1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,818
Olha só pra ela.
Acho que está quase dormindo.
4
00:00:25,901 --> 00:00:27,278
Deixa ela dormir, Jay.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,905
Dorme, Kayla. Você está com sono.
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Fala "Oi".
7
00:00:34,076 --> 00:00:35,286
Oi, bebê.
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
Olha para cá, amor. Olha pra câmera.
9
00:00:38,497 --> 00:00:41,333
Olha pra câmera, igual à mamãe. Kayla!
10
00:00:41,417 --> 00:00:43,878
Parabéns pra você
11
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
Tão pequeno!
12
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
-Dói muito.
-Já acabou.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,928
Estou muito orgulhosa de mim.
14
00:00:53,012 --> 00:00:55,431
-Que bom.
-Mesmo demorando uma hora.
15
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Kayla, onde você está agora?
16
00:00:57,308 --> 00:00:59,894
Estava me escondendo no helicóptero,
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
receberam uma chamada de emergência,
aí tiveram que decolar.
18
00:01:03,606 --> 00:01:06,984
Uma tempestade fortíssima, olha só.
E eu de vestido.
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,236
Está ouvindo o trovão, lá fora?
20
00:01:09,320 --> 00:01:12,239
-Beleza, tá pronta? Vamos.
-Olha só o para-brisa!
21
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
Vamos!
22
00:01:17,036 --> 00:01:20,247
Não! Corre!
23
00:01:25,795 --> 00:01:27,713
MENTIRA INCONDICIONAL
24
00:01:27,797 --> 00:01:30,174
Uma forte tempestade rumo à Costa Leste,
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,345
com neve de até 30 cm em partes
da região norte de NY na sexta.
26
00:01:34,428 --> 00:01:37,181
O serviço de meteorologia emitiu um...
27
00:01:37,264 --> 00:01:38,516
Kayla.
28
00:01:40,518 --> 00:01:41,435
Kayla!
29
00:01:42,353 --> 00:01:43,270
O quê?
30
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
Sua mãe pôs uma bombinha
na bolsa pra você.
31
00:01:46,440 --> 00:01:50,110
São só quatro dias.
Ela tem 15 anos, deixa ela crescer.
32
00:01:50,194 --> 00:01:51,737
Eu já sou crescida.
33
00:01:51,821 --> 00:01:54,615
Claro que é. Foi mal.
34
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Já que Kayla vai dançar,
35
00:01:57,785 --> 00:01:59,829
por que não vem para Vegas comigo?
36
00:01:59,912 --> 00:02:02,373
Tenho um julgamento em duas semanas.
Não dá.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,751
Kayla, a bombinha está
no bolso da frente da mochila.
38
00:02:05,835 --> 00:02:07,920
Vê se não perde, como da última vez.
39
00:02:09,046 --> 00:02:10,005
Está bem.
40
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Pode me deixar aqui.
41
00:02:24,436 --> 00:02:27,481
Divirta-se com os rapazes,
vejo você na segunda.
42
00:02:27,565 --> 00:02:29,108
Não me deixe esperando.
43
00:02:29,191 --> 00:02:30,818
Adoro fazer você esperar.
44
00:02:33,153 --> 00:02:33,988
Obrigado.
45
00:02:34,488 --> 00:02:35,614
-Tchau.
-Tchau.
46
00:02:35,698 --> 00:02:36,699
Tchau, Kayla.
47
00:02:45,541 --> 00:02:47,585
Papai sabe que ele vai morar com você?
48
00:02:48,627 --> 00:02:51,297
Ainda não. Coloque o cinto.
49
00:02:55,384 --> 00:02:57,928
Tenho que ir para este retiro idiota, mãe?
50
00:03:00,097 --> 00:03:01,724
Não posso ficar em casa?
51
00:03:02,391 --> 00:03:04,768
Não quer ser bailarina principal?
52
00:03:04,852 --> 00:03:07,646
Isso exige trabalho duro, dedicação,
sacrifício.
53
00:03:09,440 --> 00:03:11,233
Você não adora balé?
54
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
Podemos tomar café, por favor?
Estou faminta.
55
00:03:36,800 --> 00:03:38,427
Você não pode se atrasar.
56
00:03:38,510 --> 00:03:40,596
Tá, mas não posso dançar sem comer.
57
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
Devia ter pensado nisso antes.
58
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
Oi! Minha filhota.
59
00:03:45,267 --> 00:03:47,311
Podemos ir comer, por favor?
60
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Ainda não comi, hoje.
61
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
-Panquecas no capricho?
-Claro!
62
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
Não se atrase, por favor, Jay.
63
00:03:54,026 --> 00:03:57,446
Não vou me atrasar, juro.
Come com a gente?
64
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
É, mãe!
65
00:03:59,323 --> 00:04:01,700
Você é o quê?
Uma garota de 15 anos?
66
00:04:01,784 --> 00:04:02,993
Vamos lá, Beccs.
67
00:04:03,619 --> 00:04:05,245
Você adora panqueca.
68
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
E sabe que odeio esse nome.
69
00:04:07,831 --> 00:04:09,041
Oi, Kayla!
70
00:04:10,501 --> 00:04:13,921
Essa é a Rebecca, mãe da Kayla.
Trini toca violoncelo na banda.
71
00:04:14,004 --> 00:04:16,799
Ouvi falar muito de você, Beccs. Prazer.
72
00:04:16,882 --> 00:04:19,969
O prazer é meu. Aproveitem as panquecas.
73
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Mãe.
74
00:04:22,638 --> 00:04:23,514
O que foi?
75
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Deixa para lá.
76
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
-Vejo você segunda à noite.
-Tá.
77
00:04:36,527 --> 00:04:38,612
-Sua mãe tem que trabalhar.
-É.
78
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
Pode me contar no ensaio de domingo.
79
00:04:57,673 --> 00:04:59,800
Parece que virei motorista, não é?
80
00:04:59,883 --> 00:05:02,594
É que tem muita coisa aí na frente.
81
00:05:05,889 --> 00:05:08,517
Acho que sua mãe
não sabia da Trini, não é?
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,269
Você disse para não contar.
83
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Que ótima ideia.
84
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
-Fala sério!
-O quê?
85
00:05:30,581 --> 00:05:33,000
-Pai, para o carro, é a Brit.
-Quem?
86
00:05:33,083 --> 00:05:35,002
Para, vai passá-la! Encosta.
87
00:05:35,085 --> 00:05:37,713
Espera eu parar o carro. Nossa!
88
00:05:39,131 --> 00:05:39,965
Brit!
89
00:05:41,258 --> 00:05:42,342
O quê?
90
00:05:42,426 --> 00:05:43,802
O que está fazendo aqui?
91
00:05:43,886 --> 00:05:46,805
Vou para aquele lance idiota do balé
em Gresham.
92
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
Por que não pegou carona comigo?
93
00:05:48,891 --> 00:05:52,770
Porque Sam, o babaca do meu pai,
disse que me levaria, e furou.
94
00:05:52,853 --> 00:05:53,812
Quem é ele?
95
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
Meu pai, doida. Entra.
96
00:05:56,732 --> 00:05:57,566
Oi, "pai".
97
00:05:58,317 --> 00:05:59,234
Oi.
98
00:05:59,485 --> 00:06:01,278
Posso pegar uma carona?
99
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Claro, sem problemas.
100
00:06:13,499 --> 00:06:15,334
É o seu namorado?
101
00:06:15,417 --> 00:06:17,711
Não, eu só sigo ele.
102
00:06:22,174 --> 00:06:24,760
Essa música é maneira.
De quem é?
103
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
Da minha banda. É o novo álbum.
104
00:06:28,555 --> 00:06:30,015
Maneiro.
105
00:06:30,891 --> 00:06:33,936
Você é o vocalista?
106
00:06:34,019 --> 00:06:34,895
Sou.
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
Às vezes, eu vou ao Soul Garage.
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,191
Já tocou lá?
109
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
Não. Eles não tocam lá.
110
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Eles são velhos.
111
00:06:44,738 --> 00:06:47,866
E como você sabe,
já que nunca foi lá?
112
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
O que houve com o seu rosto?
113
00:06:51,703 --> 00:06:54,039
Parece que te bateram.
114
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Não foi nada. Nossa!
115
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Pare de olhar, sua stalker!
116
00:07:02,339 --> 00:07:05,551
-Tem banheiro por aqui?
-Deve ter, perto de Gresham.
117
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
Mas será que daria para parar agora?
Por favor?
118
00:07:09,721 --> 00:07:10,848
Não tem nada aqui.
119
00:07:10,931 --> 00:07:14,935
É que, na verdade,
já estou meio que fazendo xixi nas calças.
120
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
Por que está sendo tão nojenta?
121
00:07:17,020 --> 00:07:19,273
Mas eu fiz xixi bem aqui no banco.
122
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Pai, pode encostar, por favor?
123
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
Está bem.
124
00:07:32,327 --> 00:07:33,162
O que foi?
125
00:07:36,957 --> 00:07:38,792
Por que está sendo tão babaca?
126
00:07:42,296 --> 00:07:43,922
Espere.
127
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Kayla!
128
00:08:15,495 --> 00:08:16,622
Droga!
129
00:08:21,960 --> 00:08:23,045
Kayla!
130
00:08:24,546 --> 00:08:26,256
Vamos embora!
131
00:08:44,524 --> 00:08:45,359
Kayla!
132
00:08:49,071 --> 00:08:50,822
Kayla, desce daí!
133
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Kayla! Desce!
134
00:08:57,955 --> 00:08:59,957
Kayla! O que está fazendo?
135
00:09:01,291 --> 00:09:02,584
O que está fazendo?
136
00:09:03,210 --> 00:09:04,836
Era só uma brincadeira.
137
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
-Onde está a sua amiga?
-Eu...
138
00:09:06,964 --> 00:09:09,007
Onde está sua amiga? Cadê ela?
139
00:09:19,685 --> 00:09:20,686
Ai, meu Deus...
140
00:09:21,228 --> 00:09:22,187
Espera.
141
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Pai.
142
00:09:36,410 --> 00:09:38,328
Britney!
143
00:09:45,294 --> 00:09:46,253
Pai!
144
00:09:48,714 --> 00:09:50,132
Britney!
145
00:09:59,850 --> 00:10:01,893
Pai!
146
00:10:06,356 --> 00:10:08,025
Britney!
147
00:10:11,153 --> 00:10:14,531
Chama uma ambulância!
148
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Espera, pai!
149
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Pai, espera!
150
00:10:26,251 --> 00:10:29,463
Qual é a senha do seu telefone?
Kayla, fala!
151
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Eu empurrei ela.
152
00:10:37,137 --> 00:10:38,472
Ela estava sendo babaca!
153
00:10:38,555 --> 00:10:41,850
-Ela estava sendo babaca!
-Não!
154
00:10:48,732 --> 00:10:50,776
Eu empurrei e ela caiu.
155
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Se abaixa.
156
00:11:14,466 --> 00:11:17,969
Entra no carro! Anda.
157
00:12:23,994 --> 00:12:29,249
Quero o depoimento entregue
assim que recebermos as respostas.
158
00:12:29,332 --> 00:12:31,877
Posso te retornar? Está bem.
159
00:12:33,587 --> 00:12:34,796
Onde está Kayla?
160
00:12:37,549 --> 00:12:38,717
No carro.
161
00:12:39,509 --> 00:12:40,969
Droga, Jay.
162
00:12:41,052 --> 00:12:43,972
Não me diga que ela
levou você no papo de novo.
163
00:12:44,055 --> 00:12:46,183
-Com licença.
-Podemos conversar?
164
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
-Rebecca! Espera!
-Eu devia ter levado ela!
165
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
-Espere.
-Ela precisa ir.
166
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
É sério, precisamos conversar.
167
00:12:55,484 --> 00:12:56,943
Sobre o quê, Jay?
168
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
Ela é uma garotinha mimada
169
00:13:01,239 --> 00:13:03,867
porque você deixa ela se safar de tudo.
170
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
Você tem razão. Vou levá-la para o retiro.
171
00:13:14,669 --> 00:13:15,504
Kayla!
172
00:13:19,591 --> 00:13:22,052
-Mandei você ficar no carro.
-Jay!
173
00:13:22,135 --> 00:13:24,346
Não consigo respirar. Por favor.
174
00:13:24,429 --> 00:13:25,722
Cadê a sua bombinha?
175
00:13:25,805 --> 00:13:28,391
-Não sei.
-Coloquei um novo na sua mochila.
176
00:13:28,475 --> 00:13:31,102
-Não encontrei.
-Tem que estar lá.
177
00:13:31,186 --> 00:13:32,729
Vamos lá ver.
178
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Deixa comigo.
179
00:13:38,235 --> 00:13:40,070
Ela precisa se deitar, descansar.
180
00:13:40,153 --> 00:13:41,738
Vamos voltar para minha casa.
181
00:13:41,821 --> 00:13:43,615
-Não, pai.
-Sim.
182
00:13:43,698 --> 00:13:47,327
Não quero ir para lá. Trini está lá.
Quero ir para casa.
183
00:13:47,410 --> 00:13:48,495
-Vamos.
-Vamos.
184
00:13:48,578 --> 00:13:49,412
Não.
185
00:13:49,496 --> 00:13:51,414
-Vou levar ela pra casa.
-Não!
186
00:13:52,249 --> 00:13:53,708
Pelo amor de Deus, Jay.
187
00:14:14,938 --> 00:14:16,022
Pai?
188
00:14:17,107 --> 00:14:18,900
Você acha que ela é bonita?
189
00:14:26,324 --> 00:14:27,701
É da escola de balé.
190
00:14:27,784 --> 00:14:29,202
Diga que ela está doente.
191
00:14:32,497 --> 00:14:36,251
Oi! Sim, eu sei, Lindsey. Desculpe...
192
00:14:37,961 --> 00:14:41,715
Agradeço muito sua compreensão.
Está certo, tchau.
193
00:14:42,757 --> 00:14:44,134
O que disse a eles?
194
00:14:44,217 --> 00:14:45,844
O que acha que eu disse?
195
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Se precisa voltar, posso ficar com ela.
196
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
Não, tudo bem. Posso trabalhar daqui.
197
00:14:50,932 --> 00:14:52,559
O que houve com sua mão?
198
00:14:55,186 --> 00:14:56,730
Estava cortando gesso.
199
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
É melhor levá-la pra minha casa.
É mais perto de Gresham.
200
00:15:01,026 --> 00:15:02,652
Não, eu a levo amanhã.
201
00:15:02,736 --> 00:15:05,280
Você precisa ter sempre uma bombinha,
202
00:15:05,363 --> 00:15:06,990
o tempo todo, no seu carro.
203
00:15:07,073 --> 00:15:09,451
Ela teria problemas sérios sem ela.
204
00:15:13,246 --> 00:15:14,164
O que foi?
205
00:15:24,424 --> 00:15:25,383
Kayla?
206
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
-O que está fazendo?
-Tomando banho.
207
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Pode sair? Um minuto.
208
00:15:31,765 --> 00:15:32,891
Quero falar com ela.
209
00:15:32,974 --> 00:15:34,684
-Estou aqui fora.
-Jay.
210
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
O que houve?
211
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
Não sei o que há com vocês dois.
212
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Você vai para o retiro amanhã.
213
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
O que é isto? Kayla, acabei de comprar.
214
00:16:09,761 --> 00:16:11,930
Cuide melhor das suas coisas.
215
00:16:12,013 --> 00:16:13,640
Não é mais criança.
216
00:16:15,892 --> 00:16:18,770
Sente-se. Como isto aconteceu?
217
00:17:10,905 --> 00:17:12,657
Precisamos de um bom advogado.
218
00:17:12,741 --> 00:17:17,370
Aquele que você enfrentou no caso Walker,
ele é o melhor.
219
00:17:17,495 --> 00:17:19,831
Como ele se chama? Edelman? Edelstein?
220
00:17:19,914 --> 00:17:23,460
Não entendo como isso pôde acontecer.
221
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
Não devia ter ido embora.
222
00:17:26,504 --> 00:17:28,381
Não devia ter saído de lá.
223
00:17:28,465 --> 00:17:30,091
Devia ter chamado a polícia?
224
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Você sabe que não. Anda, pensa!
225
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Ela vai precisar de um advogado.
226
00:17:35,805 --> 00:17:39,225
E depois? Eles não vão aliviar.
227
00:17:39,309 --> 00:17:42,771
Helmes é do tipo certinho.
Ele é o promotor.
228
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
Vai usá-la como exemplo.
Julgá-la como adulta.
229
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Como adulta? Isso é ridículo!
Ela tem 15 anos!
230
00:17:49,861 --> 00:17:53,490
Mas elas discutiram antes de acontecer.
231
00:17:53,573 --> 00:17:57,118
Ele vai dizer que foi intencional,
com dolo.
232
00:17:57,702 --> 00:17:59,621
É homicídio doloso.
233
00:17:59,704 --> 00:18:02,832
Mas não foi intencional, foi um acidente!
234
00:18:02,916 --> 00:18:05,084
Jay, ela empurrou a garota.
235
00:18:19,849 --> 00:18:21,226
Aonde está indo?
236
00:18:21,309 --> 00:18:23,186
Vou ao rio, procurar ela.
237
00:18:23,269 --> 00:18:24,604
Não vai, não.
238
00:18:24,687 --> 00:18:26,815
Se eu encontrar, isso tudo acaba.
239
00:18:26,898 --> 00:18:28,900
Ela pode estar viva, Jay.
240
00:18:28,983 --> 00:18:30,944
-Pode estar viva lá no rio.
-Não!
241
00:18:31,027 --> 00:18:33,238
Ela está morta.
242
00:18:35,198 --> 00:18:36,783
Meu Deus.
243
00:18:42,622 --> 00:18:45,875
A queda deve ter quebrado o pescoço dela.
244
00:18:47,085 --> 00:18:51,047
E mesmo que tenha sobrevivido
de alguma forma, se afogou depois,
245
00:18:51,130 --> 00:18:52,924
ou morreu de hipotermia.
246
00:18:54,759 --> 00:18:55,718
Me solta.
247
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
Seja lá no que queira acreditar,
eu conheço minha filha.
248
00:19:04,102 --> 00:19:07,397
Ela não teve intenção de matar,
e não vão destruir a vida dela.
249
00:19:08,314 --> 00:19:11,943
Está bem? Olhe para mim!
250
00:19:13,194 --> 00:19:15,947
Não podemos fazer nada pela garota.
251
00:19:16,489 --> 00:19:17,949
Temos que ajudar Kayla.
252
00:19:18,032 --> 00:19:21,035
Ninguém nos viu.
Ninguém sabe que ela estava lá.
253
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
Não vamos contar pra ninguém.
254
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Meu Deus.
255
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
Preciso saber
se está de acordo, por favor.
256
00:19:54,152 --> 00:19:55,278
Sai, por favor.
257
00:22:29,640 --> 00:22:30,558
Mãe?
258
00:22:33,478 --> 00:22:35,104
O que tem para comer?
259
00:22:37,648 --> 00:22:39,317
Podemos fazer ovos?
260
00:22:41,277 --> 00:22:42,195
Claro.
261
00:23:07,053 --> 00:23:08,096
Obrigada.
262
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Deve ser o seu pai.
263
00:23:30,785 --> 00:23:33,538
Oi, pai. Estamos preparando o café.
Já comeu?
264
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Mãe, o papai ainda não tomou café.
265
00:23:37,125 --> 00:23:38,835
Ele pode comer com a gente.
266
00:23:45,550 --> 00:23:50,680
Vou fazer ovos
com pimenta jalapeño e queijo gouda.
267
00:23:52,849 --> 00:23:54,225
Meus prediletos.
268
00:23:54,308 --> 00:23:55,351
Está bem.
269
00:24:18,791 --> 00:24:21,085
Ela parece bem. Isso é bom.
270
00:24:22,712 --> 00:24:24,505
Como ela pode agir tão normalmente?
271
00:24:24,589 --> 00:24:26,924
Está em choque. Como espera que ela aja?
272
00:24:28,843 --> 00:24:29,927
Não sei.
273
00:24:33,181 --> 00:24:34,640
Tem certeza
274
00:24:34,724 --> 00:24:37,977
de que ninguém viu vocês?
275
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Estávamos no meio do nada.
276
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Não tinha ninguém lá.
277
00:24:42,732 --> 00:24:43,858
O que foi?
278
00:24:46,527 --> 00:24:47,862
Acho que não tem problema.
279
00:24:47,945 --> 00:24:50,865
Passou um caminhão na estrada
mas não nos viu.
280
00:24:50,948 --> 00:24:53,034
-Meu Deus.
-Ele estava correndo.
281
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
Ele não a viu,
estávamos escondidos atrás do carro.
282
00:24:56,329 --> 00:24:58,331
Jay, ele viu o maldito carro?
283
00:24:58,414 --> 00:25:02,084
Escute. Vamos dizer
que Kayla nunca esteve lá.
284
00:25:02,210 --> 00:25:04,712
Está bem? Que ela ficou doente lá em casa,
285
00:25:04,795 --> 00:25:09,383
fui até seu trabalho para pegar a bombinha
e a trouxemos para cá. Fim.
286
00:25:11,010 --> 00:25:12,637
Seguimos com nossas vidas.
287
00:25:12,720 --> 00:25:16,057
É exatamente o que vamos fazer.
Pois não vamos entregá-la.
288
00:25:18,059 --> 00:25:19,185
É a sua filha!
289
00:25:21,395 --> 00:25:23,231
-Eu sei.
-Aja como se fosse.
290
00:25:27,109 --> 00:25:29,278
Era dela que ela estava falando ontem
291
00:25:29,362 --> 00:25:31,614
quando disse: "achou ela bonita?"
292
00:25:31,697 --> 00:25:33,783
-Era da Britney, não era?
-Nossa.
293
00:25:33,866 --> 00:25:36,577
Por isso estavam brigando? Por sua causa?
294
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
-Não.
-Não me dá as costas, Jay.
295
00:25:38,996 --> 00:25:41,249
Por que elas brigaram? Fala!
296
00:25:41,332 --> 00:25:44,418
Ela não fez de propósito.
Acha que queria machucá-la?
297
00:25:44,502 --> 00:25:46,712
Não sei mais o que pensar!
298
00:25:46,837 --> 00:25:50,299
Você sempre pensa o pior
quando se trata da sua filha.
299
00:25:52,510 --> 00:25:53,719
Kayla?
300
00:25:57,056 --> 00:25:57,890
Kayla!
301
00:25:57,974 --> 00:25:59,517
Jay, aonde ela está indo?
302
00:25:59,600 --> 00:26:00,601
Kayla!
303
00:26:00,977 --> 00:26:02,812
Kayla, o que está fazendo?
304
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Espera. Volta aqui.
305
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Não! Eu odeio você!
306
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Jay, leva ela pra dentro.
307
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
Faz ela parar, Jay!
308
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Por favor, leva ela pra dentro! Não! Para!
309
00:26:20,454 --> 00:26:22,540
Não foi um acidente!
310
00:26:22,623 --> 00:26:25,668
Foi de propósito!
E eu empurrei ela por sua causa!
311
00:26:25,751 --> 00:26:29,338
-Foi por sua causa!
312
00:26:29,422 --> 00:26:32,591
-Cala a boca!
-Jay! Para! O que está fazendo?
313
00:26:35,970 --> 00:26:39,807
Desculpa.
314
00:26:40,683 --> 00:26:43,978
Ela não quis dizer isso.
Não vai embora. Jay, fica!
315
00:26:49,108 --> 00:26:50,818
Você está bem, Kayla?
316
00:27:58,928 --> 00:28:00,012
Oi! Rebecca!
317
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Aposto que acharam que iriam se safar,
não é?
318
00:28:05,267 --> 00:28:06,602
Como é?
319
00:28:06,685 --> 00:28:08,187
Achei que você soubesse.
320
00:28:08,270 --> 00:28:10,648
Britney e Kayla não foram ao retiro.
321
00:28:10,731 --> 00:28:12,400
A escola não ligou?
322
00:28:13,401 --> 00:28:16,654
Não. Kayla está doente.
Deixei que ficasse em casa.
323
00:28:19,949 --> 00:28:23,327
Tinha certeza
que elas estavam juntas nessa.
324
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Sabe como elas são cheias de segredos.
325
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Sei.
326
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
É uma bobagem.
327
00:28:35,798 --> 00:28:37,925
Eu mandei ela pegar o ônibus.
328
00:28:38,008 --> 00:28:40,803
Estávamos brigando
e ela tentou sair de casa,
329
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
eu a segurei e ela caiu.
330
00:28:44,098 --> 00:28:45,433
Foi péssimo.
331
00:28:46,308 --> 00:28:49,854
Acho que ela deve estar
dando um castigo no pai, não é?
332
00:28:52,690 --> 00:28:55,860
Não se preocupe, Sam.
Aposto que ela só não quis ir.
333
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
-É?
-Sim.
334
00:28:59,613 --> 00:29:01,699
Você está certa.
335
00:29:01,782 --> 00:29:05,035
Até parece que ela nunca fez isso.
Fez muitas vezes.
336
00:29:05,703 --> 00:29:07,872
Sinto muito por incomodar você.
337
00:29:07,955 --> 00:29:08,789
Sem problemas.
338
00:29:08,873 --> 00:29:10,708
Melhoras para Kayla. Tchau.
339
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
Na verdade,
340
00:29:16,464 --> 00:29:18,841
eu posso falar um instante com Kayla?
341
00:29:18,924 --> 00:29:20,676
Ela está em casa, certo?
342
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Ela saiu. O pai a levou ao médico.
343
00:29:23,304 --> 00:29:25,556
Peça para ela me ligar quando voltar.
344
00:29:26,432 --> 00:29:28,517
-Não quero forçar nada.
-É claro.
345
00:29:28,601 --> 00:29:30,519
Ela vai ligar. Tenho seu número.
346
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Vou passar meu número do trabalho
para garantir.
347
00:29:33,898 --> 00:29:34,773
Claro.
348
00:29:36,317 --> 00:29:37,985
-Qual é?
-Nossa.
349
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
Está muito frio aqui fora.
350
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
-Desculpa.
-Deixe comigo.
351
00:29:42,406 --> 00:29:46,076
Mais três anos e elas vão
para a faculdade, não é?
352
00:29:47,912 --> 00:29:49,830
Mal posso esperar. Pronto.
353
00:29:52,041 --> 00:29:54,710
Obrigado, e espero que ela melhore.
354
00:30:03,385 --> 00:30:05,304
Meu Deus.
355
00:30:54,270 --> 00:30:58,399
Jay, onde você está? Liguei a manhã toda.
356
00:30:58,482 --> 00:31:01,277
O pai dela veio aqui
e quer falar com Kayla.
357
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
Ligue quando ouvir esse recado, por favor.
358
00:31:05,948 --> 00:31:06,824
Droga.
359
00:31:09,535 --> 00:31:11,912
PAI DA BRITNEY
360
00:32:03,631 --> 00:32:06,550
Não vamos fazer uma música
sobre uma centopeia!
361
00:32:09,845 --> 00:32:11,680
Inventando uma música com meu irmão
362
00:32:11,764 --> 00:32:13,474
Duas centopeias.
363
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
Está ansioso pro show de amanhã?
364
00:32:15,643 --> 00:32:16,644
Kayla?
365
00:32:16,727 --> 00:32:17,561
Show?
366
00:32:18,354 --> 00:32:20,648
Precisa ligar para o pai dela.
367
00:32:20,731 --> 00:32:22,775
Diga que não sabe onde ela está.
368
00:32:24,485 --> 00:32:26,737
Você não foi ao retiro porque está doente.
369
00:32:26,820 --> 00:32:28,614
Eu era um cara normal.
370
00:32:28,697 --> 00:32:30,032
Anda, liga pra ele.
371
00:32:30,115 --> 00:32:33,410
Ninguém liga para o seu passado!
Eu encontrei ela no mar.
372
00:32:33,494 --> 00:32:36,914
Em minhas veias só tem meu sangue,
o sangue de outro cara...
373
00:32:36,997 --> 00:32:38,415
Kayla, precisa fazer isso.
374
00:32:38,499 --> 00:32:39,750
Não pode provar que era gasolina.
375
00:32:39,833 --> 00:32:43,545
Diga que não vai fazer
uma música de centopeia. Georgia!
376
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Ligue para ele agora!
377
00:32:51,553 --> 00:32:52,388
Não.
378
00:33:23,127 --> 00:33:24,128
Mãe?
379
00:34:02,875 --> 00:34:03,876
Mãe.
380
00:34:18,015 --> 00:34:19,266
Rebecca?
381
00:34:19,349 --> 00:34:22,770
Pai! Estamos aqui!
382
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
O que está acontecendo?
383
00:34:27,274 --> 00:34:30,819
Ele é engenheiro,
divorciado, a esposa o deixou.
384
00:34:31,320 --> 00:34:35,073
Eles se mudaram para cá
há dois ou três meses.
385
00:34:36,200 --> 00:34:38,535
No começo, estava tudo bem.
386
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
Ela ganhou uma amiga, elas saíam...
387
00:34:41,246 --> 00:34:44,208
Ele disse que brigou com Britney? Por quê?
388
00:34:44,875 --> 00:34:46,668
Não sei! Ele não disse.
389
00:34:46,752 --> 00:34:49,213
Kayla começou a perder horários,
a retrucar...
390
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
Por que eles brigaram?
391
00:34:51,131 --> 00:34:53,008
Não sei!
392
00:34:56,178 --> 00:34:58,806
Por que não me ligou a manhã inteira?
393
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Meu telefone estragou no rio.
Comprei um novo.
394
00:35:02,017 --> 00:35:06,396
Não pode sair daqui
e me deixar lidando com isso sozinha.
395
00:35:13,987 --> 00:35:15,489
Ela quer ser pega.
396
00:35:17,282 --> 00:35:20,911
Ela está chateada
e com muito medo de falar com ele.
397
00:35:22,746 --> 00:35:25,082
E de mentir. Ela não é desse tipo.
398
00:35:26,625 --> 00:35:29,837
Estamos pedindo
que ela minta pelo resto da vida, Jay.
399
00:35:33,423 --> 00:35:36,635
Nós vamos levá-la
para um hotel por uns dias.
400
00:35:36,718 --> 00:35:38,303
-Pra quê?
-Pra se distanciar.
401
00:35:38,387 --> 00:35:42,140
Então, vamos repassar a história com ela.
402
00:35:42,224 --> 00:35:44,601
Quando ela se acalmar, ela fala com ele.
403
00:35:44,935 --> 00:35:48,105
Você a viu hoje de manhã.
Ela não pode falar com ele
404
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
nem com ninguém, agora.
405
00:35:50,732 --> 00:35:54,403
Vou arrumar as coisas dela.
Coloque o que precisar no carro.
406
00:35:54,486 --> 00:35:55,654
Temos que ir.
407
00:35:56,655 --> 00:35:57,656
Agora.
408
00:36:19,303 --> 00:36:20,137
Rebecca?
409
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
O que houve?
410
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
Não viu as mensagens? Liguei a manhã toda.
411
00:36:26,018 --> 00:36:27,811
Não, desculpa. Não vi.
412
00:36:27,895 --> 00:36:30,480
Kayla voltou? Preciso muito falar com ela.
413
00:36:30,564 --> 00:36:32,608
Não, ela ainda está no médico.
414
00:36:34,735 --> 00:36:37,070
Você está bem? Parece bem ansiosa.
415
00:36:37,779 --> 00:36:39,072
Posso ajudá-lo?
416
00:36:40,073 --> 00:36:41,658
Este é o pai da Britney.
417
00:36:42,326 --> 00:36:44,411
E este é o pai da Kayla, Jay.
418
00:36:45,287 --> 00:36:47,456
-Sam Ismali.
-Como vai?
419
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
Você levou Kayla ao médico.
420
00:36:51,835 --> 00:36:53,754
Ela ficou lá sozinha?
421
00:36:54,504 --> 00:36:55,464
Fazendo exames.
422
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Ligamos quando ela voltar.
423
00:36:59,885 --> 00:37:00,802
Está bem.
424
00:37:09,937 --> 00:37:11,438
Mas o que está acontecendo?
425
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
-Entra em casa.
-O que é isto?
426
00:37:14,441 --> 00:37:15,651
Ela não está bem.
427
00:37:16,360 --> 00:37:18,779
Por que estão acobertando as garotas?
428
00:37:18,862 --> 00:37:21,740
-O que elas fizeram?
-Desculpe, você tem que ir.
429
00:37:21,823 --> 00:37:24,284
-Eu preciso...
-É.
430
00:37:24,368 --> 00:37:26,954
-Kayla, onde está Britney?
-Precisa ir embora.
431
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
-Kayla, onde está... Me solta!
-Você tem que ir.
432
00:37:29,623 --> 00:37:30,582
-Pai!
-Merda.
433
00:37:31,291 --> 00:37:33,293
-Jay!
-Que merda é essa?
434
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
Por que está me segurando?
435
00:37:35,587 --> 00:37:38,507
-Vai embora!
-Não queria bater nele. Ele é louco!
436
00:37:38,590 --> 00:37:41,635
-Entre na casa.
-Só quero saber onde está minha filha!
437
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Vou à polícia.
438
00:37:50,477 --> 00:37:51,478
Entra em casa.
439
00:37:58,443 --> 00:37:59,277
Espera.
440
00:38:03,782 --> 00:38:04,700
Não se mexe!
441
00:38:07,494 --> 00:38:08,412
Droga.
442
00:38:29,850 --> 00:38:31,852
Britney tinha um hematoma no rosto.
443
00:38:34,980 --> 00:38:35,981
Eu vi.
444
00:38:36,440 --> 00:38:37,691
Bem aqui.
445
00:38:39,109 --> 00:38:40,610
Parece que foi agredida.
446
00:38:44,156 --> 00:38:46,575
Eles brigaram naquela manhã. Ele disse.
447
00:38:46,658 --> 00:38:48,410
Não, sem chance.
448
00:38:48,493 --> 00:38:51,121
-Não vamos fazer isso.
-Ele está na delegacia.
449
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
Não vou fazer parte disso!
450
00:38:52,998 --> 00:38:55,792
Eles vão prendê-la, precisamos fazer algo.
451
00:38:55,876 --> 00:38:57,753
Conheço o Sam. Ele não é assim.
452
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
Você trabalhou lá.
Fale com sua amiga policial.
453
00:39:00,422 --> 00:39:02,466
-Não.
-A vida acabou para uma família.
454
00:39:02,549 --> 00:39:04,885
-Não precisa ser...
-Vamos incriminá-lo?
455
00:39:04,968 --> 00:39:06,928
Ela estava com um hematoma.
456
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
-Quantas vezes ele bateu nela?
-Não!
457
00:39:10,974 --> 00:39:13,477
Trabalhou na Homicídios.
Pessoas fazem loucuras.
458
00:39:13,560 --> 00:39:15,729
Machucam... Matam os filhos.
459
00:39:17,105 --> 00:39:18,106
Não.
460
00:39:20,692 --> 00:39:23,820
Vão vir atrás dela,
a menos que a gente faça algo.
461
00:39:43,840 --> 00:39:44,674
Becca?
462
00:39:47,385 --> 00:39:51,389
Nossa, disseram que era você
e eu não acreditei.
463
00:39:52,224 --> 00:39:56,269
Ressuscitei dos mortos
ou do direito empresarial. Dá na mesma.
464
00:39:57,270 --> 00:39:59,731
-Como está a vida de civil?
-Muito boa.
465
00:40:00,148 --> 00:40:03,568
Melhor que aqui.
Agora tenho café de graça onde trabalho.
466
00:40:03,985 --> 00:40:05,445
Está vivendo um sonho.
467
00:40:06,488 --> 00:40:08,156
Quer conversar na minha sala?
468
00:40:09,366 --> 00:40:11,743
Não, tudo bem. É...
469
00:40:12,494 --> 00:40:14,079
Não deve ser nada.
470
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
Mas você está aqui.
471
00:40:17,332 --> 00:40:18,500
Então, o que foi?
472
00:40:20,669 --> 00:40:22,003
É uma amiga da Kayla.
473
00:40:22,087 --> 00:40:27,467
Ela não foi ao retiro que a escola de balé
organiza todo ano no inverno
474
00:40:27,551 --> 00:40:30,554
durante o feriado prolongado.
Fiquei preocupada.
475
00:40:30,637 --> 00:40:34,182
É uma adolescente? E ela
desapareceu há quanto tempo?
476
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
Cerca de 24 horas.
477
00:40:36,351 --> 00:40:38,145
Os pais avisaram a polícia?
478
00:40:38,603 --> 00:40:39,563
Não sei.
479
00:40:40,355 --> 00:40:45,026
Mas o pai dela foi lá em casa hoje cedo,
agindo de forma estranha.
480
00:40:46,194 --> 00:40:47,237
Diferente.
481
00:40:48,280 --> 00:40:49,364
Fiquei assustada.
482
00:40:56,454 --> 00:40:57,706
Acho...
483
00:41:01,418 --> 00:41:03,753
Acho que ele agride a filha.
484
00:41:51,509 --> 00:41:52,594
Posso me sentar?
485
00:41:54,346 --> 00:41:55,347
Tanto faz.
486
00:42:02,687 --> 00:42:03,980
Quer nadar?
487
00:42:06,983 --> 00:42:08,860
Que coisa idiota de se dizer.
488
00:42:13,531 --> 00:42:14,574
Estou com medo.
489
00:42:20,497 --> 00:42:21,665
Sabia?
490
00:42:30,215 --> 00:42:32,968
Não é um jogo, é a sua vida,
491
00:42:33,802 --> 00:42:35,136
seu futuro.
492
00:42:35,220 --> 00:42:38,932
Não vai ser assim sempre,
mas faça tudo que dissermos agora.
493
00:42:39,432 --> 00:42:41,643
É o único jeito de protegermos você.
494
00:42:45,772 --> 00:42:46,606
Eu sei.
495
00:42:51,236 --> 00:42:52,862
Deve estar congelando. Toma.
496
00:42:54,948 --> 00:42:55,782
Veste.
497
00:43:13,258 --> 00:43:14,301
Ajuda.
498
00:43:17,637 --> 00:43:19,472
Ajuda a afastar a dor.
499
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Ninguém gosta de mim.
500
00:43:26,229 --> 00:43:28,732
Nenhum garoto da escola olha para mim.
501
00:43:28,815 --> 00:43:31,318
Não, isso não é verdade.
502
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Você é linda.
503
00:43:34,487 --> 00:43:35,572
Não como ela.
504
00:43:39,409 --> 00:43:41,369
Foi por isso que a empurrou?
505
00:43:48,168 --> 00:43:52,172
Quando a gente faz algo muito ruim,
506
00:43:54,466 --> 00:43:56,134
como pode desfazer?
507
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jay? Kayla, entra em casa.
508
00:44:05,101 --> 00:44:06,728
Quero falar com seu pai.
509
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
Venha.
510
00:44:18,156 --> 00:44:21,451
Kenji vai chegar daqui a pouco.
Quer falar com Kayla.
511
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
Fale sobre o hematoma.
512
00:44:31,127 --> 00:44:33,171
Era na mandíbula dela.
513
00:44:34,214 --> 00:44:35,632
Bem aqui.
514
00:44:36,299 --> 00:44:38,635
Britney contou quem bateu nela?
515
00:44:39,594 --> 00:44:40,512
Não.
516
00:44:41,179 --> 00:44:43,681
Sei que não quer prejudicar ninguém,
517
00:44:43,765 --> 00:44:46,393
mas se ela contou para você,
preciso saber.
518
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
Ela não contou, já disse.
519
00:44:49,979 --> 00:44:51,731
Está bem, entendi.
520
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
Entendi.
521
00:44:55,735 --> 00:44:57,695
Quando se falaram pela última vez?
522
00:45:02,784 --> 00:45:07,288
Há dois ou três dias. Eu...
523
00:45:08,665 --> 00:45:10,083
Não me lembro muito bem.
524
00:45:10,375 --> 00:45:12,001
Britney mora aqui perto,
525
00:45:12,085 --> 00:45:14,295
então elas se veem quase todo dia.
526
00:45:14,379 --> 00:45:16,673
Talvez antes de ontem?
527
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
É, talvez.
528
00:45:20,510 --> 00:45:23,513
E ontem você não foi
para o retiro de balé?
529
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
Pois é. Eu...
530
00:45:27,684 --> 00:45:29,227
Adoeci na casa do meu pai.
531
00:45:29,310 --> 00:45:34,774
Precisei da minha bombinha,
então ele foi até o trabalho da minha mãe.
532
00:45:35,859 --> 00:45:37,485
Depois, voltamos para cá.
533
00:45:40,738 --> 00:45:44,200
Britney falou alguma vez
sobre a relação com o pai?
534
00:45:58,923 --> 00:45:59,966
Qualquer coisa.
535
00:46:12,604 --> 00:46:14,272
Ele ficava bravo com ela.
536
00:46:16,065 --> 00:46:17,859
Muito. O tempo todo.
537
00:46:21,488 --> 00:46:25,033
Ele está sempre muito irritado.
538
00:46:33,291 --> 00:46:38,546
Ela me contou que ele bate nela. Muito.
539
00:46:51,559 --> 00:46:52,602
Posso ir?
540
00:46:53,811 --> 00:46:55,271
Ela está doente.
541
00:46:55,355 --> 00:46:57,106
Sim, já tenho o bastante.
542
00:46:57,815 --> 00:46:59,901
Eu ligo se precisar de algo mais.
543
00:47:05,323 --> 00:47:06,991
Obrigada por vir.
544
00:47:10,870 --> 00:47:14,415
Ela está enorme.
A última vez que a vi, era desse tamanho.
545
00:47:14,499 --> 00:47:15,333
Pois é.
546
00:47:17,377 --> 00:47:20,380
Se precisar de algo mais,
ligue quando quiser.
547
00:47:20,463 --> 00:47:23,216
-Desculpe por fazer ela passar por isso.
-Tudo bem.
548
00:47:23,925 --> 00:47:26,427
O pai não notificou o desaparecimento.
Eu conferi.
549
00:47:27,262 --> 00:47:28,513
O que você vai fazer?
550
00:47:29,138 --> 00:47:32,559
Procurar aquele vagabundo,
ver o que ele tem a dizer.
551
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
Falando em vagabundo, como está Jay?
552
00:47:37,230 --> 00:47:40,942
Achei que ele iria cair numa crise
de meia-idade, depois do divórcio.
553
00:47:41,401 --> 00:47:45,280
Ele mudou muito, na verdade.
554
00:47:45,363 --> 00:47:47,240
Ele é muito bom para a Kayla.
555
00:47:47,699 --> 00:47:49,117
É melhor do que eu.
556
00:47:50,076 --> 00:47:51,369
É um bom pai.
557
00:47:52,870 --> 00:47:55,790
Ainda mora no centro
e anda com aqueles trastes?
558
00:47:55,873 --> 00:47:58,126
Algumas coisas não mudam.
559
00:48:00,253 --> 00:48:01,713
Obrigada por vir.
560
00:48:02,547 --> 00:48:05,216
Podemos almoçar ou jantar um dia desses?
561
00:48:05,925 --> 00:48:08,845
Se você pagar.
Você é a única que pode bancar.
562
00:48:08,928 --> 00:48:11,139
-Pare com isso. Tchau.
-Tchau.
563
00:48:39,083 --> 00:48:40,001
Oi.
564
00:48:40,752 --> 00:48:42,795
O que disse do pai da Britney...
565
00:48:44,881 --> 00:48:46,591
Ele batia mesmo nela?
566
00:48:57,977 --> 00:48:59,812
Acho que aprendi com os melhores.
567
00:49:10,907 --> 00:49:12,617
Pode ficar, por favor?
568
00:49:13,618 --> 00:49:14,994
E se ele voltar?
569
00:49:16,079 --> 00:49:17,413
Vou falar com sua mãe.
570
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
Está bem.
571
00:49:24,879 --> 00:49:26,881
É muito bom ter você em casa.
572
00:49:36,432 --> 00:49:37,558
É, sim.
573
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Sabe onde tem mais cobertores,
se sentir frio?
574
00:50:09,382 --> 00:50:11,592
Eu faço isso. Pode deixar.
575
00:50:18,808 --> 00:50:21,018
Você não trocou as fechaduras.
576
00:50:24,564 --> 00:50:26,774
Não.
577
00:50:46,169 --> 00:50:48,421
Há quanto tempo ela se corta?
578
00:50:52,717 --> 00:50:56,262
Começou alguns meses depois
que você foi embora.
579
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
Eu procurei ajuda para ela,
mas ela não parou,
580
00:51:00,183 --> 00:51:02,810
então, não sei o que fazer.
581
00:51:02,894 --> 00:51:04,437
Eu não prestava atenção.
582
00:51:06,481 --> 00:51:07,857
Ei.
583
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Sinto muito.
584
00:51:16,908 --> 00:51:19,827
Sinto muito por não estar presente
todos esses anos.
585
00:51:33,549 --> 00:51:35,802
Jay, há algo errado com ela.
586
00:51:45,561 --> 00:51:48,064
Ela era uma garotinha tão feliz.
587
00:51:53,444 --> 00:51:55,238
Era, sim.
588
00:52:06,916 --> 00:52:07,875
Boa noite.
589
00:52:29,438 --> 00:52:33,192
Sr. Ismali? Detetives Tagata e Barnes.
590
00:52:34,902 --> 00:52:36,821
Trabalhamos com a promotoria.
591
00:52:37,405 --> 00:52:39,448
Esteve fora a noite toda.
592
00:52:40,032 --> 00:52:42,618
Estávamos esperando por você.
593
00:52:43,327 --> 00:52:45,580
Eu estava procurando a minha filha.
594
00:52:46,706 --> 00:52:47,707
Vocês a encontraram?
595
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Não notificou o desaparecimento.
596
00:52:49,792 --> 00:52:52,003
Eu tentei. Não levaram a sério.
597
00:52:52,086 --> 00:52:54,255
Disseram que por ela já ter fugido,
598
00:52:54,338 --> 00:52:57,008
-eu teria que esperar 48 horas.
-Ela já fugiu?
599
00:52:57,091 --> 00:53:00,177
Ela é adolescente.
Eles costumam fazer isso.
600
00:53:00,261 --> 00:53:01,596
O que você é?
601
00:53:02,138 --> 00:53:04,891
Indiano? Árabe? O quê?
602
00:53:08,102 --> 00:53:09,353
Paquistanês.
603
00:53:10,271 --> 00:53:12,940
Já foi agressivo com sua filha?
604
00:53:13,024 --> 00:53:14,984
O que está querendo insinuar?
605
00:53:15,067 --> 00:53:16,861
-Já bateu nela?
-O quê?
606
00:53:16,944 --> 00:53:18,654
É só responder sim ou não.
607
00:53:18,738 --> 00:53:19,572
Não.
608
00:53:19,989 --> 00:53:22,450
Não, nunca bati na minha filha.
609
00:53:24,577 --> 00:53:25,870
Quem falou isso?
610
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
-Vamos conversar.
-Não, é mentira.
611
00:53:28,289 --> 00:53:31,042
-Com quem vocês conversaram?
-Ei, eu entendo.
612
00:53:31,125 --> 00:53:33,586
-Você não entende nada.
-O que você disse?
613
00:53:33,669 --> 00:53:36,547
Vamos entrar, Sr. Ismali.
614
00:53:57,318 --> 00:53:59,487
Pai, sou eu. Acorda.
615
00:54:07,078 --> 00:54:08,120
Acorda.
616
00:54:13,459 --> 00:54:15,086
O que vamos fazer hoje?
617
00:54:15,836 --> 00:54:18,214
-O que vamos fazer?
-Para, querida.
618
00:54:18,297 --> 00:54:20,132
Não, pai! Não!
619
00:54:20,216 --> 00:54:22,718
-O que vamos fazer?
-Não sei. Eu perguntei.
620
00:54:22,802 --> 00:54:24,178
Você vai me abraçar.
621
00:54:26,097 --> 00:54:29,141
-Para. Me solta!
-Não, para você.
622
00:54:29,934 --> 00:54:31,727
Tira ela de cima de mim!
623
00:54:31,811 --> 00:54:34,480
-Tira ela de cima de mim!
-Para.
624
00:54:34,563 --> 00:54:37,191
Vou ter que trabalhar por algumas horas.
625
00:54:37,274 --> 00:54:40,319
Pode ficar,
mas pode ser bom sair um pouco.
626
00:54:40,403 --> 00:54:42,989
Vamos pra minha casa. Preciso me trocar.
627
00:54:43,072 --> 00:54:45,700
Vá se despedir de sua mãe. Vá.
628
00:54:48,452 --> 00:54:50,121
-Tchau.
-Tchau.
629
00:54:52,581 --> 00:54:54,125
Arrasa com eles, linda.
630
00:54:57,920 --> 00:54:59,171
Não quebrem nada.
631
00:55:05,761 --> 00:55:07,972
Não! Você já me pegou!
632
00:55:09,056 --> 00:55:10,391
Desculpa.
633
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
Não te machuquei?
634
00:55:17,023 --> 00:55:18,274
Por que estão aqui?
635
00:55:18,357 --> 00:55:20,484
Oi pra você também. Temos ensaio.
636
00:55:20,568 --> 00:55:24,280
Disse para chegarmos meio-dia
ou demitiria todo mundo.
637
00:55:26,866 --> 00:55:28,367
Sério? Você esqueceu?
638
00:55:29,035 --> 00:55:32,038
Tive que resolver umas coisas.
639
00:55:32,121 --> 00:55:35,166
Podemos conversar em particular?
640
00:55:37,376 --> 00:55:40,671
Este show é importante para nós.
Como pôde esquecer?
641
00:55:40,755 --> 00:55:43,591
-Estou resolvendo um monte de merda.
-Quais coisas?
642
00:55:43,674 --> 00:55:46,218
Podemos voltar? A banda está esperando.
643
00:55:50,473 --> 00:55:52,308
Achei isto no seu carro.
644
00:55:53,059 --> 00:55:54,060
De quem é?
645
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
Da Kayla.
646
00:56:00,524 --> 00:56:02,276
-Pode me dar?
-Que mentira.
647
00:56:02,359 --> 00:56:03,778
Vou perguntar pra Kayla.
648
00:56:03,861 --> 00:56:05,988
Devolve agora essa bolsa.
649
00:56:06,072 --> 00:56:08,574
Não vou falar de novo. Devolve.
650
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
Babaca.
651
00:56:30,346 --> 00:56:32,681
Onde está Kayla?
652
00:56:33,724 --> 00:56:35,142
Ela também foi embora.
653
00:56:35,684 --> 00:56:37,812
-O quê?
-O que há com suas garotas?
654
00:56:46,278 --> 00:56:48,155
Oi, Becca.
655
00:56:48,239 --> 00:56:50,116
Oi, Kenji.
656
00:56:51,075 --> 00:56:52,827
Meu parceiro, Rodney Barnes.
657
00:56:52,910 --> 00:56:53,744
Oi.
658
00:56:55,496 --> 00:56:57,915
-Tudo bem?
-Conversamos com o pai.
659
00:56:57,998 --> 00:56:59,500
Ele estava bem chateado.
660
00:56:59,583 --> 00:57:01,752
Você não deixou Kayla falar com ele.
661
00:57:01,836 --> 00:57:04,588
Ele estava agindo como louco, eu te disse.
662
00:57:04,672 --> 00:57:07,633
Não o quis perto dela.
Sabemos que ele é agressivo.
663
00:57:07,716 --> 00:57:09,510
Segundo sua filha, certo?
664
00:57:09,593 --> 00:57:12,304
Nenhum dos outros vizinhos pensa assim.
665
00:57:12,388 --> 00:57:14,765
Talvez não o conheçam como pensam.
666
00:57:14,849 --> 00:57:19,353
Sua filha comentou
se Britney Ismali perdeu o celular?
667
00:57:19,436 --> 00:57:22,231
Não. Vocês pelo menos o prenderam?
668
00:57:22,314 --> 00:57:25,359
Kayla disse o suficiente
para detê-lo por 24 horas.
669
00:57:25,442 --> 00:57:27,903
Achamos que Britney perdeu o celular.
670
00:57:27,987 --> 00:57:32,158
Porque o último sinal que conseguimos foi
do dia depois do desaparecimento.
671
00:57:32,241 --> 00:57:35,286
E o rastreio apontou
para uma torre no centro.
672
00:57:37,329 --> 00:57:40,708
Seu marido mora no centro, não é?
673
00:57:43,127 --> 00:57:44,170
Meu ex-marido.
674
00:57:44,253 --> 00:57:45,129
Tudo bem.
675
00:57:45,963 --> 00:57:50,759
E como é a relação dele
com as amigas de sua filha?
676
00:57:50,843 --> 00:57:53,637
Como a de qualquer pai.
O que está insinuando?
677
00:57:53,762 --> 00:57:56,473
Não estou insinuando nada, só especulando.
678
00:57:58,893 --> 00:58:00,519
A garota era bem gostosa.
679
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
Este cara era da carceragem?
680
00:58:04,231 --> 00:58:06,775
Manda ele de volta pra lá, Kenji.
681
00:58:06,859 --> 00:58:08,360
Tem que ter mais educação.
682
00:58:08,444 --> 00:58:11,822
É o nosso trabalho.
Você sabe como é.
683
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Eu sei.
684
00:58:15,784 --> 00:58:18,579
Preciso fazer o meu,
então, se não há mais nada...
685
00:58:19,580 --> 00:58:20,664
Nada mais.
686
00:58:21,081 --> 00:58:22,166
Obrigada, Rebecca.
687
00:58:23,459 --> 00:58:24,793
Fico feliz em ajudar.
688
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
Kayla! Espera.
689
00:58:49,318 --> 00:58:51,070
Isso já foi longe demais.
690
00:58:51,153 --> 00:58:53,239
Agora a polícia está envolvida.
691
00:58:53,322 --> 00:58:56,158
Seja qual for o jogo
entre vocês duas, acabou.
692
00:58:56,242 --> 00:58:57,868
Me fala onde ela está.
693
00:58:59,495 --> 00:59:00,746
Desculpa.
694
00:59:01,956 --> 00:59:04,792
Desculpa, não queria chegar nesse ponto.
695
00:59:04,875 --> 00:59:06,752
Não queria que ninguém se machucasse.
696
00:59:06,835 --> 00:59:08,879
-O que quer dizer?
-Nada.
697
00:59:08,963 --> 00:59:11,006
-O que quer dizer, Kayla?
-Me solta!
698
00:59:11,090 --> 00:59:13,509
-Onde está a minha filha?
-Me larga!
699
01:01:41,949 --> 01:01:43,367
Kayla!
700
01:01:54,962 --> 01:01:55,921
Jay?
701
01:02:16,400 --> 01:02:17,234
Kayla?
702
01:02:18,444 --> 01:02:19,278
Querida?
703
01:02:20,237 --> 01:02:21,113
O quê?
704
01:02:22,239 --> 01:02:23,907
-O que está fazendo?
-Kayla?
705
01:02:23,991 --> 01:02:27,202
Kayla, onde estava com a cabeça?
Por que foi embora?
706
01:02:27,744 --> 01:02:29,371
Kenji foi ao meu trabalho.
707
01:02:29,455 --> 01:02:32,207
Rastrearam o celular da Britney.
Estava no centro.
708
01:02:34,668 --> 01:02:36,712
Meu Deus. Está com ele?
709
01:02:36,795 --> 01:02:38,297
Não, deixei no carro.
710
01:02:38,380 --> 01:02:40,299
Estava desligado. Não podem rastrear.
711
01:02:40,382 --> 01:02:43,302
Mas sabem onde estava
e sabem que você mora lá!
712
01:02:43,385 --> 01:02:46,138
Eu e metade da cidade.
Devia ter me ligado.
713
01:02:46,221 --> 01:02:49,766
Logo após os policiais falarem comigo?
O que iria parecer?
714
01:02:49,850 --> 01:02:52,895
Pensa, Jay!
Não posso ser a única que pensa aqui!
715
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
Eu cometi um erro!
716
01:02:54,897 --> 01:02:57,691
Mas não podemos errar nunca, Jay!
717
01:02:57,774 --> 01:02:59,276
Calem a boca.
718
01:03:00,527 --> 01:03:03,864
Calem a boca!
A culpa é minha! De tudo isso.
719
01:03:04,406 --> 01:03:06,450
-Parem com isso!
-Kayla, para.
720
01:03:13,332 --> 01:03:15,667
Sou uma pessoa horrível.
721
01:03:20,589 --> 01:03:21,965
E o que eu fiz...
722
01:03:25,093 --> 01:03:28,680
Eu sou uma pessoa horrível.
723
01:03:28,764 --> 01:03:30,724
-Não é, não.
-Sou, sim.
724
01:03:31,892 --> 01:03:33,060
Olha aqui.
725
01:03:34,520 --> 01:03:36,271
Você é uma boa pessoa.
726
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
Eu sei disso.
727
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
Aquilo que aconteceu
728
01:03:43,237 --> 01:03:44,571
foi um acidente.
729
01:03:45,489 --> 01:03:46,782
Você não teve intenção.
730
01:03:47,699 --> 01:03:51,578
E nunca mais vamos falar daquilo de novo.
731
01:03:52,204 --> 01:03:54,665
Nunca mais. Está bem?
732
01:03:56,166 --> 01:03:57,000
Está bem?
733
01:04:27,114 --> 01:04:28,156
É aqui.
734
01:04:50,262 --> 01:04:52,431
Agora que já viu, está feliz?
735
01:04:52,514 --> 01:04:53,640
Só um minuto.
736
01:04:56,059 --> 01:04:57,853
Ela fugiu de casa três vezes.
737
01:04:57,936 --> 01:05:00,606
Um ano e meio atrás e seis meses atrás.
738
01:05:00,689 --> 01:05:04,526
Crianças não fogem sem motivo.
Talvez sua amiga tenha razão.
739
01:05:04,610 --> 01:05:07,529
Qual é, Kenji.
Achei que suspeitasse do pai dela.
740
01:05:08,113 --> 01:05:09,114
E suspeito.
741
01:05:09,197 --> 01:05:11,325
Então, o que estamos fazendo aqui?
742
01:05:14,494 --> 01:05:16,955
Vamos conversar com ele de novo.
743
01:06:29,945 --> 01:06:32,197
Conhece a ponte Hopewell?
744
01:06:32,280 --> 01:06:35,242
Na estrada 275, no caminho para Gresham?
745
01:06:35,325 --> 01:06:37,160
Dá para ver bem da estrada.
746
01:06:37,244 --> 01:06:39,746
Não, eu não a conheço.
747
01:06:39,830 --> 01:06:42,749
Então não parou lá
naquela manhã com Kayla?
748
01:06:42,833 --> 01:06:45,460
Fomos da minha casa
pro trabalho da Rebecca.
749
01:06:45,544 --> 01:06:47,629
-Como eu disse. Sem parar.
-Certo.
750
01:06:49,715 --> 01:06:53,135
Deveriam falar com o pai de novo
e prendê-lo.
751
01:06:53,218 --> 01:06:55,429
Estão de olho nele, pelo menos?
752
01:06:55,846 --> 01:06:57,305
Vamos voltar para cá.
753
01:06:57,389 --> 01:06:58,724
Que perda de tempo.
754
01:06:58,807 --> 01:07:01,852
Ele pode ir para Chicago
ou seja lá de onde for.
755
01:07:01,935 --> 01:07:03,895
Kayla e Britney brigaram recentemente?
756
01:07:04,479 --> 01:07:05,397
Não.
757
01:07:05,522 --> 01:07:07,315
Nunca? Sério? Nunca brigaram?
758
01:07:07,399 --> 01:07:08,900
Eu não disse nunca.
759
01:07:08,984 --> 01:07:10,444
Quando foi a última vez?
760
01:07:10,527 --> 01:07:14,364
Vai dar a chance para ela falar
ou vai ficar interrompendo?
761
01:07:18,952 --> 01:07:21,329
São melhores amigas, claro que brigavam.
762
01:07:22,038 --> 01:07:23,457
Mas recentemente, não.
763
01:07:23,540 --> 01:07:27,586
Achamos e-mails da Britney
sobre um garoto, Jeremy Richards.
764
01:07:27,669 --> 01:07:28,670
Vocês o conhecem?
765
01:07:28,754 --> 01:07:29,588
Não.
766
01:07:31,673 --> 01:07:34,050
Um garoto da escola. E daí?
767
01:07:35,051 --> 01:07:37,179
Era namorado da sua filha.
768
01:07:37,262 --> 01:07:38,138
O quê?
769
01:07:38,221 --> 01:07:42,476
Há algumas semanas,
ela acusou Britney de roubá-lo.
770
01:07:43,393 --> 01:07:46,396
E escreveu um e-mail pesado.
Estou com ele aqui.
771
01:07:47,981 --> 01:07:48,982
É.
772
01:07:50,192 --> 01:07:52,152
Ameaçou matar Britney.
773
01:07:59,075 --> 01:08:01,620
Adolescentes são melodramáticos, às vezes.
774
01:08:01,703 --> 01:08:03,038
Ela não teve a intenção.
775
01:08:03,121 --> 01:08:05,749
Está falando sério? Isso é ridículo.
776
01:08:09,044 --> 01:08:10,962
Vou perguntar mais uma vez,
777
01:08:11,922 --> 01:08:14,216
e preciso que sejam sinceros comigo.
778
01:08:15,759 --> 01:08:21,473
Kayla esteve na ponte Hopewell
ou nas proximidades dela naquela manhã?
779
01:08:24,851 --> 01:08:25,811
Não.
780
01:08:36,196 --> 01:08:38,365
Achamos isto lá.
781
01:08:39,783 --> 01:08:41,117
A bombinha da Kayla.
782
01:08:48,208 --> 01:08:51,127
Temos cães farejando a área
do rio neste momento.
783
01:08:52,212 --> 01:08:54,923
É só uma questão de tempo até acharem ela.
784
01:08:56,383 --> 01:08:58,969
Saiam da minha casa.
785
01:08:59,052 --> 01:09:01,847
-Por favor, Becca.
-Quero que saiam agora.
786
01:09:28,832 --> 01:09:30,250
Eles vão voltar.
787
01:09:33,086 --> 01:09:34,588
Vão prendê-la.
788
01:09:36,423 --> 01:09:38,300
Todos nós seremos presos.
789
01:12:09,034 --> 01:12:11,995
Jay, ele está em casa.
Apagou as luzes.
790
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
Ele deve estar subindo.
791
01:12:17,667 --> 01:12:19,544
Consegue ver o andar de cima?
792
01:12:19,627 --> 01:12:21,880
Não vejo os fundos daqui.
793
01:12:23,423 --> 01:12:24,299
Espere aí.
794
01:12:44,527 --> 01:12:46,821
Jay, ele não está acendendo as luzes.
795
01:12:46,905 --> 01:12:48,490
Não sei onde ele está.
796
01:12:49,199 --> 01:12:51,076
Acho que temos que sair daqui.
797
01:12:51,159 --> 01:12:52,619
Certo. Quase acabando.
798
01:12:57,540 --> 01:13:00,335
Nossa. Acho que temos que ir. Está aí?
799
01:13:28,947 --> 01:13:30,740
Não vai a lugar nenhum.
800
01:13:32,033 --> 01:13:33,868
Me diga onde está Britney.
801
01:13:37,789 --> 01:13:38,998
Onde está minha filha?
802
01:13:39,999 --> 01:13:40,834
Jay!
803
01:13:51,511 --> 01:13:52,929
-Me solta!
-Me fala!
804
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
Ei!
805
01:13:55,140 --> 01:13:57,433
-Jay!
-O que é isso?
806
01:13:58,518 --> 01:14:00,562
Não encosta nela!
807
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Jay!
808
01:14:08,945 --> 01:14:12,615
Para. Jay, para!
809
01:14:13,408 --> 01:14:14,617
Você vai matá-lo!
810
01:14:31,426 --> 01:14:32,468
Eu sei!
811
01:14:35,388 --> 01:14:37,432
Sei que estão protegendo ela.
812
01:14:39,517 --> 01:14:41,269
Sei que foi Kayla.
813
01:14:45,064 --> 01:14:46,399
Sei que ela fez isso!
814
01:14:49,027 --> 01:14:52,447
-Eu sei.
-Vamos embora agora.
815
01:14:53,072 --> 01:14:53,907
Vá.
816
01:15:40,954 --> 01:15:43,873
Rebecca! Socorro!
817
01:15:44,332 --> 01:15:46,834
Me ajuda! Rebecca!
818
01:15:54,509 --> 01:15:55,677
O que está fazendo?
819
01:16:08,231 --> 01:16:09,315
Por favor.
820
01:16:15,613 --> 01:16:16,447
Me ajuda.
821
01:16:18,116 --> 01:16:18,950
Por favor.
822
01:16:19,826 --> 01:16:20,952
Me ajuda.
823
01:16:27,500 --> 01:16:28,334
Por favor.
824
01:18:06,057 --> 01:18:07,975
Por favor, não me deixa aqui.
825
01:18:14,649 --> 01:18:15,775
Não vou deixar.
826
01:19:41,235 --> 01:19:42,653
Prontinho.
827
01:19:53,706 --> 01:19:55,082
Não estão com fome?
828
01:20:56,894 --> 01:20:59,438
Vou me atrasar.
829
01:21:15,454 --> 01:21:16,581
Amo vocês.
830
01:23:00,351 --> 01:23:01,435
Kayla está aqui?
831
01:23:04,814 --> 01:23:07,233
Sra. Marston, está tudo bem?
832
01:23:17,910 --> 01:23:19,912
Acho que Kayla já contou.
833
01:23:21,872 --> 01:23:25,459
Não achamos que fosse demorar tanto.
834
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
Mas eu só...
835
01:23:30,506 --> 01:23:32,508
Eu só queria ver o meu namorado.
836
01:23:33,384 --> 01:23:35,469
E Kayla...
837
01:23:38,556 --> 01:23:41,809
Ela embarcou na ideia.
838
01:23:47,231 --> 01:23:48,524
Meu pai sabe?
839
01:23:50,276 --> 01:23:51,569
Estou encrencada?
840
01:24:15,551 --> 01:24:17,219
Vou dar um oi para ela.
841
01:24:17,303 --> 01:24:18,262
Espere.
842
01:24:47,583 --> 01:24:48,459
Vá para casa.
843
01:25:46,350 --> 01:25:47,184
O que foi?
844
01:25:55,484 --> 01:25:57,194
Não me olhem desse jeito.
845
01:25:59,530 --> 01:26:02,616
Foi Britney quem planejou tudo isso.
Não fui eu.
846
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Ela disse que seria divertido fingir
que eu a empurrei.
847
01:26:08,539 --> 01:26:09,915
Kayla, meu Deus...
848
01:26:17,590 --> 01:26:18,841
Eu ia contar.
849
01:26:20,968 --> 01:26:21,969
Eu ia.
850
01:26:24,263 --> 01:26:27,099
Eu juro que ia. Eu ia contar.
851
01:26:28,309 --> 01:26:30,644
Eu juro que ia.
852
01:26:35,482 --> 01:26:40,029
Mas aí eu ouvi vocês no banheiro.
853
01:26:42,364 --> 01:26:43,991
E estavam rindo.
854
01:26:47,870 --> 01:26:50,039
Foi como antigamente.
855
01:26:51,498 --> 01:26:54,251
Foi como quando eu era pequena.
856
01:26:54,335 --> 01:26:55,669
Foi igualzinho.
857
01:26:56,795 --> 01:26:58,839
E éramos tão felizes.
858
01:27:04,720 --> 01:27:06,931
Eu precisava de mais tempo.
859
01:27:07,514 --> 01:27:09,975
Era só isso. Só precisava de mais tempo.
860
01:27:10,476 --> 01:27:13,103
Só precisava de tempo pra vocês...
861
01:27:13,979 --> 01:27:15,981
Pra vocês voltarem a ficar juntos.
862
01:27:16,774 --> 01:27:18,275
É sério. Eu...
863
01:27:23,072 --> 01:27:25,032
Pra vocês voltarem para mim.
864
01:27:33,457 --> 01:27:35,250
Desculpa. Por favor, não.
865
01:27:43,008 --> 01:27:47,680
Por favor, não. Desculpa.
Por favor, não faz isso!
866
01:27:48,639 --> 01:27:52,309
Só queria que fosse
como era antes. Desculpa!
867
01:27:52,393 --> 01:27:56,897
Por favor! Não me abandonem. Desculpa.
868
01:27:56,981 --> 01:27:59,441
Por favor, não faz isso, mãe.
869
01:28:00,442 --> 01:28:01,485
Por favor!
870
01:28:03,862 --> 01:28:05,614
Eu amo vocês.
871
01:28:13,706 --> 01:28:14,873
Desculpa.
872
01:28:16,750 --> 01:28:18,794
Por favor, não me abandonem.
873
01:34:50,936 --> 01:34:52,938
Legendas: Thiago Hermont
874
01:34:53,021 --> 01:34:55,023
Supervisão Criativa
Cristina Berio