1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,898 --> 00:01:04,899 O UNIVERSO É GRANDE. 4 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 É VASTO E COMPLICADO E RIDÍCULO 5 00:01:17,119 --> 00:01:20,956 Uma repetição perfeita 6 00:01:23,250 --> 00:01:26,378 Haverá chuva que irá cair esta meia-noite, 7 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 com origem na costa. 8 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 Não se espera que haja muito... 9 00:01:30,049 --> 00:01:30,925 Bom dia, Mark. 10 00:01:31,383 --> 00:01:32,676 -Falhado. -Falhada. 11 00:01:35,763 --> 00:01:39,308 Daiquiri. É uma aldeia em Cuba. Escreve-se com três "I". 12 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 E torrada. 13 00:01:43,145 --> 00:01:44,605 Mark, podes... 14 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 -Sabes que isso não é comida. -Sei, sim. 15 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 Mark, come algo saudável. 16 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 Sinceramente, pai, vais comer um balde de gelado, 17 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 sozinho, daqui a umas oito horas. 18 00:02:05,793 --> 00:02:07,878 Sabes que hoje tens matemática. 19 00:02:07,962 --> 00:02:09,421 O quê? Eu sei, pai, 20 00:02:09,505 --> 00:02:13,676 mas a capital do Burkina Faso é Ouagadougou. 21 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 Ai é? 22 00:02:15,719 --> 00:02:19,139 -O-U-A-G... -Espera lá. O-U... 23 00:02:19,223 --> 00:02:21,725 -És tão falhado. -És tão falhada. 24 00:02:21,809 --> 00:02:23,686 -Tu é que és. -Tu és. 25 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 -Sim. -Eu não. 26 00:02:25,020 --> 00:02:28,983 -Vais ao jogo de futebol da Emma? -Desculpa, isso não é correto. 27 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 Meu! 28 00:03:24,204 --> 00:03:26,582 Não lhe escreva. Esqueça-a. 29 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 As chaves estão na sua mala. 30 00:03:40,137 --> 00:03:41,347 Santinho! 31 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 Siga em frente por ali, 32 00:04:10,960 --> 00:04:14,672 depois há uma coisa assim e é logo a primeira à direita. 33 00:04:14,755 --> 00:04:17,299 -Mas, espere... -Sou como o Sherlock. 34 00:04:17,383 --> 00:04:20,094 -Adoro essa série. -"Elementar!" 35 00:04:20,177 --> 00:04:23,097 "Elementar." Quem diz isto? 36 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 À BOLEIA PELA GALÁXIA DOUGLAS ADAMS 37 00:05:09,184 --> 00:05:11,645 PENSÃO 38 00:05:18,652 --> 00:05:20,571 Temos o 26. 39 00:05:20,654 --> 00:05:24,074 Só há uma chave vencedora. 40 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 Vejamos a chave vencedora. 41 00:05:26,285 --> 00:05:28,620 Quarenta e dois, dez, 25, 76... 42 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Meu Deus! Ganhei. 43 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 Eu ganhei! 44 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 Meu Deus! 45 00:05:57,024 --> 00:05:58,192 Desculpa. 46 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 -Estás bem? -Obrigada. 47 00:06:03,238 --> 00:06:06,784 -És o Sherlock. -Fui eu que te dei indicações? 48 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 O Sol é 400 vezes maior do que a Lua, 49 00:06:09,953 --> 00:06:12,831 mas está também 400 vezes mais distante, 50 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 portanto, parecem ter o mesmo tamanho, mas não têm. 51 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 -E, por isso, temos eclipses. -Eu vivo aqui. 52 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 Bem, queres sair mais logo? 53 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 Já tenho algo combinado. 54 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Obrigado... 55 00:06:28,138 --> 00:06:29,515 ...pelo teu tempo. 56 00:06:35,270 --> 00:06:36,772 -Adeus. -Adeus. 57 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 -Olá, meu. -Olá. 58 00:07:03,924 --> 00:07:05,008 -Precisas do lança-foguetes, pá... -Não. Da espingarda. Vê. 59 00:07:07,302 --> 00:07:10,389 -Não és o John Wick. -Uma espingarda de precisão. 60 00:07:10,472 --> 00:07:14,184 -O projétil inerte só vai piorar. -Na cara, não. Não. 61 00:07:20,232 --> 00:07:23,861 -Foi mesmo na cara. -Eu sei, Mark. Foi em cheio na cara. 62 00:07:23,944 --> 00:07:26,029 Nunca vou encontrar a chave. 63 00:07:26,113 --> 00:07:27,823 E se a tua vida toda fosse assim? 64 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 -Tipo, morrer e ressuscitar? -Sim. 65 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 Vais para a cama, acordas e o dia repete-se uma e outra vez. 66 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 Numa repetição. 67 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 O que é que farias? 68 00:07:37,708 --> 00:07:42,212 -Sem ser isto? -Ou além disso. Para variar um pouco. 69 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 Isso não é um filme do Bill Murray em que repete o dia até comer a chefe? 70 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 O Feitiço do Tempo. 71 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 Então, é isso mesmo. Miúdas. 72 00:07:50,846 --> 00:07:54,349 Não atarias um monte de balões a uma cadeira ou assim? 73 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 Meu, não. Preferia a miúda. 74 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 Pronto, esquece isso. 75 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 -Podias praticar o bem. -Como o Batman. 76 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Sim, como o Batman. 77 00:08:02,691 --> 00:08:05,986 O Batman de O Cavaleiro das Trevas ou Ben Affleck como Batman... 78 00:08:06,069 --> 00:08:08,280 Meu, a série animada, claro. 79 00:08:08,780 --> 00:08:12,743 Não, eu preferia a miúda. Acabaria por me satisfazer mais. 80 00:08:12,826 --> 00:08:14,953 -Sim! À primeira! -Muito bem. 81 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Pode ser mais difícil do que pensas. 82 00:08:19,833 --> 00:08:22,711 Podíamos repetir vezes infinitas. Era só repetir. 83 00:08:22,794 --> 00:08:24,046 Tipo, o teste A/B. 84 00:08:24,129 --> 00:08:26,215 Pois. Se repetes infinitamente, 85 00:08:26,298 --> 00:08:30,677 então, mais tarde ou mais cedo, tem de acontecer matematicamente. 86 00:08:31,553 --> 00:08:35,140 Mas pode ser como o "Pi". Dura para sempre. 87 00:08:35,224 --> 00:08:37,684 Infinitas maneiras de não faturares. 88 00:08:38,185 --> 00:08:39,478 Sim! Não! 89 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 Ora, tenho um talento... 90 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 Nunca sairias da repetição. 91 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 Pois. Mas para quê sair? 92 00:08:54,409 --> 00:08:58,038 Serias o centro do Universo. Poderias fazer o que quisesses. 93 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 Sim, mas poderia tornar-se chato ou solitário. 94 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 Nada disso. 95 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 Meu, tipo, serias o rei de tudo. 96 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 Olá, querida. Merda! 97 00:09:09,800 --> 00:09:11,134 Claro que sim. 98 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Não. 99 00:09:12,135 --> 00:09:14,763 Digamos que eras tu, dizias-me e eu esquecia-me. 100 00:09:14,846 --> 00:09:18,058 -Nunca acreditarias. -Já podemos ter tido esta conversa. 101 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 -Sim. -A repetição. 102 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 É que não... Não acho que esteja na defensiva. 103 00:09:23,063 --> 00:09:25,524 -É uma oportunidade. -O isolamento. 104 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 Serias o último homem na Terra. 105 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 Três, dois, um. 106 00:09:54,011 --> 00:09:54,970 Bom dia, Mark. 107 00:09:55,053 --> 00:09:56,305 -Falhado. -Falhada. 108 00:10:02,060 --> 00:10:03,437 Siga em frente por ali, 109 00:10:03,520 --> 00:10:06,315 depois há uma coisa assim e é logo a primeira à direita. 110 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 -Espere... -Médium. 111 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Adoro médiuns. 112 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 COMO DESENHAR UM SUPER-HERÓI 113 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 Então, como é que ela é? 114 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 É meio alta. 115 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 Cabelo frisado, nariz comprido. Não é bem comprido, é... 116 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 -Não é propriamente bonita. -Não, ela é gira. 117 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 Então, gostas dela. 118 00:11:15,884 --> 00:11:17,135 Não. 119 00:11:17,219 --> 00:11:21,056 -Não gostas dela? -Bem, eu não "não gosto dela". 120 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 Meu, então, o que vês nela? 121 00:11:24,810 --> 00:11:28,271 Pronto. Estou pelo beicinho pela rapariga da piscina. 122 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 -O que tinha vestido? -Estava de botas. 123 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 Quem vai de botas para a piscina? Deve ser gótica. 124 00:11:33,693 --> 00:11:37,155 Deve estar na Barnes & Nobles do shopping a ler manga. 125 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Ela não anda em shoppings. 126 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 -É boa de mais para o shopping? -Não, não é. 127 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Sentimentos por ela, tu tens. 128 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 Esse é o Darth Vader ou o Yoda? 129 00:11:47,874 --> 00:11:50,419 Tens de escolher um. Não podes imitar os dois. 130 00:12:09,229 --> 00:12:12,023 -Tatuagens? -Não quero identificar o corpo dela. 131 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Ela deixou cair um panfleto de um cão desaparecido. 132 00:12:15,193 --> 00:12:18,655 Mark, no panfleto, estará o número de telemóvel dela. 133 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 Pois, eu liguei para o número e atendeu um tipo qualquer. 134 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 Que tem uma filha de oito anos. 135 00:12:24,619 --> 00:12:28,832 Ele pareceu-me zangado por eu usar o azar dele para conhecer uma miúda. 136 00:12:28,915 --> 00:12:31,460 -O que é... -Justo. É justo. 137 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Então, ela procura o cão, mas o cão não é dela. 138 00:12:34,337 --> 00:12:36,298 Haverá uma recompensa? 139 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Já foste a um canil? 140 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Posso ajudá-lo? 141 00:12:39,468 --> 00:12:42,179 Sim. Procuro uma rapariga. 142 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 Nós só temos animais. 143 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 -Sim. -Um veterinário? 144 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 O beco de um restaurante? 145 00:12:55,066 --> 00:12:56,985 Duvido que ela procure o cão 146 00:12:57,068 --> 00:12:59,196 de A Dama e o Vagabundo, mas agradeço-te. 147 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 Talvez seja melhor assim. 148 00:13:01,907 --> 00:13:04,534 Ainda poderiam ter um romance tóxico. 149 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Podes ter escapado de boa. 150 00:13:24,763 --> 00:13:29,392 Não! Espere! Vá lá. 151 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 -Olá. -Olá, sou o Mark. 152 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 Eu tinha apenas uma pergunta rápida. 153 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 -Sim. -Estava a pensar... 154 00:13:57,963 --> 00:14:00,882 Isto vai soar muito estranho e bizarro, 155 00:14:00,966 --> 00:14:04,511 mas estás a viver algum tipo de anomalia temporal, 156 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 na tua vida? 157 00:14:08,723 --> 00:14:12,435 -Por anomalia temporal, falo... -Eu sei o que é anomalia temporal. 158 00:14:13,144 --> 00:14:17,315 Certo, ótimo. Eu estava a pensar, especificamente... 159 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Aquilo em que o mesmo dia se repete? 160 00:14:22,779 --> 00:14:25,156 Muito bem. 161 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 Pensava que ninguém sabia. 162 00:14:30,787 --> 00:14:32,664 -Bem, alguém sabe. -Pois. 163 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 Vi-te na piscina, há pouco. 164 00:14:36,876 --> 00:14:39,296 Apanhaste uma bola, isso nunca tinha acontecido. 165 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 Então, assumi que tivesses livre-arbítrio. 166 00:14:43,008 --> 00:14:45,844 Por acaso, tenho andado à tua procura. 167 00:14:46,595 --> 00:14:48,054 -Tens? -Sim. 168 00:14:48,138 --> 00:14:53,518 Deixaste cair um panfleto de um cão. O número de telemóvel nele não era o teu. 169 00:14:53,602 --> 00:14:55,145 Não, não era. 170 00:14:56,062 --> 00:15:00,317 Então, o que tens feito com, julgo eu, o tempo infinito. 171 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 Tipo, a resolver crimes e a procurar o verdadeiro amor. 172 00:15:03,486 --> 00:15:04,738 A sério? 173 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 Não. 174 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 Tenho andado a aprender a guiar. 175 00:15:08,992 --> 00:15:13,330 Creio que não interessa se bato, por causa da repetição temporal, então... 176 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Eu ia tentar curar o cancro, 177 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 que isso era o propósito disto. 178 00:15:18,418 --> 00:15:20,712 E que, quando descobrisse, o tempo recomeçaria 179 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 -e eu teria salvado o mundo inteiro. -Que tal está a correr? 180 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Não muito bem. Não tem havido progresso. 181 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 Podes ter elevado muito a fasquia. 182 00:15:28,511 --> 00:15:31,806 Pois. Talvez devesse tentar curar o pé de atleta. 183 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 -Conjuntivite. -Indigestão. 184 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 -Bem... -Mark. 185 00:15:37,103 --> 00:15:40,398 Mark. Isto foi giro, mas eu tenho mesmo de ir. 186 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 -Tens? -Sim. 187 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 Tipo, porque... 188 00:15:43,526 --> 00:15:47,155 Sabes que o mesmo acontecerá amanhã, certo? 189 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 Sim, eu sei disso. 190 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Desculpa. 191 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 Mas é ótimo ser o único a saber o que se vai passar a seguir. 192 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Mas também é... 193 00:15:55,538 --> 00:15:56,873 ...estranho. 194 00:15:58,833 --> 00:16:02,003 Tudo o que aconteceu, aconteceu um milhar de vezes. 195 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Estão todos meio sonâmbulos. 196 00:16:04,923 --> 00:16:07,258 Acham que não há mais do que isto. 197 00:16:08,218 --> 00:16:11,596 Como se todos estivessem a sonhar e tu és o único acordado. 198 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 Exato. 199 00:16:22,732 --> 00:16:26,069 Sei que tens de ir, mas tens mesmo de ver isto. 200 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Tens de te esconder. 201 00:16:46,798 --> 00:16:48,007 É agora. 202 00:16:52,262 --> 00:16:55,724 -O meu telemóvel? -Sammy! Não! Sammy, volta aqui! 203 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 -O seu cão roubou-me o telemóvel! -Anda! 204 00:17:01,187 --> 00:17:03,106 Já vi aquilo umas dez vezes. 205 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Acho que é uma metáfora ou assim. 206 00:17:06,735 --> 00:17:08,528 Vamos. Há uma melhor. 207 00:17:12,157 --> 00:17:13,199 Vamos! 208 00:17:13,283 --> 00:17:16,786 Ele explica como as feministas controlam o mundo 209 00:17:16,870 --> 00:17:20,039 e, por isso, ninguém irá ler a sua poesia, quando... 210 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 Moedas. Deixa-as cair. 211 00:17:24,377 --> 00:17:25,712 Ele apanha-as. 212 00:17:26,337 --> 00:17:30,133 Mas a carteira de corrente dele fica presa ao calcanhar 213 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 e as consequências são para lá de desastrosas. 214 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 Sei que é errado rir do azar dos outros. 215 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 Mas até que é hilariante. 216 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 Tenho mesmo de ir. 217 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Dás-me o teu número? 218 00:17:48,443 --> 00:17:50,987 Desculpa. Sei que é meio... 219 00:17:51,070 --> 00:17:54,449 Pensei só que, já que estamos presos ao mesmo dia, 220 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 -seria bom falarmos. -Claro. 221 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 Não, ainda não. 222 00:17:59,913 --> 00:18:01,748 Não acho que esteja na defensiva. 223 00:18:01,831 --> 00:18:05,335 MARGARET CASA (859)-170-7118 224 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 MARGARET ESTOU ABANANADO 225 00:18:50,338 --> 00:18:53,716 PARA: MARGARET EIS O MAGNETO! 226 00:19:04,727 --> 00:19:06,729 PARA: MARGARET ESTÁS A FALAR COMIGO? 227 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 ESTOU A FICAR PERIGOSAMENTE ABORRECIDO... 228 00:19:14,487 --> 00:19:16,281 QUERES ENCONTRAR-TE? 229 00:19:23,246 --> 00:19:27,542 ESTÁ BEM. BIBLIOTECA EM 20 MINUTOS? JÁ NEM PRECISAS DE UM TÁXI 230 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 TALVEZ AMANHÃ POR ACASO 231 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Olá. 232 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 Supostamente, estou na escola de verão. 233 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Mas só fui umas duas vezes. 234 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 Quero entrar em Artes. 235 00:19:54,694 --> 00:19:58,156 Os meus pais querem meter-me em Matemática Aplicada. 236 00:19:58,239 --> 00:20:00,575 -Estás em Matemática, não estás? -Não. 237 00:20:01,492 --> 00:20:02,869 Estou em AP. 238 00:20:02,952 --> 00:20:05,997 -Porque achas que isto se repete? -Não sei. 239 00:20:06,080 --> 00:20:09,334 Só me apercebi quando não houve um Doctor Who novo. 240 00:20:10,168 --> 00:20:12,962 Que foi? Porque perguntas? 241 00:20:16,299 --> 00:20:19,802 Não sei. Ainda bem que o Stephen Hawking não está vivo, 242 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 pois isto viola tudo o que é Ciência. 243 00:20:21,930 --> 00:20:24,557 Qual foi a maior loucura que fizeste? 244 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Tipo? 245 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 -Apanhei um comboio de carga. -Que tal foi? 246 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 Agora, respeito mais os sem-abrigo. 247 00:20:31,564 --> 00:20:34,233 Mas fiz a escola toda sempre de bicicleta. 248 00:20:38,905 --> 00:20:42,075 Impressionante. Tens cinco anos? 249 00:20:42,158 --> 00:20:45,536 Bem, creio que a aplicação prática é limitada. 250 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 E se embatesses um Lamborghini contra uma loja de doces 251 00:20:51,000 --> 00:20:54,337 e a repetição temporal acabasse e tu estavas nu? 252 00:20:54,420 --> 00:20:56,506 É disso que estou a falar. 253 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 Deves ter feito uma coisa fixe. 254 00:20:58,675 --> 00:21:01,427 -Joguei xadrez na dificuldade máxima. -E? 255 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 -Perdi. -Deve haver algo mais. 256 00:21:05,431 --> 00:21:07,058 Está bem, eu mostro-te. 257 00:21:09,143 --> 00:21:10,687 Então, cuidado! 258 00:21:15,900 --> 00:21:18,945 Já alguma vez desejaste que este dia acontecesse noutro dia, 259 00:21:19,028 --> 00:21:21,322 tipo, no Natal ou no teu aniversário? 260 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 Quem me dera ter pintado as unhas, ontem. 261 00:21:24,409 --> 00:21:28,538 A sério? Gosto delas. São bonitas. São amarelo-esverdeado. É verde. 262 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 Estão sempre lascadas. 263 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Acho que te ficam bem. 264 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 Obrigada. 265 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 Adoraria que, hoje, 266 00:21:38,506 --> 00:21:41,718 o meu pai não decidisse falar do meu futuro. 267 00:21:41,801 --> 00:21:44,178 Quem sabe o que quer ser aos 17 anos? 268 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 -Eu sei. -A sério? 269 00:21:45,888 --> 00:21:49,392 Engenheira aeroespacial, especialista de missão da NASA. 270 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 Tipo, uma astronauta? 271 00:21:54,772 --> 00:21:57,233 É que isso é fixe. Tipo... 272 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 É um grande dom. 273 00:21:59,277 --> 00:22:01,571 Tenho visão perfeita, portanto... 274 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 Nunca conhecemos o gosto musical da amiga até lhe roubarmos o carro. 275 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 -Roubaste este carro? -Dou-lhe mais uso do que ela. 276 00:22:11,039 --> 00:22:13,708 E começo a afeiçoar-me a esta canção. 277 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 Finalmente! 278 00:22:16,461 --> 00:22:18,171 OS OBJETOS NO ESPELHO ESTÃO A PERDER 279 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 Não te preocupes. De certeza 280 00:22:20,965 --> 00:22:23,801 que, se morrermos num acidente, nós ressuscitamos. 281 00:22:25,428 --> 00:22:26,596 Pois. 282 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 Hoje, muita gente deve ter morrido. 283 00:22:32,935 --> 00:22:36,189 Só agora pensaste nisso? Cento e cinquenta mil. 284 00:22:36,814 --> 00:22:37,857 O quê? 285 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 Quantas pessoas morreram, 150 mil. 286 00:22:40,693 --> 00:22:41,944 Credo! 287 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Pior só o trabalho de Sísifo. 288 00:22:45,823 --> 00:22:49,410 É pior. Ele só rolava uma grande pedra. Ó pá, sabes guiar? 289 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 Desculpa, isso foi deprimente. 290 00:22:53,289 --> 00:22:54,207 Pois. 291 00:22:54,832 --> 00:22:57,543 Também deve ser o aniversário de muita gente. 292 00:22:58,503 --> 00:22:59,629 Sim. 293 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 Vamos. 294 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 CÃO PERDIDO 295 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Vá lá. Vamos chegar atrasados. 296 00:23:32,745 --> 00:23:33,704 Muito bem. 297 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 Não percebo. 298 00:24:00,731 --> 00:24:02,108 Não, obrigado. 299 00:24:05,027 --> 00:24:05,903 Olha. 300 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 Como deste com aquilo? 301 00:24:28,718 --> 00:24:30,553 Eu andava à procura do cão. 302 00:24:31,554 --> 00:24:33,598 Sabes, aquele do panfleto? 303 00:24:35,391 --> 00:24:37,143 Nem sequer sei porquê. 304 00:24:37,768 --> 00:24:40,146 Tenho este tempo todo. 305 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 Julgo que queria tentar corrigir algo. 306 00:24:43,107 --> 00:24:47,111 O que sei que não faz sentido. É impossível encontrá-lo. 307 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 Acho que me identifico com aquele peixe. 308 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 Certo, Jared, já vou. 309 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 Então, até depois? 310 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 -Dezanove milhões. -O quê? 311 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 É o número de aniversariantes hoje. 312 00:25:33,449 --> 00:25:34,617 Adeus, Mark. 313 00:25:34,992 --> 00:25:37,078 Fizeste as contas de cabeça? 314 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 Três, dois... 315 00:26:08,859 --> 00:26:09,777 Tipo? 316 00:26:30,256 --> 00:26:33,843 Mark, odeio ser opiniática, mas porque olhamos para skaters? 317 00:26:33,926 --> 00:26:36,721 Já vais ver. É como a tua cena com a águia. 318 00:26:37,388 --> 00:26:40,308 Não parece ter muito que ver com a minha cena. 319 00:26:40,391 --> 00:26:44,395 Margaret, qual é a única lei universal de todos os skaters? 320 00:26:45,563 --> 00:26:50,860 Que, ironicamente, apesar de andar de skate os identificar, 321 00:26:50,943 --> 00:26:52,820 eles não prestam. Tipo, mesmo. 322 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 Exato. 323 00:26:55,406 --> 00:26:58,576 -Disseste 14:00. -Pensei que te ias atrasar. 324 00:26:59,744 --> 00:27:01,704 Tiveste sorte com o cão? 325 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 Está na hora de desistir do cão. 326 00:27:07,460 --> 00:27:10,629 Há pouco, menti. Adoro ser opiniática. 327 00:27:13,007 --> 00:27:14,633 Aqui vem ela. 328 00:27:14,717 --> 00:27:16,886 Isto é alguma piada? 329 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 A tua mãe sabe que estás cá? 330 00:27:18,804 --> 00:27:21,515 É impossível sacares isto. 331 00:27:31,150 --> 00:27:32,860 Muito fixe, não? 332 00:27:33,986 --> 00:27:35,237 Sim. 333 00:27:36,655 --> 00:27:38,741 Só queria ouvir-te dizê-lo. 334 00:27:40,534 --> 00:27:41,744 Fixe! 335 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 Então, quem é o Jared? 336 00:27:44,246 --> 00:27:45,956 É estudante de Medicina. 337 00:27:46,749 --> 00:27:48,501 Que idade tem? 338 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 Vinte e um. Formou-se em Harvard aos 19. 339 00:27:51,504 --> 00:27:53,130 Cuidado! 340 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 -Tenho uma teoria. -Sim? 341 00:28:03,015 --> 00:28:06,394 Sabes que a quarta dimensão é supostamente o tempo? 342 00:28:06,477 --> 00:28:10,773 E se estes tais seres dimensionais estão a brincar connosco? 343 00:28:10,856 --> 00:28:14,318 Tornaram o tempo num círculo, para vivermos sempre o mesmo dia. 344 00:28:14,402 --> 00:28:16,570 Tipo, uma roda de hamster. Para os divertir. 345 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 -O tempo não é a quarta dimensão. -Não é? 346 00:28:19,073 --> 00:28:21,575 Não em nenhum sentido euclidiano. 347 00:28:21,659 --> 00:28:23,536 -Claro que não. -Atenção! 348 00:28:25,454 --> 00:28:26,580 Atenção! 349 00:28:29,250 --> 00:28:31,877 Acho que o objetivo é este. 350 00:28:31,961 --> 00:28:34,964 O quê? Comer todo o gelado no mundo e não engordar? 351 00:28:35,047 --> 00:28:37,425 Mostraste-me isto quando me mostraste a águia. 352 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 Ora, pensa bem. 353 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 A maioria da vida é lixo, certo? É enchimento. 354 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 E, depois, há estes momentos... 355 00:28:47,017 --> 00:28:50,271 ...em que toda a aleatoriedade se torna em algo perfeito. 356 00:28:51,021 --> 00:28:54,650 É como se a vida esquecesse todas as porcarias, por instantes, 357 00:28:54,733 --> 00:28:59,321 para nos mostrar quão incrível poderia ser, se quisesse. 358 00:29:00,614 --> 00:29:01,907 Não sei. 359 00:29:01,991 --> 00:29:05,703 Acho que talvez nos devemos tornar em pessoas melhores. 360 00:29:05,786 --> 00:29:08,789 Apesar de não saber como tal é possível. 361 00:29:08,873 --> 00:29:10,958 Devemos perder tanta coisa. 362 00:29:11,041 --> 00:29:16,505 Todas as coisas pequenas e perfeitas desvanecem, assim, para sempre. 363 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 Mas hoje, não. 364 00:29:20,676 --> 00:29:23,637 Essa é uma ideia perturbadoramente inspiradora, Mark, 365 00:29:23,721 --> 00:29:26,807 mas... tenho de ir. 366 00:29:32,271 --> 00:29:35,316 Porque é que acho que, apesar de estarmos presos a este dia, 367 00:29:35,399 --> 00:29:37,526 nunca mais te vou voltar a ver? 368 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 Porque vês Doctor Who a mais. 369 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 Espera. E se as encontrarmos a todas? 370 00:29:45,534 --> 00:29:46,577 Como assim? 371 00:29:46,660 --> 00:29:50,039 Todas as coisas perfeitas nesta cidade, 372 00:29:50,122 --> 00:29:52,208 neste único dia, 373 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 podiam ser apanhadas. 374 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 Tipo, Pokémon? 375 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 Mais ou menos. 376 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 Seríamos parceiros. 377 00:30:00,799 --> 00:30:03,010 Isso é que seria aproveitar o dia. 378 00:30:03,093 --> 00:30:05,012 O dia seria aproveitado. 379 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 Está aqui mesmo à nossa espera. 380 00:30:07,890 --> 00:30:10,684 Mark, não entendes, está bem? 381 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 Não sou como tu. Eu não quero aproveitar o dia. 382 00:30:13,854 --> 00:30:16,857 Só não quero que o dia se aproveite de mim. 383 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Está bem? 384 00:30:24,949 --> 00:30:27,201 Só quero sobreviver a isto. 385 00:30:27,284 --> 00:30:28,619 Tal como eu. 386 00:30:30,663 --> 00:30:32,581 Não somos assim tão diferentes. 387 00:30:33,541 --> 00:30:35,084 Não somos como os outros. 388 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 Toda a gente tem um dia novo. 389 00:30:37,419 --> 00:30:39,838 Nós, não. Este é o nosso único dia. 390 00:30:40,589 --> 00:30:41,966 Às vezes, penso... 391 00:30:42,675 --> 00:30:44,385 E se isto não chegar? 392 00:30:46,303 --> 00:30:48,264 Só quero que signifique algo. 393 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 Para além disso, somos os únicos. 394 00:30:56,355 --> 00:30:58,023 Estão todos a dormir. 395 00:31:13,080 --> 00:31:15,332 Lembras-te daquilo da quarta dimensão? 396 00:31:15,416 --> 00:31:18,961 -A que não é o tempo? -Sim, continua a não sê-lo. 397 00:31:19,044 --> 00:31:22,214 Mas tenho pensado no que realmente é e... 398 00:31:23,048 --> 00:31:25,718 Sabes que temos três dimensões, certo? 399 00:31:25,801 --> 00:31:26,927 -Certo? -Continua. 400 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Ora, pensa na tua sombra, sim? 401 00:31:29,013 --> 00:31:31,098 A tua sombra é bidimensional. Plana. 402 00:31:31,181 --> 00:31:33,892 Tudo o que projetar uma sombra tridimensional 403 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 é a quarta dimensão. Ora, tecnicamente, 404 00:31:37,396 --> 00:31:40,316 somos só as sombras de pessoas quadridimensionais. 405 00:31:41,859 --> 00:31:43,402 Pois. 406 00:31:47,031 --> 00:31:50,576 Alguém imaginou o aspeto de um cubo em 4D. 407 00:31:53,579 --> 00:31:56,040 Aprendi a desenhá-lo. 408 00:31:56,749 --> 00:31:59,418 Quando eu era pequena, estava sempre à procura dele. 409 00:32:01,879 --> 00:32:05,007 Tipo, teoricamente, está sempre à nossa volta, 410 00:32:05,090 --> 00:32:07,968 apenas não olhamos na direção certa. 411 00:32:15,184 --> 00:32:17,686 Dá para ver tudo de lá. 412 00:32:19,104 --> 00:32:22,858 Dá para ver o interior das coisas, nunca nos perdemos. 413 00:32:22,941 --> 00:32:25,778 É como se o mundo fosse um mapa dele próprio. 414 00:32:34,411 --> 00:32:36,580 Mas nunca o encontrei. 415 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 Não deve haver mais do que isto. 416 00:32:42,127 --> 00:32:43,462 Então, desististe? 417 00:32:43,545 --> 00:32:47,007 Quando a quarta dimensão quiser parar de se esconder, 418 00:32:47,091 --> 00:32:48,759 sabe onde me encontrar. 419 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Então, como vamos proceder? 420 00:32:57,017 --> 00:32:59,895 -Em quê? -Encontrar as coisas perfeitas. 421 00:33:00,604 --> 00:33:03,649 -Precisamos de metodologia, certo? -Tipo... 422 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 Tipo, um sistema? 423 00:33:05,651 --> 00:33:09,029 Temos de ser rigorosos, ter um mapa da cidade, 424 00:33:09,113 --> 00:33:13,367 defini-lo em quadrículas de coordenadas, cada quadrícula tem 24 horas... 425 00:33:13,450 --> 00:33:16,578 Ou podemos procurar coisas fixes pela cidade. 426 00:33:17,579 --> 00:33:20,124 -Como parceiros? -Como aliados. 427 00:33:20,207 --> 00:33:22,960 -Tipo, EUA e Canadá. Eu serei... -Sou o Canadá. 428 00:33:23,043 --> 00:33:25,421 -Não podes... -Lento de mais. Senhor? 429 00:33:31,552 --> 00:33:33,429 -Não fizeste isso. -Fiz. 430 00:33:33,512 --> 00:33:36,432 Aquilo era a minha cena. A minha cena! 431 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 -Roubei-te a cena. -Eu mostrei-te aquilo. 432 00:33:38,851 --> 00:33:40,102 Roubei-a. 433 00:34:44,458 --> 00:34:47,586 ÁGUIA EM MOVIMENTO 434 00:35:06,688 --> 00:35:07,523 O quê? 435 00:35:10,442 --> 00:35:11,693 Desculpe. 436 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 ÁLGEBRA II NOVA EDIÇÃO 437 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Sabes aquela tua cena de matemática? 438 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 -Talvez. -Vou ajudar-te. 439 00:36:17,467 --> 00:36:18,385 Não. 440 00:36:18,468 --> 00:36:22,222 Não posso continuar a sair com alguém que não percebe de funções. 441 00:36:22,306 --> 00:36:23,515 -Não. -Olha para ti. 442 00:36:23,599 --> 00:36:25,684 És um cromo péssimo a matemática. 443 00:36:26,310 --> 00:36:27,853 Que cena é essa? 444 00:36:28,812 --> 00:36:34,276 A primeira coisa que precisas de saber sobre matemática é que é sempre perfeita. 445 00:36:34,359 --> 00:36:38,030 Se eu não usar isto mais tarde, o meu eu mais velho perseguir-te-á. 446 00:36:38,113 --> 00:36:38,989 Olha. 447 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 Posso contar-te um segredo? 448 00:36:56,840 --> 00:36:58,050 Claro. 449 00:36:59,009 --> 00:37:01,428 Às vezes, não quero que este dia acabe. 450 00:37:01,511 --> 00:37:04,014 Quero que o tempo se repita para sempre. 451 00:37:12,773 --> 00:37:15,442 Já alguma vez viste Os Ladrões do Tempo? 452 00:37:15,525 --> 00:37:16,693 O que é isso? 453 00:37:17,277 --> 00:37:20,155 OMG, nunca ouviste falar do filme? 454 00:37:20,238 --> 00:37:21,865 -Não faças isso. -O quê? 455 00:37:22,658 --> 00:37:25,160 Não digas "OMG" como se fosse algo normal. 456 00:37:25,243 --> 00:37:28,497 Pronto, tipo, foi por isto que o tempo parou, 457 00:37:28,580 --> 00:37:31,667 -para poderes ver o melhor filme... -Tenho de ir. 458 00:37:31,750 --> 00:37:33,961 Dá-lhe tampa, só desta vez, sim? 459 00:37:34,044 --> 00:37:35,379 O Jared perdoa-te. 460 00:37:35,462 --> 00:37:37,673 -Tenho de ir. -Nem tens de... 461 00:37:38,590 --> 00:37:39,675 Já percebi. 462 00:37:40,550 --> 00:37:42,594 Devolve o mapa. 463 00:37:42,678 --> 00:37:45,889 Devolve-me o que me roubaste. 464 00:37:45,973 --> 00:37:48,558 Estás a ver Os Ladrões do Tempo de novo? 465 00:37:48,642 --> 00:37:50,602 Sim. Nunca envelhece. 466 00:37:55,482 --> 00:37:56,817 Estás a melhorar. 467 00:37:57,317 --> 00:37:58,235 Obrigado. 468 00:37:59,653 --> 00:38:01,780 Mark, sei que é tarde, 469 00:38:02,531 --> 00:38:06,618 mas queria conversar contigo. 470 00:38:08,578 --> 00:38:09,788 Sobre o teu futuro. 471 00:38:09,871 --> 00:38:11,456 Ainda bem que falaste disso, 472 00:38:11,540 --> 00:38:14,292 porque quero entrar no seminário. 473 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 -Ou... -Está bem. 474 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 A Força Espacial. 475 00:38:19,214 --> 00:38:22,968 Melhor ainda, nos padres espaciais. 476 00:38:23,051 --> 00:38:25,721 Padres espaciais? Certo. Isso... 477 00:38:25,804 --> 00:38:29,516 Tens de entrar num seminário e na escola aeronáutica? 478 00:38:29,599 --> 00:38:31,435 Certo. Tudo bem. 479 00:38:32,102 --> 00:38:34,896 -Não tomaria decisões precipitadas. -Por isso... 480 00:38:35,939 --> 00:38:36,773 Meu Deus! 481 00:38:38,859 --> 00:38:39,901 Quem é o Jared? 482 00:38:48,869 --> 00:38:50,245 JARED - MEDICINA 483 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 JARED CRUZ MEDICINA EM HARVARD 484 00:39:00,881 --> 00:39:03,759 DR. JARED CRUZ, MD ESTUDANTE DE MEDICINA 485 00:39:03,842 --> 00:39:05,927 Uma espingarda de precisão. 486 00:39:06,011 --> 00:39:09,723 -Conheci uma miúda, a Margaret. -Espera. Conheceste uma miúda? 487 00:39:10,098 --> 00:39:10,974 Sim. 488 00:39:11,058 --> 00:39:12,893 -Quando? -Há uns dias. 489 00:39:12,976 --> 00:39:15,353 Vi-te ontem à noite. Não disseste nada. 490 00:39:15,437 --> 00:39:19,107 -Não quis dar-lhe grande importância. -Pois. Mas é importante. 491 00:39:19,191 --> 00:39:23,403 A questão é que antes nunca disse isto, 492 00:39:23,487 --> 00:39:26,198 mas sinto que temos uma ligação. 493 00:39:29,910 --> 00:39:32,662 Desculpa, é um pesadelo de continuidade. 494 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Todas as noites, às 18:00, 495 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 estamos a conviver e, bum, ela desaparece. 496 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Como um vampiro. 497 00:39:39,002 --> 00:39:40,921 Isso é tipo um vampiro ao contrário, 498 00:39:41,004 --> 00:39:43,840 -que é um humano normal... -Está bem! 499 00:39:43,924 --> 00:39:46,426 Então, se ela não sai contigo, 500 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 -passa o dia com ela. -Já passei. 501 00:39:48,512 --> 00:39:50,680 Um encontro secreto. 502 00:39:50,764 --> 00:39:53,391 Só os dois a conviver, nada de especial 503 00:39:53,475 --> 00:39:56,353 e, aos poucos, de forma impercetível, 504 00:39:56,436 --> 00:39:58,313 as coisas tornam-se mais românticas. 505 00:39:59,481 --> 00:40:00,524 E depois, pumba! 506 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 Beija-la. 507 00:40:03,652 --> 00:40:05,987 Eu não escolheria esse efeito sonoro. 508 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 Certo, mas saca-lhe o beijo. 509 00:40:07,656 --> 00:40:08,657 Eu sei. 510 00:40:08,740 --> 00:40:12,160 Leva-a a um local que mostre que gostas mesmo dela. 511 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 Gostas dela, certo? 512 00:40:16,540 --> 00:40:18,792 Só para saber, isto não é uma coisa perfeita? 513 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 Pensei que seria divertido fazermos uma pausa. 514 00:40:22,337 --> 00:40:24,548 Sinto-me meio numa armadilha. 515 00:40:24,631 --> 00:40:26,007 Pode ser divertido. 516 00:40:27,926 --> 00:40:29,261 Só se vive uma vez. 517 00:40:29,803 --> 00:40:31,847 Já te estou a perceber. 518 00:40:40,021 --> 00:40:41,606 Treinaste isso? 519 00:40:41,690 --> 00:40:43,483 Tipo, um milhão de vezes. 520 00:40:45,235 --> 00:40:47,904 Não tenho grande relação com este ginásio, 521 00:40:47,988 --> 00:40:51,158 o que não será melhorada se um guarda nos apanhar. 522 00:40:51,241 --> 00:40:54,494 -Eu digo que foi ideia minha. -E foi ideia tua. 523 00:41:25,775 --> 00:41:27,569 Toma, temos de pôr isto. 524 00:41:27,652 --> 00:41:29,196 -A sério? -A sério. 525 00:41:53,303 --> 00:41:54,471 Como? 526 00:42:14,157 --> 00:42:17,702 Um pequeno passo para a Margaret... 527 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 Não, não estragues isto. 528 00:42:23,166 --> 00:42:25,252 Sabes que a bandeira verdadeira caiu? 529 00:42:28,004 --> 00:42:32,259 Foi derrubada quando descolaram para voltarem para a Terra. 530 00:42:33,969 --> 00:42:35,637 Talvez a possas meter no sítio. 531 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 Comida espacial? 532 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 Câmbio, câmbio. Câmbio, Mark. 533 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 Porque fizeste isto? 534 00:43:13,591 --> 00:43:15,719 Tinha algum tempo para matar. 535 00:43:16,469 --> 00:43:18,263 Não, nem por isso. 536 00:43:18,555 --> 00:43:19,973 Como é que conseguiste? 537 00:43:20,181 --> 00:43:22,100 Ora, treinei muitas vezes, 538 00:43:22,183 --> 00:43:23,560 primeiro, e depois eu... 539 00:43:23,643 --> 00:43:29,649 ...posso ou não ter subornado os miúdos do departamento de Artes. 540 00:43:31,693 --> 00:43:34,738 Eu só... Eu só queria... 541 00:43:41,786 --> 00:43:42,871 Enfim... 542 00:43:43,496 --> 00:43:44,456 O quê? 543 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Há mais uma coisa. 544 00:43:53,715 --> 00:43:54,758 O quê? 545 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 Temos de voltar para a Terra. 546 00:43:59,179 --> 00:44:00,055 Como? 547 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 Com um vaivém espacial. 548 00:44:02,557 --> 00:44:05,935 Os vaivéns espaciais são suborbitais, não chegam à Lua. 549 00:44:12,609 --> 00:44:16,154 Juro que não te vais arrepender. 550 00:44:19,240 --> 00:44:20,325 Não. 551 00:44:25,246 --> 00:44:28,166 -Já me estou a arrepender. -Não estava pronto. 552 00:44:28,249 --> 00:44:29,292 Muito bem. 553 00:44:33,922 --> 00:44:35,006 Muito bem. 554 00:44:40,387 --> 00:44:41,805 Não! 555 00:44:47,519 --> 00:44:50,814 ...doze, onze, dez, nove... 556 00:44:51,815 --> 00:44:54,275 -Sequência de ignição iniciada. -Segura-te! 557 00:44:54,401 --> 00:44:56,820 ...seis, cinco, quatro, 558 00:44:56,903 --> 00:45:00,615 três, dois, um, zero. 559 00:45:00,698 --> 00:45:01,950 Motores estáveis. 560 00:45:02,826 --> 00:45:04,994 Descolagem. Temos descolagem. 561 00:45:27,308 --> 00:45:31,271 Acordamos exatamente à mesma hora, todas as manhãs, exceto, 562 00:45:31,354 --> 00:45:34,315 tipo, se ficássemos acordados à noite, estragaríamos tudo. 563 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 -Arruinávamos o sistema. -Julgo que sim. 564 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 -Mas é impossível! -Impossível! 565 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 Algo te leva para a cama à meia-noite, todas as noites, tipo... 566 00:45:43,158 --> 00:45:46,619 Parece que somos raptados por alguma ama cósmica. 567 00:45:46,703 --> 00:45:47,871 É tão arrepiante. 568 00:45:51,708 --> 00:45:53,668 Está alguém em casa? 569 00:45:53,751 --> 00:45:57,088 Não, a minha irmã está na aula de violino 570 00:45:57,172 --> 00:46:00,300 e o meu pai na de pilates. 571 00:46:03,845 --> 00:46:05,013 Queres uma... 572 00:46:07,724 --> 00:46:08,766 Porque não? 573 00:46:30,997 --> 00:46:32,457 Estes são os teus pais? 574 00:46:33,458 --> 00:46:38,213 Sim. Hoje, a minha mãe trabalha até tarde, portanto, quase que nunca a vejo, 575 00:46:38,296 --> 00:46:42,675 o que é a parte mais difícil de toda esta situação. 576 00:46:42,759 --> 00:46:45,386 O meu pai despediu-se para escrever 577 00:46:45,470 --> 00:46:48,348 uma história não muito interessante sobre a Guerra Civil. 578 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 Então, e tu? 579 00:46:50,850 --> 00:46:51,684 O quê? 580 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Os teus pais. 581 00:46:54,062 --> 00:46:56,064 Gente idosa parecida contigo? 582 00:46:56,147 --> 00:46:58,691 Pois. O que queres fazer? 583 00:46:58,775 --> 00:47:01,653 É maléfico! Não toquem nisso! 584 00:47:05,949 --> 00:47:09,202 No final, por que razão o Sean Connery se disfarça de bombeiro? 585 00:47:09,285 --> 00:47:11,371 Faz parte do mistério. 586 00:47:20,964 --> 00:47:22,382 Tenho de fazer xixi. 587 00:47:24,133 --> 00:47:25,635 Por causa da cerveja. 588 00:47:26,844 --> 00:47:29,764 -Devias ir à casa de banho. -Pois. 589 00:48:01,296 --> 00:48:05,341 Isto é completamente inútil. Pronto. 590 00:48:14,142 --> 00:48:15,768 Não... Eu... 591 00:48:15,852 --> 00:48:17,812 -O que é isto? -Não. 592 00:48:20,940 --> 00:48:22,358 Ainda não está terminado. 593 00:48:22,442 --> 00:48:24,819 Desenhaste um mapa. De tudo. 594 00:48:24,902 --> 00:48:27,280 -Todo o dia. -Todas as coisas perfeitas. 595 00:48:27,363 --> 00:48:29,866 Deves tê-lo feito esta manhã! 596 00:48:29,949 --> 00:48:31,993 Desenho todos os dias. 597 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 Os rapazes são tão estranhos. 598 00:48:38,333 --> 00:48:39,709 Está muito bom. 599 00:48:41,419 --> 00:48:43,796 Talvez devesses ir para Artes. 600 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 Isto vai soar estúpido, mas eu... 601 00:48:48,468 --> 00:48:51,429 Às vezes, acho que, se me focar nele, 602 00:48:51,929 --> 00:48:54,724 vou encontrar algo, tipo um padrão. 603 00:48:55,892 --> 00:48:56,976 Nunca encontro. 604 00:48:57,060 --> 00:48:59,479 -Isso soa mesmo estúpido. -Está bem. 605 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 E "casa da árvore"? Três palavras. 606 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 Fizeste um mapa de nós. 607 00:49:09,697 --> 00:49:12,992 -É pena ser apagado. -Sim. É uma pena. 608 00:49:30,051 --> 00:49:31,594 Não posso. 609 00:49:36,349 --> 00:49:37,600 -Está bem. -Desculpa. 610 00:49:37,684 --> 00:49:39,769 -Não. -É melhor ir. 611 00:49:41,562 --> 00:49:44,232 -Margaret, estás bem? -Porque não estaria? 612 00:49:44,315 --> 00:49:47,318 -Isto é por causa do Jared? -Não. 613 00:49:47,402 --> 00:49:49,570 Ele só liga daqui a quatro minutos. 614 00:49:49,654 --> 00:49:50,738 Esquece lá isso. 615 00:49:50,822 --> 00:49:54,325 Sinto que há algo que me escondes, mas podes contar-me. 616 00:49:54,409 --> 00:49:56,577 Estás errado, sim? Temos pena! 617 00:50:01,791 --> 00:50:04,127 Olha, Mark. 618 00:50:06,713 --> 00:50:08,089 Nós somos náufragos. 619 00:50:08,631 --> 00:50:12,051 Mas, em vez de estarmos numa ilha, estamos presos a um dia. 620 00:50:12,135 --> 00:50:14,637 Estamos aqui presos, 621 00:50:14,721 --> 00:50:18,683 então, só acho que temos de ter cuidado 622 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 para não fazermos asneira. 623 00:50:21,853 --> 00:50:25,440 A cena das coisas perfeitas foi gira, 624 00:50:28,025 --> 00:50:29,527 mas talvez já chegue. 625 00:50:32,989 --> 00:50:35,658 Acho só que devíamos ser amigos 626 00:50:37,410 --> 00:50:38,786 e divertirmo-nos com isso. 627 00:50:43,875 --> 00:50:45,835 Não quero. 628 00:50:49,464 --> 00:50:50,965 Bem, é tudo o que tenho. 629 00:50:53,676 --> 00:50:55,178 É pegar ou largar. 630 00:51:01,476 --> 00:51:04,312 Então, suponho que pego. 631 00:51:07,440 --> 00:51:09,734 Ligo-te amanhã. Hoje. 632 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 Amanhã. 633 00:51:59,867 --> 00:52:03,913 Haverá chuva que irá cair esta meia-noite, 634 00:52:03,996 --> 00:52:05,540 com origem na costa. 635 00:52:05,623 --> 00:52:08,626 Não se espera que haja muito vento... 636 00:52:08,709 --> 00:52:09,794 Bom dia, Mark. 637 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 Como está a mãe? 638 00:52:20,721 --> 00:52:23,432 Está... bem. 639 00:52:24,308 --> 00:52:25,142 Ótimo. 640 00:52:27,061 --> 00:52:28,145 Falhado. 641 00:52:29,397 --> 00:52:32,775 Ela parecia estar a abrir-se, parecia feliz. 642 00:52:32,859 --> 00:52:35,361 Não feliz, feliz, mas feliz, para a Margaret. 643 00:52:35,695 --> 00:52:37,321 É duro, mano. 644 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Ela parece ser uma pessoa incrível. 645 00:52:40,825 --> 00:52:43,828 Estou a brincar. Não sei de quem estás a falar. 646 00:52:43,911 --> 00:52:45,872 Não. Espingarda. 647 00:52:45,955 --> 00:52:47,206 O que estou a fazer? 648 00:52:47,290 --> 00:52:49,000 Na cara, não. 649 00:52:52,003 --> 00:52:55,381 Lutas com elites imperiais. Eles têm quatro braços. 650 00:52:56,340 --> 00:52:59,302 É como ires para a guerra com uma fisga. 651 00:52:59,385 --> 00:53:01,721 Talvez seja melhor assim, percebes? 652 00:53:01,804 --> 00:53:04,056 Ainda poderiam ter um romance tóxico. 653 00:53:04,140 --> 00:53:05,474 Podes ter escapado de boa. 654 00:53:05,558 --> 00:53:07,643 Sentimentos por ela, tu tens. 655 00:53:07,727 --> 00:53:08,686 Pois. 656 00:53:08,769 --> 00:53:12,148 -Amo a rapariga mistério. -Pois, basta... 657 00:53:12,231 --> 00:53:14,400 -O que... -Este é o problema. 658 00:53:14,483 --> 00:53:18,070 Pensei que conseguiria ao fim de tantas vezes, mas não. 659 00:53:18,154 --> 00:53:19,447 Talvez seja como o "Pi". 660 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 É só acordar, levar tampa e repetir. 661 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 Isso é de No Limite do Amanhã? 662 00:53:25,286 --> 00:53:26,329 É, sim. 663 00:53:28,873 --> 00:53:29,874 Fixe! 664 00:53:34,545 --> 00:53:36,088 Mark? Mark, és tu? 665 00:53:39,133 --> 00:53:40,259 Olá. 666 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 Ainda bem que te apanhei. 667 00:53:43,721 --> 00:53:44,889 Queria só... 668 00:53:46,974 --> 00:53:51,145 Queria só falar do teu futuro. Queres gelado? 669 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Passa-se o seguinte. 670 00:53:54,899 --> 00:53:56,400 Eu não tenho um futuro. 671 00:53:56,484 --> 00:54:01,072 Já ouvi isso de miúdos da tua idade e é pessimista, 672 00:54:01,155 --> 00:54:02,907 acho um pouco superficial. 673 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 Ora, estou farto de ser o único aqui 674 00:54:06,869 --> 00:54:08,746 que sabe o que se passa. 675 00:54:08,829 --> 00:54:11,457 Olha, sei tudo sobre o clima, sim? 676 00:54:12,458 --> 00:54:13,626 Estou desperto. 677 00:54:14,126 --> 00:54:16,462 Não me fales com desprezo. 678 00:54:16,545 --> 00:54:18,881 -Não é isso. -Ou seja... 679 00:54:20,424 --> 00:54:25,096 A Escola de Artes é cara, quando te formares, o que vais fazer? 680 00:54:25,179 --> 00:54:26,931 Não me vou formar, pai. 681 00:54:27,014 --> 00:54:30,434 Ninguém se vai formar porque o tempo é uma repetição. 682 00:54:34,355 --> 00:54:35,523 Metaforicamente? 683 00:54:35,606 --> 00:54:40,277 Não fazes ideia do que é ter o teu futuro cancelado sem razão. 684 00:54:40,361 --> 00:54:42,613 E não me dês sermões sobre as Artes 685 00:54:42,697 --> 00:54:46,367 quando te despediste para escrever um livro de meia-idade por vaidade. 686 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 Acho que isso não é justo, Mark. 687 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 Porque não pintaste o cabelo? 688 00:54:51,497 --> 00:54:54,375 Ou te inscreveste num curso de facas? 689 00:54:54,458 --> 00:54:57,670 Ou compraste um Tesla, pai? 690 00:54:58,838 --> 00:55:00,423 Compra logo um Tesla, pai. 691 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 Podes parar por um segundo? 692 00:55:17,314 --> 00:55:20,526 Só um segundo? Emma. Emma, por favor, podes parar... 693 00:55:20,609 --> 00:55:23,696 -Estou a implorar-te, por favor. -Está bem. 694 00:55:25,823 --> 00:55:26,824 Obrigado. 695 00:55:27,992 --> 00:55:30,578 -Então, falaste com o pai? -O quê? 696 00:55:30,953 --> 00:55:33,247 Ele tem andado atrás de ti o dia todo. 697 00:55:34,331 --> 00:55:36,042 Posso ter desancado nele. 698 00:55:36,125 --> 00:55:37,668 Desancaste no pai? 699 00:55:40,588 --> 00:55:44,925 E posso ou não ter-lhe dito para comprar um Tesla. 700 00:55:45,885 --> 00:55:47,511 Isso é um eufemismo? 701 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 Não. 702 00:55:56,645 --> 00:55:58,939 É que, quando ele se despediu, pensei: 703 00:55:59,023 --> 00:56:00,357 "Eu entendo. 704 00:56:01,525 --> 00:56:04,195 "Ele está a seguir a sua paixão." 705 00:56:04,278 --> 00:56:07,490 Mas quando sou eu, já sou preguiçoso e irresponsável. 706 00:56:07,573 --> 00:56:09,325 Ele não se despediu. 707 00:56:11,118 --> 00:56:13,954 Sabes que o pai foi despedido, certo? 708 00:56:15,539 --> 00:56:18,125 Acho que ele nem fez asneira nem nada disso. 709 00:56:18,209 --> 00:56:21,003 Ele apenas já não era necessário. 710 00:56:21,587 --> 00:56:25,382 Ele só não quer admitir isso porque está numa espiral de vergonha, 711 00:56:25,466 --> 00:56:30,054 a mãe está zangada com ele por perder o emprego, mas não admite 712 00:56:30,137 --> 00:56:32,640 para não passar uma imagem de má. 713 00:56:33,057 --> 00:56:36,352 Eles agora estão presos. 714 00:56:37,478 --> 00:56:38,604 Presos. 715 00:56:39,438 --> 00:56:42,817 Ele nem sequer se importa que vás para a Escola de Artes. 716 00:56:42,900 --> 00:56:45,486 Apenas não a podemos pagar. 717 00:56:47,988 --> 00:56:49,907 Como é que sabes isso tudo? 718 00:56:50,699 --> 00:56:52,076 Poderes psíquicos. 719 00:56:52,618 --> 00:56:53,536 A sério? 720 00:56:53,869 --> 00:56:54,870 Não! 721 00:56:54,954 --> 00:56:57,790 É porque penso nas outras pessoas, para além de mim. 722 00:56:57,873 --> 00:56:59,667 Devias experimentar um dia. 723 00:57:08,342 --> 00:57:09,385 Olha, Em? 724 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 Como correu o jogo? 725 00:57:14,849 --> 00:57:16,392 Perdemos, 3-0. 726 00:57:18,519 --> 00:57:19,436 Lamento. 727 00:57:20,688 --> 00:57:21,689 Pois. 728 00:57:22,398 --> 00:57:24,150 Continua a trabalhar nisso! 729 00:57:30,364 --> 00:57:31,949 -Olá. -Em que posso ajudar-te? 730 00:57:32,491 --> 00:57:34,451 Estou na sua aula de álgebra. 731 00:57:34,535 --> 00:57:36,203 Tinha uma pergunta rápida. 732 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Acho que nunca te vi. 733 00:57:37,872 --> 00:57:40,082 Pois. Tenho estado várias vezes doente. 734 00:57:40,166 --> 00:57:42,293 Tipo, mesmo muitas. 735 00:57:43,210 --> 00:57:46,922 Suponha, teoricamente, que algo aconteceu ao tempo, 736 00:57:47,006 --> 00:57:49,633 tipo, o fluxo do tempo. 737 00:57:49,717 --> 00:57:53,929 Em vez de seguir uma linha reta, segue um círculo 738 00:57:54,013 --> 00:57:56,098 em constante repetição. 739 00:57:56,182 --> 00:57:57,850 -Isso não é um filme? -Sim. 740 00:57:57,933 --> 00:58:01,061 O que quero perceber é o que poderia causar isso. 741 00:58:01,145 --> 00:58:03,147 Tenho andado a investigar. 742 00:58:03,230 --> 00:58:05,900 A Terra poderia ter caído num buraco de minhoca? 743 00:58:05,983 --> 00:58:07,026 O quê? 744 00:58:09,320 --> 00:58:11,363 Quero dizer, creio que não. 745 00:58:11,447 --> 00:58:14,283 E se a sua velocidade fosse maior que a da luz? 746 00:58:14,742 --> 00:58:15,701 Não. 747 00:58:15,784 --> 00:58:17,745 A realidade é só uma simulação? 748 00:58:17,828 --> 00:58:19,955 É improvável, mas possível. 749 00:58:20,039 --> 00:58:21,540 -Maldição antiga? -Não. 750 00:58:21,624 --> 00:58:24,084 -Ama cósmica? -Nem sei o que isso é. 751 00:58:24,168 --> 00:58:27,838 O tempo não passa de uma bola de coisas cambaleantes? 752 00:58:27,922 --> 00:58:30,257 Isso é do Doctor Who. 753 00:58:30,341 --> 00:58:32,468 Não me lembro de te ver na minha aula. 754 00:58:32,551 --> 00:58:33,886 E estarmos no Inferno? 755 00:58:33,969 --> 00:58:38,599 Tipo, termos sido condenados a viver o mesmo dia como castigo? 756 00:58:38,682 --> 00:58:42,102 Esta conversa é do género de como imagino o Inferno ser. 757 00:58:42,186 --> 00:58:45,189 Talvez o teu conselheiro espiritual fosse mais... 758 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 E uma singularidade? 759 00:58:47,691 --> 00:58:50,778 Aquelas coisas do buraco negro onde a física fica estranha? 760 00:58:50,861 --> 00:58:52,655 Eu sei o que é uma singularidade. 761 00:58:52,738 --> 00:58:55,032 E, claro, em teoria, 762 00:58:55,115 --> 00:58:58,327 uma singularidade poderia produzir uma anomalia temporal local. 763 00:58:58,410 --> 00:59:01,163 Então, teríamos de escapar dela. 764 00:59:01,580 --> 00:59:06,585 Tipo, entrar num avião e voar para fora dela. 765 00:59:06,669 --> 00:59:08,879 Porque não? Ora, se me deres licença, 766 00:59:08,963 --> 00:59:13,259 tenho de ir fazer o mesmo que fiz ontem e esquecer-me disso. 767 00:59:23,060 --> 00:59:24,520 Alerta de coisa perfeita. 768 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 -Mamã! -Falso alarme. 769 00:59:32,278 --> 00:59:34,905 Começo a pensar que já as encontrámos todas. 770 00:59:35,990 --> 00:59:40,411 Eu acreditava que, ao acharmos a última, o tempo recomeçaria. 771 00:59:40,494 --> 00:59:41,870 Parece que não. 772 00:59:42,246 --> 00:59:46,583 Sinceramente, estou meio farta da cena das coisas perfeitas. 773 00:59:46,667 --> 00:59:49,169 Tens noção de que nunca será Natal? 774 00:59:49,253 --> 00:59:51,588 Fixe. Detestas o Natal. 775 00:59:51,672 --> 00:59:54,049 Pois, mas não quero não o ter. 776 00:59:55,426 --> 00:59:57,553 Só me apetece gritar a toda a gente: 777 00:59:57,636 --> 01:00:00,931 "Isto não é real. Vocês estão a dormir. Acordem." 778 01:00:01,015 --> 01:00:02,975 Céus, eles parecem mortos-vivos. 779 01:00:04,059 --> 01:00:06,687 -É uma morta-viva. -A sério. Está na hora. 780 01:00:06,770 --> 01:00:09,523 Não. Acredita, Jason, isso é mais a tua cena. 781 01:00:09,606 --> 01:00:10,899 -Conheço-a? -Porquê? 782 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 É como disseste, estamos aqui presos. 783 01:00:13,193 --> 01:00:14,737 Não disse "presos, presos". 784 01:00:14,820 --> 01:00:17,114 Estão todos presos. Nós somos livres. 785 01:00:17,197 --> 01:00:18,657 Livres de envelhecer. 786 01:00:18,741 --> 01:00:21,160 De ir à escola, das mudanças climáticas... 787 01:00:21,243 --> 01:00:23,495 -Ótimo. Consegui! -...do cancro, conjuntivite. 788 01:00:23,579 --> 01:00:26,248 -E as coisas que não podemos fazer? -Instagram. Tipo? 789 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 Crescer e ser um astronauta. 790 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 -Especialista de missão. -Pois. 791 01:00:29,710 --> 01:00:31,170 E o que eu quero ser? 792 01:00:31,253 --> 01:00:33,130 Dizemos adeus às nossas vidas. 793 01:00:33,213 --> 01:00:36,175 Nunca faremos nada que demore mais de 16 horas. 794 01:00:36,258 --> 01:00:39,053 -Faço muito em 16 horas. -Olá! 795 01:00:39,136 --> 01:00:41,680 Sinto que estou a viver num Etch A Sketch. 796 01:00:41,764 --> 01:00:44,767 Tudo o que faço é desfeito, tudo o que reparo avaria 797 01:00:44,850 --> 01:00:48,687 e tudo o que crio desvanece. 798 01:00:48,771 --> 01:00:51,106 -Então! -Estamos a pensar pequeno, sim? 799 01:00:51,231 --> 01:00:54,026 Não invadimos um zoológico nem andámos de Zamboni 800 01:00:54,109 --> 01:00:56,362 nem dançámos ao lado de um carro em andamento. 801 01:00:57,154 --> 01:01:00,157 -A nudez pública é sempre opção. -Margaret, para. 802 01:01:00,240 --> 01:01:03,660 -É. Estou só a dizer. Obrigada. -Não estás a ouvir. 803 01:01:03,744 --> 01:01:05,954 -O que foi? -Margaret, para! 804 01:01:07,289 --> 01:01:09,375 Isto não está a resultar. 805 01:01:11,043 --> 01:01:13,003 Isto é porque não te beijo? 806 01:01:14,380 --> 01:01:16,507 Porque não beijas um deles? 807 01:01:17,508 --> 01:01:19,343 Porque não quero. 808 01:01:28,268 --> 01:01:30,646 Amanhã, esquecerão tudo isto. 809 01:01:40,239 --> 01:01:41,949 -Margaret. -Vamos lá. 810 01:01:42,533 --> 01:01:44,618 Tenho algo para te ajudar. 811 01:01:45,411 --> 01:01:46,829 Tenho andado a guardar isto. 812 01:01:47,246 --> 01:01:48,789 Há gente aqui a viver? 813 01:01:50,040 --> 01:01:51,500 É uma casa de exibição. 814 01:01:51,917 --> 01:01:55,337 Usam uma casa destas para incentivar as pessoas a comprar. 815 01:01:58,006 --> 01:01:59,049 Mark. 816 01:02:00,551 --> 01:02:01,760 É perfeita. 817 01:02:07,182 --> 01:02:08,600 Certo. Pronto? 818 01:02:26,910 --> 01:02:29,788 Sabes, mesmo antes disto, 819 01:02:29,872 --> 01:02:33,250 eu sempre pensei que havia algo de errado com o mundo. 820 01:02:33,667 --> 01:02:39,506 Tipo, algo quebrado, sem reparação. 821 01:02:40,757 --> 01:02:42,468 Mas ninguém via isso, 822 01:02:42,551 --> 01:02:46,597 então, eu apenas fingia que estava tudo bem. 823 01:02:47,973 --> 01:02:49,600 E depois, o que aconteceu? 824 01:02:50,517 --> 01:02:52,436 Nada, ainda me sinto assim. 825 01:02:52,895 --> 01:02:55,147 Mas contigo não tenho de fingir. 826 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 Estava a falar com o professor de matemática 827 01:03:01,028 --> 01:03:05,616 e ele disse que, provavelmente, estamos apenas numa singularidade, 828 01:03:05,699 --> 01:03:08,535 e que, se formos para longe, 829 01:03:08,619 --> 01:03:11,413 tipo, como num avião, 830 01:03:12,164 --> 01:03:13,665 poderíamos escapar dela. 831 01:03:14,249 --> 01:03:16,835 Tens mesmo assim tanta pressa? 832 01:03:17,920 --> 01:03:21,215 Tipo, hurra, é o futuro. 833 01:03:24,510 --> 01:03:26,386 A terapia de casais, 834 01:03:26,470 --> 01:03:28,555 o aquecimento global, 835 01:03:29,681 --> 01:03:34,353 as colonoscopias e os empréstimos bancários. 836 01:03:36,605 --> 01:03:38,357 E de repente, temos 80 anos, 837 01:03:38,440 --> 01:03:42,194 à espera da nossa medicação numa farmácia, de fato de treino, 838 01:03:42,277 --> 01:03:45,364 e a perguntarmo-nos de onde vem o sentimento de fracasso. 839 01:03:45,447 --> 01:03:48,242 Porque o tempo passou a correr. 840 01:03:49,076 --> 01:03:51,954 E nunca escreveste o tal livro, entendes? 841 01:03:53,330 --> 01:03:57,042 Nem beijaste aquela miúda, nem foste a Paris. 842 01:03:58,710 --> 01:04:00,003 Acabou tudo. 843 01:04:00,879 --> 01:04:03,006 E nem foi aquilo que querias. 844 01:04:04,132 --> 01:04:05,717 Não vai ser perfeito. 845 01:04:05,801 --> 01:04:07,719 É a mesma porcaria estúpida, 846 01:04:08,887 --> 01:04:11,598 uma e outra vez. Tal como aqui. 847 01:04:11,682 --> 01:04:16,395 Pois, mas não acreditas mesmo que isto é vida, pois não? 848 01:04:16,478 --> 01:04:18,647 Estamos a roubar as vidas das pessoas. 849 01:04:18,730 --> 01:04:22,859 O meu pai nunca vai acabar a estupidez do seu romance. 850 01:04:22,943 --> 01:04:25,988 O Henry nunca vai chegar ao fim do War Fight e... 851 01:04:27,197 --> 01:04:33,203 E a minha irmã perde 3-0 no jogo de futebol, 852 01:04:34,162 --> 01:04:35,289 todos os dias. 853 01:04:36,164 --> 01:04:38,417 Temos todo o tempo do mundo. 854 01:04:38,500 --> 01:04:41,420 Não, não temos. Isto não é tempo. 855 01:04:41,503 --> 01:04:43,672 Quando o tempo passa, nunca mais volta. 856 01:04:55,684 --> 01:04:56,893 Está bem. 857 01:05:02,816 --> 01:05:03,859 Está bem? 858 01:05:08,405 --> 01:05:12,868 Certo, há um voo para Tóquio, às dez da manhã. 859 01:05:13,619 --> 01:05:14,828 Vamos. 860 01:05:19,750 --> 01:05:22,502 Se isto resultar, os nossos pais vão passar-se. 861 01:05:23,045 --> 01:05:24,254 Porquê Tóquio? 862 01:05:24,338 --> 01:05:25,839 Acho que não interessa, 863 01:05:25,922 --> 01:05:28,717 desde que atravessemos a Linha de Data. 864 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 É automaticamente amanhã. 865 01:05:30,552 --> 01:05:34,681 Mas há uma máquina automática no aeroporto que vende cãezinhos, então... 866 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 Não os posso comprar. 867 01:05:36,850 --> 01:05:39,978 Gastei uns 30 anos da minha mesada nestes bilhetes. 868 01:05:57,871 --> 01:05:59,039 Estás nervosa? 869 01:05:59,122 --> 01:06:02,417 Eu fui verificar, este avião não se vai despenhar. 870 01:06:02,501 --> 01:06:03,752 Não dês azar. 871 01:06:05,671 --> 01:06:09,174 Se isto resultar, tecnicamente, estamos a salvar o mundo inteiro. 872 01:06:10,842 --> 01:06:14,596 A minha irmã disse que eu devia pensar mais nas outras pessoas, 873 01:06:14,680 --> 01:06:17,599 portanto, acho que salvar o planeta 874 01:06:17,683 --> 01:06:19,142 é um belo começo. 875 01:06:19,226 --> 01:06:20,852 Mas não curaste o cancro. 876 01:06:21,395 --> 01:06:22,437 Não. 877 01:06:23,397 --> 01:06:28,151 Quando eu era miúdo, chamava a isto "protetor para olhos". 878 01:06:31,822 --> 01:06:36,410 Mas, se pensares bem, amanhã, um asteroide pode chocar contra o planeta. 879 01:06:36,493 --> 01:06:39,496 Talvez, por isso, haja esta repetição temporal. 880 01:06:39,871 --> 01:06:41,998 Como é o último dia antes do apocalipse, 881 01:06:42,082 --> 01:06:45,877 em vez de salvarmos o mundo, estaremos na verdade a destruí-lo, 882 01:06:45,961 --> 01:06:46,962 o que seria... 883 01:06:51,258 --> 01:06:53,301 Margaret, estás bem? 884 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 Comissários, preparem as portas para a descolagem e verifiquem. 885 01:07:05,522 --> 01:07:08,066 MARGARET DESCULPA. ADEUS, MARK. BOA SORTE. 886 01:07:13,155 --> 01:07:17,117 Senhor, vá para o seu lugar e aperte o cinto. 887 01:07:17,200 --> 01:07:18,827 Vá para o seu lugar. 888 01:07:18,910 --> 01:07:22,289 Por favor, vá para o seu lugar e aperte o cinto. 889 01:08:46,373 --> 01:08:48,458 LINHA DE DATA 890 01:09:36,840 --> 01:09:40,468 Haverá chuva que irá cair esta meia-noite, 891 01:09:40,552 --> 01:09:42,220 com origem na costa. 892 01:09:42,304 --> 01:09:43,680 Não se espera que haja... 893 01:09:43,763 --> 01:09:44,723 Bom dia, Mark. 894 01:09:53,315 --> 01:09:54,524 O que foi? 895 01:09:55,358 --> 01:09:57,777 Pensei que me ias chamar falhado. 896 01:09:59,362 --> 01:10:00,363 Não. 897 01:10:02,198 --> 01:10:04,284 Mas estavas a pensar nisso. 898 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Sim. 899 01:10:10,957 --> 01:10:14,169 Pai, como está a correr o livro? 900 01:10:17,505 --> 01:10:18,924 Muito bem. 901 01:10:19,633 --> 01:10:22,719 Quero dizer, o âmbito da Guerra Civil é tal 902 01:10:22,802 --> 01:10:24,554 que nem o conseguimos imaginar. 903 01:10:24,638 --> 01:10:28,266 Mais americanos morreram em Spotsylvania que na Praia de Omaha, sabias? 904 01:10:30,477 --> 01:10:33,146 Agora... sei. 905 01:10:33,229 --> 01:10:36,775 Já para não falar da varicela, da tuberculose, da difteria. 906 01:10:36,858 --> 01:10:38,902 As baixas foram inimagináveis. 907 01:10:38,985 --> 01:10:41,571 E a guerra podia ter acabado mais cedo 908 01:10:41,655 --> 01:10:44,824 se o McClellan tivesse avançado depois de Antietam. 909 01:10:44,908 --> 01:10:46,785 -Vamos. -Vai, Emma! 910 01:10:49,371 --> 01:10:52,707 -Vá lá, Emma, tu consegues! -Ela não vai conseguir. 911 01:11:02,509 --> 01:11:03,969 Golo! 912 01:11:25,281 --> 01:11:27,450 ...quarenta e dois, dez, 25... 913 01:11:31,913 --> 01:11:32,872 Ganhei! 914 01:11:33,373 --> 01:11:34,749 Ganhei! 915 01:12:11,119 --> 01:12:13,079 -O Mark de novo. -Setenta e dois. 916 01:12:13,163 --> 01:12:16,833 Está certo. O que te deu? Hoje, estás a arrasar. 917 01:12:16,916 --> 01:12:19,919 Isso não é um filme do Bill Murray em que repete o dia? 918 01:12:20,003 --> 01:12:21,046 O Feitiço do Tempo. 919 01:12:43,443 --> 01:12:44,402 Credo! 920 01:12:47,405 --> 01:12:49,949 Vais ficar bem. Isso está sempre a acontecer. 921 01:12:50,033 --> 01:12:53,036 É Tony Hawk, como o falcão? 922 01:14:04,899 --> 01:14:06,901 Basta fazer-me uma chamada. 923 01:14:57,243 --> 01:14:58,286 Mãe. 924 01:15:03,499 --> 01:15:06,419 Uma espingarda de precisão. 925 01:15:06,502 --> 01:15:08,338 -Tens a esquerda dele? -Tenho. 926 01:15:08,421 --> 01:15:10,965 Estamos numa repetição. Eu, tu, toda a gente. 927 01:15:11,049 --> 01:15:12,926 O mesmo dia repete-se, 928 01:15:13,009 --> 01:15:15,470 como em O Feitiço do Tempo e No Limite do Amanhã, 929 01:15:15,553 --> 01:15:17,513 só eu e a Margaret sabemos. 930 01:15:17,597 --> 01:15:20,266 Somos quase namorados, mas acabámos. 931 01:15:20,350 --> 01:15:23,269 Não te lembras de nada disto pois o teu cérebro é apagado. 932 01:15:26,397 --> 01:15:29,275 -Espera. Meu, tinhas namorada? -Não é bem. 933 01:15:29,817 --> 01:15:31,069 Como é que ela é? 934 01:15:31,361 --> 01:15:32,904 É incrível. 935 01:15:33,905 --> 01:15:37,325 Ela contou-me a história de que, quando ela era miúda, 936 01:15:37,408 --> 01:15:40,203 estava sempre à procura da quarta dimensão. 937 01:15:40,578 --> 01:15:44,666 Soa a piroso, mas quando a conheci, foi quase como encontrar essa dimensão. 938 01:15:45,875 --> 01:15:49,629 Havia muito mais em tudo do que alguma vez vira. 939 01:15:50,004 --> 01:15:52,382 E havia algo mais em mim também, 940 01:15:52,465 --> 01:15:55,134 sempre houve, eu é que nunca... 941 01:15:56,511 --> 01:15:59,347 ...me apercebi até a Margaret me ter mostrado. 942 01:16:01,057 --> 01:16:03,434 Não, mano, ela parece ser incrível. 943 01:16:03,518 --> 01:16:06,354 Não! 944 01:16:10,149 --> 01:16:14,237 Já que agora és quadridimensional, porque é que ela te deu tampa? 945 01:16:14,320 --> 01:16:18,199 Eu achava que era tudo perfeito, mas havia... 946 01:16:18,283 --> 01:16:20,118 ...algo mais para descobrir. 947 01:16:21,744 --> 01:16:25,415 Achava que era uma história de amor e que eu era o herói, mas... 948 01:16:26,499 --> 01:16:27,792 ...eu não era o foco. 949 01:16:28,459 --> 01:16:30,461 A história nem era minha. 950 01:16:35,758 --> 01:16:37,176 Era da Margaret. 951 01:17:07,790 --> 01:17:09,459 Em que estás a pensar? 952 01:17:12,337 --> 01:17:13,629 Num rapaz. 953 01:17:19,302 --> 01:17:20,845 Estraguei tudo. 954 01:17:21,429 --> 01:17:22,764 Nunca é tarde de mais. 955 01:17:23,931 --> 01:17:28,478 Bem, só se estiveres a morrer de cancro, mas não é até lá. 956 01:17:36,319 --> 01:17:39,113 Sabes, mesmo antes disto, 957 01:17:39,238 --> 01:17:42,825 eu sempre pensei que havia algo de errado com o mundo. 958 01:17:42,909 --> 01:17:44,827 Tipo, algo quebrado. 959 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 Sem reparação. 960 01:17:50,958 --> 01:17:52,710 Mas ninguém via isso, 961 01:17:54,462 --> 01:17:57,673 então, eu apenas fingia que estava tudo bem. 962 01:18:03,179 --> 01:18:05,014 XEQUE-MATE 963 01:19:35,813 --> 01:19:37,106 És o Henry? 964 01:19:38,566 --> 01:19:40,109 Acho que te posso ajudar. 965 01:19:40,610 --> 01:19:43,029 Então, és amiga do Mark? 966 01:19:43,112 --> 01:19:44,071 Sim. 967 01:19:45,573 --> 01:19:47,200 Ele nunca me falou de ti. 968 01:19:48,534 --> 01:19:51,245 -Onde se conheceram? -Numa anomalia temporal. 969 01:19:53,706 --> 01:19:55,791 Fixe. 970 01:19:56,584 --> 01:19:59,045 Se estamos numa anomalia temporal, 971 01:19:59,128 --> 01:20:01,506 quantas vezes tivemos esta conversa? 972 01:20:02,006 --> 01:20:03,174 É a primeira vez. 973 01:20:04,133 --> 01:20:08,554 Certo. Ora, o que estás aqui a fazer? 974 01:20:10,056 --> 01:20:12,600 Estou a salvar-te. Obviamente. 975 01:20:13,226 --> 01:20:17,104 -E o cão? -Não é meu. Ele chama-se Chewbarka. 976 01:20:17,188 --> 01:20:19,315 Há panfletos dele por toda a cidade. 977 01:20:19,398 --> 01:20:22,151 Ele saltou de uma carrinha a caminho do veterinário, 978 01:20:22,235 --> 01:20:27,323 tenho-o procurado há séculos e, de repente, lá estava ele. 979 01:20:27,406 --> 01:20:29,283 Assim do nada. 980 01:20:31,202 --> 01:20:35,831 Mas não importa, pois, amanhã, ele vai voltar a perder-se. 981 01:20:37,625 --> 01:20:40,920 O Mark tinha razão. Tudo o que fazemos é desfeito. 982 01:20:42,338 --> 01:20:45,591 Ora, eu não entendo o que estás a dizer... 983 01:20:45,675 --> 01:20:46,926 Usaste a espingarda? 984 01:20:47,009 --> 01:20:48,803 Precisas do lança-granadas. 985 01:20:48,886 --> 01:20:51,097 -Há um lança-granadas? -Sim. 986 01:20:53,099 --> 01:20:54,642 Lança granadas. 987 01:21:00,815 --> 01:21:02,775 Morri tantas vezes a fazer isso. 988 01:21:03,234 --> 01:21:05,528 Pois. A questão é essa. 989 01:21:06,654 --> 01:21:08,698 A morte é tão terrível. 990 01:21:08,781 --> 01:21:10,741 É tão terrível perder alguém. 991 01:21:12,034 --> 01:21:15,538 E se não a confrontarmos, se não lidarmos com ela, então... 992 01:21:18,249 --> 01:21:20,459 ...acabamos por nos perder também. 993 01:21:22,003 --> 01:21:24,338 Ainda estamos a falar do War Fight? 994 01:21:27,008 --> 01:21:28,551 Sim. 995 01:21:29,302 --> 01:21:31,220 Sim, podes continuar daqui. 996 01:21:38,477 --> 01:21:41,522 Meu Deus! É a chave! 997 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 É o mapa! 998 01:21:47,987 --> 01:21:49,447 Antes, eu estava tão perdido. 999 01:21:50,281 --> 01:21:51,907 Agora, tudo fará sentido. 1000 01:21:52,825 --> 01:21:54,201 Não! 1001 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 O que foi? 1002 01:21:59,832 --> 01:22:01,250 É algo... 1003 01:22:02,293 --> 01:22:03,961 É algo que o Mark disse. 1004 01:22:08,633 --> 01:22:11,177 Acho que o Mark tinha razão numa coisa. 1005 01:22:11,510 --> 01:22:13,721 -Não é nada como o Mark. -Não! 1006 01:22:15,097 --> 01:22:16,682 Desculpa. Acho que tenho de ir. 1007 01:22:16,766 --> 01:22:18,476 -Tenho de ir ver algo. -O quê? 1008 01:22:18,559 --> 01:22:20,061 Toma conta do Chewbarka. 1009 01:22:23,147 --> 01:22:24,482 Amo-te. 1010 01:22:26,776 --> 01:22:27,652 O que foi? 1011 01:22:31,072 --> 01:22:33,658 Às vezes, acho que, se me focar nele, 1012 01:22:33,741 --> 01:22:37,328 vou encontrar algo, tipo um padrão. 1013 01:22:41,040 --> 01:22:43,459 TARTARUGA - SOLITÁRIO PERFEITO TIPOS DO SKATE... 1014 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 QUAL É O PADRÃO? FALHÁMOS ALGUMA COISA? 1015 01:23:45,813 --> 01:23:47,356 Falta uma coisa. 1016 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 E é o tempo. 1017 01:23:51,485 --> 01:23:52,778 ÁGUIA APANHA O PEIXE ÀS 18:00 1018 01:23:52,862 --> 01:23:53,863 O tempo. 1019 01:24:42,077 --> 01:24:42,995 Não pode ser. 1020 01:24:53,631 --> 01:24:55,132 Falta um. 1021 01:25:10,314 --> 01:25:11,857 Sete. 1022 01:25:21,909 --> 01:25:23,869 Às sete, na piscina. 1023 01:25:27,289 --> 01:25:28,582 A piscina. 1024 01:25:33,546 --> 01:25:34,547 Estás acordada. 1025 01:25:36,590 --> 01:25:37,842 Estás bem? 1026 01:25:38,592 --> 01:25:40,135 É um termo relativo. 1027 01:25:46,141 --> 01:25:48,811 Pensava que teríamos muito mais tempo. 1028 01:25:49,144 --> 01:25:52,231 Eu sei, mas vais ficar bem. 1029 01:25:57,736 --> 01:25:59,196 Não sei. 1030 01:26:01,282 --> 01:26:03,325 Não sei se consigo fazer isto. 1031 01:26:04,034 --> 01:26:09,623 Ouve-me, eu sou velha e sei umas coisas. 1032 01:26:10,958 --> 01:26:14,378 É verdade que perdemos tempo a cada dia, a cada hora, 1033 01:26:14,461 --> 01:26:16,213 até que, um dia, tudo se vai. 1034 01:26:17,172 --> 01:26:18,716 Mas também o ganhamos. 1035 01:26:20,092 --> 01:26:23,053 Cada segundo, cada momento perfeito, 1036 01:26:23,137 --> 01:26:27,141 um atrás do outro até que, no final, tens uma vida plena. 1037 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 Tens tudo. 1038 01:26:31,645 --> 01:26:34,023 E custa-te tudo. 1039 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 Mas vale a pena. 1040 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 Juro-te que vale. 1041 01:26:54,919 --> 01:26:56,211 Ainda estás aqui. 1042 01:27:35,125 --> 01:27:36,877 Aquilo do avião não resultou. 1043 01:27:41,215 --> 01:27:43,092 Mas tinhas razão em relação ao mapa. 1044 01:27:44,009 --> 01:27:45,344 Há um padrão. 1045 01:27:46,136 --> 01:27:47,888 Só ainda não está terminado. 1046 01:27:47,972 --> 01:27:50,099 Há mais um momento perfeito. 1047 01:27:51,141 --> 01:27:52,184 Pois. 1048 01:27:53,227 --> 01:27:54,687 Vou continuar atento. 1049 01:27:56,605 --> 01:28:00,192 A sério, acho que há mais um, que é a chave, 1050 01:28:00,275 --> 01:28:03,320 e quando o encontrarmos, pronto. É o fim de tudo. 1051 01:28:03,404 --> 01:28:05,155 Margaret, eu... 1052 01:28:06,240 --> 01:28:08,075 Eu vi-te no hospital. 1053 01:28:15,124 --> 01:28:19,461 Não quero tentar afastar-te dela. 1054 01:28:20,087 --> 01:28:22,006 Não posso fazer isso. 1055 01:28:33,100 --> 01:28:37,730 Antes de tudo isto acontecer, fui vê-la e disseram-me que estava na hora dela. 1056 01:28:38,355 --> 01:28:39,898 Que era o fim. 1057 01:28:40,524 --> 01:28:42,693 Nessa noite, eu só pensava 1058 01:28:42,776 --> 01:28:45,070 que o amanhã não podia chegar. 1059 01:28:45,446 --> 01:28:47,781 Que não estava pronta para não ter mãe. 1060 01:28:51,702 --> 01:28:53,537 Só queria que o tempo parasse. 1061 01:28:59,251 --> 01:29:01,795 E... resultou. 1062 01:29:07,468 --> 01:29:08,677 Sim. 1063 01:29:10,888 --> 01:29:13,307 E fiquei tão feliz por isso. 1064 01:29:14,224 --> 01:29:17,311 Eu só queria ficar naquele momento, percebes? 1065 01:29:19,980 --> 01:29:22,107 O mais estranho foi que apareceste, 1066 01:29:22,191 --> 01:29:25,569 e não sabia de onde vinhas, nem o porquê de seres tu. 1067 01:29:25,652 --> 01:29:29,198 E agora, acho que sei porquê. 1068 01:29:29,281 --> 01:29:33,911 É para, quando chegar a hora, eu não ter de ir sozinha. 1069 01:29:37,498 --> 01:29:38,415 Está bem. 1070 01:29:40,209 --> 01:29:41,460 Está na hora. 1071 01:29:43,629 --> 01:29:45,380 E não vai ser perfeito. 1072 01:29:46,006 --> 01:29:48,509 Nunca vamos encontrar a quarta dimensão 1073 01:29:48,592 --> 01:29:51,011 nem a cura para o cancro, nem reparar o mundo. 1074 01:29:51,428 --> 01:29:53,514 A questão é que eu estava errada. 1075 01:29:57,101 --> 01:29:58,560 Nós é que estamos a dormir. 1076 01:29:58,644 --> 01:30:01,688 Está toda a gente acordada e só nós sonhamos. 1077 01:30:03,690 --> 01:30:05,776 Sei que vai magoar muito. 1078 01:30:07,653 --> 01:30:09,905 Mas acho que tenho de acordar. 1079 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 Acho que este é o momento. 1080 01:30:16,703 --> 01:30:19,498 Agora. E não o quero perder. 1081 01:30:28,799 --> 01:30:30,384 Foi quase perfeito. 1082 01:30:32,761 --> 01:30:34,513 Eu tinha um cabelo na boca. 1083 01:30:37,933 --> 01:30:39,226 Beija-me outra vez. 1084 01:31:42,664 --> 01:31:44,166 Adeus, mãe. 1085 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 PREVISÃO DE 12 HORAS NOITE DE CHUVA 1086 01:32:12,486 --> 01:32:13,737 Estás pronta? 1087 01:32:16,156 --> 01:32:17,074 Não sei. 1088 01:38:31,906 --> 01:38:35,243 UMA REPETIÇÃO PERFEITA 1089 01:38:42,292 --> 01:38:44,294 Legendas: João Braga 1090 01:38:44,377 --> 01:38:46,421 Supervisor Criativo Pedro Renato Marques