiera". 835 00:50:37,368 --> 00:50:39,203 Lo llamaste así en tu último artículo. 836 00:50:40,496 --> 00:50:43,249 ¡Cierto! Lo siento, ha sido un día muy largo. 837 00:50:45,168 --> 00:50:46,419 ¿Adónde debería ir? 838 00:50:46,461 --> 00:50:50,256 Al salón de té de la señora Noel, a la fiesta del cacao de Navidad... 839 00:50:50,298 --> 00:50:52,425 La excursión navideña. El pueblo de Noel. 840 00:50:52,467 --> 00:50:54,218 Nos tomamos en serio la Navidad. 841 00:50:54,260 --> 00:50:55,970 Tengo que hacerte una pregunta, sé sincero. 842 00:50:56,012 --> 00:50:57,388 Muy bien. 843 00:50:57,430 --> 00:51:01,142 Sé que aquí no tenemos monumentos como en las grandes ciudades, pero... 844 00:51:01,184 --> 00:51:02,727 compáralas con nuestra ciudad. 845 00:51:05,229 --> 00:51:06,981 Ni punto de comparación. 846 00:51:07,482 --> 00:51:12,028 Por eso la Navidad es especial. Lo hace todo precioso. 847 00:51:18,910 --> 00:51:21,204 Aquí estás. Me habrías venido bien. 848 00:51:21,245 --> 00:51:26,042 - "Compinche" no está en mi contrato. - ¿Compinche? Necesitaba un salvavidas. 849 00:51:26,083 --> 00:51:29,670 - Los del Consejo me han bombardeado. - ¿Por qué te quedas? 850 00:51:30,421 --> 00:51:32,757 El hotel me ha ofrecido la suite presidencial. 851 00:51:32,799 --> 00:51:36,052 - ¿Cómo iba a negarme? - No formaba parte del plan. 852 00:51:36,093 --> 00:51:38,387 Estamos probando algo diferente. 853 00:51:38,721 --> 00:51:40,681 Es divertido. Sé positivo. 854 00:51:40,723 --> 00:51:42,391 Es Aria, ¿verdad? 855 00:51:44,727 --> 00:51:46,479 Siento que hemos conectado. 856 00:51:47,188 --> 00:51:48,773 - Me entiende. - Por favor. 857 00:51:48,815 --> 00:51:50,483 ¡Lo digo en serio! 858 00:51:50,858 --> 00:51:56,113 Me habla siempre con mucha pasión, es como si mi trabajo significara algo. 859 00:51:56,155 --> 00:51:59,033 - Mi trabajo. - También mira el programa. 860 00:52:00,451 --> 00:52:03,746 Ayúdame a conocerla. ¿Qué pasa? 861 00:52:03,788 --> 00:52:06,666 No me gusta. No quiero mentirle más con todo esto. 862 00:52:06,707 --> 00:52:09,210 ¿Lo de que tú escribes? No se lo diremos. 863 00:52:10,127 --> 00:52:12,547 No te estoy pidiendo que seas mi Celestina. 864 00:52:12,588 --> 00:52:17,385 Saldremos por ahí, vemos la ciudad... y yo llamo al editor ahora mismo. 865 00:52:17,426 --> 00:52:20,555 Bueno, ahora mismo no. Mañana te lo prometo. 866 00:52:20,596 --> 00:52:22,098 Y podrás acabar tu libro. 867 00:52:23,224 --> 00:52:24,851 Yo te escribo el prólogo. 868 00:52:26,060 --> 00:52:28,145 Tú lo escribes, yo lo firmo. 869 00:52:29,063 --> 00:52:30,356 Es un trato. 870 00:52:32,024 --> 00:52:33,359 Va a ser genial. 871 00:52:39,907 --> 00:52:42,368 ¡Alex! Qué alegría verte aquí. 872 00:52:42,410 --> 00:52:45,288 Te doy la bienvenida a mi feliz salón de té. 873 00:52:45,329 --> 00:52:46,998 Oh, gracias, Catherine. 874 00:52:47,039 --> 00:52:50,668 Oh, perdona, te has confundido. Soy Mamá Noel. 875 00:52:50,710 --> 00:52:54,005 Cierto, es verdad. Fallo mío, señora Noel. 876 00:52:58,259 --> 00:52:59,552 ¿Tú duermes algo? 877 00:53:01,095 --> 00:53:03,681 Cuando la señora Noel quiere tarta, tienes que dársela. 878 00:53:03,723 --> 00:53:05,933 No quieres acabar en la lista de las niñas malas. 879 00:53:05,975 --> 00:53:08,269 Creía que a ti no te iban los salones de té. 880 00:53:08,311 --> 00:53:09,520 Es mi primera vez. 881 00:53:09,979 --> 00:53:13,774 ¿Qué me recomiendas, "mezcla navideña" o "caramelo"? 882 00:53:13,816 --> 00:53:17,069 Sin duda la mezcla navideña. Yo apuesto siempre por la canela. 883 00:53:17,111 --> 00:53:19,822 Combina con el merengue del hombre del muérdago. 884 00:53:19,864 --> 00:53:22,825 - Muy bien. - Hola. Esto es genial. 885 00:53:22,867 --> 00:53:24,994 Me encanta el té. ¿Dónde nos sentamos? 886 00:53:25,036 --> 00:53:27,872 No puedo quedarme. Tengo que volver al restaurante. 887 00:53:27,914 --> 00:53:29,916 Pero paras para comer, ¿no? 888 00:53:29,957 --> 00:53:32,168 Quédate. Solo uno. 889 00:53:32,835 --> 00:53:34,754 Vale, llamaré para avisar. 890 00:53:37,173 --> 00:53:38,799 Caballeros. 891 00:53:38,841 --> 00:53:43,262 Es todo un placer recibir invitados tan honorables. 892 00:53:43,304 --> 00:53:47,141 Bueno, ¿qué especialidad del Polo Norte puede traer Mamá Noel 893 00:53:47,183 --> 00:53:49,101 para este elegante dúo? 894 00:53:51,479 --> 00:53:53,022 Me encanta la menta. 895 00:53:53,689 --> 00:53:56,567 Dos de esos y también tarta de Muérdago. 896 00:53:56,609 --> 00:53:59,737 - No le importará que pida por ella, ¿no? - ¿Alex? 897 00:54:01,280 --> 00:54:04,492 Yo tomaré la mezcla navideña con mucha de canela. 898 00:54:04,533 --> 00:54:07,370 - Buena elección. - Gracias, señora Noel. 899 00:54:07,411 --> 00:54:10,206 Ojalá no tuviera que hacer esto, 900 00:54:10,247 --> 00:54:12,541 pero quién sabe qué dirías si te dejo solo. 901 00:54:12,583 --> 00:54:14,377 Relájate, es solo té. 902 00:54:15,211 --> 00:54:17,004 - Hola. - Espero que no te importe, 903 00:54:17,046 --> 00:54:19,757 pero ya he pedido yo por ti. 904 00:54:21,634 --> 00:54:25,304 Espero que esto no sea real. Alex es alérgico. 905 00:54:25,346 --> 00:54:28,599 A la savia, no a la flor. No rompas una hoja. 906 00:54:28,641 --> 00:54:31,268 - Detalles. - ¿Cómo sabía que era alérgico? 907 00:54:32,520 --> 00:54:37,984 - Pues... Una f... - Una fan le dio 908 00:54:38,025 --> 00:54:40,027 una mientras estábamos hablando de mi libro. 909 00:54:40,069 --> 00:54:40,945 ¡Exacto! 910 00:54:40,987 --> 00:54:44,407 Y Alex me explicó la historia de cómo casi acaba en Urgencias. 911 00:54:45,116 --> 00:54:48,202 - ¡Té y pastas para todos! - ¡Gracias a Dios! 912 00:54:48,244 --> 00:54:49,453 Gracias. 913 00:54:51,122 --> 00:54:52,456 Aquí tiene, señor. 914 00:54:55,001 --> 00:54:59,630 - En Japón, esto se conoce como bakhachá. - En Corea. 915 00:54:59,672 --> 00:55:03,426 Allí fue mi primera ceremonia del té. En Navidad, 916 00:55:03,467 --> 00:55:07,179 se celebra el festival de la luz de Boseong en las plantaciones de té. 917 00:55:07,221 --> 00:55:08,597 Lo añadiré a mi lista. 918 00:55:15,938 --> 00:55:17,982 Mucha menta. 919 00:55:23,571 --> 00:55:24,780 Gracias. 920 00:55:29,160 --> 00:55:33,539 Muy bien, buscadores. El objetivo de la búsqueda del tesoro 921 00:55:33,581 --> 00:55:36,333 es encontrar las tres piezas de un muñeco de nieve. 922 00:55:36,375 --> 00:55:40,254 Las piezas están escondidas por el pueblo de Noel y sus alrededores. 923 00:55:40,296 --> 00:55:42,506 Las pistas están en este papel. 924 00:55:43,340 --> 00:55:47,845 El primer equipo que construya su muñeco de nieve gana el premio. 925 00:55:48,304 --> 00:55:50,848 Elegid a vuestra pareja y buena suerte. 926 00:55:52,433 --> 00:55:56,187 - ¿Quieres? - Sí, por supuesto. Vamos allá. 927 00:55:57,146 --> 00:55:58,355 Por ahí. 928 00:55:58,397 --> 00:56:00,649 Vale, vale. Ya se van. Vamos. 929 00:56:00,691 --> 00:56:02,693 "Papá Noel es rápido, no le has encontrado, 930 00:56:02,735 --> 00:56:06,614 - pero algo habrá dejado debajo del...". - "Debajo del árbol". 931 00:56:06,655 --> 00:56:07,615 ¡El árbol! Vale, vamos. 932 00:56:10,534 --> 00:56:12,912 - ¡Muy bien! - Siguiente. 933 00:56:12,953 --> 00:56:17,333 "Durante la Navidad, mucho se canta, encuentra la pista que está colgada". 934 00:56:17,374 --> 00:56:18,501 Por ahí. 935 00:56:38,562 --> 00:56:39,563 ¡Es ahí! 936 00:56:40,981 --> 00:56:42,566 ¡Sí! ¡Kaboom! 937 00:56:47,530 --> 00:56:50,241 Esto me recuerda a los encierros de Pamplona. 938 00:56:50,282 --> 00:56:54,620 - ¿Cómo evitaste que los toros te pisaran? - Fue gracias a mi instinto. 939 00:56:54,662 --> 00:56:56,622 - Oh... - Ya. Tuvimos mucha audiencia. 940 00:56:56,664 --> 00:56:58,582 - ¿Estás bien? Vale. - Sí. 941 00:57:01,085 --> 00:57:04,880 - Por aquí, por aquí... - Es por ahí. ¡Sí! 942 00:57:13,722 --> 00:57:15,933 Enhorabuena. 943 00:57:18,102 --> 00:57:20,896 - Tenéis un postre gratis. - Gracias. 944 00:57:20,938 --> 00:57:25,151 - Igual el año que viene. - Sí, igual el año que viene. 945 00:57:26,110 --> 00:57:28,320 Tenía a la mejor compañera. 946 00:57:30,531 --> 00:57:33,742 - Victoria. - Restriégamelo. 947 00:57:33,784 --> 00:57:38,581 Creía que los Jardines Tivoli eran encantadores, pero esto es otro nivel. 948 00:57:38,622 --> 00:57:41,625 ¿Verdad, Alex? ¿Recuerdas Copenhague? 949 00:57:41,667 --> 00:57:46,046 ¿Lo que escribí en mi novela? Sí, me alegra que lo hayas vivido tanto. 950 00:57:46,088 --> 00:57:49,383 Exacto. Nunca has ido. Pero lo has descrito bien. 951 00:57:49,425 --> 00:57:51,343 - Ya. Gracias. - Oye, Sterling. 952 00:57:51,844 --> 00:57:54,221 ¿Podrías hacerte una foto con el personal? 953 00:57:54,263 --> 00:57:56,223 - Te admiran mucho. - Claro. 954 00:57:59,935 --> 00:58:01,645 - Enhorabuena. - Gracias. 955 00:58:01,687 --> 00:58:05,191 Qué divertido. ¿Esto se hace todos los años? 956 00:58:05,232 --> 00:58:08,485 Es una de las atracciones originales de Midway. 957 00:58:08,527 --> 00:58:11,739 Mamá y yo éramos compañeras. Sí. 958 00:58:11,780 --> 00:58:14,033 Tengo muy buenos recuerdos. 959 00:58:15,242 --> 00:58:19,788 - Me encantan estos eventos. - Dedícale tiempo a lo que te gusta. 960 00:58:19,830 --> 00:58:24,084 Lo sé, pero es que me parece muy egoísta. 961 00:58:24,126 --> 00:58:26,295 No puedes dar lo que no tienes. 962 00:58:26,337 --> 00:58:30,299 Tienes que rellenar el depósito con cosas que te hagan feliz. 963 00:58:31,634 --> 00:58:33,761 - Lo pensaré. - Vale, me lo apunto. 964 00:58:33,802 --> 00:58:34,845 Vale. 965 00:58:47,775 --> 00:58:49,985 - Hola. - Hola. 966 00:58:53,697 --> 00:58:54,823 Mi escritor favorito. 967 00:58:54,865 --> 00:58:56,784 Publicaré el siguiente artículo. 968 00:58:56,825 --> 00:58:58,118 ¿Debería leerlo? 969 00:58:59,453 --> 00:59:00,246 Nunca lo haces. 970 00:59:03,165 --> 00:59:06,126 Necesitaré cinco caminatas para bajar la tarta. 971 00:59:07,086 --> 00:59:10,839 Vale, te voy a hacer una foto para las redes sociales. Para Aria. 972 00:59:11,840 --> 00:59:13,884 Vale, ¿listo? Así, muy bien. 973 00:59:17,429 --> 00:59:18,931 Haz lo tuyo. 974 00:59:20,307 --> 00:59:22,226 Ya está. Perfecto. 975 00:59:23,560 --> 00:59:26,355 - Hay muchos filtros. - ¿Y esto? 976 00:59:26,397 --> 00:59:30,067 Es mi pasaporte navideño de Midway. Así sigo mi proceso. ¿Quieres uno? 977 00:59:31,694 --> 00:59:34,488 Tengo problemas con mi pasaporte real. 978 00:59:35,364 --> 00:59:37,700 ¿Se puede hacer algo después de las nueve? 979 00:59:37,741 --> 00:59:41,704 ¿Como... un karaoke? ¿Bolos? Me estoy volviendo loco. 980 00:59:42,454 --> 00:59:46,250 A veces va bien bajar el ritmo. Relájate y sé tú mismo. 981 00:59:46,292 --> 00:59:48,669 ¿Qué le ha pasado al tío que quería ir a Tokio por Navidad? 982 00:59:49,503 --> 00:59:52,840 Estoy encontrando lo que valen los pueblos. 983 00:59:52,881 --> 00:59:58,429 Escribir se convirtió en una rutina, pero aquí me siento revitalizado. 984 00:59:58,470 --> 01:00:00,347 "Revitalizado". 985 01:00:00,389 --> 01:00:03,726 - Me gusta. Úsalo. - Ya. 986 01:00:03,767 --> 01:00:08,647 Yo también trabajaré. Tengo algunas notas para un especial. 987 01:00:08,689 --> 01:00:12,067 - Viaje en el Nilo. - La televisión se queda lo bueno. 988 01:00:12,109 --> 01:00:14,862 Algunas historias son muy grandes para internet. 989 01:00:15,446 --> 01:00:19,116 Gracias por los artículos. No podría hacerlo sin ti. 990 01:00:27,875 --> 01:00:32,296 Bueno... Os habéis hecho amigos muy rápido. 991 01:00:32,338 --> 01:00:35,424 Sí, sí. El destino es curioso. 992 01:00:35,466 --> 01:00:38,385 Oye, ¿alguna vez te he dicho 993 01:00:38,427 --> 01:00:41,555 por qué mi mujer llamó a esto "Restaurante Muérdago"? 994 01:00:42,639 --> 01:00:46,352 - Lo puso por ti. - Bueno, más o menos sí. 995 01:00:46,393 --> 01:00:50,689 No, verás a ella le gustaba contar un cuento popular 996 01:00:50,731 --> 01:00:54,902 sobre una hermosa princesa que era tan encantadora 997 01:00:54,943 --> 01:00:57,613 que todos los solteros elegibles querían casarse con ella, 998 01:00:58,322 --> 01:01:02,868 pero ella estaba dividida entre un príncipe y un caballero. 999 01:01:03,285 --> 01:01:05,913 No sabía quién de los dos la amaba de verdad. 1000 01:01:05,954 --> 01:01:10,334 Así que ella fue a pedirle consejo a un sabio anciano 1001 01:01:10,376 --> 01:01:15,672 que le dijo que aquel que le trajera el muérdago mágico sería su amado. 1002 01:01:17,132 --> 01:01:20,719 - ¿El muérdago mágico? - ¡Oh, sí! Es un muérdago muy especial. 1003 01:01:20,761 --> 01:01:24,306 Muy especial porque hace falta un acto de devoción para llegar. 1004 01:01:25,224 --> 01:01:30,145 El sabio le explicó que si un hombre estaba dispuesto a arriesgarlo todo 1005 01:01:30,604 --> 01:01:35,317 para recoger el muérdago para ella, entonces la amaba de verdad. 1006 01:01:36,652 --> 01:01:38,153 ¿Y quién cogió el muérdago? 1007 01:01:38,195 --> 01:01:39,988 Lo cogió el que creyó en la magia. 1008 01:01:40,906 --> 01:01:42,908 Dime que fue el caballero. 1009 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 Cuando llegue Navidad, tal vez puedas decírmelo. 1010 01:01:47,538 --> 01:01:48,914 Tengo que irme. 1011 01:02:16,859 --> 01:02:19,445 Hola, amigo. Estás genial. 1012 01:02:44,928 --> 01:02:46,847 Oh, sí, claro. 1013 01:02:48,056 --> 01:02:50,017 - Hola, Alex. - Hola. 1014 01:02:50,392 --> 01:02:52,603 - Mira cuánta gente hay. - Ya. 1015 01:02:52,644 --> 01:02:55,063 Sterling ha publicado otro de sus artículos 1016 01:02:55,105 --> 01:02:57,941 y ha añadido una foto mientras comía un trozo de tarta. 1017 01:02:57,983 --> 01:03:01,028 - ¿Ha causado impacto? - Mucho, que te lo diga Aria. Cielo. 1018 01:03:01,069 --> 01:03:02,696 Alex, ¡hola! 1019 01:03:03,405 --> 01:03:06,325 ¿Cómo tú por aquí? ¿Ya te has enterado? 1020 01:03:07,493 --> 01:03:09,495 "Nada personifica la Navidad 1021 01:03:09,536 --> 01:03:12,623 como la deliciosa tarta del restaurante Muérdago. 1022 01:03:12,664 --> 01:03:16,251 Un trato especial que puede revitalizar el espíritu navideño 1023 01:03:16,293 --> 01:03:18,587 incluso del más cascarrabias". 1024 01:03:18,629 --> 01:03:21,548 Y mira, hay una foto que acompaña al artículo. 1025 01:03:22,132 --> 01:03:24,927 He contratado a gente para poder atender a todos. 1026 01:03:24,968 --> 01:03:27,971 Es un pequeño regalo de Navidad. Me alegra ayudar. 1027 01:03:28,013 --> 01:03:31,558 Lo importante aquí es el éxito de Midway y del restaurante Muérdago. 1028 01:03:31,600 --> 01:03:33,644 - Felicidades, Aria. - Gracias. 1029 01:03:33,685 --> 01:03:36,396 La puja se cierra en cinco minutos. 1030 01:03:36,438 --> 01:03:40,776 Recordad que todo lo que se recaude aquí irá destinado a los parques. 1031 01:03:40,817 --> 01:03:45,155 Estos adornos fantásticos necesitan un hogar para estas Navidad. 1032 01:03:45,197 --> 01:03:47,157 - ¡Vamos! - Bueno, ¿quieres...? 1033 01:03:47,199 --> 01:03:51,954 Puede que quieras entrar. Podría haber algo de magia, ¿me entiendes? 1034 01:03:51,995 --> 01:03:52,955 Sí. 1035 01:04:07,386 --> 01:04:09,555 - ¿Ves algo especial? - Sí. 1036 01:04:10,138 --> 01:04:12,683 - ¿Pero tienes árbol? - Pues sí, lo tengo. 1037 01:04:13,141 --> 01:04:15,394 Quería un recuerdo de Midway. 1038 01:04:16,186 --> 01:04:20,357 - Muy bien lo de la foto. Muy efectivo. - Ya, es mi trabajo. 1039 01:04:20,774 --> 01:04:23,902 - Ya he subido el artículo final. - Estamos a 22. 1040 01:04:23,944 --> 01:04:26,029 - Lo sé. - Tienes hasta Nochebuena. 1041 01:04:26,071 --> 01:04:32,202 Lo sé. He añadido un poco de folclore. Quiero que la Navidad sea especial. 1042 01:04:33,328 --> 01:04:34,788 O sea, para los lectores. 1043 01:04:42,713 --> 01:04:46,717 Y ahora, anunciaremos el último ganador de la noche... 1044 01:04:46,758 --> 01:04:51,763 - Alex, ¿has hecho la puja ganadora? - Eso creo. Sí. 1045 01:04:51,805 --> 01:04:53,307 ¡Ay, madre! 1046 01:04:53,348 --> 01:04:56,351 Tenemos al verdadero Papá Noel entre nosotros. 1047 01:04:57,227 --> 01:05:01,189 Así es. Por el precioso adorno del muérdago de cristal, 1048 01:05:01,231 --> 01:05:03,609 la puja ganadora es de mil dólares. 1049 01:05:07,070 --> 01:05:09,573 Es por una buena causa. 1050 01:05:11,241 --> 01:05:13,035 Yo ya sabía que eras tú. 1051 01:05:13,076 --> 01:05:17,789 Es un buen perfecto para acordarme de Midway y del restaurante Muérdago. 1052 01:05:17,831 --> 01:05:21,293 - Has hecho mucho por Midway. - No es nada. 1053 01:05:21,335 --> 01:05:25,589 No me había emocionado tanto con un adorno desde que encontré el pepinillo en Berlín. 1054 01:05:25,631 --> 01:05:26,590 Allí es tradición. 1055 01:05:26,632 --> 01:05:29,134 El primero que lo encuentre en el árbol tendrá buena suerte. 1056 01:05:29,176 --> 01:05:31,637 Y creo que este es mucho más especial. 1057 01:05:31,678 --> 01:05:35,849 Habrás encontrado algo especial en cada ciudad. 1058 01:05:35,891 --> 01:05:39,353 Digamos que Midway destaca. Gracias a ti, Aria. 1059 01:05:40,187 --> 01:05:44,149 Me sorprende que Alex no haya pujado. ¿Le has visto? 1060 01:05:45,651 --> 01:05:46,652 No. 1061 01:05:54,618 --> 01:05:58,497 Vaya, no me extraña que no me hayas devuelto mis llamadas. 1062 01:06:00,832 --> 01:06:03,418 Llevo horneando desde muy pronto. 1063 01:06:05,671 --> 01:06:09,091 Cielo, hay algo que me he dado cuenta de ese Sterling. 1064 01:06:09,132 --> 01:06:10,258 ¡Oh, lo sé! 1065 01:06:10,300 --> 01:06:13,637 - Es el hombre del muérdago. - ¿Eh? ¿Sterling? 1066 01:06:13,679 --> 01:06:14,680 Sí. 1067 01:06:15,305 --> 01:06:19,309 "La Navidad está llena de folclore y tradiciones, pero en Midway 1068 01:06:19,351 --> 01:06:21,937 ninguna se compara con el hombre del muérdago 1069 01:06:21,978 --> 01:06:24,981 y su devoción por conquistar el corazón de su princesa. 1070 01:06:25,023 --> 01:06:26,817 Un caballero de brillante armadura 1071 01:06:26,858 --> 01:06:29,986 que debe embarcarse en una búsqueda arriesgada 1072 01:06:30,028 --> 01:06:31,988 para encontrar un muérdago mágico. 1073 01:06:32,030 --> 01:06:33,782 Semejante cuento no está exento 1074 01:06:33,824 --> 01:06:36,451 de la competencia de un príncipe arrogante, 1075 01:06:36,493 --> 01:06:38,995 pero el corazón del caballero es bueno. 1076 01:06:39,037 --> 01:06:43,417 Al final, su creencia en la magia le hace encontrar el muérdago mágico 1077 01:06:43,458 --> 01:06:45,877 y también un beso eterno". 1078 01:06:46,253 --> 01:06:50,841 Es justo como contaba el cuento mamá. ¡Es increíble que sepa la historia! 1079 01:06:50,882 --> 01:06:52,926 - Bueno, cielo, creo que en realidad... - Papá. 1080 01:06:52,968 --> 01:06:56,096 Sterling compró el adorno del muérdago de cristal. 1081 01:06:56,138 --> 01:06:58,014 No sé, es el destino. 1082 01:06:58,056 --> 01:07:01,351 - Bueno, no estoy seguro de que él... - Siempre me dices que baje la guardia 1083 01:07:01,393 --> 01:07:03,854 y me arriesgue y por fin lo hago. 1084 01:07:03,895 --> 01:07:07,524 Sterling y yo vamos a cenar esta noche en el Kringle's. 1085 01:07:08,483 --> 01:07:12,195 ¿Vais ahí? Allí le propuse matrimonio a tu madre. 1086 01:07:12,237 --> 01:07:13,613 ¡Lo sé! 1087 01:07:13,655 --> 01:07:17,451 - Oye, cariño, ¿has considerado que...? - Tengo que prepararme. Deséame suerte. 1088 01:07:17,492 --> 01:07:19,995 No sé, tal vez encuentre un poco de magia esta Navidad. 1089 01:07:32,132 --> 01:07:34,968 Qué bien. Los dos solos por fin. 1090 01:07:35,010 --> 01:07:36,052 Pues sí. 1091 01:07:36,094 --> 01:07:40,015 Sigo mirando por encima del hombro por si aparece el Consejo de Navidad. 1092 01:07:40,056 --> 01:07:42,184 Eres como la estrella del árbol de Navidad. 1093 01:07:42,976 --> 01:07:45,812 Todos te admiran. Es todo un honor. 1094 01:07:45,854 --> 01:07:48,940 Me encanta cómo le encuentras otro significado a todo. 1095 01:07:49,900 --> 01:07:52,736 El valor en los detallitos. ¿Sabes? 1096 01:07:52,778 --> 01:07:58,575 Tenía unas expectativas enormes de ti en mi cabeza y no sabía qué esperar. 1097 01:07:58,617 --> 01:08:02,329 - La gente es diferente en persona. - Espero ser mejor. 1098 01:08:02,370 --> 01:08:05,123 Creí que solo estabas siendo amable al comprar ese adorno, 1099 01:08:06,333 --> 01:08:11,254 - pero ahora sé que hay más. - Conocerte ha sido lo mejor del viaje. 1100 01:08:12,589 --> 01:08:16,051 No me ves solo como una celebridad. 1101 01:08:16,843 --> 01:08:20,013 - Me alegro de estar aquí. - ¿Ibas a irte? 1102 01:08:20,055 --> 01:08:21,556 Me iba el día del mercado. 1103 01:08:23,350 --> 01:08:26,269 ¿Y tus artículos qué? Entonces solo habías publicado uno. 1104 01:08:27,771 --> 01:08:30,649 Investigué muchísimo antes de conocerte. 1105 01:08:30,690 --> 01:08:32,859 Tenía todo lo que necesitaba para escribir. 1106 01:08:34,528 --> 01:08:36,279 ¿Quieren algo más? 1107 01:08:36,321 --> 01:08:39,032 - No, estamos servidos. - Estupendo. 1108 01:08:39,074 --> 01:08:42,244 Puedo sellarles sus pasaportes. 1109 01:08:42,285 --> 01:08:45,872 Yo no lo tengo. A la próxima. 1110 01:08:47,374 --> 01:08:48,834 ¿No tienes pasaporte? 1111 01:08:50,168 --> 01:08:53,797 Y bueno... ¿cómo sabías la historia del hombre del muérdago? 1112 01:08:53,839 --> 01:08:57,384 - ¿Hombre? ¿No era una tarta? - Has escrito sobre ella. 1113 01:08:58,677 --> 01:08:59,886 Ah, sí. 1114 01:09:01,263 --> 01:09:03,932 - Alex me la contó. - ¿Alex? 1115 01:09:08,436 --> 01:09:12,607 Cómo no me he dado cuenta antes. Era él todo el tiempo. 1116 01:09:16,278 --> 01:09:18,446 Este mundo es complicado. 1117 01:09:18,488 --> 01:09:21,825 Cuando me escuches, vas a entender lo divertido que es. 1118 01:09:21,867 --> 01:09:24,286 Alex es mi mejor amigo y mi escritor. 1119 01:09:24,911 --> 01:09:28,415 Él es quien lleva la página web. Es muy común en la industria. 1120 01:09:28,456 --> 01:09:33,420 Y cuando leí su reseña sobre Midway, bueno, tuve que venir a verlo. 1121 01:09:33,461 --> 01:09:35,964 Mi agente pensó en promocionar el libro. 1122 01:09:36,006 --> 01:09:39,926 Una recopilación de tus artículos de viaje... 1123 01:09:40,260 --> 01:09:41,678 Los artículos de Alex. 1124 01:09:43,889 --> 01:09:47,893 Conocerte lo ha cambiado todo. También he sentido una conexión. 1125 01:09:47,934 --> 01:09:50,979 Alex y yo hicimos un trato, él me ayudaba a conocerte 1126 01:09:51,021 --> 01:09:54,733 y yo le conseguía una reunión con mi editor para su libro. 1127 01:09:55,150 --> 01:09:59,279 Así que ¿era una farsa y un acuerdo? 1128 01:09:59,321 --> 01:10:04,701 No. Eso ha sonado muy mal. Olvídalo todo. Créeme, nuestra intención era buena. 1129 01:10:05,452 --> 01:10:09,205 ¿Encontrar la magia y el muérdago de los que no sabías nada? 1130 01:10:10,081 --> 01:10:11,291 Ojalá lo supiera. 1131 01:10:12,000 --> 01:10:13,752 Eso me ayudaría mucho. 1132 01:10:14,377 --> 01:10:17,172 Esto solo es un malentendido. 1133 01:10:17,213 --> 01:10:20,216 Sigo siendo el mismo Sterling. ¿Lo entiendes? 1134 01:10:20,258 --> 01:10:22,344 Y por eso tengo que irme. 1135 01:10:24,179 --> 01:10:27,849 Feliz Navidad, Sterling. Gracias, pero tengo que encontrar a Alex. 1136 01:10:41,571 --> 01:10:42,572 Alex. 1137 01:10:44,449 --> 01:10:45,533 Aria. 1138 01:10:46,618 --> 01:10:51,289 - ¿No estabas con Sterling? - Así es. Y me lo ha contado todo. 1139 01:10:51,831 --> 01:10:52,999 Vale, eh... 1140 01:10:54,960 --> 01:10:56,920 Lo siento mucho, puedo explicarlo. 1141 01:10:56,962 --> 01:10:59,798 Te he contado muchas cosas cuando estábamos juntos 1142 01:10:59,839 --> 01:11:02,300 y tú me has dejado seguir como una... tonta. 1143 01:11:03,093 --> 01:11:08,348 - ¿Y para qué? Creía que éramos amigos. - Lo somos. Es complicado. 1144 01:11:08,390 --> 01:11:11,559 - No tuve elección. - No. Tuviste elección y la tomaste. 1145 01:11:11,601 --> 01:11:13,186 Querías que publicaran tu libro. 1146 01:11:13,228 --> 01:11:18,149 - Aria, por favor. - No, lo siento, no puedo confiar en ti. 1147 01:11:32,455 --> 01:11:34,374 He oído que te vas. 1148 01:11:34,416 --> 01:11:37,752 La carretera es mi vida y voy a ver a mis padres. 1149 01:11:37,794 --> 01:11:39,379 Volveré a casa en Nochebuena. 1150 01:11:39,421 --> 01:11:43,425 Aunque parezca mentira, venir a Midway me ha hecho sentir nostalgia. 1151 01:11:43,466 --> 01:11:45,468 ¿Y tú y Aria? 1152 01:11:45,510 --> 01:11:48,513 No hubiera funcionado, pero sé con quién sí. 1153 01:11:48,555 --> 01:11:52,017 - Te lo he fastidiado, ¿verdad? - Desde que apareciste por aquí. 1154 01:11:53,893 --> 01:11:55,186 ¿Te rendirás? 1155 01:11:56,438 --> 01:11:59,607 Anoche, Aria mencionó el cuento del muérdago. 1156 01:11:59,649 --> 01:12:01,776 Y como me abandonó, pude leérmelo. 1157 01:12:01,818 --> 01:12:04,821 - ¿Qué te parece? - Tú eres ese hombre. 1158 01:12:05,321 --> 01:12:08,199 El último artículo es una carta de amor a ella y a Midway. 1159 01:12:08,241 --> 01:12:11,911 - Por eso pujabas por el adorno. - Sí. No esperaba que lo doblaras. 1160 01:12:11,953 --> 01:12:15,331 Solo estaba presumiendo. Si lo hubiera sabido, te habría dejado. 1161 01:12:17,042 --> 01:12:19,461 Tenía un plan para decírselo en Navidad. 1162 01:12:20,128 --> 01:12:23,089 Después de los artículos y rezando por que no estuvieras. 1163 01:12:23,131 --> 01:12:25,967 Hoy es Nochebuena. Aún hay tiempo. 1164 01:12:26,009 --> 01:12:29,054 - No me coge el teléfono. - Pues usa la página web. 1165 01:12:29,095 --> 01:12:30,221 ¿Tu página web? 1166 01:12:31,473 --> 01:12:35,560 Esta Navidad escribe tu historia, con tu nombre. 1167 01:12:35,602 --> 01:12:38,938 - ¿Y qué pasa con el contrato? Es ilegal. - Déjamelo a mí. 1168 01:12:38,980 --> 01:12:43,193 Actualizaré la página con tu nombre. Ya es hora de darte el mérito. 1169 01:12:44,194 --> 01:12:46,780 Además, somos un buen equipo. 1170 01:12:47,322 --> 01:12:48,239 ¿Socios? 1171 01:12:50,158 --> 01:12:52,327 Sí... Sí, socios. 1172 01:12:53,036 --> 01:12:56,873 Bueno, tengo un avión que coger y tú algo que escribir. 1173 01:12:57,957 --> 01:12:59,751 - ¿Sterling? - ¿Sí? 1174 01:13:01,711 --> 01:13:04,172 - Gracias, amigo. - Gracias a ti. 1175 01:13:06,758 --> 01:13:07,759 Ya, vale. 1176 01:13:09,511 --> 01:13:11,679 Acabemos ya con esto. 1177 01:13:12,597 --> 01:13:15,475 - Feliz Navidad, Alex. - Feliz Navidad, estrella. 1178 01:13:18,770 --> 01:13:21,481 En realidad, tengo que pedirte otro favor. 1179 01:13:22,190 --> 01:13:23,358 Vale. 1180 01:13:40,750 --> 01:13:43,128 Creía que habías vuelto a la gran ciudad. 1181 01:13:44,504 --> 01:13:46,464 Ahora me gustan las ciudades pequeñas. 1182 01:13:48,675 --> 01:13:51,553 ¿Quieres sentarte? Vale. 1183 01:13:52,846 --> 01:13:55,265 - Te he llamado. - Estoy ocupada. 1184 01:13:55,849 --> 01:13:58,184 Agradécelo todo a Sterling Masters. 1185 01:13:58,768 --> 01:14:00,603 - Quiero explicártelo. - No hace falta. 1186 01:14:01,479 --> 01:14:05,191 Sé por qué lo hiciste. Tu carrera, tu libro. 1187 01:14:05,233 --> 01:14:09,529 - Es lo más importante para ti. - No, no. No. He cambiado. 1188 01:14:09,821 --> 01:14:13,366 Tú y este lugar, Midway, me habéis cambiado. 1189 01:14:13,408 --> 01:14:18,204 Qué bien, pero siempre querrás volver a tu gran ciudad. 1190 01:14:18,246 --> 01:14:21,166 Ya lo he visto antes y seamos sinceros, 1191 01:14:21,207 --> 01:14:23,710 esto solo era para tu Gran Aventura en Navidad. 1192 01:14:23,751 --> 01:14:29,090 He estado en todas las grandes ciudades. Y ninguna me ha inspirado como Midway. 1193 01:14:29,883 --> 01:14:34,637 Llevo toda mi vida buscando un lugar especial que fuera mi hogar, 1194 01:14:34,679 --> 01:14:37,140 pero al conocerte, me he dado cuenta 1195 01:14:37,724 --> 01:14:41,603 de que no es el lugar, son las personas. 1196 01:14:41,644 --> 01:14:43,479 Me cuesta mucho creerte. 1197 01:14:43,521 --> 01:14:45,148 Tenía un plan para contártelo. 1198 01:14:45,732 --> 01:14:49,527 Sterling es mi mejor amigo y mi socio de negocios. 1199 01:14:50,403 --> 01:14:53,573 Es complicado. ¿Ves la situación complicada en la que estaba? 1200 01:14:54,282 --> 01:14:58,494 - "Complicado". Palabra clave. - Si no te sientas, me levanto. 1201 01:15:00,371 --> 01:15:07,545 Mi vuelo sale esta noche, en Nochebuena, pero me quedo si eso quieres tú. 1202 01:15:07,587 --> 01:15:10,632 ¿Y luego qué? Se acaba la Navidad y te irás. 1203 01:15:10,673 --> 01:15:13,301 Yo tengo mi vida y tú, la tuya. 1204 01:15:13,343 --> 01:15:15,094 No queremos lo mismo. 1205 01:15:15,970 --> 01:15:19,599 Tengo que volver a la mía. Feliz Navidad, Alex. 1206 01:15:19,641 --> 01:15:21,809 Espera... 1207 01:15:23,937 --> 01:15:25,855 Lee la página web. 1208 01:15:43,289 --> 01:15:47,168 PARA ARIA, DE ALEX 1209 01:16:03,309 --> 01:16:04,519 - Cielo. - ¿Eh? 1210 01:16:05,228 --> 01:16:08,398 - ¿En qué piensas? - Ah, no es nada. 1211 01:16:10,316 --> 01:16:11,442 ¿De verdad? 1212 01:16:11,901 --> 01:16:13,945 Alex ha venido hoy. 1213 01:16:14,612 --> 01:16:15,655 ¿Y...? 1214 01:16:17,240 --> 01:16:22,829 Me ha dicho que nunca se había sentido en casa como en Midway. 1215 01:16:22,870 --> 01:16:24,080 Hasta que me conoció. 1216 01:16:24,122 --> 01:16:27,166 Oh, ya. O sea, yo ya lo sabía. 1217 01:16:28,042 --> 01:16:30,586 - Bueno, ahora todo el mundo. - ¿Qué? 1218 01:16:35,383 --> 01:16:37,969 "Me llamó la atención Aria Eubanks. Dinámica, 1219 01:16:38,011 --> 01:16:41,514 presidenta del Consejo de Navidad y dueña del restaurante Muérdago. 1220 01:16:41,556 --> 01:16:44,017 La personificación de la Navidad. 1221 01:16:44,058 --> 01:16:46,144 Generosa, alegre, de corazón puro. 1222 01:16:46,185 --> 01:16:48,813 Su dedicación a Midway es entrañable. 1223 01:16:48,855 --> 01:16:51,441 Y su entusiasmo es contagioso. 1224 01:16:51,482 --> 01:16:56,154 Es como ver la danza de la aurora boreal en un cielo de medianoche. 1225 01:16:56,904 --> 01:16:59,407 No puedes evitar quedar hipnotizado". 1226 01:17:04,120 --> 01:17:06,914 - La he fastidiado. - Oh, vamos, cielo. 1227 01:17:07,707 --> 01:17:09,000 Vamos. 1228 01:17:09,042 --> 01:17:13,629 Venga, abre la caja. Te sientes mejor después de abrir un regalo. 1229 01:17:21,929 --> 01:17:26,059 Bueno... Obviamente, está enamorado de ti. 1230 01:17:26,100 --> 01:17:29,187 Así que, ¿por qué pasas por el hotel y vas a verle? 1231 01:17:30,229 --> 01:17:33,107 - ¿No vas a decir: "Te lo dije"? - Ni se me ocurriría. 1232 01:17:33,816 --> 01:17:36,486 - ¿Qué vas a hacer? - Tengo una idea. 1233 01:17:38,071 --> 01:17:42,325 Pero... Necesitaré un poco de ayuda y algo de magia navideña. 1234 01:17:42,367 --> 01:17:44,243 Cuenta con ello. 1235 01:18:11,396 --> 01:18:14,357 - Leslie, me voy. - ¿Seguro que no quieres quedarte? 1236 01:18:14,399 --> 01:18:18,569 - Es Nochebuena. - No. No hay nada por lo que quedarme. 1237 01:18:18,611 --> 01:18:20,405 ¿Has conseguido todos los sellos? 1238 01:18:21,364 --> 01:18:24,409 Ayer conseguí el de Kringle ́s con comida para llevar. 1239 01:18:24,450 --> 01:18:28,371 Me falta... el Chestnut Canyon. 1240 01:18:28,663 --> 01:18:30,832 ¡Alex! Qué bien que te encuentro. 1241 01:18:30,873 --> 01:18:34,127 No sabes cuánto me he emocionado con tu artículo. 1242 01:18:34,168 --> 01:18:37,547 No sabía que escribieras con tanta pasión. 1243 01:18:37,588 --> 01:18:39,882 Podrías escribir para el teatro. 1244 01:18:39,924 --> 01:18:43,302 Si alguna vez escribo una obra, tú serás mi protagonista. 1245 01:18:49,267 --> 01:18:51,561 Mis llaves. ¿Alguien ha visto mis llaves? 1246 01:18:51,602 --> 01:18:53,062 ¿Cómo son tus llaves? 1247 01:18:54,355 --> 01:18:55,731 Pues normales. 1248 01:18:55,773 --> 01:18:58,151 Tengo que devolver el coche. 1249 01:18:58,192 --> 01:19:00,027 Si las tenía aquí. 1250 01:19:00,069 --> 01:19:02,864 Oh, tenemos un servicio que te lleva al aeropuerto. 1251 01:19:02,905 --> 01:19:05,575 Las llaves estarán cerca. Nos encargamos. 1252 01:19:05,616 --> 01:19:08,077 - ¿De devolverlo? - En Utah somos muy simpáticos. 1253 01:19:08,119 --> 01:19:10,121 No te preocupes. Leslie se encarga de todo. 1254 01:19:10,163 --> 01:19:13,875 - Lo hacemos siempre. - Muy bien. ¿Y dónde se coge el coche? 1255 01:19:13,916 --> 01:19:15,126 Te espera fuera. 1256 01:19:15,168 --> 01:19:18,212 Vale, claro. Gracias, eh... Encantado, Leslie. 1257 01:19:18,838 --> 01:19:22,800 - Yo juraría que... - Lo sé, lo sé. ¡Vamos! Todo se pierde. 1258 01:19:23,593 --> 01:19:26,471 Que tengas buen viaje. ¡Adiós! 1259 01:19:32,018 --> 01:19:33,769 Muchas gracias. 1260 01:19:33,811 --> 01:19:35,938 - ¿Craig? - Hola, amigo. 1261 01:19:35,980 --> 01:19:39,150 Es Nochebuena, Craig. ¿Por qué no estás con tu familia? 1262 01:19:39,192 --> 01:19:43,738 En Midway, todos somos familia. Necesitabas transporte y aquí me tienes. 1263 01:19:43,779 --> 01:19:45,865 Muy bien... Gracias. 1264 01:19:50,828 --> 01:19:52,497 Te echaré de menos. 1265 01:19:54,290 --> 01:19:56,042 Al menos alguien lo hará. 1266 01:19:57,793 --> 01:20:00,254 Oh, vamos. Todos lo haremos. 1267 01:20:01,005 --> 01:20:02,465 Siempre tendrás un hogar aquí. 1268 01:20:08,804 --> 01:20:12,600 ¿Has ido al Chestnut Canyon? El mirador es precioso. 1269 01:20:13,309 --> 01:20:16,896 No. No, es el único sello que me falta. 1270 01:20:16,938 --> 01:20:21,817 ¿Qué? No puedes irte sin verlo antes. Le he puesto mucho empeño. 1271 01:20:22,527 --> 01:20:25,905 No sé si es un buen momento, tengo que coger un vuelo. 1272 01:20:28,407 --> 01:20:31,953 - Craig, tranquilo. - No. Tienes que verlo. 1273 01:20:32,870 --> 01:20:35,790 - Mi avión sale en... - ¡Vamos! Ve a verlo. 1274 01:20:35,831 --> 01:20:38,876 - Tu familia va a querer estar contigo. - Ve a buscar tu último sello. 1275 01:20:38,918 --> 01:20:40,169 Vale, voy a por el sello. 1276 01:20:51,764 --> 01:20:53,015 ¿Aria? 1277 01:21:00,982 --> 01:21:03,025 ¿Quieres tu sello del pasaporte? 1278 01:21:04,860 --> 01:21:06,320 ¿Has hecho todo esto? 1279 01:21:06,654 --> 01:21:07,905 Me han ayudado. 1280 01:21:10,783 --> 01:21:13,995 Todo este tiempo, me estabas enamorando. 1281 01:21:15,454 --> 01:21:22,253 Tus artículos me abrieron la mente, pero tú me has abierto el corazón. 1282 01:21:23,004 --> 01:21:26,132 Tú vales el riesgo y estoy segura de ello. 1283 01:21:27,592 --> 01:21:29,176 Por favor, quédate. 1284 01:21:29,552 --> 01:21:31,220 Al menos hasta Navidad. 1285 01:21:34,974 --> 01:21:38,519 Creía que encontraría el mejor lugar para celebrar la Navidad, 1286 01:21:41,689 --> 01:21:43,691 he encontrado algo mejor. 1287 01:21:43,733 --> 01:21:45,526 ¿El qué? 1288 01:21:46,360 --> 01:21:48,112 A ti. 1289 01:21:50,156 --> 01:21:52,867 Lo siento mucho, debería haberte dicho la verdad. 1290 01:21:55,411 --> 01:22:00,750 Desde que te vi supe que te quería tener cerca siempre. 1291 01:22:04,211 --> 01:22:07,506 Este pasaporte funciona. He vuelto a casa. 1292 01:22:08,341 --> 01:22:10,217 ¿A un sentimiento o a un lugar? 1293 01:22:11,260 --> 01:22:12,303 A ambos. 1294 01:22:30,780 --> 01:22:32,031 Guau. 1295 01:22:33,908 --> 01:22:36,160 Todo es posible en Navidad. 1296 01:22:47,463 --> 01:22:52,176 Bueno, ¿al final quién creyó en la magia? ¿El príncipe o el caballero? 1297 01:22:52,218 --> 01:22:55,137 - Fue el caballero. - ¡Muy bien, muy bien! 1298 01:22:56,639 --> 01:22:58,808 Cosas de hombres del muérdago. 1299 01:23:00,893 --> 01:23:03,938 Creo que la magia del muérdago es real. 1300 01:23:05,106 --> 01:23:07,233 Sí, así es. Feliz Navidad. 1301 01:23:08,609 --> 01:23:09,694 Feliz Navidad. 1302 01:23:12,113 --> 01:23:13,572 ¡Feliz Navidad a todos! 1303 01:23:13,614 --> 01:23:16,283 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad!