1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,375 --> 00:00:08,375 ‎NETFLIX プレゼンツ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,291 --> 00:00:16,750 ‎モンゴル ウランバートル 5 00:01:08,666 --> 00:01:10,458 ‎〈やめろ 頼む〉 6 00:01:10,541 --> 00:01:11,916 ‎〈父が払う〉 7 00:01:13,125 --> 00:01:13,833 ‎〈味方だ〉 8 00:01:13,916 --> 00:01:16,708 ‎〈死にたくない 嫌だよ〉 9 00:01:16,791 --> 00:01:17,625 ‎〈頼む〉 10 00:01:23,833 --> 00:01:25,791 ‎“子羊は冷凍庫の外” 11 00:01:40,041 --> 00:01:41,666 ‎〈人質も外へ〉 12 00:01:44,666 --> 00:01:45,666 ‎〈追え〉 13 00:01:46,291 --> 00:01:48,333 ‎〈いたぞ ヤツだ〉 14 00:01:48,416 --> 00:01:50,041 ‎〈捕まえろ〉 15 00:01:52,583 --> 00:01:54,083 ‎〈おい 動くな〉 16 00:01:54,166 --> 00:01:55,916 ‎〈じっとしてろ〉 17 00:01:59,416 --> 00:02:00,750 ‎俺はザ・ミスト 18 00:02:01,250 --> 00:02:02,500 ‎霧(ミスト)‎だから… 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,250 ‎触れない 20 00:02:23,625 --> 00:02:25,791 ‎〈逃げるぞ 撃て〉 21 00:02:40,791 --> 00:02:44,083 ‎24時間前 フランス パリ 22 00:02:52,958 --> 00:02:53,583 限界まで突き進め 23 00:02:53,583 --> 00:02:54,750 限界まで突き進め ‎“スカーフェイス” 24 00:02:54,750 --> 00:02:55,333 ‎“スカーフェイス” 25 00:02:55,416 --> 00:02:56,916 ‎“トニー・モンタナ” 26 00:02:56,916 --> 00:02:57,416 ‎“トニー・モンタナ” カミソリの刃に沿って 27 00:02:57,416 --> 00:02:59,708 カミソリの刃に沿って 28 00:02:59,791 --> 00:03:02,375 下を見るな 落ち着け 29 00:03:02,458 --> 00:03:04,208 でなきゃ終わる 30 00:03:08,208 --> 00:03:10,000 ‎限界を突破しろ 31 00:03:12,708 --> 00:03:13,750 ‎止まれ 32 00:03:13,833 --> 00:03:14,875 ‎停車しろ 33 00:03:14,958 --> 00:03:18,500 ‎俺とカーチェイスを ‎したいのか? 34 00:03:18,583 --> 00:03:19,708 ‎〈クソが〉 35 00:03:24,541 --> 00:03:27,541 ‎ルーレットを回せ ‎    賭け金は2倍 36 00:03:27,625 --> 00:03:30,166 ‎地獄から飛び出すスピードで 37 00:03:30,250 --> 00:03:31,958 ‎関門をぶち壊せ 38 00:03:36,833 --> 00:03:39,666 ‎遠く離れた地を目指す 39 00:03:39,750 --> 00:03:42,875 ‎引き止めるものは何もない 40 00:03:42,958 --> 00:03:45,708 ‎さあ近いぞ もう目前だ 41 00:03:45,791 --> 00:03:47,583 ‎突き進め 42 00:03:52,583 --> 00:03:53,666 ‎1 2 3 43 00:03:53,750 --> 00:03:55,000 ‎4 5 6… 44 00:03:55,083 --> 00:03:58,333 ‎20台も! ‎フォロワー‎が多いぜ 45 00:04:00,541 --> 00:04:02,291 ‎限界へようこそ 46 00:04:04,208 --> 00:04:07,250 ‎もう1歩 踏み出せ 47 00:04:07,333 --> 00:04:09,750 ‎駆け引きは続いてる 48 00:04:09,833 --> 00:04:12,708 ‎負けたらマズいぞ 49 00:04:33,750 --> 00:04:35,666 ‎手を上げろ 50 00:04:35,750 --> 00:04:36,583 ‎動くな 51 00:04:36,666 --> 00:04:37,750 ‎ソレをしまえ 52 00:04:38,333 --> 00:04:40,833 ‎分かった でも大きくてね 53 00:04:41,750 --> 00:04:44,458 ‎両手でなきゃ持てない 54 00:04:45,375 --> 00:04:46,750 ‎おい 毛が… 55 00:04:47,333 --> 00:04:48,458 ‎放免? 56 00:04:48,541 --> 00:04:51,750 ‎免責の特権者だ ‎しかたない 57 00:04:51,833 --> 00:04:53,958 ‎A・マームードさん 58 00:04:54,041 --> 00:04:55,708 ‎確認しました 59 00:04:55,791 --> 00:04:57,500 ‎ご勘弁を 60 00:04:58,083 --> 00:05:01,291 ‎俺の‎エンジン‎のサイズは ‎調べた? 61 00:05:01,958 --> 00:05:04,208 ‎そのバカ面 気に入った 62 00:05:05,000 --> 00:05:06,250 ‎お前は嫌い 63 00:05:23,333 --> 00:05:24,458 ‎おはよう 64 00:05:28,625 --> 00:05:29,708 ‎ご苦労さま 65 00:05:34,625 --> 00:05:35,750 ‎おはよう 66 00:05:37,333 --> 00:05:39,416 ‎パリ 外務省 67 00:05:39,500 --> 00:05:40,958 ‎ウソだろ 68 00:05:41,541 --> 00:05:43,958 ‎そうかい 上等だ 69 00:05:44,583 --> 00:05:45,833 ‎私の車だぞ 70 00:05:45,916 --> 00:05:47,250 ‎ポール 聞け 71 00:05:47,333 --> 00:05:48,416 ‎おはよう 72 00:05:48,500 --> 00:05:50,666 ‎言ってやらなきゃ 73 00:05:53,666 --> 00:05:55,541 ‎ポール おはよう 74 00:05:55,625 --> 00:05:56,375 ‎待って 75 00:05:58,250 --> 00:06:00,125 ‎どうなってる? 76 00:06:02,541 --> 00:06:03,791 ‎これは失礼 77 00:06:03,875 --> 00:06:07,041 ‎ポール 私に公用車は不要だ 78 00:06:07,125 --> 00:06:10,708 ‎それが何か? 君がボスだ 79 00:06:10,791 --> 00:06:13,708 ‎そうだ 君に雇われた 80 00:06:13,791 --> 00:06:15,750 ‎落ち着かないよ 81 00:06:15,833 --> 00:06:18,416 ‎そうか でも車は保有する 82 00:06:18,500 --> 00:06:21,166 ‎私が使ってるからね 83 00:06:21,250 --> 00:06:22,333 ‎そうだな 84 00:06:22,416 --> 00:06:23,333 ‎よかった 85 00:06:23,416 --> 00:06:25,541 ‎車以外の話もある 86 00:06:25,625 --> 00:06:27,791 ‎偶然 見つけたんだ 87 00:06:28,458 --> 00:06:30,750 ‎過去の銀行振込に… 88 00:06:32,625 --> 00:06:33,458 ‎偽装が 89 00:06:34,208 --> 00:06:37,291 ‎外務省の ‎管理下にあるのに妙だ 90 00:06:38,041 --> 00:06:40,791 ‎大統領の誓約だって… 91 00:06:40,875 --> 00:06:41,625 ‎確かに 92 00:06:41,708 --> 00:06:43,083 ‎何て言うか… 93 00:06:43,166 --> 00:06:45,083 ‎立派な誓約だった 94 00:06:45,833 --> 00:06:47,875 ‎あの大統領はいい 95 00:06:47,958 --> 00:06:48,916 ‎すごい 96 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 ‎かっこいい 97 00:06:50,083 --> 00:06:53,333 ‎詮索しないほうが ‎いいだろう 98 00:06:53,416 --> 00:06:55,250 ‎そうなんだが… 99 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 ‎考えないで ボス 100 00:07:00,166 --> 00:07:01,208 ‎私はボス 101 00:07:01,833 --> 00:07:03,125 ‎そうだ 102 00:07:03,958 --> 00:07:06,083 ‎詮索するなって? 103 00:07:06,166 --> 00:07:08,583 ‎悪いが そうはいくか 104 00:07:08,666 --> 00:07:11,375 ‎架空の仕事か ‎A・マームードめ 105 00:07:11,458 --> 00:07:14,166 ‎1995年から月給1580ユーロ 106 00:07:14,250 --> 00:07:16,916 ‎公金で ぜいたくだな 107 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 ‎A・マームード 108 00:07:19,083 --> 00:07:21,791 〝私用口座〞 ‎パーティーは終わりだ 109 00:07:26,375 --> 00:07:28,500 ‎パパ おじいちゃん 110 00:07:29,375 --> 00:07:30,250 ‎いくよ 111 00:07:32,458 --> 00:07:32,833 ‎終わりだ 112 00:07:32,833 --> 00:07:33,541 ‎終わりだ 〝機密抹消〞 113 00:07:33,541 --> 00:07:33,625 〝機密抹消〞 114 00:07:33,625 --> 00:07:34,458 〝機密抹消〞 ‎あれ? 115 00:07:35,791 --> 00:07:37,041 ‎マズいぞ 116 00:07:38,708 --> 00:07:41,333 ‎A・マームードの機密解除 117 00:07:41,416 --> 00:07:43,708 ‎パリ郊外に潜伏してる 118 00:07:43,791 --> 00:07:47,083 ‎気をつけろ 武装してるぞ 119 00:07:47,166 --> 00:07:48,916 ‎“カード差し止め” 120 00:07:49,500 --> 00:07:52,625 ‎初めてだな ‎無一文のA・マームード 121 00:07:52,708 --> 00:07:55,208 ‎俺の‎葉っぱ‎代は? 122 00:07:55,791 --> 00:07:58,416 ‎ダリラにやるカネじゃ? 123 00:07:58,500 --> 00:08:02,458 ‎妹から買うんだ ‎身内でもカネは払う 124 00:08:02,958 --> 00:08:05,208 ‎僕を麻薬売買の共犯に? 125 00:08:05,291 --> 00:08:06,250 ‎モモ 126 00:08:06,333 --> 00:08:08,708 ‎お前は優等生すぎる 127 00:08:08,791 --> 00:08:12,208 ‎ストリート育ちは ‎吸わずにいられない 128 00:08:12,291 --> 00:08:15,250 ‎平和な公営住宅育ちだろ 129 00:08:15,333 --> 00:08:19,375 ‎働くより吸いたい ‎お前は働かないから… 130 00:08:19,458 --> 00:08:22,541 ‎遅刻だ ‎フェルナンドに殺される 131 00:08:22,625 --> 00:08:25,666 ‎パリ郊外 モー 132 00:08:28,291 --> 00:08:30,000 ‎ごめん 遅れた 133 00:08:30,083 --> 00:08:31,250 ‎けしからん 134 00:08:31,333 --> 00:08:32,083 ‎2分だ 135 00:08:32,166 --> 00:08:33,541 ‎モモといた 136 00:08:34,791 --> 00:08:36,875 ‎おい どっか行け 137 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 ‎たたくぞ 138 00:08:38,208 --> 00:08:39,208 ‎行こう 139 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 ‎いい子だ 140 00:08:53,333 --> 00:08:55,583 ‎アイロンをかけたぞ 141 00:08:56,500 --> 00:08:58,750 ‎期末試験は どうだった? 142 00:08:59,416 --> 00:09:02,250 ‎専攻は? 私の天才くん 143 00:09:03,041 --> 00:09:07,458 ‎環境会計だけど ‎社会学に変えるかも 144 00:09:07,541 --> 00:09:09,125 ‎そりゃいい 145 00:09:09,208 --> 00:09:11,708 ‎しっかり勉強しなさい 146 00:09:11,791 --> 00:09:14,375 ‎カードが飲み込まれた 147 00:09:14,458 --> 00:09:16,250 ‎お金も出てこない 148 00:09:18,000 --> 00:09:19,208 ‎何だと 149 00:09:20,041 --> 00:09:21,833 ‎今月分のカネが? 150 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 ‎あいつら 151 00:09:23,916 --> 00:09:24,916 ‎メールで… 152 00:09:25,000 --> 00:09:26,916 ‎ガ‎ードを失った 153 00:09:28,416 --> 00:09:30,791 ‎ガードって? ‎カ‎ードだよ 154 00:09:30,875 --> 00:09:32,541 ‎窓から離れろ 155 00:09:33,166 --> 00:09:35,000 ‎ザ・ミストに報告 156 00:09:35,833 --> 00:09:38,166 ‎子羊は冷凍庫の外 157 00:09:38,250 --> 00:09:41,375 ‎繰り返す 子羊は冷凍庫の外 158 00:09:41,875 --> 00:09:43,625 ‎今夜はラム料理? 159 00:09:44,958 --> 00:09:46,625 ‎お前の父親だが… 160 00:09:46,708 --> 00:09:48,791 ‎父親は あなただけ 161 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 ‎お前は捨てられてない 162 00:09:51,125 --> 00:09:54,791 ‎“けん玉”のせいで ‎私が預かった 163 00:09:54,875 --> 00:09:56,375 ‎けん玉? 164 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 ‎頭は大丈夫? 165 00:10:02,083 --> 00:10:03,250 ‎来ちゃった 166 00:10:03,333 --> 00:10:05,083 ‎私に用があるんだ 167 00:10:07,333 --> 00:10:09,416 ‎まさか葉っぱを? 168 00:10:18,416 --> 00:10:19,416 ‎ビッグ・マック… 169 00:10:19,500 --> 00:10:20,250 ‎待って 170 00:10:20,333 --> 00:10:23,250 ‎ペースメーカーの電池を… 171 00:10:24,458 --> 00:10:25,416 ‎何する 172 00:10:26,000 --> 00:10:27,875 ‎電話は禁止だ 173 00:10:27,958 --> 00:10:30,791 ‎駅もダメ 地下鉄も使うな 174 00:10:30,875 --> 00:10:33,125 ‎身を潜めるんだ 175 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 ‎霧‎のように 176 00:10:34,708 --> 00:10:37,708 ‎落ち着こうよ ‎大げさじゃない? 177 00:10:37,791 --> 00:10:39,083 ‎早く行け! 178 00:10:40,333 --> 00:10:42,333 ‎これ 何なの? 179 00:10:42,416 --> 00:10:43,250 ‎銃を? 180 00:10:43,333 --> 00:10:45,583 ‎葉っぱぐらいで警察を… 181 00:10:45,666 --> 00:10:46,666 ‎行け! 182 00:10:46,750 --> 00:10:48,375 ‎どこで落ち合う? 183 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 ‎アーチー 184 00:10:50,791 --> 00:10:52,083 ‎愛してるよ 185 00:10:52,166 --> 00:10:53,791 ‎ほら 早く行け 186 00:11:05,250 --> 00:11:06,750 ‎私の天才くん… 187 00:11:15,500 --> 00:11:16,333 ‎捜すぞ 188 00:11:20,666 --> 00:11:22,250 ‎待て 動くな 189 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 ‎ひざまずけ 190 00:11:25,958 --> 00:11:27,083 ‎早くしろ 191 00:11:27,166 --> 00:11:28,916 ‎動くんじゃない 192 00:11:29,666 --> 00:11:31,500 ‎警察だ ひざまずけ 193 00:11:33,166 --> 00:11:35,166 ‎大麻だと知らなくて 194 00:11:36,666 --> 00:11:37,666 ‎僕じゃない 195 00:11:38,458 --> 00:11:39,291 ‎お願い 196 00:11:40,083 --> 00:11:43,041 ‎撃たないで 何かの間違いだ 197 00:11:45,625 --> 00:11:48,291 ‎ウクライナ キエフ 198 00:11:48,958 --> 00:11:51,958 ‎〈多少バタついたが ‎奪還した〉 199 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 ‎〈しかも 元気だ〉 200 00:11:54,375 --> 00:11:55,375 ‎〈息子よ〉 201 00:11:56,291 --> 00:11:58,583 ‎〈本当にありがとう〉 202 00:11:58,666 --> 00:12:00,333 ‎〈今夜は祝杯だ〉 203 00:12:01,041 --> 00:12:02,541 ‎〈家庭の事情で〉 204 00:12:02,625 --> 00:12:03,791 ‎〈では次回〉 205 00:12:03,875 --> 00:12:05,083 ‎〈ぜひとも〉 206 00:12:06,125 --> 00:12:07,083 ‎〈すまん〉 207 00:12:14,666 --> 00:12:16,458 ‎“国防機密” 208 00:12:18,750 --> 00:12:21,958 ‎パリ シークレットサービス 209 00:12:22,041 --> 00:12:22,708 ‎長官 210 00:12:22,791 --> 00:12:23,500 ‎何だ 211 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 ‎ファクスが 212 00:12:24,666 --> 00:12:25,416 ‎どれ? 213 00:12:25,500 --> 00:12:28,375 ‎誰かが25年前の暗号で 214 00:12:30,750 --> 00:12:32,791 ‎25年前に消えた男だ 215 00:12:39,000 --> 00:12:41,583 ‎バカ野郎! なんて愚かな… 216 00:12:41,666 --> 00:12:43,583 ‎叱られて気の毒に 217 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 ‎バカが! 218 00:12:44,583 --> 00:12:46,791 ‎救いようのないバカだ 219 00:12:47,500 --> 00:12:49,041 ‎少々 問題が 220 00:12:49,125 --> 00:12:49,875 ‎何だ 221 00:12:49,958 --> 00:12:51,416 ‎君は何をした 222 00:12:52,333 --> 00:12:54,000 ‎警告が出たはず 223 00:12:54,083 --> 00:12:57,375 ‎赤文字の“機密”が点滅して 224 00:12:57,458 --> 00:12:59,083 ‎“触るな”とね 225 00:12:59,166 --> 00:13:01,666 ‎出たけど手遅れだった 226 00:13:01,750 --> 00:13:03,291 ‎君がボスだ 227 00:13:03,375 --> 00:13:04,291 ‎そうだ 228 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 ‎決定事項だ 229 00:13:05,500 --> 00:13:08,500 ‎だが私に無断で行動するな 230 00:13:08,583 --> 00:13:12,541 ‎分からない言葉は? ‎“無断”? “行動”? 231 00:13:12,625 --> 00:13:14,750 ‎それとも 文章が… 232 00:13:14,833 --> 00:13:16,625 ‎意味は分かる 233 00:13:17,333 --> 00:13:21,250 ‎我々の行為に関して ‎私が全責任を負う 234 00:13:21,333 --> 00:13:23,250 ‎君の上司としてね 235 00:13:23,750 --> 00:13:24,583 ‎ポール 236 00:13:24,666 --> 00:13:27,625 ‎その頭の縦揺れを止めて 237 00:13:27,708 --> 00:13:29,000 ‎任せとけ 238 00:13:30,291 --> 00:13:31,750 ‎ユゴー将軍 ‎退役後に お呼び立てして 239 00:13:31,750 --> 00:13:34,250 ‎ユゴー将軍 ‎退役後に お呼び立てして パリ シークレットサービス 240 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 ‎大臣 どうも 241 00:13:36,416 --> 00:13:37,166 ‎将軍 242 00:13:38,666 --> 00:13:39,750 ‎ジョワール 243 00:13:39,833 --> 00:13:43,333 ‎シークレットサービスの ‎元捜査官の話ね 244 00:13:43,416 --> 00:13:45,333 ‎リシャール・ブルメール 245 00:13:45,416 --> 00:13:47,291 ‎架空の人物かと 246 00:13:47,375 --> 00:13:48,708 ‎うるさい 247 00:13:48,791 --> 00:13:49,625 ‎ユゴー 248 00:13:50,208 --> 00:13:53,000 ‎ヤツについて大臣に説明を 249 00:13:53,083 --> 00:13:56,125 ‎アルファ隊の ‎一流の指揮官でした 250 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 ‎私が指揮する師団の ‎特殊部隊です 251 00:14:01,500 --> 00:14:04,166 ‎捕まらないので あだ名は― 252 00:14:04,666 --> 00:14:05,500 ‎ザ・ミスト 253 00:14:05,583 --> 00:14:10,125 ‎部隊を抜けたあとは ‎世界的な‎傭兵(ようへい)‎になった 254 00:14:10,208 --> 00:14:11,875 ‎伝説の男です 255 00:14:11,958 --> 00:14:14,583 ‎飛行機の操縦も武器も詳しい 256 00:14:14,666 --> 00:14:17,166 ‎だが彼は武装しない 257 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 ‎この目で見た 258 00:14:20,625 --> 00:14:23,666 ‎素手でサイを倒すのをね 259 00:14:24,458 --> 00:14:26,208 ‎虚言癖です 260 00:14:26,833 --> 00:14:29,208 ‎どんな状況も打破する 261 00:14:29,291 --> 00:14:33,416 ‎あの夜 ブルメールは ‎私の命を救った 262 00:14:34,583 --> 00:14:38,208 ‎竹の棒で 心臓の切開手術を 263 00:14:39,583 --> 00:14:42,166 ‎ジェームズ・ボンドか? 264 00:14:44,041 --> 00:14:45,583 ‎あれは1995年 265 00:14:46,166 --> 00:14:47,625 ‎けん玉作戦です 266 00:14:48,333 --> 00:14:49,125 ‎政府はブルメールを見捨てた 267 00:14:49,125 --> 00:14:51,958 ‎政府はブルメールを見捨てた 1995年 スーダン けん玉作戦 268 00:14:51,958 --> 00:14:52,041 1995年 スーダン けん玉作戦 269 00:14:52,041 --> 00:14:52,125 1995年 スーダン けん玉作戦 ‎敵地で置き去りに 270 00:14:52,125 --> 00:14:54,458 ‎敵地で置き去りに 271 00:14:57,916 --> 00:14:58,666 ‎大佐 272 00:14:58,750 --> 00:14:59,500 ‎リシャール 273 00:14:59,583 --> 00:15:00,583 ‎ファラは? 274 00:15:01,458 --> 00:15:02,833 ‎大臣 ヤツです 275 00:15:02,916 --> 00:15:03,916 ‎彼女を出せ 276 00:15:04,833 --> 00:15:05,708 ‎ダメだ 277 00:15:05,791 --> 00:15:06,875 ‎彼女を出せ 278 00:15:06,958 --> 00:15:08,708 ‎そうだ 早くしろ 279 00:15:12,166 --> 00:15:13,625 ‎リシャール? 280 00:15:17,708 --> 00:15:18,583 ‎何て? 281 00:15:18,666 --> 00:15:21,833 ‎少々 私的な男女の話でして 282 00:15:21,916 --> 00:15:23,166 ‎通訳しろ 283 00:15:25,208 --> 00:15:27,291 ‎彼女が言うには… 284 00:15:27,375 --> 00:15:29,500 ‎“女のところへ帰れ” 285 00:15:29,583 --> 00:15:32,333 ‎ヤツらの暗号に違いない 286 00:15:39,125 --> 00:15:41,041 ‎ネズミのクソだと… 287 00:15:41,125 --> 00:15:42,250 ‎リシャール 288 00:15:42,833 --> 00:15:46,208 ‎ファラの要求に ‎従ってください 289 00:15:46,875 --> 00:15:49,666 ‎代わりに俺は消える ‎さよなら 290 00:15:51,416 --> 00:15:52,166 ‎切れた 291 00:15:52,250 --> 00:15:53,416 ‎逆探知は? 292 00:15:53,500 --> 00:15:54,625 ‎10秒 足りず 293 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 ‎残念だ 294 00:15:56,416 --> 00:15:58,041 ‎まるで映画だ 295 00:15:58,125 --> 00:16:02,416 ‎息子に彼女の名をつけたいと ‎“A・マームード” 296 00:16:02,500 --> 00:16:03,750 ‎冗談だろ 297 00:16:06,041 --> 00:16:09,958 ‎“息子には生涯 ‎毎月の手当を支給しろ” 298 00:16:13,791 --> 00:16:16,958 ‎“死ぬまで 免責の特権を” 299 00:16:17,041 --> 00:16:19,666 ‎“機密にして保護しろ” 300 00:16:19,750 --> 00:16:20,500 ‎却下を 301 00:16:20,583 --> 00:16:21,541 ‎受け入れる 302 00:16:22,208 --> 00:16:23,041 ‎ダメです 303 00:16:23,125 --> 00:16:25,708 ‎一生 交通警官でも? 304 00:16:26,333 --> 00:16:27,791 ‎嫌だよな 305 00:16:27,875 --> 00:16:29,458 ‎“保育園へ”と 306 00:16:29,541 --> 00:16:33,000 ‎ダメです こんなの茶番だ 307 00:16:33,083 --> 00:16:34,625 ‎大統領は同意した 308 00:16:34,708 --> 00:16:38,791 ‎大臣 私の役目は ‎過ちを指摘すること 309 00:16:38,875 --> 00:16:40,375 ‎ヤツは手中に 310 00:16:40,458 --> 00:16:41,791 ‎その逆です 311 00:16:41,875 --> 00:16:45,041 ‎ヤツが話せば ‎“けん玉”が公になる 312 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 ‎けん玉… 313 00:16:48,666 --> 00:16:50,833 ‎再びその名を聞くとはね 314 00:16:50,916 --> 00:16:53,333 ‎説明ありがとう ユゴー 315 00:16:53,833 --> 00:16:57,375 ‎ヤツを消す口実が ‎そろったな 316 00:16:58,541 --> 00:17:00,041 ‎機は熟した 317 00:17:00,625 --> 00:17:03,500 ‎90年代を永遠に葬り去る 318 00:17:04,208 --> 00:17:06,166 ‎ヤツの息子をブルーへ 319 00:17:06,250 --> 00:17:07,833 ‎ブルー? 320 00:17:07,916 --> 00:17:10,041 ‎ペルシュ地方のな 321 00:17:10,125 --> 00:17:14,541 ‎グアンタナモの ‎異国情緒はないが効果は同じ 322 00:17:14,625 --> 00:17:16,833 ‎ブルメールの顔写真は? 323 00:17:21,250 --> 00:17:22,750 ‎ヤツです 324 00:17:22,833 --> 00:17:23,666 ‎これは? 325 00:17:23,750 --> 00:17:24,541 〝ブルメール 8歳 身長120センチ〞 326 00:17:24,541 --> 00:17:27,125 〝ブルメール 8歳 身長120センチ〞 中学の学祭での写真です 327 00:17:27,208 --> 00:17:29,875 ‎以来 写真を撮られてない 328 00:17:31,083 --> 00:17:33,083 ‎こざかしいヤツだ 329 00:17:34,708 --> 00:17:35,875 ‎ブールネッテ 330 00:17:37,875 --> 00:17:39,000 ‎長官 331 00:17:39,500 --> 00:17:40,750 ‎たった今― 332 00:17:41,500 --> 00:17:43,625 ‎ブルメールからけん玉が 333 00:17:44,166 --> 00:17:45,166 ‎お見事ね 334 00:17:45,958 --> 00:17:49,500 ‎期待してたのに不安になった 335 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 ‎ご心配なく 336 00:17:50,875 --> 00:17:53,375 ‎最後の傭兵が戻ったら 337 00:17:53,458 --> 00:17:54,750 ‎いざ勝負! 338 00:18:19,375 --> 00:18:20,916 ‎フィンガーボウルを 339 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 ‎ナッツも? 340 00:18:24,791 --> 00:18:25,791 ‎リシャール 341 00:18:27,875 --> 00:18:29,041 ‎マルグリット 342 00:18:34,208 --> 00:18:37,916 ‎フェルナンドは死亡 ‎息子さんは逮捕とはね 343 00:18:38,000 --> 00:18:40,125 ‎息子に手を出しやがって 344 00:18:40,625 --> 00:18:42,375 ‎ジョワールは現役? 345 00:18:42,458 --> 00:18:43,291 ‎バリバリ 346 00:18:43,375 --> 00:18:45,458 ‎彼の妻に未練が? 347 00:18:45,541 --> 00:18:46,958 ‎昔の話だ 348 00:18:47,041 --> 00:18:48,125 ‎彼は違う 349 00:18:48,958 --> 00:18:50,791 ‎根に持ってる 350 00:18:53,583 --> 00:18:57,000 ‎息子さんの資料よ ‎郊外に住んでる 351 00:18:58,000 --> 00:18:59,500 ‎忙しくしてた 352 00:18:59,583 --> 00:19:01,708 ‎支給金を使ってね 353 00:19:01,791 --> 00:19:03,791 ‎父親と違って軽率よ 354 00:19:03,875 --> 00:19:06,000 ‎フェルナンドは何も 355 00:19:06,083 --> 00:19:08,541 ‎いい子だと思わせようと 356 00:19:08,625 --> 00:19:09,791 ‎成績も見た 357 00:19:09,875 --> 00:19:12,666 ‎ジョワールは 彼をブルーへ 358 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 ‎そうか 359 00:19:14,708 --> 00:19:17,416 ‎ここは‎猪(しし)‎の型でいこう 360 00:19:21,458 --> 00:19:22,708 ‎〈さすがだ〉 361 00:19:35,208 --> 00:19:38,125 ‎A・マームード ‎もう一度 聞く 362 00:20:00,916 --> 00:20:01,750 ‎ファラ 363 00:20:29,583 --> 00:20:30,750 ‎何してる 364 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 ‎何だよ 365 00:20:31,916 --> 00:20:33,500 ‎放して 痛い 366 00:20:33,583 --> 00:20:34,708 ‎放せ! 367 00:20:35,541 --> 00:20:38,333 ‎アーチーの物を盗もうと? 368 00:20:38,416 --> 00:20:40,250 ‎全部 壊してやる 369 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 ‎盗ませない 370 00:20:41,416 --> 00:20:42,125 ‎待て 371 00:20:42,208 --> 00:20:42,958 ‎嫌だね 372 00:20:43,958 --> 00:20:45,000 ‎やめろ! 373 00:20:45,083 --> 00:20:45,958 ‎十分だ 374 00:20:46,708 --> 00:20:48,458 ‎テレビを置いて 375 00:20:49,208 --> 00:20:50,208 ‎お兄さん 376 00:20:50,708 --> 00:20:51,625 ‎お姉さん 377 00:20:53,791 --> 00:20:54,541 ‎女だ 378 00:20:55,375 --> 00:20:56,875 ‎どっちかなって 379 00:20:56,958 --> 00:20:58,041 ‎管理人? 380 00:20:58,125 --> 00:20:59,125 ‎そうだ 381 00:20:59,208 --> 00:21:00,958 ‎手配が早いな 382 00:21:02,375 --> 00:21:05,083 ‎ひどいな メチャクチャだ 383 00:21:05,750 --> 00:21:07,500 ‎誰が掃除する? 384 00:21:07,583 --> 00:21:08,583 ‎この俺が 385 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 ‎アーチボルドは君の婚約者? 386 00:21:15,041 --> 00:21:16,041 ‎ダサ男が? 387 00:21:16,125 --> 00:21:18,166 ‎まさか 兄のダチ 388 00:21:18,250 --> 00:21:19,541 ‎なるほど 389 00:21:20,041 --> 00:21:22,875 ‎ボスのアーチボルドと ‎商売を? 390 00:21:22,958 --> 00:21:24,208 ‎ボス? 391 00:21:24,833 --> 00:21:27,458 ‎笑える あいつは負け犬だよ 392 00:21:27,541 --> 00:21:30,416 ‎捕まるなんて ありえない 393 00:21:30,916 --> 00:21:32,625 ‎逮捕は初めて? 394 00:21:34,666 --> 00:21:36,916 ‎質問が多い管理人だ 395 00:21:37,625 --> 00:21:40,458 ‎確かに おしゃべりだな 396 00:21:41,041 --> 00:21:43,666 ‎誰がゴミを片付ける? 397 00:21:44,750 --> 00:21:45,791 ‎この俺が 398 00:21:46,375 --> 00:21:47,583 ‎待ちなよ 399 00:21:49,750 --> 00:21:52,750 ‎ついてく 警察なら白状して 400 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 ‎俺たちから逃げられると? 401 00:22:00,541 --> 00:22:01,541 ‎まったく 402 00:22:02,750 --> 00:22:03,583 ‎仲間か? 403 00:22:03,666 --> 00:22:05,291 ‎ここで商売するな 404 00:22:05,375 --> 00:22:08,041 ‎自分の縄張りとでも? 405 00:22:08,125 --> 00:22:09,958 ‎今度やったら殺す 406 00:22:10,041 --> 00:22:12,708 ‎まあ待て ここは冷静に… 407 00:22:12,791 --> 00:22:13,541 ‎誰だよ 408 00:22:13,625 --> 00:22:15,458 ‎黙らせてやろうか 409 00:22:15,541 --> 00:22:17,000 ‎どうするって? 410 00:22:18,875 --> 00:22:21,000 ‎ふざけるな この野郎 411 00:22:21,750 --> 00:22:22,958 ‎下がって 412 00:22:23,041 --> 00:22:24,208 ‎どけ 413 00:22:24,291 --> 00:22:25,750 ‎話し合おう 414 00:22:25,833 --> 00:22:26,708 ‎どけよ 415 00:22:26,791 --> 00:22:28,625 ‎この老いぼれが… 416 00:22:32,708 --> 00:22:35,083 ‎新しい管理人だ 417 00:22:35,958 --> 00:22:36,958 ‎言いふらせ 418 00:22:37,041 --> 00:22:37,666 ‎ああ 419 00:22:37,750 --> 00:22:38,833 ‎よろしく 420 00:22:38,916 --> 00:22:39,916 ‎行くから 421 00:22:40,000 --> 00:22:41,083 ‎退散だ 422 00:22:41,583 --> 00:22:45,500 ‎その戦い方は ‎管理人でも警察でもない 423 00:22:45,583 --> 00:22:47,416 ‎まるでスパイだ 424 00:22:48,916 --> 00:22:51,916 ‎アーチーに何の用なの ‎探ってる? 425 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 ‎ダリラよ 426 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 ‎リシャール 427 00:23:00,250 --> 00:23:02,083 ‎いいわ 聞いて 428 00:23:02,916 --> 00:23:04,750 ‎一緒に解決しよう 429 00:23:04,833 --> 00:23:07,333 ‎アーチーは家族なの 430 00:23:08,083 --> 00:23:09,208 ‎離れないよ 431 00:23:11,250 --> 00:23:12,083 ‎よし 432 00:23:17,125 --> 00:23:18,333 ‎フェルナンド 433 00:23:25,416 --> 00:23:26,541 ‎耳がない 434 00:23:29,416 --> 00:23:30,250 ‎だから? 435 00:23:34,458 --> 00:23:35,625 ‎ジブチ 436 00:23:35,708 --> 00:23:37,333 ‎1993年だ 437 00:24:02,125 --> 00:24:03,708 ‎ここは? 438 00:24:03,791 --> 00:24:04,833 ‎避難室だ 439 00:24:05,750 --> 00:24:09,166 ‎フェルナンドが避難室を? ‎まさか 440 00:24:10,250 --> 00:24:13,125 ‎全部 監視してたの? 441 00:24:13,625 --> 00:24:15,875 ‎だから売人も来ない 442 00:24:15,958 --> 00:24:19,625 ‎アーチボルドを ‎安心して育てるためだ 443 00:24:20,750 --> 00:24:21,708 ‎それは? 444 00:24:21,791 --> 00:24:23,333 ‎〈あいつら…〉 445 00:24:25,458 --> 00:24:27,958 ‎無視しないで 説明して 446 00:24:28,458 --> 00:24:30,625 ‎信用してほしい 447 00:24:32,083 --> 00:24:35,458 ‎少しは人を頼るべきだよ 448 00:24:37,750 --> 00:24:39,791 ‎アーチーが武器商人? 449 00:24:39,875 --> 00:24:41,333 ‎ありえない 450 00:24:41,416 --> 00:24:43,583 ‎きっとゲームの話だ 451 00:24:43,666 --> 00:24:46,875 ‎アーチボルドの特権を ‎誰かが使ってた 452 00:24:48,250 --> 00:24:49,458 ‎特権? 453 00:24:50,625 --> 00:24:52,500 ‎MVBシステム 454 00:24:52,583 --> 00:24:54,875 ‎なぜ同じファイルに? 455 00:24:55,916 --> 00:24:57,416 ‎ビッグ・マック… 456 00:24:58,583 --> 00:25:01,458 ‎組織内では ‎“ビッグ・マック”と 457 00:25:02,166 --> 00:25:04,791 ‎1990年に開発された武器だ 458 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 ‎電子機器を不能にする 459 00:25:07,333 --> 00:25:08,500 ‎イケてる 460 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 ‎それは違う 461 00:25:10,500 --> 00:25:14,666 ‎巻き添えが あまりに大きい 462 00:25:16,041 --> 00:25:18,208 ‎ペースメーカーも止まる 463 00:25:18,291 --> 00:25:22,583 ‎あの日 この建物は ‎突然停電した 464 00:25:22,666 --> 00:25:24,291 ‎電話も 何もかも 465 00:25:26,500 --> 00:25:28,500 ‎フェルナンドも死んだ 466 00:25:34,708 --> 00:25:36,458 ‎監視映像を? 467 00:25:36,541 --> 00:25:37,291 ‎そうだ 468 00:25:38,291 --> 00:25:39,250 ‎警察? 469 00:25:39,333 --> 00:25:40,541 ‎特別捜査官だ 470 00:25:41,125 --> 00:25:43,625 ‎非公式の仕事をしてる 471 00:25:44,333 --> 00:25:45,458 ‎ビンゴ! 472 00:25:48,958 --> 00:25:50,416 ‎ビッグ・マックだ 473 00:25:50,916 --> 00:25:54,250 ‎別のフェルナンド・ ‎ブシャールじゃ? 474 00:25:54,333 --> 00:25:55,458 ‎連絡させて 475 00:25:55,541 --> 00:25:57,708 ‎フェルナンドは死んだ! 476 00:25:58,291 --> 00:25:59,833 ‎ごまかすな 477 00:25:59,916 --> 00:26:00,666 ‎そんな 478 00:26:00,750 --> 00:26:04,791 ‎ブシャールは偽名だ ‎本名はアイゼンベルグ 479 00:26:04,875 --> 00:26:06,750 ‎特殊部隊だった 480 00:26:06,833 --> 00:26:08,750 ‎死人に口なし 481 00:26:08,833 --> 00:26:10,750 ‎お前が殺したのか? 482 00:26:10,833 --> 00:26:11,833 ‎どうなんだ 483 00:26:11,916 --> 00:26:13,000 ‎ウソだ 484 00:26:13,083 --> 00:26:15,041 ‎しっかり写真を見ろ 485 00:26:15,125 --> 00:26:16,916 ‎お前は終身刑だ 486 00:26:17,000 --> 00:26:20,250 ‎かわいい顔も ‎2日と もたない 487 00:26:20,333 --> 00:26:23,416 ‎独房で卓球するか ‎尻を打たれるか 488 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 ‎白状しろ 489 00:26:24,583 --> 00:26:25,958 ‎ありえない 490 00:26:26,041 --> 00:26:26,791 ‎話せ! 491 00:26:26,875 --> 00:26:27,500 ‎言え 492 00:26:28,000 --> 00:26:30,291 ‎痛い目を見るぞ 493 00:26:35,208 --> 00:26:36,208 ‎心配ない 494 00:26:37,625 --> 00:26:38,458 ‎〈誰かがヘマした〉 495 00:26:38,458 --> 00:26:39,291 ‎〈誰かがヘマした〉 パリ タールギスタン大使館 496 00:26:39,291 --> 00:26:39,375 パリ タールギスタン大使館 497 00:26:39,375 --> 00:26:41,625 パリ タールギスタン大使館 ‎〈そうか すぐ調べる〉 498 00:26:41,625 --> 00:26:41,708 パリ タールギスタン大使館 499 00:26:41,708 --> 00:26:42,208 パリ タールギスタン大使館 ‎〈そうしてくれ〉 500 00:26:42,208 --> 00:26:43,791 ‎〈そうしてくれ〉 501 00:26:44,375 --> 00:26:45,541 ‎〈頼んだ〉 502 00:26:46,416 --> 00:26:47,583 ‎〈カネは?〉 503 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 ‎〈ある〉 504 00:26:49,625 --> 00:26:50,791 ‎〈ヤクもな〉 505 00:26:52,416 --> 00:26:53,708 ‎〈ヤクも?〉 506 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 ‎〈そうだ〉 507 00:26:55,541 --> 00:26:56,291 ‎〈渡せ〉 508 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 ‎〈ふざけるな〉 509 00:27:00,125 --> 00:27:01,500 ‎クズ野郎! 510 00:27:01,583 --> 00:27:02,875 ‎〈元気か?〉 511 00:27:03,375 --> 00:27:04,416 ‎身分証を 512 00:27:04,500 --> 00:27:05,333 ‎何だと? 513 00:27:05,416 --> 00:27:07,541 ‎ふざけるな 返さないぞ 514 00:27:07,625 --> 00:27:08,625 ‎問題が… 515 00:27:09,333 --> 00:27:10,750 ‎話が違うぞ 516 00:27:10,833 --> 00:27:11,875 ‎想定外で… 517 00:27:11,958 --> 00:27:14,291 ‎この国から追放される 518 00:27:14,375 --> 00:27:16,000 ‎鼓膜が破れます 519 00:27:16,083 --> 00:27:17,750 ‎分からないか? 520 00:27:17,833 --> 00:27:20,208 ‎あなたのためです 521 00:27:20,291 --> 00:27:21,166 ‎弁護士が… 522 00:27:21,250 --> 00:27:22,625 ‎俺を誰だと? 523 00:27:22,708 --> 00:27:24,166 ‎シミョンだぞ 524 00:27:24,250 --> 00:27:25,791 ‎俺をなめるな 525 00:27:25,875 --> 00:27:28,875 ‎俺が上だ 分かったか? 526 00:27:28,958 --> 00:27:31,708 ‎1メートル先まで聞こえる 527 00:27:32,875 --> 00:27:34,875 ‎小便をかけてやる 528 00:27:34,958 --> 00:27:36,291 ‎タマをなめろ 529 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 ‎もしもし? 530 00:27:39,958 --> 00:27:43,083 ‎切られた 警告してるのに 531 00:27:44,041 --> 00:27:45,125 ‎ビッグ・マックは? 532 00:27:45,208 --> 00:27:49,333 ‎公式にはプロジェクト中止 ‎痕跡もない 533 00:27:49,916 --> 00:27:51,875 ‎アーチボルドの移送は? 534 00:27:51,958 --> 00:27:53,208 ‎明日よ 535 00:27:53,291 --> 00:27:55,500 ‎サインを待つのみ 536 00:27:57,208 --> 00:27:58,583 ‎悩みでも? 537 00:27:59,541 --> 00:28:01,500 ‎あなたらしくない 538 00:28:02,333 --> 00:28:05,208 ‎君なら どうやって… 539 00:28:07,833 --> 00:28:09,291 ‎チームを組む 540 00:28:10,125 --> 00:28:12,625 ‎腕は衰えたけど 私は味方よ 541 00:28:13,291 --> 00:28:15,291 ‎違う どうやって… 542 00:28:15,916 --> 00:28:18,958 ‎25歳の息子に自己紹介を? 543 00:28:19,625 --> 00:28:22,000 ‎私に子供はいないけど 544 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 ‎手紙はどう? 545 00:28:24,750 --> 00:28:26,750 ‎その手がある いいね 546 00:28:26,833 --> 00:28:27,708 ‎手紙か 547 00:28:28,208 --> 00:28:29,500 ‎気をつけて 548 00:28:30,250 --> 00:28:33,041 ‎よその子を救うのとは違う 549 00:28:33,708 --> 00:28:35,500 ‎私情が絡むと厄介よ 550 00:28:38,375 --> 00:28:40,375 ‎作戦を遂行するのみ 551 00:28:45,458 --> 00:28:48,000 ‎ルートは命令どおりに 552 00:28:48,500 --> 00:28:50,125 ‎ヤツは現れる 553 00:28:50,208 --> 00:28:52,875 ‎発砲されたら撃ち返せ 554 00:28:52,958 --> 00:28:56,250 ‎そうでなくても撃て ‎正当防衛だ 555 00:28:57,125 --> 00:28:59,125 ‎息子を確保しろ 556 00:28:59,208 --> 00:29:02,000 ‎息子は確保 作戦は順調です 557 00:29:02,083 --> 00:29:04,291 ‎誰が確保したって? 558 00:29:04,375 --> 00:29:05,666 ‎捜査官です 559 00:29:06,375 --> 00:29:09,250 ‎ご安心を 手紙に従いました 560 00:29:09,333 --> 00:29:14,166 ‎大統領のサインもあるので ‎問題ありません 561 00:29:14,250 --> 00:29:15,833 ‎これは偽物だ 562 00:29:16,458 --> 00:29:19,791 ‎大統領が ‎ヤツの息子の移送を承認 563 00:29:19,875 --> 00:29:21,416 ‎ヤツを葬れと 564 00:29:21,500 --> 00:29:22,708 ‎賛成です 565 00:29:22,791 --> 00:29:23,791 ‎決まりね 566 00:29:27,416 --> 00:29:28,666 ‎はねたぞ 567 00:29:28,750 --> 00:29:29,916 ‎失礼 568 00:29:38,791 --> 00:29:40,041 ‎ブルメール 569 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 ‎逃亡なんて嫌だよ 570 00:29:47,625 --> 00:29:48,458 ‎マダレーヌ 571 00:29:48,541 --> 00:29:52,708 ‎昔のよしみだ ‎あとは自分で ザ・ミスト 572 00:29:52,791 --> 00:29:54,666 ‎ジョー マダレーヌ 573 00:29:54,750 --> 00:29:56,000 ‎それじゃあ 574 00:29:56,083 --> 00:29:57,708 ‎昔のよしみって? 575 00:29:57,791 --> 00:29:58,625 ‎どこへ? 576 00:29:58,708 --> 00:30:00,208 ‎急ぐぞ 乗れ 577 00:30:00,291 --> 00:30:03,041 ‎逃亡なんてしたくない 578 00:30:03,125 --> 00:30:05,916 ‎俺もフェルナンドの ‎死を悼んでる 579 00:30:06,000 --> 00:30:07,250 ‎分かったよ 580 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 ‎ギアを1速に 581 00:30:20,166 --> 00:30:21,166 ‎運転は? 582 00:30:21,833 --> 00:30:22,750 ‎できない 583 00:30:22,833 --> 00:30:25,458 ‎その年齢で? 驚きだ 584 00:30:25,958 --> 00:30:28,500 ‎どうせ教習所の車だ 585 00:30:34,875 --> 00:30:37,291 ‎会えて本当にうれしい 586 00:30:37,791 --> 00:30:38,791 ‎それに― 587 00:30:39,333 --> 00:30:40,541 ‎いい顔だ 588 00:30:43,583 --> 00:30:45,041 ‎普段は何を? 589 00:30:45,125 --> 00:30:47,833 ‎今は… 脱出しようかと 590 00:30:47,916 --> 00:30:49,458 ‎それはやめろ 591 00:30:49,958 --> 00:30:51,166 ‎ギアを3速に 592 00:30:54,083 --> 00:30:56,583 ‎父親の話は聞いてるか? 593 00:30:57,291 --> 00:30:58,791 ‎バカ野郎だろ 594 00:30:59,375 --> 00:31:01,041 ‎バカじゃない 595 00:31:01,125 --> 00:31:02,291 ‎知ってるの? 596 00:31:02,375 --> 00:31:03,166 ‎少しね 597 00:31:03,250 --> 00:31:06,333 ‎立派な男で 頭も切れる 598 00:31:06,416 --> 00:31:07,875 ‎それから… 599 00:31:07,958 --> 00:31:09,333 ‎評判がいい 600 00:31:09,416 --> 00:31:10,666 ‎いいヤツだ 601 00:31:11,166 --> 00:31:12,958 ‎僕より知ってるね 602 00:31:13,041 --> 00:31:15,083 ‎彼が“君を助けろ”と 603 00:31:15,166 --> 00:31:17,416 ‎えっ? 助ける? 604 00:31:18,041 --> 00:31:19,125 ‎ヤツが? 605 00:31:19,208 --> 00:31:20,166 ‎そうだ 606 00:31:27,250 --> 00:31:29,666 ‎それなら僕は出ていく 607 00:31:29,750 --> 00:31:32,666 ‎ヤツと友達なら伝えて 608 00:31:32,750 --> 00:31:35,500 ‎今後も僕に構うなって 609 00:31:36,250 --> 00:31:38,041 ‎待て アーチボルド 610 00:31:39,041 --> 00:31:40,041 ‎乗れ! 611 00:31:40,125 --> 00:31:41,750 ‎撃ってきた 612 00:32:06,500 --> 00:32:08,333 ‎俺の言うとおりに 613 00:32:08,416 --> 00:32:09,708 ‎死にたくない 614 00:32:11,750 --> 00:32:12,916 ‎助けて! 615 00:32:13,000 --> 00:32:14,125 ‎手を離せ 616 00:32:14,208 --> 00:32:15,250 ‎離せって 617 00:32:15,333 --> 00:32:16,875 ‎まるで映画だ 618 00:32:16,958 --> 00:32:18,000 ‎何がだよ 619 00:32:20,833 --> 00:32:22,166 ‎おまわりさん 620 00:32:22,250 --> 00:32:23,416 ‎止まれ! 621 00:32:23,500 --> 00:32:24,750 ‎停車しろ 622 00:32:27,625 --> 00:32:28,583 ‎危ない 623 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 ‎死にたくない 624 00:32:45,250 --> 00:32:46,958 ‎甲高い叫び声だ 625 00:32:52,083 --> 00:32:52,875 ‎速く! 626 00:32:55,541 --> 00:32:57,708 ‎4速に 上達してる 627 00:32:57,791 --> 00:32:59,041 ‎正気かよ 628 00:33:00,208 --> 00:33:02,250 ‎ハンドルは僕が握る 629 00:33:02,333 --> 00:33:03,750 ‎離せ 早く 630 00:33:03,833 --> 00:33:05,125 ‎離した 631 00:33:05,208 --> 00:33:06,500 ‎しっかりしろ 632 00:33:07,000 --> 00:33:08,458 ‎アーチボルド 離せ 633 00:33:47,625 --> 00:33:48,958 ‎何したの? 634 00:33:49,041 --> 00:33:50,208 ‎曲がった 635 00:33:50,291 --> 00:33:51,250 ‎右折だ 636 00:33:51,333 --> 00:33:52,500 ‎もう行った? 637 00:33:53,041 --> 00:33:53,666 ‎いや 638 00:34:13,333 --> 00:34:14,291 ‎息をして 639 00:34:15,250 --> 00:34:16,166 ‎してる 640 00:34:18,791 --> 00:34:19,541 ‎危ない! 641 00:34:20,416 --> 00:34:21,416 ‎何なの? 642 00:34:21,500 --> 00:34:22,416 ‎バカが! 643 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 ‎どいて 危ないよ 644 00:34:47,958 --> 00:34:49,208 ‎ブレーキを 645 00:34:53,208 --> 00:34:54,458 ‎君の運転は… 646 00:34:55,166 --> 00:34:56,208 ‎不合格 647 00:35:00,250 --> 00:35:01,958 ‎結局 家に戻るの? 648 00:35:12,750 --> 00:35:13,625 ‎ダリラ 649 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 ‎アーチー 650 00:35:17,291 --> 00:35:18,041 ‎やあ 651 00:35:18,125 --> 00:35:19,416 ‎お悔やみを 652 00:35:20,166 --> 00:35:22,833 ‎逃亡なんて すごいね 653 00:35:23,333 --> 00:35:24,500 ‎怖かった? 654 00:35:24,583 --> 00:35:26,416 ‎まさか 全然だよ 655 00:35:27,000 --> 00:35:29,375 ‎全然か? 少しだろ 656 00:35:29,875 --> 00:35:32,041 ‎怖くないのに叫ぶか? 657 00:35:33,166 --> 00:35:35,000 ‎少し手間取ってね 658 00:35:35,083 --> 00:35:38,500 ‎少し? 銃にビビってごめん 659 00:35:38,583 --> 00:35:39,750 ‎銃撃が? 660 00:35:39,833 --> 00:35:41,833 ‎あちこちからだよ 661 00:35:42,333 --> 00:35:43,750 ‎知り合い? 662 00:35:43,833 --> 00:35:45,583 ‎いい友達を持ったな 663 00:35:46,083 --> 00:35:47,583 ‎分かってるね 664 00:35:51,291 --> 00:35:53,791 ‎大統領にどう弁解しろと? 665 00:35:54,291 --> 00:35:57,291 ‎逃亡者は追跡中です 大臣 666 00:35:57,375 --> 00:35:59,125 ‎あの彼は何の話を? 667 00:35:59,208 --> 00:36:00,958 ‎銀行振込を止めた? 668 00:36:01,041 --> 00:36:01,708 ‎はい 669 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 ‎ブルメールの共犯? 670 00:36:04,083 --> 00:36:04,625 ‎違う 671 00:36:04,708 --> 00:36:08,125 ‎バカげた閣僚覚書に ‎従ったようです 672 00:36:08,208 --> 00:36:09,791 ‎私の覚書ね 673 00:36:10,375 --> 00:36:12,416 ‎大変 失礼しました 674 00:36:12,500 --> 00:36:13,875 ‎大臣 675 00:36:13,958 --> 00:36:16,250 ‎つまり あの男は― 676 00:36:16,333 --> 00:36:18,666 ‎ブルメールの仲間じゃない 677 00:36:18,750 --> 00:36:20,333 ‎それは分かる 678 00:36:20,958 --> 00:36:22,458 ‎さえない感じ 679 00:36:23,041 --> 00:36:23,875 ‎それで? 680 00:36:23,958 --> 00:36:27,041 ‎ヤツの標的になりそうだ 681 00:36:28,708 --> 00:36:30,208 ‎おとりに? 682 00:36:30,708 --> 00:36:31,958 ‎ええ 683 00:36:33,166 --> 00:36:35,000 ‎彼は政府職員よ 684 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 ‎ええ 685 00:36:37,000 --> 00:36:39,375 ‎我々で面倒を見ましょう 686 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 ‎はい 687 00:36:43,625 --> 00:36:46,041 ‎報いを受けろ ブルメール 688 00:36:47,125 --> 00:36:49,875 ‎フェルナンドが秘密捜査官? 689 00:36:51,500 --> 00:36:53,250 ‎君の父親もね 690 00:36:53,333 --> 00:36:55,875 ‎それは どうでもいい 691 00:36:55,958 --> 00:36:57,958 ‎名前は リシャールだろ 692 00:36:59,208 --> 00:37:00,583 ‎あんたは? 693 00:37:01,500 --> 00:37:02,666 ‎ジョルジュだ 694 00:37:03,500 --> 00:37:04,583 ‎ジョルジュ? 695 00:37:04,666 --> 00:37:06,166 ‎ジョルジュだよ 696 00:37:06,708 --> 00:37:07,833 ‎ジョルジュか 697 00:37:08,791 --> 00:37:11,625 ‎リシャールを ‎そんなふうに言うな 698 00:37:11,708 --> 00:37:14,708 ‎あんたも息子を捨てるか? 699 00:37:15,791 --> 00:37:16,833 ‎捨てない 700 00:37:20,333 --> 00:37:22,583 ‎痛い? ‎ジョルジュ 701 00:37:23,875 --> 00:37:27,166 ‎椎骨の間に ‎弾の破片が残ってて 702 00:37:27,250 --> 00:37:28,666 ‎時々 痛むんだ 703 00:37:28,750 --> 00:37:30,125 ‎敵の狙いは? 704 00:37:30,208 --> 00:37:32,125 ‎あんたのID 705 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 ‎なぜ僕? 706 00:37:33,291 --> 00:37:37,458 ‎君の父親が ‎免責の完璧な特権を 707 00:37:37,541 --> 00:37:40,791 ‎息子が犯罪を犯せるように? 708 00:37:41,458 --> 00:37:43,125 ‎そういうヤツだ 709 00:37:43,791 --> 00:37:46,208 ‎母親の考えだったかも 710 00:37:46,291 --> 00:37:47,416 ‎何が分かる 711 00:37:48,166 --> 00:37:49,958 ‎ヤツに違いない 712 00:37:50,041 --> 00:37:53,666 ‎毎月の手当を ‎支給させたのも? 713 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 ‎手当? 714 00:37:55,333 --> 00:37:57,375 ‎まあね 少額だよ 715 00:37:57,458 --> 00:37:58,750 ‎少額か? 716 00:37:58,833 --> 00:38:00,625 ‎毎月1580ユーロだ 717 00:38:00,708 --> 00:38:02,833 ‎感謝してる 国にね 718 00:38:02,916 --> 00:38:03,916 ‎国に? 719 00:38:04,916 --> 00:38:07,041 ‎そもそも国の責任だ 720 00:38:07,125 --> 00:38:09,208 ‎実父‎フェルナンドは― 721 00:38:10,291 --> 00:38:12,750 ‎生みの父のせいで死んだ 722 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 ‎まったく! 723 00:38:21,333 --> 00:38:23,125 ‎更衣室で… 724 00:38:23,625 --> 00:38:25,375 ‎もう笑えます 725 00:38:25,458 --> 00:38:28,625 ‎着替えて 服を入れて ‎暗証番号を… 726 00:38:28,708 --> 00:38:30,125 ‎おい 黙れ 727 00:38:30,208 --> 00:38:31,458 ‎そうやって… 728 00:38:31,541 --> 00:38:32,291 ‎黙れ! 729 00:38:32,375 --> 00:38:35,625 ‎はい 実は厄介な男がいます 730 00:38:36,125 --> 00:38:39,125 ‎でも大したことありません 731 00:38:39,208 --> 00:38:40,458 ‎この“ハザ”が! 732 00:38:41,250 --> 00:38:42,250 ‎分かるか? 733 00:38:42,333 --> 00:38:43,333 ‎はい 734 00:38:43,416 --> 00:38:44,750 ‎“飛べないブタ…” 735 00:38:44,833 --> 00:38:48,458 ‎「スカーフェイス」の ‎最低なセリフです 736 00:38:48,541 --> 00:38:51,416 ‎脚本はオリバー・ストーン 737 00:38:51,500 --> 00:38:53,208 ‎トニー・モンタナだ 738 00:38:55,125 --> 00:38:57,916 ‎トニーは登場人物です 739 00:38:58,000 --> 00:38:59,250 ‎どうでもいい 740 00:38:59,333 --> 00:39:00,791 ‎そうですね 741 00:39:00,875 --> 00:39:03,875 ‎身分証がなきゃ密輸できない 742 00:39:05,500 --> 00:39:07,083 ‎パパに殺される 743 00:39:07,166 --> 00:39:08,041 ‎私は? 744 00:39:08,125 --> 00:39:10,500 ‎俺が死ねば取引もない 745 00:39:11,333 --> 00:39:13,166 ‎それは困ります 746 00:39:13,250 --> 00:39:14,708 ‎信頼関係は? 747 00:39:14,791 --> 00:39:15,791 ‎いいか 748 00:39:15,875 --> 00:39:17,500 ‎俺が信じるのは 749 00:39:17,583 --> 00:39:20,458 ‎ムスコと自分の言葉だけだ 750 00:39:20,541 --> 00:39:21,791 ‎いい考えが… 751 00:39:24,125 --> 00:39:25,583 ‎さえてる 752 00:39:25,666 --> 00:39:28,291 ‎部屋まで お届けします 753 00:39:29,083 --> 00:39:30,041 ‎出前か? 754 00:39:30,125 --> 00:39:31,791 ‎ビッグ・マックを! 755 00:39:31,875 --> 00:39:32,875 ‎成立? 756 00:39:35,375 --> 00:39:37,583 ‎私も よくやります 757 00:39:38,166 --> 00:39:39,000 ‎ラザール 758 00:39:39,083 --> 00:39:41,458 ‎そんな またですか? 759 00:39:41,541 --> 00:39:44,583 ‎私は覚書に従っただけです 760 00:39:44,666 --> 00:39:49,125 ‎君が民衆の敵の共犯だとは ‎思ってない 761 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 ‎安心していい 762 00:39:52,833 --> 00:39:54,666 ‎共犯というより… 763 00:39:55,250 --> 00:39:56,666 ‎おとりだ 764 00:39:57,875 --> 00:39:59,583 ‎何も怖くない 765 00:39:59,666 --> 00:40:01,375 ‎少し怖い 766 00:40:01,458 --> 00:40:02,541 ‎全然だ 767 00:40:02,625 --> 00:40:05,458 ‎君にマイクと発信機をつける 768 00:40:05,541 --> 00:40:08,375 ‎何かあれば… 私の名刺だ 769 00:40:08,458 --> 00:40:10,708 ‎レア物だ ついてるな 770 00:40:11,583 --> 00:40:14,583 ‎もし私が撃たれたら… 771 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 ‎電話を? 772 00:40:16,583 --> 00:40:17,458 ‎してくれ 773 00:40:17,958 --> 00:40:19,166 ‎夜7時までに 774 00:40:19,250 --> 00:40:20,666 ‎安息日はダメ 775 00:40:20,750 --> 00:40:22,000 ‎嫌な予感 776 00:40:27,791 --> 00:40:30,000 ‎父親だと告げるの? 777 00:40:31,166 --> 00:40:33,291 ‎イサ族の ことわざに― 778 00:40:33,958 --> 00:40:39,291 ‎“ラクダは水が飲める機会を ‎一度も逃さない”と 779 00:40:40,958 --> 00:40:41,958 ‎すごい 780 00:40:42,458 --> 00:40:43,625 ‎つまり? 781 00:40:43,708 --> 00:40:46,208 ‎俺には機会がなかった 782 00:40:47,291 --> 00:40:48,958 ‎だから手紙を 783 00:40:49,958 --> 00:40:51,375 ‎いいだろ? 784 00:40:51,458 --> 00:40:52,500 ‎サイテー 785 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 ‎セラピストとは話してない 786 00:40:57,291 --> 00:40:58,833 ‎本当に息子なの? 787 00:40:58,916 --> 00:41:00,708 ‎あまり似てない 788 00:41:00,791 --> 00:41:01,791 ‎検査した 789 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 ‎マジで? 790 00:41:03,916 --> 00:41:05,666 ‎疑わしくてね 791 00:41:07,458 --> 00:41:09,000 ‎女とは体だけ? 792 00:41:09,583 --> 00:41:13,666 ‎麻薬の売人から ‎説教されたくはない 793 00:41:13,750 --> 00:41:16,250 ‎悪いこともしてきたが 794 00:41:16,875 --> 00:41:18,125 ‎麻薬は― 795 00:41:18,750 --> 00:41:19,583 ‎一度も 796 00:41:21,083 --> 00:41:22,833 ‎学費を稼いでる 797 00:41:23,416 --> 00:41:26,625 ‎父親も手当の支給もないから 798 00:41:26,708 --> 00:41:27,833 ‎サウナは嫌 799 00:41:28,416 --> 00:41:29,375 ‎専攻は? 800 00:41:29,458 --> 00:41:30,750 ‎もう忘れて 801 00:41:31,416 --> 00:41:34,708 ‎あんたたちが逃亡中に調べた 802 00:41:34,791 --> 00:41:37,125 ‎フェルナンドが車の写真を 803 00:41:38,458 --> 00:41:41,375 ‎ナンバーは外務省のもの 804 00:41:43,041 --> 00:41:46,416 ‎アーチボルドの ‎特権を管理してる 805 00:41:46,916 --> 00:41:48,791 ‎所有者はA・ラザール 806 00:41:50,041 --> 00:41:51,916 ‎なぜ分かった? 807 00:41:52,416 --> 00:41:56,250 ‎車とナンバーを ‎売買する人にコネがある 808 00:41:57,000 --> 00:41:57,833 ‎いいね 809 00:41:59,416 --> 00:42:01,541 ‎マグナムとジェロボアム 810 00:42:01,625 --> 00:42:03,833 ‎2人とも傭兵だ 811 00:42:03,916 --> 00:42:07,583 ‎特殊作戦のために ‎政府が雇った 812 00:42:11,125 --> 00:42:12,666 ‎あんたも傭兵? 813 00:42:15,625 --> 00:42:18,333 ‎ジョワール ‎私情を持ち込むな 814 00:42:18,416 --> 00:42:21,833 ‎あの恥ずべき作戦の実行中― 815 00:42:21,916 --> 00:42:27,416 ‎リシャールと君の妻は ‎偽夫婦だとバレそうになった 816 00:42:27,500 --> 00:42:28,625 ‎だから… 817 00:42:29,208 --> 00:42:32,750 ‎リシャールは ‎ひと肌脱いだんだ 818 00:42:32,833 --> 00:42:35,333 ‎ひと肌? 妻と寝たんだ 819 00:42:35,916 --> 00:42:37,291 ‎私の妻とな 820 00:42:38,583 --> 00:42:41,833 ‎だがリシャールだから ‎対処できた 821 00:42:41,916 --> 00:42:45,791 ‎火炎放射器の脅威にも ‎尻込みせずにね 822 00:42:45,875 --> 00:42:47,833 ‎将軍 分かりました 823 00:42:48,416 --> 00:42:51,416 ‎私の妻とヤッたんです 824 00:42:52,083 --> 00:42:55,083 ‎ヤツはヤリまくった 825 00:42:56,250 --> 00:42:58,833 ‎完全に どうかしてる 826 00:42:58,916 --> 00:43:00,958 ‎8週間もイカせた 827 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 ‎本当です 828 00:43:03,208 --> 00:43:04,541 ‎わが国は― 829 00:43:05,541 --> 00:43:08,500 ‎あなたの犠牲を忘れない 830 00:43:08,583 --> 00:43:11,958 ‎ヤツはチームを編成するかも 831 00:43:12,583 --> 00:43:16,916 ‎訓練された残酷なスパイが ‎国を崩壊させる 832 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 ‎最低で最悪の傭兵どもだ 833 00:43:21,083 --> 00:43:23,458 ‎血に飢えた殺し屋! 834 00:43:23,541 --> 00:43:25,583 ‎不信心な無法者! 835 00:43:25,666 --> 00:43:26,583 ‎いいだろ 836 00:43:26,666 --> 00:43:27,500 ‎殴るよ 837 00:43:27,583 --> 00:43:28,875 ‎電話はダメだ 838 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 ‎何だよ 839 00:43:35,541 --> 00:43:37,416 ‎ダリラを借りるぞ 840 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 ‎ラザールに会う 841 00:43:39,083 --> 00:43:40,583 ‎ここは安全だ 842 00:43:40,666 --> 00:43:41,750 ‎僕だけ? 843 00:43:41,833 --> 00:43:43,000 ‎分からない? 844 00:43:43,083 --> 00:43:45,583 ‎命を狙われてるんだよ 845 00:43:46,083 --> 00:43:47,833 ‎なおさら一緒に… 846 00:43:47,916 --> 00:43:52,083 ‎アーチボルド ‎この中にいれば危険はない 847 00:43:52,583 --> 00:43:54,625 ‎アーチーと呼んで 848 00:43:55,541 --> 00:43:57,625 ‎アーチボルドでいい 849 00:43:57,708 --> 00:44:00,250 ‎ピエロみたいな名前だ 850 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 ‎まったく 851 00:44:01,250 --> 00:44:02,833 ‎了解 アーチー 852 00:44:06,416 --> 00:44:10,375 ‎“1時間後 オルセー通りで ‎ブルメール” 853 00:44:10,458 --> 00:44:11,458 ‎ブルメール? 854 00:44:14,666 --> 00:44:16,000 ‎ブルメールだ 855 00:44:16,916 --> 00:44:17,958 ‎現れた 856 00:44:27,583 --> 00:44:28,583 ‎ブルメール? 857 00:44:32,083 --> 00:44:33,125 ‎ブルメール 858 00:44:45,750 --> 00:44:47,166 ‎タバコある? 859 00:44:47,750 --> 00:44:49,666 ‎いや… ないな 860 00:44:49,750 --> 00:44:50,250 ‎来い 861 00:44:50,333 --> 00:44:51,000 ‎何よ 862 00:44:51,833 --> 00:44:53,000 ‎さよなら 863 00:44:54,708 --> 00:44:55,791 ‎ブルメール 864 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 ‎どこにいるのかな 865 00:45:00,500 --> 00:45:01,500 ‎ブルメール 866 00:45:07,375 --> 00:45:09,208 ‎ブルメール? 違う 867 00:45:22,333 --> 00:45:23,208 ‎もしもし 868 00:45:23,291 --> 00:45:25,458 ‎ラザールか ブルメールだ 869 00:45:26,500 --> 00:45:27,708 ‎ブルメールだ 870 00:45:29,625 --> 00:45:31,916 ‎ブルメールだ ヤツだよ 871 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 ‎アホだな 872 00:45:35,333 --> 00:45:36,458 ‎1人か? 873 00:45:37,250 --> 00:45:40,500 ‎私だけだ ‎覆面捜査官はいない 874 00:45:44,375 --> 00:45:46,000 ‎マイクも非装着 875 00:45:46,791 --> 00:45:48,041 ‎アホすぎる 876 00:45:48,125 --> 00:45:49,541 ‎後ろを見ろ 877 00:45:49,625 --> 00:45:50,916 ‎ヘルメットを 878 00:45:51,000 --> 00:45:51,750 ‎了解 879 00:45:55,458 --> 00:45:56,500 ‎どうだ? 880 00:45:57,166 --> 00:45:58,166 ‎聞こえる 881 00:45:58,250 --> 00:45:59,750 ‎着替えるぞ 882 00:46:00,250 --> 00:46:03,041 ‎それって どういう意味? 883 00:46:03,125 --> 00:46:06,666 ‎ヘルメットには ‎C4爆弾を仕掛けた 884 00:46:06,750 --> 00:46:08,916 ‎ここまで10分で来い 885 00:46:09,416 --> 00:46:12,333 ‎着替えってヘルメットだけ? 886 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 ‎脱げば― 887 00:46:13,541 --> 00:46:14,375 ‎ドカン! 888 00:46:14,458 --> 00:46:16,083 ‎熱くなってきた 889 00:46:16,166 --> 00:46:17,291 ‎どいて! 890 00:46:21,750 --> 00:46:22,791 ‎バカか 891 00:46:22,875 --> 00:46:23,708 ‎天才か 892 00:46:28,166 --> 00:46:29,125 ‎危ない! 893 00:46:31,708 --> 00:46:32,625 ‎左へ 894 00:46:32,708 --> 00:46:34,416 ‎もう燃えちゃう 895 00:46:34,500 --> 00:46:36,583 ‎パンツ一丁が目印だな 896 00:46:36,666 --> 00:46:38,875 ‎急に言わないで 897 00:46:38,958 --> 00:46:40,500 ‎パンツ一丁だし 898 00:46:40,583 --> 00:46:41,583 ‎おっと 899 00:46:46,791 --> 00:46:48,041 ‎気をつけろ! 900 00:46:48,125 --> 00:46:49,833 ‎ムチャだよ 901 00:46:49,916 --> 00:46:51,000 ‎もうムリ! 902 00:47:00,416 --> 00:47:01,583 ‎もっと速く 903 00:47:02,083 --> 00:47:02,833 ‎急げ 904 00:47:02,916 --> 00:47:06,333 ‎よく言うよ ‎爆弾をかぶってみろ 905 00:47:06,416 --> 00:47:07,166 ‎速く! 906 00:47:07,250 --> 00:47:10,166 ‎私はシューマッハーじゃない 907 00:47:10,250 --> 00:47:12,291 ‎何をさせるんだ 908 00:47:12,375 --> 00:47:14,458 ‎ちなみに残り3分だ 909 00:47:16,458 --> 00:47:18,625 ‎絶対に間に合わせる 910 00:47:18,708 --> 00:47:19,791 ‎そこを右へ 911 00:47:19,875 --> 00:47:21,291 ‎本当だね? 912 00:47:24,291 --> 00:47:26,833 ‎なんか道が違うみたい 913 00:47:31,666 --> 00:47:33,041 ‎アーケードへ 914 00:47:33,125 --> 00:47:36,208 ‎パリ巡りとか ごめんだよ 915 00:47:37,625 --> 00:47:40,166 ‎ここはスクーター禁止 916 00:47:40,250 --> 00:47:41,291 ‎パンツ一丁も 917 00:47:41,375 --> 00:47:43,291 ‎どっちも違反だ 918 00:47:43,375 --> 00:47:45,625 ‎君は分別に欠ける 919 00:47:48,708 --> 00:47:49,916 ‎すみません 920 00:47:50,000 --> 00:47:51,208 ‎止まれなくて 921 00:47:51,291 --> 00:47:52,458 ‎左に寄せろ 922 00:47:52,541 --> 00:47:53,958 ‎爆発する! 923 00:47:57,916 --> 00:47:59,833 ‎左と言ったんだ 924 00:47:59,916 --> 00:48:01,250 ‎難しいか? 925 00:48:03,958 --> 00:48:05,208 ‎そいつだよ 926 00:48:05,291 --> 00:48:06,291 ‎動くな! 927 00:48:06,375 --> 00:48:08,041 ‎確保しました 928 00:48:12,083 --> 00:48:13,250 ‎おい 動くな 929 00:48:23,083 --> 00:48:24,083 ‎ブルメール 930 00:48:25,916 --> 00:48:27,916 ‎お尻が凍りそうだ 931 00:48:28,000 --> 00:48:29,791 ‎爆弾を外して 932 00:48:32,583 --> 00:48:34,208 ‎爆発しない? 933 00:48:35,458 --> 00:48:36,500 ‎何が? 934 00:48:36,583 --> 00:48:38,416 ‎ほっぺが焼けるかと 935 00:48:39,041 --> 00:48:40,125 ‎何もない 936 00:48:40,625 --> 00:48:42,041 ‎そうなの? 937 00:48:42,125 --> 00:48:44,416 ‎ストレスをかけたんだ 938 00:48:45,833 --> 00:48:48,250 ‎ほら 着替えだ 939 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 ‎入って 940 00:48:51,250 --> 00:48:53,375 ‎いや 入らない 941 00:48:53,875 --> 00:48:54,625 ‎入れ 942 00:48:54,708 --> 00:48:56,083 ‎お人形か? 943 00:48:56,583 --> 00:48:59,208 〝アイスクリーム〞 944 00:49:00,416 --> 00:49:02,041 ‎何の遊びだよ 945 00:49:02,125 --> 00:49:03,875 ‎説明してくれる? 946 00:49:05,333 --> 00:49:06,083 ‎ごめん 947 00:49:08,708 --> 00:49:12,416 ‎音楽で拷問するなら ‎平和な曲にして 948 00:49:12,916 --> 00:49:16,208 ‎ベートーベンとかバッハとか 949 00:49:16,291 --> 00:49:17,125 ‎ダメ? 950 00:49:17,958 --> 00:49:18,500 ‎悪い 951 00:49:23,958 --> 00:49:25,000 ‎外出を? 952 00:49:25,083 --> 00:49:25,916 ‎まさか 953 00:49:26,000 --> 00:49:28,333 ‎空気を入れ換えただけ 954 00:49:28,416 --> 00:49:29,416 ‎匂いが違う 955 00:49:29,500 --> 00:49:30,625 ‎それでは… 956 00:49:31,583 --> 00:49:32,708 ‎こっち向き 957 00:49:41,333 --> 00:49:42,833 ‎話は聞いてる 958 00:49:43,458 --> 00:49:46,708 ‎報復だろ 打倒フランス 959 00:49:47,208 --> 00:49:48,208 ‎黙秘する 960 00:49:48,291 --> 00:49:49,291 ‎〈相棒〉 961 00:49:51,541 --> 00:49:52,166 ‎いいか 962 00:49:53,083 --> 00:49:55,791 ‎君たちは殺し屋を雇った 963 00:49:55,875 --> 00:49:58,166 ‎殺し屋だなんて大げさだ 964 00:49:58,250 --> 00:50:01,750 ‎確かに ‎今年のメンバーは優秀だけど 965 00:50:02,666 --> 00:50:04,500 ‎彼らに狙われた 966 00:50:04,583 --> 00:50:08,083 ‎力になりたいが どうにも 967 00:50:08,166 --> 00:50:11,125 ‎銃が鼻をかすめた 968 00:50:12,625 --> 00:50:14,666 ‎振込は誰が止めた? 969 00:50:16,625 --> 00:50:19,166 ‎私の判断で止めた 970 00:50:24,750 --> 00:50:26,083 ‎君の車か? 971 00:50:26,166 --> 00:50:27,500 ‎これは仲間? 972 00:50:29,375 --> 00:50:31,208 ‎私の車だが… 973 00:50:31,833 --> 00:50:34,333 ‎乗らない 役得に反対でね 974 00:50:37,041 --> 00:50:38,875 ‎知らない人たちだ 975 00:50:38,958 --> 00:50:41,750 ‎君の父親は“けん玉”で失脚 976 00:50:41,833 --> 00:50:42,958 ‎父は無実だ 977 00:50:43,041 --> 00:50:43,875 ‎知ってる 978 00:50:43,958 --> 00:50:46,791 ‎そして今は 君がカモだ 979 00:50:48,041 --> 00:50:49,375 ‎バカげてる 980 00:50:49,875 --> 00:50:52,833 ‎だまそうとしても無駄だ 981 00:50:55,625 --> 00:50:58,333 ‎君の祖父は 知事だったが 982 00:50:58,416 --> 00:51:02,958 ‎1940年 地下に潜り ‎レジスタンスに参加した 983 00:51:03,041 --> 00:51:05,208 ‎占領軍に同調せずね 984 00:51:05,291 --> 00:51:07,333 ‎祖父の友達なの? 985 00:51:08,458 --> 00:51:09,708 ‎年齢が違う 986 00:51:09,791 --> 00:51:14,041 ‎とにかく ‎祖父はナチスと戦った 987 00:51:14,125 --> 00:51:16,333 ‎仲間は裏切らない 988 00:51:17,166 --> 00:51:18,416 ‎君だが… 989 00:51:18,916 --> 00:51:20,833 ‎俺の共犯として 990 00:51:20,916 --> 00:51:23,625 ‎刑務所で人生を終える 991 00:51:23,708 --> 00:51:24,875 ‎牢獄でな 992 00:51:26,083 --> 00:51:28,583 ‎何を言っちゃってるの 993 00:51:29,083 --> 00:51:30,083 ‎牢獄なんて 994 00:51:31,166 --> 00:51:33,166 ‎“私の勇姿を見たか” 995 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 ‎“けん玉作戦の報復だ” 996 00:51:35,541 --> 00:51:37,791 ‎ターミネーターだ 997 00:51:37,875 --> 00:51:39,458 ‎そんな やめろ 998 00:51:39,541 --> 00:51:41,708 ‎この声で大臣に電話する 999 00:51:41,791 --> 00:51:42,791 ‎本気か? 1000 00:51:42,875 --> 00:51:43,958 ‎ああ 1001 00:51:44,083 --> 00:51:46,333 ‎秘密をぶちまけろ 1002 00:51:47,083 --> 00:51:48,375 ‎祖父のために 1003 00:51:50,375 --> 00:51:51,750 ‎しかたない 1004 00:51:52,250 --> 00:51:55,291 ‎あの車はポールが使ってる 1005 00:51:55,375 --> 00:51:56,208 ‎ポール? 1006 00:51:57,208 --> 00:51:59,708 ‎ポールだ 部下だけど― 1007 00:52:00,916 --> 00:52:03,583 ‎私を雇った 変だろ 1008 00:52:03,666 --> 00:52:07,625 ‎全部 君の命令だと ‎言えるからだ 1009 00:52:08,958 --> 00:52:10,625 ‎なめられてる? 1010 00:52:14,625 --> 00:52:16,666 ‎アーチボルド 外へ? 1011 00:52:16,750 --> 00:52:17,958 ‎まさか 1012 00:52:18,666 --> 00:52:19,916 ‎出てないよ 1013 00:52:20,000 --> 00:52:20,833 ‎出たな 1014 00:52:20,916 --> 00:52:22,041 ‎出てない 1015 00:52:22,125 --> 00:52:24,041 ‎出たのか どっちだ 1016 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 ‎答えろ 1017 00:52:25,458 --> 00:52:26,500 ‎出たよ 1018 00:52:26,583 --> 00:52:30,958 ‎モモに電話しないと ‎おかしくなりそうだった 1019 00:52:31,666 --> 00:52:32,833 ‎ヘッドホンを 1020 00:52:32,916 --> 00:52:34,291 ‎勘弁してよ 1021 00:52:36,333 --> 00:52:38,291 ‎これって続くの? 1022 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 ‎急げ! 1023 00:52:40,375 --> 00:52:42,458 ‎今度は どこへ? 1024 00:52:48,625 --> 00:52:49,791 ‎何だ? 1025 00:52:50,791 --> 00:52:54,000 ‎クラシック音楽だ いいね 1026 00:52:54,833 --> 00:52:55,833 ‎伏せろ! 1027 00:53:03,833 --> 00:53:05,750 ‎息を吹きかけるな 1028 00:53:05,833 --> 00:53:06,958 ‎笑えない 1029 00:53:07,458 --> 00:53:10,500 ‎ふざけないで ケガするよ 1030 00:53:10,583 --> 00:53:11,625 ‎どこなの? 1031 00:53:11,708 --> 00:53:13,000 ‎避難室へ 1032 00:53:14,750 --> 00:53:16,583 ‎もういい 放して 1033 00:53:16,666 --> 00:53:17,500 ‎早く! 1034 00:53:23,000 --> 00:53:24,583 ‎やってくれたな 1035 00:53:24,666 --> 00:53:25,875 ‎大スターだ 1036 00:53:25,958 --> 00:53:27,541 ‎武器はないの? 1037 00:53:28,125 --> 00:53:30,083 ‎殺せば 殺される 1038 00:53:32,750 --> 00:53:35,250 ‎このドア 壊れないよね 1039 00:53:35,333 --> 00:53:37,333 ‎C12爆弾でなければ 1040 00:53:44,458 --> 00:53:45,791 ‎C12じゃない 1041 00:53:46,791 --> 00:53:48,375 ‎C54だ 1042 00:53:49,541 --> 00:53:50,791 ‎もっと悪い 1043 00:53:56,541 --> 00:53:58,083 ‎私をお忘れで? 1044 00:54:02,500 --> 00:54:04,375 ‎忙しいのかな 1045 00:54:08,166 --> 00:54:09,625 ‎何を探してる? 1046 00:54:09,708 --> 00:54:12,041 ‎非常口があるはずだ 1047 00:54:12,125 --> 00:54:13,958 ‎ほかの選択肢は? 1048 00:54:17,500 --> 00:54:20,125 ‎黙ってちゃ分からない 1049 00:54:20,208 --> 00:54:22,041 ‎ちゃんと伝えて 1050 00:54:23,500 --> 00:54:26,583 ‎何か起きてる気配がする 1051 00:54:27,083 --> 00:54:28,416 ‎違う? 1052 00:54:28,500 --> 00:54:30,375 ‎ここか? どこだ 1053 00:54:30,458 --> 00:54:32,625 ‎状況を知りたい 1054 00:54:32,708 --> 00:54:34,416 ‎お願いだから… 1055 00:54:34,500 --> 00:54:35,333 ‎アーチー 1056 00:54:35,416 --> 00:54:36,625 ‎急がなきゃ 1057 00:54:36,708 --> 00:54:39,000 ‎お前に手紙を書いた 1058 00:54:39,500 --> 00:54:41,166 ‎伝えたいことが… 1059 00:54:41,250 --> 00:54:42,375 ‎あった! 1060 00:54:43,750 --> 00:54:45,750 ‎フェルナンド 大好き 1061 00:54:45,833 --> 00:54:49,416 ‎霊感はないけど ‎何となく気配は… 1062 00:54:52,083 --> 00:54:53,708 ‎ちょっと待って 1063 00:54:53,791 --> 00:54:56,708 ‎方向感覚に自信ないんだ 1064 00:54:59,458 --> 00:55:01,458 ‎ダリラ いるか? 1065 00:55:01,541 --> 00:55:02,916 ‎待機してる 1066 00:55:05,750 --> 00:55:07,125 ‎なんか暖かい 1067 00:55:10,416 --> 00:55:12,791 ‎こっちよ 急いで 1068 00:55:12,875 --> 00:55:14,375 ‎早くして 1069 00:55:14,875 --> 00:55:16,416 ‎ほら 乗って 1070 00:55:16,500 --> 00:55:17,708 ‎もう行くよ 1071 00:55:17,791 --> 00:55:19,375 ‎みんな 急げ 1072 00:55:19,458 --> 00:55:21,125 ‎兄さん 出発して 1073 00:55:33,958 --> 00:55:34,708 ‎どうも 1074 00:55:35,750 --> 00:55:37,125 ‎処理した 1075 00:55:37,208 --> 00:55:38,000 ‎よし! 1076 00:55:38,083 --> 00:55:38,916 ‎完璧だ 1077 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 ‎さすが 1078 00:55:41,625 --> 00:55:42,958 ‎やったな 1079 00:55:43,666 --> 00:55:47,166 ‎伝説のザ・ミストを ‎吹き飛ばした 1080 00:55:53,958 --> 00:55:54,958 ‎お前のせいで居場所がバレて 1081 00:55:54,958 --> 00:55:56,958 ‎お前のせいで居場所がバレて 〝精肉 冷凍車〞 1082 00:55:57,041 --> 00:55:59,500 ‎みんなが危険な目に 1083 00:55:59,583 --> 00:56:01,041 ‎ホントにバカね 1084 00:56:01,791 --> 00:56:03,208 ‎気がめいってた 1085 00:56:04,083 --> 00:56:06,250 ‎ちょっと 皆さん 1086 00:56:06,333 --> 00:56:08,416 ‎私もいますよ 1087 00:56:08,500 --> 00:56:10,666 ‎そろそろ限界だ 1088 00:56:10,750 --> 00:56:14,083 ‎何も知らせず 乱暴に扱って 1089 00:56:14,166 --> 00:56:16,541 ‎いろんな格好をさせる 1090 00:56:16,625 --> 00:56:18,500 ‎私は人形じゃない 1091 00:56:18,583 --> 00:56:20,458 ‎音楽も飽きた 1092 00:56:20,541 --> 00:56:23,166 ‎言うとおりよ どうする? 1093 00:56:23,250 --> 00:56:24,250 ‎捜査官殿 1094 00:56:24,333 --> 00:56:26,541 ‎ぜひ俺に銃を 1095 00:56:26,625 --> 00:56:29,333 ‎ここは危険です どうぞ 1096 00:56:32,625 --> 00:56:34,583 ‎管理人室で爆発 1097 00:56:34,666 --> 00:56:38,625 ‎発見された隠し部屋も ‎木っ端みじんです 1098 00:56:38,708 --> 00:56:39,958 ‎遺体は? 1099 00:56:40,041 --> 00:56:43,291 ‎肉片が見つかることを祈ろう 1100 00:56:48,166 --> 00:56:50,166 ‎現場にはラザールも 1101 00:56:50,750 --> 00:56:53,416 ‎これで一掃できたな 1102 00:56:53,500 --> 00:56:56,625 ‎政府職員が亡くなったのは ‎残念だ 1103 00:56:57,125 --> 00:56:58,708 ‎安らかに眠れ 1104 00:56:58,791 --> 00:56:59,791 ‎アーメン 1105 00:56:59,875 --> 00:57:04,583 ‎君がいると知りながら ‎ヤツらは爆破した 1106 00:57:06,041 --> 00:57:09,833 ‎ポールが関与してるか ‎突き止めたい 1107 00:57:10,333 --> 00:57:11,166 ‎ポール 1108 00:57:12,166 --> 00:57:13,416 ‎がっかりだ 1109 00:57:13,500 --> 00:57:16,833 ‎さて 地下に潜る準備は? 1110 00:57:18,250 --> 00:57:20,833 ‎このマイクを襟元に 1111 00:57:21,333 --> 00:57:23,333 ‎上着の裏側だ 1112 00:57:26,791 --> 00:57:29,958 ‎秘密捜査官は疑い深いから 1113 00:57:30,041 --> 00:57:33,041 ‎君の顔に痕跡を残さないと 1114 00:57:33,125 --> 00:57:37,416 ‎いろいろ耐えてきたけど ‎それは行き過ぎだ 1115 00:57:38,000 --> 00:57:41,541 ‎ライオンに近づくには ‎ガゼルになれ 1116 00:57:46,291 --> 00:57:47,916 ‎何の関係が? 1117 00:57:48,500 --> 00:57:50,625 ‎痛くはないが 1118 00:57:50,708 --> 00:57:53,333 ‎見た目が かなり変わる 1119 00:57:54,208 --> 00:57:55,833 ‎痛くないなら 1120 00:57:56,666 --> 00:57:57,583 ‎いいよ 1121 00:57:58,208 --> 00:57:59,166 ‎どっち? 1122 00:58:05,791 --> 00:58:06,791 ‎オハヨー 1123 00:58:07,833 --> 00:58:08,833 ‎ドウモ 1124 00:58:10,708 --> 00:58:11,708 ‎オハヨー 1125 00:58:13,625 --> 00:58:14,875 ‎ラザール? 1126 00:58:16,958 --> 00:58:19,541 ‎死んでなかったのか? 1127 00:58:19,625 --> 00:58:21,000 ‎イキテル 1128 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 ‎生きてた そうか 1129 00:58:23,000 --> 00:58:25,666 ‎りしゃーるカラ ニゲテキタ 1130 00:58:27,291 --> 00:58:28,791 ‎聞き取れない 1131 00:58:33,458 --> 00:58:34,916 ‎バンツー語かな 1132 00:58:35,000 --> 00:58:35,916 ‎何て? 1133 00:58:36,000 --> 00:58:37,708 ‎アフリカの言語だ 1134 00:58:37,791 --> 00:58:39,791 ‎本気か? もういい 1135 00:58:43,333 --> 00:58:44,166 ‎叫んだ? 1136 00:58:45,958 --> 00:58:48,291 ‎ちゃんと話してくれ 1137 00:58:50,125 --> 00:58:51,625 ‎ジェスチャーは? 1138 00:58:52,291 --> 00:58:53,125 ‎分からん 1139 00:58:57,125 --> 00:58:58,000 ‎何だ? 1140 00:58:58,083 --> 00:59:00,000 ‎なでなで? お尻? 1141 00:59:00,083 --> 00:59:01,291 ‎チガウ 1142 00:59:01,375 --> 00:59:04,208 ‎“さよなら”と言ったんだ 1143 00:59:04,291 --> 00:59:05,125 ‎そうか 1144 00:59:05,958 --> 00:59:06,791 ‎それじゃ 1145 00:59:08,666 --> 00:59:12,375 ‎ブルメールは ‎何か言ってたか? 1146 00:59:12,458 --> 00:59:15,291 ‎誰かの写真を見せたとか… 1147 00:59:16,291 --> 00:59:17,500 ‎彼女や 私の 1148 00:59:19,666 --> 00:59:21,125 ‎違うならいい 1149 00:59:21,208 --> 00:59:24,166 ‎ここで待ってて いいね? 1150 00:59:24,250 --> 00:59:25,250 ‎動くな 1151 00:59:25,916 --> 00:59:26,916 ‎動いてる 1152 00:59:29,416 --> 00:59:31,416 ‎彼が生きてる 1153 00:59:39,375 --> 00:59:40,875 ‎こーひーヲ 1154 00:59:56,666 --> 00:59:57,750 ‎まずイ 1155 00:59:57,833 --> 00:59:58,833 ‎モウ! 1156 01:00:11,875 --> 01:00:13,083 ‎まいく… 1157 01:00:21,750 --> 01:00:23,125 ‎たぶん… 1158 01:00:23,208 --> 01:00:25,041 ‎いや 真逆だよ 1159 01:00:25,125 --> 01:00:26,250 ‎まずイ 1160 01:00:26,333 --> 01:00:29,750 ‎僕は基本的にツイてるんだ 1161 01:00:30,833 --> 01:00:33,625 ‎責任はボスに負わせる 1162 01:00:33,708 --> 01:00:36,791 ‎明日 プールで彼に会うよ 1163 01:00:37,416 --> 01:00:39,750 ‎取引の日時を決める 1164 01:00:42,083 --> 01:00:44,458 ‎かけ直しても? じゃあ 1165 01:01:04,833 --> 01:01:05,916 ‎どうも 1166 01:01:06,000 --> 01:01:07,250 ‎ラザールは? 1167 01:01:07,750 --> 01:01:09,000 ‎何です? 1168 01:01:09,083 --> 01:01:10,750 ‎ラザールはどこ? 1169 01:01:11,333 --> 01:01:13,541 ‎ここで寝てます 1170 01:01:13,625 --> 01:01:15,166 ‎だから お静かに 1171 01:01:15,250 --> 01:01:17,666 ‎彼を事情聴取する 1172 01:01:17,750 --> 01:01:18,750 ‎連れてけ 1173 01:01:22,083 --> 01:01:23,083 ‎チガウ 1174 01:01:23,166 --> 01:01:25,041 ‎大きい‎タマ‎ゴ… 1175 01:01:26,583 --> 01:01:27,625 ‎メ‎ダマ‎! 1176 01:01:28,416 --> 01:01:29,791 ‎目か! 1177 01:01:30,375 --> 01:01:31,125 ‎目だ 1178 01:01:31,208 --> 01:01:32,375 ‎オオキク 1179 01:01:32,458 --> 01:01:33,750 ‎こんな感じ? 1180 01:01:34,791 --> 01:01:36,416 ‎モースコシ 1181 01:01:36,500 --> 01:01:38,958 ‎ムスコ? 下品な言葉は… 1182 01:01:40,833 --> 01:01:43,458 ‎オオキク… モット 1183 01:01:43,541 --> 01:01:44,583 ‎“もっと”か 1184 01:01:44,666 --> 01:01:46,333 ‎もっと大きく 1185 01:01:46,416 --> 01:01:48,250 ‎ソウダ モット 1186 01:01:48,333 --> 01:01:50,416 ‎モット モット… 1187 01:01:50,500 --> 01:01:52,333 ‎すとっぷ! コレダ 1188 01:01:53,250 --> 01:01:54,416 ‎コイツ 1189 01:01:54,500 --> 01:01:58,833 ‎ミナサン コチラガ ‎りしゃーる・ぶるめーる 1190 01:01:59,708 --> 01:02:00,750 ‎本当に? 1191 01:02:00,833 --> 01:02:01,666 ‎ホント 1192 01:02:02,291 --> 01:02:03,125 ‎まるで… 1193 01:02:04,083 --> 01:02:06,750 ‎ホーマー・シンプソンだ 1194 01:02:09,541 --> 01:02:11,083 ‎ぶるめーるダ 1195 01:02:11,666 --> 01:02:12,500 ‎どうも 1196 01:02:12,583 --> 01:02:14,541 ‎イヤ ゼンゼン… 1197 01:02:14,625 --> 01:02:16,083 ‎これが彼か 1198 01:02:16,166 --> 01:02:17,208 ‎了解 1199 01:02:17,708 --> 01:02:20,041 ‎何か分かったか? 1200 01:02:20,125 --> 01:02:21,750 ‎現在の顔は? 1201 01:02:24,875 --> 01:02:25,750 ‎これです 1202 01:02:39,041 --> 01:02:40,041 ‎ヤツだ 1203 01:02:41,333 --> 01:02:42,583 ‎間違いない 1204 01:02:43,500 --> 01:02:45,083 ‎変装の天才だ 1205 01:02:45,875 --> 01:02:48,125 ‎うまくやりやがって 1206 01:02:48,625 --> 01:02:49,708 ‎手ごわい 1207 01:02:49,791 --> 01:02:50,416 ‎ハイ 1208 01:02:50,500 --> 01:02:51,250 ‎すごく 1209 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 ‎モノスゴク 1210 01:02:54,000 --> 01:02:55,916 ‎急げ 1211 01:02:57,250 --> 01:02:59,166 ‎モモ 行くぞ 出せ 1212 01:03:02,541 --> 01:03:03,541 ‎ぽーるガ 1213 01:03:03,625 --> 01:03:05,250 ‎コロソウト… 1214 01:03:06,416 --> 01:03:07,416 ‎何て? 1215 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 ‎ポールがプールで ‎買い手と会う 1216 01:03:15,083 --> 01:03:16,708 ‎理解できるの? 1217 01:03:16,791 --> 01:03:17,791 ‎もちろん 1218 01:03:17,875 --> 01:03:22,541 ‎舌の筋肉をマヒさせ ‎発音を抑制してる 1219 01:03:23,041 --> 01:03:24,833 ‎バカニ サレテタ 1220 01:03:24,916 --> 01:03:27,541 ‎今夜の寝床を探そう 1221 01:03:28,333 --> 01:03:30,458 ‎森の中か 下水道か 1222 01:03:30,541 --> 01:03:33,291 ‎了解 下水道へ向かう 1223 01:03:33,375 --> 01:03:35,291 ‎下水道なんて最悪 1224 01:03:35,375 --> 01:03:36,791 ‎だが安全だ 1225 01:03:37,375 --> 01:03:40,041 ‎ほかに知ってるのか? 1226 01:03:40,125 --> 01:03:43,416 ‎誰も知らない安全な場所を 1227 01:03:46,875 --> 01:03:48,125 ‎ナイヨ 1228 01:03:49,000 --> 01:03:51,833 ‎ヒミツノ バショ ナンテ 1229 01:03:53,125 --> 01:03:54,625 ‎あるね 1230 01:03:55,375 --> 01:03:56,583 ‎ポールダンス? 1231 01:03:57,083 --> 01:03:58,500 ‎そうだ 1232 01:03:58,583 --> 01:04:00,416 ‎スポーツだよ 1233 01:04:00,500 --> 01:04:02,000 ‎見せてよ 1234 01:04:02,083 --> 01:04:04,875 ‎ウォームアップしてない 1235 01:04:05,583 --> 01:04:06,958 ‎俺は燃えてる 1236 01:04:07,041 --> 01:04:07,875 ‎やめろ 1237 01:04:10,875 --> 01:04:12,375 ‎見てろよ 1238 01:04:15,208 --> 01:04:16,333 ‎ダンスだ 1239 01:04:20,208 --> 01:04:22,083 ‎やっぱりね ほら 1240 01:04:22,583 --> 01:04:25,333 ‎だから 嫌だった 1241 01:04:26,583 --> 01:04:28,083 ‎本物のダンスだ 1242 01:04:28,166 --> 01:04:29,916 ‎これ最高! 1243 01:04:30,000 --> 01:04:31,208 ‎お友達だ 1244 01:04:31,291 --> 01:04:32,791 ‎最悪だよ 1245 01:04:32,875 --> 01:04:35,875 ‎敏しょう性が必要だな 1246 01:04:36,416 --> 01:04:38,416 ‎背筋が鍛えられる 1247 01:04:39,500 --> 01:04:41,250 ‎そうだ 聞いた? 1248 01:04:41,333 --> 01:04:45,291 ‎君の父さんは ‎ちゃんと分かってる 1249 01:04:45,375 --> 01:04:47,125 ‎僕の父さん? 1250 01:04:47,750 --> 01:04:50,125 ‎ほら ここにいる 1251 01:04:50,208 --> 01:04:50,958 ‎誰が? 1252 01:04:52,500 --> 01:04:54,875 ‎ジョルジュは違うよ 1253 01:04:56,166 --> 01:04:58,208 ‎ブルメールだろ? 1254 01:04:58,291 --> 01:04:59,958 ‎通称ザ・ミスト 1255 01:05:01,375 --> 01:05:02,375 ‎だろ? 1256 01:05:03,125 --> 01:05:03,875 ‎そうだ 1257 01:05:03,958 --> 01:05:08,125 ‎アーチボルド・ ‎A・マームードの父親だ 1258 01:05:08,708 --> 01:05:10,041 ‎ほかでもない 1259 01:05:15,208 --> 01:05:18,041 ‎まさか 知らなかった? 1260 01:05:22,000 --> 01:05:23,500 ‎アーチーの? 1261 01:05:23,583 --> 01:05:24,583 ‎そうか 1262 01:05:25,125 --> 01:05:26,125 ‎本当に? 1263 01:05:27,958 --> 01:05:31,166 ‎不思議じゃない 似てるし 1264 01:05:33,791 --> 01:05:35,541 ‎いや 似てないか 1265 01:05:36,125 --> 01:05:39,625 ‎私は遠慮するから ‎あとは家族で 1266 01:05:39,708 --> 01:05:42,625 ‎モモ 照明を切っておいて 1267 01:05:42,708 --> 01:05:44,625 ‎言おうと思ってた 1268 01:05:45,291 --> 01:05:46,125 ‎ウソだ 1269 01:05:47,125 --> 01:05:49,833 ‎バレなきゃ黙ってたろ 1270 01:05:49,916 --> 01:05:53,166 ‎この状況では話す暇がなくて 1271 01:05:53,250 --> 01:05:54,833 ‎状況のせい? 1272 01:05:55,416 --> 01:05:57,208 ‎ひきょう者だ 1273 01:05:57,291 --> 01:06:00,083 ‎あんたを助けに来たのよ 1274 01:06:02,750 --> 01:06:04,166 ‎ムカつく! 1275 01:06:07,333 --> 01:06:08,166 ‎アーチー 1276 01:06:09,000 --> 01:06:09,833 ‎待てよ 1277 01:06:10,500 --> 01:06:12,125 ‎悪くない父親だ 1278 01:06:15,583 --> 01:06:16,916 ‎行かなきゃ 1279 01:06:18,208 --> 01:06:19,041 ‎俺が? 1280 01:06:21,125 --> 01:06:22,750 ‎君が代わりに 1281 01:06:23,250 --> 01:06:24,041 ‎本気? 1282 01:06:24,125 --> 01:06:24,958 ‎ああ 1283 01:06:26,250 --> 01:06:30,000 ‎背中の弾が痛むのは ‎心の問題でしょ 1284 01:06:30,833 --> 01:06:31,833 ‎何の話だ 1285 01:06:31,916 --> 01:06:33,291 ‎心理学よ 1286 01:06:34,500 --> 01:06:37,250 ‎専攻してる あんたは― 1287 01:06:37,750 --> 01:06:39,541 ‎長い間 背負いすぎ 1288 01:07:02,250 --> 01:07:05,291 ‎以前 任務でチャドにいた 1289 01:07:06,583 --> 01:07:08,708 ‎悪い日もある 1290 01:07:09,416 --> 01:07:12,500 ‎そんな日に5発 被弾した 1291 01:07:13,333 --> 01:07:18,416 ‎敵は俺に手錠をかけ ‎トランクに入れて崖の下へ 1292 01:07:21,333 --> 01:07:22,833 ‎死ぬよ 1293 01:07:22,916 --> 01:07:23,791 ‎いや 1294 01:07:23,875 --> 01:07:28,125 ‎お前に会いたい一心で ‎鍵をこじ開けた 1295 01:07:28,625 --> 01:07:29,625 ‎歯でな 1296 01:07:31,791 --> 01:07:33,583 ‎奥歯を3つ失った 1297 01:07:36,083 --> 01:07:38,208 ‎話すのは苦手だから 1298 01:07:38,875 --> 01:07:42,875 ‎手紙を書いて ‎説明することにした 1299 01:07:44,583 --> 01:07:46,333 ‎涙の手紙なんか 1300 01:07:46,958 --> 01:07:49,541 ‎あんたは いなかった 1301 01:07:52,375 --> 01:07:54,041 ‎安全のためだ 1302 01:07:54,541 --> 01:07:56,958 ‎自分勝手に生きるためだ 1303 01:07:58,541 --> 01:08:02,041 ‎お前の母親とは ‎任務で出会った 1304 01:08:03,875 --> 01:08:04,875 ‎そして― 1305 01:08:06,916 --> 01:08:08,541 ‎お前が生まれた 1306 01:08:09,625 --> 01:08:11,791 ‎捜査官には規則がある 1307 01:08:11,875 --> 01:08:13,375 ‎“愛着を持つな” 1308 01:08:14,708 --> 01:08:18,416 ‎つまり あんたは僕を捨てた 1309 01:08:22,666 --> 01:08:24,333 ‎母さんを愛してた 1310 01:08:26,833 --> 01:08:29,000 ‎ガンになった時は? 1311 01:08:29,833 --> 01:08:31,291 ‎拷問されてた 1312 01:08:31,375 --> 01:08:32,875 ‎へえ 拷問か 1313 01:08:34,458 --> 01:08:37,708 ‎フェルナンドは ‎母さんのそばにいた 1314 01:08:37,791 --> 01:08:39,208 ‎僕のそばにも 1315 01:08:47,083 --> 01:08:48,333 ‎彼が父親だ 1316 01:08:51,500 --> 01:08:52,708 ‎あんたは違う 1317 01:08:53,875 --> 01:08:54,958 ‎アーチボルド 1318 01:08:55,041 --> 01:08:57,458 ‎アーチボルドって呼ぶな 1319 01:08:57,541 --> 01:08:58,583 ‎アーチーだ 1320 01:09:02,000 --> 01:09:04,416 ‎トイレじゃなかった 1321 01:09:05,000 --> 01:09:07,500 ‎お前の祖父の名前だよ 1322 01:09:23,375 --> 01:09:24,208 ‎朝メシ! 1323 01:09:26,041 --> 01:09:28,750 ‎悪夢だ 朝メシ抜きかと 1324 01:09:29,250 --> 01:09:31,583 ‎今日はプール作戦だ 1325 01:09:32,208 --> 01:09:36,875 ‎ビッグ・マックの買い手と ‎取引の日時と場所を探る 1326 01:09:38,583 --> 01:09:40,708 ‎アーチーの偽者だね 1327 01:09:40,791 --> 01:09:41,875 ‎そうだ 1328 01:09:41,958 --> 01:09:46,291 ‎その“ハンバーガー”の ‎取引なんて 1329 01:09:46,375 --> 01:09:47,541 ‎どうでもいい 1330 01:09:47,625 --> 01:09:51,208 ‎偽者を見つけて汚名返上する 1331 01:09:51,291 --> 01:09:52,291 ‎それだけ 1332 01:09:52,375 --> 01:09:57,375 ‎ビッグ・マックの奪還は ‎フランスの国家安全に関わる 1333 01:09:58,041 --> 01:10:00,833 ‎国家安全なんて関係ない 1334 01:10:00,916 --> 01:10:03,833 ‎僕の人生だ 自分で行く 1335 01:10:03,916 --> 01:10:06,875 ‎ヒゲが知恵を授けるなら 1336 01:10:06,958 --> 01:10:09,375 ‎ヤギは みんな預言者だ 1337 01:10:10,833 --> 01:10:11,833 ‎悪いな 1338 01:10:13,250 --> 01:10:15,666 ‎アルメニアのことわざだ 1339 01:10:15,750 --> 01:10:17,500 ‎マジ? 正気かよ 1340 01:10:17,583 --> 01:10:18,750 ‎ひどくない? 1341 01:10:18,833 --> 01:10:20,958 ‎ほどいて ダリラ 1342 01:10:21,833 --> 01:10:22,750 ‎ダリラ 1343 01:10:22,833 --> 01:10:24,666 ‎モモ ほどいて 1344 01:10:25,375 --> 01:10:26,875 ‎お前のためだ 1345 01:10:27,458 --> 01:10:29,458 ‎ほどいてよ モモ! 1346 01:10:29,541 --> 01:10:32,458 ‎銃があれば ‎俺もキレッキレ… 1347 01:10:32,541 --> 01:10:34,625 ‎ほどいてってば 1348 01:10:34,708 --> 01:10:37,083 ‎僕を見捨てるんだね 1349 01:10:56,916 --> 01:11:00,250 ‎あの女 信用できない ‎なぜ仲間に? 1350 01:11:00,833 --> 01:11:01,750 ‎嫉妬か? 1351 01:11:01,833 --> 01:11:03,666 ‎あのバアさんに? 1352 01:11:04,291 --> 01:11:05,750 ‎彼の好みだ 1353 01:11:05,833 --> 01:11:08,958 ‎俺や彼が仲間を選ぶ時は 1354 01:11:09,041 --> 01:11:10,541 ‎スキルを見る 1355 01:11:10,625 --> 01:11:13,083 ‎今のお前にはないが 1356 01:11:13,166 --> 01:11:14,916 ‎そのうちにな 1357 01:11:15,500 --> 01:11:16,666 ‎彼女は優秀だ 1358 01:11:16,750 --> 01:11:18,333 ‎ほら 聞いてて 1359 01:11:19,083 --> 01:11:20,416 ‎やってる 1360 01:11:21,166 --> 01:11:24,541 ‎ウルフさん 深く息をして 1361 01:11:24,625 --> 01:11:26,416 ‎標的が接近 1362 01:11:26,500 --> 01:11:28,333 ‎入ってきた 1363 01:11:28,416 --> 01:11:29,750 ‎了解 待機する 1364 01:11:33,791 --> 01:11:34,791 ‎ポールか 1365 01:11:35,750 --> 01:11:36,583 ‎どこだ 1366 01:11:36,666 --> 01:11:40,333 ‎危険なので ‎会うのは難しいかも… 1367 01:11:40,416 --> 01:11:42,583 ‎黙れ どうしてだ 1368 01:11:43,166 --> 01:11:44,250 ‎取引は? 1369 01:11:44,333 --> 01:11:45,416 ‎黙って 1370 01:11:45,500 --> 01:11:46,166 ‎何だと 1371 01:11:46,250 --> 01:11:48,708 ‎おい 俺に命令するな 1372 01:11:48,791 --> 01:11:49,416 ‎いいな 1373 01:11:49,500 --> 01:11:51,791 ‎つい口がすべって… 1374 01:11:51,875 --> 01:11:54,875 ‎アンジェロ ‎少し疲れちゃった 1375 01:11:54,958 --> 01:11:55,708 ‎続けて 1376 01:11:55,791 --> 01:11:57,750 ‎本当に疲れたの 1377 01:11:57,833 --> 01:12:00,500 ‎じゃあビッグ・マックは? 1378 01:12:00,583 --> 01:12:02,416 ‎マルグリット 続けて 1379 01:12:03,250 --> 01:12:05,083 ‎おい どうした 1380 01:12:05,166 --> 01:12:06,250 ‎もうダメ 1381 01:12:07,041 --> 01:12:07,875 ‎限界よ 1382 01:12:07,958 --> 01:12:10,500 ‎“ファラフェルの地”へ ‎届けろ 1383 01:12:10,583 --> 01:12:11,416 ‎マイクが 1384 01:12:12,833 --> 01:12:14,458 ‎やりすぎだぞ 1385 01:12:14,541 --> 01:12:17,916 ‎頑張ってる 演技じゃない 1386 01:12:18,000 --> 01:12:20,666 ‎ウチに届けろってことだよ 1387 01:12:21,416 --> 01:12:24,458 ‎今夜届けろ ‎でなきゃ取引は中止だ 1388 01:12:24,541 --> 01:12:25,250 ‎黙って 1389 01:12:25,333 --> 01:12:26,083 ‎やめろ 1390 01:12:26,166 --> 01:12:28,833 ‎黙らないと切りますよ 1391 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 ‎切られた 1392 01:12:31,250 --> 01:12:32,083 ‎クソッ 1393 01:12:32,166 --> 01:12:33,666 ‎作戦は中止だ 1394 01:12:33,750 --> 01:12:35,000 ‎どうしたの? 1395 01:12:35,083 --> 01:12:35,833 ‎中止だ 1396 01:12:35,916 --> 01:12:38,166 ‎繰り返す 作戦中止 1397 01:12:38,250 --> 01:12:39,250 ‎溺れる 1398 01:12:40,625 --> 01:12:41,583 ‎助けて 1399 01:12:41,666 --> 01:12:42,625 ‎アーチー? 1400 01:12:42,708 --> 01:12:45,041 ‎アンジェロ 助けて! 1401 01:12:47,000 --> 01:12:48,291 ‎僕の勝手だ 1402 01:12:48,375 --> 01:12:49,458 ‎待て 1403 01:12:53,750 --> 01:12:54,916 ‎マルグリット 1404 01:12:55,875 --> 01:12:56,875 ‎ウルフさん 1405 01:13:05,333 --> 01:13:09,375 ‎どんなに穏やかでも 1406 01:13:09,458 --> 01:13:14,041 ‎俺は変えたい ‎  雰囲気や態度や… 1407 01:13:26,375 --> 01:13:29,625 ‎“シミョン・ノヴァク” 1408 01:13:34,625 --> 01:13:36,708 ‎A・マームード 1409 01:13:37,958 --> 01:13:39,708 ‎こいつが偽者だ 1410 01:13:41,916 --> 01:13:43,333 ‎ちょっといい? 1411 01:13:43,833 --> 01:13:46,666 ‎〈フランス語の通訳を呼ぶ〉 1412 01:14:00,166 --> 01:14:01,166 ‎平気か 1413 01:14:01,250 --> 01:14:02,416 ‎大丈夫だよ 1414 01:14:05,750 --> 01:14:08,000 ‎2人とも落ち着いて 1415 01:14:21,416 --> 01:14:22,125 ‎平気さ 1416 01:14:56,125 --> 01:14:57,291 ‎フェルナンドを? 1417 01:14:57,375 --> 01:14:58,625 ‎ザ・ミスト 1418 01:14:58,708 --> 01:15:00,625 ‎伝説の男を倒す 1419 01:15:25,375 --> 01:15:27,708 ‎なぜフェルナンドを殺した 1420 01:16:09,166 --> 01:16:10,208 ‎ブルメール 1421 01:16:12,583 --> 01:16:16,041 ‎このテロリスト野郎! 1422 01:16:17,958 --> 01:16:19,291 ‎許して 1423 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 ‎アーチボルド 1424 01:16:47,666 --> 01:16:49,875 ‎トゥワークの準備は? 1425 01:17:05,833 --> 01:17:07,416 ‎遊びたいか? 1426 01:17:07,500 --> 01:17:08,250 ‎よし! 1427 01:17:08,333 --> 01:17:09,875 ‎〈あいさつしろ〉 1428 01:17:16,208 --> 01:17:18,958 ‎軍隊でも連れてきやがれ 1429 01:17:22,208 --> 01:17:26,000 ‎僕がアーチボルド・ ‎A・マームードだ 1430 01:17:31,125 --> 01:17:32,625 ‎いいチームね 1431 01:17:35,041 --> 01:17:37,416 ‎みんなを殺すつもり? 1432 01:17:37,500 --> 01:17:38,541 ‎バカね 1433 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 ‎僕にそんな言い方するな 1434 01:17:44,500 --> 01:17:45,416 ‎そうかよ 1435 01:17:45,500 --> 01:17:47,041 ‎水は苦手なの 1436 01:17:47,625 --> 01:17:48,375 ‎だね 1437 01:17:49,958 --> 01:17:51,958 ‎作戦を制御できない 1438 01:17:53,125 --> 01:17:54,375 ‎その子をね 1439 01:17:54,875 --> 01:17:56,541 ‎悪いのは僕か 1440 01:17:57,791 --> 01:17:59,041 ‎僕ばっかり 1441 01:18:02,166 --> 01:18:03,416 ‎助けたかった 1442 01:18:06,833 --> 01:18:07,833 ‎分かってる 1443 01:18:22,208 --> 01:18:25,166 ‎捜査官殿 ‎俺が銃を持っていれば 1444 01:18:25,250 --> 01:18:27,208 ‎今頃 祝杯だった 1445 01:18:33,125 --> 01:18:35,291 ‎ほんのかすり傷だ 1446 01:18:35,791 --> 01:18:38,500 ‎買い手が誰か分かった 1447 01:18:39,000 --> 01:18:40,541 ‎シミョン・ノヴァク 1448 01:18:40,625 --> 01:18:45,000 ‎タールギスタンの王子? ‎彼は入国禁止では? 1449 01:18:45,083 --> 01:18:48,833 ‎ポールが ‎偽造パスポートを渡した 1450 01:18:49,666 --> 01:18:52,583 ‎ビッグ・マックを売るためだ 1451 01:18:52,666 --> 01:18:54,416 ‎今夜 出前される 1452 01:18:55,750 --> 01:18:57,750 ‎マクドナルドは大好き 1453 01:18:59,000 --> 01:19:01,125 ‎偽造パスポートは? 1454 01:19:01,208 --> 01:19:03,541 ‎電話なら手に入れた 1455 01:19:04,875 --> 01:19:08,000 ‎タールギスタンまで ‎飛行機で6時間 1456 01:19:08,500 --> 01:19:10,250 ‎長距離の出前だ 1457 01:19:10,333 --> 01:19:12,208 ‎出国せずに― 1458 01:19:12,291 --> 01:19:15,750 ‎タールギスタンに行くには? 1459 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 ‎大使館! 1460 01:19:19,041 --> 01:19:20,041 ‎ビンゴ 1461 01:19:20,833 --> 01:19:24,958 ‎現場を押さえるぞ ‎ビッグ・マックを回収して 1462 01:19:25,041 --> 01:19:27,041 ‎ポールたちを確保する 1463 01:19:27,666 --> 01:19:28,625 ‎最高だ 1464 01:19:28,708 --> 01:19:32,000 ‎シミョンは ‎自国に送還されたし 1465 01:19:32,083 --> 01:19:33,958 ‎もう関わらずに済む 1466 01:19:36,125 --> 01:19:37,125 ‎どうした 1467 01:19:37,208 --> 01:19:38,416 ‎問題だよ 1468 01:19:38,500 --> 01:19:42,125 ‎取引がないと ‎犯罪の証拠もない 1469 01:19:42,833 --> 01:19:44,375 ‎汚名返上できない? 1470 01:19:44,458 --> 01:19:46,458 ‎あんたの父親の責任だ 1471 01:19:46,958 --> 01:19:51,125 ‎誠に遺憾ながら ‎私の政界でのキャリアは― 1472 01:19:51,625 --> 01:19:53,000 ‎今日 終わる 1473 01:19:54,541 --> 01:19:57,083 ‎残念だな ラザール 1474 01:19:58,083 --> 01:19:59,666 ‎ありがとう モモ 1475 01:20:02,083 --> 01:20:04,500 ‎別の作戦はある? 1476 01:20:05,125 --> 01:20:06,125 ‎ない 1477 01:20:06,625 --> 01:20:09,291 ‎助けに来たのに後回し? 1478 01:20:09,375 --> 01:20:10,833 ‎お前も大事だが 1479 01:20:11,500 --> 01:20:13,875 ‎国家安全が第一だ 1480 01:20:13,958 --> 01:20:15,083 ‎正しい 1481 01:20:15,875 --> 01:20:18,750 ‎だが1人の父親としては 1482 01:20:19,291 --> 01:20:20,125 ‎ダメだな 1483 01:20:20,208 --> 01:20:23,083 ‎捜査官としては完璧だった 1484 01:20:24,541 --> 01:20:26,291 ‎でも父親としては… 1485 01:20:28,583 --> 01:20:29,583 ‎同感だ 1486 01:20:30,166 --> 01:20:31,625 ‎ありがとう 兄弟 1487 01:20:33,541 --> 01:20:36,041 ‎お前にも言えることだ 1488 01:20:36,125 --> 01:20:40,458 ‎25歳の息子には ‎責任感があると期待してた 1489 01:20:40,541 --> 01:20:44,291 ‎だが甘やかされて ‎運転もできない 1490 01:20:45,125 --> 01:20:47,750 ‎乱闘ではキーキー叫ぶ 1491 01:20:51,500 --> 01:20:53,750 ‎働かず学生のまま 1492 01:20:58,458 --> 01:21:00,750 ‎俺を見ろ アーチボルド 1493 01:21:02,208 --> 01:21:04,666 ‎人生は作戦と同じ 1494 01:21:04,750 --> 01:21:06,958 ‎本当だ 人生は… 1495 01:21:08,833 --> 01:21:11,958 ‎自分なりの最善を尽くせ 1496 01:21:14,333 --> 01:21:16,541 ‎俺にとって お前は― 1497 01:21:17,291 --> 01:21:19,625 ‎最愛の傷痕だ 1498 01:21:26,625 --> 01:21:28,625 ‎共通点が1つある 1499 01:21:30,541 --> 01:21:32,208 ‎お互い失望した 1500 01:21:37,333 --> 01:21:39,250 ‎蒸し返して悪いけど 1501 01:21:39,333 --> 01:21:42,666 ‎偽パスポートじゃなく ‎なぜ電話を? 1502 01:21:42,750 --> 01:21:43,750 ‎やめて 1503 01:21:43,833 --> 01:21:46,875 ‎全然 違う物だし ‎間違えようも… 1504 01:21:46,958 --> 01:21:50,666 ‎今夜 大使館で ‎取引をすればいいんだ 1505 01:21:51,166 --> 01:21:54,625 ‎でもシミョンの ‎フライトなら― 1506 01:21:54,708 --> 01:21:56,958 ‎何時間も前に発った 1507 01:21:58,166 --> 01:21:59,166 ‎完璧だ 1508 01:22:01,333 --> 01:22:02,333 ‎何が? 1509 01:22:02,833 --> 01:22:04,750 ‎シミョン どこです? 1510 01:22:04,833 --> 01:22:07,458 ‎大使館に決まってるだろ 1511 01:22:07,958 --> 01:22:11,375 ‎今夜 ‎贈り物(レガロ)‎を忘れるな 1512 01:22:11,458 --> 01:22:15,333 ‎あなたも ‎3000万を‎よろしく(ポル・ファボール) 1513 01:22:15,416 --> 01:22:16,416 ‎バカにするな 1514 01:22:17,000 --> 01:22:19,333 ‎あなたがスペイン語を… 1515 01:22:19,416 --> 01:22:22,250 ‎夜9時 俺の部屋に来い 1516 01:22:22,333 --> 01:22:23,166 ‎もしもし? 1517 01:22:24,416 --> 01:22:25,250 ‎似てた 1518 01:22:26,083 --> 01:22:28,583 ‎警備の点から武装できない 1519 01:22:29,166 --> 01:22:30,666 ‎大作戦の予感! 1520 01:22:30,750 --> 01:22:33,333 ‎俺1人だ 巻き込まない 1521 01:22:33,416 --> 01:22:34,708 ‎特に こいつ 1522 01:22:34,791 --> 01:22:36,416 ‎ウソ? 嫌だよ 1523 01:22:36,500 --> 01:22:39,625 ‎自分のことだ 絶対に行く 1524 01:22:42,250 --> 01:22:46,083 ‎最後まで見届ける ‎私とアーチーはチームよ 1525 01:22:46,166 --> 01:22:48,791 ‎俺は2人から離れない 1526 01:22:48,875 --> 01:22:50,916 ‎銃は支給される? 1527 01:22:51,416 --> 01:22:52,916 ‎聞かれてないが 1528 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 ‎父と祖父のためにも ‎バカを返上する 1529 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 ‎でも現金はどうするの? 1530 01:23:02,083 --> 01:23:04,583 ‎3000万は少額じゃない 1531 01:23:04,666 --> 01:23:05,958 ‎大金だ 1532 01:23:07,208 --> 01:23:08,666 ‎人による 1533 01:23:18,708 --> 01:23:22,291 ‎〈ザ・ミスト ‎3000万は大金だ〉 1534 01:23:24,041 --> 01:23:26,083 ‎〈だが息子を救い…〉 1535 01:23:26,166 --> 01:23:28,583 ‎〈もうアザも目立たない〉 1536 01:23:32,333 --> 01:23:33,541 ‎何なんだ 1537 01:23:36,791 --> 01:23:40,125 ‎〈カネは24時間以内に返せ〉 1538 01:23:41,541 --> 01:23:42,833 ‎〈もちろん〉 1539 01:23:45,291 --> 01:23:46,791 ‎1時間で届く 1540 01:23:47,375 --> 01:23:50,375 ‎3000万が? どんなアプリ? 1541 01:23:50,875 --> 01:23:53,833 ‎“タールギスタン大使館” 1542 01:24:04,541 --> 01:24:06,375 ‎バレリーナの入場だ 1543 01:24:11,708 --> 01:24:12,833 ‎イーグル1 1544 01:24:16,625 --> 01:24:17,875 ‎ファルコン2 1545 01:24:21,166 --> 01:24:23,958 ‎そしてフォックス よお! 1546 01:24:25,375 --> 01:24:27,416 ‎〈スネークがウロウロ〉 1547 01:24:29,666 --> 01:24:30,916 ‎おい 触るな 1548 01:24:33,375 --> 01:24:34,375 ‎スパイダー 1549 01:24:36,791 --> 01:24:39,041 ‎いつも俺は下っ端だ 1550 01:24:39,125 --> 01:24:39,875 ‎どうも 1551 01:24:40,375 --> 01:24:41,458 ‎炭酸水を 1552 01:24:41,541 --> 01:24:43,833 ‎俺には高級車を 1553 01:24:43,916 --> 01:24:45,416 ‎お互い大変だ 1554 01:25:15,500 --> 01:25:18,291 ‎“「ブラッド・スポーツ」” 1555 01:25:18,375 --> 01:25:19,625 ‎ヤツは本物だ 1556 01:25:24,166 --> 01:25:25,916 ‎ゲーム部屋だ 1557 01:25:29,208 --> 01:25:30,416 ‎線路だ! 1558 01:25:30,916 --> 01:25:32,416 ‎触らないの 1559 01:25:33,208 --> 01:25:37,916 ‎現行犯で捕まえるために ‎取引を録画する 1560 01:25:38,000 --> 01:25:40,750 ‎先に現金を確認するだろう 1561 01:25:49,541 --> 01:25:50,541 ‎着替えよう 1562 01:25:50,625 --> 01:25:51,208 ‎了解 1563 01:25:51,291 --> 01:25:52,125 ‎行こう 1564 01:25:53,375 --> 01:25:54,458 ‎長官 1565 01:25:54,541 --> 01:25:55,416 ‎何だ? 1566 01:25:55,500 --> 01:25:57,583 ‎ブルメールから電話です 1567 01:26:10,541 --> 01:26:11,541 ‎リシャール 1568 01:26:11,625 --> 01:26:13,291 ‎友よ 元気か? 1569 01:26:13,375 --> 01:26:15,000 ‎友達じゃないが 1570 01:26:15,083 --> 01:26:17,875 ‎昔のよしみで助けてやる 1571 01:26:18,500 --> 01:26:20,666 ‎ユゴーが話したいと 1572 01:26:22,750 --> 01:26:23,750 ‎将軍 1573 01:26:24,625 --> 01:26:26,125 ‎久しぶりだな 1574 01:26:27,916 --> 01:26:29,916 ‎3人で会わないか? 1575 01:26:30,000 --> 01:26:31,708 ‎話をしよう 1576 01:26:32,208 --> 01:26:33,916 ‎現場は任せろ 1577 01:26:34,000 --> 01:26:37,625 ‎君の妻が ‎“‎道具‎が役立たず”だと 1578 01:26:37,708 --> 01:26:39,708 ‎話を聞け クソ野郎! 1579 01:26:41,208 --> 01:26:42,375 ‎切られた 1580 01:26:43,708 --> 01:26:45,833 ‎38秒だ バカめ 1581 01:26:45,916 --> 01:26:48,083 ‎逆探知は可能だ 1582 01:26:48,166 --> 01:26:49,916 ‎誰が小さいって? 1583 01:26:50,000 --> 01:26:53,125 ‎誰が 誰が 誰が尻に入れる 1584 01:26:53,208 --> 01:26:56,083 ‎誰が 誰が… 尻に入れる 1585 01:26:56,166 --> 01:26:57,458 ‎一体 何なの? 1586 01:26:57,541 --> 01:26:59,958 ‎失礼しました 大臣 1587 01:27:00,041 --> 01:27:01,458 ‎プレッシャーで 1588 01:27:01,541 --> 01:27:02,541 ‎状況は? 1589 01:27:02,625 --> 01:27:03,833 ‎いい質問で 1590 01:27:03,916 --> 01:27:06,083 ‎逆探知の結果は? 1591 01:27:06,166 --> 01:27:08,291 ‎おい! 答えろ 1592 01:27:09,208 --> 01:27:10,625 ‎アーチボルド 1593 01:27:11,458 --> 01:27:12,666 ‎アーチボルド 1594 01:27:14,458 --> 01:27:16,583 ‎俺に怒ってるよな 1595 01:27:18,291 --> 01:27:20,416 ‎寄り添えなかった 1596 01:27:21,916 --> 01:27:23,166 ‎許されない 1597 01:27:25,375 --> 01:27:27,625 ‎覚悟がなかったんだ 1598 01:27:30,625 --> 01:27:33,250 ‎家族になる覚悟がな 1599 01:27:33,916 --> 01:27:36,916 ‎フェルナンドのほうが ‎いい父親だ 1600 01:27:40,166 --> 01:27:42,708 ‎だが俺は いつもそばにいた 1601 01:27:43,333 --> 01:27:45,208 ‎母さんの葬式でも 1602 01:27:46,875 --> 01:27:48,416 ‎お前のそばに 1603 01:28:21,000 --> 01:28:22,250 ‎あの時の? 1604 01:28:40,416 --> 01:28:43,958 ‎売春婦みたいな格好 ‎二度としない 1605 01:28:44,041 --> 01:28:45,583 ‎きれいだよ 1606 01:28:45,666 --> 01:28:47,958 ‎そのドレスと君の… 1607 01:28:48,041 --> 01:28:49,083 ‎えっと… 1608 01:28:49,916 --> 01:28:52,041 ‎僕も着替えなきゃ 1609 01:28:53,708 --> 01:28:55,291 ‎“特殊部隊” 1610 01:29:06,416 --> 01:29:07,541 ‎ボス! 1611 01:29:08,250 --> 01:29:09,083 ‎いい会だ 1612 01:29:09,166 --> 01:29:10,916 ‎私が仕切った 1613 01:29:12,291 --> 01:29:14,791 ‎アイスがコーンの中へ 1614 01:29:14,875 --> 01:29:18,250 ‎繰り返す ‎アイスがコーンの中へ 1615 01:29:34,500 --> 01:29:37,583 ‎何だ? なりきらないと 1616 01:29:38,208 --> 01:29:39,625 ‎変な感じだ 1617 01:29:39,708 --> 01:29:41,250 ‎カメラもある 1618 01:29:42,583 --> 01:29:44,541 ‎手を俺の肩へ 1619 01:29:44,625 --> 01:29:45,458 ‎何て? 1620 01:29:45,541 --> 01:29:47,541 ‎俺の肩に手を回せ 1621 01:29:48,291 --> 01:29:49,041 ‎こう? 1622 01:29:49,125 --> 01:29:49,958 ‎そうだ 1623 01:29:54,000 --> 01:29:56,250 ‎〈さあ ショータイムだ〉 1624 01:29:56,875 --> 01:29:59,583 ‎バカな! ありえない 1625 01:29:59,666 --> 01:30:02,416 ‎長官のジョワールだ 入れろ 1626 01:30:02,500 --> 01:30:06,250 ‎迷惑なので ‎あなたは門のそちら側で 1627 01:30:06,333 --> 01:30:07,375 ‎犯罪者が… 1628 01:30:07,458 --> 01:30:08,666 ‎ようこそ 1629 01:30:08,750 --> 01:30:09,750 ‎どうぞ 1630 01:30:09,833 --> 01:30:10,500 ‎この… 1631 01:30:10,583 --> 01:30:12,208 ‎やめろ 入るな 1632 01:30:14,125 --> 01:30:15,625 ‎彼女は入れた 1633 01:30:17,250 --> 01:30:18,708 ‎タキシードを 1634 01:30:21,666 --> 01:30:24,250 ‎シミョン お待たせ 1635 01:30:24,916 --> 01:30:25,916 ‎もしもし 1636 01:30:29,458 --> 01:30:31,500 ‎シミョンは大丈夫? 1637 01:30:31,583 --> 01:30:34,666 ‎カンカンよ 頭を冷やしてる 1638 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 ‎大丈夫ですか? 1639 01:30:37,916 --> 01:30:39,583 ‎パパに叱られた 1640 01:30:39,666 --> 01:30:40,583 ‎そんな… 1641 01:30:40,666 --> 01:30:43,166 ‎黙れ いつまで待たせる 1642 01:30:44,208 --> 01:30:45,083 ‎ですが… 1643 01:30:45,958 --> 01:30:46,791 ‎お話を 1644 01:30:46,875 --> 01:30:47,791 ‎贈り物は? 1645 01:30:47,875 --> 01:30:49,125 ‎あります 1646 01:30:49,208 --> 01:30:51,541 ‎私の‎小さな封筒‎は? 1647 01:30:52,375 --> 01:30:53,625 ‎ご機嫌よう 1648 01:30:58,375 --> 01:31:00,666 ‎こちらが最新型の― 1649 01:31:00,750 --> 01:31:03,583 ‎ビッグ・マックです 1650 01:31:05,375 --> 01:31:06,208 ‎俺を抱け 1651 01:31:06,291 --> 01:31:07,125 ‎嫌だ 1652 01:31:07,708 --> 01:31:08,708 ‎やめてよ 1653 01:31:09,875 --> 01:31:11,333 ‎俺に触れて 1654 01:31:11,916 --> 01:31:13,916 ‎背中しか見えてない 1655 01:31:15,250 --> 01:31:17,000 ‎ビッグ・マック1つ 1656 01:31:17,583 --> 01:31:20,791 ‎お持ち帰りということで… 1657 01:31:22,291 --> 01:31:25,083 ‎これはこれは いいですね 1658 01:31:26,833 --> 01:31:27,833 ‎やりすぎだ 1659 01:31:27,916 --> 01:31:28,916 ‎パニックで 1660 01:31:31,458 --> 01:31:32,291 ‎どうぞ 1661 01:31:32,375 --> 01:31:35,333 ‎私は失礼しますから 1662 01:31:35,416 --> 01:31:37,583 ‎どうぞ ごゆっくり 1663 01:31:37,666 --> 01:31:38,625 ‎成立! 1664 01:31:38,708 --> 01:31:40,208 ‎取引成立です 1665 01:31:42,583 --> 01:31:43,875 ‎映画を見よう 1666 01:31:44,458 --> 01:31:45,041 ‎いえ… 1667 01:31:45,125 --> 01:31:46,125 ‎シミョン 1668 01:31:47,083 --> 01:31:48,208 ‎お待たせ 1669 01:31:49,291 --> 01:31:50,291 ‎もしもし 1670 01:31:52,750 --> 01:31:54,125 ‎妨害波だ 1671 01:31:55,041 --> 01:31:57,125 ‎機器障害のようだな 1672 01:31:57,875 --> 01:32:01,208 ‎ブルメール ‎またの名をザ・ミスト 1673 01:32:04,541 --> 01:32:05,833 ‎作戦変更! 1674 01:32:12,291 --> 01:32:13,875 ‎行け 捜すんだ 1675 01:32:17,958 --> 01:32:19,125 ‎お嬢さん 1676 01:32:19,208 --> 01:32:20,416 ‎遊ばない? 1677 01:32:22,583 --> 01:32:23,416 ‎遊ぼう 1678 01:32:31,041 --> 01:32:32,041 ‎ノリノリで 1679 01:32:48,583 --> 01:32:49,833 ‎〈新記録!〉 1680 01:32:53,541 --> 01:32:55,000 ‎〈ゲームオーバー〉 1681 01:33:07,500 --> 01:33:08,541 ‎大丈夫か 1682 01:33:08,625 --> 01:33:10,041 ‎〈もう一度!〉 1683 01:33:23,375 --> 01:33:25,416 ‎〈プレイヤー2 準備〉 1684 01:33:26,125 --> 01:33:28,000 ‎こっちに来るな 1685 01:33:29,541 --> 01:33:30,666 ‎マズい 1686 01:33:37,250 --> 01:33:39,541 ‎ダメ 計画どおりに 1687 01:33:39,625 --> 01:33:41,041 ‎決めるのは僕だ 1688 01:33:41,708 --> 01:33:42,625 ‎行かせて 1689 01:33:54,333 --> 01:33:55,333 ‎〈負け!〉 1690 01:33:55,916 --> 01:33:57,333 ‎父さん 後ろ! 1691 01:34:02,208 --> 01:34:03,500 ‎よし! 1692 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 ‎〈2投目!〉 1693 01:34:23,833 --> 01:34:27,958 ‎〈皆さん たった今 ‎ポールは帰りました〉 1694 01:34:34,083 --> 01:34:35,250 ‎ストライク! 1695 01:34:38,666 --> 01:34:39,583 ‎どこへ? 1696 01:34:44,625 --> 01:34:45,958 ‎僕たちのだ 1697 01:34:46,041 --> 01:34:48,125 ‎私たち… 私のだ! 1698 01:34:56,625 --> 01:34:57,875 ‎噛(か)‎むな 1699 01:34:57,958 --> 01:34:58,708 ‎よこせ 1700 01:34:59,625 --> 01:35:00,458 ‎リシャール 1701 01:35:00,541 --> 01:35:01,875 ‎マルグリット 1702 01:35:03,000 --> 01:35:04,333 ‎離せ! 1703 01:35:07,083 --> 01:35:08,791 ‎私がついてる 1704 01:35:09,666 --> 01:35:12,291 ‎ポールを警察へ引き渡せ 1705 01:35:12,375 --> 01:35:14,166 ‎お前たちも行け 1706 01:35:14,250 --> 01:35:15,583 ‎置いてかない 1707 01:35:15,666 --> 01:35:18,166 ‎アーチボルド お前が第一だ 1708 01:35:18,250 --> 01:35:20,166 ‎私もやるでしょ 1709 01:35:20,250 --> 01:35:22,083 ‎水着じゃないからね 1710 01:35:22,166 --> 01:35:23,208 ‎行くわよ 1711 01:35:23,291 --> 01:35:24,958 ‎痛い 痛いよ 1712 01:35:25,041 --> 01:35:25,916 ‎うるさい 1713 01:35:31,208 --> 01:35:32,500 ‎やったぞ 1714 01:35:44,958 --> 01:35:47,708 ‎尻にぶち込んでやる 1715 01:35:54,208 --> 01:35:56,166 ‎やれ やれよ 1716 01:35:56,666 --> 01:35:58,416 ‎殺せば 殺される 1717 01:36:06,250 --> 01:36:08,416 ‎間に合ったみたい 1718 01:36:09,000 --> 01:36:09,833 ‎でしょ? 1719 01:36:11,916 --> 01:36:12,833 ‎お見事 1720 01:36:13,333 --> 01:36:16,125 ‎動きが優雅で無駄がない 1721 01:36:17,125 --> 01:36:20,666 ‎ウォームアップなしで ‎着地をミスった 1722 01:36:21,166 --> 01:36:23,000 ‎普段はキレがいい 1723 01:36:24,000 --> 01:36:25,916 ‎こんなことして… 1724 01:36:29,000 --> 01:36:30,500 ‎ママ 痛いよ 1725 01:36:31,083 --> 01:36:31,833 ‎ママ? 1726 01:36:31,916 --> 01:36:32,666 ‎いや 1727 01:36:32,750 --> 01:36:33,958 ‎言ったよ 1728 01:36:34,041 --> 01:36:35,166 ‎ママって 1729 01:36:35,250 --> 01:36:36,041 ‎言った 1730 01:36:37,958 --> 01:36:38,666 ‎違う 1731 01:36:38,750 --> 01:36:39,583 ‎ダリラ! 1732 01:36:42,125 --> 01:36:44,166 ‎やめて マルグリット 1733 01:36:44,250 --> 01:36:45,875 ‎僕は武器じゃない 1734 01:36:45,958 --> 01:36:47,208 ‎あの女は不要 1735 01:36:49,208 --> 01:36:51,791 ‎すみません 通ります 1736 01:36:51,875 --> 01:36:52,583 ‎何て? 1737 01:36:52,666 --> 01:36:56,208 ‎間違いない ‎彼女はポールの母親だ 1738 01:36:56,291 --> 01:36:58,833 ‎財布に彼女の写真が 1739 01:36:58,916 --> 01:37:00,916 ‎マルグリットが? まさか 1740 01:37:01,000 --> 01:37:02,583 ‎やめてくれよ 1741 01:37:03,083 --> 01:37:06,166 ‎また親子関係を ‎暴露しちゃった? 1742 01:37:07,708 --> 01:37:10,166 ‎下調べをすべきだ 1743 01:37:10,666 --> 01:37:11,750 ‎そうだな 1744 01:37:11,833 --> 01:37:13,166 ‎あっち? 1745 01:37:13,750 --> 01:37:16,041 ‎全部 私にやらせるの? 1746 01:37:16,125 --> 01:37:18,166 ‎僕を非難しないで 1747 01:37:18,250 --> 01:37:19,583 ‎自信を失う 1748 01:37:19,666 --> 01:37:21,791 ‎ママが けなすから 1749 01:37:21,875 --> 01:37:23,458 ‎ずっとそうだ 1750 01:37:23,541 --> 01:37:24,958 ‎僕だって… 1751 01:37:25,458 --> 01:37:26,541 ‎息子を放せ 1752 01:37:29,000 --> 01:37:30,333 ‎マルグリット 1753 01:37:31,250 --> 01:37:32,291 ‎君が… 1754 01:37:33,250 --> 01:37:34,125 ‎なぜだ 1755 01:37:34,208 --> 01:37:36,208 ‎カネのためよ 1756 01:37:36,291 --> 01:37:38,291 ‎それに正義のため 1757 01:37:38,375 --> 01:37:40,541 ‎この子だけ保護された 1758 01:37:41,041 --> 01:37:43,041 ‎うちのと同程度なのに 1759 01:37:43,916 --> 01:37:45,541 ‎また始まった 1760 01:37:45,625 --> 01:37:48,291 ‎人前だよ 恥を知って 1761 01:37:48,375 --> 01:37:49,750 ‎子がいたとは 1762 01:37:49,833 --> 01:37:52,708 ‎仕事のため秘密裏に産んだ 1763 01:37:52,791 --> 01:37:56,375 ‎それなのに ‎あなたの息子だけずるい 1764 01:37:56,458 --> 01:37:58,458 ‎国に甘やかされた 1765 01:37:58,541 --> 01:38:00,166 ‎その穴埋めよ 1766 01:38:00,666 --> 01:38:03,791 ‎シミョンの前にも ‎客が大勢いた 1767 01:38:03,875 --> 01:38:07,791 ‎特権を借りたけど ‎いい子は疑わない 1768 01:38:07,875 --> 01:38:09,541 ‎フェルナンドは違った 1769 01:38:09,625 --> 01:38:11,666 ‎あんたが殺したのか? 1770 01:38:11,750 --> 01:38:13,500 ‎口封じのためよ 1771 01:38:13,583 --> 01:38:14,666 ‎そこまでだ 1772 01:38:14,750 --> 01:38:18,666 ‎今の私は ‎生まれ変わったA・ラザール 1773 01:38:18,750 --> 01:38:20,208 ‎まるで別人だ 1774 01:38:20,291 --> 01:38:22,166 ‎すんごいぞ 1775 01:38:24,041 --> 01:38:25,291 ‎大丈夫か? 1776 01:38:25,375 --> 01:38:26,833 ‎プールでは… 1777 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 ‎下調べが足りない 1778 01:38:29,000 --> 01:38:31,208 ‎私は水球で地区優勝 1779 01:38:31,291 --> 01:38:32,208 ‎達人だ 1780 01:38:32,291 --> 01:38:33,291 ‎魚そのもの 1781 01:38:33,375 --> 01:38:34,458 ‎イルカだ 1782 01:38:34,541 --> 01:38:35,708 ‎ビッグ・マックは? 1783 01:38:35,791 --> 01:38:38,750 ‎やっと楽しく暮らせそう 1784 01:38:39,250 --> 01:38:41,750 ‎最後に邪魔しないで 1785 01:38:42,375 --> 01:38:44,416 ‎憎いのは俺だろ 1786 01:38:45,791 --> 01:38:46,791 ‎父さん! 1787 01:38:48,208 --> 01:38:50,166 ‎ケリをつけよう 1788 01:38:50,625 --> 01:38:52,375 ‎遅かったな 1789 01:38:52,458 --> 01:38:54,041 ‎遅くなったが 1790 01:38:54,541 --> 01:38:56,291 ‎外に出してやる 1791 01:38:56,375 --> 01:38:57,500 ‎担架でな 1792 01:38:57,583 --> 01:38:59,416 ‎大使館は包囲した 1793 01:38:59,500 --> 01:39:01,625 ‎この時を待ってたよ 1794 01:39:01,708 --> 01:39:02,541 ‎何だよ 1795 01:39:02,625 --> 01:39:04,750 ‎よし 分かった 1796 01:39:04,833 --> 01:39:06,625 ‎1対1だな 1797 01:39:06,708 --> 01:39:08,250 ‎待ち遠しかった 1798 01:39:08,333 --> 01:39:10,083 ‎素手で対決(マノアマノ)‎だ 1799 01:39:10,166 --> 01:39:11,583 ‎武器は置く 1800 01:39:11,666 --> 01:39:12,958 ‎ほらな 1801 01:39:14,083 --> 01:39:15,375 ‎マノアマノ! 1802 01:39:15,458 --> 01:39:18,125 ‎妻は下着を着けてたか? 1803 01:39:18,208 --> 01:39:19,458 ‎何色だ? 1804 01:39:20,833 --> 01:39:22,666 ‎落ち着いて 1805 01:39:22,750 --> 01:39:23,500 ‎いいぞ 1806 01:39:23,583 --> 01:39:25,583 ‎1984年 サンティアゴ 1807 01:39:25,666 --> 01:39:28,500 ‎お前は大使を解放 私もいた 1808 01:39:32,291 --> 01:39:34,125 ‎1988年 ボゴタ 1809 01:39:34,208 --> 01:39:36,250 ‎目が見えないふり 1810 01:39:37,416 --> 01:39:38,708 ‎1993年 ジブチ 1811 01:39:43,833 --> 01:39:44,875 ‎マルグリット 1812 01:39:44,958 --> 01:39:45,791 ‎どうも 1813 01:39:49,583 --> 01:39:50,958 ‎殺した 1814 01:39:51,041 --> 01:39:53,541 ‎不利な証人だから 1815 01:39:55,333 --> 01:39:56,083 ‎電話を 1816 01:39:56,166 --> 01:39:57,000 ‎分かった 1817 01:39:57,083 --> 01:39:58,083 ‎行くわよ 1818 01:39:59,291 --> 01:40:02,541 ‎ジョワールが ‎リシャールに殺された 1819 01:40:02,625 --> 01:40:04,041 ‎プロトコル62! 1820 01:40:05,291 --> 01:40:06,333 ‎大丈夫か? 1821 01:40:06,416 --> 01:40:07,416 ‎死んだの? 1822 01:40:17,666 --> 01:40:19,875 ‎おっと どちらへ? 1823 01:40:21,666 --> 01:40:22,666 ‎やる気か… 1824 01:40:24,458 --> 01:40:25,791 ‎びっくり 1825 01:40:27,708 --> 01:40:28,916 ‎逮捕する 1826 01:40:30,666 --> 01:40:32,416 ‎何とかして 1827 01:40:33,083 --> 01:40:36,000 ‎妹の言うとおりだった 1828 01:40:36,083 --> 01:40:37,083 ‎放せ 1829 01:40:37,166 --> 01:40:38,500 ‎では 大統領 1830 01:40:39,000 --> 01:40:41,708 ‎許可が下りた プロトコル62 1831 01:40:41,791 --> 01:40:42,625 ‎了解 1832 01:40:42,708 --> 01:40:44,416 ‎大使館を襲撃する 1833 01:40:44,500 --> 01:40:47,375 ‎プロトコル62? 浅はかな 1834 01:40:47,458 --> 01:40:49,541 ‎戦時でしか使わない 1835 01:40:49,625 --> 01:40:51,416 ‎王子は? 1836 01:40:51,500 --> 01:40:52,500 ‎しかたない 1837 01:40:52,583 --> 01:40:54,208 ‎ひどい計画だ 1838 01:40:54,291 --> 01:40:56,958 ‎価値ある人間ではない 1839 01:40:57,041 --> 01:40:59,125 ‎そのカバンを置け 1840 01:40:59,208 --> 01:41:00,000 ‎放せ! 1841 01:41:00,083 --> 01:41:01,291 ‎ママから… 1842 01:41:01,916 --> 01:41:03,416 ‎マルグリット 1843 01:41:04,416 --> 01:41:05,416 ‎みんな 1844 01:41:06,458 --> 01:41:07,541 ‎待ってたよ 1845 01:41:08,250 --> 01:41:09,541 ‎お前ら… 1846 01:41:09,625 --> 01:41:10,791 ‎ヤツらだ 1847 01:41:10,875 --> 01:41:12,083 ‎捕まえろ 1848 01:41:12,166 --> 01:41:13,208 ‎下がって 1849 01:41:13,708 --> 01:41:15,041 ‎私は仲間だ 1850 01:41:17,083 --> 01:41:18,500 ‎いいタイミング! 1851 01:41:23,166 --> 01:41:24,000 ‎ご苦労 1852 01:41:26,666 --> 01:41:28,791 ‎その2人を捕まえろ 1853 01:41:31,416 --> 01:41:34,208 ‎これは防弾タキシード 1854 01:41:34,291 --> 01:41:38,041 ‎フランス製だ ‎外国製なら死んでた 1855 01:41:38,916 --> 01:41:41,666 ‎マルグリット 裏切ったな 1856 01:41:42,666 --> 01:41:44,625 ‎彼女がしたことで… 1857 01:41:44,708 --> 01:41:45,833 ‎動くな 1858 01:41:45,916 --> 01:41:47,583 ‎ですね 了解 1859 01:41:49,500 --> 01:41:50,791 ‎ラザール 1860 01:41:51,291 --> 01:41:53,916 ‎もうすぐラザール大臣だ 1861 01:41:56,208 --> 01:41:57,750 ‎家族の誇りだな 1862 01:42:02,541 --> 01:42:03,375 ‎ポール 1863 01:42:04,125 --> 01:42:05,791 ‎どっちがバカだ? 1864 01:42:08,375 --> 01:42:09,208 ‎ボス! 1865 01:42:11,958 --> 01:42:13,458 ‎ラザール大臣… 1866 01:42:13,541 --> 01:42:15,250 ‎リシャール 1867 01:42:18,208 --> 01:42:20,458 ‎いつも仲間に恵まれる 1868 01:42:21,291 --> 01:42:22,458 ‎今回は― 1869 01:42:23,916 --> 01:42:26,083 ‎史上最高のチームだ 1870 01:42:26,958 --> 01:42:29,458 ‎アーチボルド よくやった 1871 01:42:29,541 --> 01:42:30,541 ‎父さん 1872 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 ‎感謝します 1873 01:42:33,083 --> 01:42:35,250 ‎まったく くだらない 1874 01:42:35,333 --> 01:42:36,750 ‎勝利を祝うな 1875 01:42:36,833 --> 01:42:38,125 ‎自慢の兄さん 1876 01:42:38,208 --> 01:42:39,125 ‎そうか? 1877 01:42:39,625 --> 01:42:41,958 ‎本当にすごかったよ 1878 01:42:42,041 --> 01:42:43,041 ‎マジで? 1879 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 ‎マルグリット 1880 01:42:46,791 --> 01:42:49,583 ‎グアテマラでは ラマは… 1881 01:42:49,666 --> 01:42:51,000 ‎黙って 1882 01:42:51,083 --> 01:42:52,083 ‎まったく 1883 01:42:52,166 --> 01:42:54,875 ‎グアテマラの ‎ラマの話なんて… 1884 01:42:54,958 --> 01:42:55,958 ‎うるさい 1885 01:42:57,208 --> 01:42:58,583 ‎お前の話なんか 1886 01:42:58,666 --> 01:42:59,625 ‎負け犬よ 1887 01:42:59,708 --> 01:43:01,875 ‎あんな息子のために 1888 01:43:03,791 --> 01:43:05,291 ‎ビッグ・マックよ 1889 01:43:08,208 --> 01:43:10,125 ‎よくやった 見事だ 1890 01:43:10,208 --> 01:43:12,291 ‎本部に来るべきだ 1891 01:43:12,875 --> 01:43:14,083 ‎もちろん… 1892 01:43:15,708 --> 01:43:16,708 ‎リシャール? 1893 01:43:17,458 --> 01:43:19,083 ‎おい リシャール 1894 01:45:17,666 --> 01:45:21,541 この傭兵のアクションを 心待ちにしていた― 1895 01:45:21,625 --> 01:45:23,000 愛する母に捧ぐ 1896 01:45:49,250 --> 01:45:51,541 子羊は冷凍庫の外 1897 01:46:05,541 --> 01:46:06,375 〈どうも〉 1898 01:46:12,833 --> 01:46:14,833 子羊は冷凍庫の外 1899 01:46:15,833 --> 01:46:16,833 〈クソ!〉 1900 01:49:50,833 --> 01:49:53,833 ‎日本語字幕 野城 尚子 1901 01:50:01,791 --> 01:50:03,208 ‎撮り逃しは? 1902 01:50:03,708 --> 01:50:05,333 ‎生まれる瞬間だけ 1903 01:50:05,833 --> 01:50:09,541 ‎フェルナンド… ‎先生 撮影するので最初から 1904 01:50:10,916 --> 01:50:12,041 ‎ウソだろ 1905 01:50:12,125 --> 01:50:12,958 ‎何が 1906 01:50:13,041 --> 01:50:14,666 ‎見るなよ 行って 1907 01:50:14,750 --> 01:50:15,708 ‎早く! 1908 01:50:16,208 --> 01:50:16,958 ‎ダリラ 1909 01:50:20,208 --> 01:50:21,375 ‎何してるの? 1910 01:50:21,458 --> 01:50:25,041 ‎大事な時は ‎いつもそばにいる 1911 01:50:25,708 --> 01:50:29,208 2021年3月27日 小さな傭兵ジョシュ誕生