1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,541 --> 00:00:52,166 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:03,625 --> 00:01:04,875 ‪Mày phải cảm ơn tao. 5 00:01:05,916 --> 00:01:09,708 ‪Tao phải đi qua năm trạm xăng mới tìm được ‪một chỗ bán diesel. 6 00:01:12,125 --> 00:01:13,375 ‪Tao biết mày nghĩ gì. 7 00:01:14,416 --> 00:01:18,125 ‪"Tại sao thằng khốn ngu ngốc đó phải ‪tìm diesel bằng mọi cách? 8 00:01:19,041 --> 00:01:21,208 ‪"‪Xăng bình thường không được sao?" 9 00:01:22,875 --> 00:01:23,750 ‪Có một lý do‪. 10 00:01:26,750 --> 00:01:28,291 ‪Nó cháy chậm hơn nhiều. 11 00:02:01,083 --> 00:02:02,125 ‪Thằng khốn nạn! 12 00:02:02,625 --> 00:02:05,333 ‪Cứ đợi đến lúc ‪người của tao tìm thấy mày xem! 13 00:02:08,791 --> 00:02:09,625 ‪Cẩn thận. 14 00:02:12,583 --> 00:02:14,958 ‪Mày cần cố gắng hơn để làm bạn với tao. 15 00:02:23,000 --> 00:02:25,041 ‪Mày mất sạch tiền rồi, Bricke. 16 00:02:26,833 --> 00:02:29,083 ‪Và sau những gì mày làm hôm nay ở đây, 17 00:02:29,958 --> 00:02:33,208 ‪nhà Dumois sẽ không ngừng săn lùng mày. 18 00:02:36,083 --> 00:02:36,958 ‪Ai nói vậy? 19 00:02:37,833 --> 00:02:38,666 ‪Được rồi. 20 00:02:41,583 --> 00:02:43,083 ‪Được rồi, anh bạn! 21 00:02:43,458 --> 00:02:44,458 ‪Được rồi! 22 00:02:50,375 --> 00:02:51,416 ‪Là người của mày. 23 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 ‪Người nào? 24 00:02:55,958 --> 00:02:57,500 ‪Johnny Dee. 25 00:02:59,208 --> 00:03:00,416 ‪Hắn bán đứng mày... 26 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 ‪cho một lần chơi nữa. 27 00:03:07,000 --> 00:03:08,541 ‪Một thằng bạn tồi tệ. 28 00:03:13,666 --> 00:03:14,666 ‪Này, Bricke. 29 00:03:18,125 --> 00:03:19,791 ‪Mày không cần phải làm thế. 30 00:03:23,791 --> 00:03:24,958 ‪Bình tĩnh. 31 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 ‪Mẹ kiếp! 32 00:03:35,708 --> 00:03:38,625 ‪Chúng ta không biết ‪trên môi mày có bao nhiêu xăng 33 00:03:38,875 --> 00:03:39,750 ‪để bén lửa. 34 00:03:41,000 --> 00:03:42,291 ‪Nhưng trong bồn đủ. 35 00:03:46,041 --> 00:03:47,958 ‪Nên nếu mày không nhúc nhích, 36 00:03:48,041 --> 00:03:50,083 ‪có thể chỉ mỗi mặt mày cháy thôi. 37 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 ‪Bricke. 38 00:04:03,500 --> 00:04:04,416 ‪Này, Bricke! 39 00:04:05,333 --> 00:04:06,416 ‪Bricke! 40 00:04:10,083 --> 00:04:11,708 ‪Đồ khốn! 41 00:05:27,625 --> 00:05:30,541 ‪MỘT TUẦN TRƯỚC KHI KÍCH HOẠT TÍN HIỆU API! 42 00:05:30,625 --> 00:05:34,750 ‪Tổng thống đã xác nhận nước Mỹ ‪đang ở giai đoạn cuối 43 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 {\an8}‪của việc triển khai Kế hoạch Hoà bình Mỹ 44 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 {\an8}‪trên khắp đất nước. 45 00:05:50,291 --> 00:05:51,416 ‪Này, cởi hết đồ ra! 46 00:05:53,125 --> 00:05:56,041 ‪API là một loại tín hiệu 47 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 ‪chặn lại hoạt động của khớp thần kinh, 48 00:05:58,958 --> 00:06:01,666 ‪khiến không ai có thể làm việc 49 00:06:01,750 --> 00:06:03,541 ‪mà họ biết là bất hợp pháp. 50 00:06:04,041 --> 00:06:08,833 {\an8}‪Một khi được kích hoạt, tín hiệu API ‪hứa hẹn can thiệp vào hoạt động phi pháp 51 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 {\an8}‪trên phạm vi toàn quốc. 52 00:06:31,083 --> 00:06:32,375 ‪Chuẩn bị sẵn giấy tờ. 53 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 ‪Không ai được phép qua ‪mà không có giấy tờ tùy thân. 54 00:06:38,833 --> 00:06:42,375 ‪Nước Mỹ, ‪chỉ còn một tuần để các bạn lựa chọn. 55 00:06:42,583 --> 00:06:45,791 ‪Một tuần trước khi chính phủ ‪hoàn toàn kiểm soát bạn 56 00:06:46,583 --> 00:06:49,500 ‪Đối mặt với việc này, ‪đa số đều đầu hàng và từ bỏ. 57 00:06:50,083 --> 00:06:53,416 ‪Còn lại cố gắng làm mọi cách ‪thoát khỏi nơi tồi tệ này. 58 00:06:54,041 --> 00:06:57,333 ‪Tự do, rất gần, ở ngay bên kia cầu. ‪Canada. 59 00:07:00,416 --> 00:07:01,916 ‪Nhưng phần lớn sẽ chết... 60 00:07:02,000 --> 00:07:04,083 ‪trước khi nhìn thấy lá cờ đỏ trắng. 61 00:07:10,833 --> 00:07:14,000 ‪Một năm trước, ‪Bricke và băng của hắn rất phát đạt. 62 00:07:14,083 --> 00:07:16,208 ‪Chúng chuyên cướp ngân hàng, 63 00:07:16,291 --> 00:07:17,500 ‪và rất giỏi việc đó. 64 00:07:18,000 --> 00:07:19,791 ‪Bricke là vị thủ lĩnh can đảm. 65 00:07:20,250 --> 00:07:21,791 ‪Nhưng chúng không phải kẻ cầm đầu. 66 00:07:22,291 --> 00:07:25,041 ‪Vinh dự đó thuộc về ‪gia đình tội phạm Dumois. 67 00:07:25,416 --> 00:07:27,416 ‪Miễn nhà Dumois có phần của mình, 68 00:07:27,583 --> 00:07:28,833 ‪họ sẽ để yên cho hắn. 69 00:07:29,000 --> 00:07:31,416 ‪Điểm yếu duy nhất của Bricke là em trai, ‪Rory. 70 00:07:31,500 --> 00:07:33,375 ‪Anh ta là linh hồn của cả băng, 71 00:07:33,583 --> 00:07:36,208 ‪và anh ta chuẩn bị đi tù lần đầu. 72 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 ‪Vì Rory! 73 00:07:38,458 --> 00:07:39,791 ‪Rory! 74 00:07:40,541 --> 00:07:41,916 ‪Tránh xa rắc rối. 75 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 ‪Giữ im lặng. Em sẽ ra sau sáu tháng. 76 00:07:45,625 --> 00:07:47,750 ‪Thư giãn đi. Ta phải ăn mừng chứ. 77 00:07:47,833 --> 00:07:49,916 ‪Sau sáu tháng, ‪có khi em cầm đầu chỗ đó rồi. 78 00:07:51,416 --> 00:07:52,375 ‪Thật à? 79 00:07:57,416 --> 00:07:58,916 ‪Nhà tù không thay đổi em. 80 00:08:03,083 --> 00:08:05,208 ‪Nó cho thấy con người sẵn có của em. 81 00:08:07,291 --> 00:08:08,416 ‪Đừng tỏ vẻ mạnh mẽ. 82 00:08:08,500 --> 00:08:10,333 ‪Có lẽ em mạnh mẽ hơn anh nghĩ đấy, 83 00:08:11,083 --> 00:08:12,083 ‪nên là im đi. 84 00:08:14,458 --> 00:08:15,333 ‪Hãy nghe anh. 85 00:08:16,416 --> 00:08:17,541 ‪Chúng ta tồn tại... 86 00:08:18,291 --> 00:08:19,500 ‪vì chúng ta có nhau. 87 00:08:23,000 --> 00:08:24,375 ‪Này, anh tự hào về em. 88 00:08:29,541 --> 00:08:31,416 ‪Ở Dallas, Texas, hôm nay, 89 00:08:31,833 --> 00:08:35,291 ‪một trong những vụ khủng bố ‪kinh hoàng nhất trên đất Mỹ. 90 00:08:36,500 --> 00:08:41,125 ‪Chính phủ đã dành nhiều năm nghiên cứu ‪tín hiệu API ở các phòng thí nghiệm mật. 91 00:08:41,916 --> 00:08:45,083 ‪Giờ họ quyết định đưa chúng ‪vào thử nghiệm thực tế. 92 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 ‪Ba mươi giây! 93 00:08:48,375 --> 00:08:51,833 ‪Phải đến tận sáu tháng trước, ‪họ mới có cơ hội đầu tiên. 94 00:08:51,916 --> 00:08:52,833 ‪Anh bạn. 95 00:09:06,958 --> 00:09:08,166 ‪Có vấn đề rồi. 96 00:09:26,625 --> 00:09:29,291 ‪Chúng ta phải ra khỏi đây. ‪Nào, cầm tiền đi! 97 00:09:30,708 --> 00:09:31,625 ‪Đi thôi. 98 00:09:39,291 --> 00:09:40,375 ‪Đi! Đi nhanh! 99 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 ‪Nhanh lên! 100 00:09:54,208 --> 00:09:55,666 ‪Chính phủ đang học hỏi, 101 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 ‪điều chỉnh cái hộp kinh hoàng của họ, 102 00:09:59,500 --> 00:10:01,791 ‪thao túng tâm trí người dân, 103 00:10:02,833 --> 00:10:05,083 ‪và chúng ta đều là chuột thí nghiệm. 104 00:10:18,000 --> 00:10:20,291 ‪Bài thử nghiệm ngắn, nhưng nó đủ mạnh 105 00:10:20,375 --> 00:10:22,291 ‪để họ hiểu điều gì đó đang đến. 106 00:10:23,083 --> 00:10:24,250 ‪Điều gì đó tồi tệ. 107 00:10:25,458 --> 00:10:26,333 ‪Bricke! 108 00:10:30,666 --> 00:10:32,250 ‪Bricke. 109 00:10:35,875 --> 00:10:37,583 ‪Để tao lo. 110 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 ‪Tao đang nói với mày đấy, Bricke. 111 00:11:05,333 --> 00:11:06,375 ‪Tiền của tao đâu? 112 00:11:11,125 --> 00:11:12,333 ‪Tiền của tao đâu? 113 00:11:20,708 --> 00:11:23,541 ‪Bricke giấu tiền và nói dối là đã làm mất. 114 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 ‪Bảy triệu. 115 00:11:25,833 --> 00:11:27,666 ‪Chỉ đủ để trốn thoát đến Canada 116 00:11:27,750 --> 00:11:29,958 ‪trước khi nhà Dumois truy sát bọn họ. 117 00:11:31,208 --> 00:11:32,791 ‪Được rồi, tất cả ra ngoài. 118 00:11:32,875 --> 00:11:34,458 ‪Ra đi! Nhanh lên. 119 00:11:34,875 --> 00:11:36,208 ‪Đi ra! Tốt lắm. 120 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 ‪Sao thế? 121 00:11:45,041 --> 00:11:46,958 ‪BỘ TƯ PHÁP HỢP CHỦNG QUỐC HOA KỲ 122 00:11:47,041 --> 00:11:48,416 {\an8}‪ĐẾN: NGÀI GRAHAM BRICKE 123 00:11:48,500 --> 00:11:51,416 {\an8}‪CHÚNG TÔI RẤT TIẾC PHẢI THÔNG BÁO ‪RORY BRICKE ĐÃ TỰ SÁT 124 00:11:51,500 --> 00:11:53,416 {\an8}‪VIỆC NÀY SẼ KHÔNG ĐƯỢC ĐIỀU TRA. 125 00:12:14,958 --> 00:12:18,250 ‪Đó là một kế hoạch tốt ‪cho đến khi Rory tự sát trong tù, 126 00:12:18,333 --> 00:12:20,041 ‪và Johnny Dee bán đứng họ. 127 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 ‪Không tiền. Không đích đến. 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,875 ‪- Đường cùng. ‪- Không ai được qua... 129 00:12:25,958 --> 00:12:28,041 ‪...mà không có giấy tờ tùy thân. 130 00:12:29,166 --> 00:12:31,041 ‪Di chuyển theo hàng lối. 131 00:12:39,166 --> 00:12:41,083 ‪API MỘT TRẬT TỰ MỚI! ‪NƯỚC MỸ KHÔNG TỘI PHẠM 132 00:12:41,125 --> 00:12:42,250 ‪Tôi không thấy hắn. 133 00:12:42,333 --> 00:12:46,416 ‪- Chúng ta đã ở đây một tiếng rồi. ‪- Tôi đã bảo là không nhìn thấy mà. 134 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 ‪- Đồ khốn, tập trung vào. ‪- Ừ, đồ khốn. 135 00:12:50,000 --> 00:12:52,958 ‪- Không phải tôi, mà là anh. ‪- Im đi. 136 00:12:53,625 --> 00:12:55,541 ‪Vì Chúa, thằng khốn này đâu rồi? 137 00:12:57,000 --> 00:12:58,291 ‪Đợi đã, hình như... 138 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 ‪Này, Bricke. 139 00:13:23,333 --> 00:13:24,208 ‪Nhớ luật chứ? 140 00:13:26,041 --> 00:13:27,083 ‪Thôi nào, Bricke. 141 00:13:28,375 --> 00:13:30,541 ‪Mọi thứ rối tung hết, phải không? 142 00:14:03,333 --> 00:14:04,625 ‪Xem ai quay lại này. 143 00:14:05,416 --> 00:14:08,000 ‪Dạo này có vài tên Dumois đang đánh hơi. 144 00:14:08,750 --> 00:14:11,333 ‪- Anh không muốn bị tìm ra đâu. ‪- Tôi biết. 145 00:14:21,916 --> 00:14:22,750 ‪Joe Hickey. 146 00:14:23,875 --> 00:14:25,791 ‪Bác sĩ Kevorkian của chúng ta. 147 00:14:29,750 --> 00:14:30,833 ‪Cảm ơn rất nhiều. 148 00:14:43,625 --> 00:14:44,458 ‪Ngồi đi. 149 00:14:49,625 --> 00:14:51,000 ‪Tôi cần một thứ từ ông. 150 00:14:58,083 --> 00:14:59,125 ‪Một thứ tàn bạo. 151 00:15:02,291 --> 00:15:03,125 ‪Và nhanh gọn. 152 00:15:03,708 --> 00:15:05,000 ‪Tàn bạo và nhanh gọn. 153 00:15:05,625 --> 00:15:08,125 ‪Tôi có những thứ kéo dài nỗi đau 154 00:15:08,458 --> 00:15:11,791 ‪vĩnh viễn cho đến chết, ‪nếu đó là điều anh muốn. 155 00:15:19,083 --> 00:15:19,916 ‪Tôi có... 156 00:15:23,125 --> 00:15:25,500 ‪Một món từ Liên Xô... 157 00:15:26,000 --> 00:15:29,375 ‪Tôi không nói về chính sách Perestroika ‪ngu ngốc. 158 00:15:29,458 --> 00:15:35,208 ‪Mà là một công nghệ tối tân, tàn bạo ‪của Liên Xô. 159 00:15:35,875 --> 00:15:41,958 ‪Tôi chưa từng biết một ai bị nhiễm ‪độc tố thần kinh mà vẫn sống cả. 160 00:15:44,000 --> 00:15:45,333 ‪Nó gây chết người đấy. 161 00:15:52,750 --> 00:15:53,666 ‪Bốn ngàn, 162 00:15:54,541 --> 00:15:55,791 ‪là giá của tôi. 163 00:15:57,208 --> 00:16:00,416 ‪Hãy nói với tôi anh không sử dụng cái này ‪cho bản thân. 164 00:16:09,208 --> 00:16:12,125 {\an8}‪Trước đó, các trận chiến nổ ra liên miên, 165 00:16:12,208 --> 00:16:15,666 {\an8}‪giữa những người ủng hộ và phản đối API. 166 00:16:16,125 --> 00:16:18,916 ‪Tình trạng khẩn cấp địa phương ‪được ban bố... 167 00:16:28,541 --> 00:16:32,250 ‪Một số phụ nữ có thể làm thay đổi ‪không khí trong một căn phòng. 168 00:16:33,541 --> 00:16:36,125 ‪Một số đáng để ra tay giết chóc. 169 00:16:37,416 --> 00:16:40,250 ‪Và chỉ một vài người đáng ‪để hi sinh tính mạng. 170 00:16:47,750 --> 00:16:51,458 {\an8}‪Cảnh sát buộc phải dùng hơi cay ‪để giải tán đám đông trước đó, 171 00:16:51,541 --> 00:16:54,041 ‪nhiều người trong số họ đã bị bắt giữ. 172 00:17:12,291 --> 00:17:13,791 ‪Uống cùng tôi một cốc. 173 00:17:33,708 --> 00:17:35,125 ‪Cô có vài vết bầm ở đây. 174 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 ‪Tôi xứng đáng có chúng. 175 00:17:43,458 --> 00:17:44,625 ‪Vì việc tôi đã làm. 176 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 ‪Chúa ơi, 177 00:17:55,500 --> 00:17:59,291 ‪anh hẳn đã làm một việc tồi tệ ‪để xứng đáng với cái này, Đại uý. 178 00:18:01,166 --> 00:18:02,625 ‪Vài lựa chọn sai lầm. 179 00:18:04,708 --> 00:18:06,750 ‪Chúng ta đều có lựa chọn sai lầm. 180 00:18:11,041 --> 00:18:13,291 ‪Tôi có danh sách những việc cần làm. 181 00:18:14,916 --> 00:18:17,541 ‪Đầu tiên: kết hôn. 182 00:18:19,416 --> 00:18:20,250 ‪Tôi thử rồi. 183 00:18:22,041 --> 00:18:24,625 ‪Đúng, nhưng anh đã ngoại tình, phải không? 184 00:18:29,541 --> 00:18:31,875 ‪Đừng khóc. Chúng ta đều tệ như nhau. 185 00:18:32,291 --> 00:18:34,875 ‪Đều làm tổn thương những người thân yêu. 186 00:18:43,708 --> 00:18:45,416 ‪Trái tim của cô thế nào rồi? 187 00:18:48,166 --> 00:18:49,166 ‪Có vẻ hơi lạnh. 188 00:19:02,208 --> 00:19:03,166 ‪Không quá lạnh. 189 00:19:04,875 --> 00:19:06,541 ‪Nhưng cũng không được chạm vào. 190 00:19:10,125 --> 00:19:12,125 ‪Hãy gạch một việc khỏi danh sách ‪của tôi nào. 191 00:20:57,833 --> 00:20:59,375 ‪Được đấy! 192 00:21:13,333 --> 00:21:14,166 ‪Này. 193 00:21:14,541 --> 00:21:16,125 ‪Chúng ta vừa gạch việc gì? 194 00:21:21,083 --> 00:21:22,250 ‪Làm tình với kẻ thất bại. 195 00:21:24,958 --> 00:21:27,416 ‪Các em chưa bao giờ gặp anh chàng này? 196 00:21:27,500 --> 00:21:31,875 ‪Graham Bricke? Hắn cao tầm tôi. ‪Tôi nghĩ hắn thấp hơn một chút. 197 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 ‪Không. 198 00:21:33,291 --> 00:21:35,041 ‪Lát nữa em sẽ làm gì? 199 00:21:35,250 --> 00:21:37,041 ‪Em biết đấy, vợ anh thật sự... 200 00:21:39,625 --> 00:21:41,875 ‪Đừng lo, anh nghĩ mình tìm ra hắn rồi. 201 00:21:45,458 --> 00:21:47,750 ‪Mày có năm giây... 202 00:21:48,541 --> 00:21:49,750 ‪để nói thứ mày muốn. 203 00:21:50,250 --> 00:21:51,833 ‪Năm giây? 204 00:21:52,125 --> 00:21:54,083 ‪Năm giây không đủ đâu. Năm giây? 205 00:21:55,083 --> 00:21:55,916 ‪Năm từ. 206 00:21:56,000 --> 00:21:57,916 ‪Tao sẽ cho mày năm từ mà... 207 00:21:58,333 --> 00:22:01,166 ‪sẽ khiến cả thế giới của mày đảo lộn. 208 00:22:01,250 --> 00:22:04,291 ‪Nó sẽ khiến mày hạ súng xuống ‪khỏi mặt tao. 209 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 ‪Sẵn sàng chưa? 210 00:22:07,791 --> 00:22:09,875 ‪Nhìn mày sẵn sàng rồi. Được, bắt đầu nào. 211 00:22:10,375 --> 00:22:12,375 ‪Từ thứ nhất: Rory. 212 00:22:16,666 --> 00:22:18,708 ‪Không phải từ, giống cái tên hơn, 213 00:22:18,791 --> 00:22:20,291 ‪nhưng có ý nghĩa với mày. 214 00:22:26,041 --> 00:22:27,125 ‪Rory chết rồi. 215 00:22:27,708 --> 00:22:29,083 ‪"Tự tử", từ số hai. 216 00:22:29,541 --> 00:22:31,708 ‪Họ đã viết như vậy trên một tờ giấy 217 00:22:31,916 --> 00:22:34,666 ‪cho mày biết em trai tội nghiệp của mày ‪đã chết thế nào, 218 00:22:34,750 --> 00:22:37,208 ‪Nó đưa tao đến từ thứ ba, "nhảm nhí"! 219 00:22:38,416 --> 00:22:39,250 ‪Nhảm nhí. 220 00:22:41,125 --> 00:22:43,333 ‪Và vì từ số ba thật tuyệt, 221 00:22:43,416 --> 00:22:45,916 ‪tao sẽ chuyển sang từ số bốn, đó là, 222 00:22:46,000 --> 00:22:50,458 ‪"Tao đã ở đó và tận mắt thấy anh ta chết." 223 00:22:56,000 --> 00:22:56,833 ‪Thứ năm là gì? 224 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 ‪"Trả thù." 225 00:23:02,333 --> 00:23:03,666 ‪Từ thứ năm. "Trả thù." 226 00:23:05,875 --> 00:23:07,583 ‪"Trả thù", đó là một từ hay. 227 00:23:10,750 --> 00:23:12,791 ‪Họ giết em trai mày bằng tín hiệu. 228 00:23:15,208 --> 00:23:17,458 ‪Tao muốn dùng nó để trộm tiền của họ. 229 00:23:18,541 --> 00:23:19,833 ‪Giúp tao làm việc đó, 230 00:23:21,000 --> 00:23:24,375 ‪và mày có thể trả thù cho Rory. 231 00:23:26,541 --> 00:23:28,541 ‪Trả thù, bạn của tôi. Hãy trả thù. 232 00:23:31,291 --> 00:23:32,541 ‪Mày nghĩ sao, Bricke? 233 00:23:34,000 --> 00:23:36,666 ‪Mày có thể giúp tao ‪trộm 30 triệu đô la không? 234 00:23:36,916 --> 00:23:38,833 ‪Vì em trai mày nghĩ như vậy đấy. 235 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 ‪Mày là ai? 236 00:23:41,916 --> 00:23:42,791 ‪Nghe này, 237 00:23:42,875 --> 00:23:45,541 ‪khi mày hiểu tao hơn một chút, ‪mày sẽ nhận ra 238 00:23:45,625 --> 00:23:46,541 ‪tao rất giỏi... 239 00:23:48,458 --> 00:23:49,291 ‪căn giờ. 240 00:23:51,916 --> 00:23:53,000 ‪Ngài Bricke, 241 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 ‪tao đã giới thiệu cho mày hôn thê ‪của tao chưa? 242 00:23:57,458 --> 00:23:59,791 ‪Cô Shelby Dupree. 243 00:24:02,500 --> 00:24:04,375 ‪Hân hạnh gặp anh, ngài Bricke. 244 00:24:05,500 --> 00:24:08,208 ‪"Hân hạnh gặp anh, ngài Bricke." 245 00:24:08,333 --> 00:24:11,250 ‪Đôi khi, bạn không thể thoát khỏi ‪sự sắp đặt của số phận. 246 00:24:11,333 --> 00:24:12,583 ‪Collins, thôi nào! 247 00:24:12,666 --> 00:24:16,750 ‪Đôi khi, mọi thứ đều thật nhảm nhí. 248 00:24:37,916 --> 00:24:39,000 ‪Ngôi nhà thân yêu. 249 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 ‪Này. Cẩn thận. 250 00:24:45,250 --> 00:24:46,916 ‪Xin lỗi. Xin lỗi nhé. 251 00:24:47,583 --> 00:24:49,250 ‪Bước đầu tiên luôn đáng nhớ. 252 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 ‪Đó là, mày biết mà.. 253 00:24:55,000 --> 00:24:56,083 ‪hệ thống an ninh. 254 00:24:57,041 --> 00:24:57,875 ‪Vào đi. 255 00:25:01,041 --> 00:25:03,458 ‪Lấy gì được nhỉ? Mày muốn uống gì? Rượu? 256 00:25:04,583 --> 00:25:06,541 ‪Cocain? Bọn tao có vài loại tốt lắm. 257 00:25:06,625 --> 00:25:08,041 ‪Chuyện gì đã xảy ra với em tao? 258 00:25:14,041 --> 00:25:15,583 ‪Tao cho mày xem cái này. 259 00:25:21,083 --> 00:25:21,958 ‪Thấy không? 260 00:25:22,041 --> 00:25:23,083 ‪Đó là nhà máy in tiền. 261 00:25:24,666 --> 00:25:25,625 ‪Nơi làm ra tiền. 262 00:25:26,625 --> 00:25:28,708 ‪Đây là đất nước Canada vĩ đại. 263 00:25:29,125 --> 00:25:30,166 ‪Và đây... 264 00:25:30,250 --> 00:25:34,541 ‪là Tháp API duy nhất ‪kiểm soát được cả đây và đây. 265 00:25:38,916 --> 00:25:41,250 ‪Mày thật ngoan cố. Mày nhìn thấy chưa? 266 00:25:41,500 --> 00:25:43,166 ‪Mày hiểu tao đang nói gì mà. 267 00:25:46,250 --> 00:25:47,458 ‪Việc quan trọng đấy. 268 00:25:47,958 --> 00:25:50,333 ‪Mày định làm gì với số tiền? ‪Không tiêu chúng được. 269 00:25:50,916 --> 00:25:51,916 ‪Đúng là bọn Mỹ. 270 00:25:52,541 --> 00:25:55,625 ‪Trên thế giới này có rất nhiều nơi ‪để mày tiêu tiền. 271 00:25:56,333 --> 00:25:57,875 ‪Quân đội đã bảo vệ biên giới. 272 00:25:57,958 --> 00:26:00,791 ‪Ừ, nhưng phần lớn thành phố ‪chỉ có cảnh sát thôi. 273 00:26:00,875 --> 00:26:04,208 ‪Vấn đề là, vào đêm API, ‪khi bọn chúng kích hoạt thứ đó, 274 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 ‪cớm sẽ giao nộp tất cả vũ khí, 275 00:26:06,791 --> 00:26:11,000 ‪và sau đó công tác an ninh được thực hiện ‪bởi một gã béo, trung niên... 276 00:26:11,541 --> 00:26:14,000 ‪Đợi đã. Cưng, hắn tên là cái quái gì thế? 277 00:26:14,083 --> 00:26:15,041 ‪Carl Wrightson. 278 00:26:15,125 --> 00:26:16,791 ‪Carl... gì cũng được. 279 00:26:16,875 --> 00:26:17,916 ‪Wrightson. 280 00:26:21,041 --> 00:26:23,333 ‪Hắn là người quản lý hệ thống toà nhà. 281 00:26:23,916 --> 00:26:26,958 ‪Những gì đàn ông sẽ làm ‪để có một cô gái xinh đẹp thật điên rồ. 282 00:26:28,208 --> 00:26:30,916 ‪Ý tôi là Carl sẽ có... 283 00:26:31,250 --> 00:26:32,875 ‪Một ngày cực kỳ căng thẳng. 284 00:26:34,250 --> 00:26:37,916 ‪Và chúng ta sẽ cắm thứ này ‪vào đúng chỗ đúng thời điểm, 285 00:26:38,416 --> 00:26:42,291 ‪và chúng ta có thêm... ‪30 phút so với phần còn lại của nước Mỹ. 286 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 ‪Ba mươi phút, có thể là 35, sít sao, ‪nhưng vừa đủ thời gian... 287 00:26:51,500 --> 00:26:54,625 ‪để đi từ đây đến đó, ‪và chúng ta sẽ thành tỷ phú. 288 00:26:55,708 --> 00:26:58,291 ‪Không muốn một ly à? ‪Tao có Scotch ngon đấy. 289 00:27:11,250 --> 00:27:12,125 ‪Này! 290 00:27:12,958 --> 00:27:14,291 ‪Tao biết rõ Rory. 291 00:27:14,625 --> 00:27:16,875 ‪Tao biết rõ em mày. ‪Tao vào tù cùng lúc với nó mà. 292 00:27:16,958 --> 00:27:17,791 ‪Cưng à, đừng. 293 00:27:19,625 --> 00:27:20,458 ‪Đúng thế. 294 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 ‪Hai bọn tao đều muốn có một cơ hội tốt 295 00:27:23,958 --> 00:27:27,291 ‪để khiến não mình... giật tung. 296 00:27:30,041 --> 00:27:31,750 ‪Cho bọn tao thêm thời gian ở sân, 297 00:27:31,833 --> 00:27:34,791 ‪một ít đồ ăn, kem miễn phí. 298 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 ‪Em trai mày sẽ... đã không tự tử đâu. 299 00:27:57,416 --> 00:27:59,875 ‪Anh ta bị giết bởi một tên cai ngục. 300 00:27:59,958 --> 00:28:01,833 ‪Bị tên cai ngục đánh đến chết. 301 00:28:01,916 --> 00:28:03,875 ‪Tao thấy nhưng không làm gì được. 302 00:28:06,916 --> 00:28:07,750 ‪Ý tao là... 303 00:28:08,750 --> 00:28:09,583 ‪tín hiệu đó... 304 00:28:11,708 --> 00:28:12,541 ‪đóng băng mày. 305 00:28:14,041 --> 00:28:15,375 ‪Đóng băng mọi thứ. 306 00:28:19,125 --> 00:28:21,083 ‪Ta nên làm điều này vì Rory. 307 00:28:25,083 --> 00:28:26,416 ‪Nên làm thế vì anh ta. 308 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 ‪Mày có 24 tiếng. 309 00:28:34,625 --> 00:28:38,166 ‪Nhìn vào gói trợ cấp của mình, ‪mọi người sẽ thấy tổng thống 310 00:28:38,333 --> 00:28:41,208 ‪đã quyết định tăng hai phần trăm ‪so với lương tối thiểu 311 00:28:41,291 --> 00:28:44,250 ‪nghĩa là chúng ta nhận được ‪gần 75 phần trăm lương. 312 00:28:45,041 --> 00:28:48,458 ‪Trong khi đó, ‪tất cả đều quay lại làm nhiệm vụ 313 00:28:48,875 --> 00:28:52,250 ‪cho đến nửa đêm tuần tới ‪khi tín hiệu API được kích hoạt. 314 00:28:52,833 --> 00:28:58,000 ‪Khi đó, mọi công tác an ninh ‪sẽ được bàn giao 315 00:28:58,083 --> 00:29:01,833 ‪cho lực lượng hành pháp mới nằm ngoài D.C. 316 00:29:03,583 --> 00:29:04,750 ‪Xin lỗi mọi người. 317 00:29:05,208 --> 00:29:07,083 ‪Những người đăng ký cấy ghép, 318 00:29:07,166 --> 00:29:10,583 ‪sẽ được thông báo trước 24 giờ ‪về tình trạng của mình. 319 00:29:11,583 --> 00:29:15,500 ‪Được rồi, trang ba. ‪Đây là thông tin về bảo hiểm y tế. 320 00:29:21,416 --> 00:29:26,375 ‪Và những người ở lại chỉ cần đóng ‪khoản tiền cố định như mọi khi. 321 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 ‪Cô ổn chứ? 322 00:29:29,875 --> 00:29:30,708 ‪Chết tiệt. 323 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 ‪Ngồi xuống và đợi chút. 324 00:29:35,083 --> 00:29:38,041 ‪Những thay đổi này sẽ có hiệu lực ‪từ tuần sau, 325 00:29:39,083 --> 00:29:42,458 ‪nên nếu có ai không đồng tình, ‪đừng trình bày với tôi. 326 00:29:42,541 --> 00:29:44,750 ‪Hãy trình bày với Phòng Dịch vụ Y tế. 327 00:29:49,500 --> 00:29:50,583 ‪Xin lỗi, Trung sĩ. 328 00:29:51,041 --> 00:29:54,375 ‪Có một người phụ nữ ở ngoài, ‪nhìn có vẻ bị thương khá tệ 329 00:29:54,500 --> 00:29:55,541 ‪Có lẽ anh muốn... 330 00:29:57,083 --> 00:30:00,375 ‪Được rồi, trang ba. ‪Đây là thông tin về bảo hiểm y tế. 331 00:30:01,875 --> 00:30:03,041 ‪Chúa ơi. 332 00:30:12,791 --> 00:30:15,416 ‪Xin lỗi, thưa cô. 333 00:30:16,041 --> 00:30:17,666 ‪Cô không thể ở sau đó, được chứ? 334 00:30:17,750 --> 00:30:20,083 ‪Tôi cần yêu cầu cô bước ra khỏi chỗ đó... 335 00:30:20,166 --> 00:30:22,250 ‪- Chuyện gì xảy ra với mặt cô vậy? ‪- Mẹ kiếp. 336 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 ‪Làm ơn. 337 00:30:24,458 --> 00:30:26,708 ‪Cô cần được chăm sóc y tế, được chứ... 338 00:30:29,333 --> 00:30:30,666 ‪Đúng vậy. 339 00:30:31,500 --> 00:30:33,250 ‪Xin chào, anh bạn. 340 00:30:33,875 --> 00:30:35,541 ‪Mày muốn chết à? 341 00:30:35,625 --> 00:30:38,500 ‪Mày muốn chết không? Nó đâu? 342 00:30:41,375 --> 00:30:44,166 ‪Ừ, đúng rồi. Ngay chỗ mày làm việc, cớm. 343 00:30:44,250 --> 00:30:47,166 ‪Trong khi tao chờ bạn mình ‪tìm thấy hết số hàng lậu đó... 344 00:30:48,833 --> 00:30:49,791 ‪Chúa ơi! 345 00:31:02,250 --> 00:31:03,083 ‪Chết tiệt. 346 00:31:08,750 --> 00:31:09,583 ‪Sawyer. 347 00:31:15,916 --> 00:31:17,125 ‪Hắn có súng, Trung sĩ. 348 00:31:18,125 --> 00:31:19,250 ‪Về nhà đi, Sawyer. 349 00:31:19,875 --> 00:31:21,208 ‪Cút về nhà đi! 350 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 ‪Thật vui mừng khi có ngài thống đốc ‪ở đây, 351 00:31:26,500 --> 00:31:29,333 ‪để ủng hộ cho tín hiệu API. 352 00:31:29,458 --> 00:31:33,125 ‪Chúng tôi biết không phải ‪chương trình ân xá nào cũng hoàn hảo. 353 00:31:33,208 --> 00:31:34,541 ‪Nhưng với API, 354 00:31:34,625 --> 00:31:38,041 ‪những tài sản phi nghĩa sẽ trở nên vô dụng ‪với người có được chúng. 355 00:31:38,125 --> 00:31:42,041 ‪Vậy là ngài sẽ trả công cho mọi người ‪vì số tiền họ đã đánh cắp. 356 00:31:42,500 --> 00:31:44,166 ‪Có thể nói như vậy. 357 00:31:45,666 --> 00:31:48,375 ‪Nếu các đề xuất không được thực hiện... 358 00:31:53,291 --> 00:31:54,333 ‪Anh đã gặp bạn của em. 359 00:32:04,708 --> 00:32:06,250 ‪Em lôi anh vào cái gì đây? 360 00:32:09,875 --> 00:32:11,125 ‪Nói cho anh đi, Rory. 361 00:32:11,833 --> 00:32:12,666 ‪Nói đi. 362 00:32:55,583 --> 00:32:57,333 {\an8}‪Hãy chào đón một chuyên gia hôm nay 363 00:32:57,416 --> 00:33:00,375 {\an8}‪đến để nói ‪về các vấn đề hiện hữu của tín hiệu API. 364 00:33:01,250 --> 00:33:03,541 {\an8}‪Rất khó để hiệu chuẩn. 365 00:33:03,666 --> 00:33:06,041 ‪Tín hiệu gần như hiệu quả 100%. 366 00:33:06,541 --> 00:33:09,208 ‪Mặc dù chúng ta đã thấy ‪sự gián đoạn trong việc kiểm soát 367 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 ‪những đối tượng bị chấn thương sọ não, 368 00:33:12,541 --> 00:33:15,833 ‪mức độ chấn thương cần thiết ‪để can thiệp vào tín hiệu 369 00:33:15,916 --> 00:33:17,000 ‪là đã chết. 370 00:33:18,416 --> 00:33:21,833 ‪Phải, bạn có thể tổn thương não ‪đủ để phá vỡ kết nối, 371 00:33:21,916 --> 00:33:26,041 ‪nhưng đây không phải là cách ‪thiết thực để đánh bại hệ thống. 372 00:33:26,208 --> 00:33:30,166 ‪Theo lý thuyết, một người ‪có thể thoát khỏi sự kiểm soát của API... 373 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 ‪Anh đến sớm. 374 00:33:43,916 --> 00:33:44,791 ‪Chết tiệt. 375 00:33:45,916 --> 00:33:48,333 ‪Thay vì đó ta nên điều trị cho anh không? 376 00:33:56,375 --> 00:33:57,875 ‪Tôi hiểu góc nhìn của cô. 377 00:34:00,000 --> 00:34:00,875 ‪Thật đấy. 378 00:34:02,583 --> 00:34:04,750 ‪Nếu có chuyện gì với gã đàn ông của cô ‪hay tôi, 379 00:34:05,125 --> 00:34:06,500 ‪chuyện thường xảy ra, 380 00:34:07,250 --> 00:34:08,333 ‪cô sẽ được bảo vệ. 381 00:34:09,833 --> 00:34:10,666 ‪Tôi hiểu rồi. 382 00:34:13,458 --> 00:34:16,708 ‪Nhưng kế hoạch của anh ta... ‪rất có thể thành công. 383 00:34:19,250 --> 00:34:20,666 ‪Nên đừng đùa với tôi... 384 00:34:22,041 --> 00:34:23,708 ‪không tôi sẽ tự tay giết cô. 385 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 ‪Thật lãng mạn. 386 00:34:30,916 --> 00:34:33,000 ‪Tôi nói cái này được không, Đại uý? 387 00:34:36,208 --> 00:34:39,833 ‪Điều gì khiến anh chắc chắn ‪kế hoạch đó là ý tưởng của Kevin? 388 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 ‪- Chào cưng. ‪- Đây là một nơi tồi tàn. 389 00:34:52,208 --> 00:34:55,125 ‪Vậy ta làm gì đâu? ‪Chúng ta sẽ sống chung sao? 390 00:34:55,458 --> 00:34:56,750 ‪Quan hệ tay ba hả? 391 00:34:58,666 --> 00:35:01,666 ‪Chúng ta đang nói về một tỷ đô la ‪đang ở trong hầm. 392 00:35:03,208 --> 00:35:05,166 ‪- Một tỷ đô la? ‪- Đợi đã, chỉ vài nghìn đô, 393 00:35:05,250 --> 00:35:07,916 ‪là đã ba tấn rồi. Khoảng 15,3 mét khối. 394 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 ‪Tao thậm chí ‪không biết di chuyển nó thế nào. 395 00:35:10,666 --> 00:35:12,625 ‪Nhà máy không chỉ xử lý tiền mới. 396 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 ‪Nó còn tiêu huỷ những tờ tiền cũ. 397 00:35:15,875 --> 00:35:19,250 ‪Và với hàng chồng tiền mới, ‪họ phải làm gấp đôi thời gian 398 00:35:19,333 --> 00:35:20,833 ‪để tiêu huỷ đống cũ. 399 00:35:20,916 --> 00:35:21,875 ‪Mỗi ngày, 400 00:35:22,916 --> 00:35:26,208 ‪họ xé vụn hàng triệu đô, ‪chất lên một chiếc xe tải lớn, 401 00:35:26,291 --> 00:35:28,000 ‪và đưa nó đi đốt. 402 00:35:28,083 --> 00:35:30,333 ‪Vậy là có cả tiền cũ và mới 403 00:35:30,416 --> 00:35:32,166 ‪ở cùng một nơi cùng một lúc? 404 00:35:32,250 --> 00:35:33,958 ‪Cái kế hoạch chết tiệt là gì? 405 00:35:34,791 --> 00:35:37,250 ‪Lấy tiền, đến Canada, chết trong giàu có. 406 00:35:37,625 --> 00:35:39,750 ‪Ừ, nhưng kế hoạch là gì? 407 00:35:40,458 --> 00:35:41,583 ‪Ta làm thế nào đây? 408 00:35:45,000 --> 00:35:47,625 ‪Lấy tiền, đến Canada, ‪và chết trong giàu có. 409 00:35:52,416 --> 00:35:53,458 ‪Có chuyện gì vậy? 410 00:35:55,291 --> 00:35:57,583 ‪- Đây là vụ cướp của tao. ‪- Không đâu. 411 00:35:58,541 --> 00:35:59,625 ‪Không phải sao? 412 00:36:02,791 --> 00:36:04,125 ‪Không phải của tao à? 413 00:36:05,250 --> 00:36:06,125 ‪Ba thứ. 414 00:36:06,833 --> 00:36:09,083 ‪Đầu tiên, tao cần một lái xe. ‪Tao biết một gã. 415 00:36:09,166 --> 00:36:10,541 ‪Tuyệt, mày đã có rồi đấy. 416 00:36:10,625 --> 00:36:12,625 ‪Thứ hai, năm triệu đô la tiền mặt. 417 00:36:12,916 --> 00:36:15,166 ‪- Nhưng không cần phải là thật. ‪- Đúng. 418 00:36:15,625 --> 00:36:16,458 ‪Và thứ ba... 419 00:36:18,333 --> 00:36:20,708 ‪tao cần ba đầu đạn hình nón EFP, 420 00:36:21,125 --> 00:36:22,791 ‪giống loại dùng cho xe tăng. 421 00:36:22,875 --> 00:36:23,708 ‪Tao lo được. 422 00:36:24,750 --> 00:36:27,166 ‪Vấn đề là tao chỉ có thể nghĩ ra hai nơi 423 00:36:27,708 --> 00:36:29,666 ‪có thể tìm thấy chúng, quân đội Mỹ và... 424 00:36:29,750 --> 00:36:32,166 ‪Đã nói là tao lo được rồi. Mày sao thế? 425 00:36:34,541 --> 00:36:35,958 ‪...gia đình tội phạm Dumois. 426 00:36:38,041 --> 00:36:39,750 ‪Mày là con trai Rossi Dumois. 427 00:36:41,916 --> 00:36:44,250 ‪Bố mày cầm đầu tổ chức tội phạm ‪lớn nhất thành phố. 428 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 ‪Bị cáo buộc. 429 00:36:45,833 --> 00:36:47,833 ‪Riêng ông ta thừa kế hàng tỷ đô, 430 00:36:48,333 --> 00:36:52,291 ‪và cả hai sống ẩn dật, trong một gác xép ‪bẩn thỉu, bao quanh là mìn. 431 00:36:53,416 --> 00:36:55,875 ‪Vậy... muốn giải thích không? 432 00:36:56,875 --> 00:36:57,791 ‪Giải thích gì? 433 00:36:58,250 --> 00:36:59,666 ‪Mày không chọn gia đình mình. 434 00:36:59,750 --> 00:37:02,750 ‪Nghe này, bố tao là ai không quan trọng, ‪được chứ? 435 00:37:03,333 --> 00:37:04,458 ‪Đó không phải bí mật. 436 00:37:04,541 --> 00:37:05,958 ‪Tuy nhiên, tao có một câu hỏi. 437 00:37:08,000 --> 00:37:09,708 ‪Mày đang làm cái quái gì thế? 438 00:37:10,958 --> 00:37:14,000 ‪Bố mày muốn giết tao, ‪mày nên giải thích thì hơn. 439 00:37:15,666 --> 00:37:18,541 ‪Nghe này, Bricke, ‪Áo này hiệu Armani đấy, làm ơn. 440 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 ‪- Giải thích đi! ‪- Được. 441 00:37:22,250 --> 00:37:23,875 ‪Nơi đây an nghỉ Kevin Cash, 442 00:37:24,375 --> 00:37:26,291 ‪con trai của một tên xã hội đen. 443 00:37:26,916 --> 00:37:28,625 ‪Không có tội tình gì cả. 444 00:37:29,250 --> 00:37:31,416 ‪Đó là điều sẽ được viết ‪trên bia mộ của tao. 445 00:37:31,833 --> 00:37:33,666 ‪Khoảnh khắc tín hiệu hoạt động, 446 00:37:34,666 --> 00:37:38,166 ‪biến nó thành tội ác cuối cùng ‪trong lịch sử nước Mỹ, 447 00:37:38,250 --> 00:37:39,791 ‪đó là một dấu ấn. 448 00:37:40,333 --> 00:37:41,791 ‪Dấu ấn. Một từ hay đấy. 449 00:37:41,875 --> 00:37:43,791 ‪Mày cứ trả thù, tao muốn dấu ấn của tao. 450 00:37:53,625 --> 00:37:54,458 ‪Chết tiệt! 451 00:37:59,666 --> 00:38:03,291 ‪Nhân tiện, gác xép của tao không bẩn thỉu, ‪được chứ? 452 00:38:03,833 --> 00:38:05,333 ‪CUỘC SỐNG KHÔNG TỘI PHẠM 453 00:38:05,416 --> 00:38:07,916 ‪KẾ HOẠCH HOÀ BÌNH MỸ ‪SỰ KẾT THÚC CỦA TỘI ÁC 454 00:38:11,541 --> 00:38:12,375 ‪Này, Sawyer. 455 00:38:12,875 --> 00:38:13,875 ‪Anh sao rồi? 456 00:38:15,416 --> 00:38:17,041 ‪Chuyện xảy ra với anh thật tệ. 457 00:38:17,125 --> 00:38:18,458 ‪Chỉ còn hai ngày nữa. 458 00:38:18,541 --> 00:38:20,083 ‪Anh biết mà, tôi... 459 00:38:20,166 --> 00:38:21,291 ‪Tôi muốn ra ngoài. 460 00:38:24,041 --> 00:38:26,458 ‪Cho tôi đi tuần, Trung sĩ, đâu cũng được. 461 00:38:27,541 --> 00:38:29,375 ‪Sao anh muốn làm thế lúc này? 462 00:38:31,291 --> 00:38:32,166 ‪Tôi chỉ... 463 00:38:33,291 --> 00:38:35,250 ‪muốn làm cho đúng, hiểu không? 464 00:38:37,208 --> 00:38:39,125 ‪Đó là cả cuộc đời tôi, Trung sĩ. 465 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 ‪Carillo... 466 00:38:50,833 --> 00:38:53,416 ‪- Cảm ơn. ‪- Cứ làm theo ý cậu đi, siêu cớm. 467 00:38:53,500 --> 00:38:55,875 ‪- Cẩn thận. ‪- Cho tôi áo chống đạn nhé? Cảm ơn. 468 00:38:55,958 --> 00:38:56,833 ‪Cảm ơn, Trung sĩ. 469 00:38:59,333 --> 00:39:01,375 ‪- Muốn lái xe hôm nay không? ‪- Có chứ. 470 00:39:43,000 --> 00:39:44,708 ‪Này! Tránh ra đi. 471 00:39:58,333 --> 00:40:01,083 ‪QUÁN BAR LIDO 472 00:40:01,583 --> 00:40:02,791 ‪Mày mong đợi gì chứ? 473 00:40:03,083 --> 00:40:04,291 ‪Bố là con nghiện cocaine. 474 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 ‪Xin lỗi. Đồ khốn. 475 00:40:07,291 --> 00:40:10,375 ‪Những cậu ấm cô chiêu và bạn nghiện của bố 476 00:40:10,458 --> 00:40:12,000 ‪chuẩn bị bay lắc hết rồi. 477 00:40:12,458 --> 00:40:14,291 ‪Họ có cả núi tiền. 478 00:40:16,375 --> 00:40:17,916 ‪Ngay khi tín hiệu API hoạt động, 479 00:40:18,000 --> 00:40:20,125 ‪họ không cần lo bất cứ ai sẽ lấy nó. 480 00:40:20,208 --> 00:40:22,250 ‪Lũ khốn nạn. Này! Bàn tao đâu? 481 00:40:22,333 --> 00:40:25,041 ‪Tao nói đến đâu rồi? ‪Tao vừa nói về một chuyện gì đó. 482 00:40:28,916 --> 00:40:30,541 ‪Anh vừa nói về tuyên ngôn của mình. 483 00:40:31,125 --> 00:40:33,875 ‪Phải, bản tuyên ngôn mà không ai quan tâm, 484 00:40:33,958 --> 00:40:35,791 ‪nữ hoàng MIT của tôi. 485 00:40:37,625 --> 00:40:38,458 ‪Mày biết chứ? 486 00:40:38,958 --> 00:40:40,875 ‪Mày có biết cô gái này đã học 487 00:40:40,958 --> 00:40:45,208 ‪ở trường công nghệ danh giá nhất 488 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 ‪thế giới. 489 00:40:47,125 --> 00:40:48,833 ‪Cô ấy có cả bằng tốt nghiệp. 490 00:40:48,916 --> 00:40:51,333 ‪Vì cô ấy tự làm ra nó sau khi hack chúng. 491 00:40:52,916 --> 00:40:54,916 ‪Và trước đó, cô ấy đã hack... FBI? 492 00:40:55,708 --> 00:40:56,583 ‪Đúng vậy. 493 00:40:56,916 --> 00:40:59,166 ‪Nhìn em kìa. Cô ấy, như kiểu, xấu hổ. 494 00:40:59,750 --> 00:41:02,708 ‪Ừ, lần lượt là FBI, MIT, rồi đến anh. 495 00:41:03,625 --> 00:41:05,250 ‪Ba vụ hack lớn nhất của em. 496 00:41:11,458 --> 00:41:12,916 ‪Mày đã bao giờ nghe câu, 497 00:41:14,375 --> 00:41:16,375 ‪"Đằng sau mỗi người đàn ông vĩ đại" chưa? 498 00:41:16,458 --> 00:41:18,625 ‪Đúng vậy, nó là: "Đằng sau... 499 00:41:19,833 --> 00:41:22,541 ‪mỗi người đàn ông vĩ đại ‪là một người phụ nữ." 500 00:41:24,041 --> 00:41:25,041 ‪Và đó là sự thật. 501 00:41:25,708 --> 00:41:28,166 ‪Ai nói anh là người đàn ông vĩ đại, ‪anh yêu? 502 00:41:29,666 --> 00:41:31,958 ‪"Ai nói anh là người đàn ông vĩ đại, ‪anh yêu? 503 00:41:32,416 --> 00:41:35,208 ‪Em thật hài hước. ‪Mấy trò đùa này buồn cười quá. 504 00:41:35,291 --> 00:41:38,125 ‪Sao em không đi lấy cho bọn anh ‪ít sâm-panh nhỉ? 505 00:41:42,041 --> 00:41:42,916 ‪Đàn bà. 506 00:41:45,666 --> 00:41:46,500 ‪Chết tiệt. 507 00:41:47,125 --> 00:41:50,750 ‪HAI NGÀY TRƯỚC KHI KÍCH HOẠT API! 508 00:41:51,416 --> 00:41:52,916 ‪Tao cảm nhận nó một lần. 509 00:41:56,166 --> 00:41:57,000 ‪Tín hiệu đó. 510 00:41:58,500 --> 00:41:59,333 ‪Ngay đây. 511 00:42:01,208 --> 00:42:02,083 ‪Trực tiếp... 512 00:42:03,750 --> 00:42:08,166 ‪thay đổi tín hiệu phân tử ‪của vùng vỏ não trước trán. 513 00:42:11,875 --> 00:42:12,791 ‪Thật điên rồ. 514 00:42:12,875 --> 00:42:16,583 ‪Mày có thể thấy tất cả những điều xấu xa ‪lẫn đẹp đẽ mình sẽ làm. 515 00:42:16,666 --> 00:42:19,166 ‪Mày có thể lặp đi lặp lại chúng trong đầu, 516 00:42:19,625 --> 00:42:20,500 ‪từng bước một. 517 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 ‪Và khi mày sẵn sàng, ‪khi mày nói với cơ thể, 518 00:42:25,458 --> 00:42:27,666 ‪"Được rồi, mày nhớ phải làm gì chưa? 519 00:42:27,750 --> 00:42:28,583 ‪Làm thôi." 520 00:42:30,416 --> 00:42:32,541 ‪Mày biến thành Sammy người thực vật. 521 00:42:35,375 --> 00:42:36,208 ‪Thật điên rồ. 522 00:42:37,791 --> 00:42:38,916 ‪Mày đánh bại nó không? 523 00:42:40,500 --> 00:42:42,458 ‪- Đánh bại nó? ‪- Tín hiệu đó. 524 00:42:43,125 --> 00:42:44,208 ‪Đánh bại tín hiệu? 525 00:42:44,666 --> 00:42:46,875 ‪Phải, mày có thể đánh bại nó và chết. 526 00:42:50,791 --> 00:42:52,333 ‪- Anh xin lỗi... ‪- Đây, đàn ông... 527 00:42:52,416 --> 00:42:53,833 ‪- Xin lỗi! ‪-...vĩ đại chết tiệt. 528 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 ‪- Anh nói... ‪- Im đi! 529 00:42:55,000 --> 00:42:56,041 ‪Khoan. Giờ thì sao? 530 00:42:56,125 --> 00:42:57,333 ‪Cưng à, quay lại đi! 531 00:43:01,125 --> 00:43:02,458 ‪Hãy nâng ly chúc mừng. 532 00:43:02,708 --> 00:43:03,875 ‪Ta đang ăn mừng mà. 533 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 ‪Vì tội ác cuối cùng của nước Mỹ. 534 00:43:17,041 --> 00:43:19,416 ‪KÍCH HOẠT TÍN HIỆU API ‪02 NGÀY 00 GIỜ 30 PHÚT 535 00:43:33,958 --> 00:43:38,125 ‪Ý anh là những người này, ‪lực lượng hành pháp mới, 536 00:43:38,208 --> 00:43:40,375 ‪anh nói họ sẽ không bị ảnh hưởng ‪bởi API. 537 00:43:40,458 --> 00:43:44,166 ‪Không, ý tôi là cảnh sát luôn có ‪mối quan hệ đặc biệt với pháp luật. 538 00:43:44,250 --> 00:43:46,916 ‪Họ luôn được phép sử dụng ‪biện pháp trí mạng 539 00:43:47,000 --> 00:43:48,958 ‪nếu họ tin điều đó là cần thiết. 540 00:43:49,041 --> 00:43:50,083 ‪Nhưng tín hiệu này, 541 00:43:50,166 --> 00:43:52,166 ‪lại đưa sự tự do đó lên một tầm cao mới. 542 00:43:52,250 --> 00:43:53,416 ‪Tôi phản đối. 543 00:43:53,500 --> 00:43:55,666 ‪Điều này sẽ dẫn đến nhà nước cảnh sát ‪trên di... 544 00:44:00,041 --> 00:44:01,666 ‪Sawyer, tôi có thể giúp gì? 545 00:44:03,666 --> 00:44:05,708 ‪Tôi tự hỏi liệu mình còn có thể đăng kí... 546 00:44:05,791 --> 00:44:06,750 ‪cấy ghép không. 547 00:44:10,916 --> 00:44:13,541 ‪Điền đi. Đảm bảo sáng mai ‪nó ở trên bàn tôi. 548 00:44:14,166 --> 00:44:15,375 ‪Được rồi. Cảm ơn. 549 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 ‪Tìm anh khó quá. 550 00:44:44,500 --> 00:44:46,458 ‪Nhưng đó là việc của tôi mà nhỉ? 551 00:44:56,583 --> 00:44:59,000 ‪Anh không bao giờ muốn gặp lại tôi nữa. 552 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 ‪"Tôi sẽ tự tay giết", anh đã nói như vậy. 553 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 ‪Kẻ phản bội như tôi. 554 00:46:35,958 --> 00:46:38,416 ‪Khi đã quyết định rồi lại chẳng biết ‪phải đi về đâu. 555 00:46:39,791 --> 00:46:40,708 ‪Cô nên đi đi. 556 00:46:43,375 --> 00:46:44,458 ‪Hắn sẽ tìm cô đấy. 557 00:46:45,041 --> 00:46:46,375 ‪Tôi không quan tâm. 558 00:46:49,208 --> 00:46:50,416 ‪Đó không phải là cô. 559 00:46:52,208 --> 00:46:53,875 ‪Cô luôn làm chủ cuộc chơi của mình. 560 00:46:54,625 --> 00:46:58,750 ‪Không phải lỗi của tôi, anh biết đấy, ‪khi tôi không tin ai cả. 561 00:47:01,500 --> 00:47:02,333 ‪Mẹ tôi, 562 00:47:04,250 --> 00:47:05,916 ‪bà ấy chỉ có một mình, và.. 563 00:47:08,000 --> 00:47:11,125 ‪sau đó bà ấy gặp một gã, ‪và gã ta kiếm tiền, và... 564 00:47:13,625 --> 00:47:15,125 ‪Gã đối xử với tôi khá tệ. 565 00:47:17,125 --> 00:47:18,916 ‪Gã đánh tôi đến khi tôi bỏ đi. 566 00:47:20,166 --> 00:47:23,125 ‪Và sau đó, có những tên khốn khác, 567 00:47:23,208 --> 00:47:24,375 ‪và sau đó là Kevin. 568 00:47:28,958 --> 00:47:30,291 ‪Giúp tôi một việc nhé? 569 00:47:32,125 --> 00:47:33,875 ‪Ôm tôi một lát được không? 570 00:47:39,958 --> 00:47:41,708 ‪Đó là một phần trò chơi của cô sao? 571 00:47:43,958 --> 00:47:44,791 ‪Anh nghĩ sao? 572 00:48:34,750 --> 00:48:35,583 ‪Vẫn sống. 573 00:48:36,791 --> 00:48:37,625 ‪Vẫn sống. 574 00:48:38,458 --> 00:48:40,208 ‪- Anh thế nào? ‪- Tốt. 575 00:48:42,541 --> 00:48:43,458 ‪Nhà đẹp. 576 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 ‪Khu phố đẹp. 577 00:48:46,958 --> 00:48:49,000 ‪Anh có treo cờ Mỹ trước nhà không? 578 00:48:50,791 --> 00:48:51,625 ‪Anh hiểu mà. 579 00:48:53,791 --> 00:48:55,416 ‪Đó không phải điều anh muốn, Ross. 580 00:48:55,791 --> 00:48:58,041 ‪Tôi quá già cho việc này rồi, Bricke. 581 00:48:59,041 --> 00:48:59,875 ‪Vậy... 582 00:49:01,666 --> 00:49:03,000 ‪sao anh lại gọi tôi? 583 00:49:07,375 --> 00:49:08,291 ‪Vì tôi cần anh. 584 00:49:18,416 --> 00:49:19,291 ‪Một tỷ. 585 00:49:21,041 --> 00:49:21,875 ‪Một tỷ? 586 00:49:23,750 --> 00:49:25,333 ‪Sao ta không làm sớm hơn? 587 00:49:28,291 --> 00:49:29,500 ‪Cơ hội, anh bạn. 588 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 ‪Cơ hội. 589 00:49:34,625 --> 00:49:35,708 ‪Cái thứ API... 590 00:49:37,125 --> 00:49:38,500 ‪chết tiệt này, nó... 591 00:49:39,916 --> 00:49:41,041 ‪mang lại một kẽ hở. 592 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 ‪Ta đều biết... 593 00:49:44,333 --> 00:49:46,250 ‪mọi thứ chỉ là vấn đề thời gian. 594 00:49:48,291 --> 00:49:49,250 ‪Nên... 595 00:49:50,208 --> 00:49:51,833 ‪tôi thực sự cần anh vụ này. 596 00:49:56,958 --> 00:49:57,875 ‪Tôi không biết. 597 00:50:18,375 --> 00:50:19,583 ‪Anh đến để gặp ai? 598 00:50:19,666 --> 00:50:20,500 ‪Jack Morgan. 599 00:50:34,500 --> 00:50:37,708 ‪SỞ CẢNH SÁT ‪HỒ SƠ TỘI PHẠM 600 00:50:42,791 --> 00:50:46,041 ‪Thư ký của tôi chắc chắn rằng ‪anh đã từng là một ông lớn 601 00:50:46,125 --> 00:50:47,125 ‪trong thị trấn này. 602 00:50:47,666 --> 00:50:48,791 ‪Và luôn trốn thoát. 603 00:50:50,291 --> 00:50:53,291 ‪Chương trình cải tạo liên bang ‪dành cho tội phạm cổ cồn trắng, 604 00:50:53,375 --> 00:50:55,458 ‪chủ ngân hàng, quản lý quỹ dự phòng 605 00:50:55,541 --> 00:50:57,500 ‪những kẻ biển thủ số tiền lớn, 606 00:50:57,583 --> 00:51:01,416 ‪mà nếu không hồi hương bây giờ, ‪sẽ không nằm trong tầm kiểm soát 607 00:51:01,500 --> 00:51:04,833 ‪một khi tín hiệu hoạt động, ‪điều không tốt cho mọi người. 608 00:51:04,916 --> 00:51:06,916 ‪Nó không dành cho mấy kẻ giật túi. 609 00:51:10,666 --> 00:51:13,041 ‪Năm triệu. Tiền mặt. 610 00:51:14,416 --> 00:51:17,250 ‪Năm triệu đô tiền mặt. 611 00:51:19,375 --> 00:51:20,625 ‪Sao anh vào được đây? 612 00:51:21,916 --> 00:51:23,208 ‪Tôi cần vài trăm. 613 00:51:26,541 --> 00:51:29,875 ‪Theo chương trình ân xá của API, ‪tôi có thể đưa anh... 614 00:51:31,166 --> 00:51:33,000 ‪350,000 đô la. 615 00:51:33,583 --> 00:51:34,583 ‪Anh đến muộn rồi. 616 00:51:35,208 --> 00:51:37,458 ‪Tín hiệu sẽ hoạt động ‪trong vòng hơn 24 giờ, 617 00:51:37,541 --> 00:51:41,333 ‪khi đó, anh biết đấy, ‪tiền của anh sẽ trở nên vô dụng. 618 00:51:41,416 --> 00:51:43,041 ‪Thỏa thuận tốt nhất anh có. 619 00:51:55,125 --> 00:51:56,291 ‪Tất cả những gì em cần... 620 00:51:56,375 --> 00:51:58,333 ‪Anh rất muốn nói "theo đúng yêu cầu" 621 00:51:58,416 --> 00:52:00,958 ‪hay mấy câu vớ vẩn kiểu thế đúng không? 622 00:52:01,625 --> 00:52:02,541 ‪Chắc vậy. 623 00:52:03,541 --> 00:52:05,666 ‪Viết tiếp tiểu thuyết tội phạm nào. 624 00:52:08,000 --> 00:52:08,875 ‪Có dễ không? 625 00:52:10,625 --> 00:52:11,458 ‪Không. 626 00:52:12,375 --> 00:52:15,958 ‪Số sê-ri trên 100 được theo dõi, ‪nên em không thể bịa ra. 627 00:52:16,708 --> 00:52:20,083 ‪Em đã hack cơ sở dữ liệu liên bang ‪và lấy vài số hợp pháp. 628 00:52:20,916 --> 00:52:23,875 ‪Rồi phải trộn đúng loại hoá chất ‪để tạo hình mờ, 629 00:52:23,958 --> 00:52:25,083 ‪cũng không khó lắm, 630 00:52:25,541 --> 00:52:28,041 ‪trừ việc máy in không nhận nó là mực in, 631 00:52:28,583 --> 00:52:31,833 ‪nên anh phải hack máy in. ‪Để làm thế, anh phải hack HP, 632 00:52:31,916 --> 00:52:34,833 ‪không phải của cảnh sát, ‪và điều đó thực sự khó hơn nhiều. 633 00:52:36,916 --> 00:52:38,708 ‪Cách duy nhất để phát hiện ra 634 00:52:38,791 --> 00:52:39,666 ‪là đốt nó, 635 00:52:40,291 --> 00:52:43,750 ‪thế nên đừng đốt điếu thuốc nào ‪gần những tờ tiền này nhé? 636 00:52:44,333 --> 00:52:46,708 ‪MIT không dạy em điều này, phải không? 637 00:52:48,125 --> 00:52:51,208 ‪Em chỉ là một cô gái thích siêu xe ‪và tiền tỷ thôi. 638 00:52:57,833 --> 00:52:58,833 ‪CUỘC GỌI ĐẾN ‪KEVIN 639 00:53:00,750 --> 00:53:01,583 ‪Chào. 640 00:53:04,875 --> 00:53:06,291 ‪Phải. Em ở chỗ Bricke. 641 00:53:07,708 --> 00:53:09,958 ‪Anh ấy đang ở trong em rồi, ‪phải không Bricke? 642 00:53:38,666 --> 00:53:40,000 ‪ĐÃ KÍCH HOẠT 643 00:53:46,875 --> 00:53:48,416 ‪Chuẩn bị sẵn giấy tờ. 644 00:53:48,875 --> 00:53:53,375 ‪Không ai được phép qua mà không có ‪giấy tờ tùy thân. 645 00:54:12,875 --> 00:54:13,750 ‪Dừng lại. 646 00:54:28,791 --> 00:54:30,833 ‪Ở đây thích không, Posner? 647 00:54:33,083 --> 00:54:36,541 ‪Làm ơn bảo tên tay sai điên rồ của ông ‪nếu hắn làm mặt tôi bị thương, 648 00:54:36,625 --> 00:54:38,333 ‪Tôi sẽ phải giải thích về nó. 649 00:54:39,041 --> 00:54:40,666 ‪Dừng tay đi 650 00:54:55,125 --> 00:54:56,041 ‪Con bé đâu? 651 00:54:57,250 --> 00:54:58,708 ‪Thông tin trước, làm ơn. 652 00:55:00,750 --> 00:55:03,833 ‪Mục tiêu của chúng tôi là hầm chính, ‪rất nhiều tiền. 653 00:55:04,416 --> 00:55:06,875 ‪- Đó là nơi chúng tao sẽ tóm Kevin Cash? ‪- Không. 654 00:55:07,625 --> 00:55:10,000 ‪Chúng tôi sẽ chuyển tải ‪ở nhà máy thép trước nửa đêm. 655 00:55:10,750 --> 00:55:11,708 ‪Hắn sẽ ăn mừng. 656 00:55:12,750 --> 00:55:14,208 ‪Cơ hội tốt cho ông đấy. 657 00:55:18,125 --> 00:55:21,958 ‪Vậy sao phải trộm một đống tiền ‪ngay trước khi tín hiệu bật lên? 658 00:55:22,583 --> 00:55:23,958 ‪Hắn sẽ không tiêu được nó. 659 00:55:24,041 --> 00:55:27,083 ‪Kevin không làm vì tiền. ‪Hắn chỉ muốn sự nổi tiếng. 660 00:55:27,833 --> 00:55:28,958 ‪Graham Bricke thì sao? 661 00:55:30,500 --> 00:55:33,125 ‪Bricke chỉ là gã cơ bắp. Không quan trọng. 662 00:55:37,041 --> 00:55:39,666 ‪Bạn trai mày mà thấy thì sẽ tuyệt lắm đây. 663 00:55:40,458 --> 00:55:41,875 ‪Ý tao là, bạn trai chính thức, 664 00:55:41,958 --> 00:55:44,583 ‪trước khi hắn bị tống vào tù cả đời. 665 00:55:48,500 --> 00:55:50,416 ‪Bricke là một phần của kế hoạch. 666 00:55:52,416 --> 00:55:55,125 ‪Này, Posner, tôi thích cái này. 667 00:55:56,041 --> 00:55:58,416 ‪Tôi nghĩ ta cũng có thể là một phần ‪của kế hoạch này. 668 00:55:59,416 --> 00:56:00,750 ‪Anh nói đúng, cộng sự. 669 00:56:02,666 --> 00:56:05,625 ‪Người khách của chúng ta có vẻ hào phóng. 670 00:56:12,666 --> 00:56:13,708 ‪Con bé đâu? 671 00:56:30,083 --> 00:56:30,916 ‪Chào. 672 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 ‪Em ổn chứ? 673 00:56:33,291 --> 00:56:35,125 ‪Em ổn chứ? Họ làm em đau không? 674 00:56:35,208 --> 00:56:36,041 ‪Không à? 675 00:56:38,666 --> 00:56:40,083 ‪Chúa ơi, chị nhớ em lắm. 676 00:56:42,541 --> 00:56:44,666 ‪Chị gái rất yêu cháu. Cháu biết chứ? 677 00:56:45,875 --> 00:56:46,708 ‪Cháu may đấy. 678 00:56:48,666 --> 00:56:49,500 ‪Này. 679 00:56:52,750 --> 00:56:53,583 ‪Cầm lấy. 680 00:56:54,250 --> 00:56:55,958 ‪Rồi. Em biết phải đi đâu chứ? 681 00:56:56,041 --> 00:56:58,625 ‪- Em không muốn đi một mình. ‪- Ừ, nhưng em phải đi thôi. 682 00:56:58,708 --> 00:57:01,500 ‪Chị xin lỗi. ‪Nhưng chị sẽ gặp em ở đó, được chứ? 683 00:57:01,625 --> 00:57:02,458 ‪Chị hứa. 684 00:57:14,125 --> 00:57:15,458 ‪Nếu mày chọc giận tao, 685 00:57:16,041 --> 00:57:19,666 ‪tao sẽ để Posner đến Canada, ‪và hắn sẽ tìm thấy con bé. 686 00:57:20,250 --> 00:57:22,875 ‪Dù không thích, nhưng ta đều biết ‪hắn sẽ hại con bé. 687 00:57:23,458 --> 00:57:24,875 ‪Rồi bọn tao sẽ tìm mày. 688 00:57:25,791 --> 00:57:27,750 ‪Các người không thể làm trò đó được nữa. 689 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 ‪Ồ, trò đó thì vẫn được. 690 00:57:29,416 --> 00:57:33,000 ‪Bọn tao là đám FBI chết tiệt. ‪Có thể làm mọi trò kiểu đó. 691 00:57:33,125 --> 00:57:35,458 ‪Mà không bị ảnh hưởng ‪bởi cái tín hiệu chết tiệt. 692 00:57:46,208 --> 00:57:47,791 ‪Chuẩn bị sẵn giấy tờ. 693 00:57:48,791 --> 00:57:52,625 ‪Không ai được phép qua mà không có ‪giấy tờ tùy thân. 694 00:58:06,750 --> 00:58:10,750 {\an8}‪Quan điểm của anh về API thế nào? ‪Hãy cùng lắng nghe nó. 695 00:58:10,833 --> 00:58:13,958 {\an8}‪Quan điểm cơ bản của tôi ‪là chúng ta đều cần thay đổi, 696 00:58:14,041 --> 00:58:18,083 ‪và chúng ta đều biết đây không phải ‪đất nước mà tôi đã lớn lên. 697 00:58:18,166 --> 00:58:20,041 ‪Không phải nước Mỹ mà tôi biết. 698 00:58:20,125 --> 00:58:22,625 ‪Ta cần trở về những ngày ‪ta thấy an toàn. 699 00:58:22,708 --> 00:58:24,500 ‪Đó chính là mục tiêu của API. 700 00:58:24,583 --> 00:58:27,791 ‪Tôi hiểu rồi. Nhưng còn một kiểu ‪kiểm soát tâm trí khác 701 00:58:27,875 --> 00:58:29,458 ‪mà, anh biết đấy... Được rồi. 702 00:58:29,541 --> 00:58:32,166 ‪Tôi lo bị tội phạm tấn công, ‪và tôi phát ốm với việc đó... 703 00:58:32,250 --> 00:58:35,166 ‪Like a bomb, baby, boom, boom 704 00:58:35,250 --> 00:58:38,083 ‪Mọi người nghĩ API chỉ để kiểm soát, ‪nhưng không. 705 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 ‪Chúng ta có quyền kiểm soát nỗi sợ. 706 00:58:40,000 --> 00:58:42,125 ‪Chúng ta không thể bước ra đường ‪vào ban đêm. 707 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 ‪Chúng ta cần nó vì lợi ích của vợ ta 708 00:58:44,166 --> 00:58:47,666 ‪và con gái ta, ‪những người chúng ta cần bảo vệ. API... 709 00:58:47,750 --> 00:58:50,625 ‪You make my heart go...  710 00:58:51,750 --> 00:58:53,791 ‪Kaboom, boom! 711 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 ‪Like sex in the afternoon 712 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 ‪Fucking Looney Toon 713 00:59:08,833 --> 00:59:10,375 ‪Chúng tôi đang mang đến sự tự do. 714 00:59:10,458 --> 00:59:13,083 ‪Nhưng đây hẳn vẫn là sự kiểm soát ‪ở một mức độ nào đó. 715 00:59:13,166 --> 00:59:15,500 ‪Nó kiểm soát vài yếu tố trong xã hội, 716 00:59:15,583 --> 00:59:17,208 ‪nhưng đó là các yếu tố xã hội... 717 00:59:17,291 --> 00:59:21,125 ‪Nhưng đó là lý do người ta muốn ‪tiếng nói của mình được nghe thấy. 718 00:59:57,416 --> 00:59:59,083 ‪BỌN CỚM CHẾT TIỆT 719 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 ‪NÓI KHÔNG VỚI API 720 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 ‪Gợi nhớ về nỗ lực thất bại ‪của nam diễn viên John Farley tuần trước, 721 01:00:29,750 --> 01:00:34,250 ‪siêu sao NBA của đội LaMarr Duke ‪và vợ anh đã thanh lý tài sản của họ. 722 01:00:35,416 --> 01:00:39,083 {\an8}‪Cặp đôi đã dùng máy bay riêng của anh ‪để rời khỏi đất nước 723 01:00:39,166 --> 01:00:42,708 ‪khi máy bay vũ trang AC-130 nổ súng. 724 01:00:56,208 --> 01:00:59,625 ‪KÍCH HOẠT TÍN HIỆU API ‪15 GIỜ 49 PHÚT 23 GIÂY 725 01:01:00,833 --> 01:01:01,833 ‪Vẫn sống. 726 01:01:45,250 --> 01:01:46,291 ‪Chào, John Wayne. 727 01:01:48,375 --> 01:01:49,291 ‪John Wayne? 728 01:01:50,916 --> 01:01:52,041 ‪Mẹ kiếp John Wayne. 729 01:01:54,125 --> 01:01:54,958 ‪Ghen tị à? 730 01:01:56,666 --> 01:01:57,500 ‪Hắn chết rồi. 731 01:02:05,833 --> 01:02:06,875 ‪Bảo hiểm y tế. 732 01:02:06,958 --> 01:02:08,000 ‪Người của mày à? 733 01:02:08,791 --> 01:02:09,625 ‪Phải. 734 01:02:10,166 --> 01:02:11,000 ‪Chào, anh bạn. 735 01:02:16,333 --> 01:02:17,208 ‪Được rồi. 736 01:02:24,291 --> 01:02:25,125 ‪Không sao. 737 01:02:25,583 --> 01:02:27,208 ‪Tao có thể quay ngang súng. 738 01:02:28,750 --> 01:02:29,708 ‪Sức công phá lớn đấy, 739 01:02:30,333 --> 01:02:32,166 ‪Ừ, thì,  bố tao có chút... 740 01:02:32,958 --> 01:02:34,000 ‪thô lỗ, 741 01:02:34,166 --> 01:02:36,625 ‪nên tao muốn có chút bảo hiểm y tế ‪của riêng mình. 742 01:02:37,166 --> 01:02:38,000 ‪Bố mày.. 743 01:02:39,000 --> 01:02:40,791 ‪Vậy mày đang sắp đặt để giết tao? 744 01:02:41,166 --> 01:02:42,166 ‪Tao sắp... Gì cơ? 745 01:02:42,750 --> 01:02:43,875 ‪Mày nói gì vậy? 746 01:02:43,958 --> 01:02:46,541 ‪- Quên tối nay chúng ta có việc à? ‪- Mày hoang tưởng rồi. 747 01:02:46,750 --> 01:02:48,916 ‪Tao nói rồi, nếu gia đình tao ‪sắp đặt giết mày 748 01:02:49,000 --> 01:02:51,083 ‪có nghĩa là họ không thích mày. 749 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 ‪Mày vẫn muốn đầu đạn hình nón EPP chứ? 750 01:02:55,666 --> 01:02:57,083 ‪Ta sẽ đến đó lấy chúng. 751 01:02:57,375 --> 01:02:59,083 ‪Tao muốn mày chết làm gì chứ? 752 01:03:01,500 --> 01:03:02,333 ‪Tao cần mày. 753 01:03:07,291 --> 01:03:08,125 ‪Mặc đồ vào đi. 754 01:03:10,125 --> 01:03:11,916 ‪- Ngay. ‪- Được, tao xong rồi... 755 01:03:12,000 --> 01:03:13,208 ‪Tao đang đợi mày mà. 756 01:03:14,458 --> 01:03:15,333 ‪Chúa ơi. 757 01:03:19,666 --> 01:03:22,375 ‪Tạm biệt. Đừng ăn đồ của tao. 758 01:03:38,958 --> 01:03:40,083 ‪Vậy, mày tin cô ta? 759 01:03:41,583 --> 01:03:42,416 ‪Ai? 760 01:03:44,291 --> 01:03:45,166 ‪Còn ai nữa? 761 01:03:48,750 --> 01:03:50,458 ‪Mày có thân với bố không? 762 01:03:51,416 --> 01:03:52,791 ‪Đó là vấn đề quan điểm. 763 01:03:54,500 --> 01:03:55,708 ‪Khi mày trị liệu tâm lý, 764 01:03:55,791 --> 01:03:58,083 ‪họ nói mày cần chấp nhận con người thật ‪của bố mình 765 01:03:58,166 --> 01:04:02,583 ‪và tránh xa mong muốn chiếm đoạt vị trí ‪của ông ta. 766 01:04:04,250 --> 01:04:07,625 ‪Nhưng nếu mày hỏi tao, ‪bố tao chỉ là một kẻ tâm thần... 767 01:04:08,875 --> 01:04:10,000 ‪nghiện kiểm soát... 768 01:04:10,791 --> 01:04:13,041 ‪người muốn phá hủy mọi thứ đến gần 769 01:04:13,125 --> 01:04:16,583 ‪máy bơm máu màu đen đầy giòi ‪ông ta gọi là tim. 770 01:04:18,416 --> 01:04:19,958 ‪Vậy, hai người thân thiết. 771 01:04:20,041 --> 01:04:20,958 ‪Rất thân. 772 01:04:38,333 --> 01:04:42,833 ‪Nhìn này, họ còn tổ chức một bữa tiệc ‪chào mừng về nhà nho nhỏ. 773 01:04:44,416 --> 01:04:48,041 ‪- Lonnie, trông anh tệ quá. ‪- Mày làm cái quái gì ở đây, Kev? 774 01:04:48,541 --> 01:04:50,916 ‪- Tôi chỉ... Rất nhớ anh, Lonnie. ‪- Phải. 775 01:04:51,458 --> 01:04:52,833 ‪Mày khoẻ không, Bricke? 776 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 ‪Đi đi, Kevin. 777 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 ‪Tao có việc với bạn của mày. 778 01:05:02,041 --> 01:05:03,333 ‪Không, Lonnie. 779 01:05:03,500 --> 01:05:05,208 ‪Đây là bạn thân mới của tôi. 780 01:05:05,833 --> 01:05:07,458 ‪Biết thế nghĩa là gì không? 781 01:05:07,541 --> 01:05:09,458 ‪Nghĩa là không ai được động vào anh ta. 782 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 ‪Không biết là mày có bạn đấy, Kev. 783 01:05:20,500 --> 01:05:22,875 ‪Úp mặt vào xe. Biết phải làm gì rồi đấy. 784 01:05:23,791 --> 01:05:25,458 ‪Úp mặt vào xe, cả hai người. 785 01:05:28,041 --> 01:05:30,500 ‪Được rồi. Được rồi. Chúa ơi! Armani! 786 01:05:33,125 --> 01:05:35,125 ‪Mày chưa đủ tuổi dùng thứ này đâu. 787 01:05:35,208 --> 01:05:37,291 ‪Tao hứa sẽ chăm sóc chúng cẩn thận. 788 01:05:38,666 --> 01:05:39,500 ‪Lối này. 789 01:05:40,666 --> 01:05:42,833 ‪Anh xem quá nhiều phim rồi đấy. 790 01:05:52,208 --> 01:05:53,166 ‪Đi nào, Bricke. 791 01:05:53,750 --> 01:05:55,791 ‪Muốn có một công việc thực sự thì bảo tao. 792 01:06:04,125 --> 01:06:05,541 ‪Thôi nào. Mấy khẩu súng. 793 01:06:05,625 --> 01:06:07,000 ‪Trông tồi tàn quá. 794 01:06:12,041 --> 01:06:16,333 ‪Tòa án Tối cao Hoa Kỳ đã tán thành ‪lệnh cấm xuất cảnh, 795 01:06:16,500 --> 01:06:19,333 ‪ngăn công dân Hoa Kỳ rời khỏi đất nước... 796 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 {\an8}‪cho đến khi thi hành... 797 01:06:21,500 --> 01:06:22,958 {\an8}‪Được rồi. 798 01:06:23,166 --> 01:06:25,375 ‪Đây mới là nơi của đám người xấu này. 799 01:06:25,458 --> 01:06:26,791 ‪Đây mới là xã hội đen. 800 01:06:26,875 --> 01:06:28,541 ‪Hãy nhũng loạn cả thế giới. 801 01:06:32,375 --> 01:06:34,875 ‪Các vị khó tính quá. ‪Ai nghe thấy gì không? 802 01:06:35,791 --> 01:06:37,916 ‪- Ôi trời. ‪- Chào chị! 803 01:06:38,625 --> 01:06:40,833 ‪- Chị nhớ em. ‪- Em cũng nhớ chị lắm. 804 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 ‪Em đã đi đâu vậy? 805 01:06:48,958 --> 01:06:50,500 ‪Em đã bảo rồi, dừng lại... Đừng... 806 01:06:50,583 --> 01:06:51,750 ‪làm thế ở nơi công cộng. 807 01:06:52,750 --> 01:06:54,291 ‪Em đã ở đâu? Chị đã ở đâu? 808 01:06:55,916 --> 01:06:57,541 ‪Ồ, chị tăng cân rồi à? 809 01:06:57,625 --> 01:06:58,666 ‪Ôi, cút đi. 810 01:06:59,458 --> 01:07:01,333 ‪- Bố sẽ rất vui khi gặp em. ‪- Là chị tao. 811 01:07:01,416 --> 01:07:03,416 ‪Cái váy đó là cái quái gì vậy? 812 01:07:03,958 --> 01:07:04,791 ‪Im đi. 813 01:07:04,875 --> 01:07:06,500 ‪Chị, em có thể nhìn thấy... 814 01:07:06,916 --> 01:07:07,750 ‪cái thứ... 815 01:07:10,541 --> 01:07:13,375 ‪Bố! Là con, con trai yêu quý của bố đây. 816 01:07:25,166 --> 01:07:26,458 ‪Bố, xem ai đây này. 817 01:07:35,208 --> 01:07:36,375 ‪Tưởng mày chết rồi. 818 01:07:37,500 --> 01:07:39,166 ‪Xin lỗi đã làm bố thất vọng. 819 01:07:39,916 --> 01:07:41,833 ‪Cái thứ này làm gì ở đây thế? 820 01:07:42,333 --> 01:07:43,291 ‪Luật sư của con, 821 01:07:44,375 --> 01:07:45,625 ‪Và con là giáo hoàng. 822 01:07:46,875 --> 01:07:49,958 ‪Tao biết kiểu gì ‪mày cũng bò ra khỏi chỗ trốn. 823 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 ‪Đứa nào rồi cũng bò về với bố... 824 01:07:55,250 --> 01:07:56,208 ‪để được bố thí. 825 01:07:58,500 --> 01:08:01,000 ‪- Hàng tốt ở đâu? ‪- Uống một ly đi. 826 01:08:03,541 --> 01:08:04,958 ‪Hơi thất vọng đấy bố. 827 01:08:05,041 --> 01:08:08,208 ‪Con tưởng bố sẽ có một bữa tiệc thác loạn ‪kiểu La Mã 828 01:08:08,291 --> 01:08:09,750 ‪với những con cừu của mình chứ. 829 01:08:10,250 --> 01:08:13,333 ‪Không. Tao là người Mỹ 100%. Thật đấy. 830 01:08:14,250 --> 01:08:15,083 ‪Thật đấy. 831 01:08:16,625 --> 01:08:17,875 ‪Tao có một ngân hàng. 832 01:08:19,250 --> 01:08:23,375 ‪Không cần phải ăn cắp vặt trên đường. 833 01:08:23,958 --> 01:08:25,583 ‪Chúng ta phát hành thẻ tín dụng 834 01:08:25,666 --> 01:08:30,083 ‪và lấy của một nông dân nào đó ‪ở Arkansas 25%. 835 01:08:31,500 --> 01:08:32,875 ‪Nếu hắn không trả tiền, 836 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 ‪tao sẽ cử cảnh sát đến và lấy nhà của hắn. 837 01:08:38,041 --> 01:08:41,041 ‪Cần một người đàn ông vĩ đại ‪để bóc lột người nghèo. 838 01:08:41,958 --> 01:08:43,458 ‪Ai nghĩ nó dễ vậy chứ? 839 01:08:43,541 --> 01:08:46,291 ‪Vẫn còn vấn đề với bố à? 840 01:08:46,750 --> 01:08:47,958 ‪Chưa bao giờ, 841 01:08:48,041 --> 01:08:48,875 ‪bố ạ. 842 01:08:49,666 --> 01:08:51,000 ‪Chúng con cần một thứ. 843 01:08:52,416 --> 01:08:55,625 ‪Mày đến hỏi xin một thứ? ‪Hồi trước, mày cứ thế lấy mà. 844 01:08:57,166 --> 01:08:59,291 ‪Ông ta bực vì tôi ngủ với vợ ông ta. 845 01:08:59,791 --> 01:09:02,041 ‪Không phải mẹ tôi, vợ hai của ông ta. 846 01:09:02,625 --> 01:09:03,958 ‪Victoria thế nào rồi? 847 01:09:04,916 --> 01:09:06,416 ‪Không biết mày nghe chưa. 848 01:09:07,291 --> 01:09:08,208 ‪Tao bắn nó rồi. 849 01:09:10,541 --> 01:09:13,250 ‪Chà, khó xử quá. 850 01:09:16,375 --> 01:09:18,000 ‪Ông gài bẫy tôi! 851 01:09:19,375 --> 01:09:21,041 ‪Ông đã cố giết tôi! 852 01:09:22,833 --> 01:09:26,958 ‪Loại bệnh hoạn nào lại ngủ với mẹ kế? 853 01:09:27,041 --> 01:09:29,041 ‪Tôi đã giới thiệu ông với cô ấy. 854 01:09:30,125 --> 01:09:33,333 ‪- Tao đã cho mày cả thế giới. ‪- Ông chẳng cho tôi gì! 855 01:09:33,416 --> 01:09:35,375 ‪- Giờ thì cút khỏi đây! ‪- Mẹ kiếp! 856 01:09:35,458 --> 01:09:38,166 ‪Ông chẳng cho tôi gì cả! ‪Ông cho cô ta mọi thứ! 857 01:09:38,250 --> 01:09:39,958 ‪Ôi, trưởng thành đi, Kevin! 858 01:09:40,041 --> 01:09:41,666 ‪Trưởng thành? Im đi! 859 01:09:42,416 --> 01:09:44,041 ‪Ồ, cứ đi dự tiệc đi! 860 01:09:44,125 --> 01:09:45,958 ‪- Đi tiệc tùng đi! ‪- Muốn ngực tao không? 861 01:09:46,041 --> 01:09:47,333 ‪Muốn giày tao không? 862 01:09:47,750 --> 01:09:49,833 ‪- Đồ điếm chết tiệt. ‪- Mày chỉ có thế thôi à? 863 01:09:49,916 --> 01:09:51,750 ‪- Con khốn này! ‪- Mày chỉ có vậy thôi à? 864 01:09:52,000 --> 01:09:54,125 ‪- Đi đi! ‪- Bố thấy ổn ạ? 865 01:09:54,208 --> 01:09:56,375 ‪- Quay lại bữa tiệc đi. Đi đi. ‪- Nói đi, bố. 866 01:09:56,458 --> 01:09:58,958 ‪- Ông ấy quý tao nhất. ‪- Cút. Tim cô vấy bẩn rồi! 867 01:09:59,041 --> 01:10:02,083 ‪Tim cô vấy bẩn rồi! Đồ vô cảm! 868 01:10:05,541 --> 01:10:07,291 ‪Mày không... Biết ông ta nói gì không? 869 01:10:07,375 --> 01:10:10,875 ‪Tao nhận được một cuộc gọi, ‪bố tao muốn xin lỗi tao. 870 01:10:11,833 --> 01:10:15,250 ‪Tao biết đó là nhảm nhí, ‪nhưng tao muốn tin nó. Thật đấy. 871 01:10:15,333 --> 01:10:18,166 ‪Tao muốn tin rằng ông ấy sẽ xin lỗi tao. 872 01:10:18,250 --> 01:10:20,666 ‪Tao không biết tại sao. ‪Tao biết mình điên rồi. 873 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 ‪Tao được gì? 874 01:10:22,375 --> 01:10:23,458 ‪Tao được cái này. 875 01:10:23,541 --> 01:10:24,416 ‪Hai viên đạn. 876 01:10:24,916 --> 01:10:27,416 ‪Đó là quà sinh nhật của tao. 877 01:10:27,500 --> 01:10:29,000 ‪Ông đã cố giết tôi 878 01:10:29,208 --> 01:10:30,916 ‪như cách ông đã giết mẹ tôi. 879 01:10:33,541 --> 01:10:36,208 ‪Nếu mày nghĩ tao sẽ xin lỗi, mày nhầm rồi. 880 01:10:37,416 --> 01:10:38,916 ‪Ta đều lợi dụng lẫn nhau. 881 01:10:46,041 --> 01:10:48,666 ‪Và chúng ta đều ghét nhau. 882 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 ‪Tao xin lỗi, Bricke. 883 01:11:12,000 --> 01:11:12,833 ‪Chết tiệt. 884 01:11:15,041 --> 01:11:16,958 ‪Đồ điên! Mày đã làm gì? 885 01:11:17,041 --> 01:11:18,500 ‪Tao bị bắn. 886 01:11:18,583 --> 01:11:20,791 ‪- Mày giết bố mình à, đồ khốn? ‪- Đúng. 887 01:11:20,875 --> 01:11:23,041 ‪Đỡ tao dậy, tao có một kế hoạch! 888 01:11:28,458 --> 01:11:29,666 ‪Kế hoạch gì? 889 01:11:30,458 --> 01:11:31,375 ‪Chờ tao chút. 890 01:11:39,083 --> 01:11:40,666 ‪Cái quái gì vậy? Đi thôi. 891 01:11:42,250 --> 01:11:43,416 ‪Tin tao đi. 892 01:11:46,875 --> 01:11:47,875 ‪Xin lỗi, bố. 893 01:11:49,041 --> 01:11:50,041 ‪Sao mày lại khóa cửa? 894 01:11:50,125 --> 01:11:52,250 ‪Thằng khốn kiếp, mày phải bắn tao. 895 01:11:54,958 --> 01:11:55,958 ‪Được chứ? 896 01:12:00,166 --> 01:12:01,958 ‪Thôi nào. Chúng đâu rồi? 897 01:12:03,666 --> 01:12:04,625 ‪Chết tiệt. 898 01:12:06,875 --> 01:12:07,708 ‪Tuyệt! 899 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 ‪Mở cửa ra! 900 01:12:20,125 --> 01:12:21,125 ‪Tin tao đi. 901 01:12:38,458 --> 01:12:41,375 ‪Chết tiệt, đồ khốn! 902 01:12:46,208 --> 01:12:47,916 ‪Chết đi, lũ khốn! 903 01:12:48,500 --> 01:12:50,708 ‪An toàn rồi. Thổi bay bức tường đi! 904 01:13:21,666 --> 01:13:22,791 ‪Cái quái gì thế? Đi nào. 905 01:13:33,583 --> 01:13:34,416 ‪Nhanh lên. 906 01:13:40,083 --> 01:13:40,958 ‪Cash! 907 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 ‪Cash! Đi thôi! 908 01:13:46,250 --> 01:13:47,083 ‪Đi nào! 909 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 ‪- Connie khốn kiếp. ‪- Đi nào! 910 01:14:07,000 --> 01:14:08,041 ‪Thằng khốn! 911 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 ‪Đuổi theo chúng! 912 01:14:35,041 --> 01:14:38,000 ‪Súng không giết được tao, ‪nhưng kiểu lái xe của mày thì có đấy. 913 01:14:44,833 --> 01:14:47,750 ‪Lonnie sẽ đi tìm mày. Tắm rửa đi. 914 01:14:48,333 --> 01:14:49,500 ‪Hẹn gặp ở ga tàu. 915 01:15:14,708 --> 01:15:16,041 ‪Bricke, anh chảy máu. 916 01:15:22,708 --> 01:15:26,041 ‪Không phải máu của tôi. Của bạn trai cô. 917 01:15:34,041 --> 01:15:35,375 ‪Tôi biết về cô bé đó. 918 01:15:47,166 --> 01:15:48,416 ‪Em có thể giải thích. 919 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 ‪Gì cơ? 920 01:15:52,166 --> 01:15:54,125 ‪Bán đứng bọn tôi cho FBI thế nào? 921 01:15:57,708 --> 01:15:58,916 ‪Con bé là em gái em. 922 01:16:02,500 --> 01:16:04,458 ‪Em nói mình có thể giải thích mà. 923 01:16:14,291 --> 01:16:16,125 ‪Có lẽ đây là điều ta đều muốn. 924 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 ‪Bricke. 925 01:16:55,625 --> 01:16:56,708 ‪Nghe này, Bricke. 926 01:16:58,000 --> 01:16:59,791 ‪Tao có tai mắt khắp thành phố, 927 01:16:59,875 --> 01:17:02,083 ‪bất cứ nơi nào có ai từng thấy Kevin. 928 01:17:02,166 --> 01:17:03,750 ‪Nên chỉ là vấn đề thời gian thôi. 929 01:17:03,875 --> 01:17:05,875 ‪Tao có, còn mày thì không... 930 01:17:13,458 --> 01:17:14,875 ‪Nói lại xem mày là ai? 931 01:17:16,833 --> 01:17:18,041 ‪Tôi chỉ là gái gọi. 932 01:17:20,291 --> 01:17:23,666 ‪Vậy mày không phiền nếu tao tra tấn ‪tên khốn này đến chết? 933 01:17:26,375 --> 01:17:28,958 ‪Mày thực sự gọi nó là gái gọi à? 934 01:17:40,500 --> 01:17:42,125 ‪Đây là cơ hội cuối của mày. 935 01:17:43,750 --> 01:17:44,625 ‪Để làm gì? 936 01:17:46,916 --> 01:17:48,000 ‪Một màn múa nữa? 937 01:17:55,500 --> 01:17:56,416 ‪Phải. 938 01:17:57,166 --> 01:17:58,583 ‪Tao sẽ bồi mày. 939 01:18:03,166 --> 01:18:05,166 ‪Mày chỉ cần... 940 01:18:06,250 --> 01:18:08,416 ‪hiểu chuyện hơn một chút, được chứ? 941 01:18:09,583 --> 01:18:13,041 ‪Kevin đâu? Tao sẽ không hỏi lại lần nữa! 942 01:18:14,625 --> 01:18:15,500 ‪Đợi đã! 943 01:18:19,291 --> 01:18:20,625 ‪Tôi là người anh muốn. 944 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 ‪Cô ta nói dối. 945 01:18:26,666 --> 01:18:27,625 ‪Kevin Cash. 946 01:18:28,666 --> 01:18:31,291 ‪Tự gọi mình là Cash ‪vì không chịu nổi cái tên Dumois. 947 01:18:32,958 --> 01:18:36,333 ‪Hắn có một vị hôn thê, ‪hắn sẽ làm bất cứ điều gì vì cô ta. 948 01:18:37,541 --> 01:18:38,375 ‪Đó là tôi. 949 01:18:39,250 --> 01:18:40,500 ‪Phải. 950 01:18:41,958 --> 01:18:43,333 ‪Phải rồi. 951 01:18:48,416 --> 01:18:49,291 ‪Vậy thì... 952 01:18:51,500 --> 01:18:52,500 ‪đưa cô ta lên xe. 953 01:18:53,750 --> 01:18:57,958 ‪Đợi tao nhé. Tao muốn hỏi cô ta vài câu. 954 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 ‪- Không. ‪- Phải. 955 01:18:59,333 --> 01:19:00,500 ‪Nào, đi thôi! 956 01:19:02,083 --> 01:19:02,916 ‪Đồ khốn! 957 01:19:25,083 --> 01:19:26,750 ‪Tao muốn mày gặp một người. 958 01:19:29,583 --> 01:19:31,250 ‪Chắc hai người từng gặp rồi. 959 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 ‪Chơi vui nhé. 960 01:20:14,458 --> 01:20:17,541 ‪Giờ cô biết đấy, ‪tôi nghĩ cô có thể muốn xem cái này. 961 01:20:40,541 --> 01:20:41,375 ‪Chào, Bricke. 962 01:20:46,250 --> 01:20:48,083 ‪Tao tưởng mày bỏ hút thuốc rồi. 963 01:20:49,875 --> 01:20:51,125 ‪Mày nói đúng, Bricke. 964 01:20:52,541 --> 01:20:53,458 ‪Tao nên bỏ. 965 01:20:55,333 --> 01:20:59,291 ‪Nhưng trước đây tao có vài ưu tiên khác. 966 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 ‪Phải nói với mày, 967 01:21:05,916 --> 01:21:07,125 ‪khoảnh khắc này, 968 01:21:09,958 --> 01:21:11,375 ‪tao đã đợi lâu lắm rồi. 969 01:21:20,833 --> 01:21:22,166 ‪Tao nghĩ có thể nói... 970 01:21:22,916 --> 01:21:24,708 ‪nó cho tao một lý do để sống. 971 01:21:33,625 --> 01:21:35,583 ‪Không có quá nhiều nước trên sàn. 972 01:21:38,750 --> 01:21:41,958 ‪Tao mất nhiều thời gian để lăn lộn ‪và thoát ra. 973 01:21:47,083 --> 01:21:49,000 ‪Cho thấy con người thật của tao. 974 01:21:50,333 --> 01:21:51,291 ‪Mày nợ tao một lần. 975 01:21:56,750 --> 01:21:58,833 ‪- Mày nợ tao một lần, nhỉ? ‪- Phải. 976 01:21:58,958 --> 01:22:00,625 ‪- Mày nợ tao một lần? ‪- Phải. 977 01:22:02,708 --> 01:22:03,541 ‪Phải. 978 01:22:26,125 --> 01:22:27,041 ‪Nói đi, Bricke. 979 01:22:29,333 --> 01:22:30,875 ‪Mày sống vì cái gì? 980 01:22:57,750 --> 01:22:58,583 ‪Bricke! 981 01:22:59,250 --> 01:23:00,375 ‪Không! Bricke! 982 01:23:00,875 --> 01:23:01,958 ‪Bricke! 983 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 ‪Không! 984 01:23:04,916 --> 01:23:05,750 ‪Bricke! 985 01:24:40,541 --> 01:24:42,000 ‪Bước đầu luôn đáng nhớ. 986 01:25:02,875 --> 01:25:04,958 {\an8}‪TẢI HOÀN TẤT 987 01:25:09,791 --> 01:25:12,250 ‪Đừng lo. Mày rất đáng giá với tao. 988 01:25:13,291 --> 01:25:14,666 ‪Cho mày thêm thời gian. 989 01:25:36,625 --> 01:25:37,791 ‪Nằm xuống! 990 01:25:52,791 --> 01:25:54,750 ‪Đồ súc vật! Đồ khốn! 991 01:26:00,625 --> 01:26:02,416 ‪Mày là một tên khốn xấu xí. 992 01:26:21,250 --> 01:26:22,291 ‪Mẹ kiếp! 993 01:26:27,416 --> 01:26:28,291 ‪Chết tiệt! 994 01:26:51,291 --> 01:26:52,833 ‪Tránh ra, Ross! Tránh ra! 995 01:27:10,250 --> 01:27:12,416 ‪- Đâm nó đi. ‪- Sẵn sàng chưa? 996 01:27:45,000 --> 01:27:46,375 ‪- Anh ổn chứ? ‪- Tôi ổn. 997 01:27:47,500 --> 01:27:48,583 ‪Đi bắt cô ta lại. 998 01:27:52,416 --> 01:27:53,250 ‪Đồ khốn. 999 01:28:01,166 --> 01:28:03,083 ‪Dừng lại! Ra khỏi xe! 1000 01:28:05,125 --> 01:28:05,958 ‪- Nhanh! ‪- Này! 1001 01:28:11,166 --> 01:28:12,000 ‪Này! 1002 01:28:27,083 --> 01:28:29,083 ‪Làm ơn. Làm ơn, không... 1003 01:28:30,250 --> 01:28:33,500 ‪Tao sẽ cho mày một trải nghiệm ‪mày không bao giờ quên. 1004 01:28:33,583 --> 01:28:35,250 ‪Mày có thể xem đây là món quà 1005 01:28:35,333 --> 01:28:38,416 ‪- cho phần đời thảm hại còn lại của mình. ‪- Làm ơn. 1006 01:28:39,000 --> 01:28:40,000 ‪- Không! ‪- Có. 1007 01:28:41,291 --> 01:28:42,958 ‪- Tao biết mày sẽ như thế. ‪- Làm ơn! 1008 01:28:43,375 --> 01:28:45,000 ‪- Đây là một trải nghiệm. ‪- Không. 1009 01:28:46,083 --> 01:28:46,916 ‪Yên nào. 1010 01:29:18,166 --> 01:29:21,541 ‪Nghe này, mày là hôn thê của Kevin. 1011 01:30:09,125 --> 01:30:10,750 ‪Tôi nợ anh một lời xin lỗi. 1012 01:30:14,833 --> 01:30:17,083 ‪Lẽ ra tôi không nên gọi anh ‪là kẻ thất bại. 1013 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 ‪Còn sống chứ? 1014 01:31:06,166 --> 01:31:07,000 ‪Ừ. 1015 01:31:08,916 --> 01:31:10,666 ‪Ở chỗ tôi, cô đã có cơ hội thoát. 1016 01:31:13,125 --> 01:31:14,125 ‪Lẽ ra cô nên nhận nó. 1017 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 ‪Chưa ai từng làm gì đó cho anh, ‪phải không? 1018 01:31:21,250 --> 01:31:22,291 ‪FBI. 1019 01:31:24,500 --> 01:31:25,416 ‪Khi nào họ đến? 1020 01:31:35,750 --> 01:31:36,583 ‪Sau đó. 1021 01:31:37,666 --> 01:31:38,583 ‪Nơi chuyển tải? 1022 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 ‪Kevin là người họ thực sự muốn. 1023 01:31:46,833 --> 01:31:49,333 ‪FBI phát hiện ra tôi hack hệ thống của họ. 1024 01:31:49,833 --> 01:31:52,291 ‪Có hai người, ‪và nếu tôi không làm điều họ muốn, 1025 01:31:52,375 --> 01:31:53,625 ‪họ sẽ hại em gái tôi. 1026 01:31:54,708 --> 01:31:55,916 ‪Điều đó sẽ không xảy ra. 1027 01:31:56,000 --> 01:31:57,541 ‪Tôi xong việc rồi, Bricke. 1028 01:31:58,583 --> 01:31:59,458 ‪Tin tôi đi. 1029 01:32:02,083 --> 01:32:04,333 ‪Với cô, thật khó để biết phải tin gì. 1030 01:32:08,458 --> 01:32:12,166 ‪Nghe này, tôi cần biết ‪ai sẽ là người chỉ huy sau vụ này. 1031 01:32:16,083 --> 01:32:17,291 ‪Mọi chuyện khác rồi. 1032 01:32:19,708 --> 01:32:21,125 ‪Anh biết mà, phải không? 1033 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 ‪Phải không? 1034 01:33:11,291 --> 01:33:13,291 ‪Oh, baby, you 1035 01:33:18,041 --> 01:33:20,041 ‪Oh, baby, you 1036 01:33:20,541 --> 01:33:22,125 ‪Why you play with me? 1037 01:33:23,416 --> 01:33:26,458 ‪But you say he's just forget 1038 01:33:26,833 --> 01:33:27,708 ‪You say... 1039 01:33:27,791 --> 01:33:29,000 ‪Em bỏ quên một thứ. 1040 01:33:33,250 --> 01:33:36,166 ‪Đưa em chìa khóa. ‪Anh đưa em chìa khóa được không? 1041 01:33:40,916 --> 01:33:41,833 ‪Sau nửa đêm, 1042 01:33:41,916 --> 01:33:44,750 ‪ta có 30 phút để vượt biên ‪trước khi tín hiệu kích hoạt lại. 1043 01:33:44,833 --> 01:33:47,166 ‪Chuyển tải sáu phút. Lái xe tám phút. 1044 01:33:48,000 --> 01:33:49,125 ‪Không được sai sót. 1045 01:33:51,500 --> 01:33:52,833 ‪Hẹn gặp lại ở bên kia. 1046 01:33:58,750 --> 01:33:59,625 ‪Lại đây. 1047 01:34:20,041 --> 01:34:21,500 ‪Chỉ còn một tiếng nữa 1048 01:34:21,583 --> 01:34:23,625 ‪trước khi kích hoạt tín hiệu API, 1049 01:34:23,708 --> 01:34:27,500 ‪lực lượng cảnh sát địa phương toàn quốc ‪đang chuẩn bị giao vũ khí 1050 01:34:27,583 --> 01:34:29,250 ‪để bàn giao quyền hạn‪... 1051 01:34:29,750 --> 01:34:31,750 ‪cho lực lượng hành pháp liên bang. 1052 01:34:34,458 --> 01:34:38,083 ‪Cầu Ambassador sẽ bị phong toả ‪cho đến 6 giờ sáng. 1053 01:34:38,666 --> 01:34:40,166 ‪Mọi lưu thông đều bị cấm 1054 01:35:17,708 --> 01:35:19,333 ‪Chào buổi tối, các quý ông. 1055 01:35:34,458 --> 01:35:36,041 ‪Được rồi, đưa tiền đây. 1056 01:35:36,458 --> 01:35:39,125 ‪Đưa hết tiền đây. Mày nghĩ tao đùa à? 1057 01:35:45,250 --> 01:35:47,583 ‪Mày thật sự không hiểu trò đùa của tao. 1058 01:35:52,083 --> 01:35:53,625 ‪Tự nhiên, tao có linh cảm xấu. 1059 01:35:54,083 --> 01:35:56,750 ‪Cảm giác một trong chúng ta ‪sẽ ăn đạn tối nay. 1060 01:35:59,458 --> 01:36:00,541 ‪Mày trước đi. 1061 01:36:05,916 --> 01:36:07,791 ‪Chỉ còn chưa đầy một giờ nữa, 1062 01:36:07,875 --> 01:36:11,791 ‪căng thẳng gia tăng khi người biểu tình ‪tham gia các cuộc đình công 1063 01:36:11,875 --> 01:36:14,166 ‪với lực lượng hành pháp toàn quốc. 1064 01:36:14,250 --> 01:36:16,208 ‪- ‪Với lượng cảnh sát... ‪- Nói không với API! 1065 01:36:16,291 --> 01:36:19,291 ‪-...vắng mặt‪ước tính gần 90%. ‪- Nói không với API! 1066 01:36:19,666 --> 01:36:22,041 ‪Carl, em sợ. Họ bỗng nhiên xuất hiện! 1067 01:36:22,125 --> 01:36:24,041 ‪Em không biết phải đi đâu. Anh có thể... 1068 01:36:24,125 --> 01:36:25,916 ‪- Nói không với API! ‪- Vâng, em đây. 1069 01:36:26,000 --> 01:36:27,625 ‪- Nói không với API! ‪- Em ngay đây. 1070 01:36:27,708 --> 01:36:31,791 ‪Nói không với API! 1071 01:36:32,583 --> 01:36:35,583 ‪Cô đến gặp Carl Wrightson? Theo tôi. 1072 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 ‪Không sao. Tôi sẽ lo từ đây. 1073 01:36:38,958 --> 01:36:40,916 ‪Em xin lỗi. Em không biết đi đâu. 1074 01:36:41,000 --> 01:36:42,125 ‪- Em ổn chứ? ‪- Vâng. 1075 01:36:42,666 --> 01:36:44,583 ‪- Cứ đi theo anh. ‪- Cảm ơn. 1076 01:37:25,833 --> 01:37:26,666 ‪Mười. 1077 01:37:26,750 --> 01:37:27,916 ‪Hai mươi bốn. 1078 01:37:46,375 --> 01:37:49,166 ‪- Đáng lẽ phải có hai người chứ. ‪- Tối nay? 1079 01:37:50,125 --> 01:37:51,666 ‪Ai sẽ ra ngoài tối nay? 1080 01:37:51,750 --> 01:37:52,708 ‪Được rồi. 1081 01:37:53,125 --> 01:37:53,958 ‪Tốt rồi. 1082 01:38:13,791 --> 01:38:16,125 ‪Được rồi. Đi được rồi. Để anh ta qua. 1083 01:38:48,541 --> 01:38:49,541 ‪TRUY NÃ 1084 01:38:49,625 --> 01:38:51,791 ‪Thưa ngài. ‪Khách của ngài có tiền sử phạm tội. 1085 01:38:52,375 --> 01:38:53,500 ‪Biết tôi là ai chứ? 1086 01:38:54,250 --> 01:38:55,166 ‪Nhìn cô ấy xem. 1087 01:38:57,291 --> 01:38:58,208 ‪Đi nào. 1088 01:39:15,458 --> 01:39:16,291 ‪Randal? 1089 01:39:17,666 --> 01:39:18,625 ‪Anh không phải hắn. 1090 01:39:19,041 --> 01:39:19,958 ‪Sao anh lại... 1091 01:39:31,458 --> 01:39:33,250 ‪Xin lỗi, em không thể vào đó. 1092 01:39:33,333 --> 01:39:34,583 ‪Em xin lỗi. 1093 01:39:40,666 --> 01:39:41,583 ‪Thêm 300 người  1094 01:39:41,666 --> 01:39:43,458 ‪- ‪bị thương trong vụ xả súng ‪- ‪ Ngồi đi. 1095 01:39:43,541 --> 01:39:45,958 ‪trong cuộc biểu tình phản đối ‪tín hiệu API... 1096 01:39:46,041 --> 01:39:48,500 ‪- Em uống nước không? ‪- Vâng, làm ơn. 1097 01:39:48,583 --> 01:39:51,083 ‪...từ một bãi đỗ xe ‪có thể nhìn xuống cuộc biểu tình 1098 01:39:51,166 --> 01:39:53,125 ‪và tự sát. 1099 01:39:53,833 --> 01:39:56,166 ‪Bất chấp tuyên bố của các nhóm quốc tế, 1100 01:39:56,250 --> 01:39:58,166 ‪-‪ sự kiện này được tin rằng... ‪- ‪Cảm ơn. 1101 01:39:58,250 --> 01:40:00,416 ‪-...‪gắn với khủng bố nội địa. ‪- Em vẫn ổn chứ? 1102 01:40:00,500 --> 01:40:03,208 ‪-‪ Hàng ngàn người tham dự cuộc biểu tình. ‪- Em rất xin lỗi, 1103 01:40:03,291 --> 01:40:04,958 ‪em không muốn làm phiền anh. 1104 01:40:05,458 --> 01:40:08,458 ‪Không sao. Việc của anh ở đây đã xong. 1105 01:40:11,041 --> 01:40:13,000 ‪Bọn anh chỉ đợi lệnh sẵn sàng... 1106 01:40:14,541 --> 01:40:15,500 ‪từ Washington. 1107 01:40:21,083 --> 01:40:21,916 ‪Cảm ơn Carl. 1108 01:40:22,833 --> 01:40:25,833 ‪Anh đã giúp phần tiếp theo ‪dễ dàng hơn nhiều. 1109 01:40:36,791 --> 01:40:39,750 ‪Tôi nghĩ còn vài tháng nữa ‪mới đến Giáng sinh cơ. 1110 01:41:16,625 --> 01:41:19,291 ‪Anh đã đưa nó đến quá gần rồi nhỉ? 1111 01:41:40,750 --> 01:41:41,583 ‪Đây... 1112 01:41:43,000 --> 01:41:44,083 ‪mới là quá gần. 1113 01:42:03,708 --> 01:42:04,541 ‪Ngăn hắn lại! 1114 01:42:30,500 --> 01:42:32,083 ‪Đóng cửa lại! 1115 01:42:37,333 --> 01:42:38,208 ‪Đóng cửa! 1116 01:42:50,708 --> 01:42:51,541 ‪Nhanh nào. 1117 01:42:58,666 --> 01:42:59,791 ‪Dừng thang máy lại! 1118 01:43:01,291 --> 01:43:02,250 ‪Đưa nó lên trên. 1119 01:43:02,333 --> 01:43:03,291 ‪Tôi không thể. 1120 01:43:03,375 --> 01:43:06,166 ‪Nó được thiết kế đặc biệt ‪để không bị điều khiển 1121 01:43:06,250 --> 01:43:07,125 ‪từ bên ngoài. 1122 01:43:07,208 --> 01:43:09,708 ‪Nên không ai có thể chiếm nơi này ‪và làm... 1123 01:43:11,041 --> 01:43:12,708 ‪- điều đó. ‪- Để nó vào đi. 1124 01:43:30,041 --> 01:43:30,958 ‪Ali Baba. 1125 01:43:47,791 --> 01:43:49,625 ‪Xin chúc mừng, các quý ông. 1126 01:43:50,291 --> 01:43:52,416 ‪Các anh vừa đột nhập vào nhà tù của mình. 1127 01:44:04,458 --> 01:44:05,625 ‪Đồ khốn! 1128 01:44:06,666 --> 01:44:07,500 ‪Đợi đã! 1129 01:44:07,583 --> 01:44:10,958 ‪...‪và nhiều người bị thương ‪sau khi bom phát nổ giữa cuộc biểu tình. 1130 01:44:11,041 --> 01:44:12,250 ‪Trước đó... 1131 01:44:12,666 --> 01:44:15,625 ‪Kể cả các anh có thể ra ngoài, ‪điều khó mà thực hiện... 1132 01:44:17,041 --> 01:44:19,375 ‪trong sáu phút nữa các anh sẽ xong đời. 1133 01:44:30,666 --> 01:44:32,625 ‪- Không, đợi đã. ‪- Sao? 1134 01:44:33,541 --> 01:44:35,666 ‪Nó phát nổ đấy. Đừng thở. 1135 01:44:50,083 --> 01:44:51,166 ‪Muốn thử không? 1136 01:44:51,916 --> 01:44:53,500 ‪- Mày trước đi. ‪- Chắc chứ? 1137 01:44:53,583 --> 01:44:54,416 ‪Ừ. 1138 01:44:59,125 --> 01:45:00,958 ‪Có một trường hợp mã 22-44. 1139 01:45:01,041 --> 01:45:03,125 ‪Xâm nhập bất hợp pháp vào toà API. 1140 01:45:18,541 --> 01:45:21,250 ‪Đã nghe thấy tiếng súng. ‪Khi lục soát đồ đạc của tay súng, 1141 01:45:21,333 --> 01:45:23,416 ‪ngay lập tức phát hiện thêm vũ khí. 1142 01:45:23,750 --> 01:45:26,541 ‪Quá trình xác định danh tính nạn nhân ‪vẫn đang được tiến hành. 1143 01:45:27,041 --> 01:45:29,875 ‪Cảnh tượng này quá sức quen thuộc 1144 01:45:29,958 --> 01:45:34,041 ‪khi cả hai phe đối lập về tín hiệu API ‪đã phải dùng đến vũ lực. 1145 01:45:34,125 --> 01:45:34,958 ‪Xin chào. 1146 01:45:35,500 --> 01:45:36,583 ‪Ừ, anh đang bận‪. 1147 01:45:36,666 --> 01:45:38,666 ‪Em chỉ hẹn hò với Carl thôi. 1148 01:45:40,708 --> 01:45:41,916 ‪Anh ấy gửi lời chào. 1149 01:45:43,791 --> 01:45:46,958 ‪Chết tiệt. Em sẽ gọi lại sau nhé? Phải. 1150 01:45:47,041 --> 01:45:47,958 ‪Em phải đi đây. 1151 01:45:49,000 --> 01:45:50,833 ‪Tình trạng khẩn cấp đã được ban bố. 1152 01:45:51,250 --> 01:45:54,166 ‪Cảnh sát đã dùng hơi cay ‪để giải tán đám đông 1153 01:45:54,250 --> 01:45:56,583 ‪nhiều người trong số họ đã bị bắt giữ. 1154 01:46:35,541 --> 01:46:36,416 ‪Mười, 1155 01:46:36,500 --> 01:46:38,666 ‪chín, tám, bảy, 1156 01:46:39,250 --> 01:46:41,666 ‪sáu, năm, bốn, 1157 01:46:42,208 --> 01:46:44,500 ‪ba, hai, một. 1158 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 ‪SÓNG API ‪ĐÃ KÍCH HOẠT 1159 01:47:04,916 --> 01:47:07,541 ‪DIỆN PHỦ SÓNG ‪TRẠNG THÁI ĐANG HOẠT ĐỘNG 1160 01:47:08,125 --> 01:47:10,625 ‪Một số người Mỹ đã ra đường hôm nay 1161 01:47:10,708 --> 01:47:13,125 ‪để ăn mừng việc kích hoạt 1162 01:47:13,416 --> 01:47:15,916 ‪sóng API gây nhiều tranh cãi. 1163 01:47:21,541 --> 01:47:23,000 ‪HỆ THỐNG API BỊ XÂM NHẬP 1164 01:47:37,458 --> 01:47:38,291 ‪Được rồi. 1165 01:47:39,000 --> 01:47:39,916 ‪Giờ thì sao? 1166 01:47:40,500 --> 01:47:42,791 ‪Mười giây, tầm đó. 1167 01:47:43,583 --> 01:47:44,416 ‪Tầm đó? 1168 01:48:28,833 --> 01:48:30,375 ‪Bọn cớm đâu rồi? 1169 01:48:30,458 --> 01:48:32,291 ‪Nói với họ là chúng ta sắp mất 1170 01:48:32,375 --> 01:48:34,791 ‪một tỷ đô la! 1171 01:49:15,625 --> 01:49:17,041 ‪Đi! 1172 01:49:28,416 --> 01:49:31,000 ‪TRẠNG THÁI HỆ THÔNG API BỊ XÂM NHẬP 1173 01:49:31,083 --> 01:49:33,208 ‪TÍN HIỆU KHÔNG ỔN ĐỊNH 1174 01:49:57,625 --> 01:49:58,750 ‪Chuyện quái gì vậy? 1175 01:49:58,833 --> 01:50:00,750 ‪Cô ta ở phòng máy, bên trái. 1176 01:50:07,666 --> 01:50:09,625 ‪Đứng yên! 1177 01:50:11,958 --> 01:50:13,041 ‪Cô ở một mình à? 1178 01:50:16,750 --> 01:50:18,208 ‪Sếp, cô ta phản bội tôi. 1179 01:50:18,583 --> 01:50:19,833 ‪Ra ngoài. Quỳ xuống. 1180 01:50:20,333 --> 01:50:21,750 ‪Anh sẽ làm gì cô ấy? 1181 01:50:29,041 --> 01:50:32,041 ‪Tôi cần cô nói cho tôi ‪chuyện quái gì đang xảy ra. 1182 01:50:32,125 --> 01:50:32,958 ‪Ngay bây giờ. 1183 01:51:19,333 --> 01:51:20,375 ‪Sáu phút, Ross. 1184 01:51:24,625 --> 01:51:25,500 ‪Che xe lại. 1185 01:51:35,750 --> 01:51:37,375 ‪TÍN HIỆU ỔN ĐỊNH 1186 01:51:46,625 --> 01:51:47,541 ‪Gọi cô ấy đi! 1187 01:51:47,625 --> 01:51:48,625 ‪Nó bật rồi. 1188 01:52:01,208 --> 01:52:03,250 ‪Chết tiệt. Tao vừa làm thế à? 1189 01:52:05,750 --> 01:52:07,583 ‪- Mày đã làm gì? ‪- Nhìn mày kìa. 1190 01:52:08,375 --> 01:52:10,958 ‪- Mày như một con sư tử không bi. ‪- Mày đang làm gì vậy? 1191 01:52:11,041 --> 01:52:12,916 ‪Mọi người ở sở thú nhìn chằm chằm vào nó. 1192 01:52:13,000 --> 01:52:15,125 ‪Nhìn này, một con sư tử không bi. 1193 01:52:15,375 --> 01:52:16,208 ‪Đừng. 1194 01:52:16,708 --> 01:52:17,833 ‪Xin đừng làm thế. 1195 01:52:18,166 --> 01:52:19,541 ‪Đừng làm thế. Đừng làm gì cơ? 1196 01:52:20,083 --> 01:52:21,500 ‪- Đừng... ‪- Xin đừng làm thế. 1197 01:52:21,583 --> 01:52:23,833 ‪Xin đừng làm gì? Tao không nên làm gì? 1198 01:52:23,916 --> 01:52:25,875 ‪- Đừng làm vậy. Dừng lại! ‪- Gì? 1199 01:52:25,958 --> 01:52:27,500 ‪- Đừng bắn bạn thân mày à? ‪- Đừng! 1200 01:52:28,541 --> 01:52:30,458 ‪- Không! ‪- Mày đang làm gì vậy? 1201 01:52:31,250 --> 01:52:32,208 ‪Mày muốn làm gì? 1202 01:52:34,125 --> 01:52:35,375 ‪Ồ, mày muốn nhảy. 1203 01:52:37,208 --> 01:52:40,625 ‪Mày không bao giờ làm gì ‪cho những người mày yêu thương. 1204 01:52:46,541 --> 01:52:47,375 ‪Thôi nào. 1205 01:52:48,333 --> 01:52:50,291 ‪Tao có bí mật muốn nói với mày. 1206 01:52:51,375 --> 01:52:52,833 ‪Mày cần chú ý điều này. 1207 01:53:00,500 --> 01:53:02,833 ‪Mỗi thứ sáu, bọn tao sẽ gặp nhau ở sân. 1208 01:53:03,458 --> 01:53:04,500 ‪Chúng sẽ hét lên, 1209 01:53:05,000 --> 01:53:05,833 ‪"‪Đánh!" 1210 01:53:07,708 --> 01:53:10,750 ‪và bắt bọn tao làm ‪những điều tồi tệ nhất với nhau. 1211 01:53:21,125 --> 01:53:23,208 ‪Và rồi chúng sẽ kích hoạt tín hiệu  1212 01:53:35,041 --> 01:53:37,166 ‪- ‪Mày từng đọc William Burrough chưa? ‪- Vào đi! 1213 01:53:37,666 --> 01:53:41,500 ‪Hắn có một thứ gọi là "tâm hồn cảnh sát". ‪Mày biết mà, đạo đức, 1214 01:53:42,083 --> 01:53:43,166 ‪đúng, sai. 1215 01:53:45,250 --> 01:53:48,875 ‪Hóa ra, ngay cả một tên khốn tâm thần ‪như tao cũng có. 1216 01:53:53,125 --> 01:53:53,958 ‪Mẹ kiếp! 1217 01:53:56,916 --> 01:53:59,875 ‪Và tao có thứ khác mà không ai có. 1218 01:54:01,000 --> 01:54:03,125 ‪Đến lúc tìm hiểu rồi. 1219 01:54:03,708 --> 01:54:04,875 ‪Đến lúc luyện tập. 1220 01:54:16,458 --> 01:54:17,333 ‪Và cuối cùng, 1221 01:54:19,875 --> 01:54:20,708 ‪một ngày... 1222 01:54:22,708 --> 01:54:23,708 ‪tao đã hiểu ra... 1223 01:54:27,041 --> 01:54:31,375 ‪không có gì nghĩa là có mọi thứ. 1224 01:54:42,000 --> 01:54:44,083 ‪Và Chúa Giê-su làm chứng cho tao, 1225 01:54:45,208 --> 01:54:46,291 ‪và giải thoát tao. 1226 01:55:14,125 --> 01:55:15,083 ‪Nào, bắn tao đi. 1227 01:55:16,083 --> 01:55:17,250 ‪Bắn tao đi! 1228 01:55:19,708 --> 01:55:22,541 ‪Mày có biết giết em trai mày ‪giúp tao ra khỏi tù? 1229 01:55:23,791 --> 01:55:24,791 ‪Tin nổi không? 1230 01:55:25,333 --> 01:55:27,375 ‪Ý tao là, đồ khốn! 1231 01:55:29,666 --> 01:55:31,583 ‪Hình phạt độc ác và quái lạ? 1232 01:55:35,000 --> 01:55:36,500 ‪Thí nghiệm lên con người? 1233 01:55:37,125 --> 01:55:39,791 ‪Luật sư của tao đã từng có kinh nghiệm ‪với nó. 1234 01:55:46,583 --> 01:55:48,916 ‪Họ không nhận ra đó là món quà thế nào. 1235 01:55:49,791 --> 01:55:51,083 ‪Mang Dupree đi cùng. 1236 01:55:53,916 --> 01:55:56,333 ‪Tao không chắc mày có nghe tao nói không. 1237 01:55:57,250 --> 01:55:59,166 ‪Tao không còn cảm thấy gì nữa. 1238 01:55:59,791 --> 01:56:03,333 ‪Không phải cho mày ‪và chắc chắn không phải cho con khốn đó. 1239 01:56:03,833 --> 01:56:04,833 ‪Mày có thể có nó. 1240 01:56:05,958 --> 01:56:08,333 ‪Mày đang làm gì vậy? Cố bắn tao lần nữa? 1241 01:56:11,041 --> 01:56:12,083 ‪Cố lên, thử đi. 1242 01:56:23,125 --> 01:56:24,500 ‪Cảm giác thật tuyệt. 1243 01:56:25,750 --> 01:56:26,833 ‪Ta vẫn là bạn chứ? 1244 01:56:28,625 --> 01:56:29,791 ‪Tao không cố ý. 1245 01:56:36,791 --> 01:56:38,916 ‪Đồ hèn. Đó là vấn đề của mày. 1246 01:56:39,250 --> 01:56:41,375 ‪Biết không, tao thực sự thích mày, Bricke. 1247 01:56:41,458 --> 01:56:42,500 ‪Thật đấy. 1248 01:56:43,166 --> 01:56:44,000 ‪Bricke. 1249 01:56:45,208 --> 01:56:46,250 ‪Một lần nữa nhé? 1250 01:56:54,166 --> 01:56:55,000 ‪Mày nói gì? 1251 01:56:55,500 --> 01:56:56,583 ‪Tao không nghe rõ. 1252 01:56:57,291 --> 01:56:58,541 ‪Mày nói lại xem nào. 1253 01:57:00,291 --> 01:57:01,125 ‪Bricke. 1254 01:57:01,625 --> 01:57:02,791 ‪Thôi nào, Brickey. 1255 01:57:03,208 --> 01:57:04,166 ‪Bricke, dậy đi! 1256 01:57:05,666 --> 01:57:08,041 ‪Mày biết điều ngu ngốc nhất là gì không? 1257 01:57:09,041 --> 01:57:10,291 ‪Trong thế giới này... 1258 01:57:11,000 --> 01:57:12,041 ‪thật không may, 1259 01:57:12,750 --> 01:57:14,666 ‪nó biến tao thành siêu anh hùng. 1260 01:57:17,958 --> 01:57:19,333 ‪Gì cơ, mày đang cười à? 1261 01:57:21,208 --> 01:57:22,208 ‪Sao mày lại cười? 1262 01:57:22,583 --> 01:57:23,500 ‪Có gì vui à? 1263 01:57:24,750 --> 01:57:27,083 ‪Mày cũng cứng đấy, biết chứ thằng khốn? 1264 01:57:30,666 --> 01:57:32,291 ‪Ý tao là, tao rất ấn tượng. 1265 01:57:34,791 --> 01:57:36,125 ‪Mày chống được đạn à? 1266 01:57:36,250 --> 01:57:37,208 ‪Tao làm sao cơ? 1267 01:57:42,416 --> 01:57:43,333 ‪Mẹ kiếp! 1268 01:57:44,041 --> 01:57:44,958 ‪Đồ khốn! 1269 01:57:49,166 --> 01:57:50,708 ‪Trên thắt lưng, không tệ. 1270 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 ‪Lần sau xuống một chút. 1271 01:57:53,666 --> 01:57:54,875 ‪Ba điểm cho lần sau. 1272 01:57:58,416 --> 01:57:59,375 ‪Chết tiệt... 1273 01:58:02,916 --> 01:58:04,083 ‪Đau đấy. 1274 01:58:05,125 --> 01:58:07,833 ‪Được rồi. Phát cuối đi. Tao chán rồi. 1275 01:58:08,375 --> 01:58:09,833 ‪Nhưng tao chưa chơi xong mà. 1276 01:58:09,916 --> 01:58:10,875 ‪Tao nói, kết thúc đi. 1277 01:58:14,750 --> 01:58:17,750 ‪Đồ thối tha khốn kiếp! 1278 01:58:17,833 --> 01:58:21,750 ‪Đồ khốn kiếp thối tha! 1279 01:58:24,791 --> 01:58:26,375 ‪Đồ khốn nạn... 1280 01:59:10,250 --> 01:59:11,375 ‪Bricke, đúng không? 1281 01:59:13,333 --> 01:59:14,375 ‪Mày thế nào? 1282 01:59:18,000 --> 01:59:19,166 ‪Trông không ổn lắm. 1283 01:59:20,625 --> 01:59:23,875 ‪Này. Cảm ơn đã giúp, Bricke. ‪Mày làm rất tốt. 1284 01:59:25,125 --> 01:59:27,125 ‪Cuối cùng cũng bắt được tên khốn này. 1285 01:59:28,500 --> 01:59:30,291 ‪Tao nợ mày một tấm huy chương. 1286 01:59:31,791 --> 01:59:34,708 ‪Giờ chỉ cần tìm cô bạn gái ‪trong mối quan hệ tay ba này, 1287 01:59:34,791 --> 01:59:36,416 ‪để kết thúc câu chuyện vĩnh viễn. 1288 01:59:42,333 --> 01:59:43,750 ‪Mày đã hứa với cô ấy. 1289 01:59:44,250 --> 01:59:46,375 ‪Ừ, tao nhớ, nhưng mày biết không? 1290 01:59:47,208 --> 01:59:48,541 ‪Mọi thứ đang thay đổi. 1291 01:59:48,958 --> 01:59:51,333 ‪Mọi thứ chuyển động như những hành tinh. 1292 01:59:52,166 --> 01:59:54,750 ‪Ta sẽ không giữ lời hứa, ‪phải không, Posner? 1293 01:59:56,041 --> 01:59:57,208 ‪Tao e là không. 1294 01:59:58,541 --> 01:59:59,666 ‪Xin lỗi, Bricke. 1295 02:00:01,125 --> 02:00:02,083 ‪Còn mày thì sao? 1296 02:00:03,333 --> 02:00:04,666 ‪Tao không phải bác sĩ, 1297 02:00:05,250 --> 02:00:06,875 ‪nhưng tao nghĩ hắn không qua được. 1298 02:00:07,375 --> 02:00:08,375 ‪Ồ, không đâu. 1299 02:00:10,291 --> 02:00:13,625 ‪- Nên kết liễu hắn không? ‪- Đừng phí đạn cho một con chó. 1300 02:00:14,208 --> 02:00:16,625 ‪Để hắn chết từ từ. 1301 02:00:18,000 --> 02:00:19,375 ‪Một lời hứa cuối cùng. 1302 02:00:21,375 --> 02:00:22,791 ‪Tao sẽ chăm sóc cô ta... 1303 02:00:24,041 --> 02:00:25,208 ‪một cách dịu dàng. 1304 02:00:27,750 --> 02:00:28,666 ‪Phải rồi. 1305 02:01:45,958 --> 02:01:47,916 ‪Biết tao có thể làm gì giờ không? 1306 02:01:48,250 --> 02:01:49,291 ‪Cà phê và gái? 1307 02:01:49,625 --> 02:01:50,833 ‪Gái là chuẩn đấy. 1308 02:03:27,583 --> 02:03:29,500 ‪Tôi sẽ không hại cô, được chứ? 1309 02:03:30,291 --> 02:03:33,000 ‪Cô chỉ cần nói chuyện gì đang xảy ra. 1310 02:03:33,500 --> 02:03:35,958 ‪Cô có thể nói ra. Tôi có thể giúp cô. 1311 02:03:36,458 --> 02:03:39,250 ‪Tôi bỏ nó xuống, được chứ? ‪Tôi sẽ bỏ nó xuống, 1312 02:03:42,500 --> 02:03:43,791 ‪Bỏ tôi ra! 1313 02:03:48,750 --> 02:03:49,583 ‪Con khốn. 1314 02:04:33,625 --> 02:04:34,583 ‪Bình tĩnh. 1315 02:04:34,666 --> 02:04:35,875 ‪Cô có quyền... 1316 02:04:36,375 --> 02:04:38,166 ‪Cô có quyền giữ im lặng. 1317 02:04:38,875 --> 02:04:43,166 ‪Mọi lời cô nói ‪có thể được dùng để chống lại cô. 1318 02:04:43,250 --> 02:04:44,625 ‪ở toà...Khốn kiếp. 1319 02:05:03,750 --> 02:05:05,708 ‪- Đồ hèn. ‪- Thấy chưa? 1320 02:05:07,125 --> 02:05:09,458 ‪- Đừng đùa nữa! ‪- Đồ khốn. 1321 02:05:14,458 --> 02:05:16,083 ‪Mày bị cái quái gì vậy? 1322 02:05:17,208 --> 02:05:21,166 ‪Mày bị cái quái gì vậy? 1323 02:06:41,916 --> 02:06:42,750 ‪Đi! 1324 02:07:09,666 --> 02:07:11,666 ‪BIÊN GIỚI CANADA ‪1,6 KILOMET 1325 02:08:30,291 --> 02:08:31,500 ‪Đi! 1326 02:08:33,208 --> 02:08:34,041 ‪Dừng lại! 1327 02:08:47,333 --> 02:08:48,166 ‪Dừng lại! 1328 02:08:50,208 --> 02:08:52,208 ‪Tôi nói dừng lại! Quỳ xuống! 1329 02:08:53,083 --> 02:08:54,333 ‪Chúng tôi sẽ nổ súng. 1330 02:08:54,416 --> 02:08:55,458 ‪Nằm xuống! 1331 02:08:56,708 --> 02:08:58,125 ‪Nằm xuống đất. 1332 02:09:00,166 --> 02:09:02,291 ‪Giơ tay lên! Quỳ xuống, ngay! 1333 02:09:02,958 --> 02:09:03,958 ‪Chúng tôi sẽ bắn! 1334 02:09:04,500 --> 02:09:05,750 ‪Cô có năm giây. 1335 02:09:06,250 --> 02:09:07,125 ‪Năm... 1336 02:09:07,708 --> 02:09:08,541 ‪bốn... 1337 02:09:09,208 --> 02:09:10,041 ‪ba... 1338 02:09:10,708 --> 02:09:12,625 ‪hai... một. 1339 02:10:30,791 --> 02:10:32,875 ‪Cầu Ambassador đã bị phong toả. 1340 02:10:32,958 --> 02:10:35,041 ‪Mọi lưu thông đều bị cấm 1341 02:10:54,375 --> 02:10:55,333 ‪Giữ vị trí. 1342 02:10:55,416 --> 02:10:56,583 ‪Nổ súng! 1343 02:11:01,583 --> 02:11:03,125 ‪Nổ súng! 1344 02:11:43,250 --> 02:11:45,833 ‪API MỘT TRẬT TỰ MỚI! ‪NƯỚC MỸ KHÔNG TỘI PHẠM 1345 02:12:00,208 --> 02:12:02,791 ‪Các người đang đến địa phận Canada. 1346 02:12:03,083 --> 02:12:05,083 ‪Dừng lại, không chúng tôi bắn. 1347 02:12:10,833 --> 02:12:13,666 {\an8}‪CHÀO MỪNG ĐẾN CANADA ‪ĐẤT NƯỚC CỦA TỰ DO 1348 02:13:07,416 --> 02:13:08,625 ‪Nếu em nói điều này, 1349 02:13:10,083 --> 02:13:12,333 ‪anh hứa sẽ quên em đã từng nói nó chứ? 1350 02:13:15,833 --> 02:13:16,666 ‪Bricke? 1351 02:13:19,458 --> 02:13:20,458 ‪Này, Bricke. 1352 02:13:21,458 --> 02:13:22,625 ‪Thôi nào. Này. 1353 02:13:23,708 --> 02:13:25,791 ‪Này. Ở lại với em. Thôi nào. 1354 02:13:27,250 --> 02:13:29,250 ‪Bricke. 1355 02:13:34,041 --> 02:13:34,875 ‪Thôi nào. 1356 02:13:36,125 --> 02:13:37,750 ‪Dậy đi. 1357 02:13:40,916 --> 02:13:42,000 ‪Ở lại với em. 1358 02:13:47,541 --> 02:13:48,458 ‪Em muốn nói gì? 1359 02:13:51,000 --> 02:13:51,958 ‪Rằng em yêu anh. 1360 02:13:55,375 --> 02:13:57,000 ‪Em yêu anh nhiều lắm. 1361 02:14:04,625 --> 02:14:05,458 ‪Sao? 1362 02:14:08,458 --> 02:14:11,000 ‪Em vừa gạch một việc ‪khỏi danh sách của anh. 1363 02:15:29,833 --> 02:15:30,791 ‪Hắn chết rồi. 1364 02:16:08,000 --> 02:16:10,833 ‪RORY BRICKE - 1999 - 2025 1365 02:17:23,333 --> 02:17:26,333 ‪ONTARIO 1366 02:27:43,875 --> 02:27:48,875 ‪Biên dịch: Trang Doan