1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,889 --> 00:00:57,808 PWN SAT SENI & REKA BENTUK BIGRIVER 4 00:01:03,898 --> 00:01:04,899 ALAM SEMESTA LUAS. 5 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 IA LUAS DAN RUMIT DAN TAK MASUK AKAL 6 00:01:17,119 --> 00:01:20,956 Peta Untuk Segalanya Yang Sempurna 7 00:01:23,250 --> 00:01:26,378 ...hujan akan turun pada tengah malam ini, 8 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 bergerak dari pantai. 9 00:01:28,255 --> 00:01:29,965 Tak dijangka akan ada banyak... 10 00:01:30,049 --> 00:01:30,925 Pagi, Mark. 11 00:01:31,383 --> 00:01:32,676 -Gagal. -Gagal. 12 00:01:35,763 --> 00:01:39,308 Daiquiri. Ia kampung di Cuba. Ada tiga "I" di dalamnya. 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 Dan roti bakar. 14 00:01:43,145 --> 00:01:44,605 Mark, boleh kamu... 15 00:01:54,156 --> 00:01:56,992 -Awak tahu itu bukan makanan sebenar. -Saya tahu. 16 00:01:57,076 --> 00:01:58,619 Mark, makan benda sihat. 17 00:01:58,702 --> 00:02:01,789 Untuk adil, ayah akan makan 1 liter Chubby Hubby 18 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 sendirian dalam lebih kurang lapan jam. 19 00:02:05,793 --> 00:02:07,878 Awak ada kelas Matematik hari ini. 20 00:02:07,962 --> 00:02:09,421 Apa? Saya tahu, Ayah, 21 00:02:09,505 --> 00:02:13,676 kecuali ibu negara Burkina Faso adalah Ouagadougou. 22 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 Benarkah? 23 00:02:15,719 --> 00:02:19,139 -O-U-A-G... -Tunggu sekejap. O-U... 24 00:02:19,223 --> 00:02:21,725 -Abang memang gagal. -Memang gagal. 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,686 -Bukan Abang, kamu. -Saya? Abang. 26 00:02:23,769 --> 00:02:24,937 -Ya. -Bukan saya. 27 00:02:25,020 --> 00:02:28,983 -Awak ke perlawanan bola sepak Emma? -Saya minta maaf, tidak tepat. 28 00:03:08,105 --> 00:03:09,273 Alamak! 29 00:03:24,204 --> 00:03:26,582 -Jangan mesej dia. Biarkan sahaja. -Hei! 30 00:03:36,467 --> 00:03:38,135 Kunci ada dalam beg awak. 31 00:03:40,137 --> 00:03:41,347 Semoga dirahmati. 32 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 Jalan terus ke arah sana, 33 00:04:10,960 --> 00:04:14,672 kemudian ada benda begini, dan ia di sebelah kanan awak. 34 00:04:14,755 --> 00:04:17,299 -Tapi, tunggu... -Saya pandai menyiasat. 35 00:04:17,383 --> 00:04:20,094 -Saya suka persembahan itu. -"Perlawanan mula." 36 00:04:20,177 --> 00:04:23,097 "Perlawanan bermula." Kenapa awak cakap begitu? 37 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 PANDUAN KEMBARA TUMPANG KE GALAKSI DOUGLAS ADAMS 38 00:05:09,184 --> 00:05:11,645 RUMAH PENGINAPAN DEW DROP 39 00:05:18,652 --> 00:05:20,571 Kita ada 26. 40 00:05:20,654 --> 00:05:24,074 Satu calon ialah nombor kemenangan. 41 00:05:24,158 --> 00:05:26,201 Mari kita lihat nombor pemenang, 42 00:05:26,285 --> 00:05:28,620 42, 10, 25, 76... 43 00:05:28,704 --> 00:05:30,581 Oh, Tuhanku. Saya menang. 44 00:05:30,664 --> 00:05:31,707 Saya baru menang! 45 00:05:31,790 --> 00:05:33,167 Oh, Tuhanku! 46 00:05:57,024 --> 00:05:58,192 Maaf. 47 00:05:58,942 --> 00:06:01,361 -Adakah awak okey? -Terima kasih. 48 00:06:03,238 --> 00:06:06,784 -Awak lelaki Sherlock. -Tadi saya tunjukkan arah jalan? 49 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 Seperti matahari 400 kali lebih besar daripada bulan, 50 00:06:09,953 --> 00:06:12,831 tetapi juga 400 kali lebih jauh, 51 00:06:12,915 --> 00:06:15,793 jadi nampak saiz yang sama, tetapi tidak. 52 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 -Itulah sebabnya kita ada gerhana. -Sudah sampai. 53 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 Awak mahu melepak malam ini? 54 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 Saya ada hal lain. 55 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Terima kasih... 56 00:06:28,138 --> 00:06:29,515 untuk masa awak. 57 00:06:35,270 --> 00:06:36,772 -Selamat tinggal. -Selamat. 58 00:06:58,085 --> 00:06:59,837 -Hei, kawan. -Hei. 59 00:07:03,924 --> 00:07:05,008 Mereka ada perisai. 60 00:07:05,092 --> 00:07:07,219 -Pelancar roket... -Senapang. Lihat. 61 00:07:07,302 --> 00:07:10,389 -Awak bukan John Wick. -Sedikit senapang hendap. 62 00:07:10,472 --> 00:07:14,184 -Pelancar lengai memburukkan keadaan. -Jangan di muka. Tidak. 63 00:07:20,232 --> 00:07:23,861 -Dia tembak awak di muka. -Saya tahu, Mark. Kena di muka saya. 64 00:07:23,944 --> 00:07:26,029 Tak akan jumpa kunci itu. 65 00:07:26,113 --> 00:07:27,823 Bagaimana kalau hidup awak begitu? 66 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 -Apa, awak mati dan hidup semula? -Ya. 67 00:07:30,784 --> 00:07:34,454 Awak tidur, bila awak bangun, hari yang sama berulang kembali. 68 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 Asyik berulang-ulang. 69 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 Apa awak akan buat? 70 00:07:37,708 --> 00:07:42,212 -Selain ini? -Atau tambahan. Buat sedikit perubahan. 71 00:07:42,796 --> 00:07:46,675 Seperti filem Bill Murray yang terperangkap sehinggalah berasmara? 72 00:07:46,758 --> 00:07:48,260 Groundhog Day. 73 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 Itulah sebabnya. Tentang perempuan. 74 00:07:50,846 --> 00:07:54,349 Awak tidak akan ikat belon ke kerusi taman atau sesuatu? 75 00:07:54,433 --> 00:07:57,311 Kawan, tidak. Saya pasti akan pilih gadis itu. 76 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 Okey, lupakan itu. 77 00:07:58,645 --> 00:08:01,315 -Awak boleh jadi kuasa kebaikan. -Seperti Batman. 78 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Ya, seperti Batman. 79 00:08:02,691 --> 00:08:05,986 Ini tentang Batman Dark Knight atau Batman Ben Affleck... 80 00:08:06,069 --> 00:08:08,280 Kawan, pastinya, siri animasi. 81 00:08:08,780 --> 00:08:12,743 Tidak, saya masih pilih gadis itu. Itu akan lebih memuaskan. 82 00:08:12,826 --> 00:08:14,953 -Ya! Lubang dalam satu! -Baiklah. 83 00:08:15,037 --> 00:08:16,914 Mungkin sukar daripada jangkaan. 84 00:08:19,833 --> 00:08:22,711 Awak dapat ulang tanpa had. Hanya perlu perbaiki. 85 00:08:22,794 --> 00:08:24,046 Ujian A/B langsung. 86 00:08:24,129 --> 00:08:26,215 Betul. Jika ada ulang tanpa had, 87 00:08:26,298 --> 00:08:30,677 lambat laun, ia pasti akan berlaku, seperti secara matematik. 88 00:08:31,553 --> 00:08:35,140 Mungkin ia seperti pi. Hanya berterusan selama-lamanya. 89 00:08:35,224 --> 00:08:37,684 Mungkin awak takkan berasmara selamanya. 90 00:08:38,185 --> 00:08:39,478 Ya! Tidak! 91 00:08:42,064 --> 00:08:43,899 Saya telah ada bakat ini... 92 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 Awak tak dapat keluar dari gelung. 93 00:08:52,491 --> 00:08:54,326 Betul. Tetapi kenapa awak nak? 94 00:08:54,409 --> 00:08:58,038 Awak akan jadi pusat alam semesta. Awak boleh buat apa saja. 95 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 Ya, tetapi membosankan atau kesepian. 96 00:09:00,624 --> 00:09:01,708 Tak akan. 97 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 Kawan, awak akan menjadi seperti raja untuk segala-galanya. 98 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 Hai, sayang. Alamak. 99 00:09:09,800 --> 00:09:11,134 Pasti, awak akan. 100 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Tidak. 101 00:09:12,135 --> 00:09:14,763 Katakanlah ia awak, beritahu, saya akan lupa. 102 00:09:14,846 --> 00:09:18,058 -Awak takkan percaya. -Kita mungkin dah berbual begini. 103 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 -Ya. -Pengulangan. 104 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Kerana ia tidak... Tidak, saya tak pertahankan diri. 105 00:09:23,063 --> 00:09:25,524 -Ini adalah satu peluang. -Pengasingan. 106 00:09:28,735 --> 00:09:30,862 Awak akan jadi orang terakhir di bumi. 107 00:09:39,079 --> 00:09:41,748 Tiga, dua, satu. 108 00:09:54,011 --> 00:09:54,970 Selamat pagi. 109 00:09:55,053 --> 00:09:56,305 -Gagal. -Gagal. 110 00:10:02,060 --> 00:10:03,437 Jalan terus ke sana, 111 00:10:03,520 --> 00:10:06,315 ada benda begini, dan belok ke kanan awak. 112 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 -Tunggu... -Psikik. 113 00:10:08,358 --> 00:10:09,901 Saya suka psikik... 114 00:10:19,453 --> 00:10:20,704 CARA MELUKIS ADI WIRA ASAS 115 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 Bagaimana rupanya? 116 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 Dia agak tinggi. 117 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 Rambut keriting, hidung panjang. Bukan panjang sangat, macam... 118 00:11:04,039 --> 00:11:06,792 -Secara konvensional bukan cantik. -Tak, dia comel. 119 00:11:06,875 --> 00:11:08,377 Jadi awak meminati dia. 120 00:11:15,884 --> 00:11:17,135 Tidak. 121 00:11:17,219 --> 00:11:21,056 -Jadi, awak tak minat pada dia? -Bukan saya tak minat padanya. 122 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 Kawan, kenapa awak mencari dia? 123 00:11:24,810 --> 00:11:28,271 Baik. Saya jatuh cinta dengan gadis di kolam renang. 124 00:11:28,355 --> 00:11:30,649 -Apa yang dia pakai? -Dia memakai but. 125 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 Siapa pakai but ke kolam renang? Mungkin dia Goth. 126 00:11:33,693 --> 00:11:37,155 Mungkin dia di Barnes dan Nobles di pasaraya membaca manga. 127 00:11:37,239 --> 00:11:38,949 Dia tak melepak di pasaraya. 128 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 -Bagus sangat untuk pasaraya? -Bukan, tidak baik untuk pasaraya. 129 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Awak menaruh hati padanya. 130 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 Itu Darth Vader atau Yoda? 131 00:11:47,874 --> 00:11:50,419 Awak kena pilih. Tak boleh kedua-duanya. 132 00:12:09,229 --> 00:12:12,023 -Ada tatu? -Saya bukan nak kenal pasti mayatnya. 133 00:12:12,441 --> 00:12:15,110 Dia ada tinggalkan risalah anjing hilang. 134 00:12:15,193 --> 00:12:18,655 Mark, pada risalah itu ada nombor telefonnya. 135 00:12:18,738 --> 00:12:22,492 Baik, saya hubungi nombor itu, seorang lelaki yang jawab. 136 00:12:22,576 --> 00:12:24,536 Ada anak perempuan, 8 tahun. 137 00:12:24,619 --> 00:12:28,832 Dia sedih bila saya guna nasib malangnya untuk mencari gadis. 138 00:12:28,915 --> 00:12:31,460 -Yang mana... -Yang adil. Itu adil. 139 00:12:31,543 --> 00:12:34,254 Jadi dia mencari anjing, tapi bukan anjingnya. 140 00:12:34,337 --> 00:12:36,298 Saya rasa mungkin ada ganjaran? 141 00:12:36,381 --> 00:12:38,008 Dah cuba perlindungan anjing? 142 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Boleh saya bantu? 143 00:12:39,468 --> 00:12:42,179 Ya. Saya sedang mencari seorang gadis. 144 00:12:42,262 --> 00:12:43,930 Kami cuma ada haiwan. 145 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 -Ya. -Doktor haiwan? 146 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 Lorong belakang restoran? 147 00:12:55,066 --> 00:12:56,985 Saya ragu dia cari Tramp sebenar 148 00:12:57,068 --> 00:12:59,196 dari Lady dan Tramp, terima kasih. 149 00:12:59,279 --> 00:13:01,072 Mungkin lebih baik begini. 150 00:13:01,907 --> 00:13:04,534 Mungkin awak akan ada hubungan romantik toksik. 151 00:13:04,618 --> 00:13:06,036 Mungkin awak elak peluru. 152 00:13:19,674 --> 00:13:22,260 ZOMBI TOKYO YUSAKU HANAKUMA 153 00:13:24,763 --> 00:13:29,392 Hei, tidak! Tunggu! Tunggu! Ayuh. 154 00:13:44,491 --> 00:13:45,742 Hei! 155 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 -Hai. -Hai, saya Mark. 156 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 Saya ada soalan. 157 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 -Okey. -Saya terfikir... 158 00:13:57,963 --> 00:14:00,882 Ini akan kedengaran sangat aneh, sangat pelik, 159 00:14:00,966 --> 00:14:04,511 tetapi adakah awak mengalami sebarang jenis anomali temporal 160 00:14:04,594 --> 00:14:06,137 dalam hidup awak? 161 00:14:08,723 --> 00:14:12,435 -Anomali temporal, maksud saya... -Saya tahu apa anomali temporal. 162 00:14:13,144 --> 00:14:17,315 Okey, bagus. Jadi, yang saya tertanya-tanya ialah... 163 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Perkara di mana hari yang sama terus terjadi? 164 00:14:22,779 --> 00:14:25,156 Wah. Okey. 165 00:14:28,577 --> 00:14:30,704 Saya fikir tiada siapa yang tahu. 166 00:14:30,787 --> 00:14:32,664 -Nampaknya, ada yang tahu. -Ya. 167 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 Saya nampak awak di kolam renang sebelum ini. 168 00:14:36,876 --> 00:14:39,296 Awak tangkap bola, tak pernah jadi begini. 169 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 Jadi saya anggap awak mungkin mempunyai kehendak sendiri. 170 00:14:43,008 --> 00:14:45,844 Saya sebenarnya mencari awak di serata tempat. 171 00:14:46,595 --> 00:14:48,054 -Awak buat? -Ya. 172 00:14:48,138 --> 00:14:53,518 Awak tinggalkan risalah anjing hilang. Nombor telefon tertera bukan milik awak. 173 00:14:53,602 --> 00:14:55,145 Tidak, ia bukan. 174 00:14:56,062 --> 00:15:00,317 Jadi, apa yang awak buat, dengan masa tak terbatas. 175 00:15:00,400 --> 00:15:03,403 Menyelesaikan jenayah dan mencari cinta sejati. 176 00:15:03,486 --> 00:15:04,738 Benarkah? 177 00:15:04,821 --> 00:15:06,114 Tidak. 178 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 Saya sedang belajar memandu. 179 00:15:08,992 --> 00:15:13,330 Sebab kalau saya berlanggar pun, dengan gelung masa, jadi... 180 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Saya akan cuba mengubati kanser, 181 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 itu tentu penyebab ini semua. 182 00:15:18,418 --> 00:15:20,712 Bila saya dah jumpa, masa bermula, 183 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 -dan saya akan selamatkan seluruh dunia. -Bagaimana dengannya? 184 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Tak bagus. Setakat ini, tiada kemajuan. 185 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 Mungkin matlamat awak tinggi. 186 00:15:28,511 --> 00:15:31,806 Mungkin saya patut cuba merawat kaki berair. 187 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 -Konjungtivitis. -Ketakcernaan. 188 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 -Baik... -Mark. 189 00:15:37,103 --> 00:15:40,398 Mark. Ini memang menyeronokkan, tapi saya perlu beredar. 190 00:15:40,482 --> 00:15:41,650 -Awak perlu? -Ya. 191 00:15:41,733 --> 00:15:43,443 Awak tahu, sebab... 192 00:15:43,526 --> 00:15:47,155 Perkara yang sama akan berulang lagi esok, bukan? 193 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 Ya, saya tahu. 194 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 Maaf. 195 00:15:50,158 --> 00:15:54,079 Tetapi ia hebat untuk menjadi seorang yang tahu apa akan berlaku. 196 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Tetapi ia juga... 197 00:15:55,538 --> 00:15:56,873 pelik. 198 00:15:58,833 --> 00:16:02,003 Setiap yang berlaku telah terjadi seribu kali. 199 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Setiap orang, bagai, berjalan dalam tidur. 200 00:16:04,923 --> 00:16:07,258 Mereka fikir ini semua ada. 201 00:16:08,218 --> 00:16:11,596 Semua orang bermimpi, dan hanya awak yang terjaga. 202 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 Tepat. 203 00:16:22,732 --> 00:16:26,069 Saya tahu awak perlu pergi, tapi awak kena lihat ini. 204 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Awak perlu sembunyi. 205 00:16:46,798 --> 00:16:48,007 Ia sudah datang. 206 00:16:52,262 --> 00:16:55,724 -Mana telefon saya? -Sammy! Oh, tidak! Sammy, kembali! 207 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 -Anjing awak ambil telefon saya! -Ayuh, Sammy! 208 00:17:01,187 --> 00:17:03,106 Saya telah perhatikan 10 kali. 209 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Saya rasa ia metafora untuk sesuatu. 210 00:17:06,735 --> 00:17:08,528 Ayuh. Ada yang lebih baik. 211 00:17:12,157 --> 00:17:13,199 Ayuh. 212 00:17:13,283 --> 00:17:16,786 Dia menjelaskan bagaimana feminis mengawal dunia, 213 00:17:16,870 --> 00:17:20,039 dan itu sebab tiada siapa membaca puisinya, apabila... 214 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 Syiling. Dia terjatuhkannya. 215 00:17:24,377 --> 00:17:25,712 Sekarang mengambil. 216 00:17:26,337 --> 00:17:30,133 Dompet berantai gaya Linkin Park tersangkut di tapak but 217 00:17:30,216 --> 00:17:33,386 dan akibatnya membawa bencana. 218 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 Ia salah untuk ketawakan nasib malang orang. 219 00:17:36,055 --> 00:17:38,767 Tetapi mereka secara objektif kelakar. 220 00:17:44,647 --> 00:17:46,232 Saya perlu beredar. 221 00:17:46,316 --> 00:17:48,359 Boleh saya dapatkan nombor awak? 222 00:17:48,443 --> 00:17:50,987 Saya minta maaf. Saya tahu ia seakan... 223 00:17:51,070 --> 00:17:54,449 Saya rasa bila terperangkap dalam hari sama selamanya, 224 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 -bagus untuk terus berhubung. -Pasti. 225 00:17:57,994 --> 00:17:59,245 Tidak, belum lagi. 226 00:17:59,913 --> 00:18:01,748 Saya tak rasa pertahankan diri. 227 00:18:01,831 --> 00:18:05,335 MARGARET RUMAH (859) -170-7118 228 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 Margaret Saya bergoncang 229 00:18:50,338 --> 00:18:53,716 Kepada: Margaret Saya dah dapat awak magneto! 230 00:19:04,727 --> 00:19:06,729 Kepada: Margaret Awak cakap dengan saya? 231 00:19:12,402 --> 00:19:14,404 Kepada: Margaret Dah sangat bosan... 232 00:19:14,487 --> 00:19:16,281 nak jumpa? 233 00:19:23,246 --> 00:19:27,542 Ok. Tangga perpustakaan dalam 20 minit? Awak tidak perlu teksi 234 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 Um... mungkin esok sebenarnya 235 00:19:44,601 --> 00:19:45,435 Hai. 236 00:19:46,895 --> 00:19:49,022 Saya patut ke sekolah musim panas. 237 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Tapi saya hanya pergi dua kali. 238 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 Saya nak pergi ke sekolah seni. 239 00:19:54,694 --> 00:19:58,156 Ibu bapa saya taksub masukkan saya ke Matematik Kepujian. 240 00:19:58,239 --> 00:20:00,575 -Awak dalam Matematik Kepujian? -Tidak. 241 00:20:01,492 --> 00:20:02,869 Saya di AP. 242 00:20:02,952 --> 00:20:05,997 -Kenapa awak rasa ia terus berlaku? -Saya tak tahu. 243 00:20:06,080 --> 00:20:09,334 Sejujurnya saya tak tahu sehingga tiada Doktor Who baru. 244 00:20:10,168 --> 00:20:12,962 Apa? Kenapa awak tanya? 245 00:20:16,299 --> 00:20:19,802 Entah. Saya gembira Stephen Hawking tiada untuk melihat ini 246 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 kerana melanggar semua sains. 247 00:20:21,930 --> 00:20:24,557 Apa perkara paling gila yang telah awak buat? 248 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Gila seperti? 249 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 -Saya naik keretapi barang. -Bagaimana? 250 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 Saya lebih menghormati gelandangan kini. 251 00:20:31,564 --> 00:20:34,233 Saya telah menunggang basikal dalam sekolah. 252 00:20:38,905 --> 00:20:42,075 Wah. Mengagumkan. Awak lima tahun? 253 00:20:42,158 --> 00:20:45,536 Saya rasa penggunaan praktikal adalah terhad. 254 00:20:45,620 --> 00:20:50,917 Tetapi bagaimana jika awak memandu Lamborghini awak ke kedai gula-gula, 255 00:20:51,000 --> 00:20:54,337 dan gelung masa berakhir dan awak sedang berbogel? 256 00:20:54,420 --> 00:20:56,506 Itu apa yang saya maksudkan. 257 00:20:56,589 --> 00:20:58,591 Awak mesti dah buat 1 benda hebat. 258 00:20:58,675 --> 00:21:01,427 -Saya tingkat kesukaran catur ke maksima. -Dan? 259 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 -Saya kalah. -Pasti sesuatu yang lain. 260 00:21:05,431 --> 00:21:07,058 Okey, saya tunjukkan awak. 261 00:21:09,143 --> 00:21:10,687 Hei, berhati-hati! 262 00:21:15,900 --> 00:21:18,945 Awak pernah harap hari ni berlaku pada hari berbeza, 263 00:21:19,028 --> 00:21:21,322 seperti Krismas atau hari lahir awak? 264 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 Saya harap saya cat kuku saya semalam. 265 00:21:24,409 --> 00:21:28,538 Benar? Saya sukakannya. Ia cantik. Pucuk pisang yang cantik. Itu hijau. 266 00:21:28,621 --> 00:21:30,206 Ia selalu sumbing. 267 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Saya rasa itu nampak hebat. 268 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 Terima kasih. 269 00:21:36,796 --> 00:21:38,423 Saya hanya harap bukan hari 270 00:21:38,506 --> 00:21:41,718 ayah saya mahu berbincang tentang masa depan saya. 271 00:21:41,801 --> 00:21:44,178 Siapa tahu cita-cita masa usia 17 tahun? 272 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 -Saya tahu. -Benarkah? 273 00:21:45,888 --> 00:21:49,392 Jurutera Aeroangkasa, khususnya seorang pakar misi NASA. 274 00:21:52,395 --> 00:21:54,230 Tunggu, seperti angkasawan? 275 00:21:54,772 --> 00:21:57,233 Sebab itu hebat. Itu seperti... 276 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Maksud saya, itu keputusan besar. 277 00:21:59,277 --> 00:22:01,571 Saya ada penglihatan 20-20 sempurna... 278 00:22:03,865 --> 00:22:07,869 Awak tak tahu betapa teruk muzik kawan sehingga mencuri keretanya. 279 00:22:07,952 --> 00:22:10,955 -Awak curi kereta? -Saya lebih perlu dari Marissa. 280 00:22:11,039 --> 00:22:13,708 Saya sudah mula menyukai lagu ini, kan? 281 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 Akhirnya! 282 00:22:16,461 --> 00:22:18,171 OBJEK DALAM CERMIN HILANG 283 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 Jangan risau. Saya agak pasti 284 00:22:20,965 --> 00:22:23,801 jika terbunuh dalam kemalangan, kita hidup semula. 285 00:22:25,428 --> 00:22:26,596 Ya. 286 00:22:29,057 --> 00:22:31,851 Mesti ada ramai orang yang meninggal hari ini. 287 00:22:32,935 --> 00:22:36,189 Awak baru terfikir? Seratus lima puluh ribu. 288 00:22:36,814 --> 00:22:37,857 Apa? 289 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 Itulah jumlah orang mati setiap hari, 150,000. 290 00:22:40,693 --> 00:22:41,944 Alamak. 291 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Awak hanya melaluinya lagi seperti Sisyphus. 292 00:22:45,823 --> 00:22:49,410 Lebih teruk. Dia hanya tolak batu besar. Kawan, awak memandu? 293 00:22:50,161 --> 00:22:51,871 Maaf, itu menyedihkan. 294 00:22:53,289 --> 00:22:54,207 Ya. 295 00:22:54,832 --> 00:22:57,543 Mungkin ramai orang hari jadi hari ini juga. 296 00:22:58,503 --> 00:22:59,629 Ya. 297 00:23:14,018 --> 00:23:15,353 Ayuh. 298 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 ANJING HILANG 299 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Ayuh. Kita akan lewat. 300 00:23:32,745 --> 00:23:33,704 Okey. 301 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 Saya tak faham. 302 00:24:00,731 --> 00:24:02,108 Saya baik. Terima kasih. 303 00:24:05,027 --> 00:24:05,903 Lihat. 304 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 Bagaimana awak jumpa itu? 305 00:24:28,718 --> 00:24:30,553 Saya sedang mencari anjing itu. 306 00:24:31,554 --> 00:24:33,598 Awak tahu, yang ada dalam risalah? 307 00:24:35,391 --> 00:24:37,143 Saya tak tahu kenapa. 308 00:24:37,768 --> 00:24:40,146 Saya hanya mempunyai banyak masa. 309 00:24:40,229 --> 00:24:43,024 Saya rasa hanya mahu cuba dan perbaiki sesuatu. 310 00:24:43,107 --> 00:24:47,111 Yang saya tahu tidak masuk akal. Awak tidak dapat menjumpainya. 311 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 Saya rasa saya seperti ikan itu. 312 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 Okey, Jared, saya datang. 313 00:25:20,353 --> 00:25:22,480 Jadi, saya akan jumpa awak? 314 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 -Sembilan belas juta. -Apa? 315 00:25:26,442 --> 00:25:29,111 Itu jumlah orang hari jadinya adalah hari ini. 316 00:25:33,449 --> 00:25:34,617 Selamat tinggal, Mark. 317 00:25:34,992 --> 00:25:37,078 Awak mengira di dalam kepala? 318 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 Tiga, dua... 319 00:26:08,859 --> 00:26:09,777 Gila seperti? 320 00:26:30,256 --> 00:26:33,843 Mark, bukan saya menilai, tapi kenapa tengok kaki luncur? 321 00:26:33,926 --> 00:26:36,721 Awak akan nampak. Ia seperti burung helang awak. 322 00:26:37,388 --> 00:26:40,308 Ia tak kelihatan seperti saya dan burung helang. 323 00:26:40,391 --> 00:26:44,395 Margaret, apakah satu peraturan sejagat semua kaki luncur? 324 00:26:45,563 --> 00:26:50,860 Itu, ironinya, walaupun meluncur adalah identiti mereka, 325 00:26:50,943 --> 00:26:52,820 mereka tidak mahir. Langsung. 326 00:26:53,321 --> 00:26:54,488 Tepat. 327 00:26:55,406 --> 00:26:58,576 -Awak kata jam 2.00. -Saya ingat awak akan terlambat. 328 00:26:59,744 --> 00:27:01,704 Ada perkembangan dengan anjing? 329 00:27:02,371 --> 00:27:05,124 Mungkin sampai masa mengalah dengan anjing itu. 330 00:27:07,460 --> 00:27:10,629 Saya berbohong sebelum ini. Saya suka menilai. 331 00:27:13,007 --> 00:27:14,633 Dia sudah datang. 332 00:27:14,717 --> 00:27:16,886 Adakah ini satu jenaka? 333 00:27:16,969 --> 00:27:18,721 Mak awak tahu awak di sini? 334 00:27:18,804 --> 00:27:21,515 Tak mungkin awak dapat mendarat. 335 00:27:31,150 --> 00:27:32,860 Agak hebat, bukan? 336 00:27:33,986 --> 00:27:35,237 Ya. 337 00:27:36,655 --> 00:27:38,741 Cuma nak dengar awak menyebutnya. 338 00:27:40,534 --> 00:27:41,744 Hebat! 339 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 Jadi, siapa Jared? 340 00:27:44,246 --> 00:27:45,956 Dia pelajar perubatan. 341 00:27:46,749 --> 00:27:48,501 Berapa umur lelaki itu? 342 00:27:48,584 --> 00:27:51,420 Dua puluh satu. Lulus Harvard di 19. 343 00:27:51,504 --> 00:27:53,130 Hati-hati! 344 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 -Saya ada teori. -Ya? 345 00:28:03,015 --> 00:28:06,394 Awak tahu bagaimana dimensi keempat sepatutnya ialah masa? 346 00:28:06,477 --> 00:28:10,773 Bagaimana jika makhluk di empat-empat dimensi mempermainkan kita. 347 00:28:10,856 --> 00:28:14,318 Mereka lipat masa jadi bulat, dan kita mengulang hari sama. 348 00:28:14,402 --> 00:28:16,570 Seperti roda hamster. Sebagai hiburan. 349 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 -Masa bukan dimensi keempat. -Ia bukan? 350 00:28:19,073 --> 00:28:21,575 Tidak, dalam makna rasa Euclid. 351 00:28:21,659 --> 00:28:23,536 -Sudah tentu tidak. -Masuk. 352 00:28:25,454 --> 00:28:26,580 Masuk! 353 00:28:29,250 --> 00:28:31,877 Itu yang saya fikir tentang ini semua. 354 00:28:31,961 --> 00:28:34,964 Makan semua ais krim di dunia dan tidak gemuk? 355 00:28:35,047 --> 00:28:37,425 Awak tunjuk pada saya waktu lihat helang. 356 00:28:37,508 --> 00:28:39,093 Maksud saya, fikirkannya. 357 00:28:39,385 --> 00:28:42,763 Kebanyakan kehidupan hanya sampah, bukan? Ia pengisi. 358 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 Dan kemudian ada detik-detik ini... 359 00:28:47,017 --> 00:28:50,271 apabila semua yang rawak menjadi sesuatu yang sempurna. 360 00:28:51,021 --> 00:28:54,650 Ia seperti kehidupan membuang semua yang karut untuk seketika 361 00:28:54,733 --> 00:28:59,321 untuk tunjukkan betapa hebat ia boleh jadi jika mahu sepanjang masa. 362 00:29:00,614 --> 00:29:01,907 Saya tak tahu. 363 00:29:01,991 --> 00:29:05,703 Saya rasa mungkin kita sepatutnya menjadi orang yang lebih baik. 364 00:29:05,786 --> 00:29:08,789 Walaupun tidak tahu bagaimana kemungkinannya. 365 00:29:08,873 --> 00:29:10,958 Kita mesti terlepas begitu banyak. 366 00:29:11,041 --> 00:29:16,505 Semua benda kecil, benda sempurna hanya lenyap, hilang selamanya. 367 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 Tapi bukan hari ini. 368 00:29:20,676 --> 00:29:23,637 Itu idea berinspirasi yang membimbangkan, Mark, 369 00:29:23,721 --> 00:29:26,807 tapi... saya perlu pergi. 370 00:29:32,271 --> 00:29:35,316 Kenapa saya rasa, walaupun terperangkap di hari sama, 371 00:29:35,399 --> 00:29:37,526 saya takkan jumpa awak lagi? 372 00:29:37,610 --> 00:29:39,862 Sebab terlalu banyak tonton Doctor Who. 373 00:29:40,279 --> 00:29:42,448 Tunggu. Bagaimana jika jumpa semua? 374 00:29:45,534 --> 00:29:46,577 Apa maksud awak? 375 00:29:46,660 --> 00:29:50,039 Semua benda yang sempurna di bandar ini, 376 00:29:50,122 --> 00:29:52,208 dalam suatu hari ini, 377 00:29:52,291 --> 00:29:53,542 kita boleh kumpulkan. 378 00:29:53,626 --> 00:29:54,919 Seperti Pokemon? 379 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 Agak serupa Pokemon. 380 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 Kita jadi rakan kongsi. 381 00:30:00,799 --> 00:30:03,010 Maksud saya, tentang beri yang terbaik. 382 00:30:03,093 --> 00:30:05,012 Hari ini hari terbaik. 383 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 Ia di sini. Sedang menanti kita. 384 00:30:07,890 --> 00:30:10,684 Mark, awak tak faham, okey? 385 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 Saya bukan macam awak. Saya tak nak penuhi hari ni. 386 00:30:13,854 --> 00:30:16,857 Saya tak mahu hari ini merampas saya. 387 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Okey? 388 00:30:24,949 --> 00:30:27,201 Saya hanya cuba untuk melalui ini. 389 00:30:27,284 --> 00:30:28,619 Begitu juga saya. 390 00:30:30,663 --> 00:30:32,581 Kita tak begitu berbeza, Margaret. 391 00:30:33,541 --> 00:30:35,084 Kita bukan seperti orang lain. 392 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 Semua orang lain dapat hari baharu. 393 00:30:37,419 --> 00:30:39,838 Tapi bukan kita. Hanya ini yang ada. 394 00:30:40,589 --> 00:30:41,966 Kadang-kadang saya fikir... 395 00:30:42,675 --> 00:30:44,385 bagaimana jika tak mencukupi? 396 00:30:46,303 --> 00:30:48,264 Saya mahu ia memberi makna. 397 00:30:51,308 --> 00:30:54,311 Lagipun, ini hanya kita. 398 00:30:56,355 --> 00:30:58,023 Semua yang lain tidur. 399 00:31:13,080 --> 00:31:15,332 Yang awak cakap tentang dimensi keempat? 400 00:31:15,416 --> 00:31:18,961 -Yang bukan masa? -Ya, ia masih bukan masa. 401 00:31:19,044 --> 00:31:22,214 Tetapi saya berfikir tentang apa ia sebenarnya dan... 402 00:31:23,048 --> 00:31:25,718 Awak tahu kita ada tiga dimensi, bukan? 403 00:31:25,801 --> 00:31:26,927 -Betul? -Teruskan. 404 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Fikirkan bayang awak, okey? 405 00:31:29,013 --> 00:31:31,098 Bayang awak dua dimensi. Rata. 406 00:31:31,181 --> 00:31:33,892 Sesuatu yang akan pamerkan bayang tiga dimensi 407 00:31:33,976 --> 00:31:37,313 adalah dimensi keempat. Maksud saya, secara teknikal, 408 00:31:37,396 --> 00:31:40,316 kita hanya bayang-bayang orang empat dimensi. 409 00:31:41,859 --> 00:31:43,402 -Wah. -Ya. 410 00:31:47,031 --> 00:31:50,576 Seseorang sebenarnya tahu bagaimana bentuk kiub 4D. 411 00:31:53,579 --> 00:31:56,040 Saya belajar sendiri cara melukisnya. 412 00:31:56,749 --> 00:31:59,418 Ketika kecil, saya carinya di serata tempat. 413 00:32:01,879 --> 00:32:05,007 Secara teori, ia di sekeliling kita selama ini, 414 00:32:05,090 --> 00:32:07,968 kita hanya tidak melihat ke arah yang betul. 415 00:32:15,184 --> 00:32:17,686 Awak boleh melihat semua dari dalam sana. 416 00:32:19,104 --> 00:32:22,858 Awak boleh melihat ke dalam benda, awak tidak akan tersesat. 417 00:32:22,941 --> 00:32:25,778 Seperti seluruh dunia ialah peta dirinya sendiri. 418 00:32:34,411 --> 00:32:36,580 Tetapi saya tidak pernah menemuinya. 419 00:32:38,082 --> 00:32:40,459 Saya rasa ini semua ada. 420 00:32:42,127 --> 00:32:43,462 Jadi, terus mengalah? 421 00:32:43,545 --> 00:32:47,007 Jika dimensi keempat mahu berhenti bersembunyi macam penakut, 422 00:32:47,091 --> 00:32:48,759 ia tahu cari saya di mana. 423 00:32:54,515 --> 00:32:56,934 Bagaimana kita nak lakukannya? 424 00:32:57,017 --> 00:32:59,895 -Buat apa? -Cari perkara sempurna atau apa saja. 425 00:33:00,604 --> 00:33:03,649 -Kita perlukan metodologi, kan? -Apa, seperti... 426 00:33:03,732 --> 00:33:05,567 Seperti sistem? 427 00:33:05,651 --> 00:33:09,029 Kita perlu berdisiplin, jadi ambil peta kaji selidik bandar 428 00:33:09,113 --> 00:33:13,367 letak grid, pecah kepada segi empat, setiap persegi ada log 24 jam- 429 00:33:13,450 --> 00:33:16,578 Atau kita boleh berjalan mencari perkara hebat. 430 00:33:17,579 --> 00:33:20,124 -Seperti rakan kongsi? -Seperti sekutu. 431 00:33:20,207 --> 00:33:22,960 -Macam Amerika dan Kanada. Saya... -Saya Kanada. 432 00:33:23,043 --> 00:33:25,421 -Awak tak boleh menjadi... -Lambat. Tuan? 433 00:33:31,552 --> 00:33:33,429 -Awak tidak. -Ya. 434 00:33:33,512 --> 00:33:36,432 Itu penemuan saya. Itu saya punya! 435 00:33:36,515 --> 00:33:38,767 -Saya ambil hasil awak. -Saya tunjuk. 436 00:33:38,851 --> 00:33:40,102 Saya yang jumpa. 437 00:34:44,458 --> 00:34:47,586 HELANG BERGERAK 438 00:35:06,688 --> 00:35:07,523 Apa? 439 00:35:10,442 --> 00:35:11,693 Saya minta maaf. 440 00:36:08,417 --> 00:36:10,002 ALGEBRA II EDISI BARU 441 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Tahu matematik yang patut belajar? 442 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 -Mungkin. -Akan ajar pada awak. 443 00:36:17,467 --> 00:36:18,385 Tidak. 444 00:36:18,468 --> 00:36:22,222 Saya tidak boleh kawan dengan orang jahil fungsi asas logaritma. 445 00:36:22,306 --> 00:36:23,515 -Tidak. -Tengok awak. 446 00:36:23,599 --> 00:36:25,684 Awak nerda yang gagal matematik. 447 00:36:26,310 --> 00:36:27,853 Apa pilihan yang awak ada? 448 00:36:28,812 --> 00:36:34,276 Perkara pertama yang perlu awak tahu tentang matematik ialah selalu sempurna. 449 00:36:34,359 --> 00:36:38,030 Jika saya tak guna nanti, saya di pertengahan umur akan cari awak. 450 00:36:38,113 --> 00:36:38,989 Lihat. 451 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Wah. 452 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 Boleh saya beritahu rahsia? 453 00:36:56,840 --> 00:36:58,050 Sudah tentu. 454 00:36:59,009 --> 00:37:01,428 Kadang-kadang saya tak mahu hari ini berakhir. 455 00:37:01,511 --> 00:37:04,014 Saya mahu masa kekal rosak selama-lamanya. 456 00:37:12,773 --> 00:37:15,442 Pernahkah awak tonton Time Bandit? 457 00:37:15,525 --> 00:37:16,693 Apa itu? 458 00:37:17,277 --> 00:37:20,155 Oh Tuhan, awak tak pernah tonton Time Bandit? 459 00:37:20,238 --> 00:37:21,865 -Jangan lakukan itu. -Apa? 460 00:37:22,658 --> 00:37:25,160 Jangan cakap OMG seperti orang biasa katakan. 461 00:37:25,243 --> 00:37:28,497 Maksud saya, inilah sebabnya waktu berhenti, 462 00:37:28,580 --> 00:37:31,667 -awak boleh tonton filem terhebat... -Saya perlu pergi. 463 00:37:31,750 --> 00:37:33,961 Biarkan dia, kali ini, okey? 464 00:37:34,044 --> 00:37:35,379 Jared akan maafkan kamu. 465 00:37:35,462 --> 00:37:37,673 -Saya perlu pergi. -Awak takkan... 466 00:37:38,590 --> 00:37:39,675 Saya faham. 467 00:37:40,550 --> 00:37:42,594 Kembalikan peta. 468 00:37:42,678 --> 00:37:45,889 Kembalikan apa yang awak curi dari saya. 469 00:37:45,973 --> 00:37:48,558 Awak menonton Time Bandit lagi? 470 00:37:48,642 --> 00:37:50,602 Ya. Tak pernah jemu. 471 00:37:55,482 --> 00:37:56,817 Awak semakin bagus. 472 00:37:57,317 --> 00:37:58,235 Terima kasih. 473 00:37:59,653 --> 00:38:01,780 Mark, Ayah tahu dah lewat, 474 00:38:02,531 --> 00:38:06,618 tetapi Ayah harap kita boleh bercakap. 475 00:38:08,578 --> 00:38:09,788 Tentang masa depan awak. 476 00:38:09,871 --> 00:38:11,456 Saya lega Ayah menyebutnya 477 00:38:11,540 --> 00:38:14,292 kerana saya sedang pertimbangkan sertai paderi. 478 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 -Atau... -Okey. 479 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Angkatan Angkasa. 480 00:38:19,214 --> 00:38:22,968 Lebih baik lagi, paderi angkasa. 481 00:38:23,051 --> 00:38:25,721 Paderi angkasa? Baik. Itu kan... 482 00:38:25,804 --> 00:38:29,516 Awak perlu ke sekolah seminari dan sekolah aeronautik? 483 00:38:29,599 --> 00:38:31,435 Okey. Betul. 484 00:38:32,102 --> 00:38:34,896 -Ayah tak buat keputusan melulu. -Tentang itu... 485 00:38:35,939 --> 00:38:36,773 Oh, Tuhan! 486 00:38:38,859 --> 00:38:39,901 Siapa Jared? 487 00:38:48,869 --> 00:38:50,245 Pelajar med Jared 488 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 Jared Cruz - Pelajar Med Hospital Bandar Harvard 489 00:39:00,881 --> 00:39:03,759 Dr. Jared Cruz, MD Pelajar Perubatan - Perbandaran Harvard 490 00:39:03,842 --> 00:39:05,927 Sedikit senapang penghendap. 491 00:39:06,011 --> 00:39:09,723 -Saya bertemu gadis, namanya Margaret. -Tunggu. Awak jumpa gadis? 492 00:39:10,098 --> 00:39:10,974 Ya. 493 00:39:11,058 --> 00:39:12,893 -Bila? -Beberapa hari yang lalu. 494 00:39:12,976 --> 00:39:15,353 Saya jumpa awak semalam. Tak cakap apa pun. 495 00:39:15,437 --> 00:39:19,107 -Saya tak mahu perbesarkan. -Ia secara objektif perkara besar. 496 00:39:19,191 --> 00:39:23,403 Yang penting ialah saya tak pernah cakap perkara sebegini sebelum ini, 497 00:39:23,487 --> 00:39:26,198 tapi saya rasa kami ada keserasian. 498 00:39:29,910 --> 00:39:32,662 Saya minta maaf, ini mimpi ngeri yang tak sudah. 499 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Setiap malam, jam 6.00 petang, 500 00:39:34,372 --> 00:39:37,000 kami melepak, dan, boom, dia menghilang. 501 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Seperti puntianak. 502 00:39:39,002 --> 00:39:40,921 Itu seperti puntianak terbalik, 503 00:39:41,004 --> 00:39:43,840 -yang hanya manusia biasa... -Okey, okey! 504 00:39:43,924 --> 00:39:46,426 Jika dia tak mahu keluar dengan awak, hanya... 505 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 -habiskan sehari bersamanya. -Sudah. 506 00:39:48,512 --> 00:39:50,680 Kemudian buat janji temu mengejut. 507 00:39:50,764 --> 00:39:53,391 Hanya kamu berdua melepak, tiada masalah, 508 00:39:53,475 --> 00:39:56,353 dan sedikit demi sedikit dengan darjah tak disedari, 509 00:39:56,436 --> 00:39:58,313 ia menjadi semakin romantik. 510 00:39:59,481 --> 00:40:00,524 Dan kemudian, bam! 511 00:40:01,399 --> 00:40:02,400 Awak menciumnya. 512 00:40:03,652 --> 00:40:05,987 Itu bukan kesan bunyi yang saya mahu. 513 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 Tapi dapatkan ciuman itu. 514 00:40:07,656 --> 00:40:08,657 Saya tahu. 515 00:40:08,740 --> 00:40:12,160 Bawa dia ke tempat yang menunjukkan awak memahaminya. 516 00:40:13,453 --> 00:40:14,788 Awak fahaminya, bukan? 517 00:40:16,540 --> 00:40:18,792 Yang jelas, ini bukan benda sempurna? 518 00:40:18,875 --> 00:40:21,878 Tidak, saya rasa mungkin seronok untuk berehat. 519 00:40:22,337 --> 00:40:24,548 Rasa seperti mengumpan sahaja. 520 00:40:24,631 --> 00:40:26,007 Boleh jadi seronok. 521 00:40:27,926 --> 00:40:29,261 Awak hanya hidup sekali. 522 00:40:29,803 --> 00:40:31,847 Oh, saya nampak apa awak buat. 523 00:40:40,021 --> 00:40:41,606 Awak berlatih untuk itu? 524 00:40:41,690 --> 00:40:43,483 Ya, seperti satu juta kali. 525 00:40:45,235 --> 00:40:47,904 Saya tidak ada hubungan baik dengan gim ini, 526 00:40:47,988 --> 00:40:51,158 yang tak dapat dibaiki jika pengawal datang renjat kita. 527 00:40:51,241 --> 00:40:54,494 -Saya akan cakap ini semua idea saya. -Ini idea awak. 528 00:41:25,775 --> 00:41:27,569 Ambil ini, kita perlu pakai. 529 00:41:27,652 --> 00:41:29,196 -Serius? -Serius. 530 00:41:53,303 --> 00:41:54,471 Apa? 531 00:42:14,157 --> 00:42:17,702 Itu satu langkah kecil untuk Margaret- 532 00:42:17,786 --> 00:42:19,412 Tak, jangan merosakkannya. 533 00:42:23,166 --> 00:42:25,252 Awak tahu bendera sebenar jatuh? 534 00:42:28,004 --> 00:42:32,259 Ia terjatuh sewaktu mereka berlepas kembali ke Bumi. 535 00:42:33,969 --> 00:42:35,637 Mungkin awak boleh letak semula. 536 00:42:39,891 --> 00:42:41,142 Makanan angkasa? 537 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 Jawab. Jawab. Mark. 538 00:43:12,007 --> 00:43:13,508 Kenapa awak lakukan ini? 539 00:43:13,591 --> 00:43:15,719 Saya banyak masa untuk dihabiskan. 540 00:43:16,469 --> 00:43:18,263 Tidak, awak tidak, tak benar. 541 00:43:18,555 --> 00:43:19,973 Bagaimana awak buat? 542 00:43:20,181 --> 00:43:22,100 Saya banyak berlatih, 543 00:43:22,183 --> 00:43:23,560 yang pertama, dan saya... 544 00:43:23,643 --> 00:43:29,649 mungkin atau tidak merasuah pelajar di jabatan seni. 545 00:43:31,693 --> 00:43:34,738 Saya cuma... Saya mahu... 546 00:43:41,786 --> 00:43:42,871 Awak tahu. 547 00:43:43,496 --> 00:43:44,456 Apa? 548 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Ada satu perkara lagi. 549 00:43:53,715 --> 00:43:54,758 Apa? 550 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 Kita perlu kembali ke Bumi. 551 00:43:59,179 --> 00:44:00,055 Bagaimana? 552 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 Dengan bolak balik angkasa. 553 00:44:02,557 --> 00:44:05,935 Bolak balik angkasa lepas separa orbit, ia tak ke bulan. 554 00:44:12,609 --> 00:44:16,154 Saya berjanji, awak tidak akan menyesal. 555 00:44:19,240 --> 00:44:20,325 Tidak. 556 00:44:25,246 --> 00:44:28,166 -Saya dah menyesal. -Saya belum bersedia lagi. Okey. 557 00:44:28,249 --> 00:44:29,292 Okey. 558 00:44:33,922 --> 00:44:35,006 Okey. 559 00:44:40,387 --> 00:44:41,805 Tidak, tidak, tidak! 560 00:44:42,389 --> 00:44:43,848 Bumi! 561 00:44:47,519 --> 00:44:50,814 ... 12, 11, 10, sembilan... 562 00:44:51,815 --> 00:44:54,275 -Urutan pencucuhan bermula. -Berhati-hati! 563 00:44:54,401 --> 00:44:56,820 ... enam, lima, empat, 564 00:44:56,903 --> 00:45:00,615 tiga, dua, satu, sifar. 565 00:45:00,698 --> 00:45:01,950 Semua enjin normal. 566 00:45:02,826 --> 00:45:04,994 Pelancaran. Kita ada pelancaran. 567 00:45:27,308 --> 00:45:31,271 Kita bangun pada masa yang sama setiap pagi kecuali, 568 00:45:31,354 --> 00:45:34,315 jika awak berjaga sepanjang malam, awak rosakkannya. 569 00:45:34,399 --> 00:45:36,401 -Awak rosakkan sistem. -Awak fikir. 570 00:45:36,484 --> 00:45:38,027 -Kecuali tak boleh! -Tak boleh. 571 00:45:38,111 --> 00:45:42,115 Sesuatu menidurkan awak pada tengah malam setiap malam, seperti... 572 00:45:43,158 --> 00:45:46,619 Ia seperti awak diculik oleh pengasuh kosmik. 573 00:45:46,703 --> 00:45:47,871 Ia amat menyeramkan. 574 00:45:51,708 --> 00:45:53,668 Ada sesiapa di rumah? 575 00:45:53,751 --> 00:45:57,088 Tidak, adik saya ke latihan biola, 576 00:45:57,172 --> 00:46:00,300 dan ayah saya mengikuti Pilates. 577 00:46:03,845 --> 00:46:05,013 Awak mahu... 578 00:46:07,724 --> 00:46:08,766 Kenapa tidak? 579 00:46:30,997 --> 00:46:32,457 Ini ibu bapa awak? 580 00:46:33,458 --> 00:46:38,213 Ya. Ibu saya bekerja lewat malam ini, jadi saya tidak pernah melihatnya, 581 00:46:38,296 --> 00:46:42,675 yang merupakan bahagian yang paling sukar tentang semua ini. 582 00:46:42,759 --> 00:46:45,386 Ayah saya berhenti kerja untuk menulis 583 00:46:45,470 --> 00:46:48,348 cerita tidak-menarik mengenai Perang Saudara. 584 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 Awak bagaimana? 585 00:46:50,850 --> 00:46:51,684 Apa? 586 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Ibu bapa awak. 587 00:46:54,062 --> 00:46:56,064 Orang tua yang nampak macam awak? 588 00:46:56,147 --> 00:46:58,691 Ya. Apa yang awak nak buat? 589 00:46:58,775 --> 00:47:01,653 Ia adalah jahat! Jangan sentuh! 590 00:47:05,949 --> 00:47:09,202 Pada akhirnya, kenapa Sean Connery pakai seragam bomba? 591 00:47:09,285 --> 00:47:11,371 Ia sebahagian daripada misteri. 592 00:47:20,964 --> 00:47:22,382 Saya nak kencing. 593 00:47:24,133 --> 00:47:25,635 Kerana bir. 594 00:47:26,844 --> 00:47:29,764 -Awak patut buat di tandas. -Ya. 595 00:48:01,296 --> 00:48:05,341 Ini benar-benar tiada harapan. Okey. 596 00:48:14,142 --> 00:48:15,768 Tidak. Tidak. Saya- 597 00:48:15,852 --> 00:48:17,812 -Apa ini? -Tidak. 598 00:48:20,940 --> 00:48:22,358 Ia masih belum siap. 599 00:48:22,442 --> 00:48:24,819 Awak membuat peta. Segalanya. 600 00:48:24,902 --> 00:48:27,280 -Sepanjang hari. -Semua perkara sempurna. 601 00:48:27,363 --> 00:48:29,866 Awak mesti baru sahaja siapkan pagi ini! 602 00:48:29,949 --> 00:48:31,993 Saya melukis setiap hari. 603 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 Wah. Budak lelaki sangat pelik. 604 00:48:38,333 --> 00:48:39,709 Ia sangat bagus. 605 00:48:41,419 --> 00:48:43,796 Mungkin awak perlu ke sekolah seni. 606 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 Ini akan kedengaran bodoh, tapi saya... 607 00:48:48,468 --> 00:48:51,429 Kadang-kadang saya fikir jika saya renung cukup lama, 608 00:48:51,929 --> 00:48:54,724 saya akan jumpa sesuatu, seperti corak. 609 00:48:55,892 --> 00:48:56,976 Saya tak jumpa. 610 00:48:57,060 --> 00:48:59,479 -Memang bunyinya agak bodoh. -Okey. 611 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 Dan "rumah pokok"? Dua perkataan. 612 00:49:06,778 --> 00:49:08,696 Awak membuat peta untuk kita. 613 00:49:09,697 --> 00:49:12,992 -Sayang ia akan dipadamkan. -Ya. Sungguh sayang. 614 00:49:30,051 --> 00:49:31,594 Saya tak boleh. 615 00:49:36,349 --> 00:49:37,600 -Okey. -Saya minta maaf. 616 00:49:37,684 --> 00:49:39,769 -Tidak. -Saya perlu beredar. 617 00:49:41,562 --> 00:49:44,232 -Margaret, awak tak apa? -Kenapa pula tidak? 618 00:49:44,315 --> 00:49:47,318 -Maksud saya, ini tentang Jared? -Tidak. 619 00:49:47,402 --> 00:49:49,570 Dia takkan telefon hingga 4 minit lagi. 620 00:49:49,654 --> 00:49:50,738 Biarkan sahaja. 621 00:49:50,822 --> 00:49:54,325 Saya rasa ada sesuatu yang awak tak cakap, tapi awak boleh. 622 00:49:54,409 --> 00:49:56,577 Awak salah, okey? Jadi, terlalu salah! 623 00:50:01,791 --> 00:50:04,127 Begini, Mark. 624 00:50:06,713 --> 00:50:08,089 Kita orang terdampar. 625 00:50:08,631 --> 00:50:12,051 Kecuali bukan di sebuah pulau, kita terdampar dalam sehari. 626 00:50:12,135 --> 00:50:14,637 Kita terperangkap di sini bersama-sama, 627 00:50:14,721 --> 00:50:18,683 jadi saya fikir kita perlu berhati-hati 628 00:50:19,642 --> 00:50:21,269 untuk tidak kucar-kacir. 629 00:50:21,853 --> 00:50:25,440 Perkara-perkara yang sempurna adalah hebat, 630 00:50:28,025 --> 00:50:29,527 dan mungkin itu dah cukup. 631 00:50:32,989 --> 00:50:35,658 Saya fikir mungkin kita harus berkawan 632 00:50:37,410 --> 00:50:38,786 dan berseronok dengannya. 633 00:50:43,875 --> 00:50:45,835 Saya tak mahu. 634 00:50:49,464 --> 00:50:50,965 Baik, itu saja saya ada. 635 00:50:53,676 --> 00:50:55,178 Jadi, terima atau biarkan. 636 00:51:01,476 --> 00:51:04,312 Ya, saya rasa saya akan terima. 637 00:51:07,440 --> 00:51:09,734 Saya akan hubungi awak esok. Hari ini. 638 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 Esok. 639 00:51:59,867 --> 00:52:03,913 Nampaknya hujan akan turun pada tengah malam ini, 640 00:52:03,996 --> 00:52:05,540 bergerak dari pantai. 641 00:52:05,623 --> 00:52:08,626 Tidak dijangka akan ada banyak halangan angin... 642 00:52:08,709 --> 00:52:09,794 Selamat pagi, Mark. 643 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 Bagaimana ibu? 644 00:52:20,721 --> 00:52:23,432 Dia... baik. 645 00:52:24,308 --> 00:52:25,142 Bagus. 646 00:52:27,061 --> 00:52:28,145 Gagal. 647 00:52:29,397 --> 00:52:32,775 Dia nampak lebih berkomunikasi dan gembira. 648 00:52:32,859 --> 00:52:35,361 Bukan terlampau, tapi gembira, untuk Margaret. 649 00:52:35,695 --> 00:52:37,321 Sungguh kasihan, kawan. 650 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Dia macam gadis yang hebat. 651 00:52:40,825 --> 00:52:43,828 Saya bergurau. Saya tak tahu siapa yang awak cakapkan. 652 00:52:43,911 --> 00:52:45,872 Oh, tidak. Senapang patah. 653 00:52:45,955 --> 00:52:47,206 Apa yang saya buat? 654 00:52:47,290 --> 00:52:49,000 Bukan di muka! 655 00:52:52,003 --> 00:52:55,381 Itu askar elit empayar. Mereka ada empat lengan. 656 00:52:56,340 --> 00:52:59,302 Ia seperti bawa senapang patah ke pertarungan maser. 657 00:52:59,385 --> 00:53:01,721 Mungkin ia lebih baik begini, tahu? 658 00:53:01,804 --> 00:53:04,056 Mungkin awak ada hubungan romantik toksik. 659 00:53:04,140 --> 00:53:05,474 Mungkin awak elak peluru. 660 00:53:05,558 --> 00:53:07,643 Awak menaruh hati padanya. 661 00:53:07,727 --> 00:53:08,686 Ya. 662 00:53:08,769 --> 00:53:12,148 -Saya jatuh cinta dengan gadis misteri. -Okey, cukup. 663 00:53:12,231 --> 00:53:14,400 -Apa sebenarnya- -Ini masalahnya. 664 00:53:14,483 --> 00:53:18,070 Saya fikir jika saya buat semua, ia akan betul, tetapi tidak. 665 00:53:18,154 --> 00:53:19,447 Mungkin ia seperti pi. 666 00:53:19,530 --> 00:53:22,366 Bangun saja, penolakan, berulang. 667 00:53:23,409 --> 00:53:25,202 Itu dari Edge of Tomorrow? 668 00:53:25,286 --> 00:53:26,329 Ya, benar. 669 00:53:28,873 --> 00:53:29,874 Bagus. 670 00:53:34,545 --> 00:53:36,088 Mark? Mark, itu kamu? 671 00:53:39,133 --> 00:53:40,259 Oh, hei. 672 00:53:40,801 --> 00:53:42,553 Ayah gembira jumpa awak. 673 00:53:43,721 --> 00:53:44,889 Saya hanya... 674 00:53:46,974 --> 00:53:51,145 Ayah harap kita boleh bercakap tentang masa depan awak. Chubby Hubby? 675 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Ini masalahnya, Ayah. 676 00:53:54,899 --> 00:53:56,400 Saya tak ada masa depan. 677 00:53:56,484 --> 00:54:01,072 Ayah pernah dengar benda begini daripada budak sebaya awak, dan ia pesimis, 678 00:54:01,155 --> 00:54:02,907 dan Ayah rasa ia cakap kosong. 679 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 Saya sedikit bosan menjadi satu-satunya di sini 680 00:54:06,869 --> 00:54:08,746 yang tahu apa yang berlaku. 681 00:54:08,829 --> 00:54:11,457 Dengar, Ayah tahu tentang iklim, okey? 682 00:54:12,458 --> 00:54:13,626 Ayah tersedar. 683 00:54:14,126 --> 00:54:16,462 Jangan buat "okey, orang tua" dengan Ayah. 684 00:54:16,545 --> 00:54:18,881 -Bukan itu maksud saya. -Yang penting... 685 00:54:20,424 --> 00:54:25,096 Sekolah seni mahal, dan bila awak lulus, apa yang terjadi? 686 00:54:25,179 --> 00:54:26,931 Saya tidak akan lulus, Ayah. 687 00:54:27,014 --> 00:54:30,434 Tiada siapa yang tamat pengajian kerana masa sudah putus. 688 00:54:34,355 --> 00:54:35,523 Secara metafora? 689 00:54:35,606 --> 00:54:40,277 Ayah tahu apa rasanya masa depan Ayah terbatal tanpa sebab. 690 00:54:40,361 --> 00:54:42,613 Jangan berleter pasal sekolah seni 691 00:54:42,697 --> 00:54:46,367 bila Ayah berhenti kerja untuk tulis buku krisis pertengahan umur. 692 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 Ayah rasa itu tak adil, Mark. 693 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 Kenapa Ayah tak warnakan saja rambut? 694 00:54:51,497 --> 00:54:54,375 Atau ambil kelas kemahiran pisau? 695 00:54:54,458 --> 00:54:57,670 Atau membeli Tesla, Ayah. 696 00:54:58,838 --> 00:55:00,423 Beli sahaja Tesla, Ayah. 697 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 Boleh kamu berhenti sekejap? 698 00:55:17,314 --> 00:55:20,526 Sekejap? Emma. Emma, boleh kamu hentikan... 699 00:55:20,609 --> 00:55:23,696 -Saya merayu, tolong. -Okey. Okey. 700 00:55:25,823 --> 00:55:26,824 Terima kasih. 701 00:55:27,992 --> 00:55:30,578 -Jadi, Abang bercakap dengan Ayah? -Apa? 702 00:55:30,953 --> 00:55:33,247 Dia asyik intip Abang sepanjang hari. 703 00:55:34,331 --> 00:55:36,042 Abang mungkin jerit padanya. 704 00:55:36,125 --> 00:55:37,668 Abang jerit pada Ayah? 705 00:55:40,588 --> 00:55:44,925 Saya mungkin atau tidak memberitahunya untuk membeli Tesla. 706 00:55:45,885 --> 00:55:47,511 Adakah itu eufemisme? 707 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 Tidak. 708 00:55:56,645 --> 00:55:58,939 Bila Ayah berhenti kerja, saya fikir, 709 00:55:59,023 --> 00:56:00,357 "Saya faham ini. 710 00:56:01,525 --> 00:56:04,195 "Ayah buat apa dia mahu, mengikut perasaan." 711 00:56:04,278 --> 00:56:07,490 Bila saya cuba buat, saya malas dan tak bertanggungjawab. 712 00:56:07,573 --> 00:56:09,325 Ayah tak berhenti. 713 00:56:11,118 --> 00:56:13,954 Awak tahu ayah dipecat, kan? 714 00:56:15,539 --> 00:56:18,125 Saya tak rasa Ayah salah atau apa. 715 00:56:18,209 --> 00:56:21,003 Mereka tak perlukan dia lagi. 716 00:56:21,587 --> 00:56:25,382 Ayah tak mahu mengaku yang dia dalam lingkaran yang memalukan 717 00:56:25,466 --> 00:56:30,054 dan Ibu marah kerana dia hilang kerja, tetapi dia tidak mahu mengakuinya 718 00:56:30,137 --> 00:56:32,640 kerana ia bersifat kejam. 719 00:56:33,057 --> 00:56:36,352 Mereka tersekat sekarang. 720 00:56:37,478 --> 00:56:38,604 Terperangkap. 721 00:56:39,438 --> 00:56:42,817 Saya tak fikir Ayah kisah Abang mahu ke sekolah seni. 722 00:56:42,900 --> 00:56:45,486 Kita tak mampu melakukannya sekarang. 723 00:56:47,988 --> 00:56:49,907 Bagaimana kamu tahu semua ini? 724 00:56:50,699 --> 00:56:52,076 Kuasa psikik. 725 00:56:52,618 --> 00:56:53,536 Betul? 726 00:56:53,869 --> 00:56:54,870 Tidak! 727 00:56:54,954 --> 00:56:57,790 Kerana saya fikir orang lain selain diri sendiri. 728 00:56:57,873 --> 00:56:59,667 Patut cuba sekali-sekala. 729 00:57:08,342 --> 00:57:09,385 Hei, Em? 730 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 Bagaimana perlawanan? 731 00:57:14,849 --> 00:57:16,392 Kami kalah, 3-0. 732 00:57:18,519 --> 00:57:19,436 Saya simpati. 733 00:57:20,688 --> 00:57:21,689 Ya. 734 00:57:22,398 --> 00:57:24,150 Teruskan usaha itu! 735 00:57:30,364 --> 00:57:31,949 -Hai. -Boleh saya bantu awak? 736 00:57:32,491 --> 00:57:34,451 Saya dalam kelas algebra awak. 737 00:57:34,535 --> 00:57:36,203 Saya ada sedikit soalan. 738 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Tak pernah nampak awak. 739 00:57:37,872 --> 00:57:40,082 Ya. Saya kerap jatuh sakit. 740 00:57:40,166 --> 00:57:42,293 Seperti, terlalu kerap. 741 00:57:43,210 --> 00:57:46,922 Jadi, katakan, secara teorinya, sesuatu berlaku kepada masa, 742 00:57:47,006 --> 00:57:49,633 seperti, aliran masa. 743 00:57:49,717 --> 00:57:53,929 Daripada bergerak dalam garis lurus, ia terperangkap dalam lingkaran 744 00:57:54,013 --> 00:57:56,098 dan terus berulang-ulang. 745 00:57:56,182 --> 00:57:57,850 -Bukankah ada filem? -Ya. 746 00:57:57,933 --> 00:58:01,061 Apa yang saya nak tahu adalah apa penyebabnya. 747 00:58:01,145 --> 00:58:03,147 Saya buat beberapa penyelidikan. 748 00:58:03,230 --> 00:58:05,900 Adakah Bumi terjatuh ke dalam lubang cecacing? 749 00:58:05,983 --> 00:58:07,026 Apa? 750 00:58:09,320 --> 00:58:11,363 Maksud saya, tak fikir begitu. 751 00:58:11,447 --> 00:58:14,283 Katakan ia dipercepatkan melepasi kelajuan cahaya? 752 00:58:14,742 --> 00:58:15,701 Tidak. 753 00:58:15,784 --> 00:58:17,745 Adakah realiti hanya simulasi? 754 00:58:17,828 --> 00:58:19,955 Itu tak mungkin, tetapi boleh jadi. 755 00:58:20,039 --> 00:58:21,540 -Sumpahan purba? -Tidak. 756 00:58:21,624 --> 00:58:24,084 -Pengasuh kosmik? -Saya tak tahu maknanya. 757 00:58:24,168 --> 00:58:27,838 Adakah masa hanyalah "bola besar berkelok yang goyah"? 758 00:58:27,922 --> 00:58:30,257 Itu petikan dari Doctor Who. 759 00:58:30,341 --> 00:58:32,468 Saya tak ingat nampak awak di kelas. 760 00:58:32,551 --> 00:58:33,886 Adakah kita di neraka? 761 00:58:33,969 --> 00:58:38,599 Kita melakukan kesalahan dan dihukum hidup dalam hari ini selamanya? 762 00:58:38,682 --> 00:58:42,102 Perbualan ini sesuatu yang saya bayangkan dalam neraka. 763 00:58:42,186 --> 00:58:45,189 Mungkin penasihat rohani awak lebih sesuai- 764 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 Kalau ia ketunggalan? 765 00:58:47,691 --> 00:58:50,778 Tentang lubang hitam di mana fizik menjadi pelik? 766 00:58:50,861 --> 00:58:52,655 Saya tahu apa itu ketunggalan. 767 00:58:52,738 --> 00:58:55,032 Maksud saya, sudah pasti, dalam teori, 768 00:58:55,115 --> 00:58:58,327 ketunggalan boleh menghasilkan anomali terbatas lokal. 769 00:58:58,410 --> 00:59:01,163 Jadi, kita hanya perlu keluar dari situ. 770 00:59:01,580 --> 00:59:06,585 Seperti naik pesawat dan terbang keluar dari situ. 771 00:59:06,669 --> 00:59:08,879 Kenapa tidak? Sekarang, minta diri, 772 00:59:08,963 --> 00:59:13,259 saya perlu lakukan perkara sama seperti semalam dan kemudian lupakannya. 773 00:59:23,060 --> 00:59:24,520 Amaran benda sempurna. 774 00:59:29,108 --> 00:59:30,985 -Mak! -Amaran palsu. 775 00:59:32,278 --> 00:59:34,905 Saya rasa kita dah jumpa kesemuanya. 776 00:59:35,990 --> 00:59:40,411 Saya ada teori bila kita menjumpai yang terakhir, masa akan bermula semula. 777 00:59:40,494 --> 00:59:41,870 Saya rasa tidak. 778 00:59:42,246 --> 00:59:46,583 Sejujurnya, saya dah jemu dengan semua perkara yang sempurna ini. 779 00:59:46,667 --> 00:59:49,169 Awak sedar tidak akan ada Krismas? 780 00:59:49,253 --> 00:59:51,588 Hebat. Awak benci Krismas. 781 00:59:51,672 --> 00:59:54,049 Ya, tetapi saya tidak mahu tidak ada. 782 00:59:55,426 --> 00:59:57,553 Saya rasa mahu menjerit pada semua, 783 00:59:57,636 --> 01:00:00,931 "Ini tidak nyata. Awak sedang tidur. Bangun." 784 01:00:01,015 --> 01:00:02,975 Tuhan, mereka seperti zombi. 785 01:00:04,059 --> 01:00:06,687 -Awak zombi. -Serius, Margaret. Masa dah tiba. 786 01:00:06,770 --> 01:00:09,523 Oh, tak. Percayalah, Jason. itu yang awak buat. 787 01:00:09,606 --> 01:00:10,899 -Saya kenal awak? -Kenapa? 788 01:00:10,983 --> 01:00:13,110 Macam awak cakap, kita terperangkap. 789 01:00:13,193 --> 01:00:14,737 Saya tak maksud terperangkap. 790 01:00:14,820 --> 01:00:17,114 Semua orang terperangkap. Kita bebas. 791 01:00:17,197 --> 01:00:18,657 Bebas dari menjadi tua. 792 01:00:18,741 --> 01:00:21,160 Dari pergi sekolah, dari perubahan iklim... 793 01:00:21,243 --> 01:00:23,495 -Hebat. Berjaya. -kanser, konjungtivitis. 794 01:00:23,579 --> 01:00:26,248 -Benda yang tak boleh? -Instagram. Seperti apa? 795 01:00:26,332 --> 01:00:28,042 Membesar atau jadi angkasawan. 796 01:00:28,125 --> 01:00:29,626 -Pakar misi. -Apa sahaja. 797 01:00:29,710 --> 01:00:31,170 Bagaimana apa saya mahu? 798 01:00:31,253 --> 01:00:33,130 Kita ucap selamat tinggal kehidupan. 799 01:00:33,213 --> 01:00:36,175 Kita tak dapat buat apa saja yang melebihi 16 jam. 800 01:00:36,258 --> 01:00:39,053 -Saya buat banyak benda dalam 16 jam. -Helo! 801 01:00:39,136 --> 01:00:41,680 Saya rasa seperti hidup dalam lakaran lukisan. 802 01:00:41,764 --> 01:00:44,767 Semua yang selesai diusai, semua yang dibaiki rosak, 803 01:00:44,850 --> 01:00:48,687 semua yang saya buat, hanya hilang. 804 01:00:48,771 --> 01:00:51,106 -Hei. -Kita berfikiran sempit, okey? 805 01:00:51,231 --> 01:00:54,026 Kita belum menyusup ke zoo atau naik Zamboni 806 01:00:54,109 --> 01:00:56,362 atau menari di luar kenderaan bergerak. 807 01:00:57,154 --> 01:01:00,157 -Bogel di tempat awam satu pilihan. -Margaret, hentikan. 808 01:01:00,240 --> 01:01:03,660 -Saya cuma cakap. Terima kasih. -Awak tak dengar. 809 01:01:03,744 --> 01:01:05,954 -Apa? -Margaret, berhenti. 810 01:01:07,289 --> 01:01:09,375 Ini tak berhasil. 811 01:01:11,043 --> 01:01:13,003 Ini sebab saya tak nak cium awak? 812 01:01:14,380 --> 01:01:16,507 Kenapa tak cium salah seorang mereka? 813 01:01:17,508 --> 01:01:19,343 Sebab saya tak mahu. 814 01:01:28,268 --> 01:01:30,646 Awak akan lupakan ini esok. 815 01:01:40,239 --> 01:01:41,949 -Margaret. -Ayuh. 816 01:01:42,533 --> 01:01:44,618 Saya ada sesuatu awak akan suka. 817 01:01:45,411 --> 01:01:46,829 Saya telah menyimpannya. 818 01:01:47,246 --> 01:01:48,789 Ada orang tinggal di sini? 819 01:01:50,040 --> 01:01:51,500 Ini rumah contoh. 820 01:01:51,917 --> 01:01:55,337 Saya rasa ia digunakan sebagai pameran untuk bakal pembeli. 821 01:01:58,006 --> 01:01:59,049 Mark. 822 01:02:00,551 --> 01:02:01,760 Ia sempurna. 823 01:02:07,182 --> 01:02:08,600 Okey. Sedia? 824 01:02:26,910 --> 01:02:29,788 Awak tahu, walaupun sebelum ini, 825 01:02:29,872 --> 01:02:33,250 saya selalu fikir ada sesuatu yang tak kena dengan dunia. 826 01:02:33,667 --> 01:02:39,506 Benar-benar rosak, tidak boleh diperbaiki. 827 01:02:40,757 --> 01:02:42,468 Tetapi tiada siapa nampak, 828 01:02:42,551 --> 01:02:46,597 jadi saya berjalan di sekitar berpura-pura semuanya baik-baik saja. 829 01:02:47,973 --> 01:02:49,600 Kemudian apa yang berlaku? 830 01:02:50,517 --> 01:02:52,436 Tiada apa, saya masih rasa begitu. 831 01:02:52,895 --> 01:02:55,147 Tapi dengan awak, tak perlu berpura-pura. 832 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 Saya bercakap dengan guru matematik saya 833 01:03:01,028 --> 01:03:05,616 dan dia berkata kita mungkin hanya dalam ketunggalan, 834 01:03:05,699 --> 01:03:08,535 dan jika kita pergi cukup jauh, 835 01:03:08,619 --> 01:03:11,413 seperti, menaiki kapal terbang, 836 01:03:12,164 --> 01:03:13,665 kita boleh keluar dari situ. 837 01:03:14,249 --> 01:03:16,835 Awak benar-benar tergesa-gesa? 838 01:03:17,920 --> 01:03:21,215 Hore, ini masa depan. 839 01:03:24,510 --> 01:03:26,386 Ia kaunseling perkahwinan, 840 01:03:26,470 --> 01:03:28,555 dan pemanasan global, 841 01:03:29,681 --> 01:03:34,353 dan kolonoskopi, dan pinjaman pelajar. 842 01:03:36,605 --> 01:03:38,357 Dan tiba-tiba, awak berusia 80, 843 01:03:38,440 --> 01:03:42,194 menunggu preskripsi Zoloft awak di Rite Aid dalam seluar sukan 844 01:03:42,277 --> 01:03:45,364 tertanya-tanya dari mana rasa kegagalan itu datang? 845 01:03:45,447 --> 01:03:48,242 Kerana semuanya berlalu dengan pantas. 846 01:03:49,076 --> 01:03:51,954 Awak tak pernah menulis buku itu, tahu? 847 01:03:53,330 --> 01:03:57,042 Atau mencium gadis idaman, atau ke Paris. 848 01:03:58,710 --> 01:04:00,003 Semuanya tamat, 849 01:04:00,879 --> 01:04:03,006 dan ia bukan seperti yang awak mahu. 850 01:04:04,132 --> 01:04:05,717 Ia takkan jadi sempurna. 851 01:04:05,801 --> 01:04:07,719 Ia perkara bodoh yang sama, 852 01:04:08,887 --> 01:04:11,598 berulang-ulang. Seperi di dalam ini. 853 01:04:11,682 --> 01:04:16,395 Ya, tapi takkan awak rasa inilah kehidupan, bukan? 854 01:04:16,478 --> 01:04:18,647 Kita mencuri kehidupan orang lain. 855 01:04:18,730 --> 01:04:22,859 Ayah saya takkan habiskan novel Perang Saudara. 856 01:04:22,943 --> 01:04:25,988 Henry takkan dapat menghabiskan War Fight, dan... 857 01:04:27,197 --> 01:04:33,203 Adik saya tetap kalah lawan bola sepak 3-0 858 01:04:34,162 --> 01:04:35,289 setiap hari. 859 01:04:36,164 --> 01:04:38,417 Kita mempunyai semua masa di dunia. 860 01:04:38,500 --> 01:04:41,420 Tidak, kita tak tahu. Ini bukan masa. 861 01:04:41,503 --> 01:04:43,672 Bila awak habiskan masa, ia tak kembali. 862 01:04:55,684 --> 01:04:56,893 Okey. 863 01:05:02,816 --> 01:05:03,859 Okey? 864 01:05:08,405 --> 01:05:12,868 Okey, ada penerbangan ke Tokyo, jam 10.00 pagi. 865 01:05:13,619 --> 01:05:14,828 Mari pergi. 866 01:05:19,750 --> 01:05:22,502 Jika ini berjaya, ibu bapa kita akan mengamuk. 867 01:05:23,045 --> 01:05:24,254 Kenapa Tokyo? 868 01:05:24,338 --> 01:05:25,839 Saya tak rasa ia penting, 869 01:05:25,922 --> 01:05:28,717 selagi kita seberang Garisan Tarikh Antarabangsa. 870 01:05:28,800 --> 01:05:30,469 Ia secara automatik esok. 871 01:05:30,552 --> 01:05:34,681 Walaupun ada mesin layan diri di lapangan terbang menjual anak anjing, 872 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 saya tak mampu beli anak anjing. 873 01:05:36,850 --> 01:05:39,978 Saya guna 30 tahun nilai elaun saya untuk beli tiket. 874 01:05:57,871 --> 01:05:59,039 Awak gementar? 875 01:05:59,122 --> 01:06:02,417 Sebab saya dah periksa, penerbangan tidak akan terhempas. 876 01:06:02,501 --> 01:06:03,752 Jangan melaknat ia. 877 01:06:05,671 --> 01:06:09,174 Jika berjaya, kita menyelamatkan dunia secara teknikal. 878 01:06:10,842 --> 01:06:14,596 Adik saya berkata saya patut fikirkan tentang orang lain, 879 01:06:14,680 --> 01:06:17,599 jadi saya rasa menyelamatkan seluruh planet, 880 01:06:17,683 --> 01:06:19,142 ialah permulaan baik. 881 01:06:19,226 --> 01:06:20,852 Walaupun tiada penawar kanser. 882 01:06:21,395 --> 01:06:22,437 Tidak. 883 01:06:23,397 --> 01:06:28,151 Semasa saya kecil, saya panggil ini muf mata. 884 01:06:31,822 --> 01:06:36,410 Walaupun, jika difikirkan, asteroid boleh melanggar planet esok. 885 01:06:36,493 --> 01:06:39,496 Mungkin sebab itu masa mula berulang-ulang. 886 01:06:39,871 --> 01:06:41,998 Ini hari terakhir sebelum kiamat, 887 01:06:42,082 --> 01:06:45,877 dan di sebalik menyelamatkan dunia, kita menghancurkannya, 888 01:06:45,961 --> 01:06:46,962 yang akan... 889 01:06:51,258 --> 01:06:53,301 Margaret, awak okey? 890 01:06:57,264 --> 01:07:00,934 Atendan penerbangan, bersedia untuk berlepas dan buat semakan. 891 01:07:05,522 --> 01:07:08,066 Margaret Maaf. Selamat tinggal. Semoga berjaya. 892 01:07:13,155 --> 01:07:17,117 Tuan, sila kembali ke tempat duduk dan pasangkan tali pinggang awak. 893 01:07:17,200 --> 01:07:18,827 Sila ke tempat duduk, tuan. 894 01:07:18,910 --> 01:07:22,289 Tuan, sila, duduk dan pasangkan tali pinggang awak. 895 01:08:46,373 --> 01:08:48,458 GARISAN TARIKH ANTARABANGSA 896 01:09:36,840 --> 01:09:40,468 Kemungkinan hujan akan turun pada tengah malam ini, 897 01:09:40,552 --> 01:09:42,220 bergerak dari pantai. 898 01:09:42,304 --> 01:09:43,680 Tidak dijangka... 899 01:09:43,763 --> 01:09:44,723 Selamat pagi, Mark. 900 01:09:53,315 --> 01:09:54,524 Apa? 901 01:09:55,358 --> 01:09:57,777 Ingat awak akan panggil saya gagal. 902 01:09:59,362 --> 01:10:00,363 Tidak. 903 01:10:02,198 --> 01:10:04,284 Awak telah memikirkannya. 904 01:10:04,993 --> 01:10:05,994 Ya. 905 01:10:10,957 --> 01:10:14,169 Ayah, bagaimana dengan perkembangan buku? 906 01:10:17,505 --> 01:10:18,924 Ia hebat. 907 01:10:19,633 --> 01:10:22,719 Maksud Ayah, skop Perang Saudara hanya, 908 01:10:22,802 --> 01:10:24,554 kita tak fahaminya hari ini. 909 01:10:24,638 --> 01:10:28,266 Tahu tak, ramai rakyat mati di Spotsylvania dari Pantai Omaha? 910 01:10:30,477 --> 01:10:33,146 Saya... tahu sekarang. 911 01:10:33,229 --> 01:10:36,775 Itu tidak termasuk cacar, batuk kering, difteria. 912 01:10:36,858 --> 01:10:38,902 Jumlah korban tak dapat dibayangkan. 913 01:10:38,985 --> 01:10:41,571 Peperangan itu boleh berakhir lebih awal 914 01:10:41,655 --> 01:10:44,824 jika McClellan meneruskannya selepas Antietam. 915 01:10:44,908 --> 01:10:46,785 -Ayuh. -Mara, Emma! 916 01:10:49,371 --> 01:10:52,707 -Ayuh, Emma, awak boleh! -Dia takkan berjaya. 917 01:11:02,509 --> 01:11:03,969 Gol! 918 01:11:25,281 --> 01:11:27,450 ... 42, 10, 25... 919 01:11:31,913 --> 01:11:32,872 Saya menang! 920 01:11:33,373 --> 01:11:34,749 Saya menang! 921 01:12:11,119 --> 01:12:13,079 -Dan Mark lagi. -Tujuh puluh dua. 922 01:12:13,163 --> 01:12:16,833 Itu betul. Kenapa awak hari ini? Begitu bersemangat. 923 01:12:16,916 --> 01:12:19,919 Seperti filem Bill Murray tersekat di hari sama? 924 01:12:20,003 --> 01:12:21,046 Groundhog Day. 925 01:12:43,443 --> 01:12:44,402 Alamak! 926 01:12:47,405 --> 01:12:49,949 Awak akan okey. Perkara ini sering terjadi. 927 01:12:50,033 --> 01:12:53,036 Jadi, itu Tony Hawk, seperti burung? 928 01:14:04,899 --> 01:14:06,901 Saya hanya satu panggilan telefon. 929 01:14:57,243 --> 01:14:58,286 Ibu. 930 01:15:03,499 --> 01:15:06,419 Sedikit senapang hendap. 931 01:15:06,502 --> 01:15:08,338 -Awak kepung di kiri? -Dah dapat. 932 01:15:08,421 --> 01:15:10,965 Kita terperangkap dalam gelung masa. Semua orang. 933 01:15:11,049 --> 01:15:12,926 Hari yang sama berulang-ulang, 934 01:15:13,009 --> 01:15:15,470 seperti Groundhog Day dan Edge of Tomorrow, 935 01:15:15,553 --> 01:15:17,513 hanya saya dan Margaret tahu. 936 01:15:17,597 --> 01:15:20,266 Kami hampir menjadi kekasih, tetapi berpisah. 937 01:15:20,350 --> 01:15:23,269 Awak tak ingat sebab ingatan awak asyik terpadam. 938 01:15:26,397 --> 01:15:29,275 -Tunggu. Awak ada teman wanita? -Tidak juga. 939 01:15:29,817 --> 01:15:31,069 Bagaimana orangnya? 940 01:15:31,361 --> 01:15:32,904 Dia menakjubkan. 941 01:15:33,905 --> 01:15:37,325 Dia menceritakan bagaimana sewaktu dia kecil, 942 01:15:37,408 --> 01:15:40,203 dia sentiasa mencari dimensi keempat. 943 01:15:40,578 --> 01:15:44,666 Mungkin remeh, tetapi ketika bertemu dia, saya rasa dia yang dicari. 944 01:15:45,875 --> 01:15:49,629 Semua benda semakin bermakna daripada sebelumnya. 945 01:15:50,004 --> 01:15:52,382 Lebih kepada saya juga, 946 01:15:52,465 --> 01:15:55,134 dan sentiasa ada, saya hanya tak pernah... 947 01:15:56,511 --> 01:15:59,347 sedar sehingga Margaret tunjukkan kepada saya. 948 01:16:01,057 --> 01:16:03,434 Tidak, dia dengarnya sungguh hebat. 949 01:16:03,518 --> 01:16:06,354 Oh, tidak! 950 01:16:10,149 --> 01:16:14,237 Jika kini kamu di dimensi keempat, kenapa dia berpisah dengan awak? 951 01:16:14,320 --> 01:16:18,199 Saya ingat semua benda sempurna, tetapi ada... 952 01:16:18,283 --> 01:16:20,118 lebih maksud yang mendalam. 953 01:16:21,744 --> 01:16:25,415 Saya ingat ia kisah cinta, dan saya jadi adiwira, tetapi... 954 01:16:26,499 --> 01:16:27,792 ia bukan tentang saya. 955 01:16:28,459 --> 01:16:30,461 Ia bukan kisah saya pun. 956 01:16:35,758 --> 01:16:37,176 Ia milik Margaret. 957 01:17:07,790 --> 01:17:09,459 Apa yang kamu fikirkan? 958 01:17:12,337 --> 01:17:13,629 Ada seorang budak lelaki. 959 01:17:19,302 --> 01:17:20,845 Saya merosakkannya. 960 01:17:21,429 --> 01:17:22,764 Tak pernah terlambat. 961 01:17:23,931 --> 01:17:28,478 Maksud Ibu, melainkan kamu mati sebab kanser, tapi tidak sebelum itu. 962 01:17:36,319 --> 01:17:39,113 Awak tahu, walaupun sebelum ini, 963 01:17:39,238 --> 01:17:42,825 saya selalu fikir ada sesuatu yang tak kena dengan dunia. 964 01:17:42,909 --> 01:17:44,827 Benar-benar rosak. 965 01:17:48,414 --> 01:17:49,874 Tidak boleh diperbaiki. 966 01:17:50,958 --> 01:17:52,710 Tapi tiada siapa yang nampak, 967 01:17:54,462 --> 01:17:57,673 jadi saya berjalan di sekitar pura-pura semuanya baik. 968 01:18:03,179 --> 01:18:05,014 MENGEMAT 969 01:19:35,813 --> 01:19:37,106 Adakah awak Henry? 970 01:19:38,566 --> 01:19:40,109 Rasa boleh bantu awak. 971 01:19:40,610 --> 01:19:43,029 Jadi, awak kawan Mark? 972 01:19:43,112 --> 01:19:44,071 Ya. 973 01:19:45,573 --> 01:19:47,200 Dia tak pernah sebut awak. 974 01:19:48,534 --> 01:19:51,245 -Di mana awak berdua bertemu? -Anomali terbatas. 975 01:19:53,706 --> 01:19:55,791 Hebat. 976 01:19:56,584 --> 01:19:59,045 Jadi, jika kita dalam anomali terbatas, 977 01:19:59,128 --> 01:20:01,506 berapa kali kita lakukan perbualan ini? 978 01:20:02,006 --> 01:20:03,174 Kali pertama. 979 01:20:04,133 --> 01:20:08,554 Betul. Okey, jadi, dan apa yang awak buat di sini? 980 01:20:10,056 --> 01:20:12,600 Saya menyelamatkan awak. Jelas sekali. 981 01:20:13,226 --> 01:20:17,104 -Dan anjing itu? -Itu bukan anjing saya. Namanya Chewbarka. 982 01:20:17,188 --> 01:20:19,315 Ada risalah untuknya di seluruh bandar. 983 01:20:19,398 --> 01:20:22,151 Rasanya dia lompat keluar van semasa ke klinik, 984 01:20:22,235 --> 01:20:27,323 dan saya mencarinya semenjak itu, dan tiba-tiba, ia muncul. 985 01:20:27,406 --> 01:20:29,283 Begitu sahaja. 986 01:20:31,202 --> 01:20:35,831 Tapi tak mengapa, sebab esok, dia akan hilang kembali. 987 01:20:37,625 --> 01:20:40,920 Mark betul. Semua yang kami perbaiki rosak semula. 988 01:20:42,338 --> 01:20:45,591 Okey, jadi saya tidak faham apa yang awak cakap... 989 01:20:45,675 --> 01:20:46,926 Guna senapang patah? 990 01:20:47,009 --> 01:20:48,803 Awak perlukan pelancar grenad. 991 01:20:48,886 --> 01:20:51,097 -Ada pelancar grenad? -Ya. 992 01:20:53,099 --> 01:20:54,642 Ia melancarkan grenad. 993 01:21:00,815 --> 01:21:02,775 Saya mati berkali-kali buat begitu. 994 01:21:03,234 --> 01:21:05,528 Ya. Itu masalahnya. 995 01:21:06,654 --> 01:21:08,698 Kematian, ia sangat dahsyat. 996 01:21:08,781 --> 01:21:10,741 Sangat dahsyat kehilangan seseorang. 997 01:21:12,034 --> 01:21:15,538 Jika awak tak hadapinya, jika tak menguruskannya, kemudian... 998 01:21:18,249 --> 01:21:20,459 akhirnya awak hilang diri awak sendiri. 999 01:21:22,003 --> 01:21:24,338 Kita masih bercakap tentang War Fight? 1000 01:21:27,008 --> 01:21:28,551 Ya. 1001 01:21:29,302 --> 01:21:31,220 Ya, boleh teruskan dari sini 1002 01:21:38,477 --> 01:21:41,522 Oh, Tuhan. Itulah kuncinya! 1003 01:21:44,984 --> 01:21:46,485 Ini peta! 1004 01:21:47,987 --> 01:21:49,447 Saya sesat sebelum ini. 1005 01:21:50,281 --> 01:21:51,907 Ia semua masuk akal sekarang. 1006 01:21:52,825 --> 01:21:54,201 Oh, tidak! 1007 01:21:57,371 --> 01:21:58,497 Apa? 1008 01:21:59,832 --> 01:22:01,250 Ia sesuatu... 1009 01:22:02,293 --> 01:22:03,961 Ia sesuatu Mark katakan. 1010 01:22:08,633 --> 01:22:11,177 Rasa Mark mungkin betul tentang sesuatu. 1011 01:22:11,510 --> 01:22:13,721 -Itu bukan seperti Mark. -Tidak! 1012 01:22:15,097 --> 01:22:16,682 Maaf. Saya perlu beredar. 1013 01:22:16,766 --> 01:22:18,476 -Saya kena periksa sesuatu. -Apa? 1014 01:22:18,559 --> 01:22:20,061 Perhatikan Chewbarka. 1015 01:22:23,147 --> 01:22:24,482 Saya sayang awak. 1016 01:22:26,776 --> 01:22:27,652 Apa? 1017 01:22:31,072 --> 01:22:33,658 Kadang kala saya fikir jika saya merenung lama, 1018 01:22:33,741 --> 01:22:37,328 sesuatu akan berlaku. Saya akan jumpa corak atau sesuatu. 1019 01:22:41,040 --> 01:22:43,459 PENYU SEBERANG - SOLITAIRE SEMPURNA BUDAK LUNCUR... 1020 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 APA CORAKNYA? KITA TERLEPAS SESUATU? 1021 01:23:45,813 --> 01:23:47,356 Ada sesuatu yang hilang. 1022 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 Ia adalah masa. 1023 01:23:51,485 --> 01:23:52,778 HELANG TANGKAP IKAN 6.00 PETANG TAKUNGAN AIR 1024 01:23:52,862 --> 01:23:53,863 Masa. 1025 01:24:42,077 --> 01:24:42,995 Menakjubkan. 1026 01:24:53,631 --> 01:24:55,132 Ada satu yang hilang. 1027 01:25:10,314 --> 01:25:11,857 Tujuh. 1028 01:25:21,909 --> 01:25:23,869 7.00, di kolam renang. 1029 01:25:27,289 --> 01:25:28,582 Kolam renang. 1030 01:25:33,546 --> 01:25:34,547 Awak dah bangun. 1031 01:25:36,590 --> 01:25:37,842 Adakah awak okay? 1032 01:25:38,592 --> 01:25:40,135 Ia istilah yang relatif. 1033 01:25:46,141 --> 01:25:48,811 Saya fikir kita akan ada banyak masa. 1034 01:25:49,144 --> 01:25:52,231 Ibu tahu, tetapi kamu akan baik saja. 1035 01:25:57,736 --> 01:25:59,196 Saya tak tahu. 1036 01:26:01,282 --> 01:26:03,325 Saya tak tahu jika boleh buat. 1037 01:26:04,034 --> 01:26:09,623 Dengar cakap Ibu, kerana Ibu sudah tua dan ada pengalaman. 1038 01:26:10,958 --> 01:26:14,378 Memang benar kita hilang masa setiap hari, sepanjang masa, 1039 01:26:14,461 --> 01:26:16,213 sampai suatu hari, semua hilang. 1040 01:26:17,172 --> 01:26:18,716 Tapi kamu juga dapat masa. 1041 01:26:20,092 --> 01:26:23,053 Setiap detik, saat sempurna, 1042 01:26:23,137 --> 01:26:27,141 satu demi satu hingga, pada akhirnya, kamu ada seluruh kehidupan. 1043 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 Kamu ada segala-galanya. 1044 01:26:31,645 --> 01:26:34,023 Dan kamu korbankan segala-galanya. 1045 01:26:35,524 --> 01:26:37,109 Tetapi ia berbaloi. 1046 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 Ibu berjanji bahawa ia berbaloi. 1047 01:26:54,919 --> 01:26:56,211 Awak masih di sini. 1048 01:27:35,125 --> 01:27:36,877 Menaiki pesawat tak berjaya. 1049 01:27:41,215 --> 01:27:43,092 Awak betul tentang peta itu. 1050 01:27:44,009 --> 01:27:45,344 Ada corak. 1051 01:27:46,136 --> 01:27:47,888 Ia belum selesai lagi. 1052 01:27:47,972 --> 01:27:50,099 Ada satu lagi masa yang sempurna. 1053 01:27:51,141 --> 01:27:52,184 Betul. 1054 01:27:53,227 --> 01:27:54,687 Akan terus perhatikan. 1055 01:27:56,605 --> 01:28:00,192 Saya serius, saya rasa ada satu lagi, dan itulah kuncinya, 1056 01:28:00,275 --> 01:28:03,320 dan bila kita menemuinya, itu sahaja. Ia tamat. 1057 01:28:03,404 --> 01:28:05,155 Margaret, saya... 1058 01:28:06,240 --> 01:28:08,075 Saya nampak awak ke hospital. 1059 01:28:15,124 --> 01:28:19,461 Saya tidak akan cuba pisahkan awak dengan Ibu awak. 1060 01:28:20,087 --> 01:28:22,006 Saya tidak boleh lakukannya. 1061 01:28:33,100 --> 01:28:37,730 Sebelum ini berlaku, saya berjumpa dia, mereka kata masanya telah sampai. 1062 01:28:38,355 --> 01:28:39,898 Bahawa ia telah berakhir. 1063 01:28:40,524 --> 01:28:42,693 Malam itu, apa saya fikir adalah 1064 01:28:42,776 --> 01:28:45,070 esok tak boleh datang, saya tak sedia. 1065 01:28:45,446 --> 01:28:47,781 Saya tak bersedia untuk tiada seorang ibu. 1066 01:28:51,702 --> 01:28:53,537 Saya hanya mahu masa berhenti. 1067 01:28:59,251 --> 01:29:01,795 Dan ia... Berjaya. 1068 01:29:07,468 --> 01:29:08,677 Ya. 1069 01:29:10,888 --> 01:29:13,307 Dan saya sangat gembira mengenainya. 1070 01:29:14,224 --> 01:29:17,311 Saya hanya mahu tinggal dalam masa itu, awak tahu? 1071 01:29:19,980 --> 01:29:22,107 Perkara yang pelik ialah awak muncul, 1072 01:29:22,191 --> 01:29:25,569 dan saya tak tahu awak dari mana, dan kenapa awak. 1073 01:29:25,652 --> 01:29:29,198 Sekarang saya rasa saya tahu kenapa. 1074 01:29:29,281 --> 01:29:33,911 Saya rasa bila tiba masanya untuk pergi, saya tak perlu pergi sendirian. 1075 01:29:37,498 --> 01:29:38,415 Okey. 1076 01:29:40,209 --> 01:29:41,460 Sudah tiba masanya. 1077 01:29:43,629 --> 01:29:45,380 Ia tak akan menjadi sempurna. 1078 01:29:46,006 --> 01:29:48,509 Kita takkan jumpa dimensi keempat 1079 01:29:48,592 --> 01:29:51,011 atau penawar kanser, atau perbaiki dunia. 1080 01:29:51,428 --> 01:29:53,514 Yang penting, saya tersilap. 1081 01:29:57,101 --> 01:29:58,560 Kita yang sedang tidur. 1082 01:29:58,644 --> 01:30:01,688 Semua orang masih terjaga dan hanya kita bermimpi. 1083 01:30:03,690 --> 01:30:05,776 Saya tahu ia akan amat sakit. 1084 01:30:07,653 --> 01:30:09,905 Saya fikir saya perlu bangun sekarang. 1085 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 Saya fikir inilah saatnya. 1086 01:30:16,703 --> 01:30:19,498 Sekarang. Dan saya tidak mahu ketinggalan. 1087 01:30:28,799 --> 01:30:30,384 Itu agak sempurna. 1088 01:30:32,761 --> 01:30:34,513 Ada rambut di mulut saya. 1089 01:30:37,933 --> 01:30:39,226 Cium saya lagi. 1090 01:31:42,664 --> 01:31:44,166 Selamat tinggal, Ibu. 1091 01:32:10,776 --> 01:32:12,361 CUACA 3 - RAMALAN 12 JAM HUJAN SEMALAMAN 1092 01:32:12,486 --> 01:32:13,737 Adakah awak bersedia? 1093 01:32:16,156 --> 01:32:17,074 Saya tak tahu. 1094 01:38:31,906 --> 01:38:35,243 Peta Untuk Segalanya Yang Sempurna 1095 01:38:42,292 --> 01:38:44,294 Terjemahan sari kata oleh A.Jaaffar 1096 01:38:44,377 --> 01:38:46,421 Penyelia Kreatif Julidiawati Saidon