1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,188 --> 00:00:24,774
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:47,464 --> 00:00:53,178
Leo!
5
00:01:00,477 --> 00:01:01,311
Egy...
6
00:01:02,604 --> 00:01:03,521
kettő...
7
00:01:04,814 --> 00:01:05,857
három!
8
00:01:07,984 --> 00:01:11,362
Leo!
9
00:01:11,946 --> 00:01:14,532
Leo!
10
00:01:15,909 --> 00:01:17,952
Leo!
11
00:01:21,247 --> 00:01:23,083
Csak öt percet még.
12
00:01:24,042 --> 00:01:26,002
Nem, el fogsz késni!
13
00:01:27,545 --> 00:01:28,379
Rendben.
14
00:01:29,881 --> 00:01:31,007
Lábkulcs!
15
00:01:31,591 --> 00:01:36,429
Olvastam, hogy Xavier Woods
így kelti fel Kofit egy nagy meccs előtt.
16
00:01:36,888 --> 00:01:39,390
Nem is olvastad, Nagyi!
17
00:01:39,474 --> 00:01:40,642
De igen, olvastam!
18
00:01:40,850 --> 00:01:43,228
Oké! Fenn vagyok!
19
00:01:43,478 --> 00:01:44,354
Kelj fel, gyerünk!
20
00:01:44,646 --> 00:01:46,815
- Jól van, kölyök. Ébresztő!
- Fent vagyok, Apa.
21
00:01:47,273 --> 00:01:48,191
Már fent van.
22
00:01:48,358 --> 00:01:51,194
És ha hazaérsz az suliból,
takarítsd ki a szobát!
23
00:01:51,277 --> 00:01:52,654
Káosz uralkodik benne!
24
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
Köszönöm.
Talán még reggelit is csináltál, Denise?
25
00:02:22,851 --> 00:02:25,436
Oké, hétfő reggel van!
26
00:02:25,520 --> 00:02:26,354
Készen vagy?
27
00:02:26,855 --> 00:02:27,939
Tudod, mit mondanak:
28
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
„A hétfő egy lépéssel közelebb visz
a péntekhez.”
29
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
Instagramon olvastam.
30
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
Te Instagramozol?
31
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
Persze! Van 300 követőm.
32
00:02:35,238 --> 00:02:37,991
A nagymamád influenszer lesz.
33
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
Azta!
34
00:02:39,826 --> 00:02:41,619
Tetszik a pólód.
35
00:02:42,954 --> 00:02:44,581
Szia, Kofi! Mi újság?
36
00:02:44,747 --> 00:02:45,790
Megtennéd,
37
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
- hogy nem flörtölsz a pólóimmal?
- Egyetértek.
38
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
Oké. Megpróbálom megállni.
39
00:02:50,503 --> 00:02:52,630
- Este nézzük a Nyers Erőt?
- Tudod, hogy igen.
40
00:02:52,714 --> 00:02:54,632
Oké. Akkor később találkozunk.
41
00:02:54,716 --> 00:02:55,550
Jól hangzik.
42
00:02:55,633 --> 00:02:57,135
- Beszéltem Kofival.
- Undorító!
43
00:02:57,218 --> 00:02:59,554
Rendben, szeretlek. Jó tanulást!
44
00:02:59,637 --> 00:03:01,014
Szia, Apa! Szia, Nagyi!
45
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
Mikor fejezted be az autómegosztást?
46
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Nagyon későn.
47
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
A jó hír viszont,
48
00:03:08,438 --> 00:03:10,607
hogy most mehetek a másik munkahelyemre.
49
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
Steve, két végén égeted a gyertyát.
Fáradtnak tűnsz.
50
00:03:16,070 --> 00:03:18,406
Az is vagyok. Ki vagyok merülve.
51
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
De teszem, amit tennem kell.
52
00:03:21,159 --> 00:03:23,703
És kocsikat álmomban is tudok javítani.
53
00:03:25,038 --> 00:03:27,582
Hát, ma féket inkább ne szerelj!
54
00:03:45,183 --> 00:03:47,435
Láttátok a ma reggeli a WWE-híreket?
55
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
Szerintetek mit fognak bejelenteni?
56
00:03:50,021 --> 00:03:53,274
Személy szerint remélem,
hogy új rendezőt keresnek.
57
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
Kezdődik.
58
00:03:54,359 --> 00:03:57,320
Nézd, csak mondom.
Kell egy olyan rendező,
59
00:03:57,403 --> 00:03:59,489
aki irányítja a kamerákat, a felvételeket.
60
00:03:59,572 --> 00:04:02,075
Igen, és van is. A neve Vince McMahon.
61
00:04:02,158 --> 00:04:04,953
Nos, szerintem Mr. McMahon
imádná az ötleteimet.
62
00:04:05,036 --> 00:04:08,122
Például, mit szólnátok egy teljesen
drónok által filmezett meccshez?
63
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Drónok. Mindig a drónok.
64
00:04:09,832 --> 00:04:13,127
Szenvedélyesen elhivatott vagyok.
Te azt sem tudod, mi az.
65
00:04:13,211 --> 00:04:15,380
Rengeteg szenvedélyem van.
66
00:04:15,463 --> 00:04:17,298
Búvárkodás, költészet,
67
00:04:17,382 --> 00:04:21,552
vagy hogy Ariana Grande ráébred-e valaha,
hogy túl magasan hordja a copfját.
68
00:04:26,099 --> 00:04:28,601
Apropó bejelentések, feliratkozol?
69
00:04:28,768 --> 00:04:30,979
- Mire, a tehetségkutatóra?
- Nem.
70
00:04:31,271 --> 00:04:32,230
A birkózócsapatba.
71
00:04:32,397 --> 00:04:33,898
Mindenkinél jobban szereted.
72
00:04:33,982 --> 00:04:37,235
Nem. Én a WWE-t szeretem
mindenkinél jobban.
73
00:04:37,318 --> 00:04:38,194
Más tészta.
74
00:04:38,278 --> 00:04:40,113
Különben is, nézzetek rám!
75
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
- Egyetértek.
- Jogos.
76
00:04:42,532 --> 00:04:43,366
Eltaposnának.
77
00:04:43,449 --> 00:04:46,286
Hát persze, hogy a kis Leo
nem jelentkezik a birkózócsapatba.
78
00:04:46,369 --> 00:04:49,205
Igen. Persze, hogy a kis Leo
nem jelentkezik a birkózócsapatba.
79
00:04:49,289 --> 00:04:52,041
Én viszont teljes mellszélességgel.
Mason...
80
00:04:52,375 --> 00:04:53,209
tollat!
81
00:05:00,133 --> 00:05:01,217
Könyvbomba!
82
00:05:03,261 --> 00:05:04,095
Ne csináld már!
83
00:05:07,348 --> 00:05:08,224
Ezt nézzétek!
84
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
A mi kis Leónk WWE szupersztár akar lenni?
85
00:05:12,562 --> 00:05:13,771
Ne csináld! Add vissza!
86
00:05:15,773 --> 00:05:17,817
Egy, kettő, három.
87
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
Hűha!
88
00:05:20,653 --> 00:05:21,696
Trevor, Mason és Luke.
89
00:05:21,779 --> 00:05:24,198
Bosszantanak valakit. Milyen döbbenetes!
90
00:05:24,490 --> 00:05:26,242
Az igazgatóiba, mozgás!
91
00:05:26,326 --> 00:05:27,618
Tessék, stréber!
92
00:05:30,288 --> 00:05:32,123
Uraim, ma este Nyers Erő.
93
00:05:32,248 --> 00:05:34,334
Az Új Nap Uso-ék ellen.
94
00:05:34,417 --> 00:05:36,210
Az Új Nap nyer, nem kérdés.
95
00:05:36,294 --> 00:05:37,337
„Nem kérdés”?
96
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
Uso-ékról van szó.
97
00:05:38,921 --> 00:05:41,507
Nem számít.
Én mindig az Új Napnak drukkolok.
98
00:05:41,841 --> 00:05:43,801
Kofi Kingston elképesztő.
99
00:05:43,926 --> 00:05:47,555
A Derült Égből
a legjobb befejező mozdulat a bolygón.
100
00:05:47,847 --> 00:05:49,599
Bocs, de ez hülyeség.
101
00:05:49,682 --> 00:05:51,809
Ricochet 630-as Szaltója?
102
00:05:52,101 --> 00:05:54,354
AJ Styles Pazar Alkarja?
103
00:05:54,520 --> 00:05:55,772
Föld hívja Leót!
104
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Halló?
105
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
Remek. Egyszerűen remek.
106
00:06:02,612 --> 00:06:04,697
Hát ez nem a te napod.
107
00:06:09,702 --> 00:06:11,245
Nézzétek, ki van itt!
108
00:06:12,955 --> 00:06:14,582
Oké, ez most komoly?
109
00:06:14,916 --> 00:06:15,833
Jó napot!
110
00:06:16,084 --> 00:06:17,585
Helló!
111
00:06:18,795 --> 00:06:20,129
Nektek kéne valami hobbi.
112
00:06:20,630 --> 00:06:22,090
Nézze, Miss Cartwright!
113
00:06:22,173 --> 00:06:23,508
Ne aggódjon, minden rendben.
114
00:06:24,092 --> 00:06:27,720
Leo éppen azt magyarázta nekünk,
hogy hogyan kell...
115
00:06:27,845 --> 00:06:28,679
spagettit enni.
116
00:06:28,763 --> 00:06:30,973
- Így van.
- Nem igaz, nagyfiú?
117
00:06:34,310 --> 00:06:36,646
Akkor... talán mi most hazamegyünk.
118
00:06:36,729 --> 00:06:38,147
- Igen.
- Igen, jobb ha megyünk.
119
00:06:38,231 --> 00:06:39,607
- Sok a házi.
- Ötöst akarunk!
120
00:06:39,690 --> 00:06:40,608
- Rendben.
- Viszlát!
121
00:06:40,858 --> 00:06:42,568
Aggódom a jövőnk miatt.
122
00:06:45,655 --> 00:06:47,573
Elkapunk, Thompson!
123
00:07:03,631 --> 00:07:05,216
- Menj már!
- Oké!
124
00:07:07,969 --> 00:07:10,680
ELADÓ INGATLAN
125
00:07:16,519 --> 00:07:19,522
Hé! Szülők nélkül gyerekek
nem mehetnek be!
126
00:07:30,575 --> 00:07:31,701
Gyerünk! Kapjuk el!
127
00:07:54,682 --> 00:07:56,893
BOKSZ
128
00:08:12,658 --> 00:08:13,618
Hallottad ezt?
129
00:08:13,826 --> 00:08:15,119
Elnézést!
130
00:08:16,370 --> 00:08:18,331
Ide tilos idegeneknek belépni.
131
00:08:18,414 --> 00:08:21,667
Sajnálom, uram. Mi csak megcsodáltuk
a gyönyörű ajtókat.
132
00:08:21,792 --> 00:08:22,668
Remek ajtók.
133
00:08:22,752 --> 00:08:23,961
Abban biztos vagyok.
134
00:08:24,795 --> 00:08:27,089
Most kérem, távozzatok!
135
00:08:51,447 --> 00:08:52,323
Azta!
136
00:09:10,633 --> 00:09:12,343
De büdös.
137
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
Hé!
138
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Te is azokkal a csibészekkel vagy?
139
00:09:30,069 --> 00:09:31,320
Nem, én csak...
140
00:09:32,863 --> 00:09:34,657
Üldöztek engem.
141
00:09:36,867 --> 00:09:37,743
Értem.
142
00:09:38,452 --> 00:09:39,829
Nos, már elmentek.
143
00:09:41,914 --> 00:09:43,416
És mi van a hátad mögött?
144
00:09:46,586 --> 00:09:50,756
Találtam egy nagyon menő birkózómaszkot
ebben a fura titkos rekeszben.
145
00:09:51,507 --> 00:09:53,217
Tudja, hogy kié volt?
146
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
Nem.
147
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Autentikus szaga van.
148
00:09:58,889 --> 00:09:59,890
Az biztos.
149
00:10:02,059 --> 00:10:03,060
Megtartod?
150
00:10:03,603 --> 00:10:05,563
Mert ha nem, el kell égetnem.
151
00:10:06,063 --> 00:10:07,523
Köszönöm! Hűha!
152
00:10:10,860 --> 00:10:12,153
Na és az a Ric Flair-köntös?
153
00:10:13,571 --> 00:10:15,197
Ne essünk túlzásba, kölyök!
154
00:10:15,948 --> 00:10:17,783
És ne szólj senkinek a maszkról!
155
00:10:17,867 --> 00:10:19,535
Különben bajba kerülök.
156
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
De jól nézel ki, Denise!
157
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Oké.
158
00:10:32,298 --> 00:10:33,799
Igen, ez lesz a sztárfotó.
159
00:10:34,383 --> 00:10:35,259
Rendben.
160
00:10:35,509 --> 00:10:38,387
#anaplegjobbruhája
161
00:10:38,554 --> 00:10:40,931
#vintagebolttulajdonos
162
00:10:41,223 --> 00:10:43,809
és #áldott.
163
00:10:44,477 --> 00:10:45,311
Posztolás.
164
00:10:45,561 --> 00:10:48,230
Nagyi influenszer lesz, bébi.
165
00:10:48,314 --> 00:10:50,524
A te napod milyen volt, Káosz Kölyök?
166
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
A szokásos.
167
00:10:53,069 --> 00:10:54,236
Trevor volt az?
168
00:10:55,655 --> 00:10:57,448
Csak szólj, bemegyek a suliba,
169
00:10:57,531 --> 00:10:59,533
és valakinek szétrúgom a hátsóját, oké?
170
00:10:59,617 --> 00:11:01,661
Stone Cold Steve Austin stílusban.
171
00:11:07,541 --> 00:11:08,459
Nagyi elintézi.
172
00:11:09,335 --> 00:11:10,544
Nem kell, köszi.
173
00:11:10,711 --> 00:11:11,629
Biztos?
174
00:11:12,171 --> 00:11:14,173
Tudod, hogy bármit megteszek érted,
kincsem.
175
00:11:15,007 --> 00:11:15,966
Mi ez a szag?
176
00:11:17,343 --> 00:11:18,344
Milyen szag?
177
00:11:18,427 --> 00:11:19,512
Én nem érzem.
178
00:11:19,720 --> 00:11:22,348
Én igen. És nem túl kellemes. Te vagy az?
179
00:11:22,431 --> 00:11:23,349
Nem vagyok büdös.
180
00:11:23,432 --> 00:11:27,478
Árulok olyan ruhákat, amikben
szó szerint meghaltak. Ismerem a szagot.
181
00:11:28,020 --> 00:11:29,772
- Zuhanyoztál ma?
- Igen.
182
00:11:30,022 --> 00:11:31,065
Nem én bűzlök.
183
00:11:31,273 --> 00:11:32,525
Érzek valamit.
184
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Hát, nem is én!
185
00:11:39,407 --> 00:11:40,241
Hajrá, Kofi!
186
00:11:41,283 --> 00:11:42,410
Lemaradtam róla?
187
00:11:42,576 --> 00:11:43,869
Igen, ez az!
188
00:11:44,120 --> 00:11:45,579
Gyerünk, Big E.!
189
00:11:48,958 --> 00:11:52,503
Ne hagyd, hogy megsérüljön
az a gyönyörű, nagy, szexi tested!
190
00:11:53,629 --> 00:11:55,172
Olyan furán viselkedsz.
191
00:11:55,589 --> 00:11:56,424
Mi az?
192
00:11:59,593 --> 00:12:01,929
Gyerünk! Kelj fel, Big E.!
193
00:12:03,264 --> 00:12:05,516
Bárcsak olyan erős lennék, mint Kofi!
194
00:12:05,599 --> 00:12:07,768
Minden sokkal jobb lenne.
195
00:12:07,852 --> 00:12:08,728
Nem.
196
00:12:08,936 --> 00:12:10,020
Hidd el nekem, kölyök!
197
00:12:10,104 --> 00:12:12,815
Az életben nem az a lényeg,
hogy erős legyél.
198
00:12:12,898 --> 00:12:14,859
Legalábbis nem fizikailag.
199
00:12:14,942 --> 00:12:16,861
Szellemileg kell erősnek lenned,
200
00:12:16,944 --> 00:12:17,903
meg érzelmileg.
201
00:12:18,362 --> 00:12:20,114
Hidd el, ez az, ami számít.
202
00:12:20,948 --> 00:12:22,324
Anya is mindig ezt mondja.
203
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Vagyis mondta. Amíg itt volt.
204
00:12:27,496 --> 00:12:29,373
Szerintem anyukádnak igaza volt.
205
00:12:29,749 --> 00:12:33,502
És csak mert nincs itt,
az nem jelenti azt, hogy nem szeret.
206
00:12:34,295 --> 00:12:35,921
Ezt sose felejtsd el, jó?
207
00:12:36,714 --> 00:12:38,382
Adj egyet!
208
00:12:38,466 --> 00:12:42,011
Te pedig, Big E.! Ne felejtsd el,
hogy a Nagyi itt van,
209
00:12:42,094 --> 00:12:44,764
hajlandó, és készen áll, és vár rád, bébi!
210
00:12:44,847 --> 00:12:46,265
Olyan formás vagy!
211
00:12:46,348 --> 00:12:47,725
Nagyi, komolyan kérlek!
212
00:12:47,808 --> 00:12:49,101
Mi az? Olyan helyes!
213
00:12:49,185 --> 00:12:51,187
Sziasztok! Bocs, hogy késtem.
214
00:12:51,270 --> 00:12:53,272
A műhely zűrös volt ma.
215
00:12:55,649 --> 00:12:56,609
Denise.
216
00:12:57,735 --> 00:12:58,652
Stephen.
217
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Nézd, Apa! Ez a legjobb rész.
218
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
Ó, igen. Big E. most fogja mozgatni
a mellizmait,
219
00:13:04,533 --> 00:13:07,369
fel-le, Istenem, megvadulok tőle!
220
00:13:07,453 --> 00:13:09,371
Gyerünk Big E.! Ez az!
221
00:13:09,497 --> 00:13:12,374
Hidd el, különbözik a véleményünk arról,
hogy mi a legjobb rész.
222
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Apa, emlékszel, amikor azt mondtad,
minden birkózónak van gyenge pontja?
223
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
Azt hiszem, ezt mondtam, igen.
224
00:13:20,299 --> 00:13:23,427
Hát, szerintem Jimmy Usóé a harag.
225
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Látod? Nézd!
226
00:13:26,680 --> 00:13:28,098
Egyenesen belefutott Kofiba.
227
00:13:28,182 --> 00:13:29,433
Nem gondolkozott higgadtan.
228
00:13:29,600 --> 00:13:31,393
Igen, ez nagyon király, haver.
229
00:13:31,936 --> 00:13:32,812
Nagyon menő.
230
00:13:34,605 --> 00:13:37,191
Nézd! Most jön egy nagy bejelentés.
231
00:13:37,316 --> 00:13:40,152
WWE Univerzum! Én vagyok az A-listás.
232
00:13:40,236 --> 00:13:43,572
A WWE történetének
leglátványosabb szupersztárja, a Miz.
233
00:13:43,656 --> 00:13:45,699
Végre elérkezett az idő!
234
00:13:45,991 --> 00:13:50,746
Itt a soha vissza nem térő alkalom,
hogy te légy a következő NXT szupersztár!
235
00:13:50,830 --> 00:13:53,874
Szóval, ha úgy érzed, készen állsz,
gyere el Fallbridge-be!
236
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
Bocsánat, egy pillanat. Fallbridge-be?
237
00:13:56,460 --> 00:13:57,753
Igen, Fallbridge-be.
238
00:13:57,837 --> 00:13:58,712
Fallbridge-be?
239
00:13:58,796 --> 00:14:00,130
Így van. Fallbridge-be.
240
00:14:00,214 --> 00:14:03,133
A WWE versenyén a győztes mindent visz,
241
00:14:03,217 --> 00:14:05,594
a két döntős egy acélketrecben csap össze.
242
00:14:05,678 --> 00:14:08,597
A győztesnek nemcsak
egy NXT-szerződés üti a markát,
243
00:14:08,681 --> 00:14:10,933
hanem az 50 000 dolláros pénznyeremény is.
244
00:14:11,016 --> 00:14:12,601
Szóval ne hagyd ki
245
00:14:12,768 --> 00:14:16,230
ki ezt az állati jó lehetőséget!
246
00:14:16,397 --> 00:14:19,108
A WWE idejön Fallbridge-be?
247
00:14:19,191 --> 00:14:21,652
- Micsoda? Ez az, bébi!
- Igen!
248
00:14:23,779 --> 00:14:24,697
Hé...
249
00:14:25,614 --> 00:14:27,074
Hol a kenyerem?
250
00:14:27,533 --> 00:14:29,577
Száraz volt. Kidobtam.
251
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
Becky Lynch. Igen!
252
00:14:32,413 --> 00:14:34,915
Apa, emlékszel,
amikor elmentünk a Nyers Erőt megnézni,
253
00:14:34,999 --> 00:14:36,917
és Anya találkozott Becky Lynchcsel?
254
00:14:37,251 --> 00:14:39,169
Igen, emlékszem.
255
00:14:39,253 --> 00:14:41,255
Édesanyád nagyon jól érezte magát.
256
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
Tudjátok, mit? Semmi gond.
257
00:14:42,798 --> 00:14:45,217
Van két-három dugiszendvicsem
258
00:14:45,301 --> 00:14:46,260
valahol a konyhában.
259
00:14:54,101 --> 00:14:55,394
Ez nem mehet így tovább.
260
00:14:56,687 --> 00:14:59,565
Mindig témát váltasz,
valahányszor szóba hozza az anyját,
261
00:14:59,648 --> 00:15:02,526
vagy elrohansz a garázsba autót szerelni.
262
00:15:02,985 --> 00:15:06,655
Ami Rachellel történt,
az egy érzékeny téma,
263
00:15:06,947 --> 00:15:09,283
és nem igazán tudom, mit mondjak neki.
264
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
Honnan tudod?
265
00:15:11,994 --> 00:15:13,871
Nem is beszélsz vele.
266
00:15:15,247 --> 00:15:18,500
Mentségemre,
csak az anyjáról nem beszélek vele,
267
00:15:18,584 --> 00:15:19,877
aki elhagyta.
268
00:15:21,545 --> 00:15:24,632
Steve, Rachel távozása
mindannyiunkat meglepett.
269
00:15:25,341 --> 00:15:27,092
Túl kell lépned rajta.
270
00:15:27,968 --> 00:15:30,638
Beszélhetnénk másról? Kérlek!
271
00:15:30,721 --> 00:15:33,724
Úgy értem, legszívesebben
ezer más dolgot csinálnék,
272
00:15:33,807 --> 00:15:36,644
mint hogy az anyjával
kitárgyaljuk, hogy a feleségem
273
00:15:36,727 --> 00:15:37,937
lelépett valakivel.
274
00:15:38,687 --> 00:15:41,357
Tudod, lehet, hogy nem sokat jelent, de...
275
00:15:41,607 --> 00:15:45,361
én átvariáltam az időbeosztásomat,
hogy pár hétig itt lehessek,
276
00:15:45,444 --> 00:15:47,738
és megpróbáljak segíteni neked.
277
00:15:47,821 --> 00:15:49,865
És én nagyon hálás vagyok.
278
00:15:50,491 --> 00:15:52,993
Nézd, amint kifizettem a bankot,
279
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
abbahagyom az autómegosztást.
280
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
Kettő helyett egy munkahelyem lesz,
281
00:15:56,914 --> 00:15:59,208
és normálisabb látszatot fogok kelteni.
282
00:15:59,291 --> 00:16:00,876
Bármit is jelentsen ez.
283
00:16:01,543 --> 00:16:03,837
De még 20 000 dollárral tartozom
a banknak.
284
00:16:04,046 --> 00:16:05,839
Ha nem fizetem ki hamarosan...
285
00:16:06,674 --> 00:16:08,008
elveszíthetem a házat.
286
00:16:08,092 --> 00:16:10,803
Mondtam, hogy felveszek egy
második jelzáloghitelt a boltra.
287
00:16:10,886 --> 00:16:14,181
Nem. Ne csináld! Ez az én saram.
Rendbe hozom.
288
00:16:32,449 --> 00:16:33,283
Mi a...
289
00:16:35,160 --> 00:16:36,829
Egyre durvább.
290
00:17:00,728 --> 00:17:01,979
Mintha rám öntötték volna!
291
00:17:02,062 --> 00:17:06,025
Habár egy ilyen férfias arcot elrejteni
szinte már bűncselekmény.
292
00:17:06,108 --> 00:17:07,484
Bocs, hölgyeim.
293
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
Ez meg mi volt?
294
00:17:16,702 --> 00:17:18,746
Csak önmagad voltál, nagyfiú.
295
00:17:18,829 --> 00:17:21,457
Te egy limuzinba és magánrepülőbe való
menő srác vagy,
296
00:17:21,665 --> 00:17:24,126
akinek lehengerlő a személyisége.
297
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
Nyolcéves koromig ágyba vizeltem.
298
00:17:26,045 --> 00:17:27,588
Nyolcéves koromig ágyba vizeltem.
299
00:17:28,130 --> 00:17:30,924
Miért hangzott így sokkal menőbbnek?
300
00:17:31,216 --> 00:17:33,135
Készen állsz, hogy szembeszállj
a celebbel?
301
00:17:33,218 --> 00:17:37,723
A hatalmas emberrel,
aki sosem savanyú, mert túl édes?
302
00:17:38,599 --> 00:17:40,184
Micsoda pörgés!
303
00:17:47,649 --> 00:17:48,609
Jaj, ne!
304
00:17:52,196 --> 00:17:53,072
Mi van?
305
00:18:13,258 --> 00:18:14,635
Francba! A kedvenc pólóm.
306
00:18:16,678 --> 00:18:20,516
Rengett alattam a világ összes ringje,
307
00:18:20,599 --> 00:18:24,103
de ilyen szerencsétlennel
még sosem találkoztam.
308
00:18:24,436 --> 00:18:25,354
Hogy mi?
309
00:18:25,437 --> 00:18:26,396
Mutassam meg?
310
00:18:27,523 --> 00:18:28,857
Nem kell sokáig várnod!
311
00:19:14,987 --> 00:19:16,405
{\an8}LEGENDÁS BIRKÓZÓMASZK
312
00:19:22,119 --> 00:19:25,789
{\an8}„A legenda szerint
a maszk misztikus erejét
313
00:19:25,873 --> 00:19:30,085
csak azok a versenyzők használhatják,
akik érdemesek a varázslatra.
314
00:19:30,252 --> 00:19:33,422
A maszk maga dönti el, hogy ki a méltó.
315
00:19:34,131 --> 00:19:37,259
A maszkot utoljára 50 éve látták."
316
00:19:37,759 --> 00:19:38,719
Azta!
317
00:19:45,809 --> 00:19:47,686
A kis haverotok, Leo, elfutott előlünk.
318
00:19:47,769 --> 00:19:50,898
A csalódottságunkat ezért
most rajtatok töltjük ki.
319
00:19:52,149 --> 00:19:53,400
Csak nyugi, srácok!
320
00:19:53,483 --> 00:19:55,319
Betöröm a képedet, stréber!
321
00:19:55,402 --> 00:19:58,071
Az „intellektuálisan fejlett személyt”
jobban szeretem!
322
00:19:58,155 --> 00:20:00,324
Trevor, komolyan. Nem menő.
323
00:20:00,657 --> 00:20:01,700
Srácok, valaki!
324
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Igen, Trevor!
325
00:20:04,369 --> 00:20:05,204
Nem menő.
326
00:20:08,582 --> 00:20:10,459
Szerintem hagyd őket békén!
327
00:20:11,418 --> 00:20:12,294
Oké.
328
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Rendben.
329
00:20:13,670 --> 00:20:15,005
Békén hagyom őket.
330
00:20:15,380 --> 00:20:17,216
De rád ez nem vonatkozik.
331
00:20:21,470 --> 00:20:22,304
- Hé!
- Várj, ne!
332
00:20:28,602 --> 00:20:29,853
Trevor, Mason és Luke.
333
00:20:29,937 --> 00:20:31,396
Az igazgatóiba, gyerünk!
334
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Micsoda?
335
00:20:32,397 --> 00:20:34,274
De mi lógunk az alsógatyánknál fogva.
336
00:20:36,360 --> 00:20:39,321
Leo? Az igazgatóiba, most rögtön!
337
00:20:41,114 --> 00:20:43,033
Várj... Merre is van?
338
00:20:43,200 --> 00:20:45,410
A második ajtó balra, a mosdók előtt.
339
00:20:45,494 --> 00:20:46,328
Értem.
340
00:20:47,120 --> 00:20:47,955
Leo!
341
00:20:49,248 --> 00:20:50,082
Leo!
342
00:20:57,005 --> 00:20:58,298
Mi ütött beléd?
343
00:21:00,050 --> 00:21:01,176
Hárman voltak.
344
00:21:01,468 --> 00:21:02,928
Bajod is eshetett volna.
345
00:21:04,054 --> 00:21:06,056
Igazad van. Sajnálom.
346
00:21:08,392 --> 00:21:11,103
Csak ígérd meg, hogy többet nem verekszel.
Oké?
347
00:21:12,271 --> 00:21:13,355
Jobb vagy ennél.
348
00:21:14,314 --> 00:21:15,524
Jobb vagy náluk.
349
00:21:16,608 --> 00:21:18,860
Nagyobbak nálad, de te erősebb vagy.
350
00:21:18,944 --> 00:21:20,320
Itt is és itt is.
351
00:21:20,529 --> 00:21:21,363
Rendben?
352
00:21:24,950 --> 00:21:27,327
Hű, ez nagyon cuki volt, haver.
353
00:21:27,494 --> 00:21:30,122
Tőlem öt csillagot kapsz.
354
00:21:35,502 --> 00:21:37,421
Ennél menőbbet még sosem láttam!
355
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
Asszem, elég menő volt.
356
00:21:39,506 --> 00:21:40,757
Az apámnak nem tetszett.
357
00:21:40,841 --> 00:21:41,800
Kit érdekel?
358
00:21:41,883 --> 00:21:43,635
Az egész iskola erről beszél.
359
00:21:43,719 --> 00:21:45,053
- Tényleg?
- Ja, haver.
360
00:21:45,220 --> 00:21:46,430
De mégis hogy csináltad?
361
00:21:46,513 --> 00:21:48,849
Ne sértődj meg,
de fizikailag lehetetlennek tűnt.
362
00:21:49,516 --> 00:21:50,642
Hát...
363
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Nézzétek! Megint a SmackDown megy.
364
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
Holnap Fallbridge-ben a WWE elindítja
365
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
a következő
NXT szupersztár utáni keresést.
366
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
De egy ember már jelentkezett.
367
00:22:02,946 --> 00:22:05,615
Vagy inkább mondjam azt, hogy szörny?
368
00:22:05,782 --> 00:22:09,828
Az egész WWE bagázs remeghet,
mint a nyárfalevél,
369
00:22:09,911 --> 00:22:13,373
mert Samson megérkezett, bébi!
370
00:22:13,540 --> 00:22:15,500
Jegyezzétek meg a nevét! Samson.
371
00:22:16,001 --> 00:22:17,294
És Frankie Albano.
372
00:22:17,377 --> 00:22:20,547
A menedzsere. Jegyezzétek meg
az én nevem is! Mindkettőnk nevét!
373
00:22:21,006 --> 00:22:24,634
Haver, ez egy óriás.
Tutira megnyeri az ötvenezer dollárt.
374
00:22:25,927 --> 00:22:28,305
Ötvenezer dollár.
375
00:22:30,223 --> 00:22:33,935
Vesztesek, jobb ha behódoltok,
és félreálltok az utamból!
376
00:22:38,231 --> 00:22:39,733
Nevetségesen nézek ki.
377
00:22:40,150 --> 00:22:41,568
„Cowabunga, haver!”
378
00:22:41,651 --> 00:22:44,154
„Azért jöttem, hogy rágózzak,
és szétrúgjak pár hátsót,
379
00:22:44,279 --> 00:22:45,989
de kifogytam a rágóból.”
380
00:22:46,198 --> 00:22:48,784
Thompson. Leo Thompson.
381
00:22:50,744 --> 00:22:55,040
„Érzed...
382
00:22:55,123 --> 00:22:56,458
hogy Leo mit...”
383
00:22:57,167 --> 00:22:59,044
Nem. Ez nem fog menni.
384
00:22:59,127 --> 00:23:04,007
„Ez... itt... Spárta!”
385
00:23:04,216 --> 00:23:06,510
Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok,
386
00:23:06,593 --> 00:23:08,261
megjött a bajnok!
387
00:23:09,262 --> 00:23:10,138
Ez az.
388
00:23:21,191 --> 00:23:23,193
A meki egy sarokkal odébb van, kölyök!
389
00:23:27,656 --> 00:23:28,824
Meg is éheztem.
390
00:23:51,012 --> 00:23:51,888
Lássunk hozzá!
391
00:23:53,348 --> 00:23:55,058
{\an8}NXT SZUPERSZTÁR PRÓBA
392
00:23:55,142 --> 00:23:56,184
Következő!
393
00:23:58,437 --> 00:24:00,397
Kicsit kicsi vagy ehhez, nem?
394
00:24:00,480 --> 00:24:01,606
Ismered a mondást.
395
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
„A nagy dolgok kis csomagokban jönnek.”
396
00:24:04,609 --> 00:24:07,028
Mindegy. Milyen néven birkózol?
397
00:24:07,654 --> 00:24:09,156
A birkózó nevem...
398
00:24:10,198 --> 00:24:13,076
Gyerünk! Ha versenyezni akarsz,
kell egy név.
399
00:24:13,160 --> 00:24:14,911
És nem ártana átöltöznöd,
400
00:24:14,995 --> 00:24:16,705
mert benne leszel a tévében.
401
00:24:19,416 --> 00:24:22,210
A nevem Káosz Kölyök.
402
00:24:23,628 --> 00:24:24,754
Következő!
403
00:24:40,562 --> 00:24:42,397
Tűnés a helyemről, te kis giliszta!
404
00:24:44,900 --> 00:24:45,734
Hé!
405
00:24:46,193 --> 00:24:47,861
Ne törődj vele, tesó! Gyere!
406
00:24:48,737 --> 00:24:49,738
Ülj le ide!
407
00:24:52,449 --> 00:24:54,117
Bársonyos Aszfaltnak hívnak.
408
00:24:54,409 --> 00:24:55,911
De hívhatsz Bársonyosnak.
409
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
Bársonyos vagyok a ringben,
410
00:24:57,954 --> 00:25:00,916
és bársonyos, selymes hangom van.
411
00:25:01,458 --> 00:25:03,752
Bájos. A nevem Káosz Kölyök.
412
00:25:04,127 --> 00:25:05,962
Tetszik a neved. Örvendek.
413
00:25:08,340 --> 00:25:10,091
Régi buszülés szag van.
414
00:25:12,511 --> 00:25:13,428
Kezdődik.
415
00:25:36,701 --> 00:25:38,745
Ki áll készen arra,
hogy szupersztár legyen?
416
00:25:38,828 --> 00:25:40,038
Mi!
417
00:25:40,872 --> 00:25:43,083
Ez a beszéd! Én vagyok a Miz,
és örömmel üdvözlök
418
00:25:43,166 --> 00:25:47,128
mindenkit ezen az NXT versenyen,
ahol a győztes mindent visz!
419
00:25:47,295 --> 00:25:49,464
Állati jó házigazda leszek, miközben...
420
00:25:49,548 --> 00:25:50,632
Tudsz valamit Leóról?
421
00:25:50,715 --> 00:25:52,300
Nem.
422
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
...akik három héten át
csontropogtató küzdelmet vívnak,
423
00:25:55,971 --> 00:25:59,975
míg végül a két legjobb összecsap
egy acélketrecben...
424
00:26:03,061 --> 00:26:05,105
Ez... meg mi?
425
00:26:08,525 --> 00:26:10,193
Hűha, ez termetes!
426
00:26:10,277 --> 00:26:11,820
Haver, ez böhöm nagy!
427
00:26:13,363 --> 00:26:16,074
Bocs, hogy késtünk,
de meg kellett etetnem a szörnyet.
428
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
Betolt négy egész csirkét ebédre.
429
00:26:18,368 --> 00:26:20,579
Igen. Látnotok kellett volna
a csirkék képét.
430
00:26:22,122 --> 00:26:22,956
Foglalj helyet!
431
00:26:24,040 --> 00:26:26,001
Micsoda szedett-vetett banda!
432
00:26:26,084 --> 00:26:27,711
Könnyebb lesz, mint hittem.
433
00:26:27,794 --> 00:26:28,962
Tudjátok, mit? Vicceltem.
434
00:26:29,045 --> 00:26:30,922
Sok sikert... csak nem nektek!
435
00:26:34,217 --> 00:26:35,343
Inkább állunk.
436
00:26:35,719 --> 00:26:37,012
- Befejezted?
- Igen.
437
00:26:37,095 --> 00:26:38,096
Köszönöm szépen.
438
00:26:38,471 --> 00:26:40,015
Oké, nos...
439
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Vágjunk bele!
440
00:26:43,893 --> 00:26:45,395
Hordóhajítás!
441
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Gyepáld a bábut!
442
00:27:20,430 --> 00:27:22,015
- Hűha!
- Állat!
443
00:27:22,098 --> 00:27:23,266
Ügyességpróba!
444
00:27:23,350 --> 00:27:25,727
Lássuk, hogy álltok a felső kötéllel!
445
00:27:40,784 --> 00:27:43,411
Gyerünk, nagyfiú!
Fel kell menned a tetejére!
446
00:27:52,796 --> 00:27:53,672
Vagy nem.
447
00:27:54,089 --> 00:27:55,423
Rendben, Káosz Kölyök.
448
00:27:55,507 --> 00:27:57,634
Te jössz! Mutasd meg, mit tudsz!
449
00:28:02,597 --> 00:28:03,431
Azta!
450
00:28:03,723 --> 00:28:04,974
- Azta!
- Azta!
451
00:28:05,058 --> 00:28:07,352
A következő továbbjutó pedig...
452
00:28:08,186 --> 00:28:09,312
Bársonyos Aszfalt!
453
00:28:21,866 --> 00:28:26,830
Köszönöm, Miz
454
00:28:27,872 --> 00:28:28,873
Eltekintenél ettől?
455
00:28:30,542 --> 00:28:33,753
És a verseny utolsó továbbjutója...
456
00:28:37,674 --> 00:28:38,550
Káosz Kölyök!
457
00:28:38,633 --> 00:28:39,843
Igen!
458
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
Ügyes voltál, tesó!
459
00:28:49,144 --> 00:28:51,229
Helyesen döntöttél, Miz!
460
00:28:51,354 --> 00:28:54,399
Mert én vagyok a legjobb,
a valaha volt legjobb,
461
00:28:54,482 --> 00:28:56,359
és minden idők legjobbja!
462
00:28:59,070 --> 00:29:01,322
A Káosz az úr!
463
00:29:01,823 --> 00:29:03,658
Kialakult a mezőnyünk, emberek!
464
00:29:03,742 --> 00:29:06,870
Íme, az egyenes kieséses szakasz
16 versenyzője!
465
00:29:38,401 --> 00:29:39,944
Kicsit késő van, nem igaz?
466
00:29:41,404 --> 00:29:44,199
Szóval ennek a büdös maszknak
varázsereje van...
467
00:29:44,783 --> 00:29:47,202
Apának ne mondd el! Kiakadna.
468
00:29:47,786 --> 00:29:49,537
Bébi, találtál egy varázsmaszkot.
469
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
Nem a suliban kaptál kettest.
470
00:29:52,123 --> 00:29:53,166
Tudom, de...
471
00:29:53,583 --> 00:29:55,585
nyerhetek 50 000 dollárt,
472
00:29:55,752 --> 00:29:57,378
és akkor megtarthatjuk a házat.
473
00:30:00,715 --> 00:30:02,592
Hallottalak Apával beszélgetni.
474
00:30:03,885 --> 00:30:04,928
Nézd, Leo,
475
00:30:05,261 --> 00:30:07,972
az nem a te gondod, oké?
476
00:30:08,306 --> 00:30:11,017
Tizenegy éves vagy,
és apád biztosan kitalálja,
477
00:30:11,100 --> 00:30:12,894
hogyan mentse meg a házat. Vagy én.
478
00:30:13,478 --> 00:30:16,022
De mi van, ha ez a megoldás?
479
00:30:16,105 --> 00:30:19,108
Nem csak a ház megmentésére,
hanem mindenre.
480
00:30:19,859 --> 00:30:21,653
Ha megnyerem a pénzt,
481
00:30:21,945 --> 00:30:25,031
Apának nem kell annyit dolgoznia.
És ki tudja?
482
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Talán Anya is visszajön.
483
00:30:30,954 --> 00:30:31,871
Kicsim...
484
00:30:34,207 --> 00:30:36,376
Ha az áldásomat adom erre...
485
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
nem eshet bántódásod, különben megöllek.
486
00:30:39,879 --> 00:30:41,214
Nem esik bajom, Nagyi.
487
00:30:41,297 --> 00:30:43,967
Amint felhúzom ezt a maszkot,
olyan vagyok...
488
00:30:44,300 --> 00:30:47,595
mint egy igazi WWE szupersztár.
489
00:30:47,679 --> 00:30:51,182
Valahogy szuperré alakít mindent,
ami bennem van,
490
00:30:51,266 --> 00:30:53,518
és azt mondhatok vagy csinálhatok,
amit akarok.
491
00:30:56,104 --> 00:30:56,980
Rendben.
492
00:30:57,397 --> 00:31:00,108
De légy szíves ígérd meg,
hogy óvatos leszel!
493
00:31:02,944 --> 00:31:04,070
Ígérd meg!
494
00:31:05,154 --> 00:31:06,281
Megígérem.
495
00:31:07,699 --> 00:31:08,741
{\an8}MINTHA 1995 LENNE
496
00:31:08,950 --> 00:31:10,702
Haver, hol voltál tegnap este?
497
00:31:11,327 --> 00:31:13,663
Én... nem éreztem jól magam.
498
00:31:14,080 --> 00:31:15,290
Lemaradtál róla.
499
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Még mindig nem tudom, kinek szurkoljak.
500
00:31:17,500 --> 00:31:19,377
Samsonnak biztosan nem. Ellenszenves.
501
00:31:19,460 --> 00:31:21,212
Bársonyos Aszfalt elég menő.
502
00:31:21,379 --> 00:31:23,381
Én a kisembert bírom, Káosz Kölyköt.
503
00:31:23,464 --> 00:31:26,259
Ó, igen. Őrülten erős a méretéhez képest.
504
00:31:32,432 --> 00:31:34,434
Hé, kiguvadt szemű, fura srác!
505
00:31:34,684 --> 00:31:36,185
Miért nem mész oda hozzá?
506
00:31:36,603 --> 00:31:38,563
Nem... azt nem tehetem.
507
00:31:38,646 --> 00:31:41,482
Ő okos, menő és még népszerű is.
508
00:31:41,566 --> 00:31:43,192
Ő is csak egy ember.
509
00:31:43,401 --> 00:31:44,611
Beszélj vele te!
510
00:31:45,486 --> 00:31:47,155
Nem hiszem, hogy jó ötlet.
511
00:31:47,238 --> 00:31:49,407
Miért? Nincs meg a szenvedély?
512
00:31:50,617 --> 00:31:53,369
Gyerünk, haver!
Ha Trevort és Masont el tudtad intézni,
513
00:31:53,453 --> 00:31:54,996
akkor Ericával is tudsz beszélni.
514
00:31:55,079 --> 00:31:57,165
Csak... változz azzá a fickóvá!
515
00:32:11,054 --> 00:32:12,430
Egyesek szerint
516
00:32:12,513 --> 00:32:14,307
a könyvek nélküli élet értelmetlen.
517
00:32:15,600 --> 00:32:16,559
Ki van ott?
518
00:32:16,809 --> 00:32:18,561
Mi újság? Leo Thompson van ideát.
519
00:32:19,145 --> 00:32:20,355
Más a hangod.
520
00:32:21,022 --> 00:32:22,523
Kicsit megfáztam.
521
00:32:22,649 --> 00:32:25,026
Nem akarom, hogy elkapd. Nem lenne menő.
522
00:32:26,861 --> 00:32:28,404
Hé, az egy remek könyv!
523
00:32:29,155 --> 00:32:30,698
Olvastad Percy Jacksont?
524
00:32:30,782 --> 00:32:33,117
Viccelsz? Imádom Rick Riordant.
525
00:32:33,409 --> 00:32:35,411
Olvastad az Apollón próbáit?
526
00:32:35,495 --> 00:32:36,746
Az a kedvencem.
527
00:32:36,829 --> 00:32:37,664
Szuper.
528
00:32:37,747 --> 00:32:41,000
Szóval, Erica, észrevettem,
hogy van pár közös óránk.
529
00:32:41,084 --> 00:32:44,462
Azon tűnődtem,
lenne-e kedved együtt tanulni?
530
00:32:44,671 --> 00:32:46,881
Hát... azt hiszem, igen.
531
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Persze.
532
00:32:49,384 --> 00:32:51,552
Mi lenne, ha telefonon beszélnénk?
533
00:32:51,761 --> 00:32:52,887
Holnap ráérek.
534
00:32:53,054 --> 00:32:54,347
Négy körül hívlak.
535
00:32:54,472 --> 00:32:56,474
Tökéletes. Akkor holnap beszélünk!
536
00:32:56,557 --> 00:32:57,392
Ez az!
537
00:33:00,561 --> 00:33:02,230
Rendben, család.
538
00:33:02,689 --> 00:33:07,151
Remélem, éhesek vagytok,
mert a kedvetekért
539
00:33:07,235 --> 00:33:10,196
egy igazi olaszos lakomával készültem.
540
00:33:10,279 --> 00:33:12,115
Apa különleges receptje.
541
00:33:12,532 --> 00:33:13,366
Lássatok neki!
542
00:33:13,491 --> 00:33:14,575
Rendben.
543
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
Nagyon autentikus.
Mintha Toszkánában lennénk.
544
00:33:19,038 --> 00:33:22,458
Denise. Kérlek, tartsd magadban
a gúnyos megjegyzéseidet,
545
00:33:22,542 --> 00:33:25,378
a fiam ugyanis láthatóan imádja
a főztömet. Azta, te tényleg...
546
00:33:26,838 --> 00:33:28,423
Nagyon éhes vagy. Minden oké?
547
00:33:28,798 --> 00:33:31,884
Én... sok kalóriát égettem mostanában.
548
00:33:31,968 --> 00:33:35,304
Szétrobban a fejem a sok tanulástól.
549
00:33:35,388 --> 00:33:38,516
Tegnap talán még széktörés is volt
a könyvtárban.
550
00:33:38,599 --> 00:33:42,103
A tanárom bevitt pár gyomrost
a pluszpontokért cserébe.
551
00:33:42,311 --> 00:33:45,523
Esélytelen, hogy a következő dolgozatnál
két vállra fektesd.
552
00:33:45,940 --> 00:33:46,816
Igen.
553
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
Én is...
554
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Én...
555
00:33:58,077 --> 00:33:59,787
Ma munka közben...
556
00:34:02,081 --> 00:34:06,919
fojtófogást alkalmaztam egy 1988-as
Toyota Tercel féktárcsáján, szóval...
557
00:34:12,717 --> 00:34:14,218
Megeszem a salátát.
558
00:34:17,346 --> 00:34:20,141
NYOLCADDÖNTŐK
559
00:34:20,308 --> 00:34:22,268
WWE Univerzum, itt az idő!
560
00:34:22,769 --> 00:34:26,022
Mind a 16 versenyzőnk
készen áll a küzdelemre.
561
00:34:26,105 --> 00:34:27,315
{\an8}LÁJT KÓMA LESLIE - GYŐZTES
562
00:34:36,324 --> 00:34:37,200
{\an8}BŰZBOMBA - GYŐZTES
563
00:34:42,622 --> 00:34:43,915
{\an8}BÁRSONYOS ASZFALT - GYŐZTES
564
00:34:52,507 --> 00:34:54,759
Egy, kettő, három!
565
00:34:54,842 --> 00:34:55,968
{\an8}A következő versenyző...
566
00:34:56,135 --> 00:35:00,389
Bumm Billy Bunyesz!
567
00:35:04,894 --> 00:35:06,270
Hé, Káosz Kölyök!
568
00:35:06,687 --> 00:35:07,730
Gratulálok, Bársonyos!
569
00:35:07,814 --> 00:35:09,899
Kösz, tesó. Hogy érzed magad?
570
00:35:10,108 --> 00:35:12,860
Úgy érzem, hogy mindjárt felpattanok
egy villámcsapásra,
571
00:35:12,944 --> 00:35:15,279
és meglovagolom, mint egy vadlovat.
572
00:35:16,864 --> 00:35:17,698
Oké!
573
00:35:17,782 --> 00:35:19,826
És az ellenfele…
574
00:35:20,034 --> 00:35:23,579
Káosz Kölyök!
575
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
Ez az, bébi! Gyerünk, Káosz!
576
00:35:29,919 --> 00:35:31,462
Káosz Kölyök!
577
00:35:48,813 --> 00:35:50,606
{\an8}KÁOSZ KÖLYÖK
578
00:36:22,805 --> 00:36:24,807
Maradj lenn, kis kutyus!
579
00:36:26,726 --> 00:36:29,061
Hé! Ne merj hozzáérni a kicsikémhez!
580
00:36:29,520 --> 00:36:31,189
Egy, kettő...
581
00:36:34,483 --> 00:36:36,611
Ez az! Kapd el, bébi! Adj neki!
582
00:36:39,197 --> 00:36:40,364
Igen!
583
00:36:54,378 --> 00:36:55,588
Igen!
584
00:37:11,187 --> 00:37:12,438
Hé! Hagyd abba!
585
00:37:37,088 --> 00:37:39,632
Egy, kettő, három!
586
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
Igen!
587
00:37:46,847 --> 00:37:49,517
Káosz!
588
00:37:49,600 --> 00:37:51,227
Káosz!
589
00:37:51,894 --> 00:37:53,896
Olyan jó, hogy csinálnom kell egy szelfit!
590
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
{\an8}KÁOSZ KÖLYÖK - GYŐZTES
591
00:37:56,357 --> 00:37:59,151
NEGYEDDÖNTŐK
592
00:37:59,819 --> 00:38:02,655
Káosz!
593
00:38:02,738 --> 00:38:05,408
A KÁOSZ AZ ÚR!
594
00:38:28,180 --> 00:38:30,057
Erica, örülök, hogy hallok felőled.
595
00:38:30,141 --> 00:38:31,517
Hogy vagy mindig?
596
00:38:31,600 --> 00:38:33,060
Biztosan remekül.
597
00:38:33,185 --> 00:38:34,562
Leo, gyere csak le!
598
00:38:37,648 --> 00:38:38,566
Szia, Leo!
599
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
Erica...
600
00:38:42,069 --> 00:38:43,696
Szia. Mit keresel itt?
601
00:38:43,988 --> 00:38:47,325
Tudom, azt mondtam, telefonálok,
de a táncórám itt volt az utcában,
602
00:38:47,408 --> 00:38:49,118
szóval gondoltam, beugrom. Nem baj?
603
00:38:52,038 --> 00:38:54,498
Persze, hogy nem baj. Minden oké, édesem.
604
00:38:54,790 --> 00:38:58,210
Igen, teljesen rendben van. Én csak...
605
00:38:59,462 --> 00:39:00,671
Adj egy percet, oké?
606
00:39:01,839 --> 00:39:04,717
Tudod, nagyon érdekes, hogy táncolsz,
607
00:39:04,800 --> 00:39:06,052
mert én is táncos vagyok.
608
00:39:06,135 --> 00:39:08,929
A nyolcvanas években például
én voltam a pop-lock mestere.
609
00:39:09,013 --> 00:39:10,765
Istenem! Annyira menő voltam.
610
00:39:10,890 --> 00:39:11,724
Érints meg!
611
00:39:18,272 --> 00:39:19,607
Ezt kapd ki!
612
00:39:22,902 --> 00:39:24,445
Oké, itt van.
613
00:39:24,528 --> 00:39:25,863
Az otthonodban!
614
00:39:26,155 --> 00:39:28,032
Oké. Csak lélegezz!
615
00:39:28,616 --> 00:39:29,742
Meg tudod csinálni.
616
00:39:30,701 --> 00:39:31,869
Menő leszel!
617
00:39:33,537 --> 00:39:34,455
Igen.
618
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Menő leszel!
619
00:39:38,667 --> 00:39:39,752
Nem leszel menő.
620
00:39:50,346 --> 00:39:51,806
Természettudománnyal kezdjük?
621
00:39:51,889 --> 00:39:54,225
Igen, persze. De előbb igyunk valamit!
622
00:39:54,308 --> 00:39:55,851
Nem kérek. Van nálam víz.
623
00:39:55,935 --> 00:39:58,562
Szóval kérsz egy italt a vized mellé.
Rajta vagyok.
624
00:39:58,646 --> 00:39:59,772
Ne aggódj, értem.
625
00:40:05,236 --> 00:40:07,405
Bocs, hogy kicsit ideges voltam.
626
00:40:07,613 --> 00:40:09,448
Nem az én stílusom.
627
00:40:09,657 --> 00:40:13,869
Sokan mondják, hogy hidegvérű vagyok,
mint a párna másik oldala.
628
00:40:14,203 --> 00:40:15,079
Kik mondanak ilyet?
629
00:40:15,913 --> 00:40:16,747
Mi bajod?
630
00:40:17,665 --> 00:40:20,584
És mivel nem akarom, hogy te is megfázz,
631
00:40:20,668 --> 00:40:23,712
talán itt kéne maradnom, amíg tanulunk.
632
00:40:24,338 --> 00:40:26,340
De először is igyunk valamit!
633
00:40:27,341 --> 00:40:28,551
Nagyi limonádéja.
634
00:40:28,634 --> 00:40:31,470
Erica, ettől tutira eldobod az agyad!
635
00:40:31,720 --> 00:40:32,555
Jól hangzik.
636
00:40:33,681 --> 00:40:35,433
Hé! Nicsak, ki van itt!
637
00:40:40,062 --> 00:40:41,397
Mi ez a szag?
638
00:40:42,148 --> 00:40:44,024
A szag? Milyen szag?
639
00:40:44,191 --> 00:40:45,568
Az én vagyok.
640
00:40:45,651 --> 00:40:47,903
Soha ne vegyél parfümöt
egy teherautó platójáról!
641
00:40:50,531 --> 00:40:51,449
Mindenesetre...
642
00:40:52,032 --> 00:40:53,868
Tessék, ez ízleni fog...
643
00:40:55,744 --> 00:40:59,498
Citromos, és... tele van citrommal.
644
00:40:59,832 --> 00:41:02,209
Érettekkel, és... ki vannak facsarva.
645
00:41:03,085 --> 00:41:04,003
Vicces vagy.
646
00:41:04,545 --> 00:41:06,088
Elkezdjünk tanulni?
647
00:41:06,505 --> 00:41:08,591
Igen... lássunk hozzá!
648
00:41:14,138 --> 00:41:15,973
NEGYEDDÖNTŐK
649
00:41:16,056 --> 00:41:17,183
BŰZBOMBA VS KÁOSZ KÖLYÖK
650
00:41:17,808 --> 00:41:20,311
Káosz!
651
00:41:20,394 --> 00:41:23,564
Ezúttal nem lesz lasszó, táncoslábú!
652
00:41:23,856 --> 00:41:25,941
Csak te meg én!
653
00:41:26,317 --> 00:41:27,735
Mit fogsz tenni?
654
00:41:28,402 --> 00:41:29,904
Először is, te vesztes...
655
00:41:29,987 --> 00:41:32,448
megpróbálok minél kevesebbet hozzád érni,
656
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
miközben ezt teszem!
657
00:41:49,924 --> 00:41:51,425
Még csak most kezdtük el.
658
00:41:51,509 --> 00:41:52,968
Hogy lehetsz ilyen izzadt?
659
00:41:53,052 --> 00:41:54,970
Jobb, ha nem tudod a választ.
660
00:42:10,402 --> 00:42:13,113
A számban van!
661
00:42:15,950 --> 00:42:19,286
Ideje kilapítani a gilisztát!
662
00:42:36,428 --> 00:42:39,515
Úgy érzem, eljött az ideje...
663
00:42:40,266 --> 00:42:42,226
a gázosításnak!
664
00:43:19,597 --> 00:43:21,015
Inkább nem. Túl büdös.
665
00:43:23,309 --> 00:43:26,061
Egy, kettő, három!
666
00:43:33,652 --> 00:43:36,322
- Igen!
- Ez az!
667
00:43:36,405 --> 00:43:38,824
Hihetetlen. El sem...
668
00:43:38,907 --> 00:43:39,908
Gyerünk! Indulás!
669
00:43:41,368 --> 00:43:44,913
Káosz!
670
00:43:48,208 --> 00:43:51,837
Szóval kettőnk között dől el,
hogy ki küzd meg Samsonnal.
671
00:43:51,962 --> 00:43:53,464
Hosszú út vezetett idáig.
672
00:43:53,922 --> 00:43:55,924
Már majdnem egy évtizede csinálom.
673
00:43:56,175 --> 00:43:58,344
Már a középiskolában elkezdtem edzeni.
674
00:43:58,469 --> 00:44:00,804
Azta! Olyan régóta csinálod?
675
00:44:00,888 --> 00:44:02,806
Sok időt áldoztam rá, tesó.
676
00:44:03,098 --> 00:44:05,476
Volt néhány próbálkozásom a WWE-nél is.
677
00:44:06,101 --> 00:44:07,186
Nem kaptam ajánlatot.
678
00:44:07,269 --> 00:44:09,104
Szóval ha most nyerek,
679
00:44:09,688 --> 00:44:11,231
muszáj szerződtetniük.
680
00:44:11,774 --> 00:44:13,859
- Tetszik az odaadásod.
- Kösz.
681
00:44:14,526 --> 00:44:16,487
Senki sem akarja jobban, mint én.
682
00:44:17,112 --> 00:44:18,822
Szóval, mit gondolsz?
683
00:44:19,573 --> 00:44:21,158
Finoman fogsz bánni velem?
684
00:44:21,784 --> 00:44:24,203
Attól függ. Te finoman fogsz bánni velem?
685
00:44:25,037 --> 00:44:26,205
Gondoltam.
686
00:44:26,455 --> 00:44:27,748
Győzzön a jobbik!
687
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
Jogos. Egy próbát azért megért.
688
00:44:39,343 --> 00:44:40,260
Mi az?
689
00:44:40,344 --> 00:44:42,054
Itt jobbak a fényviszonyok.
690
00:44:42,513 --> 00:44:44,598
A követőim kiválóságot követelnek.
691
00:44:45,683 --> 00:44:48,936
Tudod, a követőid nagyjából 80%-a
valószínűleg robot.
692
00:44:49,061 --> 00:44:51,689
Féltékeny vagy,
mert nem követtelek vissza.
693
00:44:52,189 --> 00:44:54,400
Ez tény. Mindannyiunkat robotok követnek.
694
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Hé! Mi újság, haver?
695
00:44:56,860 --> 00:44:57,778
Én...
696
00:44:58,821 --> 00:45:02,658
Rájöttem, hogy nem töltöttünk
sok időt együtt, tudod?
697
00:45:02,741 --> 00:45:08,122
És... nem nagyon volt alkalmunk
őszintén beszélgetni egymással, szóval…
698
00:45:09,206 --> 00:45:10,290
Oké...
699
00:45:12,000 --> 00:45:13,669
Ki az az Erica?
700
00:45:14,461 --> 00:45:15,379
Úgy értem...
701
00:45:15,796 --> 00:45:17,798
Tegnapelőtt még nem is létezett.
702
00:45:17,881 --> 00:45:19,466
Úgy kellett megtudnom...
703
00:45:20,467 --> 00:45:21,760
a bulvársajtóból.
704
00:45:22,594 --> 00:45:23,429
Igen.
705
00:45:23,512 --> 00:45:25,431
- Ő az új barátom.
- Az új barátod?
706
00:45:26,265 --> 00:45:27,266
Az nagyon menő.
707
00:45:27,891 --> 00:45:29,101
Nagyon, nagyon menő.
708
00:45:29,893 --> 00:45:32,771
Ha tényleg őszinte beszélgetésre vágysz,
709
00:45:32,855 --> 00:45:35,274
arra gondoltam, mivel Anya elment...
710
00:45:35,357 --> 00:45:37,526
Tényleg őszinte beszélgetésre vágyom.
711
00:45:37,609 --> 00:45:39,862
És én is arra gondoltam, tudod...
712
00:45:39,987 --> 00:45:42,948
Nem volt alkalmam megmutatni,
amit csinálok, és arra gondoltam,
713
00:45:43,031 --> 00:45:45,242
ha ne adj' Isten lerobbansz az út szélén,
714
00:45:45,325 --> 00:45:47,202
tudnod kell, hol az üzemanyagszűrő.
715
00:45:47,411 --> 00:45:48,996
Itt is van, mutatom.
716
00:45:49,079 --> 00:45:51,081
- Szóval ez itt, főleg...
- Apa.
717
00:45:51,707 --> 00:45:54,251
Ne haragudj, nem lehetne ezt talán máskor?
718
00:45:54,877 --> 00:45:57,588
Találkoznom kéne a barátaimmal
a bisztróban.
719
00:45:59,381 --> 00:46:00,215
Elmész?
720
00:46:01,550 --> 00:46:04,094
Igen. Caleb ötöst kapott spanyolból.
721
00:46:04,803 --> 00:46:06,138
Az anyukája állja a számlát.
722
00:46:06,680 --> 00:46:09,057
Naná, menj csak! Ünnepelj a barátaiddal!
723
00:46:09,141 --> 00:46:10,225
- Kösz.
- Igen.
724
00:46:11,977 --> 00:46:13,437
- Hé, Apa!
- Igen?
725
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
Mikor láthatom újra Anyát?
726
00:46:22,571 --> 00:46:23,489
Nem tudom.
727
00:46:26,909 --> 00:46:27,910
Megoldjuk.
728
00:46:29,119 --> 00:46:29,953
Megígérem.
729
00:46:31,622 --> 00:46:32,456
Oké.
730
00:46:35,876 --> 00:46:37,586
Jó szórakozást! Mulass jól!
731
00:46:38,629 --> 00:46:40,255
Ünnepeljétek meg az ötöst!
732
00:46:51,850 --> 00:46:52,935
Hé, ezt figyeljétek!
733
00:46:53,018 --> 00:46:56,522
Mi van, ha Káosz Kölyök valójában
Kevin Hart egy maszkban,
734
00:46:56,605 --> 00:46:58,106
csak új szerepre készül?
735
00:46:58,273 --> 00:46:59,608
Talán módszer-színész.
736
00:46:59,817 --> 00:47:02,277
Őrültség. Ennyire nem alacsony.
737
00:47:02,569 --> 00:47:04,905
Káosz Kölyök kábé akkora, mint Leo.
738
00:47:07,574 --> 00:47:08,408
Erica...
739
00:47:08,575 --> 00:47:10,327
Miért lógsz ezekkel lúzerekkel?
740
00:47:10,577 --> 00:47:14,623
Nem lúzerek, hanem a barátaim. Amúgy...
741
00:47:14,706 --> 00:47:17,543
az egyikük nemrég felakasztott
az alsógatyádnál fogva.
742
00:47:17,668 --> 00:47:19,211
Szóval talán lehetnél kedvesebb.
743
00:47:22,130 --> 00:47:23,340
Gyerünk, srácok! Menjünk!
744
00:47:25,676 --> 00:47:26,635
Erre!
745
00:47:28,512 --> 00:47:29,429
Idióták!
746
00:47:29,847 --> 00:47:32,641
Egy pillanat!
Hivatalosan is barátok vagyunk?
747
00:47:33,225 --> 00:47:35,686
Hát persze. De ha nem akarjátok...
748
00:47:35,769 --> 00:47:37,437
- Dehogynem!
- De igen!
749
00:47:37,521 --> 00:47:38,772
- Igen.
- Szuper.
750
00:47:38,897 --> 00:47:40,691
Szóval, indultok a tehetségkutatón?
751
00:47:40,774 --> 00:47:44,194
Beadnám a rövidfilmemet,
de kétlem, hogy időben befejezem.
752
00:47:44,319 --> 00:47:46,029
Még el sem kezdted, haver.
753
00:47:46,113 --> 00:47:47,906
Ezért kétlem, hogy befejezem.
754
00:47:47,990 --> 00:47:49,783
Feldühítesz.
755
00:47:50,784 --> 00:47:52,369
Várj csak! Te indulsz?
756
00:47:52,953 --> 00:47:54,997
Hasznát veszed a táncóráknak?
757
00:47:55,289 --> 00:47:57,165
Nem tudom. Sok lesz a néző,
758
00:47:57,249 --> 00:47:59,293
és egyedül lennék a színpadon. Szóval...
759
00:47:59,751 --> 00:48:00,586
Nos...
760
00:48:01,169 --> 00:48:02,546
mi lenne, ha velem táncolnál?
761
00:48:03,171 --> 00:48:05,173
Várj! Tényleg megtennéd?
762
00:48:05,257 --> 00:48:07,259
Igen. Te megtennéd?
763
00:48:07,509 --> 00:48:08,343
Igen.
764
00:48:08,760 --> 00:48:10,095
Nem vagyok valami jó,
765
00:48:10,178 --> 00:48:12,806
de ha akarod, megpróbálom. Úgy értem...
766
00:48:13,265 --> 00:48:14,516
mire valók a barátok?
767
00:48:14,850 --> 00:48:15,726
Hé, te!
768
00:48:16,143 --> 00:48:17,185
Ide nézz, papa!
769
00:48:17,686 --> 00:48:20,272
- Ürítsd ki a kasszát, most rögtön!
- Oké!
770
00:48:20,564 --> 00:48:21,940
A széfet is! Nyisd ki!
771
00:48:23,442 --> 00:48:25,402
Gyerünk! Nem érek rá egész nap!
772
00:48:25,736 --> 00:48:26,945
Oké, ne ijedjetek meg!
773
00:48:27,029 --> 00:48:29,448
Egy fickó kirabolja a helyet,
és ne ijedjünk meg?
774
00:48:29,531 --> 00:48:30,365
Miről...
775
00:48:31,658 --> 00:48:32,492
Leo!
776
00:48:33,243 --> 00:48:34,453
Megdöglött valami?
777
00:48:36,163 --> 00:48:38,540
Sajnálom, hogy nem mondtam el nektek
előbb...
778
00:48:38,957 --> 00:48:40,083
el kellett volna.
779
00:48:40,500 --> 00:48:41,835
Gyerünk már! Igyekezz!
780
00:48:42,002 --> 00:48:45,464
Ha még egyszer el kell mondanom,
nagy baj lesz! Gyerünk!
781
00:48:45,547 --> 00:48:46,757
Később elmagyarázom.
782
00:48:48,884 --> 00:48:50,010
Gyerünk, siess már!
783
00:48:50,093 --> 00:48:51,470
Dolgozom rajta, oké?
784
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Ez ki volt?
785
00:49:00,145 --> 00:49:01,396
A legrosszabb rémálmod!
786
00:49:01,480 --> 00:49:03,357
- Ez Káosz Kölyök!
- Káosz Kölyök!
787
00:49:15,410 --> 00:49:16,954
Oké, rendben!
788
00:49:42,521 --> 00:49:43,355
Igen!
789
00:49:45,941 --> 00:49:47,359
Jó mulatást a börtönben!
790
00:49:47,442 --> 00:49:49,987
Találkozunk, olyan öt-tíz év múlva?
791
00:49:50,529 --> 00:49:55,617
Káosz!
792
00:49:55,826 --> 00:49:57,703
Miért döntöttél úgy, hogy segítesz?
793
00:49:58,412 --> 00:50:00,622
Az emberek bajnokának ez természetes.
794
00:50:00,789 --> 00:50:02,833
Amerre járok, jaj a bűnözőknek.
795
00:50:02,916 --> 00:50:04,126
A Káosz az úr!
796
00:50:04,209 --> 00:50:07,379
Hősként ünneplik.
797
00:50:07,504 --> 00:50:09,715
Légy szíves kapcsold ki! Kapcsold ki!
798
00:50:09,965 --> 00:50:11,174
Kérlek, kapcsold ki!
799
00:50:17,055 --> 00:50:20,767
Megtennéd, hogy nem pusztítasz el mindent,
amihez hozzáérsz?
800
00:50:22,602 --> 00:50:24,187
Fekete pénteken vettem.
801
00:50:26,314 --> 00:50:27,858
Oké, sajnálom.
802
00:50:27,941 --> 00:50:29,860
Nem bírom tovább nézni, ahogy vajat eszel.
803
00:50:29,943 --> 00:50:31,653
Kérlek, vidd ki! Légy szíves!
804
00:50:34,322 --> 00:50:36,491
Uramisten! Te mekkora...
805
00:50:42,122 --> 00:50:43,248
zseni vagy.
806
00:50:46,501 --> 00:50:47,711
Káosz Kölyök...
807
00:50:48,045 --> 00:50:49,838
több lesz a baj, mint a vaj!
808
00:50:50,380 --> 00:50:51,673
Hallottad ezt?
809
00:50:53,133 --> 00:50:54,384
Tisztázzuk a dolgot!
810
00:50:55,177 --> 00:50:56,845
Szóval Leo megnyílik neked
811
00:50:56,928 --> 00:50:59,973
az anyjával kapcsolatban, te meg erre...
812
00:51:00,307 --> 00:51:02,059
annyit mondasz neki: „Megoldjuk.”
813
00:51:04,686 --> 00:51:06,188
Megőrülök attól...
814
00:51:06,813 --> 00:51:09,066
hogy képtelen vagy felfogni...
815
00:51:09,608 --> 00:51:12,110
hogy ezek gyorsabban megszáradnak...
816
00:51:12,611 --> 00:51:16,198
fejjel lefelé, mert így a víz nem...
817
00:51:16,281 --> 00:51:18,950
Mindegy... csak a gravitáció...
818
00:51:19,034 --> 00:51:21,161
Hé, ne rám haragudj!
819
00:51:21,244 --> 00:51:22,704
- Nem haragszom rád.
- De igen.
820
00:51:22,788 --> 00:51:25,999
Magamra haragszom, komolyan.
Én csak...
821
00:51:27,417 --> 00:51:29,586
Nem tudom mit mondjak. Nem tudom...
822
00:51:31,588 --> 00:51:34,674
mikor látja legközelebb Rachelt,
és ez szívás.
823
00:51:34,966 --> 00:51:37,511
Sajnos jobb, ha tudod,
hogy Leónak ennél több kell.
824
00:51:37,594 --> 00:51:39,012
Okos gyerek.
825
00:51:39,763 --> 00:51:40,597
Megérti.
826
00:51:41,807 --> 00:51:45,227
Mondjam meg neki, hogy az anyja
egy másik férfival New Yorkba költözött?
827
00:51:46,061 --> 00:51:48,396
És úgy tűnik, nincs ideje őt felhívni?
828
00:51:49,106 --> 00:51:50,524
Szerinted megértené?
829
00:51:52,275 --> 00:51:53,401
Oké, igaz.
830
00:51:53,819 --> 00:51:56,321
A lányomnak elkélne a segítség
anyafronton.
831
00:51:56,404 --> 00:51:59,449
És igen, gyakrabban kellene telefonálnia.
832
00:51:59,699 --> 00:52:01,827
Szülőnek lenni olyan nehéz.
833
00:52:02,619 --> 00:52:05,205
Ketten sokkal könnyebb volt, és én...
834
00:52:05,288 --> 00:52:06,373
Őszintén szólva...
835
00:52:06,456 --> 00:52:08,083
Ez az új normális állapotunk.
836
00:52:08,875 --> 00:52:12,796
Ne menekülj többé,
és ne bujkálj a garázsban!
837
00:52:12,879 --> 00:52:13,922
Én nem...
838
00:52:14,297 --> 00:52:16,466
- bujkálok a garázsban.
- De igen.
839
00:52:16,550 --> 00:52:17,384
Nem.
840
00:52:18,051 --> 00:52:20,637
Oké, azt hiszem, igen.
841
00:52:23,265 --> 00:52:26,268
Az anyja elment, Steve,
de az apja még itt van.
842
00:52:32,023 --> 00:52:34,568
Nem hiszem el,
hogy van egy szuperhős barátunk.
843
00:52:34,776 --> 00:52:36,194
Olyan vagy, mint Pókember!
844
00:52:36,736 --> 00:52:37,988
Miles Morales Pókembere,
845
00:52:38,071 --> 00:52:39,364
nem Tom Hollandé.
846
00:52:39,614 --> 00:52:41,992
- Vagy Andrew Garfieldé...
- Vagy Tobey Maguire-é.
847
00:52:42,075 --> 00:52:42,909
Igen! Köszi.
848
00:52:43,201 --> 00:52:45,078
Szerintem erősebb vagyok, mint Pókember.
849
00:52:45,162 --> 00:52:46,454
Van önbizalma.
850
00:52:46,538 --> 00:52:49,708
- Haver, tutira ott leszünk az elődöntőn.
- Mi leszünk a csapatod.
851
00:52:49,791 --> 00:52:51,918
Pólókat kell csinálnunk, azonnal!
852
00:52:52,043 --> 00:52:53,837
Csináljunk egy hangulattáblát!
853
00:52:56,798 --> 00:52:58,967
Szóval... viselted a maszkot
854
00:52:59,050 --> 00:53:01,636
amikor a könyvtárban beszéltünk?
855
00:53:01,720 --> 00:53:03,180
Vagy a házadban?
856
00:53:03,263 --> 00:53:06,474
Igen, ne haragudj!
Csak próbáltam jó benyomást kelteni.
857
00:53:06,892 --> 00:53:09,394
Ami azt illeti,
jobban kedvelem az igazi Leót.
858
00:53:09,769 --> 00:53:12,314
És tudod, mit? Azt hiszem, inspiráltál.
859
00:53:12,689 --> 00:53:14,482
Szerintem benevezek a tehetségkutatóra.
860
00:53:14,649 --> 00:53:15,817
Jól teszed.
861
00:53:15,901 --> 00:53:17,986
Elfogadom az ajánlatot,
hogy táncolsz velem.
862
00:53:18,195 --> 00:53:21,531
Nem kell sok mindent csinálnod.
Csak pár apró mozdulatot.
863
00:53:22,032 --> 00:53:24,117
Apró mozdulatot. Az menni fog.
864
00:53:24,576 --> 00:53:26,244
Most meg táncos lesz.
865
00:53:26,620 --> 00:53:28,038
Nagyon elszállt.
866
00:54:31,142 --> 00:54:31,977
Igen!
867
00:54:38,775 --> 00:54:39,818
ELŐDÖNTŐK
868
00:54:39,901 --> 00:54:41,444
{\an8}Szinte sajnálom.
869
00:54:42,195 --> 00:54:43,196
{\an8}Szinte.
870
00:54:53,915 --> 00:54:56,001
Gyerünk, Samson! Gyerünk már!
871
00:54:57,335 --> 00:54:58,169
Ez az!
872
00:54:59,170 --> 00:55:00,171
Vigyázz!
873
00:55:01,506 --> 00:55:02,757
Itt hibáztál először.
874
00:55:04,050 --> 00:55:05,593
Itt meg másodszor.
875
00:55:07,053 --> 00:55:08,096
Ez fájt!
876
00:55:09,180 --> 00:55:11,433
Egy, kettő, három!
877
00:55:11,516 --> 00:55:12,851
Fúj!
878
00:55:29,492 --> 00:55:32,495
Nahát, nézd! Apa sok szerencsét kíván
a ma estéhez.
879
00:55:33,330 --> 00:55:36,333
Úgy értem, a tehetségkutatóra gondolt,
de akkor is.
880
00:55:37,417 --> 00:55:38,418
{\an8}Nézd!
881
00:55:38,585 --> 00:55:41,129
{\an8}Hétvégére szabaddá teszi magát.
882
00:55:41,296 --> 00:55:44,132
Talán együtt tölthetnétek
és tudnátok beszélgetni.
883
00:55:44,215 --> 00:55:45,216
Nyugodtan.
884
00:55:46,718 --> 00:55:49,387
Persze. Talán.
De most nem ez jár a fejemben.
885
00:55:49,596 --> 00:55:50,847
Igen.
886
00:55:50,972 --> 00:55:52,515
Igazad van. Most koncentrálj!
887
00:55:52,599 --> 00:55:54,351
Oké, bébi. Készen állsz?
888
00:55:54,434 --> 00:55:55,518
Viccelsz?
889
00:55:55,602 --> 00:55:58,396
Káosz Kölyök becsekkol
a Leszámolás Hotelbe,
890
00:55:58,646 --> 00:56:01,358
felmegy a lifttel
egészen a luxuslakosztályig,
891
00:56:01,441 --> 00:56:04,194
és azt teszi, amihez a legjobban ért.
Diadalmaskodik.
892
00:56:05,528 --> 00:56:07,489
Szinte ijesztő, amikor ezt csinálod.
893
00:56:08,573 --> 00:56:09,699
De azért menő, nem?
894
00:56:10,533 --> 00:56:11,785
Igen, persze.
895
00:56:12,702 --> 00:56:14,829
Eljött a káosz ideje, bébi! Gyerünk!
896
00:56:14,913 --> 00:56:15,872
Gyerünk!
897
00:56:16,706 --> 00:56:17,707
Mutasd meg nekik!
898
00:56:19,250 --> 00:56:20,543
Mi újság, Bársonyos?
899
00:56:20,627 --> 00:56:21,753
Mizújs, Kölyök?
900
00:56:22,003 --> 00:56:24,130
Hé! Ezt nézd!
901
00:56:25,423 --> 00:56:26,966
Mennyi rajongó!
902
00:56:27,592 --> 00:56:30,136
És azért jöttek, hogy minket lássanak.
Őrület.
903
00:56:30,261 --> 00:56:32,263
Igen. Nagyon menő!
904
00:56:32,555 --> 00:56:34,974
Tízéves korom óta erről álmodtam.
905
00:56:35,892 --> 00:56:36,726
Én is.
906
00:56:36,810 --> 00:56:40,980
És most következzen
a ma esti utolsó elődöntőnk,
907
00:56:41,231 --> 00:56:46,194
amelynek győztese jövő héten
Samsonnal csap össze az acélketrecben.
908
00:56:46,361 --> 00:56:47,654
Szólítom...
909
00:56:47,779 --> 00:56:51,116
Bársonyos Aszfaltot!
910
00:56:51,199 --> 00:56:52,033
Kezdjük!
911
00:57:06,965 --> 00:57:08,967
NXT Univerzum!
912
00:57:09,384 --> 00:57:11,344
Azért jöttem, hogy megmutassam...
913
00:57:11,428 --> 00:57:15,390
Senki sem tud lépést tartani
914
00:57:17,767 --> 00:57:19,644
És senkinek sem kéne így énekelnie!
915
00:57:19,811 --> 00:57:20,895
Ez borzalmas!
916
00:57:21,104 --> 00:57:23,857
Borzalmas!
Nézd meg, milyen egy igazi férfi!
917
00:57:23,940 --> 00:57:27,110
- Itt egy igazi férfi!
- Tűnés innen! Dugulj el!
918
00:57:27,360 --> 00:57:30,613
Nézzétek meg őt!
Félig ember, félig hegyomlás!
919
00:57:30,864 --> 00:57:33,491
EXTRA SÍKOS SÍVIASZ
920
00:57:38,371 --> 00:57:39,456
Nézzetek rá!
921
00:57:39,622 --> 00:57:41,416
Nézzetek... Mit bámultok?
922
00:57:41,541 --> 00:57:42,750
Mit bámultok?
923
00:57:43,126 --> 00:57:44,210
Fúj nektek!
924
00:57:44,294 --> 00:57:48,381
És az ellenfele,
aki innen, Fallbridge-ből érkezett...
925
00:57:48,923 --> 00:57:53,803
Káosz Kölyök!
926
00:58:21,581 --> 00:58:24,042
Biztosan két ballábas cipőt vett fel.
927
00:58:32,509 --> 00:58:33,843
Tesó, jól vagy?
928
00:58:34,719 --> 00:58:35,720
Igen.
929
00:58:36,262 --> 00:58:37,138
Biztos?
930
00:58:37,597 --> 00:58:38,598
Persze.
931
00:58:39,682 --> 00:58:40,517
Oké.
932
00:58:40,683 --> 00:58:41,726
Akkor ne kímélj!
933
00:58:49,234 --> 00:58:51,194
Hűha, ez fájt!
934
00:58:55,406 --> 00:58:57,992
Hé! Bekenték valamivel a cipőmet!
935
00:58:58,076 --> 00:59:00,620
Túl sokszor beüthette a fejét, spori!
936
00:59:00,703 --> 00:59:03,623
Ráadásul, a gongszó után
folytatni kell a meccset!
937
00:59:03,873 --> 00:59:05,250
Igaza van. Semmit sem tehetek.
938
00:59:06,251 --> 00:59:07,252
Bocs, tesó.
939
00:59:13,967 --> 00:59:15,134
Gyerünk! Állj fel, bébi!
940
00:59:18,513 --> 00:59:20,306
Most jön a káosz, tesó.
941
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
Egy, kettő...
942
00:59:32,819 --> 00:59:33,820
Mi a...
943
00:59:53,715 --> 00:59:55,174
A Káosz az Úr?
944
00:59:55,383 --> 00:59:56,384
Mutasd meg!
945
01:00:20,700 --> 01:00:22,702
Ajjaj!
946
01:00:22,785 --> 01:00:23,620
Törj ki!
947
01:00:23,828 --> 01:00:24,829
Kettő...
948
01:00:25,246 --> 01:00:27,707
Szorítsd le!
949
01:00:27,790 --> 01:00:29,709
Bársonyos Aszfalt, kelj fel!
950
01:00:29,917 --> 01:00:30,918
Három!
951
01:00:35,256 --> 01:00:37,800
Mi volt ez, spori? Túl gyorsan számoltál!
952
01:00:40,720 --> 01:00:42,263
- Bejutott a döntőbe!
- Igen!
953
01:00:42,430 --> 01:00:43,264
Ez az!
954
01:00:44,807 --> 01:00:47,310
Nem én kentem be a cipőmet.
955
01:00:49,437 --> 01:00:50,897
Ne aggódj amiatt, tesó!
956
01:00:51,648 --> 01:00:52,940
Győzött a jobbik.
957
01:00:57,195 --> 01:01:00,907
Van valami, amit minden
jelenlevőnek és tévénézőnek tudnia kell.
958
01:01:01,324 --> 01:01:04,452
Bársonyos Aszfalt jó ember!
959
01:01:08,206 --> 01:01:09,957
Jövő héten pedig
960
01:01:10,083 --> 01:01:13,961
magammal hozok egy szótárt a ringbe.
961
01:01:14,462 --> 01:01:18,633
Mert új szót fogok tanítani Samsonnak.
962
01:01:19,300 --> 01:01:22,470
Káosz!
963
01:01:24,972 --> 01:01:27,892
Káosz!
964
01:01:31,145 --> 01:01:33,940
Te meg miért... osonsz ilyen hangtalanul?
965
01:01:34,023 --> 01:01:37,694
A fánk annak az óriásnak lesz,
aki állandóan zabál.
966
01:01:37,777 --> 01:01:40,863
Káosz Kölyök. Mit művelsz te velem?
967
01:01:41,531 --> 01:01:43,324
Nem is szeretem a birkózást.
968
01:01:43,533 --> 01:01:44,784
De ez... ejha!
969
01:01:44,867 --> 01:01:47,453
Egyszerűen megcáfoltad
a fizika törvényeit.
970
01:01:47,537 --> 01:01:49,372
Mire vagy még képes abban a maszkban?
971
01:01:49,455 --> 01:01:50,915
Repülni? Teleportálni?
972
01:01:50,998 --> 01:01:52,291
Nem az a fajta varázslat.
973
01:01:52,917 --> 01:01:54,544
Elnézést, Káosz Kölyök?
974
01:01:54,627 --> 01:01:57,547
Bocs a zavarásért.
Kezdődik a meccs utáni sajtótájékoztató.
975
01:01:57,630 --> 01:02:00,717
Egy újabb nyilvános fórum,
ahol kigúnyolhatom Samsont?
976
01:02:00,800 --> 01:02:02,093
Ott a helyem.
977
01:02:02,468 --> 01:02:04,137
Várj! Káosz Kölyök...
978
01:02:04,303 --> 01:02:05,805
A tehetségkutató?
979
01:02:06,139 --> 01:02:08,141
Ó, igen. Kaphatnék egy percet?
980
01:02:08,224 --> 01:02:09,058
Persze.
981
01:02:10,935 --> 01:02:11,894
Egyedül?
982
01:02:12,395 --> 01:02:13,312
Ó, persze.
983
01:02:18,526 --> 01:02:20,486
Elindulok, amint végeztem.
984
01:02:20,570 --> 01:02:22,905
Egy gyerek!
985
01:02:22,989 --> 01:02:25,116
Pontban este hatkor kezdődik.
986
01:02:25,241 --> 01:02:26,701
Oké. Elviszlek titeket.
987
01:02:26,784 --> 01:02:28,661
Biztos, hogy ne várjunk meg, Leo?
988
01:02:28,953 --> 01:02:31,706
Nem kell. Kösz, Nagyi.
Ezt gyorsan elrendezem.
989
01:02:31,789 --> 01:02:33,207
Utána megyek.
990
01:02:33,291 --> 01:02:34,834
Oké, adj egyet!
991
01:02:35,585 --> 01:02:36,711
Rendben, menjünk!
992
01:02:36,836 --> 01:02:38,796
A zoknitokat nem vehetitek le a kocsimban!
993
01:02:47,096 --> 01:02:51,058
Egy varázsmaszk.
994
01:03:00,359 --> 01:03:01,277
Szóval, Samson.
995
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Mit gondolsz a közelgő meccsről?
996
01:03:04,947 --> 01:03:06,741
Várod már a döntőt?
997
01:03:07,992 --> 01:03:09,452
Szaván is foghatja!
998
01:03:09,786 --> 01:03:11,162
Mit gondolsz az ellenfeledről?
999
01:03:16,042 --> 01:03:17,335
Atyaég!
1000
01:03:19,337 --> 01:03:21,380
Káosz Kölyök. Mit gondolsz Samsonról?
1001
01:03:21,923 --> 01:03:22,799
Igen...
1002
01:03:22,882 --> 01:03:24,133
Káosz Kölyök.
1003
01:03:24,300 --> 01:03:27,345
Miért nem mondod el,
mi folyik abban a kis agyadban?
1004
01:03:27,428 --> 01:03:29,680
És lehetőleg a nagyfiús hangodat használd!
1005
01:03:29,889 --> 01:03:32,058
Frankie.
1006
01:03:32,141 --> 01:03:33,935
Ez a nevem, háromszor mondtad.
1007
01:03:34,227 --> 01:03:35,645
Soha nem fogod be?
1008
01:03:35,728 --> 01:03:36,562
Néha.
1009
01:03:36,687 --> 01:03:38,397
És te beszélsz egyáltalán?
1010
01:03:38,606 --> 01:03:41,818
Komolyan, mik ezek a morgások?
1011
01:03:43,402 --> 01:03:45,613
Mondj egy emberi szót!
1012
01:03:45,696 --> 01:03:47,073
Könyörgöm.
1013
01:03:47,532 --> 01:03:50,910
Igazából, kezdjük egy könnyűvel.
1014
01:03:51,494 --> 01:03:54,163
Öt betű, két szótag.
1015
01:03:54,330 --> 01:03:57,083
Lúzer!
1016
01:03:59,293 --> 01:04:00,670
Most megcsináltad.
1017
01:04:00,795 --> 01:04:02,505
Te akartad.
1018
01:04:03,214 --> 01:04:04,048
Vigyázz!
1019
01:04:05,591 --> 01:04:07,552
Vigyázz! Most feldühítetted.
1020
01:04:09,804 --> 01:04:11,347
Jól van, ne bántsd őket, Samson!
1021
01:04:11,430 --> 01:04:12,557
Ne bántsd a fiúkat!
1022
01:04:12,640 --> 01:04:14,308
Hölgyeim és uraim,
1023
01:04:14,600 --> 01:04:18,521
Íme Samson, akinek nincs
se beszédkészsége, se stílusa,
1024
01:04:18,646 --> 01:04:20,481
és szombat este után,
1025
01:04:20,565 --> 01:04:22,400
NXT-szerződése sem lesz.
1026
01:04:24,527 --> 01:04:25,361
Rendben.
1027
01:04:25,611 --> 01:04:28,406
Ideges a nagyfiú.
Hagyjatok! Nem én törtem össze az asztalt.
1028
01:04:29,198 --> 01:04:30,074
Káosz Kölyök?
1029
01:04:30,408 --> 01:04:32,743
Lőnünk kéne pár gyors promót
a meccshez. Oké?
1030
01:04:36,038 --> 01:04:36,873
Persze.
1031
01:04:37,123 --> 01:04:38,040
Remek. Erre!
1032
01:04:39,333 --> 01:04:40,751
Oké. Elég legyen ebből!
1033
01:04:40,835 --> 01:04:42,003
Ne kezdd...
1034
01:04:42,086 --> 01:04:43,629
Ne törd össze a cuccaimat!
1035
01:04:43,713 --> 01:04:45,339
Hagyd már abba! Samson!
1036
01:04:45,423 --> 01:04:47,383
Samson! A lámpámat ne!
1037
01:04:47,800 --> 01:04:49,051
Gyerünk, elég legyen!
1038
01:04:50,011 --> 01:04:51,512
Az ablakot ne!
1039
01:04:52,930 --> 01:04:54,098
Jól van, nyugi!
1040
01:04:55,099 --> 01:04:56,517
Nyugalom!
1041
01:04:56,601 --> 01:04:59,270
Oké, sajnálom, de nyugodj meg!
1042
01:04:59,353 --> 01:05:00,938
Nyugodj meg! Értem.
1043
01:05:01,022 --> 01:05:02,940
Megalázott. Értem.
1044
01:05:03,774 --> 01:05:06,277
Egyébként... jó hírem van.
1045
01:05:06,360 --> 01:05:07,820
Káosz Kölyök...
1046
01:05:10,114 --> 01:05:11,699
Ő csak egy gyerek.
1047
01:05:14,243 --> 01:05:16,120
Igen, csak egy gyerek.
1048
01:05:16,370 --> 01:05:17,580
Csak egy gyerek.
1049
01:05:18,247 --> 01:05:19,874
A maszknak, amit visel...
1050
01:05:20,333 --> 01:05:21,500
varázsereje van.
1051
01:05:22,293 --> 01:05:24,670
Én... tudom, őrültségnek hangzik,
1052
01:05:24,754 --> 01:05:26,005
de így igaz.
1053
01:05:26,088 --> 01:05:28,007
A saját szememmel láttam.
1054
01:05:30,009 --> 01:05:32,637
Azt akarom, hogy ne aggódj, oké?
1055
01:05:32,970 --> 01:05:34,472
Mert Frankie Albanónak...
1056
01:05:35,306 --> 01:05:36,349
van egy terve.
1057
01:05:49,570 --> 01:05:50,404
Szia!
1058
01:05:57,411 --> 01:06:00,289
Tehát szombat este ne hagyjátok ki,
ahogy Káosz Kölyök
1059
01:06:00,373 --> 01:06:01,749
kiüti Samsont!
1060
01:06:02,166 --> 01:06:03,000
Ennyi!
1061
01:06:03,125 --> 01:06:04,585
Remek. Ez... remek volt.
1062
01:06:04,669 --> 01:06:07,713
Így kell ujjal mutatni, Rog.
Láttad ezt? Ahogy...
1063
01:06:07,797 --> 01:06:08,673
Ez jó volt.
1064
01:06:11,092 --> 01:06:12,218
Lőjünk még párat!
1065
01:06:18,891 --> 01:06:21,185
Miss Cartwright, áttenne minket a végére?
1066
01:06:21,268 --> 01:06:22,979
Mondjuk a legvégére?
1067
01:06:23,062 --> 01:06:24,480
Leo még nincs itt.
1068
01:06:24,563 --> 01:06:26,440
A produkció fele még hiányzik?
1069
01:06:27,400 --> 01:06:29,694
Nos, akkor átteszlek a végére.
1070
01:06:29,819 --> 01:06:31,737
Erős finálénak nézünk elébe.
1071
01:06:37,952 --> 01:06:40,913
Káosz!
1072
01:06:43,833 --> 01:06:45,334
Kölyök! Jöhet egy szelfi?
1073
01:06:45,459 --> 01:06:47,211
Hé, csinálhatok egy szelfit?
1074
01:06:47,294 --> 01:06:48,921
A rajongóimnak bármit.
1075
01:06:58,931 --> 01:06:59,765
Te jó ég!
1076
01:07:38,637 --> 01:07:41,766
Nos, ez... látványos volt.
1077
01:07:42,016 --> 01:07:45,853
Következzen
Erica Bartlett és Leo Thompson!
1078
01:07:49,273 --> 01:07:52,109
Illetve... csak Erica Bartlett.
1079
01:08:21,263 --> 01:08:22,098
Mit csinál?
1080
01:08:29,105 --> 01:08:30,064
Te mit művelsz?
1081
01:08:30,147 --> 01:08:31,649
Várom a kezdőütemet.
1082
01:08:31,982 --> 01:08:33,651
Öt, hat, hét...
1083
01:08:35,736 --> 01:08:36,570
Mi van?
1084
01:08:51,043 --> 01:08:51,877
Mi van?
1085
01:08:55,881 --> 01:08:57,800
Semmit sem tudok a barátaimról.
1086
01:08:57,883 --> 01:08:59,468
Az égvilágon semmit.
1087
01:09:25,744 --> 01:09:27,371
Szép volt, csajszi!
1088
01:09:28,455 --> 01:09:29,415
Ez az!
1089
01:09:33,586 --> 01:09:35,379
- Nagyon ügyes.
- Tudom.
1090
01:09:43,888 --> 01:09:45,598
Ez fantasztikus volt!
1091
01:10:02,656 --> 01:10:03,574
Jaj, ne!
1092
01:10:09,955 --> 01:10:11,248
- Kösz, haver.
- Szia!
1093
01:10:12,499 --> 01:10:13,334
Srácok...
1094
01:10:13,417 --> 01:10:17,046
nagyon sajnálom.
A sajtótájékoztató nem akart véget érni.
1095
01:10:17,129 --> 01:10:18,714
Nem engedtek el.
1096
01:10:21,550 --> 01:10:22,384
Mi az?
1097
01:10:27,264 --> 01:10:28,098
Azokat...
1098
01:10:28,307 --> 01:10:31,268
nem tudtam lerázni. Jöttem, amint tudtam.
1099
01:10:34,063 --> 01:10:37,066
Addig maradok,
amíg mindenkinek nem lesz fotója.
1100
01:10:41,904 --> 01:10:43,155
Oké, rendben.
1101
01:10:43,239 --> 01:10:44,114
Sajnálom.
1102
01:10:44,823 --> 01:10:45,991
Elszaladt az idő.
1103
01:10:50,037 --> 01:10:51,288
Hogy ment?
1104
01:10:51,914 --> 01:10:53,374
Szörnyű volt...
1105
01:10:54,041 --> 01:10:55,751
de aztán Caleb megmentett.
1106
01:10:55,960 --> 01:10:57,044
Egy pillanat! Hogyan?
1107
01:10:57,127 --> 01:10:58,003
Tud táncolni.
1108
01:10:58,796 --> 01:10:59,964
Elképesztően jól.
1109
01:11:00,547 --> 01:11:02,424
A tánc az igazi szenvedélyem.
1110
01:11:02,716 --> 01:11:03,801
Fogadjátok el!
1111
01:11:04,718 --> 01:11:05,928
Teljesen összezavarodtam!
1112
01:11:06,011 --> 01:11:07,429
Az biztos.
1113
01:11:08,514 --> 01:11:10,641
Ne már! Komolyan dühös vagy?
1114
01:11:11,183 --> 01:11:14,728
Igen. Cserben hagytál,
ráadásul az egész a te ötleted volt.
1115
01:11:14,979 --> 01:11:17,815
Tudom, de...
Csak a munkámat végeztem, oké?
1116
01:11:17,898 --> 01:11:20,067
Úgy értem, ez csak egy tehetségkutató.
1117
01:11:20,359 --> 01:11:22,861
Most valahogy akad fontosabb dolgom is.
1118
01:11:22,945 --> 01:11:25,030
- Helló Egó Kölyök!
- Mondj amit akarsz!
1119
01:11:25,239 --> 01:11:26,156
Így igaz.
1120
01:11:26,615 --> 01:11:29,285
Bocs, hogy én vagyok Káosz Kölyök,
és nem te.
1121
01:11:30,244 --> 01:11:32,413
Nem. Te csak egy bunkó vagy.
1122
01:12:03,736 --> 01:12:05,612
Gond van a bringáddal, Leo?
1123
01:12:06,238 --> 01:12:07,948
Srácok, hosszú estém volt.
1124
01:12:08,032 --> 01:12:09,116
Minket az nem érdekel.
1125
01:12:09,325 --> 01:12:11,035
Szórakoztál velünk, haver.
1126
01:12:11,493 --> 01:12:13,412
Csak azért szórakoztam veletek,
1127
01:12:13,495 --> 01:12:15,539
mert ti is mindig szórakoztok velem,
1128
01:12:16,081 --> 01:12:17,166
mert megtehetitek.
1129
01:12:17,750 --> 01:12:18,751
Így van.
1130
01:12:19,209 --> 01:12:20,044
Megtehetjük.
1131
01:12:52,951 --> 01:12:53,786
Hé, kishaver!
1132
01:13:11,720 --> 01:13:12,554
Hé, haver!
1133
01:13:13,389 --> 01:13:14,640
Akarsz róla beszélni?
1134
01:13:16,308 --> 01:13:17,351
Segíthetek...
1135
01:13:19,061 --> 01:13:19,937
azt hiszem.
1136
01:13:24,942 --> 01:13:27,361
Felnőtté válni... nagyon nehéz.
1137
01:13:29,780 --> 01:13:31,198
De később könnyebb lesz.
1138
01:13:34,451 --> 01:13:36,787
Bár őszintén szólva,
aztán újra nehezebb lesz.
1139
01:13:38,122 --> 01:13:42,292
Tudod, a nagyapád és én
nagyon jókat beszélgettünk arról,
1140
01:13:42,376 --> 01:13:43,836
hogy milyen nehéz felnőni...
1141
01:13:45,379 --> 01:13:47,172
a garázsban, a Camaro szerelése közben.
1142
01:13:47,256 --> 01:13:49,383
Nem akarom veled
a hülye autót szerelni, Apa.
1143
01:13:51,844 --> 01:13:52,928
Nem úgy értettem.
1144
01:13:53,011 --> 01:13:54,430
De úgy értetted, Apa.
1145
01:13:54,513 --> 01:13:58,434
Mert ha a dolgok túl komolyra fordulnak,
te mész és autót szerelsz.
1146
01:14:01,019 --> 01:14:01,979
Most megfogtál.
1147
01:14:03,564 --> 01:14:04,815
Amennyire csak lehet.
1148
01:14:06,817 --> 01:14:07,818
Figyelj, én...
1149
01:14:07,901 --> 01:14:08,735
Kérlek, Apa.
1150
01:14:09,027 --> 01:14:10,737
Én csak egyedül akarok lenni.
1151
01:14:13,323 --> 01:14:14,158
Igen.
1152
01:14:15,075 --> 01:14:15,909
Persze.
1153
01:14:33,385 --> 01:14:34,219
Azt mondtam...
1154
01:14:34,303 --> 01:14:35,846
Lassan a testtel!
1155
01:14:39,641 --> 01:14:40,517
Gyerünk!
1156
01:14:40,809 --> 01:14:42,561
Beszélj! Könnyíts a lelkeden!
1157
01:14:45,731 --> 01:14:48,400
Azt hittem, a maszk mindent jobbá tesz.
1158
01:14:49,860 --> 01:14:51,403
Azt hittem, megoldja a dolgokat,
1159
01:14:52,154 --> 01:14:53,822
de... tévedtem.
1160
01:14:54,740 --> 01:14:56,450
Minden összekuszálódott.
1161
01:14:57,326 --> 01:14:58,494
Ez nem igazság.
1162
01:15:00,412 --> 01:15:02,873
Nem azt mondtad, hogy a maszk
1163
01:15:02,956 --> 01:15:05,292
magabiztosabbá tesz?
1164
01:15:06,460 --> 01:15:08,754
- Igen, de...
- Nincs „de”.
1165
01:15:10,130 --> 01:15:11,089
Ne csináld már!
1166
01:15:11,215 --> 01:15:14,968
Nem a varázsmaszk az, ami erőssé tesz.
1167
01:15:16,553 --> 01:15:20,098
Az igazi erő innen és innen jön.
1168
01:15:23,268 --> 01:15:25,687
Apa is valami hasonlót mondott a múltkor.
1169
01:15:26,813 --> 01:15:28,357
Talán mert igaz.
1170
01:15:29,733 --> 01:15:32,736
Figyelj, kölyök! Apád igazán szeret téged.
1171
01:15:33,529 --> 01:15:34,780
Mindketten szeretünk.
1172
01:15:36,240 --> 01:15:38,992
Tudom, hogy nehéz feldolgozni,
hogy anyád elment.
1173
01:15:39,576 --> 01:15:40,702
Nekem is nehéz.
1174
01:15:41,870 --> 01:15:44,915
De tudnod kell, hogy apádnak sem könnyű.
1175
01:15:46,291 --> 01:15:47,125
Oké?
1176
01:15:50,212 --> 01:15:51,046
Jó.
1177
01:16:03,141 --> 01:16:03,976
Apa!
1178
01:16:04,226 --> 01:16:05,060
Apa...
1179
01:16:07,854 --> 01:16:10,524
{\an8}HÍV AZ AUTÓMEGOSZTÓ. HOLNAP TALÁLKOZUNK.
- APA
1180
01:16:23,829 --> 01:16:26,832
Mikor feljöttél a színpadra,
fogalmam sem volt, mi lesz.
1181
01:16:27,040 --> 01:16:29,334
Igen, figyeltelek titeket próba közben,
1182
01:16:29,418 --> 01:16:31,086
szóval nagyjából tudtam.
1183
01:16:31,253 --> 01:16:34,548
Elég talpraesett vagyok.
Többnyire improvizáltam.
1184
01:16:37,175 --> 01:16:38,135
Sziasztok!
1185
01:16:43,265 --> 01:16:44,224
Sajnálom.
1186
01:16:44,349 --> 01:16:47,853
Bunkó voltam,
pedig ti vagytok a legjobb barátaim.
1187
01:16:48,520 --> 01:16:50,355
Fejembe szállt a dicsőség.
1188
01:16:51,315 --> 01:16:52,566
Hülye voltam.
1189
01:16:53,650 --> 01:16:54,735
Meg tudtok bocsátani?
1190
01:17:01,158 --> 01:17:03,869
Igen!
1191
01:17:04,202 --> 01:17:05,203
Tényleg?
1192
01:17:05,287 --> 01:17:07,623
Igen. Beszélgettünk és úgy döntöttünk,
1193
01:17:07,706 --> 01:17:10,626
hogy nem ítélhetünk meg senkit,
amíg nem viseltük a maszkját.
1194
01:17:10,709 --> 01:17:12,669
Én meg csodálatos táncos vagyok.
1195
01:17:12,753 --> 01:17:14,755
Tudom, hogy nem függ össze, de akkor is.
1196
01:17:14,838 --> 01:17:16,173
Ezt sose felejtsd el!
1197
01:17:16,423 --> 01:17:17,549
Kösz, srácok.
1198
01:17:19,134 --> 01:17:21,094
Szóval, akartok még jönni...
1199
01:17:21,178 --> 01:17:22,763
A ketrecmeccsre? Igen, haver!
1200
01:17:22,846 --> 01:17:23,764
Halkabban!
1201
01:17:24,640 --> 01:17:26,725
A ketrecmeccsre? Igen, haver!
1202
01:17:28,769 --> 01:17:31,897
WWE Univerzum, elérkezett az este!
1203
01:17:32,147 --> 01:17:36,193
Két újonc küzd meg egymással
egy öt méter magas acélketrecben,
1204
01:17:36,276 --> 01:17:38,612
és a győztes nemcsak egy NXT-szerződéssel,
1205
01:17:38,695 --> 01:17:41,406
hanem az 50 000 dolláros pénzdíjjal is
gazdagodik.
1206
01:17:41,490 --> 01:17:43,492
És az egyikük akár meg is halhat.
1207
01:17:43,950 --> 01:17:46,578
Nem. Senki sem fog meghalni. Ez...
1208
01:17:46,662 --> 01:17:49,706
Elnézést, de láttad már,
hogy mekkora Káosz Kölyök?
1209
01:17:49,790 --> 01:17:50,707
Igen, de…
1210
01:17:51,249 --> 01:17:53,085
Nem hal meg senki, megígérem.
1211
01:17:53,168 --> 01:17:54,836
Viszont akcióból sem lesz hiány.
1212
01:17:54,920 --> 01:17:55,754
Az biztos.
1213
01:17:55,837 --> 01:17:57,547
- Főleg, ha valaki...
- Renee.
1214
01:17:58,840 --> 01:17:59,758
Üdv!
1215
01:18:00,133 --> 01:18:01,009
Családom!
1216
01:18:03,512 --> 01:18:05,347
Na ki hozott kínai kaját?
1217
01:18:08,308 --> 01:18:09,184
Leo?
1218
01:18:10,602 --> 01:18:11,561
Denise?
1219
01:18:13,647 --> 01:18:14,523
Leo?
1220
01:18:51,184 --> 01:18:53,937
Szóval, hogy érzed magad, Káosz Kölyök?
1221
01:18:55,063 --> 01:18:57,274
Jól. De bárcsak Apa is itt lehetne!
1222
01:18:57,357 --> 01:18:59,484
Oké! Mindenki készen áll a nagy estére?
1223
01:18:59,568 --> 01:19:00,902
Hé, tűnés ki innen!
1224
01:19:00,986 --> 01:19:02,946
Nyugalom!
1225
01:19:04,448 --> 01:19:05,699
Tudjuk, ki vagy.
1226
01:19:06,658 --> 01:19:07,492
Leo.
1227
01:19:10,454 --> 01:19:13,623
Ott van! Ne aggódj!
A titkod biztonságban van, oké?
1228
01:19:13,707 --> 01:19:16,042
Komolyan mondom... tényleg.
1229
01:19:16,710 --> 01:19:17,544
Tényleg?
1230
01:19:17,627 --> 01:19:19,838
Igen, tényleg. Menj, egyél valamit!
1231
01:19:19,963 --> 01:19:20,797
Nézd...
1232
01:19:22,007 --> 01:19:24,593
nem akarok balhét, békével jöttem.
1233
01:19:25,093 --> 01:19:25,927
Oké?
1234
01:19:26,094 --> 01:19:27,637
De versenyző típus vagyok.
1235
01:19:28,054 --> 01:19:29,139
És te is az vagy.
1236
01:19:29,222 --> 01:19:32,392
Mind versenyzők vagyunk, oké?
Ilyen az emberi természet.
1237
01:19:32,976 --> 01:19:33,810
És...
1238
01:19:34,436 --> 01:19:36,396
Igen. A dolgok kicsit elfajultak.
1239
01:19:36,480 --> 01:19:37,522
És én…
1240
01:19:38,607 --> 01:19:40,776
sajnálom, oké? Mindketten sajnáljuk.
1241
01:19:40,859 --> 01:19:41,985
Nem igaz, Samson?
1242
01:19:43,945 --> 01:19:45,322
Ez azt jelenti, hogy sajnálja.
1243
01:19:46,740 --> 01:19:49,951
Mindegy, gratulálunk,
hogy eddig eljutottál, oké?
1244
01:19:50,535 --> 01:19:52,078
Különleges kölyök vagy.
1245
01:19:52,329 --> 01:19:54,414
Szóval, sok sikert ma estére!
1246
01:19:56,208 --> 01:20:00,003
Győzzön a jobbik... férfi vagy gyerek!
1247
01:20:03,507 --> 01:20:05,050
Gyere! Adj neki teret!
1248
01:20:05,300 --> 01:20:06,968
Gyere! Amúgy is be kell melegítened.
1249
01:20:07,511 --> 01:20:08,345
Menjünk!
1250
01:20:12,557 --> 01:20:14,935
Szépen adta elő, de nem veszem be.
1251
01:20:15,018 --> 01:20:16,228
Oké. Koncentráljunk!
1252
01:20:16,311 --> 01:20:19,648
Szóval, a minap elmentem
az adományboltba,
1253
01:20:19,731 --> 01:20:20,982
amíg te suliban voltál.
1254
01:20:21,066 --> 01:20:22,984
Nem volt olyan szép,
mint a vintage boltom,
1255
01:20:23,151 --> 01:20:25,487
de találtam pár dolgot,
1256
01:20:25,904 --> 01:20:27,364
és varázsoltam.
1257
01:20:29,825 --> 01:20:30,951
Mit szólsz ehhez?
1258
01:20:31,243 --> 01:20:32,661
- Igen!
- Ez az!
1259
01:20:33,703 --> 01:20:34,538
Igen!
1260
01:20:38,333 --> 01:20:39,167
Hé, gyerekek!
1261
01:20:39,251 --> 01:20:41,002
- Popcorn kéne ide.
- Szerintem is.
1262
01:20:41,086 --> 01:20:42,087
Megjött a Nagyi.
1263
01:20:42,629 --> 01:20:43,839
- Szia!
- Mi újság?
1264
01:20:43,922 --> 01:20:45,465
- Mi a pálya?
- Mi a pálya?
1265
01:20:47,843 --> 01:20:48,927
Mi a helyzet, barátom?
1266
01:20:49,010 --> 01:20:50,637
- Kofi!
- Igen!
1267
01:20:51,054 --> 01:20:52,264
Nem hittem, hogy eljössz.
1268
01:20:52,347 --> 01:20:54,599
Ne már, haver!
Sosem hagynék ki egy ketrecmeccset.
1269
01:20:54,683 --> 01:20:55,517
Igaz.
1270
01:20:55,809 --> 01:20:57,686
Üdvözöljük első versenyzőnket,
1271
01:20:57,769 --> 01:21:00,146
a Sheboygan-i Aprítót,
1272
01:21:00,230 --> 01:21:03,859
a hatalmas Samsont!
1273
01:21:04,734 --> 01:21:06,570
Fúj!
1274
01:21:07,320 --> 01:21:08,488
Ő a legjobb!
1275
01:21:08,572 --> 01:21:11,032
És itt jön Samson.
1276
01:21:11,658 --> 01:21:13,743
Ihletett beszéd, Graves.
1277
01:21:21,042 --> 01:21:23,545
Fúj!
1278
01:21:24,671 --> 01:21:28,174
Nem vagyok méltó, Samson!
1279
01:21:29,718 --> 01:21:32,053
- Fúj!
- Gyere ide! Samson, kérlek!
1280
01:21:35,223 --> 01:21:37,601
- Hajrá! Ő az én emberem!
- Igen!
1281
01:21:42,522 --> 01:21:44,399
És az ellenfele,
1282
01:21:44,482 --> 01:21:47,527
a saját szülővárosotok hőse,
1283
01:21:47,986 --> 01:21:52,157
Káosz Kölyök!
1284
01:21:57,829 --> 01:21:59,497
KÁOSZ KÖLYÖK A FŐNÖK
1285
01:22:18,433 --> 01:22:19,559
Várj! Egy pillanat!
1286
01:22:19,643 --> 01:22:23,396
Azt akarod mondani, hogy ez
a fickó küzd meg azzal a fickóval?
1287
01:22:23,480 --> 01:22:25,482
Miről maradtam le?
Lemaradtam valamiről?
1288
01:22:25,565 --> 01:22:26,399
Tudom, hogy fest,
1289
01:22:26,483 --> 01:22:29,486
de Káosz Kölyök saját magánál
kétszer nagyobb fickókkal elbánt.
1290
01:22:29,569 --> 01:22:30,612
- Tényleg?
- Csak várj!
1291
01:22:30,695 --> 01:22:31,529
Komolyan?
1292
01:22:31,738 --> 01:22:33,031
Oké. Lássuk!
1293
01:22:33,114 --> 01:22:36,868
És végül jöjjön a mai este
különleges vendégbírója, aki nem más,
1294
01:22:36,952 --> 01:22:41,623
mint a WWE szupersztár, Sheamus!
1295
01:22:47,712 --> 01:22:49,297
Jól van, Sheamus!
1296
01:22:50,006 --> 01:22:53,093
Gyerünk, spori! Jól vezesd a meccset!
1297
01:22:55,637 --> 01:22:57,180
Csak igazságosan!
1298
01:22:58,014 --> 01:22:59,140
Csak igazságosan, oké?
1299
01:23:15,782 --> 01:23:18,994
Üdv a legfontosabb meccsen!
1300
01:23:21,913 --> 01:23:23,289
Ketten lépnek be.
1301
01:23:23,456 --> 01:23:28,503
Az egyikük
WWE NXT szupersztárként távozik.
1302
01:23:33,717 --> 01:23:34,592
Számla.
1303
01:23:36,594 --> 01:23:37,429
Számla.
1304
01:23:39,014 --> 01:23:40,140
Hajmeresztő számla.
1305
01:23:42,684 --> 01:23:46,146
Készen állunk?
1306
01:23:46,396 --> 01:23:47,397
Ez Sheamus.
1307
01:23:52,277 --> 01:23:53,862
Győzni fogsz, Káosz Kölyök!
1308
01:23:59,743 --> 01:24:00,618
Üsd meg a gongot!
1309
01:24:24,684 --> 01:24:26,853
Fúj!
1310
01:24:28,438 --> 01:24:30,065
Fúj!
1311
01:24:36,196 --> 01:24:37,530
Mi folyik itt?
1312
01:24:51,336 --> 01:24:52,295
Mi a...
1313
01:24:56,341 --> 01:24:57,175
Micsoda?
1314
01:24:57,383 --> 01:24:58,635
- Leo?
- Leo?
1315
01:24:58,718 --> 01:24:59,677
Az a stréber?
1316
01:24:59,761 --> 01:25:00,595
Leo!
1317
01:25:00,678 --> 01:25:03,098
Mi ez? Káosz Kölyök levette a maszkját!
1318
01:25:03,181 --> 01:25:04,724
Mondtam, hogy valaki meghal.
1319
01:25:12,065 --> 01:25:13,191
Ez így nem lesz jó.
1320
01:25:13,983 --> 01:25:15,401
Fuss, bébi, fuss!
1321
01:25:15,735 --> 01:25:17,278
Oké, Samson. Húzd fel a maszkot!
1322
01:25:17,570 --> 01:25:20,073
Gyerünk! Húzd rá a fejedre!
1323
01:25:20,281 --> 01:25:22,659
Használd az izmaidat! Szívd be az arcod!
1324
01:25:22,784 --> 01:25:23,993
Húzd be a füled!
1325
01:25:24,244 --> 01:25:25,411
Szívd be a fejed!
1326
01:25:27,622 --> 01:25:29,415
Van valakinél petróleumzselé?
1327
01:25:32,043 --> 01:25:33,586
Ne, ne dobd le! Ez...
1328
01:25:33,878 --> 01:25:34,879
Ne taposs rá!
1329
01:25:35,839 --> 01:25:37,340
Mit csinálsz? Ne!
1330
01:25:49,060 --> 01:25:52,147
Figyelj, Samson!
Találhatnánk közös megoldást.
1331
01:25:52,438 --> 01:25:53,273
Alkut köthetnénk.
1332
01:25:54,149 --> 01:25:55,483
Például, tudod...
1333
01:25:56,442 --> 01:25:58,027
ha most nem versz meg,
1334
01:25:58,111 --> 01:25:59,779
megtaníthatnálak beszélni.
1335
01:26:02,615 --> 01:26:04,951
Új ötletem van. Ha nem ölsz meg,
1336
01:26:05,076 --> 01:26:07,036
bemutatlak pár új embernek,
1337
01:26:07,120 --> 01:26:08,496
segítek barátot találni.
1338
01:26:08,580 --> 01:26:10,290
Mert szükséged van egyre. Sürgősen.
1339
01:26:10,623 --> 01:26:12,625
Ez nem volt valami kedves, igaz?
1340
01:26:13,918 --> 01:26:16,296
Hé, Samson, hagyd békén!
Csak egy gyerek.
1341
01:26:19,090 --> 01:26:21,509
Szökni próbál! Kapd el, Samson!
1342
01:26:25,430 --> 01:26:27,307
Tedd le!
1343
01:26:28,975 --> 01:26:29,976
Tedd le!
1344
01:26:32,478 --> 01:26:34,314
Maradj ott, bébi! Maradj ott!
1345
01:26:34,814 --> 01:26:35,648
Hé!
1346
01:26:36,024 --> 01:26:37,567
Mondtam, hogy csak gyerek!
1347
01:26:37,650 --> 01:26:40,111
Fogd vissza magad, Samson!
Én vezetem a meccset.
1348
01:26:42,405 --> 01:26:43,406
Kölyök, jól vagy?
1349
01:26:47,243 --> 01:26:48,786
Jaj, ne!
1350
01:26:48,953 --> 01:26:50,496
Samson, mássz fel a maszkért!
1351
01:26:50,580 --> 01:26:52,332
Samson, a maszkot akarja! Állítsd meg!
1352
01:26:53,124 --> 01:26:55,001
Ha megszerzi, végünk van!
1353
01:27:00,798 --> 01:27:03,509
Szerezd meg a maszkot! Mássz fel érte!
1354
01:27:03,718 --> 01:27:04,969
Meg kell szerezned, Samson!
1355
01:27:05,386 --> 01:27:07,013
Mássz fel a maszkért!
1356
01:27:07,430 --> 01:27:08,264
Gyerünk, mássz!
1357
01:27:09,432 --> 01:27:10,975
Mássz... Jaj, a hátam!
1358
01:27:11,476 --> 01:27:12,477
Mássz fel!
1359
01:27:13,978 --> 01:27:14,812
Leo!
1360
01:27:14,979 --> 01:27:15,897
Gyere le onnan!
1361
01:27:17,023 --> 01:27:18,650
Leo, mássz le! Itt az apád!
1362
01:27:19,067 --> 01:27:20,026
Steve, hová mész?
1363
01:27:20,276 --> 01:27:21,236
Megmentem a fiamat!
1364
01:27:21,319 --> 01:27:23,905
Nem. Igaza van a biztonsági őrnek.
Semmi baj. Majd...
1365
01:27:26,366 --> 01:27:29,077
- Leo! Azonnal gyere le!
- Hé!
1366
01:27:29,285 --> 01:27:31,621
Leo, mássz le! Az apja vagyok!
1367
01:27:32,080 --> 01:27:33,623
Apa, mit keresel itt?
1368
01:27:33,831 --> 01:27:36,251
Mit keresek... Leo, te mit keresel itt?
1369
01:27:36,584 --> 01:27:38,378
Ezzel együtt, szerintem rendben leszel.
1370
01:27:38,878 --> 01:27:39,712
Tényleg?
1371
01:27:39,796 --> 01:27:42,674
Igen. Emlékszel, hogy mondtam,
mindenkinek van gyenge pontja?
1372
01:27:43,383 --> 01:27:44,717
Nézd meg ezt a fickót!
1373
01:27:44,801 --> 01:27:46,886
Izzad! Nézd a kezeit!
Szó szerint remegnek!
1374
01:27:48,846 --> 01:27:50,807
Hát, a próbák alatt,
1375
01:27:50,890 --> 01:27:52,558
nem akart leugrani a felső kötélről.
1376
01:27:53,017 --> 01:27:54,811
- Mert tériszonya van!
- Tériszonya van!
1377
01:27:54,894 --> 01:27:56,604
Tériszonya van? Megőrültetek?
1378
01:27:56,729 --> 01:27:58,648
Tériszonya? Imádja a magasságot!
1379
01:27:58,731 --> 01:28:00,858
Folyton a magasságokról beszél. Ő...
1380
01:28:00,942 --> 01:28:03,236
Megmászta a Mount Everestet tavaly,
szóval...
1381
01:28:03,486 --> 01:28:04,779
Nézz le, Samson!
1382
01:28:04,946 --> 01:28:06,197
Vagy az apámnak igaza van?
1383
01:28:06,281 --> 01:28:08,324
- Félsz?
- Samson, mássz tovább!
1384
01:28:08,408 --> 01:28:11,119
Haladj tovább, vagy visszaviszlek
a Sheboygan-i cirkuszba!
1385
01:28:11,411 --> 01:28:14,205
Ha tényleg te akarsz lenni
a következő NXT szupersztár,
1386
01:28:14,414 --> 01:28:16,249
egy nap túl kell esned rajta.
1387
01:28:16,457 --> 01:28:19,085
Akkor miért nem teszed meg itt és most?
1388
01:28:19,335 --> 01:28:20,795
Nézz le, Samson!
1389
01:28:20,878 --> 01:28:22,046
- Úgysem mered.
1390
01:28:44,736 --> 01:28:46,195
Igazam volt valamiben!
1391
01:29:37,872 --> 01:29:38,706
Sheamus!
1392
01:29:39,165 --> 01:29:40,041
Sheamus, kelj fel!
1393
01:29:40,124 --> 01:29:42,627
Megcsinálta!
1394
01:29:42,710 --> 01:29:43,920
Láttad ezt? Úristen!
1395
01:29:44,921 --> 01:29:46,923
Kelj fel! Számolj!
1396
01:29:50,343 --> 01:29:51,344
Egy…
1397
01:29:52,261 --> 01:29:55,848
kettő... három!
1398
01:29:56,933 --> 01:29:58,142
Istenem!
1399
01:29:58,643 --> 01:30:00,186
Igen!
1400
01:30:00,770 --> 01:30:01,646
Az én fiam!
1401
01:30:02,063 --> 01:30:03,981
Igen!
1402
01:30:04,607 --> 01:30:06,317
Mondtam, hogy az én fiam!
1403
01:30:08,653 --> 01:30:09,487
Úristen!
1404
01:30:10,029 --> 01:30:11,656
Úristen! Megcsináltad!
1405
01:30:11,989 --> 01:30:13,908
Igen!
1406
01:30:14,575 --> 01:30:15,618
Jól vagy?
1407
01:30:15,993 --> 01:30:16,828
Apa, én...
1408
01:30:17,078 --> 01:30:18,746
annyira sajnálom ezt az egészet!
1409
01:30:18,996 --> 01:30:21,290
És sajnálom, amit mondtam.
1410
01:30:21,374 --> 01:30:23,126
Semmi baj. Igazad volt.
1411
01:30:23,376 --> 01:30:24,877
Beszélnem kellett volna veled...
1412
01:30:25,420 --> 01:30:27,630
Anyáról meg mindenről. Csak...
1413
01:30:28,339 --> 01:30:31,926
szomorú voltam, és féltem,
hogy te is szomorú leszel. De...
1414
01:30:32,343 --> 01:30:34,011
olyan bátornak kell lennem, mint te.
1415
01:30:34,846 --> 01:30:37,306
Ehhez nincs szükségünk varázsmaszkra.
1416
01:30:38,558 --> 01:30:41,894
Egy dologra mindig számíthatsz.
1417
01:30:42,562 --> 01:30:44,313
Hogy én nem megyek sehova.
1418
01:30:44,939 --> 01:30:45,773
Soha.
1419
01:30:47,150 --> 01:30:48,025
Szeretlek.
1420
01:30:49,068 --> 01:30:50,069
Én is szeretlek.
1421
01:30:51,654 --> 01:30:52,822
Szobafogságban leszel.
1422
01:30:53,656 --> 01:30:54,907
Nagyon sokáig.
1423
01:30:54,991 --> 01:30:56,826
{\an8}KÁOSZ KÖLYÖK
SZUPERSZTÁR
1424
01:31:00,746 --> 01:31:01,581
Az én fiam!
1425
01:31:05,126 --> 01:31:06,919
Ott jönnek...
1426
01:31:08,754 --> 01:31:10,381
Gyertek, srácok! Gyerünk!
1427
01:31:17,722 --> 01:31:19,015
Hát, ez...
1428
01:31:19,348 --> 01:31:22,101
állat volt!
1429
01:31:23,144 --> 01:31:25,229
Történelmet írtál, Káosz Kölyök!
1430
01:31:25,688 --> 01:31:28,024
Vagy hívjalak Leónak?
1431
01:31:28,191 --> 01:31:29,442
Ez az igazi neved, ugye?
1432
01:31:29,525 --> 01:31:31,402
És 11 éves vagy?
1433
01:31:32,737 --> 01:31:35,573
Igazából tizenegy és fél, de igen.
1434
01:31:36,365 --> 01:31:38,367
Leo, hogy csináltad?
1435
01:31:39,660 --> 01:31:40,828
Nos, Miz,
1436
01:31:41,329 --> 01:31:42,371
az az igazság,
1437
01:31:42,997 --> 01:31:44,207
azért nyertem, mert...
1438
01:31:44,499 --> 01:31:47,084
igazán nagyszerű emberek támogattak.
1439
01:31:49,670 --> 01:31:50,505
Ez remek.
1440
01:31:51,130 --> 01:31:52,340
Van egy kis gondunk.
1441
01:31:52,423 --> 01:31:55,092
Egy 11 éves birkózó
nem versenyezhet a WWE-ben, nem igaz?
1442
01:31:55,510 --> 01:31:57,470
Így van. Egy 11 éves nem birkózhat
1443
01:31:57,553 --> 01:32:00,890
a WWE-ben. Nem biztonságos.
Nem szabad neki.
1444
01:32:00,973 --> 01:32:01,933
De szeretlek.
1445
01:32:02,475 --> 01:32:04,560
Valószínűleg nem túl jó ötlet.
1446
01:32:05,019 --> 01:32:07,563
De van rá egy megoldásom.
1447
01:32:07,897 --> 01:32:10,816
Mivel nyertem, mi lenne,
ha választanék valakit magam helyett?
1448
01:32:11,776 --> 01:32:12,777
Van már jelölted?
1449
01:32:14,195 --> 01:32:15,196
Igen, van.
1450
01:32:15,404 --> 01:32:17,990
Bársonyos Aszfalt, gyere a ringbe!
1451
01:32:18,157 --> 01:32:18,991
Mi van?
1452
01:32:20,868 --> 01:32:22,203
Gyerünk, Bársonyos!
1453
01:32:22,745 --> 01:32:23,621
Gyere már!
1454
01:32:24,664 --> 01:32:27,542
Azóta vágyik erre,
mióta annyi idős volt, mint én.
1455
01:32:27,625 --> 01:32:29,585
Mit gondoltok, srácok?
1456
01:32:40,596 --> 01:32:41,806
Megállja a helyét.
1457
01:32:46,894 --> 01:32:48,104
Bársonyos Aszfalt...
1458
01:32:49,105 --> 01:32:51,399
üdvözöllek a WWE-ben!
1459
01:33:01,200 --> 01:33:02,201
Miz...
1460
01:33:03,244 --> 01:33:05,496
Nem fogod megbánni
1461
01:33:07,123 --> 01:33:08,040
Leo...
1462
01:33:09,041 --> 01:33:12,878
Ezt sosem felejtem el
1463
01:33:13,921 --> 01:33:16,340
És WWE Univerzum...
1464
01:33:17,008 --> 01:33:18,593
megmutatom nektek...
1465
01:33:18,801 --> 01:33:21,721
Senki sem tud lépést
1466
01:33:22,346 --> 01:33:25,391
tartani
1467
01:33:26,559 --> 01:33:28,227
- Igen! Istenem!
- Nagy hang.
1468
01:33:28,311 --> 01:33:29,812
Ez csodálatos volt!
1469
01:33:30,062 --> 01:33:32,857
Leo, csak egy dolog maradt hátra.
1470
01:33:33,190 --> 01:33:35,109
Azt nem hinném, te kis komisz!
1471
01:33:42,533 --> 01:33:43,367
Egy pillanat!
1472
01:33:50,666 --> 01:33:53,044
Az a csekk az enyém.
1473
01:34:05,056 --> 01:34:07,308
Elintézett a Nagyi!
1474
01:34:07,767 --> 01:34:09,268
Hadd csináljak egy képet!
1475
01:34:10,811 --> 01:34:11,687
Ezt kapd ki!
1476
01:34:11,979 --> 01:34:18,944
Leo!
1477
01:34:24,408 --> 01:34:26,661
{\an8}KÉT HÉTTEL KÉSŐBB
1478
01:34:27,203 --> 01:34:28,454
Ez az, hajrá, Leo!
1479
01:34:29,830 --> 01:34:30,706
Igen!
1480
01:34:34,960 --> 01:34:36,587
Rendben, fiúk, fogjatok kezet!
1481
01:34:36,671 --> 01:34:38,381
Jó és tiszta meccset szeretnék látni.
1482
01:34:39,757 --> 01:34:41,801
Lássuk, milyen jó vagy maszk nélkül, Leo!
1483
01:34:51,352 --> 01:34:52,186
Igen.
1484
01:34:52,645 --> 01:34:53,562
Lássuk!
1485
01:35:01,862 --> 01:35:05,032
Hadd csináljak a győztessel
egy Insta-szelfit!
1486
01:35:05,116 --> 01:35:07,368
Az Instagramra gondolok,
nem az instabil Nagyira.
1487
01:35:07,743 --> 01:35:08,786
- Ez az!
- Jó volt.
1488
01:35:09,787 --> 01:35:11,038
Elnézést! Leo!
1489
01:35:11,747 --> 01:35:12,748
Hé, haver!
1490
01:35:12,957 --> 01:35:15,167
Ez nagyon bátor dolog volt.
1491
01:35:15,292 --> 01:35:17,211
Személyesen akartam gratulálni.
1492
01:35:17,336 --> 01:35:18,921
Hűha! Kösz, Kofi.
1493
01:35:19,213 --> 01:35:21,048
Bizonyára te vagy a büszke apa.
1494
01:35:21,757 --> 01:35:23,175
Naná, arra mérget vehetsz.
1495
01:35:24,427 --> 01:35:26,345
És ki ez
1496
01:35:26,595 --> 01:35:27,972
a gyönyörű teremtés?
1497
01:35:30,725 --> 01:35:33,394
Kifogytál a szavakból? Ilyen se volt még.
1498
01:35:33,811 --> 01:35:34,937
Ó, ő az én...
1499
01:35:35,020 --> 01:35:35,938
Denise.
1500
01:35:36,147 --> 01:35:38,190
Nos, részemről az öröm, Denise.
1501
01:35:43,446 --> 01:35:44,864
Őszinte leszek, haver.
1502
01:35:44,947 --> 01:35:46,532
Nem hittem, hogy megcsinálod.
1503
01:35:46,615 --> 01:35:48,993
De nagyon örülök, hogy nem lett igazam.
1504
01:35:49,160 --> 01:35:51,746
Nagy kár,
hogy nem csatlakozhatsz a WWE-hez.
1505
01:35:52,079 --> 01:35:53,080
Lenyűgöző voltál.
1506
01:35:53,164 --> 01:35:55,875
Miről beszélsz?
Tíz év múlva találkozunk, Kofi.
1507
01:35:55,958 --> 01:35:59,086
És akkor megmutatom,
mit jelent az, hogy lenyűgöző.
1508
01:35:59,170 --> 01:36:00,254
Hidd el nekem!
1509
01:36:00,504 --> 01:36:01,338
Úgy legyen!
1510
01:36:02,465 --> 01:36:03,299
Denise.
1511
01:36:08,262 --> 01:36:09,263
Szeretlek!
1512
01:36:10,556 --> 01:36:11,974
- Azta!
- Bársonyos.
1513
01:36:12,308 --> 01:36:13,893
Láttátok? Megcsókolta...
1514
01:40:08,085 --> 01:40:10,295
A feliratot fordította: Sepsi József