1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,166 --> 00:00:23,958 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:00:37,916 --> 00:00:40,583 {\an8}VOR 22 JAHREN 5 00:00:45,083 --> 00:00:48,166 Es war ein Morgen wie jeder andere 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,458 Ein neuer Tag, derselbe Sonnenschein 7 00:00:53,916 --> 00:00:56,750 Ich tanzte zu dem Beat der Trommeln 8 00:00:56,833 --> 00:01:01,166 Mit großen Hoffnungen schwebten meine Füße über dem Boden 9 00:01:02,583 --> 00:01:05,250 Mein Herz blieb stehen 10 00:01:05,333 --> 00:01:09,291 Du hast mir den Atem geraubt 11 00:01:10,958 --> 00:01:13,875 Ich wusste, das war erst der Anfang 12 00:01:13,958 --> 00:01:18,208 Und ich wusste, dir ging es genauso 13 00:01:19,791 --> 00:01:22,083 Die Zeit blieb stehen 14 00:01:22,166 --> 00:01:25,000 Meine Welt begann sich zu drehen 15 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Nur einen Schritt entfernt 16 00:01:27,666 --> 00:01:30,916 Der Ruf des Schicksals 17 00:01:31,000 --> 00:01:36,291 Man weiß nie, was eine einzige Begegnung 18 00:01:36,375 --> 00:01:41,916 Ins Rollen bringen kann Und plötzlich ist alles möglich 19 00:01:42,000 --> 00:01:47,625 Unsere Vorstellungen Verändern sich mit der Zeit 20 00:01:47,708 --> 00:01:52,166 Und ich würde es immer wieder so machen 21 00:01:52,250 --> 00:01:54,166 Lebe lieber laut 22 00:02:22,208 --> 00:02:24,750 Nichts hält uns auf 23 00:02:24,833 --> 00:02:28,000 Lebe lieber laut 24 00:02:28,083 --> 00:02:32,875 Zu Hause ist Wo wir zusammen sind 25 00:02:33,625 --> 00:02:39,250 Es stimmt tatsächlich Je mehr desto besser 26 00:02:39,333 --> 00:02:43,500 Wir würden es immer wieder so machen 27 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 Lebe lieber laut 28 00:02:45,375 --> 00:02:47,791 Willkommen bei den Louds 29 00:02:49,333 --> 00:02:51,458 Lebe lieber laut 30 00:02:51,541 --> 00:02:53,791 Willkommen bei den Louds 31 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Bei den Louds! 32 00:02:57,333 --> 00:02:58,833 Der Film! 33 00:03:03,875 --> 00:03:08,125 Lily, ich wecke dich nicht um 6 Uhr, um zu spielen. 34 00:03:08,208 --> 00:03:11,625 Also, wie überlebt man in einer Großfamilie? 35 00:03:11,708 --> 00:03:12,541 Kacke. 36 00:03:12,625 --> 00:03:16,708 Lektion Nr. 374: Frühstücks-Burrito-Samstag. 37 00:03:16,791 --> 00:03:18,250 Burritos! 38 00:03:18,333 --> 00:03:23,958 Du hast jetzt Zähne und willst einen von Dads berühmten Burritos. 39 00:03:24,041 --> 00:03:26,500 -Lily! -So wie deine Schwestern. 40 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 Schwestern. 41 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 Das bedeutet: Du gegen sie am Tisch. 42 00:03:32,583 --> 00:03:34,708 -Oh, oh. -Keine Sorge! 43 00:03:34,791 --> 00:03:39,625 Dein großer Bruder ist der Mann mit dem Plan. Patent beantragt. 44 00:03:40,458 --> 00:03:44,958 Der heutige Plan: Burritos holen, bevor sie alle aufwachen. 45 00:03:45,041 --> 00:03:48,875 Ich kann sie schon riechen. Lily, es geht los. 46 00:03:51,458 --> 00:03:52,666 Kacke. 47 00:03:53,291 --> 00:03:56,583 Also, sieh zu und lerne, 48 00:03:56,666 --> 00:03:59,458 denn hier überlistet niemand Lincoln 49 00:03:59,958 --> 00:04:00,791 Loud. 50 00:04:01,833 --> 00:04:03,041 Netter Versuch. 51 00:04:03,125 --> 00:04:05,958 Niemand vergisst Burrito-Samstag. 52 00:04:06,041 --> 00:04:07,750 Burritos! 53 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 Lincoln! 54 00:04:12,166 --> 00:04:15,166 Man muss immer einen Plan B haben. 55 00:04:15,250 --> 00:04:16,333 Plan B. 56 00:04:17,083 --> 00:04:21,791 Heiße Burritos! Oh, ja! Tanzt und bewegt eure Füße! 57 00:04:21,875 --> 00:04:24,166 Morgen, Lincoln! Hi, Lily. 58 00:04:24,250 --> 00:04:25,166 Bawitoto. 59 00:04:25,250 --> 00:04:27,625 Richtig, Schatz. "Bawitotos". 60 00:04:28,375 --> 00:04:32,041 -Ich dachte, ich hörte eure Schwester? -Ach, ja? 61 00:04:40,458 --> 00:04:41,708 Burritos! 62 00:04:42,333 --> 00:04:45,583 Tut mir leid, Lily. So viel zu meinem Plan. 63 00:04:46,166 --> 00:04:47,583 Plan B. 64 00:04:48,541 --> 00:04:51,000 Der Schüler wurde zum Lehrer. 65 00:04:55,708 --> 00:04:58,666 Lola, wir müssen los zu deinem Konzert. 66 00:04:58,750 --> 00:05:02,625 -Und die Wissenschaftsmesse? -Mein Junior-Bestatterkampf? 67 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Ich muss zur Rennstrecke. 68 00:05:04,958 --> 00:05:06,041 Das Fußballspiel. 69 00:05:06,125 --> 00:05:08,666 -Witz-Karamba! -Der Gitarrenwettbewerb. 70 00:05:08,750 --> 00:05:10,916 Habt ihr alle Aktivitäten? 71 00:05:11,000 --> 00:05:13,750 Nein, ich hab nur meine Modenschau. 72 00:05:13,833 --> 00:05:15,583 Das ist eine Aktivität! 73 00:05:15,666 --> 00:05:18,750 Das ist eine Dingelding-Katastrophe! 74 00:05:18,833 --> 00:05:24,375 Was jetzt? Keine Panik! 75 00:05:25,583 --> 00:05:28,291 Entspannt euch. Alles im Griff. 76 00:05:28,791 --> 00:05:30,250 Noch eine Lektion, Lily. 77 00:05:30,333 --> 00:05:35,041 Hilf immer deiner Familie. Also, Louds. Los geht's! 78 00:05:35,125 --> 00:05:36,750 -Lori, Golf. -Danke. 79 00:05:36,833 --> 00:05:38,166 -Maßband. -Danke. 80 00:05:38,250 --> 00:05:39,458 -Gitarre. -Danke! 81 00:05:39,541 --> 00:05:40,708 -Fußball. -Ja! 82 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 Luan, Gummihuhn. 83 00:05:42,125 --> 00:05:43,541 -Schleier. -Danke. 84 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 -Lola, Feuerstab. -Danke. 85 00:05:45,666 --> 00:05:47,208 -Lana, Werkzeug. -Danke. 86 00:05:47,291 --> 00:05:50,791 -Lisa, Ammonium Di… -Dichromat. Danke, Bruder. 87 00:05:50,875 --> 00:05:53,708 -Haben wir alles? -Ja, los geht's. 88 00:05:53,791 --> 00:05:56,416 Mom, Dad, ihr habt was vergessen! 89 00:05:57,791 --> 00:05:59,458 Tut mir leid, Schatz. 90 00:06:02,958 --> 00:06:04,416 Ok, wohin zuerst? 91 00:06:04,500 --> 00:06:06,291 -Rennstrecke. -Fußballplatz. 92 00:06:06,375 --> 00:06:09,000 Dad, Lori zuerst. Rechts abbiegen. 93 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 -Los! -Hole-in-one! 94 00:06:18,166 --> 00:06:20,458 Hält den bitte kurz jemand? 95 00:06:20,541 --> 00:06:21,583 Bin schon da. 96 00:06:22,083 --> 00:06:25,333 Jetzt Leni. Links, das ist eine Abkürzung. 97 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 Fantastisch! 98 00:06:34,291 --> 00:06:35,375 Weiter geht's! 99 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 -Wer jetzt? -Luna ist dran. 100 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 Los, Luna! 101 00:06:45,750 --> 00:06:46,958 Ja, Luna! 102 00:06:48,291 --> 00:06:49,625 Danke. 103 00:06:49,708 --> 00:06:51,250 Los! 104 00:06:54,250 --> 00:06:58,916 Warum überquert das Huhn den Spielplatz? Es wollte rutschen! 105 00:07:02,916 --> 00:07:04,166 Hey, Lincoln. 106 00:07:04,250 --> 00:07:05,208 Ich hab ihn. 107 00:07:07,166 --> 00:07:08,291 Sie schießt… 108 00:07:09,250 --> 00:07:10,750 …und trifft! 109 00:07:11,375 --> 00:07:12,541 Lincoln, fang. 110 00:07:13,208 --> 00:07:14,958 Hab ihn. Verflixt. 111 00:07:16,000 --> 00:07:19,041 JUNIOR-BESTATTER 112 00:07:19,833 --> 00:07:20,791 Lincoln. 113 00:07:23,208 --> 00:07:24,750 Du bist dran, Lola. 114 00:07:28,708 --> 00:07:32,166 -Hände weg. -Los, wir müssen zu Lanas Rennen. 115 00:07:38,125 --> 00:07:40,083 Lincoln trägt ihn sicher. 116 00:07:40,583 --> 00:07:41,750 Lisa, jetzt du. 117 00:07:47,166 --> 00:07:48,583 Lisa! 118 00:07:54,791 --> 00:07:57,083 Wir sind die Louds! Stolz und Laut! 119 00:07:57,166 --> 00:07:58,750 Wir sind die Louds! 120 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 Geschafft. Danke, Lincoln. 121 00:08:03,166 --> 00:08:06,333 Du bringst uns durch den Familienalltag. 122 00:08:08,041 --> 00:08:10,583 Wir sind die Louds! Stolz und Laut! 123 00:08:10,666 --> 00:08:12,291 Wir sind die Louds! 124 00:08:12,375 --> 00:08:14,166 Ja, laut und zu laut! 125 00:08:15,916 --> 00:08:18,583 Ein Foto für unsere laute Wall of Fame! 126 00:08:18,666 --> 00:08:21,125 Ja! Haltet die Trophäen hoch! 127 00:08:21,208 --> 00:08:24,000 -Von meiner guten Seite. -Meine sind alle gut. 128 00:08:24,083 --> 00:08:26,250 -Ja. -Weiß nicht, ob ich auftauche… 129 00:08:26,333 --> 00:08:28,750 -Meine lustige Seite. -Achtung! 130 00:08:29,916 --> 00:08:31,583 Rückt zusammen. 131 00:08:31,666 --> 00:08:33,416 Schwestern! 132 00:08:33,500 --> 00:08:35,333 Hey, wartet auf mich. 133 00:08:35,416 --> 00:08:39,375 -Die Loud Schwestern! -So schlägt niemand anders. 134 00:08:39,458 --> 00:08:41,541 Sie balsamierte Onkel Jack ein! 135 00:08:41,625 --> 00:08:43,833 Wäre meine Familie so talentiert! 136 00:08:49,791 --> 00:08:51,708 Genug Loud. Scoots ist weg. 137 00:08:52,541 --> 00:08:55,375 Hey! Die Fahrt kostet. 138 00:08:55,458 --> 00:08:59,500 Wartet! Hey, Leute? Ich will auch auf das Foto. 139 00:09:04,458 --> 00:09:07,125 Sie müssen stolz auf die Mädels sein. 140 00:09:07,208 --> 00:09:10,833 -Aber so was von. -Sie sind was ganz Besonderes. 141 00:09:14,541 --> 00:09:16,541 Keine Trophäe, kein Foto. 142 00:09:17,458 --> 00:09:18,708 Loser! 143 00:09:18,791 --> 00:09:23,041 -Ich komme in die Zeitung! -Die wollen ein Interview! 144 00:09:23,125 --> 00:09:25,000 -Die meisten "Likes"! -Ich auch. 145 00:09:25,083 --> 00:09:27,000 -Wie cool ist das? -Ja! 146 00:09:28,083 --> 00:09:31,041 Stellen wir die Trophäen zu Hause auf! 147 00:09:31,541 --> 00:09:34,083 {\an8}Und wer hält mich für besonders? 148 00:09:34,791 --> 00:09:36,958 {\an8}Sie sagen, es sei egal 149 00:09:37,041 --> 00:09:39,541 Wie du aussiehst oder wo du herkommst 150 00:09:39,625 --> 00:09:41,833 Warum brauche ich 1000 Likes 151 00:09:41,916 --> 00:09:44,083 {\an8}Um dazu zu gehören? 152 00:09:44,750 --> 00:09:47,625 Es wäre sicher einfacher 153 00:09:47,708 --> 00:09:49,708 Als Einzelkind 154 00:09:49,791 --> 00:09:52,250 Aber mit zehn Superstars 155 00:09:52,333 --> 00:09:54,333 Ist es schwer, zu gewinnen 156 00:09:54,416 --> 00:09:57,500 Ich wünschte, ich wäre 157 00:09:57,583 --> 00:10:00,083 Außergewöhnlich 158 00:10:00,166 --> 00:10:02,541 Aber ich bin nur ich 159 00:10:02,625 --> 00:10:05,166 Und das ist zu gewöhnlich 160 00:10:06,166 --> 00:10:10,833 Werde ich denn nie Im Rampenlicht stehen? 161 00:10:11,583 --> 00:10:16,416 Sodass die Welt sieht, Dass ich besonders bin, wie meine Familie? 162 00:10:16,500 --> 00:10:18,458 Wird der Moment kommen 163 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 Wo ich glänzen werde? 164 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 Oder werde ich immer 165 00:10:23,458 --> 00:10:26,416 Nur ganz gewöhnlich sein? 166 00:10:26,500 --> 00:10:28,791 LOUD SCHWESTERN 167 00:10:28,875 --> 00:10:31,500 Nur ganz gewöhnlich sein? 168 00:10:31,583 --> 00:10:33,916 Werde ich für immer 169 00:10:34,000 --> 00:10:37,625 Nur ganz normal, langweilig 170 00:10:37,708 --> 00:10:42,333 Unscheinbar und gewöhnlich sein? 171 00:10:43,916 --> 00:10:46,000 Gewöhnlich? So ein Unsinn. 172 00:10:46,083 --> 00:10:48,708 Das sagst du, weil du mein Freund bist. 173 00:10:48,791 --> 00:10:51,250 Nenn eine Sache, die besonders an mir ist. 174 00:10:51,333 --> 00:10:55,500 Ich sage dir drei. Du kennst jeden Ace Savvy-Comic, 175 00:10:55,583 --> 00:10:59,000 du bist der fünftbeste Junior-Magier Royal Woods, 176 00:10:59,083 --> 00:11:01,000 und dein Geschichtsbericht? 177 00:11:01,083 --> 00:11:04,875 Als wäre ich bei der Unterzeichnung dabei gewesen! 178 00:11:05,500 --> 00:11:08,083 Und du kannst singen! Das sind vier! 179 00:11:08,166 --> 00:11:10,166 Das alles kann doch jeder. 180 00:11:10,250 --> 00:11:14,375 Gib's zu, Clyde. Ich stehe immer im Schatten meiner Schwestern. 181 00:11:14,458 --> 00:11:16,875 Ich weiß, was dich aufheitert. 182 00:11:17,583 --> 00:11:19,583 Selbstgemachte Windbeutel! 183 00:11:19,666 --> 00:11:23,000 Oder, wie ich sie nenne, "Traumbeutel". 184 00:11:32,166 --> 00:11:33,291 Was ist denn? 185 00:11:33,375 --> 00:11:35,416 Zu viel Zimt? Nicht genug? 186 00:11:35,500 --> 00:11:38,625 Eigentlich kommt kein Zimt rein, aber… 187 00:11:38,708 --> 00:11:40,916 Nein, Clyde, die sind super! 188 00:11:42,416 --> 00:11:48,500 Du, meine Schwestern, alle sind gut in etwas, außer ich. 189 00:11:49,291 --> 00:11:52,125 Toll, Clyde. Du hast es schlimmer gemacht. 190 00:11:52,208 --> 00:11:54,500 Ich backe gar nicht so gut. 191 00:11:55,375 --> 00:11:57,166 Und was ist das hier? 192 00:11:57,250 --> 00:11:58,500 ERSTER PLATZ 193 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 Das war Glück. 194 00:12:00,291 --> 00:12:03,125 -Backen liegt in unserer Familie. -Wie? 195 00:12:03,791 --> 00:12:06,541 Ich flog doch mit Oma Gayle nach Frankreich. 196 00:12:07,708 --> 00:12:11,416 Ich traf Uroma May in ihrer Bäckerei in Paris. 197 00:12:11,500 --> 00:12:15,791 Sie erzählte von Ururoma Collette und ihrem Crêpes-Laden in Calais. 198 00:12:15,875 --> 00:12:20,958 Und meine Urururururoma Helene backte für die französische Königsfamilie. 199 00:12:22,458 --> 00:12:27,041 Danach zeigte mir Oma Gayle die Rezepte und ich machte Windbeutel. 200 00:12:27,125 --> 00:12:29,583 Sie sagte, es läge mir im Blut, 201 00:12:29,666 --> 00:12:32,916 so wie Oma May, Oma Colette und Oma Helene. 202 00:12:34,250 --> 00:12:37,000 War das verwirrend? So viele Omas. 203 00:12:37,083 --> 00:12:42,000 Nein. Ich hab eine tolle Idee! Du bist der Beste! 204 00:12:49,416 --> 00:12:53,333 Kinder, es ist spät. Zeit fürs Bett. 205 00:12:53,416 --> 00:12:56,250 Der Letzte bringt den Müll raus 206 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 für den Rest des Monats. 207 00:13:02,500 --> 00:13:05,125 Es ist Zeit zur Evakuierung. 208 00:13:05,208 --> 00:13:07,708 -Ich brauche den Spiegel! -Nein! 209 00:13:07,791 --> 00:13:09,541 Du kriegst mich nicht. 210 00:13:10,208 --> 00:13:12,083 Schnell, weg hier! 211 00:13:14,750 --> 00:13:17,458 Ich versuche, mir die Zähne zu putzen. 212 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 Wir alle, Schatz. 213 00:13:18,958 --> 00:13:24,750 -Ich verzähle mich beim Haare Kämmen. -Ich mich auch beim Nasenhaare Zupfen. 214 00:13:25,625 --> 00:13:26,583 Mom! Dad! 215 00:13:26,666 --> 00:13:28,958 Lincoln bringt den Müll raus! 216 00:13:29,041 --> 00:13:31,541 Ist mir egal. Woher kommen wir? 217 00:13:31,625 --> 00:13:35,708 -Wer spuckt mit Zahnpasta? -Clydes Familie stammt aus Frankreich. 218 00:13:35,791 --> 00:13:38,083 Meine ist aus Royal Woods. 219 00:13:38,166 --> 00:13:40,708 Ich bin mir nicht sicher. Warum? 220 00:13:40,791 --> 00:13:44,666 Wir könnten Urlaub machen und unsere Verwandten treffen. 221 00:13:44,750 --> 00:13:47,166 -Urlaub! -Fünf-Sterne-Hotel. 222 00:13:47,250 --> 00:13:50,833 Wir müssen nur herausfinden, wo Dads Familie herkommt. 223 00:13:52,250 --> 00:13:56,583 -Ok, langsam. -Es kann nicht schaden, es herauszufinden. 224 00:13:56,666 --> 00:13:59,166 Ich brauche nur eine DNA-Probe. 225 00:13:59,250 --> 00:14:01,083 Aber ich hasse Nadeln! 226 00:14:01,166 --> 00:14:04,833 {\an8}Herrje, Vater. Nadeln sind für Amateure. 227 00:14:16,791 --> 00:14:18,916 Nadeln wären doch besser! 228 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Zum Glück weiß ich, woher ich komme. 229 00:14:26,833 --> 00:14:28,000 Bitte nicht! 230 00:14:34,291 --> 00:14:36,708 Hätte er nicht einfach spucken können? 231 00:14:36,791 --> 00:14:40,125 Der wissenschaftliche Ausdruck dafür ist: Langweilig! 232 00:14:43,583 --> 00:14:45,166 -Dad? -Nicht kitzeln! 233 00:14:45,250 --> 00:14:46,958 -Ruhig. -Ist es vorbei? 234 00:14:47,041 --> 00:14:51,000 In der Tat. Mein Test ergab: Wir stammen aus einem Land, 235 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 das die Römer 236 00:14:53,541 --> 00:14:54,958 Kaledonien nannten. 237 00:14:55,041 --> 00:14:57,291 Sag uns den normalen Namen. 238 00:14:57,958 --> 00:15:00,416 Das wäre Schottland. 239 00:15:01,791 --> 00:15:04,416 -Schottland? -Wir haben Familie dort? 240 00:15:04,500 --> 00:15:06,041 -Cool. -So exotisch. 241 00:15:06,125 --> 00:15:07,458 So international. 242 00:15:07,541 --> 00:15:11,208 So teuer! Diese Reise für alle Dreizehn? 243 00:15:11,291 --> 00:15:14,583 Wir finden immer einen Weg, um Urlaub zu machen. 244 00:15:14,666 --> 00:15:19,333 -Die Kinder haben immer so viel Spaß. -Bitte! 245 00:15:19,416 --> 00:15:21,208 Beweist uns eure Liebe. 246 00:15:22,416 --> 00:15:24,333 Schottland, wir kommen. 247 00:15:24,416 --> 00:15:26,125 Ja! 248 00:15:26,208 --> 00:15:30,291 Holen wir das Münzglas! Für so was sparen wir. 249 00:15:34,791 --> 00:15:36,583 Wo sind die Münzen hin? 250 00:15:39,500 --> 00:15:43,666 Was? Dieses Sieger-Lächeln muss strahlen. 251 00:15:45,708 --> 00:15:47,791 Kein Geld, kein Glück. 252 00:15:50,000 --> 00:15:52,916 Das kriegen wir hin. Vertraut mir. 253 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Wir müssen nur 254 00:15:55,500 --> 00:15:57,125 einfallsreich sein. 255 00:15:57,208 --> 00:16:00,875 Die Koffer sind gepackt Es gibt kein Zurück 256 00:16:00,958 --> 00:16:04,833 Wir lassen alles zurück 257 00:16:04,916 --> 00:16:09,000 Morgen ist ungewiss Aber wir haben den heutigen Tag 258 00:16:09,083 --> 00:16:13,375 Wir haben keine Zeit zu verlieren Jetzt oder nie 259 00:16:13,458 --> 00:16:15,541 Jetzt 260 00:16:15,625 --> 00:16:17,166 Jetzt ist der Moment 261 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 Jetzt ist der Moment 262 00:16:19,333 --> 00:16:21,458 Jetzt oder nie 263 00:16:21,541 --> 00:16:23,125 Jetzt 264 00:16:23,208 --> 00:16:25,125 Jetzt ist der Moment 265 00:16:25,208 --> 00:16:29,791 Jetzt ist der Moment Jetzt oder nie 266 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Jetzt oder nie 267 00:16:40,291 --> 00:16:42,125 Ich will die Welt sehen 268 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 Etwas Neues entdecken 269 00:16:44,666 --> 00:16:47,666 Wer weiß, was wir finden werden? 270 00:16:47,750 --> 00:16:49,958 Jetzt oder nie 271 00:16:50,041 --> 00:16:51,583 Jetzt 272 00:16:51,666 --> 00:16:53,666 Jetzt ist der Moment 273 00:16:53,750 --> 00:16:55,458 Jetzt ist der Moment 274 00:16:55,541 --> 00:16:57,666 Jetzt oder nie 275 00:16:57,750 --> 00:16:59,375 Jetzt 276 00:16:59,458 --> 00:17:01,250 Jetzt ist der Moment 277 00:17:01,333 --> 00:17:02,875 Jetzt ist der Moment 278 00:17:03,625 --> 00:17:05,875 Jetzt oder nie 279 00:17:13,500 --> 00:17:16,500 Familie Loud, willkommen in Schottland. 280 00:17:17,625 --> 00:17:20,208 -Geschafft, Stinki. -Toll, Bro. 281 00:17:20,291 --> 00:17:23,458 -Lincoln, du hast es drauf. -Mega. 282 00:17:23,541 --> 00:17:25,791 -Klasse, Lincoln. -Schottland! 283 00:17:25,875 --> 00:17:28,541 Das ist wie im Märchen. 284 00:17:34,041 --> 00:17:36,875 -Ich freue mich auf unsere Verwandten. -Toll. 285 00:17:36,958 --> 00:17:39,500 Kein Einkaufszentrum, aber es ist schön. 286 00:17:39,583 --> 00:17:43,375 Es ist so schön, der Sonnenschein macht mir gar nichts aus. 287 00:17:43,916 --> 00:17:46,208 Auf zu einem lütten Marsch! 288 00:17:46,291 --> 00:17:50,291 -Der Akzent, Dad? -Wenigstens trägt er keinen Kilt. 289 00:17:50,375 --> 00:17:53,000 -Ach, nein? Seht her. -Meine Augen! 290 00:17:53,083 --> 00:17:54,583 Süße Knie, Dad. 291 00:17:54,666 --> 00:17:57,250 Bobby wird das nicht glauben. 292 00:17:59,833 --> 00:18:04,166 Bubu-Bär… 293 00:18:04,250 --> 00:18:06,625 Babe. Ich vermisse dich so! 294 00:18:06,791 --> 00:18:07,958 Oh, Bubu-Bär. 295 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Ich hab dir jede Stunde geschrieben, wie gewünscht. 296 00:18:12,125 --> 00:18:15,083 -Wie ist der Urlaub? -Unglaublich. 297 00:18:15,166 --> 00:18:17,708 Was? Du warst kurz weg. 298 00:18:17,791 --> 00:18:21,041 -Ich sagte, ich liebe Schottland. -Babe. 299 00:18:21,125 --> 00:18:25,000 -Die Verbindung… werden getrennt. -Ich hör dich nicht. 300 00:18:25,083 --> 00:18:26,541 -Ich liebe Scho… -Babe. 301 00:18:26,666 --> 00:18:28,750 Werden Getrennt… Du. 302 00:18:28,833 --> 00:18:30,291 Warte. Was? 303 00:18:30,416 --> 00:18:32,583 Werden getrennt. Du… 304 00:18:33,375 --> 00:18:34,666 Blödes Handy! 305 00:18:36,958 --> 00:18:39,125 Hat Lori Schluss gemacht? 306 00:18:39,208 --> 00:18:41,250 Sie liebt einen anderen! 307 00:18:41,333 --> 00:18:42,708 Steh nicht rum! 308 00:18:42,791 --> 00:18:45,583 Das kannst du nicht zulassen! 309 00:18:45,666 --> 00:18:49,833 Nein, das geht nicht! Es gibt nur einen Bubu-Bär. Mich! 310 00:18:49,916 --> 00:18:51,708 Ich fahre nach Schottland! 311 00:18:54,000 --> 00:18:56,125 Warte! Bin ich verrückt? 312 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 Mit dem Rad nach Schottland… 313 00:18:59,500 --> 00:19:01,041 Ohne Helm! 314 00:19:03,666 --> 00:19:06,500 Ok, lasst uns die Louds finden! 315 00:19:06,583 --> 00:19:07,958 Ja! 316 00:19:08,958 --> 00:19:11,916 Fragen wir bei dem Fischer nach. 317 00:19:12,000 --> 00:19:12,833 -Ja! -Ja! 318 00:19:14,541 --> 00:19:18,541 Verzeihung. Wir reisten um die Welt, um unsere Verwandten zu finden. 319 00:19:18,625 --> 00:19:22,666 -Wir sind die Louds! Wo finden wir… -Louds? 320 00:19:22,750 --> 00:19:28,375 Louds! 321 00:19:29,208 --> 00:19:31,708 -Kommt er zurück? -Keine Sorge. 322 00:19:31,791 --> 00:19:34,500 Ich wette, hier sind Louds. Kommt. 323 00:19:34,583 --> 00:19:35,541 Los geht's! 324 00:19:36,416 --> 00:19:37,750 Ja! 325 00:19:37,833 --> 00:19:39,416 Cool! 326 00:19:40,666 --> 00:19:42,291 Was zum Schaf? 327 00:19:43,208 --> 00:19:47,250 Idyllisch und unlogisch. Genau wie die Tür da drüben. 328 00:19:47,833 --> 00:19:49,541 Schönen Tag, Liebster. 329 00:19:52,416 --> 00:19:55,416 -Vorsichtig, Mrs. Turnberry. -Danke, Angus. 330 00:19:55,500 --> 00:19:58,208 Irgendwann wird diese Stadt repariert. 331 00:19:58,291 --> 00:19:59,791 Hoffentlich, Ma'am. 332 00:19:59,875 --> 00:20:02,791 Da war kein Experte für Türen am Werk. 333 00:20:02,875 --> 00:20:05,291 Die Schilder helfen uns sicher! 334 00:20:05,375 --> 00:20:07,208 BANK, SEE, WALD 335 00:20:07,291 --> 00:20:11,041 {\an8}-Oder nicht. -Das war auch kein Experte für Schilder. 336 00:20:11,666 --> 00:20:14,208 Wie komme ich hier raus? 337 00:20:14,291 --> 00:20:15,750 Seht euch das an! 338 00:20:16,416 --> 00:20:19,250 Es ist neun Uhr und alles ist gut. 339 00:20:20,458 --> 00:20:21,833 Das ist mir neu. 340 00:20:21,916 --> 00:20:24,416 Rita! Ein Fisch- und ein Chipsladen. 341 00:20:24,500 --> 00:20:26,583 -Fisch auf Chips! -Chips auf Fisch! 342 00:20:26,666 --> 00:20:28,125 Keiner mag kalten Fisch. 343 00:20:28,208 --> 00:20:30,833 -Du bist kalter Fisch! -Wir sind verheiratet! 344 00:20:30,916 --> 00:20:34,208 -Dieser Ort ist verrückt. -Da sagst du was. 345 00:20:34,291 --> 00:20:35,791 Wer ist hier der Boss? 346 00:20:35,875 --> 00:20:39,375 Schönen Tag, Scott! Hi, Scott! Hey, Scott! 347 00:20:39,458 --> 00:20:44,291 -Warum nennst du alle Scott? -Wir sind in Scott-Land! 348 00:20:44,375 --> 00:20:46,583 Was geht, Scott? Du musst… 349 00:20:49,083 --> 00:20:50,208 Scott. 350 00:20:51,000 --> 00:20:52,916 Ja. Woher weißt du das? 351 00:20:55,333 --> 00:20:56,166 Leni? 352 00:20:56,250 --> 00:20:58,750 Tschüss, Scott aus Scott-Land. 353 00:20:59,625 --> 00:21:00,875 Das war Scott. 354 00:21:03,708 --> 00:21:07,750 Angus, du wirst nicht glauben, wer hier ist. Schau! 355 00:21:09,916 --> 00:21:12,291 Pfeif mir den Dudelsack! 356 00:21:14,458 --> 00:21:15,583 -Hi. -Hallo. 357 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 Alle sind so nett. 358 00:21:17,291 --> 00:21:19,875 Verzeihung. Seid ihr Louds? 359 00:21:22,125 --> 00:21:23,458 Ja! Das sind wir! 360 00:21:25,166 --> 00:21:27,541 Willkommen in Loch Loud! 361 00:21:27,625 --> 00:21:28,958 {\an8}KLEMPNER LOCH LOUD 362 00:21:29,041 --> 00:21:31,333 -Loch Loud? -Genau, Junge! 363 00:21:31,416 --> 00:21:34,291 Eure Vorfahren gründeten diese Stadt. 364 00:21:34,916 --> 00:21:39,083 Vor etwa 400 Jahren Wurde unser Dorf berühmt 365 00:21:39,166 --> 00:21:42,791 Gegründet von einer Familie Die euch sicher bekannt ist 366 00:21:42,875 --> 00:21:46,583 Doch wir verloren unsere Anführer Es war nie wieder wie zuvor 367 00:21:46,666 --> 00:21:50,541 Die Familie hieß Loud Und jetzt seid ihr wieder da! 368 00:21:50,625 --> 00:21:54,208 Die Stadt ist nach euch benannt 369 00:21:54,291 --> 00:21:58,500 Die Stadt ist nach euch benannt 370 00:21:58,583 --> 00:22:02,375 Die Stadt ist nach euch benannt 371 00:22:02,458 --> 00:22:06,166 Kaum zu glauben, aber wahr Die Stadt ist nach euch benannt 372 00:22:06,250 --> 00:22:08,083 SIE VERLASSEN LOCH LOUD 373 00:22:08,166 --> 00:22:12,083 Wir warteten 400 Jahre lang Und die Hoffnung starb niemals 374 00:22:12,166 --> 00:22:15,666 Nach der Rückkehr der Louds Sehnten wir uns 375 00:22:15,750 --> 00:22:20,458 In diesem prächtigen Schloss auf dem Hügel Erwarteten wir euch 376 00:22:20,541 --> 00:22:25,958 Meine Louds, endlich seid ihr zurück 377 00:22:26,041 --> 00:22:26,875 Kommt! 378 00:22:34,291 --> 00:22:37,833 Die Stadt ist nach euch benannt 379 00:22:37,916 --> 00:22:41,458 Die Stadt ist nach euch benannt 380 00:22:41,541 --> 00:22:45,458 Die Stadt ist nach euch benannt 381 00:22:45,541 --> 00:22:49,791 Kaum zu glauben, aber wahr Die Stadt ist nach euch benannt 382 00:22:55,166 --> 00:22:57,708 Die Stadt ist nach euch benannt 383 00:22:58,291 --> 00:23:01,416 "Nach euch", komischer Name für eine Stadt. 384 00:23:01,500 --> 00:23:03,666 Verzeihung, wer sind Sie? 385 00:23:05,000 --> 00:23:09,125 Entschuldigt! Ich bin Angus, Hausmeister des Loud Schlosses. 386 00:23:09,208 --> 00:23:12,916 Willkommen im zu Hause eurer Vorfahren! 387 00:23:14,291 --> 00:23:15,333 Mega! 388 00:23:15,416 --> 00:23:16,666 Sehr schick. 389 00:23:16,750 --> 00:23:18,208 Schon besser. 390 00:23:19,583 --> 00:23:22,291 Unglaublich, dass Louds hier wohnten. 391 00:23:22,375 --> 00:23:25,083 Unser Haus passt hier 100-Mal rein. 392 00:23:31,666 --> 00:23:33,625 Du meine Güte! 393 00:23:33,708 --> 00:23:37,916 Täuschen mich meine Augen? Ihr seid… 394 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 Louds! 395 00:23:39,208 --> 00:23:44,208 Ja, ich hörte das Lied. Und jeder andere in Schottland wohl auch. 396 00:23:44,291 --> 00:23:49,166 Unsere Träume wurden wahr, Morag! Die Louds sind zurück. 397 00:23:49,250 --> 00:23:50,791 Herrje! 398 00:23:50,875 --> 00:23:53,750 Lass mich runter! 399 00:23:53,833 --> 00:24:00,541 Tut mir leid. Familie Loud, das ist Morag, die Wärterin des Schlosses. 400 00:24:00,625 --> 00:24:03,833 Oh! Kümmern Sie sich um meine Tasche? 401 00:24:03,916 --> 00:24:06,125 Lola! Entschuldigung. 402 00:24:06,208 --> 00:24:10,000 Unfassbar, dass die Louds an ihren Ort zurückkehrten. 403 00:24:10,083 --> 00:24:12,041 Na ja, für eine Woche. 404 00:24:12,125 --> 00:24:14,500 Eine Woche? Nicht für immer? 405 00:24:14,583 --> 00:24:16,375 Sei nicht so neugierig. 406 00:24:16,458 --> 00:24:19,125 Die Familie ist nur im Urlaub. 407 00:24:19,208 --> 00:24:23,666 Genießt die Zeit. Im Dorf gibt es tolle Unterkünfte. 408 00:24:23,750 --> 00:24:27,208 Oder sie bleiben hier! Es ist das Schloss ihrer Familie. 409 00:24:27,291 --> 00:24:28,500 Im Ernst? 410 00:24:28,583 --> 00:24:29,750 Ja! 411 00:24:34,458 --> 00:24:38,791 -Ich war noch nie so aufgeregt. -Dürfen wir dich Tante Morag nennen? 412 00:24:38,875 --> 00:24:40,833 Hände weg von den Antiquitäten. 413 00:24:42,791 --> 00:24:45,125 -Meine Güte. -Das war schon so. 414 00:24:48,125 --> 00:24:49,458 Das war ich. 415 00:24:49,541 --> 00:24:53,166 Mr. Angus, was wissen Sie über unsere Vorfahren? 416 00:24:53,750 --> 00:24:56,625 Der großartigste Clan dieses Landes! 417 00:24:59,041 --> 00:25:00,166 Unglaublich! 418 00:25:00,250 --> 00:25:02,625 Sehe ich doppelt? 419 00:25:02,708 --> 00:25:04,416 Wir in altmodisch! 420 00:25:04,500 --> 00:25:06,625 Wann posierten wir dafür? 421 00:25:06,708 --> 00:25:10,375 Zehn Mädchen und ein Junge. Genau wie wir. 422 00:25:10,458 --> 00:25:11,500 Wahnsinn. 423 00:25:11,583 --> 00:25:12,500 Ja! 424 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 Ja. Was sagt man dazu? 425 00:25:15,708 --> 00:25:18,625 Nur eine Woche. Eine einzige Woche. 426 00:25:18,708 --> 00:25:21,875 -Wollt ihr das Schloss sehen? -Ja! 427 00:25:21,958 --> 00:25:24,791 Den Letzten beißen die schottischen Hunde! 428 00:25:24,875 --> 00:25:26,875 -Quatsch. -Nichts anfassen! 429 00:25:28,000 --> 00:25:31,333 Es ist so schwer, gutes Personal zu finden. 430 00:25:32,583 --> 00:25:36,791 Benehmt euch. Hey! Hände weg von den Wandteppichen. 431 00:25:37,750 --> 00:25:41,958 Lass mich raten. Alle Schwestern waren besonders, oder? 432 00:25:42,041 --> 00:25:44,708 Ja! Alle waren außergewöhnlich. 433 00:25:44,791 --> 00:25:48,875 Unser Loch sah noch nie so was wie die Louds Mädels! 434 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 Natürlich. 435 00:25:51,291 --> 00:25:52,500 Aber es gab… 436 00:25:52,583 --> 00:25:53,750 -Stinki! -Lincoln! 437 00:25:53,833 --> 00:25:55,541 -Komm! -Schnell! 438 00:25:55,625 --> 00:25:58,833 Tut mir leid, Angus. Ich muss los. Was? 439 00:25:58,916 --> 00:26:00,416 Das musst du sehen. 440 00:26:02,125 --> 00:26:03,541 Seht euch das an! 441 00:26:04,125 --> 00:26:06,250 Wir haben alle ein Zimmer. 442 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 Lincoln, komm her. 443 00:26:08,083 --> 00:26:10,083 Ich kann in Ruhe jammen. 444 00:26:10,958 --> 00:26:11,833 Cool. 445 00:26:12,333 --> 00:26:14,333 Ich kann in Frieden ruhen. 446 00:26:14,416 --> 00:26:15,250 Gruselig. 447 00:26:16,625 --> 00:26:19,791 Teekränzchen ohne Lanas Rülpsen. 448 00:26:19,875 --> 00:26:21,375 Bist du dir sicher? 449 00:26:23,375 --> 00:26:25,333 Ich habe einen Whirlpool. 450 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 Ist mir aufgefallen! 451 00:26:29,416 --> 00:26:31,750 Das ist mein Traumort. 452 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Bumm. 453 00:26:33,500 --> 00:26:35,416 Ich habe einen Laufsteg! 454 00:26:35,500 --> 00:26:36,541 Stylisch! 455 00:26:37,541 --> 00:26:40,375 Mein Zimmer ist so groß wie ein Comedy-Club. 456 00:26:40,458 --> 00:26:42,416 Wir haben eigene Badezimmer! 457 00:26:42,500 --> 00:26:43,458 Wie bitte? 458 00:26:43,541 --> 00:26:46,208 Ich werde 100-Mal täglich pinkeln. 459 00:26:48,166 --> 00:26:49,750 Da bist du, Junge. 460 00:26:51,083 --> 00:26:53,958 Ich wollte dir eben sagen, 461 00:26:54,041 --> 00:26:58,083 dass euer besonderster Vorfahr der Herzog war. 462 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 Der Herzog? 463 00:26:59,458 --> 00:27:03,541 Richtig. Und du schläfst in seinem Zimmer. 464 00:27:10,875 --> 00:27:15,041 Moment. Der Junge auf dem Bild war der Herzog? 465 00:27:15,125 --> 00:27:17,041 -Jawohl. -Moment. 466 00:27:17,125 --> 00:27:20,125 Der Junge mit den weißen Haaren war der Herzog? 467 00:27:20,208 --> 00:27:21,083 Jawohl. 468 00:27:21,166 --> 00:27:26,916 Der Junge, der zehn Schwestern hatte und wie ich aussah, war der Herzog? 469 00:27:27,000 --> 00:27:30,583 Genau der! Er war der besonderste Loud überhaupt. 470 00:27:30,666 --> 00:27:31,708 Ja! 471 00:27:32,583 --> 00:27:35,250 Sein Name war überall bekannt. 472 00:27:35,333 --> 00:27:38,916 Seine Taten waren edel. Sein Herz war stark! 473 00:27:40,208 --> 00:27:41,833 Nette Einrichtung, Stinki. 474 00:27:41,916 --> 00:27:44,083 Der Junge war der Herzog! 475 00:27:44,166 --> 00:27:46,333 Was immer du sagst, Kumpel. 476 00:27:46,416 --> 00:27:49,041 Was hat der Drachenkram auf sich? 477 00:27:49,125 --> 00:27:54,541 Du hast es bemerkt. Wenn ihr Drachen mögt, muss ich euch was zeigen. 478 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 Komm mit. 479 00:28:03,666 --> 00:28:08,583 Drachen werden gefeiert, weil sie Teil unserer Geschichte sind. 480 00:28:08,666 --> 00:28:11,250 Ich wusste es! Drachen sind echt. 481 00:28:11,333 --> 00:28:13,166 Klingt nach Humbug! 482 00:28:13,250 --> 00:28:16,166 Sie sind so echt wie der Tartan in meinem Kilt. 483 00:28:16,250 --> 00:28:19,750 Eure Vorfahren hatten ihren eigenen Drachen. 484 00:28:19,833 --> 00:28:22,333 Als die Familie ging, ging sie auch. 485 00:28:27,416 --> 00:28:28,875 Eine Drachenhöhle! 486 00:28:28,958 --> 00:28:30,000 Träum weiter. 487 00:28:30,083 --> 00:28:32,041 Wenn du Beweise brauchst, 488 00:28:32,125 --> 00:28:36,041 sieh dir an, was der Drache zurückließ. 489 00:28:37,291 --> 00:28:38,708 Ich hab's dir gesagt! 490 00:28:38,791 --> 00:28:40,291 Das ist irrsinnig! 491 00:28:40,375 --> 00:28:43,500 Miss Lynn, hältst du Lily kurz? 492 00:28:44,458 --> 00:28:47,833 Wir warteten auf die Rückkehr der Louds 493 00:28:47,916 --> 00:28:50,583 und auf die Rückkehr des Drachens. 494 00:28:51,708 --> 00:28:52,833 Es ist geschlüpft! 495 00:28:52,916 --> 00:28:55,750 Hier läuft ein Drache frei rum? 496 00:28:55,833 --> 00:29:00,250 Keine plötzlichen Bewegungen. Bleibt ganz ruhig! 497 00:29:00,333 --> 00:29:01,250 Angus! 498 00:29:01,333 --> 00:29:03,125 Rennt um euer Leben! 499 00:29:07,333 --> 00:29:09,208 -Drachenwelpe. -Wie süß. 500 00:29:09,291 --> 00:29:11,333 Seht euch das Gesicht an. 501 00:29:12,125 --> 00:29:14,000 Sie braucht einen Namen. 502 00:29:15,416 --> 00:29:16,666 Lela. 503 00:29:17,416 --> 00:29:19,166 Sie heißt Lela. 504 00:29:19,250 --> 00:29:20,625 Ich liebe sie. 505 00:29:20,708 --> 00:29:21,833 So süß. 506 00:29:21,916 --> 00:29:24,791 Biologisch unwahrscheinlich, aber liebenswert. 507 00:29:24,875 --> 00:29:26,291 Behalten wir sie? 508 00:29:26,375 --> 00:29:29,375 Ok. Aber ich wechsele die Windel nicht. 509 00:29:29,458 --> 00:29:30,875 -Ja. -Danke, Mom. 510 00:29:33,250 --> 00:29:35,125 Schiefer geht kaum. 511 00:29:42,291 --> 00:29:44,375 Was wird das, Schatz? 512 00:29:44,458 --> 00:29:46,166 Herzog-en. 513 00:29:46,250 --> 00:29:47,666 Vor unseren Augen? 514 00:29:47,750 --> 00:29:50,541 Geh dafür doch in dein privates Bad. 515 00:30:09,875 --> 00:30:11,708 Toller Toilettenpapier-Schal. 516 00:30:11,791 --> 00:30:14,083 Hosen zu dieser Jahreszeit? 517 00:30:14,166 --> 00:30:17,833 Lincoln dreht wohl langsam am Hosenbein. 518 00:30:18,791 --> 00:30:20,291 Was? 519 00:30:20,958 --> 00:30:23,291 Du erkennst einen Adligen. 520 00:30:23,375 --> 00:30:27,666 Ihr solltet das auch, denn dieser Loud wird regieren. 521 00:30:28,250 --> 00:30:30,708 -Abendessen ist serviert. -Ich bin satt. 522 00:30:30,791 --> 00:30:33,208 Ich kochte alles, was da war. 523 00:30:33,291 --> 00:30:35,750 Bis zur letzten Knoblauchzehe. 524 00:30:35,833 --> 00:30:37,375 Wahnsinn, Dad. 525 00:30:42,750 --> 00:30:44,166 Ich will Truthahn! 526 00:30:44,250 --> 00:30:45,500 Heb mir was auf. 527 00:30:45,583 --> 00:30:47,041 Burritos! 528 00:30:47,791 --> 00:30:49,666 Du hast das angezettelt. 529 00:30:49,750 --> 00:30:51,333 Gern geschehen. 530 00:30:55,666 --> 00:30:56,666 Was für ein Tag! 531 00:30:56,750 --> 00:30:59,625 Die Louds und der Drache sind zurück. 532 00:31:05,000 --> 00:31:06,666 Bawitoto. 533 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 Ich bin so froh, hier zu sein. 534 00:31:18,583 --> 00:31:21,958 Jawohl, Mylady. Was ein glücklicher Clan. 535 00:31:22,500 --> 00:31:23,916 Danke, Angus. 536 00:31:24,875 --> 00:31:25,750 Burritos. 537 00:31:25,833 --> 00:31:29,000 Was muss ein Kerl tun, um Herzog zu werden? 538 00:31:29,083 --> 00:31:29,916 Wie bitte? 539 00:31:30,000 --> 00:31:33,333 Der Herzog und ich sehen uns ähnlich, 540 00:31:33,416 --> 00:31:37,791 wir haben zehn Schwestern, weißes Haar mit Schwänzchen… 541 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 Drache. 542 00:31:45,583 --> 00:31:47,875 Heiliger Bimbam, sie wächst schnell. 543 00:31:47,958 --> 00:31:49,333 Großes Mädchen! 544 00:31:50,375 --> 00:31:54,791 Ich denke, A plus B bedeutet: Ich bin der neue Herzog! 545 00:31:54,875 --> 00:31:55,958 Was meinst ihr? 546 00:31:56,041 --> 00:31:59,041 So einfach ist das nicht. 547 00:31:59,541 --> 00:32:03,083 Wohlweislich, du solltest auf Angus hören. 548 00:32:03,166 --> 00:32:05,791 Ein Herzogsanwärter muss das Leben 549 00:32:05,875 --> 00:32:08,125 der Bürger und der Stadt verbessern. 550 00:32:08,208 --> 00:32:13,875 Verstehe. Der Stadt helfen und Herzog werden. Ein Kinderspiel. 551 00:32:14,500 --> 00:32:17,208 Entschuldigt mich, ich habe zu tun. 552 00:32:17,291 --> 00:32:20,583 Morgen werde ich die Stadt aufmischen! Ja! 553 00:32:21,166 --> 00:32:25,458 Du Narr! Du erzählst dem gefiederten Jungen davon, 554 00:32:25,541 --> 00:32:26,875 Herzog zu werden! 555 00:32:26,958 --> 00:32:29,250 Das Volk würde sich freuen. 556 00:32:29,333 --> 00:32:32,208 “Das Volk würde sich freuen.” 557 00:32:32,291 --> 00:32:34,958 Diese Bauern sind mir egal. 558 00:32:35,041 --> 00:32:38,666 Das sind keine Bauern. Sie sind unsere Nachbarn, Freunde. 559 00:32:38,750 --> 00:32:40,500 Genug von dem Unsinn! 560 00:32:40,583 --> 00:32:44,500 Dank deines Geschwafels hängen diese Hooligans hier rum! 561 00:32:44,583 --> 00:32:47,875 Sie stürmen durch die Säle, die Mädchen stolpern… 562 00:32:47,958 --> 00:32:51,083 -wie Pingpongbälle? -Nur um ins Bad zu kommen. 563 00:32:51,166 --> 00:32:52,750 Das ist eingängig. 564 00:32:52,833 --> 00:32:54,875 Sei nicht so frech. 565 00:32:54,958 --> 00:32:58,958 Meine Vorfahren kümmerten sich friedvoll um das Schloss, 566 00:32:59,041 --> 00:33:01,250 seitdem sie sie verscheuchten… 567 00:33:01,333 --> 00:33:06,791 ich meine, seit die Louds für immer davon segelten. 568 00:33:06,875 --> 00:33:11,958 Ich verdiene was Besseres als deine elende Hütte. 569 00:33:12,041 --> 00:33:13,750 Es ist nur eine Woche. 570 00:33:14,666 --> 00:33:18,833 In meinem kleinen Schloss erlebst du absolute Ruhe. 571 00:33:19,250 --> 00:33:21,375 Soll ich dir eine Führung… 572 00:33:22,833 --> 00:33:24,291 Gute Nacht, Morag. 573 00:33:37,041 --> 00:33:39,833 Schlossgeister, erhört mein Flehen. 574 00:33:39,916 --> 00:33:43,166 {\an8}Ich möchte eine Loud meiner Familie sehen. 575 00:33:43,250 --> 00:33:46,083 Mystische Winde, schottisches Mohr, 576 00:33:46,166 --> 00:33:49,750 bringt dieses Mädchen wieder hervor. 577 00:34:05,750 --> 00:34:07,541 -Wie spät ist es? -Spät. 578 00:34:07,625 --> 00:34:09,500 Ich habe Fallschirm-Lag. 579 00:34:09,583 --> 00:34:12,041 {\an8}Was wird das, Luce? Ich bin müde. 580 00:34:12,125 --> 00:34:16,541 Familie dieser Welt, das ist unsere Familie der anderen Welt. 581 00:34:16,625 --> 00:34:18,375 Lucille Loud. 582 00:34:20,333 --> 00:34:21,708 Entzückt, vermutlich. 583 00:34:22,666 --> 00:34:23,791 Geist! 584 00:34:25,250 --> 00:34:26,708 Oh-Mein-Geist! 585 00:34:26,791 --> 00:34:29,291 Eine im Dunkeln leuchtende Lucy. 586 00:34:29,375 --> 00:34:33,416 Schön, euch zu treffen und nach 400 Jahren zurück zu sein. 587 00:34:33,500 --> 00:34:36,083 Drachen und Geister? 588 00:34:36,666 --> 00:34:38,666 Dieser Ort hat echt alles. 589 00:34:38,750 --> 00:34:40,875 Sie schwebt buchstäblich. 590 00:34:40,958 --> 00:34:42,791 Durchsichtig steht dir. 591 00:34:43,916 --> 00:34:45,583 -Liebling? -Wie bitte? 592 00:34:45,666 --> 00:34:48,250 Wir wollten Verwandte treffen. 593 00:34:48,333 --> 00:34:50,666 Aber keine gruseligen Geister. 594 00:34:50,750 --> 00:34:52,250 Das hab ich gehört. 595 00:35:07,041 --> 00:35:11,083 -Morgen, Morag. -Dein sportlicher Unterstützer? 596 00:35:11,166 --> 00:35:12,208 Nicht meiner. 597 00:35:14,666 --> 00:35:16,083 Oh Alte Aggie, 598 00:35:16,166 --> 00:35:19,250 du vertriebst die königlichen Raufbolde 599 00:35:19,333 --> 00:35:20,958 für Ruhe und Frieden. 600 00:35:21,041 --> 00:35:24,666 Wüsstest du, dass neue Louds da sind… 601 00:35:24,750 --> 00:35:27,375 Zum Glück ist es nur eine Woche. 602 00:35:27,458 --> 00:35:29,583 -Reiten! -Ich bin dran! 603 00:35:29,666 --> 00:35:31,791 Da ist er ja. Danke, Morag. 604 00:35:35,333 --> 00:35:38,875 Arme Aggie! Was haben die Bestien dir angetan! 605 00:35:45,166 --> 00:35:46,291 Sag "Ah". 606 00:35:47,750 --> 00:35:48,791 Hervorragend. 607 00:35:51,583 --> 00:35:52,875 Ist da jemand? 608 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 Ich… 609 00:35:58,666 --> 00:35:59,708 Kacke. 610 00:36:00,291 --> 00:36:03,250 Nur eine Woche. 611 00:36:04,166 --> 00:36:05,500 Guten Tag, Junge. 612 00:36:05,583 --> 00:36:08,875 Ganz genau, denn ich werde der neue Herzog! 613 00:36:08,958 --> 00:36:12,041 Sag Morag, sie soll die Krone polieren. 614 00:36:12,125 --> 00:36:14,458 Das werde ich nicht tun. 615 00:36:15,250 --> 00:36:17,291 Ich fühlte mich wie ein Niemand 616 00:36:17,375 --> 00:36:20,416 Weil meine Schwestern immer im Rampenlicht stehen 617 00:36:21,583 --> 00:36:24,208 Jetzt weiß ich, dass ich jemand sein kann 618 00:36:24,291 --> 00:36:27,250 Der besondereste Loud im ganzen Land 619 00:36:27,333 --> 00:36:29,000 LINCOLN ALS HERZOG 620 00:36:29,083 --> 00:36:31,250 Ich werde sie verzücken 621 00:36:31,333 --> 00:36:33,583 Jeder wird mich kennen 622 00:36:33,666 --> 00:36:37,208 Es wird etwas lauter an diesem ruhigen Ort 623 00:36:37,708 --> 00:36:41,083 Niemand wird mir je Das Rampenlicht stehlen 624 00:36:41,166 --> 00:36:43,041 Alle werden über mich reden 625 00:36:43,125 --> 00:36:46,250 Comics verbannt Nur Ace Savvy ist bekannt 626 00:36:46,333 --> 00:36:50,083 Der Frühstücks-Burrito geht auf mich 627 00:36:50,166 --> 00:36:53,333 Kommt zu meiner Show Etwas Magie und Gold 628 00:36:53,416 --> 00:36:55,416 Dankt mir später, denn… 629 00:36:56,000 --> 00:36:58,708 Ich bin der neue Herzog 630 00:36:58,791 --> 00:37:01,541 Jetzt bin ich an der Reihe 631 00:37:02,083 --> 00:37:05,041 Der neue Herzog der Geschichte 632 00:37:05,125 --> 00:37:08,458 Ich zeige es meiner Familie 633 00:37:08,541 --> 00:37:10,041 Bereit zu regieren 634 00:37:10,125 --> 00:37:11,916 Ich bin der neue Herzog 635 00:37:12,833 --> 00:37:17,625 Biete anderen deine Hilfe nicht Nur für das Rampenlicht 636 00:37:17,708 --> 00:37:19,500 Oder um bekannt zu sein 637 00:37:19,583 --> 00:37:23,708 Denn deine Taten sind Für deine Mitmenschen bestimmt 638 00:37:23,791 --> 00:37:26,666 So lebt ein Loud 639 00:37:26,750 --> 00:37:31,125 Willst du die Krone tragen Darfst du nicht verzagen 640 00:37:31,208 --> 00:37:34,208 Verändere wirklich etwas An diesem Ort 641 00:37:34,291 --> 00:37:38,458 Zaubertricks und kurzfristige Lösungen Reichen da nicht 642 00:37:38,541 --> 00:37:40,375 Du musst Gutes tun 643 00:37:40,458 --> 00:37:44,041 Ich höre dich laut und deutlich Ich muss ehrlich sein 644 00:37:44,125 --> 00:37:47,125 Das ist das Geheimnis zum Sieg 645 00:37:47,208 --> 00:37:50,666 Hänge ich mich rein, Ist das Rampenlicht mein 646 00:37:50,750 --> 00:37:52,750 Dankt mir später, denn… 647 00:37:53,416 --> 00:37:55,916 Er ist der neue Herzog 648 00:37:56,000 --> 00:37:58,750 Jetzt bin ich an der Reihe 649 00:37:59,916 --> 00:38:02,666 Der neue Herzog der Geschichte 650 00:38:02,750 --> 00:38:05,875 Ich zeige es meiner Familie 651 00:38:05,958 --> 00:38:07,375 Bereit zu regieren 652 00:38:07,458 --> 00:38:09,541 Er ist der neue Herzog 653 00:38:11,916 --> 00:38:15,000 Habe ich das Leben hier verbessert? 654 00:38:16,208 --> 00:38:18,625 Wie machen wir das offiziell? 655 00:38:18,708 --> 00:38:20,166 Wir krönen ihn! 656 00:38:20,250 --> 00:38:21,750 Herzog! 657 00:38:21,833 --> 00:38:26,833 Herrlich. Loch Loud wird eine Woche lang einen neuen Herzog haben. 658 00:38:26,916 --> 00:38:28,125 Nur eine Woche? 659 00:38:28,208 --> 00:38:31,291 Genau 6 Tage, 11 Std., 23 Min. und 4 Sek. 660 00:38:31,375 --> 00:38:32,666 Wer zählt schon? 661 00:38:32,750 --> 00:38:35,083 Ich tanze für einen Touristen? 662 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Vergiss es. 663 00:38:37,916 --> 00:38:39,166 Wie schade. 664 00:38:39,833 --> 00:38:40,666 Lincoln? 665 00:38:42,916 --> 00:38:45,625 Das Schwierigste ist geschafft. 666 00:38:45,708 --> 00:38:48,250 Die Leute wollen dich als Herzog. 667 00:38:48,333 --> 00:38:51,916 Überzeuge deine Familie umzuziehen. 668 00:38:52,000 --> 00:38:53,291 Ein Kinderspiel. 669 00:38:58,166 --> 00:38:59,666 Wie sehe ich aus? 670 00:38:59,750 --> 00:39:01,708 Brillant. Wozu der Anzug? 671 00:39:01,791 --> 00:39:04,875 Mein blauer Überzeugungs-Anzug. Patent beantragt. 672 00:39:04,958 --> 00:39:08,208 Ich trage ihn, wenn ich meine Familie überreden muss. 673 00:39:08,291 --> 00:39:10,916 Funktioniert immer. Stimmt's, Lil? 674 00:39:11,000 --> 00:39:12,708 Mann. Plan. 675 00:39:16,625 --> 00:39:20,416 Schottland! Wo der Loud-Clan zuerst bekannt wurde. 676 00:39:20,500 --> 00:39:23,750 Unsere Familie kam, um Vorfahren zu finden. 677 00:39:23,833 --> 00:39:25,625 Doch wir fanden viel mehr: 678 00:39:25,708 --> 00:39:29,250 Unsere Stadt, unser Schloss, unsere Geschichte. 679 00:39:29,333 --> 00:39:31,750 Und vor allem uns selbst. 680 00:39:32,458 --> 00:39:33,916 Wie wahr. 681 00:39:34,000 --> 00:39:37,500 Aber bald endet dieser Urlaub. 682 00:39:37,583 --> 00:39:38,416 Nein! 683 00:39:38,500 --> 00:39:42,666 Außer wir ergreifen die Chance und erfüllen unser Schicksal! 684 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 Wie, fragt ihr? 685 00:39:44,000 --> 00:39:48,541 Wir ziehen nach Schottland, wo die Louds laut leben können! 686 00:39:49,000 --> 00:39:50,416 Stolz und laut. 687 00:39:53,041 --> 00:39:56,875 Der letzte Teil haut mich immer um. Also? 688 00:39:56,958 --> 00:39:59,458 Bin dabei! Schottland für immer! 689 00:40:00,416 --> 00:40:03,166 Nur weil du der Herzog sein willst. 690 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Das hat nichts damit zu tun. 691 00:40:05,583 --> 00:40:07,083 -Nein! -Erwischt. 692 00:40:07,166 --> 00:40:08,791 -Nein. -Keine Chance. 693 00:40:08,875 --> 00:40:11,125 Vielleicht hat es was damit zu tun. 694 00:40:11,208 --> 00:40:13,541 Aber der Umzug wäre für uns alle toll! 695 00:40:13,625 --> 00:40:17,916 Süßer, es ist ein Urlaub. Wir haben ein Leben in Royal Woods. 696 00:40:18,000 --> 00:40:20,416 -Unsere Schulen. -Freunde. 697 00:40:20,500 --> 00:40:22,291 Treue Fans. 698 00:40:22,375 --> 00:40:24,375 Wir ziehen nicht um. 699 00:40:24,458 --> 00:40:25,291 Ja. 700 00:40:25,958 --> 00:40:27,875 Mom hat recht. 701 00:40:27,958 --> 00:40:31,208 Genießen wir den Urlaub und dann zurück 702 00:40:31,291 --> 00:40:34,083 zu unserem Haus mit einem Bad. 703 00:40:36,166 --> 00:40:38,291 Wir ziehen nach Schottland. 704 00:40:51,083 --> 00:40:52,416 WIR LIEBEN DEN HERZOG 705 00:40:52,500 --> 00:40:54,375 -Lincoln! -Mein Bruder! 706 00:40:54,458 --> 00:40:56,125 Das liegt in der Familie. 707 00:40:56,208 --> 00:40:57,833 Danke. 708 00:41:08,625 --> 00:41:12,458 Seit 400 Jahren gab es hier keinen Herzog. 709 00:41:12,541 --> 00:41:15,333 Seit die Louds uns das Herz brachen 710 00:41:15,416 --> 00:41:17,708 und für immer davon segelten. 711 00:41:20,083 --> 00:41:22,375 Ich traue meinen Ohren nicht. 712 00:41:22,458 --> 00:41:27,125 Ab heute wird unser Dorf nicht mehr herzog-los sein. 713 00:41:30,875 --> 00:41:35,666 Lincoln Albert Loud, Kraft meines Amtes… 714 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 Cooler Herzogstab. 715 00:41:37,291 --> 00:41:39,416 Das königliche Zepter, Sir. 716 00:41:42,083 --> 00:41:44,958 Kraft meines Amtes 717 00:41:45,041 --> 00:41:46,375 ernenne ich dich… 718 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 …zum… 719 00:41:52,125 --> 00:41:54,125 Ich ernenne dich… 720 00:41:56,791 --> 00:41:59,000 …zum Herzog von… 721 00:42:06,250 --> 00:42:08,458 Zum Herzog von Loch Loud. 722 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 Ja! 723 00:42:16,625 --> 00:42:19,708 Durch die Säle schreien Im Echo verweilen 724 00:42:19,791 --> 00:42:22,000 Auf dem Weg zum Bad 725 00:42:22,083 --> 00:42:24,875 Himmel-und-Hölle Auf den königlichen Fliesen 726 00:42:24,958 --> 00:42:28,791 Das perfekte zu Hause Um das Leben zu genießen 727 00:42:28,875 --> 00:42:31,458 Loud Schloss, Loud Schloss 728 00:42:31,541 --> 00:42:34,166 Breite dich aus Wir haben eine eigene Stadt 729 00:42:34,250 --> 00:42:36,750 Loud Schloss, Loud Schloss 730 00:42:36,833 --> 00:42:40,166 So viel Platz Endlich können wir atmen 731 00:42:40,666 --> 00:42:42,333 Loud! Schloss! 732 00:42:43,416 --> 00:42:44,875 Loud! Loud Schloss! 733 00:42:44,958 --> 00:42:49,083 Es geht nur um mich Scheinwerfer auf Lincoln Loud 734 00:42:49,166 --> 00:42:54,833 Ich trete aus der Menge hervor Um wirklich zu glänzen 735 00:42:55,875 --> 00:43:00,083 Nennt mich den Einzigen 736 00:43:00,166 --> 00:43:06,750 Richtet die Scheinwerfer auf mich Dieser Moment gehört mir 737 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 Loud Schloss, Loud Schloss 738 00:43:09,458 --> 00:43:12,125 Viel Platz ringsum Hier kommt dir keiner dumm 739 00:43:12,208 --> 00:43:14,375 Loud Schloss, Loud Schloss 740 00:43:14,458 --> 00:43:17,541 Elf Kinder, Millionen Zimmer Das wird wohl reichen 741 00:43:17,625 --> 00:43:20,250 Loud Schloss, Loud Schloss 742 00:43:20,333 --> 00:43:23,833 Unser Haus war süß, aber klein Wer würde da wieder rein? 743 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 Loud! Schloss! 744 00:43:26,791 --> 00:43:28,875 Loud! Loud Schloss! 745 00:43:29,000 --> 00:43:30,416 Loud Schloss! 746 00:43:33,458 --> 00:43:34,958 Ist das nicht toll? 747 00:43:35,041 --> 00:43:39,375 Wir Louds und ihr zwei hängen ab wie in alten Zeiten. 748 00:44:16,916 --> 00:44:20,458 Ich hasse 749 00:44:20,541 --> 00:44:27,333 die Louds! 750 00:44:40,833 --> 00:44:44,083 -Ein elender Tag. -Ich wünschte, wir wären draußen. 751 00:44:47,041 --> 00:44:50,708 Cousin, wir müssen dringend etwas besprechen. 752 00:44:50,791 --> 00:44:53,166 Unser Bund in ewiger Traurigkeit? 753 00:44:53,250 --> 00:44:57,041 Nein. Andere wollen das vielleicht nicht hören. 754 00:44:58,333 --> 00:45:02,125 Was Morag bei der Krönung sagte, stimmt nicht. 755 00:45:02,208 --> 00:45:04,958 Meine Familie kehrte nach Loch Loud zurück. 756 00:45:05,041 --> 00:45:09,166 An jenem Tag waren unsere Herzen so voll wie unsere Segel. 757 00:45:09,250 --> 00:45:11,125 Wir sehnten uns nach zu Hause. 758 00:45:11,208 --> 00:45:13,208 Ich vermisste mein Labor. 759 00:45:13,291 --> 00:45:14,458 Meinen Sarg. 760 00:45:14,541 --> 00:45:17,458 Und Scott. Er ist aus Scott-Land. 761 00:45:17,541 --> 00:45:18,791 Das wissen wir. 762 00:45:19,958 --> 00:45:23,500 Zu Hause liegt am Horizont. Land in Sicht! 763 00:45:26,000 --> 00:45:29,791 Schaut! Da ist Lolo. Sie begleitet uns nach Hause. 764 00:45:29,875 --> 00:45:32,583 -Lolo! -Das ist mein Mädchen! 765 00:45:38,166 --> 00:45:40,875 Was ist mit ihr? Sie treibt uns weg. 766 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 -Wie kommen wir nach Hause? -Gar nicht. 767 00:45:43,458 --> 00:45:44,958 Der Drache verbietet es. 768 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Aber warum? 769 00:45:46,000 --> 00:45:49,625 Laut Überlieferung beschützt der Drache den See, 770 00:45:49,708 --> 00:45:54,041 er ist der Freund des Herzogs, bis er ihn nicht mehr für würdig hält. 771 00:45:54,125 --> 00:45:55,666 Dingelding, alte Leier! 772 00:45:55,750 --> 00:46:00,541 Das habe ich nicht verdient. Lolo, lass uns durch! 773 00:46:01,958 --> 00:46:05,750 Es hat keinen Zweck. Unser Schicksal ist besiegelt. 774 00:46:06,416 --> 00:46:09,666 Ich habe keine Wahl. Mutter, wir drehen um. 775 00:46:09,750 --> 00:46:12,791 Verabschiedet euch alle von Loch Loud. 776 00:46:13,791 --> 00:46:14,750 Was noch? 777 00:46:14,833 --> 00:46:17,625 Du musst die Krone zurückgeben. 778 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 Natürlich. 779 00:46:33,041 --> 00:46:34,291 Wie traurig. 780 00:46:34,375 --> 00:46:37,125 Ich mag traurig, aber das ist zu viel. 781 00:46:37,208 --> 00:46:40,208 Warum sollte Morag lügen? 782 00:46:40,291 --> 00:46:42,583 Unsere Wärterin, Alte Aggie! 783 00:46:42,666 --> 00:46:45,916 Sie führte Tagebuch über alles im Schloss. 784 00:46:46,000 --> 00:46:50,916 Vielleicht finden wir dort die Antwort. Wo könnte es sein? 785 00:46:54,458 --> 00:46:58,875 Meine hinterhältig brillante, böse, liebe Alte Aggie. 786 00:47:00,958 --> 00:47:05,083 Du vertriebst als Erste die Louds von diesem Loch! 787 00:47:22,000 --> 00:47:25,500 Gut gemacht, du monströses Erbsenhirn. 788 00:47:40,500 --> 00:47:44,666 Du vertriebst deinen Herzog, ich werde das gleiche tun! 789 00:47:57,083 --> 00:47:58,041 Hi, Lincoln! 790 00:47:58,125 --> 00:48:02,250 Wie läuft der Urlaub meines besten Kumpels? 791 00:48:02,333 --> 00:48:05,708 Unglaublich, Clyde! Wir sind eine Königsfamilie, 792 00:48:05,791 --> 00:48:08,083 ich bin der Herzog von Loch Loud. 793 00:48:08,166 --> 00:48:10,583 Heiliger Traumbeutel! Klasse! 794 00:48:10,666 --> 00:48:14,375 Jetzt musst du dich nicht mehr sorgen, ob du besonders bist. 795 00:48:14,458 --> 00:48:17,625 Ich stehe nicht mehr im Schatten meiner Schwestern. 796 00:48:17,708 --> 00:48:19,958 -Ja. -Ein Hoch auf den Herzog! 797 00:48:20,041 --> 00:48:24,125 Wie wirst du Herzog von Loch Loud in Royal Woods sein? 798 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 Gibt es ein Austauschprogramm? 799 00:48:26,750 --> 00:48:30,333 Nicht wirklich, deshalb… 800 00:48:31,166 --> 00:48:33,250 …zogen wir nach Schottland. 801 00:48:35,500 --> 00:48:36,375 Clyde? 802 00:48:37,041 --> 00:48:39,291 Lincoln, das ist so cool! 803 00:48:39,375 --> 00:48:43,750 Ja? Ich bin erleichtert. Du musst mich bald besuchen. 804 00:48:43,833 --> 00:48:46,333 Das wäre toll! Ich muss los. 805 00:48:46,416 --> 00:48:50,166 Ruf mich später an, du musst mir alles erzählen! 806 00:48:50,708 --> 00:48:52,791 WILLKOMMEN ZU HAUSE LINCOLN 807 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 Da fehlt Zimt. 808 00:48:59,875 --> 00:49:01,291 Ein toller Freund. 809 00:49:01,375 --> 00:49:05,125 Die Schwestern! Ja, das ist es. 810 00:49:07,708 --> 00:49:11,083 Es ist Zeit für ein paar Gaukeleien 811 00:49:11,166 --> 00:49:15,125 Ich werde Lincoln überzeugen, seine Freundin zu sein 812 00:49:15,208 --> 00:49:19,916 Ich mache den Jungen nieder So kommen die Louds nie wieder 813 00:49:20,000 --> 00:49:21,416 Nie wieder 814 00:49:21,500 --> 00:49:24,541 Nein! 815 00:49:24,625 --> 00:49:26,583 Das reicht nicht aus! 816 00:49:26,666 --> 00:49:29,583 Keine Louds Dürfen je wieder in dieses Haus 817 00:49:30,416 --> 00:49:32,291 Damit sie mich in Ruhe lassen 818 00:49:32,375 --> 00:49:36,250 Muss ich die Krone fassen Damit alle es sehen 819 00:49:36,333 --> 00:49:38,875 Ich sollte die Herzogin sein 820 00:49:38,958 --> 00:49:41,000 Was du begonnen hast 821 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 Bringe ich zu Ende 822 00:49:42,916 --> 00:49:46,250 Die Herrschaft der Louds Über diese Schloss wird enden 823 00:49:46,791 --> 00:49:53,125 Wenn ich Ruhe will 824 00:49:53,208 --> 00:49:55,875 Muss ich die Herzogin sein 825 00:50:01,375 --> 00:50:04,875 Der Junge wird Von dieser dummen Stadt geliebt 826 00:50:04,958 --> 00:50:08,666 Aber ich breche ihnen das Herz Wie es mir beliebt 827 00:50:08,750 --> 00:50:13,041 Mit dem Drachen Entführe ich den Herzog auf einen Ritt 828 00:50:13,125 --> 00:50:15,000 Was für eine peinliche Wendung 829 00:50:15,916 --> 00:50:17,875 Was du begonnen hast 830 00:50:17,958 --> 00:50:19,208 Bringe ich zu Ende 831 00:50:19,291 --> 00:50:23,625 Die Herrschaft der Louds Über diese Schloss wird enden 832 00:50:23,958 --> 00:50:29,916 Wenn ich Ruhe will 833 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Muss ich die Herzogin sein 834 00:50:32,083 --> 00:50:35,333 Ist es falsch, sich nach Stille zu sehnen? 835 00:50:35,416 --> 00:50:38,750 Sollte ich die Familie in Ruhe lassen? 836 00:50:38,833 --> 00:50:40,625 Nein 837 00:50:40,708 --> 00:50:46,916 Die Louds segeln über das Meer hinfort 838 00:50:48,000 --> 00:50:53,958 Und dann gehört er wieder mir Dieser Ort 839 00:50:54,041 --> 00:50:56,583 Ich werde die Herzogin sein 840 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Morag. 841 00:51:05,333 --> 00:51:07,625 Du… Du bist ein Geist! 842 00:51:07,708 --> 00:51:11,833 Du erzählst, meine Familie segelte fort. Das stimmt nicht. 843 00:51:11,916 --> 00:51:13,250 Ich war da. 844 00:51:13,333 --> 00:51:16,708 So erzählten es meine Vorfahren. 845 00:51:16,791 --> 00:51:18,500 Das will ich sehen. 846 00:51:18,583 --> 00:51:21,583 -Aggies Tagebuch. Wo ist es? -Tagebuch? 847 00:51:21,666 --> 00:51:24,333 Ich wusste nicht, dass sie eins führt. 848 00:51:24,416 --> 00:51:26,416 Wir haben dich im Auge. 849 00:51:40,791 --> 00:51:45,375 Bravo, Miss Luna. Bravo. 850 00:51:45,458 --> 00:51:48,416 Danke, Morag. Du rockst! 851 00:51:48,541 --> 00:51:49,583 Allerdings. 852 00:51:50,166 --> 00:51:53,916 Warum stellst du dein Talent unter den Scheffel? 853 00:51:54,000 --> 00:51:56,583 Wüsste ich nur, was das bedeutet. 854 00:51:56,666 --> 00:51:59,875 Solche Dudelsackklänge hörte das Dorf 855 00:51:59,958 --> 00:52:02,666 seit euren Vorfahren nicht mehr. 856 00:52:03,250 --> 00:52:05,958 Ich wusste nicht, dass meine Alten rockten. 857 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Ja, sie waren in vielen Dingen gut. 858 00:52:09,083 --> 00:52:12,541 Musik, Mode, Sport, Witzeleien. 859 00:52:13,666 --> 00:52:16,791 Sie brachten das "Loud" nach Loch Loud. 860 00:52:18,500 --> 00:52:20,500 Die Leute würden es lieben, 861 00:52:20,583 --> 00:52:24,208 wenn das goldene Zeitalter mit euch zurückkehrt. 862 00:52:24,291 --> 00:52:26,416 Ich bin voll auf deiner Welle. 863 00:52:27,541 --> 00:52:28,416 Wie bitte? 864 00:52:28,500 --> 00:52:31,666 Ich bin dabei! Ich sage es den anderen. 865 00:52:57,041 --> 00:53:00,916 Ein Brief! Bedanke dich bei Lisa, Metallbiene. 866 00:53:02,583 --> 00:53:06,541 Wie aufregend! Wir Schwestern treten im Dorf auf. 867 00:53:06,625 --> 00:53:09,416 Das neue Kleid steht dir super. 868 00:53:14,291 --> 00:53:15,125 Lustig. 869 00:53:20,916 --> 00:53:23,541 Für meinen nächsten magischen Akt 870 00:53:24,125 --> 00:53:25,916 brauche ich eine Krone. 871 00:53:26,541 --> 00:53:27,875 Voilà! 872 00:53:27,958 --> 00:53:28,791 Oje. 873 00:53:28,875 --> 00:53:31,833 Königliche Krone, du machst mich froh. 874 00:53:31,916 --> 00:53:35,791 Aber der Herzog hat Hunger und will einen Burrito! 875 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 Mein Fehler, Lil. Der Wechsel war zu schnell. 876 00:53:43,750 --> 00:53:46,625 Nein! Eine zauberhafte Täuschung! 877 00:53:47,916 --> 00:53:51,166 Herzog, es ist Zeit, den Tag zu nutzen. 878 00:53:51,250 --> 00:53:53,750 Geh ins Dorf und diene dem Volk! 879 00:53:53,833 --> 00:53:57,416 Ich und Lil arbeiten hier lieber an dem Trick. 880 00:53:57,500 --> 00:53:59,791 Das Volk wartete 400 Jahre 881 00:53:59,875 --> 00:54:03,208 auf den Herzog, der diesen Ort verschönert. 882 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 Wenn du es so sagst… 883 00:54:05,666 --> 00:54:09,208 Lil, dein großer Bruder hat Wichtiges zu tun. 884 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Toll gemacht, Herzog. 885 00:54:15,916 --> 00:54:19,291 Die Schornsteine brauchten seit Jahren eine Reinigung. 886 00:54:19,375 --> 00:54:21,000 Aha. Wie viele noch? 887 00:54:21,083 --> 00:54:24,000 Der erste ist fertig. Nur noch 432. 888 00:54:27,041 --> 00:54:29,666 Wenn es die Leute glücklich macht… 889 00:54:29,750 --> 00:54:32,625 Sir, ich weiß nicht, woher das kommt. 890 00:54:33,791 --> 00:54:35,375 DIE LOUD SCHWESTERN! 891 00:54:35,458 --> 00:54:37,375 Was? Nicht schon wieder! 892 00:54:37,458 --> 00:54:39,458 Lincoln? Alles in Ordnung? 893 00:54:39,541 --> 00:54:40,875 Luna! 894 00:54:41,541 --> 00:54:45,166 Wie haben König und Opa gemeinsam? Eine Krone. 895 00:54:45,708 --> 00:54:48,666 Leni Loud, der Star in den Highlands. 896 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 So sieht Talent aus, Leute. 897 00:54:52,250 --> 00:54:53,291 Ja! 898 00:54:53,375 --> 00:54:55,875 Die Schwester skatet! 899 00:54:57,416 --> 00:54:59,833 Ja. Seht euch dieses Talent an. 900 00:54:59,916 --> 00:55:03,333 Loud Schwestern, hey! Loud Schwestern, ha! 901 00:55:06,708 --> 00:55:09,208 Armer Herzog. 902 00:55:10,541 --> 00:55:12,791 Das ist unfair. Ich bin der Herzog! 903 00:55:12,875 --> 00:55:15,583 Ich sollte der besondere Loud sein. 904 00:55:15,666 --> 00:55:18,000 Nicht im Schatten deiner Schwestern! 905 00:55:18,083 --> 00:55:20,041 Das sage ich auch immer. 906 00:55:20,958 --> 00:55:22,375 Wirklich? 907 00:55:23,291 --> 00:55:26,000 Es muss etwas geben, 908 00:55:26,083 --> 00:55:29,791 um den Herzog ins Rampenlicht zu rücken. 909 00:55:29,875 --> 00:55:30,708 Ja. 910 00:55:35,833 --> 00:55:37,041 Was ist damit? 911 00:55:37,125 --> 00:55:39,833 -Womit? -Das da! 912 00:55:39,916 --> 00:55:43,541 Ich könnte den Drachen reiten wie mein Vorfahr. 913 00:55:43,625 --> 00:55:45,333 Eine brillante Idee! 914 00:55:45,416 --> 00:55:47,375 Ich sehe es vor mir. 915 00:55:47,458 --> 00:55:51,750 Die Leute sehen, wie du fliegst, brechen in Jubel aus 916 00:55:51,833 --> 00:55:57,000 und wissen sicherer als je zuvor, dass du der besonderste Loud bist. 917 00:55:57,083 --> 00:55:59,041 Das wird toll! 918 00:55:59,125 --> 00:56:01,208 Oh, ja. 919 00:56:01,291 --> 00:56:03,500 Du hast ja keine Ahnung. 920 00:56:15,791 --> 00:56:17,625 Hallo, Leute! 921 00:56:18,208 --> 00:56:19,541 Seht euch das an! 922 00:56:19,958 --> 00:56:21,000 Lincoln? 923 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 Los, Lela! 924 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 Ja! 925 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 Unglaublich. 926 00:56:44,208 --> 00:56:45,083 Ge-herzogt! 927 00:56:45,166 --> 00:56:47,541 Seit Jahren ritt keiner einen Drachen. 928 00:56:47,625 --> 00:56:49,708 Er zeichnete sein Gesicht! 929 00:56:49,791 --> 00:56:51,833 Hey! Verehrende Fans? 930 00:56:52,708 --> 00:56:53,750 Ja! 931 00:56:55,708 --> 00:56:57,875 Zeit für die wahre Show. 932 00:57:04,916 --> 00:57:06,833 Lela, was machst du? 933 00:57:11,583 --> 00:57:14,041 Warum… kann ich… nicht lenken? 934 00:57:16,666 --> 00:57:17,958 -Lincoln. -Kommt! 935 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 -Kommt. -Da ist er. 936 00:57:22,291 --> 00:57:23,291 -Lincoln! -Halt. 937 00:57:23,375 --> 00:57:25,041 Aus dem Weg. 938 00:57:25,125 --> 00:57:26,166 Achtung! 939 00:57:34,916 --> 00:57:38,125 Oh nein! Alles liegt in Trümmern. 940 00:57:43,333 --> 00:57:45,458 -Hilfe! -Halt dich fest! 941 00:57:51,625 --> 00:57:53,875 Halt fest, ich hab dich! 942 00:57:55,125 --> 00:57:56,583 Oh, gut. 943 00:58:07,416 --> 00:58:08,416 Oh, nein. 944 00:58:08,500 --> 00:58:10,958 Keine Sorge. Ich repariere das. 945 00:58:11,041 --> 00:58:13,500 Ich bin der Herzog. Seht her. 946 00:58:14,416 --> 00:58:15,833 Seht ihr? Wie neu. 947 00:58:21,541 --> 00:58:24,958 -Oh, nein! -Uns bleibt noch der Fischladen. 948 00:58:25,041 --> 00:58:26,958 Ich bin erleichtert. 949 00:58:31,583 --> 00:58:32,625 Wieso? 950 00:58:32,708 --> 00:58:35,416 -Wir vertrauten dir. -Mein Lieblingsladen! 951 00:58:35,500 --> 00:58:37,041 Wie konntest du nur? 952 00:58:41,541 --> 00:58:42,416 Lincoln! 953 00:58:47,083 --> 00:58:49,333 -Was ein Chaos. -Eine Katastrophe. 954 00:58:49,416 --> 00:58:52,125 -Der Ort ist verwüstet. -Wie schade. 955 00:59:19,541 --> 00:59:21,791 Ach, sei nicht traurig. 956 00:59:21,875 --> 00:59:25,750 Lela hat genau das getan, was sie sollte. 957 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 Ganz genau. 958 00:59:33,000 --> 00:59:38,375 Braves Mädchen! Morag will, dass du groß und stark wirst. 959 00:59:45,458 --> 00:59:48,583 Sogar Herzöge haben schlechte Tage. 960 00:59:48,666 --> 00:59:53,666 Der schlechteste Tag des schlimmsten Herzogs aller Zeiten. 961 00:59:54,666 --> 00:59:57,208 Es tut mir weh, das zu hören. 962 00:59:57,291 --> 01:00:00,250 Das Volk braucht dich jetzt umso mehr. 963 01:00:00,333 --> 01:00:02,083 Lincoln? 964 01:00:02,166 --> 01:00:04,166 Leute, hab ihn gefunden! 965 01:00:06,416 --> 01:00:08,416 -Geht's dir gut? -Alles ok? 966 01:00:08,500 --> 01:00:10,291 Wir machten uns Sorgen. 967 01:00:10,375 --> 01:00:12,500 Du hast es echt vermasselt. 968 01:00:12,583 --> 01:00:14,125 -Lola! -Nicht witzig. 969 01:00:14,208 --> 01:00:15,250 Echt uncool. 970 01:00:15,333 --> 01:00:17,833 Lasst mich ausreden! 971 01:00:17,916 --> 01:00:21,208 Wir vermasseln alle mal was. Sogar ich. 972 01:00:21,291 --> 01:00:23,750 Wir haben darüber gesprochen. 973 01:00:23,833 --> 01:00:26,958 Morgen helfen wir dir beim Wiederaufbau. 974 01:00:27,041 --> 01:00:30,250 Wirklich? Ihr seid die Besten. 975 01:00:30,333 --> 01:00:33,166 Natürlich! Sie sind Louds! 976 01:00:33,250 --> 01:00:35,375 Wird das Volk mir vergeben? 977 01:00:35,458 --> 01:00:39,666 Unser Volk hegt nie einen Groll gegen jemanden. 978 01:00:40,916 --> 01:00:44,625 Hau ab, Herzog! 979 01:00:44,708 --> 01:00:47,041 -Alles ist verloren! -Weg hier! 980 01:00:47,125 --> 01:00:48,250 Verlass unser Loch! 981 01:00:48,333 --> 01:00:50,291 Sie lassen nur Dampf ab. 982 01:00:50,375 --> 01:00:53,458 -Das wird wieder. -Gib ihnen Zeit. 983 01:00:54,458 --> 01:00:56,291 Nein, sie haben recht. 984 01:01:00,541 --> 01:01:02,875 Nein. Ich flehe dich an. 985 01:01:04,125 --> 01:01:05,958 Ich bin kein Herzog. 986 01:01:08,250 --> 01:01:10,416 Können wir nach Hause gehen? 987 01:01:33,833 --> 01:01:36,250 Auf Wiedersehen! 988 01:01:38,208 --> 01:01:41,708 Das sollte nicht in falsche Hände geraten. 989 01:01:43,333 --> 01:01:47,541 Nun, Aggie, werde ich mein Schicksal erfüllen. 990 01:01:59,916 --> 01:02:04,083 Husten. Unglaublich. Die alte Aggie hat uns verraten! 991 01:02:08,083 --> 01:02:14,291 Liebe Freunde, dank euch sind die Louds für immer verschwunden! 992 01:02:15,083 --> 01:02:16,041 Gut gemacht! 993 01:02:17,625 --> 01:02:20,083 Es ist vorbei. Ab nach Hause. 994 01:02:20,166 --> 01:02:22,750 Entschuldigt, fast vergessen… 995 01:02:22,833 --> 01:02:25,708 Bevor die Meute aufbrach, 996 01:02:25,791 --> 01:02:29,166 baten sie mich, Herzogin zu werden. 997 01:02:29,250 --> 01:02:30,791 Ich sagte: “Was?" 998 01:02:30,875 --> 01:02:33,958 Und sie: "Ja, du bist die Beste.” 999 01:02:34,041 --> 01:02:38,416 Es war mir unangenehm. Aber wie könnte ich ablehnen? 1000 01:02:39,708 --> 01:02:43,250 Also, weiter. Trompeten, Robe, Bewunderung. 1001 01:02:44,458 --> 01:02:45,833 Das ist nicht… 1002 01:02:45,916 --> 01:02:48,416 Kraft meines Amtes, bla bla, 1003 01:02:48,500 --> 01:02:52,333 ernennt Angus mich zur Herzogin von Loch Loud. 1004 01:02:54,666 --> 01:02:56,208 Das geht doch nicht. 1005 01:02:56,291 --> 01:02:58,166 Sei still, du Idiot. 1006 01:03:04,916 --> 01:03:06,541 Zum Argyle noch mal! 1007 01:03:11,291 --> 01:03:14,916 Herzogin! 1008 01:03:17,291 --> 01:03:19,125 Nein! 1009 01:03:21,125 --> 01:03:23,333 Sie sagten nichts davon. 1010 01:03:23,416 --> 01:03:26,250 Ich war da. Sie gaben dir nicht die Krone! 1011 01:03:27,083 --> 01:03:31,791 Angus ist so ehrlich, wie der Tag lang. Stimmt das, Morag? 1012 01:03:32,416 --> 01:03:35,375 Wisst ihr was? Ich könnte lügen. 1013 01:03:35,458 --> 01:03:36,875 Aber wozu? 1014 01:03:36,958 --> 01:03:39,333 Die Angeklagte ist schuldig! 1015 01:03:40,541 --> 01:03:44,291 Unser Volk verdient keine Lügnerin und Diebin! 1016 01:03:44,375 --> 01:03:47,625 Das lassen wir nicht zu! Schwindlerin! 1017 01:03:48,125 --> 01:03:51,208 Ich habe es auf die nette Art versucht. 1018 01:03:51,291 --> 01:03:54,250 Jetzt mache ich es auf meine Art. 1019 01:04:18,666 --> 01:04:22,916 Wir flohen aus Einkaufszentren, aber nie aus einem Land. 1020 01:04:23,000 --> 01:04:26,083 Ich verabschiedete mich nicht von Scott! 1021 01:04:26,166 --> 01:04:27,458 Lela! 1022 01:04:27,541 --> 01:04:28,958 Und Lucille. 1023 01:04:29,625 --> 01:04:33,125 -Luce, das kannst du noch. -Keuchen! 1024 01:04:33,875 --> 01:04:35,750 Cousins! 1025 01:04:36,583 --> 01:04:37,500 Lucille. 1026 01:04:37,583 --> 01:04:39,666 Es gibt ernste Neuigkeiten. 1027 01:04:39,750 --> 01:04:40,958 Das ist toll. 1028 01:04:41,041 --> 01:04:42,333 Diesmal nicht. 1029 01:04:42,416 --> 01:04:46,916 Morag stahl die Krone und ernannte sich zur Herzogin. 1030 01:04:47,000 --> 01:04:47,875 -Dreist! -Was? 1031 01:04:47,958 --> 01:04:48,916 Wie ruchlos. 1032 01:04:49,000 --> 01:04:50,166 Das geht nicht. 1033 01:04:50,250 --> 01:04:53,125 Wir wussten, ihr ist nicht zu trauen. 1034 01:04:53,208 --> 01:04:54,625 Ich vertraute ihr. 1035 01:04:54,708 --> 01:04:56,500 Es wird noch schlimmer. 1036 01:04:56,583 --> 01:04:58,166 Natürlich. 1037 01:04:58,250 --> 01:05:01,916 Morag vertreibt die Leute mit dem Drachen aus Loch Loud. 1038 01:05:02,000 --> 01:05:03,333 -Was? -Und wie? 1039 01:05:03,416 --> 01:05:08,958 Mit dem uralten Drachenstein. Er verteufelt den Drachen. 1040 01:05:09,625 --> 01:05:11,791 Moment. Mein Drachenritt. 1041 01:05:11,875 --> 01:05:15,791 Deshalb war Lela außer Kontrolle! Sie folgte Morags Befehl. 1042 01:05:15,875 --> 01:05:19,250 Also zerstörte Morag das Dorf, nicht du. 1043 01:05:19,833 --> 01:05:22,000 Aber es ist meine Schuld. 1044 01:05:22,375 --> 01:05:26,750 Ich wollte Herzog sein und ließ mich austricksen. 1045 01:05:26,833 --> 01:05:29,708 Jetzt verliert das Volk sein Zuhause. 1046 01:05:30,666 --> 01:05:33,083 Ich muss etwas unternehmen. 1047 01:05:33,750 --> 01:05:36,083 Nein, wir alle gemeinsam. 1048 01:05:36,166 --> 01:05:38,208 Du hilfst uns immer. 1049 01:05:38,291 --> 01:05:40,500 Diesmal helfen wir dir. 1050 01:05:48,500 --> 01:05:49,541 Vorsicht. 1051 01:05:50,708 --> 01:05:52,708 Beeilung. Hier entlang. 1052 01:05:52,791 --> 01:05:54,916 -Angus. -Pfeif mir den Dudelsack! 1053 01:05:55,000 --> 01:05:56,500 Sir! Schwestern! 1054 01:05:56,583 --> 01:06:00,083 Morag ist irre, wie ein Feldhase im Frühling! 1055 01:06:00,166 --> 01:06:04,250 Wissen wir. Wir holen uns das Zepter und retten das Dorf. 1056 01:06:10,208 --> 01:06:14,875 Der erste Tag als Herzogin war ein voller Erfolg! 1057 01:06:16,375 --> 01:06:18,583 Endlich Ruhe und Frieden. 1058 01:06:20,416 --> 01:06:22,583 -Test eins, zwei, drei. -Was? 1059 01:06:22,666 --> 01:06:24,291 Die Show beginnt. 1060 01:06:24,375 --> 01:06:25,541 Die Louds! 1061 01:06:27,625 --> 01:06:31,500 -Ich dingel-versteh es nicht. -Boot, Krone, Muskel? 1062 01:06:31,583 --> 01:06:34,666 Häufchen-Smiley? Was sagt Leni uns? 1063 01:06:37,000 --> 01:06:38,666 Boot, Wiedersehen. 1064 01:06:39,583 --> 01:06:40,458 Kinder! 1065 01:06:40,541 --> 01:06:42,708 -Steuerbord! -Was heißt das? 1066 01:06:42,791 --> 01:06:44,166 Keine Ahnung! 1067 01:06:50,750 --> 01:06:53,041 Ich war doch fertig mit euch! 1068 01:06:53,125 --> 01:06:56,750 Zeigt euch, ihr elenden, kniehohen Quälgeister. 1069 01:06:56,833 --> 01:06:58,208 BEIFALL-TROMMELWIRBEL 1070 01:06:59,208 --> 01:07:00,041 Ok! 1071 01:07:00,125 --> 01:07:04,041 Operation "Zepter holen und Dorf retten, bevor es zu spät ist 1072 01:07:04,125 --> 01:07:07,250 und einen kürzeren Namen dafür finden" startet! 1073 01:07:07,333 --> 01:07:08,833 Luan, jetzt du. 1074 01:07:10,041 --> 01:07:15,041 Es war einmal eine Herzogin namens Morag Ihr Haar war voller Dreck 1075 01:07:15,708 --> 01:07:18,916 Als sie die Krone stahl, wurde allen fahl 1076 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 Denn die Herrscherin war ein Stinkhaufen 1077 01:07:22,875 --> 01:07:24,916 Spürt den Lärm! 1078 01:07:28,416 --> 01:07:29,416 Fore! 1079 01:07:30,916 --> 01:07:32,041 Leni, los! 1080 01:07:35,875 --> 01:07:36,708 Super! 1081 01:07:38,625 --> 01:07:39,791 Meine Augen! 1082 01:07:41,208 --> 01:07:43,791 Die Zahnaufhellung war es wert. 1083 01:07:43,875 --> 01:07:44,916 Tut mir leid. 1084 01:07:45,000 --> 01:07:49,291 -Lucy, du weißt Bescheid. -Morag, fang mich doch. 1085 01:07:54,500 --> 01:07:55,333 Hab dich. 1086 01:07:55,416 --> 01:07:57,958 Das war fast mein Ende. Nächstes Mal! 1087 01:07:58,041 --> 01:07:59,458 Feuer! 1088 01:08:01,208 --> 01:08:03,000 Angus! Was ist los? 1089 01:08:03,083 --> 01:08:06,208 -Louds, es ist Wahnsinn! -Und die Kinder? 1090 01:08:06,291 --> 01:08:09,458 Sie bekämpfen den feuerspeienden Drachen. 1091 01:08:09,541 --> 01:08:12,000 -Da lang. -Warte! Ich bin nicht bereit. 1092 01:08:13,000 --> 01:08:14,333 Jetzt schon. 1093 01:08:14,416 --> 01:08:16,291 Pfeif mir den Dudelsack! 1094 01:08:18,333 --> 01:08:20,416 Gut so, Luce! Weiter! 1095 01:08:20,500 --> 01:08:23,291 Jetzt bin ich dran. Ich schaffe das. 1096 01:08:24,750 --> 01:08:26,375 Ich bin auf dem Drachen. 1097 01:08:26,458 --> 01:08:28,250 Ich bin auf dem Drachen! 1098 01:08:28,333 --> 01:08:29,750 Ganz ruhig. 1099 01:08:34,708 --> 01:08:35,625 Feuer! 1100 01:08:40,625 --> 01:08:42,916 -Du! -Damit kommst du nicht durch. 1101 01:08:43,000 --> 01:08:44,250 -Lass los! -Nein. 1102 01:08:44,333 --> 01:08:46,000 -Es ist gestohlen. -Meins! 1103 01:08:46,083 --> 01:08:49,625 Lincoln braucht Hilfe. Holen wir die anderen! 1104 01:08:51,791 --> 01:08:54,041 Ich befehle dir, loszulassen! 1105 01:08:54,125 --> 01:08:57,000 Befehlen? Geht es darum? Macht? 1106 01:08:57,083 --> 01:09:02,250 Nein, mit dieser Krone wird mich kein Loud mehr nerven! 1107 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Ich störe ungern, aber… 1108 01:09:15,958 --> 01:09:17,333 Lincoln! 1109 01:09:17,416 --> 01:09:18,416 Wir kommen! 1110 01:09:20,083 --> 01:09:21,583 Heiliger Bimbam! 1111 01:09:22,750 --> 01:09:24,625 -Da ist er! -Mein Baby! 1112 01:09:24,708 --> 01:09:26,833 Wir sind da. Keine Sorge. 1113 01:09:28,125 --> 01:09:29,833 Nein, Lela! 1114 01:09:31,750 --> 01:09:33,541 Du hast es vermasselt. 1115 01:09:34,291 --> 01:09:38,250 Ihr hättet gehen sollen, als ihr es noch konntet. 1116 01:09:40,083 --> 01:09:44,083 Macht euch bereit, nie wieder loud zu sein! 1117 01:09:47,500 --> 01:09:48,541 Feuer! 1118 01:09:49,166 --> 01:09:50,666 Nein! 1119 01:09:50,750 --> 01:09:52,041 Halt! 1120 01:09:55,875 --> 01:09:56,791 Lincoln! 1121 01:09:56,875 --> 01:10:00,208 Du willst diese Krone? Hol sie dir. 1122 01:10:00,291 --> 01:10:02,166 -Nein! -Tu das nicht! 1123 01:10:02,250 --> 01:10:03,083 Lela. 1124 01:10:10,125 --> 01:10:12,458 -Lincoln! -Was jetzt? 1125 01:10:12,541 --> 01:10:15,791 Geratet nicht in Panik! 1126 01:10:16,625 --> 01:10:20,291 Schade, es gibt kein Entkommen. 1127 01:10:20,375 --> 01:10:22,541 So kriegt man seinen Willen nicht. 1128 01:10:22,625 --> 01:10:24,458 Entschuldige dich einfach. 1129 01:10:24,541 --> 01:10:26,125 Ja, das ginge, 1130 01:10:26,208 --> 01:10:28,250 wenn ich eine Närrin wäre! 1131 01:10:28,333 --> 01:10:30,875 Jetzt gib mir die Krone! 1132 01:10:32,583 --> 01:10:33,833 Niemals, Morag. 1133 01:10:33,916 --> 01:10:35,708 Es heißt "Herzogin". 1134 01:10:35,791 --> 01:10:40,250 Selbst mit allen Kronen der Welt bist du keine Herzogin. 1135 01:10:40,333 --> 01:10:42,541 Du wirst nie besonders sein! 1136 01:10:42,625 --> 01:10:45,750 Nur der langweilige Lincoln Loud. 1137 01:10:45,833 --> 01:10:50,125 Immer im Schatten deiner Schwestern, da gehörst du hin. 1138 01:10:51,750 --> 01:10:52,833 Du irrst dich. 1139 01:10:53,875 --> 01:10:57,333 Ich bin der fünftbeste Junior-Magier in Royal Woods. 1140 01:10:57,416 --> 01:10:58,250 Was? 1141 01:10:58,333 --> 01:11:00,708 Was für ein Zauber ist das? 1142 01:11:01,333 --> 01:11:02,333 Das reicht! 1143 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 Keine Tricks mehr! 1144 01:11:10,541 --> 01:11:13,291 Nur noch einer. Tada! 1145 01:11:15,291 --> 01:11:19,958 Drache, vernichte diesen Idioten und bring mir die Krone! 1146 01:11:21,125 --> 01:11:21,958 Wie bitte? 1147 01:11:25,583 --> 01:11:26,416 Oje. 1148 01:11:29,166 --> 01:11:30,166 Lela! 1149 01:11:36,208 --> 01:11:37,541 Plan B. 1150 01:11:38,458 --> 01:11:40,375 Geschafft! Super, Lily! 1151 01:11:41,750 --> 01:11:45,291 Ich wollte nur Ruhe und Frieden. 1152 01:11:45,375 --> 01:11:48,625 -Mehr nicht! Her mit der Krone! -Lass los! 1153 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 Lincoln! 1154 01:11:57,750 --> 01:11:59,291 Hab dich, Lil! 1155 01:12:01,625 --> 01:12:02,541 Warte. Was? 1156 01:12:06,750 --> 01:12:07,583 Lela! 1157 01:12:07,666 --> 01:12:08,833 Braves Mädchen. 1158 01:12:12,000 --> 01:12:12,916 Langsam, Rita! 1159 01:12:15,208 --> 01:12:16,583 Vorsicht, Schatz. 1160 01:12:19,708 --> 01:12:21,625 Lily, fliegender Drache! 1161 01:12:26,791 --> 01:12:29,083 Lass mich los, elendes Biest! 1162 01:12:29,708 --> 01:12:32,916 -Das war toll! -Super, Linc und Lily! 1163 01:12:33,000 --> 01:12:34,375 Meine Babys! 1164 01:12:34,916 --> 01:12:37,250 Lela, danke vielmals. 1165 01:12:37,750 --> 01:12:39,375 Gut gemacht, Lincoln. 1166 01:12:39,458 --> 01:12:40,666 Wir lieben dich. 1167 01:12:40,750 --> 01:12:42,125 So ein guter Drache. 1168 01:12:42,208 --> 01:12:45,333 Auf die Louds und unsere Rettung! 1169 01:12:45,416 --> 01:12:51,708 Auf Lincoln, der in die lauteste Geschichte der Louds eingeht! 1170 01:12:53,500 --> 01:12:56,208 Tut mir leid, dass wir an dir zweifelten. 1171 01:12:59,458 --> 01:13:03,416 Herzog Loud, hey! Herzog Loud, ha! 1172 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 Unser Herzog ist zurück! 1173 01:13:13,541 --> 01:13:16,541 Worauf wartest du, Linc? Setze sie auf. 1174 01:13:16,625 --> 01:13:18,791 Oder ich tue es. 1175 01:13:21,250 --> 01:13:25,166 Seit wir hier sind, wollte ich nur diese Krone. 1176 01:13:25,250 --> 01:13:28,958 Ich dachte, damit wäre ich besonders, wie meine Schwestern. 1177 01:13:29,750 --> 01:13:33,041 Ich kümmerte mich nur um mein Ansehen, 1178 01:13:33,125 --> 01:13:35,583 statt um euer Wohlergehen 1179 01:13:35,666 --> 01:13:37,750 Tut mir leid, ich war egoistisch. 1180 01:13:38,666 --> 01:13:42,750 Einer versuchte mir zu erklären, was die Krone bedeutet, 1181 01:13:42,833 --> 01:13:46,208 aber ich hörte nicht zu. Entschuldige. 1182 01:13:48,541 --> 01:13:52,666 Es gibt nur eine Person, die diese Krone verdient hat. 1183 01:13:52,750 --> 01:13:56,666 -Angus, Kraft meines Amtes… -Junge, nein. 1184 01:13:56,750 --> 01:13:59,000 -Im Namen der Louds… -Das geht nicht. 1185 01:13:59,083 --> 01:14:02,333 Ich ernenne dich zum Herzog von Loch Loud! 1186 01:14:02,416 --> 01:14:05,250 Nein, ich bin nur ein Hausmeister. 1187 01:14:05,333 --> 01:14:08,875 -Du bist so viel mehr. -Du bist unsere Familie. 1188 01:14:08,958 --> 01:14:10,958 Du warst immer für uns da. 1189 01:14:12,208 --> 01:14:14,625 Das Volk hat gesprochen, Angus. 1190 01:14:15,375 --> 01:14:16,291 Der Herzog! 1191 01:14:19,708 --> 01:14:21,958 -Erstaunlich. -Unsere Familie. 1192 01:14:22,041 --> 01:14:23,416 Cousin! 1193 01:14:23,500 --> 01:14:27,125 Zwölf weitere Geister. Gar kein Problem… 1194 01:14:28,791 --> 01:14:31,958 Einen ehrwürdigeren Herzog gibt es nicht. 1195 01:14:32,041 --> 01:14:35,458 Du kümmerst dich um unser Zuhause und um uns alle. 1196 01:14:35,541 --> 01:14:37,541 Danke, Eure Majestät. 1197 01:14:42,916 --> 01:14:45,333 Pfeif mir den Dudelsack! 1198 01:14:50,291 --> 01:14:53,375 -Herzog, der Fischladen? -Der Chipsladen? 1199 01:14:53,458 --> 01:14:54,666 Und sie? 1200 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 Oje. 1201 01:14:57,916 --> 01:14:59,666 Lass mich los, Biest! 1202 01:14:59,750 --> 01:15:02,500 Der Drache ist der wahre Wächter des Lochs. 1203 01:15:02,583 --> 01:15:05,041 Sie bestimmt Morags Schicksal. 1204 01:15:07,416 --> 01:15:10,916 Der war gut, du schuppiger, fauler Trampel! 1205 01:15:11,000 --> 01:15:13,541 Jetzt habe ich Ruhe und Frieden. 1206 01:15:15,125 --> 01:15:20,416 Was? Nein! 1207 01:15:21,500 --> 01:15:25,708 Wie cool, dass du Angus die Krone gegeben hast. 1208 01:15:25,791 --> 01:15:27,958 Du bist ein guter Kerl. 1209 01:15:28,041 --> 01:15:29,125 Ja! 1210 01:15:29,208 --> 01:15:32,166 Und das Gerede, dass du nicht besonders bist… 1211 01:15:32,250 --> 01:15:33,291 Was war das? 1212 01:15:36,166 --> 01:15:38,166 Ihr seid so gut in allem. 1213 01:15:38,250 --> 01:15:41,583 Ihr gewinnt Trophäen, werdet fotografiert… 1214 01:15:41,666 --> 01:15:43,708 Ich wollte auch besonders sein. 1215 01:15:43,791 --> 01:15:46,333 Lincoln, du bist besonders. 1216 01:15:46,416 --> 01:15:47,250 Ach ja? 1217 01:15:47,333 --> 01:15:50,833 Ja. Genau wie Angus, der sich um alle kümmert. 1218 01:15:50,916 --> 01:15:52,875 Du kümmerst dich um uns. 1219 01:15:52,958 --> 01:15:54,250 Jeden Tag, Bro. 1220 01:15:54,333 --> 01:15:55,625 Echt, Mann. 1221 01:15:55,708 --> 01:15:58,625 Du bist der besonderste Bruder aller Zeiten. 1222 01:15:58,708 --> 01:16:00,333 -Im Ernst. -Stimmt. 1223 01:16:00,416 --> 01:16:01,916 -Genau. -Zweifellos. 1224 01:16:04,041 --> 01:16:05,458 Damit kann ich leben. 1225 01:16:05,541 --> 01:16:07,458 Hab dich lieb, Lincoln. 1226 01:16:08,416 --> 01:16:10,041 Warme Gefühle. 1227 01:16:14,541 --> 01:16:17,500 Ich suchte nah und fern 1228 01:16:18,291 --> 01:16:21,750 Nach dem Ort, wo ich hingehöre 1229 01:16:21,833 --> 01:16:24,583 Ich versuche, nach Hause zu finden 1230 01:16:25,500 --> 01:16:29,791 Das Land, wo ich meine Lieder singe 1231 01:16:29,875 --> 01:16:33,583 Überschattet und übersehen 1232 01:16:33,666 --> 01:16:36,791 Wie soll ich mich abheben? 1233 01:16:36,875 --> 01:16:40,750 Auf dieser Seite des Meeres Ich bin hier 1234 01:16:40,833 --> 01:16:44,083 Und meine ganze Familie ist bei mir 1235 01:16:44,166 --> 01:16:47,000 Sie könnte der Schlüssel sein 1236 01:16:47,083 --> 01:16:50,625 Finde ich eine neue Verbindung? 1237 01:16:50,708 --> 01:16:54,000 Eine ganz neue Richtung? 1238 01:16:54,791 --> 01:16:57,916 Ich starrte auf mein Spiegelbild 1239 01:16:58,000 --> 01:17:00,208 Mit Liebe und Zuneigung 1240 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Jetzt weiß ich es 1241 01:17:01,750 --> 01:17:06,458 Ich werde immer nach Hause finden 1242 01:17:20,125 --> 01:17:22,791 -Meine Schoko-Seite. -Das Gehirn… 1243 01:17:38,500 --> 01:17:40,458 Ich werde dich vermissen. 1244 01:17:41,791 --> 01:17:45,166 Wenn du einen Rat brauchst, ruf mich an. 1245 01:17:45,250 --> 01:17:48,500 Abgemacht. Du bist der Mann mit dem Plan. 1246 01:17:48,583 --> 01:17:49,916 Patent beantragt. 1247 01:17:52,791 --> 01:17:55,250 -Danke! -Wir schreiben euch! 1248 01:17:55,333 --> 01:17:56,583 Auf Wiedersehen! 1249 01:17:57,958 --> 01:18:00,666 Das war ein unvergesslicher Urlaub. 1250 01:18:00,750 --> 01:18:02,375 -Ganz genau. -Stimmt. 1251 01:18:02,458 --> 01:18:06,625 Bis dann, Fans! Vermisst mich nicht zu sehr! 1252 01:18:12,541 --> 01:18:14,291 Schottland! Endlich! 1253 01:18:16,958 --> 01:18:20,375 Verzeihung, ich suche Lori Loud. 1254 01:18:20,458 --> 01:18:22,250 Wissen Sie, wo sie ist? 1255 01:18:35,708 --> 01:18:39,250 Nein! 1256 01:18:47,416 --> 01:18:50,500 -Willkommen zurück, Kumpel. -Danke, Hyde. 1257 01:18:53,416 --> 01:18:55,708 Die richtige Menge Zimt. 1258 01:18:58,416 --> 01:18:59,916 Verlieren wir uns 1259 01:19:00,000 --> 01:19:04,041 {\an8}Und finden heraus, was in uns steckt 1260 01:19:04,125 --> 01:19:07,583 Verlieren wir uns gemeinsam Verlieren wir uns 1261 01:19:07,666 --> 01:19:11,291 Verlieren wir uns gemeinsam Verlieren wir uns 1262 01:19:14,125 --> 01:19:17,500 Manchmal läuft nicht alles nach Plan 1263 01:19:17,583 --> 01:19:21,458 Aber gute Dinge passieren Wenn wir Risiken eingehen 1264 01:19:21,916 --> 01:19:25,750 Ich will meine Zeit nicht verschwenden 1265 01:19:25,833 --> 01:19:28,375 Man weiß nie, was einen erwartet 1266 01:19:31,500 --> 01:19:33,208 Verlieren wir uns 1267 01:19:33,291 --> 01:19:37,000 Und finden heraus, was in uns steckt 1268 01:19:37,083 --> 01:19:40,750 Verlieren wir uns gemeinsam Verlieren wir uns 1269 01:19:40,833 --> 01:19:44,458 Verlieren wir uns gemeinsam Verlieren wir uns 1270 01:22:57,791 --> 01:23:00,791 Untertitel von: Verena Sauerland