1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,958 --> 00:00:52,041 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:03,625 --> 00:01:04,958 Te he hecho un favor. 5 00:01:05,916 --> 00:01:09,375 Me he pasado por cinco gasolineras para conseguir diésel. 6 00:01:09,458 --> 00:01:12,166 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE RICK REMENDER Y GREG TOCCHINI 7 00:01:12,250 --> 00:01:13,458 Y estarás pensando: 8 00:01:14,416 --> 00:01:18,000 "¿Por qué este hijo de puta se ha tomado tantas molestias? 9 00:01:19,041 --> 00:01:21,166 ¿No le valía la gasolina normal?". 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,166 Tiene una explicación. 11 00:01:26,791 --> 00:01:28,375 Arde mucho más despacio. 12 00:02:01,000 --> 00:02:02,250 ¡Que te jodan! 13 00:02:02,541 --> 00:02:05,333 ¡Mis hombres te encontrarán y te darán por culo! 14 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Cuidadito. 15 00:02:12,708 --> 00:02:14,458 Te interesa ser mi amigo. 16 00:02:14,541 --> 00:02:15,583 Que te jodan. 17 00:02:23,333 --> 00:02:25,166 Olvídate de tu pasta, Bricke. 18 00:02:26,791 --> 00:02:29,250 Y, después de lo que acabas de hacer, 19 00:02:29,958 --> 00:02:33,333 la familia Dumois te perseguirá el resto de tu vida. 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,125 ¿Quién os lo chivó? 21 00:02:37,666 --> 00:02:38,666 Vale. 22 00:02:41,625 --> 00:02:43,083 ¡He dicho que vale! 23 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 ¡Vale! 24 00:02:50,416 --> 00:02:51,416 Uno de los tuyos. 25 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 ¿Cuál de ellos? 26 00:02:55,958 --> 00:02:57,500 Johnny Dee. 27 00:02:59,250 --> 00:03:00,583 Te vendió… 28 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 …a cambio de un último chute. 29 00:03:06,958 --> 00:03:08,791 Te juntas con quien no debes. 30 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 Venga, Bricke. 31 00:03:18,208 --> 00:03:20,041 No tienes por qué hacerlo, tío. 32 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 No te muevas. 33 00:03:30,583 --> 00:03:31,750 ¡Que te jodan! 34 00:03:35,791 --> 00:03:39,750 No sabemos si tienes suficiente en los labios como para prenderte fuego. 35 00:03:41,041 --> 00:03:42,291 En la bañera, seguro. 36 00:03:46,000 --> 00:03:47,958 Así que, si te estás quietecito, 37 00:03:48,041 --> 00:03:50,500 a lo mejor se te apaga en la cara. 38 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Bricke. 39 00:04:03,500 --> 00:04:04,625 ¡Eh, Bricke! 40 00:04:05,291 --> 00:04:06,416 ¡No jodas, Bricke! 41 00:04:10,083 --> 00:04:14,375 ¡Hijo de puta! 42 00:05:27,625 --> 00:05:30,541 ¡QUEDA UNA SEMANA PARA LA SEÑAL IPA! 43 00:05:30,625 --> 00:05:34,750 El presidente ha confirmado que los EE. UU. han estado involucrados 44 00:05:34,833 --> 00:05:38,833 {\an8}en las últimas fases del despliegue de la Iniciativa por la Paz Americana 45 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 {\an8}por todo el país. 46 00:05:50,125 --> 00:05:51,416 ¡Quítate la ropa! 47 00:05:53,125 --> 00:05:58,666 Describen la IPA como una señal que actúa como bloqueador sináptico, 48 00:05:58,958 --> 00:06:03,666 lo cual impide a los ciudadanos realizar actos que consideran delictivos. 49 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 {\an8}Una vez activada, 50 00:06:05,125 --> 00:06:08,833 {\an8}se espera que la señal IPA erradique la actividad criminal 51 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 {\an8}a nivel nacional. 52 00:06:30,916 --> 00:06:32,583 Preparen su documentación. 53 00:06:33,166 --> 00:06:37,000 No se permitirá el paso a nadie sin la debida identificación. 54 00:06:38,833 --> 00:06:42,375 Compatriotas, os queda una semana para decidir libremente. 55 00:06:42,541 --> 00:06:45,791 Una semana para que el Gobierno controle vuestra cabeza. 56 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Ante esta situación, la mayoría tiran la toalla. 57 00:06:50,166 --> 00:06:53,416 Otros intentarán huir como sea de este estercolero. 58 00:06:54,041 --> 00:06:57,916 Tan solo un puente los separa de la libertad: Canadá. 59 00:07:00,416 --> 00:07:04,250 Pero la mayoría morirán sin llegar a ver la bandera roja y blanca. 60 00:07:10,791 --> 00:07:14,000 Un año antes, la suerte sonreía a Bricke y a su banda. 61 00:07:14,083 --> 00:07:17,916 Atracaban bancos rápido y con contundencia y se les daba de miedo. 62 00:07:18,000 --> 00:07:21,750 Bricke era su valiente líder, pero no controlaban la ciudad. 63 00:07:22,291 --> 00:07:25,125 Ese honor le correspondía a la familia Dumois. 64 00:07:25,458 --> 00:07:28,958 Mientras los Dumois se llevaran su parte, lo dejaban en paz. 65 00:07:29,041 --> 00:07:31,416 Su única debilidad era su hermano, Rory. 66 00:07:31,500 --> 00:07:33,083 Era el corazón del grupo 67 00:07:33,500 --> 00:07:36,375 y estaba a punto de cumplir su primera condena. 68 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 ¡Por Rory! 69 00:07:38,458 --> 00:07:39,791 ¡Rory! 70 00:07:40,541 --> 00:07:41,916 Tú pasa desapercibido. 71 00:07:43,208 --> 00:07:45,541 Sé discreto. En seis meses estás fuera. 72 00:07:45,625 --> 00:07:47,750 Relájate. Estamos de celebración. 73 00:07:47,833 --> 00:07:49,916 En seis meses, llevaré el cotarro. 74 00:07:51,416 --> 00:07:52,250 ¿Ah, sí? 75 00:07:57,458 --> 00:07:58,916 La cárcel no te cambia. 76 00:08:03,208 --> 00:08:04,916 Te muestra tu verdadero yo. 77 00:08:07,333 --> 00:08:10,333 - No te hagas el duro. - Igual es que me subestimas. 78 00:08:11,041 --> 00:08:12,166 Vete a la mierda. 79 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Escúchame. 80 00:08:16,541 --> 00:08:19,666 Sobrevivimos… porque nos tenemos el uno al otro. 81 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 Estoy orgulloso de ti. 82 00:08:29,541 --> 00:08:31,500 Hoy se ha producido en Dallas 83 00:08:31,791 --> 00:08:35,708 uno de los peores ataques terroristas en territorio estadounidense. 84 00:08:35,791 --> 00:08:36,625 BANCO NACIONAL 85 00:08:36,708 --> 00:08:40,958 El Gobierno llevaba años trabajando en la señal en laboratorios secretos. 86 00:08:41,916 --> 00:08:45,125 Hasta que decidió ponerla a prueba en el mundo real. 87 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 ¡Treinta segundos! 88 00:08:48,291 --> 00:08:51,833 Su primera experiencia con la señal llegó hace seis meses. 89 00:08:51,916 --> 00:08:52,833 Tío. 90 00:09:06,958 --> 00:09:08,291 Algo no va bien. 91 00:09:26,625 --> 00:09:29,291 Tenemos que irnos, venga. ¡Coge el dinero! 92 00:09:30,750 --> 00:09:31,625 Vámonos. 93 00:09:32,333 --> 00:09:33,208 Vamos. 94 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 ¡Arranca! 95 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 ¡Vamos! 96 00:09:54,250 --> 00:09:55,750 El Gobierno tomaba nota, 97 00:09:56,291 --> 00:09:58,708 afinaba su cajita de los horrores. 98 00:09:59,583 --> 00:10:02,208 Jugaba a ser Dios con el cerebro de la gente 99 00:10:02,833 --> 00:10:05,125 y nosotros éramos sus cobayas. 100 00:10:18,041 --> 00:10:22,291 La prueba fue breve, pero contundente. Sabían que algo se avecinaba. 101 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 Algo malo. 102 00:10:25,583 --> 00:10:26,750 ¡Bricke! 103 00:10:30,500 --> 00:10:32,250 Bricke. 104 00:10:35,875 --> 00:10:37,666 "Está controlado". 105 00:10:38,750 --> 00:10:40,958 Sí, estoy hablando contigo, Bricke. 106 00:11:05,250 --> 00:11:06,583 ¿Dónde está mi pasta? 107 00:11:11,125 --> 00:11:12,583 ¿Que dónde está? 108 00:11:20,583 --> 00:11:23,708 Bricke escondió el dinero y dijo que lo había perdido. 109 00:11:23,791 --> 00:11:24,791 Siete millones. 110 00:11:25,750 --> 00:11:27,666 Lo suficiente para huir a Canadá 111 00:11:27,750 --> 00:11:30,291 antes de que los Dumois los mataran a todos. 112 00:11:30,708 --> 00:11:32,791 Vale, todo el mundo fuera. 113 00:11:32,875 --> 00:11:34,458 ¡A la puta calle! ¡Venga! 114 00:11:34,875 --> 00:11:36,250 ¡Arreando! Vale. 115 00:11:43,333 --> 00:11:44,333 ¿Qué pasa? 116 00:11:45,041 --> 00:11:47,166 Departamento de Justicia y Prisiones 117 00:11:47,250 --> 00:11:48,583 {\an8}Para: D. Graham Bricke 118 00:11:48,666 --> 00:11:51,833 {\an8}Lamentamos informarle del suicidio de Rory Bricke. 119 00:11:51,916 --> 00:11:53,416 {\an8}No habrá investigación. 120 00:12:15,041 --> 00:12:18,250 Era un buen plan hasta que Rory se suicidó en la cárcel 121 00:12:18,333 --> 00:12:20,125 y Johnny Dee los vendió. 122 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 No tenían dinero ni adónde ir. 123 00:12:23,458 --> 00:12:24,333 Fin del juego. 124 00:12:24,416 --> 00:12:26,625 No se permitirá el paso a nadie sin… 125 00:12:26,708 --> 00:12:28,583 ACTIVACIÓN 05 DÍAS 08 HORAS 15 MINUTOS 126 00:12:29,166 --> 00:12:31,166 Avancen de forma ordenada. 127 00:12:39,166 --> 00:12:41,000 ¡UN NUEVO ORDEN! SE ACABÓ LA DELINCUENCIA 128 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 No lo veo. 129 00:12:42,291 --> 00:12:44,250 Llevamos aquí una hora. Vamos. 130 00:12:44,333 --> 00:12:46,000 Que no lo veo, joder. 131 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 - Que te den, atento. - Eso, que me den. 132 00:12:49,875 --> 00:12:51,541 No, a mí no. 133 00:12:51,625 --> 00:12:53,291 - Que te den a ti. - Cállate. 134 00:12:53,625 --> 00:12:55,291 ¿Dónde coño se ha metido? 135 00:12:57,041 --> 00:12:57,916 Ahí, he visto… 136 00:13:17,916 --> 00:13:18,916 Hola, Bricke. 137 00:13:23,250 --> 00:13:24,666 Conoces las reglas, ¿no? 138 00:13:26,083 --> 00:13:27,291 No te rayes, tío. 139 00:13:28,458 --> 00:13:30,625 Si está todo patas arriba. 140 00:14:03,291 --> 00:14:04,625 Mira quién ha vuelto. 141 00:14:05,416 --> 00:14:08,125 Algunos Dumois han estado husmeando por aquí. 142 00:14:08,833 --> 00:14:11,333 - Será mejor que no te encuentren. - Lo sé. 143 00:14:21,916 --> 00:14:22,750 Joe Hickey. 144 00:14:23,791 --> 00:14:25,791 Nuestro propio doctor Kevorkian. 145 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 Muchas gracias. 146 00:14:43,708 --> 00:14:44,708 Siéntate. 147 00:14:49,708 --> 00:14:50,875 Necesito algo. 148 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 Algo malo. 149 00:15:02,375 --> 00:15:03,375 Y rápido. 150 00:15:03,708 --> 00:15:05,041 Malo y rápido. 151 00:15:05,958 --> 00:15:09,833 Tengo cosas que provocan un daño irreversible hasta la muerte, 152 00:15:09,916 --> 00:15:11,791 si es lo que quieres. 153 00:15:19,166 --> 00:15:20,166 Tengo… 154 00:15:23,125 --> 00:15:25,666 …esta mierda de los soviéticos. 155 00:15:26,000 --> 00:15:29,375 Y no es ninguna mariconada suavecita de la perestroika. 156 00:15:29,458 --> 00:15:35,208 Esta mierda soviética es tan brutal que se te va la olla y no vuelve. 157 00:15:35,875 --> 00:15:41,958 No sé de nadie que haya sobrevivido al daño colateral de la neurotoxina. 158 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 Es letal. 159 00:15:52,750 --> 00:15:54,000 Cuatro mil pavos, 160 00:15:54,500 --> 00:15:55,958 lo tomas o lo dejas. 161 00:15:57,083 --> 00:16:00,458 Por favor, dime que no pretendes usarlo contigo. 162 00:16:09,208 --> 00:16:12,125 {\an8}Un día cargado de tensiones y enfrentamientos 163 00:16:12,208 --> 00:16:15,875 {\an8}entre los partidarios de la IPA y los manifestantes. 164 00:16:15,958 --> 00:16:18,625 Se ha declarado el estado de emergencia local… 165 00:16:28,541 --> 00:16:32,208 Hay mujeres capaces de cambiar el ambiente de un lugar. 166 00:16:33,541 --> 00:16:36,125 Hay mujeres por las que vale la pena matar. 167 00:16:37,416 --> 00:16:40,250 Y solo unas pocas por las que vale la pena morir. 168 00:16:46,958 --> 00:16:51,458 {\an8}La policía recurrió a gases lacrimógenos para dispersar a las multitudes… 169 00:17:12,291 --> 00:17:14,166 Te invito a un trago, soldado. 170 00:17:33,666 --> 00:17:35,291 Menudo moratón tienes ahí. 171 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Me lo merezco. 172 00:17:43,375 --> 00:17:44,708 Por todo lo que hago. 173 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 Caray, 174 00:17:55,500 --> 00:17:59,291 debe de haber hecho algo terrible para ganarse eso, capitán. 175 00:18:01,166 --> 00:18:02,750 Tomé malas decisiones. 176 00:18:04,708 --> 00:18:06,291 Todos las tomamos. 177 00:18:11,041 --> 00:18:13,625 Tengo una lista de cosas pendientes. 178 00:18:14,916 --> 00:18:17,625 Primer punto: casarme. 179 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 Ya lo probé. 180 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Pero le ponías los cuernos en cuanto se daba la vuelta. 181 00:18:29,541 --> 00:18:32,166 No llores. Aquí somos todos perros. 182 00:18:32,416 --> 00:18:34,625 Hacemos daño a los que nos quieren. 183 00:18:43,833 --> 00:18:45,416 ¿Cómo andas del corazón? 184 00:18:48,125 --> 00:18:49,458 Lo noto un poco frío. 185 00:19:02,208 --> 00:19:03,375 No es tan frío. 186 00:19:05,041 --> 00:19:06,291 Al menos, al tacto. 187 00:19:10,166 --> 00:19:12,166 Vamos a tachar algo de mi lista. 188 00:20:57,833 --> 00:20:59,375 ¡Sí, sigue! 189 00:21:13,333 --> 00:21:14,208 Oye. 190 00:21:14,541 --> 00:21:16,583 ¿Qué hemos tachado de tu lista? 191 00:21:21,416 --> 00:21:22,833 Tirarme a un perdedor. 192 00:21:24,958 --> 00:21:28,083 ¿No os suena de nada? ¿Graham Bricke? 193 00:21:28,166 --> 00:21:31,875 Es de mi estatura, más o menos. Creo que un poco más bajito. 194 00:21:32,291 --> 00:21:33,208 No. 195 00:21:33,291 --> 00:21:35,041 Oye, ¿haces algo luego? 196 00:21:35,250 --> 00:21:36,708 A mi mujer le gustaría… 197 00:21:39,666 --> 00:21:41,666 Tranquilas, ya lo he encontrado. 198 00:21:45,458 --> 00:21:47,791 Tienes cinco segundos… 199 00:21:48,625 --> 00:21:49,875 …para explicarte. 200 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 ¿Cinco segundos? 201 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 Cinco segundos no me dan para nada. 202 00:21:55,041 --> 00:21:55,958 Cinco palabras. 203 00:21:56,041 --> 00:21:58,208 Cinco palabras te voy a decir 204 00:21:58,291 --> 00:22:01,166 que le van a dar un vuelco a tu mundo. 205 00:22:01,250 --> 00:22:04,500 Seguro que con eso me quitas la puta pistola de la jeta. 206 00:22:05,750 --> 00:22:06,750 ¿Estás listo? 207 00:22:07,916 --> 00:22:09,875 Eso parece. Vale, allá vamos. 208 00:22:10,333 --> 00:22:12,458 Primera: Rory. 209 00:22:16,750 --> 00:22:19,958 Es más un nombre que otra cosa, pero te dice algo. 210 00:22:25,958 --> 00:22:27,125 Rory está muerto. 211 00:22:27,541 --> 00:22:29,291 "Suicidio", segunda palabra. 212 00:22:29,500 --> 00:22:31,958 La escribieron en un papelito 213 00:22:32,041 --> 00:22:34,666 para decirte cómo murió tu pobre hermanito, 214 00:22:34,750 --> 00:22:37,583 lo cual me lleva a la tercera palabra: "¡trola!". 215 00:22:38,416 --> 00:22:39,416 Es una trola. 216 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 Y, como veo que funciona de puta madre, 217 00:22:43,458 --> 00:22:45,916 voy a pasar a la cuarta palabra: 218 00:22:46,000 --> 00:22:46,833 "Yo… 219 00:22:47,208 --> 00:22:48,458 …estaba allí. 220 00:22:48,541 --> 00:22:50,625 Lo vi morir, hostia". 221 00:22:55,916 --> 00:22:57,125 ¿Cuál es la quinta? 222 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 "Venganza". 223 00:23:02,250 --> 00:23:04,083 Esa es la quinta: "venganza". 224 00:23:05,875 --> 00:23:07,666 Es una palabra preciosa. 225 00:23:10,791 --> 00:23:12,916 Mataron a tu hermano con la señal. 226 00:23:15,166 --> 00:23:17,666 Yo quiero usarla para robarles la pasta. 227 00:23:18,541 --> 00:23:19,666 Si me ayudas, 228 00:23:20,916 --> 00:23:24,583 puedes dejarles un letrero que diga: "Va por Rory, cabrones". 229 00:23:26,500 --> 00:23:28,583 Dulce venganza, amigo mío. 230 00:23:31,333 --> 00:23:32,666 ¿Qué me dices, Bricke? 231 00:23:34,041 --> 00:23:36,875 ¿Te ves capaz de robar 30 millones de dólares? 232 00:23:36,958 --> 00:23:38,875 Porque, según tu hermano, sí. 233 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 ¿Quién coño eres? 234 00:23:41,958 --> 00:23:44,416 Mira, cuando me conozcas un poco mejor, 235 00:23:44,500 --> 00:23:46,875 te darás cuenta de que lo mío es… 236 00:23:48,458 --> 00:23:49,291 …el timing. 237 00:23:51,875 --> 00:23:52,875 Señor Bricke, 238 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 ¿le he presentado a mi querida novia? 239 00:23:57,458 --> 00:23:59,916 La señorita Shelby Dupree. 240 00:24:02,458 --> 00:24:04,125 Encantada, señor Bricke. 241 00:24:05,500 --> 00:24:08,291 "Encantada, señor Bricke". 242 00:24:08,375 --> 00:24:11,208 A veces, puedes ver la bala que lleva tu nombre. 243 00:24:11,291 --> 00:24:12,583 ¡Venga ya, Collins! 244 00:24:13,000 --> 00:24:14,958 A veces, todo es… 245 00:24:15,958 --> 00:24:16,958 …una trola. 246 00:24:38,041 --> 00:24:39,250 Hogar, dulce hogar. 247 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 Ojo con eso. 248 00:24:45,250 --> 00:24:47,083 Perdona, no era mi intención. 249 00:24:47,583 --> 00:24:49,500 El primer paso es primordial. 250 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Lo tengo, pues eso… 251 00:24:55,125 --> 00:24:56,125 …por seguridad. 252 00:24:57,041 --> 00:24:58,041 Pasa. 253 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 ¿Qué te pongo? ¿Quieres algo? ¿Una copa? 254 00:25:04,583 --> 00:25:06,458 ¿Un poco de cocaína? Es buena. 255 00:25:06,541 --> 00:25:08,083 ¿Qué le pasó a mi hermano? 256 00:25:14,166 --> 00:25:16,000 Mira, te enseño una cosa. 257 00:25:21,000 --> 00:25:21,958 ¿Ves esto? 258 00:25:22,041 --> 00:25:23,500 Es la casa de la moneda. 259 00:25:24,666 --> 00:25:25,791 Ahí hacen la pasta. 260 00:25:26,458 --> 00:25:29,000 Esto es la gran nación de Canadá. 261 00:25:29,083 --> 00:25:29,916 Y esto… 262 00:25:30,250 --> 00:25:34,625 …es la única torre de la IPA que cubre una cosa y la otra. 263 00:25:38,916 --> 00:25:41,250 No te veo convencido. ¿Lo ves o no? 264 00:25:41,583 --> 00:25:43,083 ¿Ves lo que quiero decir? 265 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Es un pedazo de golpe. 266 00:25:48,000 --> 00:25:50,333 ¿Qué harás con la pasta? Gastarla no. 267 00:25:50,916 --> 00:25:52,166 Qué poca imaginación. 268 00:25:52,541 --> 00:25:56,041 Hay muchos otros lugares en el mundo donde gastar tu dinero. 269 00:25:56,333 --> 00:26:00,791 - El Ejército protege la frontera. - Sí, pero la Policía controla la ciudad. 270 00:26:00,875 --> 00:26:04,208 El caso es que, la noche que implanten la IPA y tal, 271 00:26:04,750 --> 00:26:06,708 los polis entregarán sus armas 272 00:26:06,791 --> 00:26:11,208 y el único que estará de servicio será un cuarentón gordo e inútil… 273 00:26:11,583 --> 00:26:13,958 Espera. Cariño, ¿cómo se llama el tío? 274 00:26:14,041 --> 00:26:15,041 Carl Wrightson. 275 00:26:15,125 --> 00:26:16,791 Carl… como se llame. 276 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Wrightson. 277 00:26:21,041 --> 00:26:23,333 Es el gerente de sistemas de la torre. 278 00:26:24,041 --> 00:26:26,708 Lo que hacen los tíos por una chica guapa… 279 00:26:28,166 --> 00:26:29,541 Pues a Carl le espera… 280 00:26:30,500 --> 00:26:32,916 …un día de lo más intenso. 281 00:26:34,208 --> 00:26:37,916 Si metemos esto en el lugar correcto en el momento adecuado, 282 00:26:38,416 --> 00:26:42,458 habremos ganado… 30 minutos con respecto al resto del país. 283 00:26:46,791 --> 00:26:48,375 Yo le echo 30-35 minutos. 284 00:26:48,458 --> 00:26:51,416 Un poco justo, pero nos daría tiempo 285 00:26:51,500 --> 00:26:54,875 a ir desde aquí hasta aquí y ya seríamos multimillonarios. 286 00:26:55,500 --> 00:26:58,291 ¿Seguro que no bebes? Tengo un whisky estupendo. 287 00:27:11,375 --> 00:27:12,208 ¡Eh! 288 00:27:12,958 --> 00:27:14,583 Conocía bien a Rory. 289 00:27:14,666 --> 00:27:16,875 Coincidí en la cárcel con tu hermano. 290 00:27:16,958 --> 00:27:17,958 Déjalo, cariño. 291 00:27:19,666 --> 00:27:20,500 Eso es. 292 00:27:21,583 --> 00:27:25,458 Nos ofrecimos voluntarios para que nos dejaran el puto cerebro… 293 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 …frito. 294 00:27:29,916 --> 00:27:31,750 A cambio de salir más al patio, 295 00:27:31,833 --> 00:27:35,083 cosas gratis del economato, helado y tal. 296 00:27:37,458 --> 00:27:39,375 Tu hermano no se suicidó. 297 00:27:57,416 --> 00:27:59,875 A tu hermano lo mató un puto guardia. 298 00:27:59,958 --> 00:28:01,833 De una puta paliza. 299 00:28:01,916 --> 00:28:03,875 Lo vi, pero no pude hacer nada. 300 00:28:06,958 --> 00:28:07,833 O sea… 301 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 …la señal… 302 00:28:11,666 --> 00:28:12,666 …te paraliza. 303 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 No te deja funcionar. 304 00:28:19,291 --> 00:28:20,875 Hay que hacerlo por Rory. 305 00:28:25,166 --> 00:28:26,375 Hazlo por él. 306 00:28:29,750 --> 00:28:31,291 Te doy 24 horas. 307 00:28:34,625 --> 00:28:38,166 Si miráis vuestras indemnizaciones, veréis que el presidente 308 00:28:38,291 --> 00:28:41,208 ha autorizado un aumento del 2 % de la base. 309 00:28:41,291 --> 00:28:43,750 Recibiríamos cerca del 75 % del sueldo. 310 00:28:45,041 --> 00:28:48,583 Mientras tanto, todo el mundo está de servicio 311 00:28:48,833 --> 00:28:52,750 hasta dentro de una semana, cuando se active la señal a medianoche. 312 00:28:53,166 --> 00:28:54,333 En ese momento, 313 00:28:55,041 --> 00:29:00,208 toda la actividad policial se transferirá a una nueva división de seguridad… 314 00:29:01,000 --> 00:29:02,250 …en Washington D. C. 315 00:29:03,541 --> 00:29:04,625 Lo siento, chicos. 316 00:29:04,708 --> 00:29:07,083 Si habéis solicitado el implante, 317 00:29:07,166 --> 00:29:10,583 recibiréis un aviso con 24 horas de antelación. 318 00:29:27,083 --> 00:29:28,291 ¿Se encuentra bien? 319 00:29:29,875 --> 00:29:30,708 Mierda. 320 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 Siéntese, ahora vengo. 321 00:29:35,041 --> 00:29:38,041 Estos cambios entrarán en vigor la semana que viene. 322 00:29:39,041 --> 00:29:42,541 Por tanto, si tenéis cualquier problema, no me vengáis a mí. 323 00:29:42,625 --> 00:29:44,625 Dirigíos al Departamento de Salud. 324 00:29:49,583 --> 00:29:50,708 Disculpe, sargento. 325 00:29:51,125 --> 00:29:54,208 Hay una chica en el mostrador con muy mal aspecto. 326 00:29:54,625 --> 00:29:55,625 Por si quiere… 327 00:29:57,041 --> 00:30:00,750 A lo que iba: página tres. Ahí tenéis los servicios médicos. 328 00:30:01,875 --> 00:30:03,041 Ya le vale. 329 00:30:12,791 --> 00:30:15,416 Oiga. Disculpe, señora. 330 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 No puede estar ahí, ¿vale? 331 00:30:17,750 --> 00:30:20,041 Tengo que pedirle que salga de detrás… 332 00:30:20,125 --> 00:30:22,458 - ¿Qué le pasa en la cara? - Que te den. 333 00:30:22,875 --> 00:30:24,166 Señora, por favor. 334 00:30:24,625 --> 00:30:26,250 Necesita atención médica. 335 00:30:29,333 --> 00:30:30,666 Así me gusta, coño. 336 00:30:31,500 --> 00:30:33,250 ¿Qué pasa, tío? 337 00:30:33,875 --> 00:30:36,541 - ¿Quieres morir? ¿Eh, quieres? - No. 338 00:30:36,625 --> 00:30:38,666 ¿Dónde tenéis la droga? 339 00:30:41,375 --> 00:30:44,166 No te lo esperabas, ¿eh? En tu puta casa, madero. 340 00:30:44,250 --> 00:30:47,166 Mientras mi socia busca el contrabando… 341 00:30:48,666 --> 00:30:49,666 ¡Hostia! 342 00:31:02,083 --> 00:31:03,166 Joder. 343 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Sawyer. 344 00:31:15,875 --> 00:31:17,125 Iba armado, sargento. 345 00:31:18,125 --> 00:31:19,416 Vete a casa, Sawyer. 346 00:31:19,875 --> 00:31:21,125 Joder, vete a casa. 347 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 Hoy tenemos el placer de recibir al gobernador, 348 00:31:26,500 --> 00:31:29,708 que ha venido a hablarnos en nombre de la señal IPA. 349 00:31:29,791 --> 00:31:33,125 Sabemos que ningún programa de amnistía es perfecto. 350 00:31:33,208 --> 00:31:34,625 Pero, con la IPA, 351 00:31:34,708 --> 00:31:38,041 cualquier beneficio ilícito sería inútil para su propietario. 352 00:31:38,125 --> 00:31:41,916 Entonces, piensan pagar a la gente por el dinero que robó. 353 00:31:42,708 --> 00:31:44,375 Es una forma de verlo. 354 00:31:45,666 --> 00:31:48,375 Si las recomendaciones no se cumplieran… 355 00:31:53,250 --> 00:31:54,916 He conocido a un amigo tuyo. 356 00:32:04,833 --> 00:32:06,541 ¿En qué historias me metes? 357 00:32:09,916 --> 00:32:11,291 Dime algo, Rory. 358 00:32:11,833 --> 00:32:12,833 Háblame. 359 00:32:55,583 --> 00:32:57,625 {\an8}Un especialista nos hablará hoy 360 00:32:57,708 --> 00:33:00,500 {\an8}de los problemas que comporta la señal IPA. 361 00:33:01,250 --> 00:33:03,500 {\an8}Es difícil de calibrar. 362 00:33:03,583 --> 00:33:06,541 La señal es efectiva en casi el 100 % de los casos. 363 00:33:06,625 --> 00:33:09,291 Y, aunque el control se ha visto interrumpido 364 00:33:09,375 --> 00:33:11,625 en sujetos con una lesión cerebral… 365 00:33:11,708 --> 00:33:12,708 CASA DE LA MONEDA 366 00:33:12,791 --> 00:33:15,833 …el trauma necesario para interferir con la señal 367 00:33:15,916 --> 00:33:17,416 no se puede sobrevivir. 368 00:33:18,416 --> 00:33:21,833 De producirse el daño suficiente, se rompería la conexión, 369 00:33:21,916 --> 00:33:26,125 pero difícilmente resultaría práctico para vulnerar el sistema. 370 00:33:26,208 --> 00:33:30,166 Por lo tanto, en teoría, un individuo podría liberarse del control… 371 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 Llegas pronto. 372 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 No jodas. 373 00:33:46,041 --> 00:33:47,875 ¿Has venido a hacer terapia? 374 00:33:56,458 --> 00:33:57,833 Entiendo qué pretendes. 375 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 De verdad. 376 00:34:02,583 --> 00:34:04,791 Si la cosa queda entre tu chico y yo, 377 00:34:05,125 --> 00:34:06,500 como suele ser el caso, 378 00:34:07,333 --> 00:34:08,291 estás cubierta. 379 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 Lo entiendo. 380 00:34:13,333 --> 00:34:16,958 Pero el golpe que propone tiene muchos puntos para salir bien. 381 00:34:19,375 --> 00:34:20,625 Así que no me jodas… 382 00:34:22,125 --> 00:34:23,500 …o te mataré yo mismo. 383 00:34:24,583 --> 00:34:25,708 Qué romántico. 384 00:34:30,916 --> 00:34:33,250 ¿Me permite decir algo, capitán? 385 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 ¿Qué te hace pensar que el golpe fue idea de Kevin? 386 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 - Hola, cariño. - Qué puto asco de sitio. 387 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 ¿Qué hacemos? ¿Nos mudamos todos juntos? 388 00:34:54,958 --> 00:34:56,958 ¿Nos montamos un ménage à trois? 389 00:34:58,791 --> 00:35:01,791 Habrá unos mil millones en la cámara acorazada. 390 00:35:02,875 --> 00:35:03,750 ¿Tanto? 391 00:35:03,833 --> 00:35:06,708 En billetes de cien, hablamos de tres toneladas. 392 00:35:06,791 --> 00:35:08,208 Son 15 metros cúbicos. 393 00:35:08,291 --> 00:35:10,333 No sé ni cómo transportar eso. 394 00:35:10,666 --> 00:35:12,916 La casa no solo fabrica dinero. 395 00:35:13,541 --> 00:35:15,625 También destruye billetes antiguos. 396 00:35:15,833 --> 00:35:17,833 Y, con todo lo que están recibiendo, 397 00:35:17,916 --> 00:35:20,875 trabajan a destajo para destruir lo que no vale. 398 00:35:20,958 --> 00:35:22,166 Cada día, 399 00:35:23,000 --> 00:35:26,041 trituran millones, los cargan en un buen camión 400 00:35:26,125 --> 00:35:27,958 y se los llevan para quemarlos. 401 00:35:28,041 --> 00:35:32,125 O sea, ¿que está el dinero bueno y el malo en el mismo sitio a la vez? 402 00:35:32,250 --> 00:35:33,791 ¿Cuál es el puto plan? 403 00:35:34,833 --> 00:35:37,583 Coger la pasta, irnos a Canadá y morir ricos. 404 00:35:37,666 --> 00:35:39,833 Ya, pero ¿cuál es el plan? 405 00:35:40,458 --> 00:35:41,583 ¿Cómo lo hacemos? 406 00:35:45,041 --> 00:35:47,791 La cogemos, nos vamos a Canadá y morimos ricos. 407 00:35:52,541 --> 00:35:53,583 ¿De qué va esto? 408 00:35:55,416 --> 00:35:57,583 - Es mi puto plan. - No, qué va. 409 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 ¿Cómo que no? 410 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 ¿Que no es mi plan? 411 00:36:05,250 --> 00:36:06,458 Necesito tres cosas. 412 00:36:06,916 --> 00:36:09,000 Primero, un conductor. Sé quién. 413 00:36:09,291 --> 00:36:10,541 Genial, otro tío. 414 00:36:10,625 --> 00:36:12,750 Segundo, cinco millones en efectivo. 415 00:36:12,958 --> 00:36:15,083 - Pero pueden ser falsos. - Exacto. 416 00:36:15,625 --> 00:36:16,625 Y tercero… 417 00:36:18,250 --> 00:36:21,000 …necesitaré tres cargas explosivas conformadas, 418 00:36:21,083 --> 00:36:22,791 como para volar un tanque. 419 00:36:22,875 --> 00:36:23,875 Cuenta con ellas. 420 00:36:24,666 --> 00:36:28,500 Lo que pasa es que solo sé de dos sitios donde las puedan tener: 421 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 en el Ejército… 422 00:36:29,666 --> 00:36:31,916 ¿Me has oído? No le des más vueltas. 423 00:36:34,541 --> 00:36:35,958 …y en la familia Dumois. 424 00:36:38,041 --> 00:36:39,666 Eres hijo de Rossi Dumois. 425 00:36:42,000 --> 00:36:44,250 Lleva la mayor organización criminal. 426 00:36:44,333 --> 00:36:45,166 Presuntamente. 427 00:36:45,833 --> 00:36:47,833 Es heredero de miles de millones, 428 00:36:48,458 --> 00:36:52,291 pero vosotros vivís escondidos en un loft cutre rodeado de minas. 429 00:36:53,291 --> 00:36:54,125 ¿Qué? 430 00:36:55,291 --> 00:36:56,291 ¿Me lo explicas? 431 00:36:56,708 --> 00:36:57,708 ¿El qué? 432 00:36:58,250 --> 00:36:59,666 La familia no se elige. 433 00:36:59,750 --> 00:37:02,958 A ver, ¿qué más da quién cojones sea mi padre? 434 00:37:03,375 --> 00:37:06,041 - No es un secreto. - Pues tengo una pregunta. 435 00:37:08,000 --> 00:37:09,625 ¿Qué coño haces? 436 00:37:10,958 --> 00:37:14,000 Tu padre me quiere muerto, así que explícate. 437 00:37:15,666 --> 00:37:18,541 Relájate, Bricke. La chaqueta es de Armani, tío. 438 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 - ¡Que te expliques! - Vale. 439 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 "Aquí yace Kevin Cash, 440 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 hijo de un mafioso. 441 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 Nunca hizo nada en su vida". 442 00:37:29,250 --> 00:37:31,416 Eso es lo que pondrá en mi lápida. 443 00:37:31,833 --> 00:37:33,958 En cuanto arranquen la puta señal, 444 00:37:34,625 --> 00:37:38,166 será el último delito de la historia de los EE. UU. 445 00:37:38,250 --> 00:37:40,041 Eso sí es un legado, macho. 446 00:37:40,250 --> 00:37:44,041 "Legado". Otra buena palabra. Tú quieres venganza. Yo, un legado. 447 00:37:53,666 --> 00:37:54,666 ¡Joder! 448 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Por cierto, 449 00:38:00,750 --> 00:38:03,291 mi loft no es cutre, ¿te enteras? 450 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 IPA EL FIN DE LA DELINCUENCIA 451 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 Hola, Sawyer. 452 00:38:12,875 --> 00:38:14,125 ¿Cómo lo llevas? 453 00:38:15,250 --> 00:38:18,458 Menuda putada lo que te pasó. ¿Cuánto queda? ¿Dos días? 454 00:38:18,541 --> 00:38:20,083 Oye, te quería comentar… 455 00:38:20,166 --> 00:38:21,458 Quiero volver. 456 00:38:23,958 --> 00:38:26,458 Póngame a patrullar, sargento, donde sea. 457 00:38:27,625 --> 00:38:29,375 ¿A ti qué mosca te ha picado? 458 00:38:31,291 --> 00:38:32,333 Es que… 459 00:38:33,375 --> 00:38:35,208 …quiero acabar en condiciones. 460 00:38:37,291 --> 00:38:39,291 Este trabajo es mi vida, sargento. 461 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 Carrillo… 462 00:38:50,833 --> 00:38:53,333 - Gracias. - Dale caña, superpoli. 463 00:38:53,416 --> 00:38:55,041 - Ten cuidado. - El chaleco. 464 00:38:55,125 --> 00:38:56,833 Gracias. Gracias, sargento. 465 00:38:59,333 --> 00:39:01,375 - ¿Conduces tú hoy? - Venga. 466 00:39:43,000 --> 00:39:44,708 ¡Eh! ¡Quítate de en medio! 467 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 Putos animales. 468 00:40:01,541 --> 00:40:02,666 ¿Qué te esperabas? 469 00:40:03,000 --> 00:40:04,208 El drogata de papá. 470 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 Perdón. Que te den. 471 00:40:07,291 --> 00:40:10,333 Todos los gilipollas colgados que chupan del bote 472 00:40:10,416 --> 00:40:12,541 se preparan para la rave definitiva. 473 00:40:12,625 --> 00:40:14,458 Ya no necesitan más pasta. 474 00:40:16,458 --> 00:40:20,125 En cuanto pongan la IPA, saben que ya nadie se la va a robar. 475 00:40:20,208 --> 00:40:22,166 Qué cabrones. ¡Eh! ¿Y mi mesa? 476 00:40:22,250 --> 00:40:25,041 ¿De qué hablaba? Se me ha ido el santo al cielo. 477 00:40:28,916 --> 00:40:30,541 Hablabas de tu manifiesto. 478 00:40:30,958 --> 00:40:33,875 Ah, sí, el manifiesto que se la suda a todos, 479 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 reina mía del MIT. 480 00:40:37,625 --> 00:40:38,625 ¿Lo sabías? 481 00:40:38,958 --> 00:40:40,166 Ahí donde la ves, 482 00:40:40,250 --> 00:40:45,208 ¿sabes que ha ido a la facultad de tecnología más prestigiosa 483 00:40:45,291 --> 00:40:46,916 de todo el mundo, diría yo? 484 00:40:47,000 --> 00:40:48,833 Tiene un diploma con su nombre. 485 00:40:48,916 --> 00:40:51,708 Porque ella lo puso después de piratearlos. 486 00:40:52,833 --> 00:40:54,916 Y, antes de eso, pirateó al… ¿FBI? 487 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 Pues sí. 488 00:40:57,041 --> 00:40:59,250 Mírala. Parece que le dé vergüenza. 489 00:40:59,750 --> 00:41:02,708 Sí, primero el FBI, el MIT y luego tú. 490 00:41:03,625 --> 00:41:05,458 Los tres hitos de mi carrera. 491 00:41:11,458 --> 00:41:12,916 ¿Te suena la expresión… 492 00:41:14,500 --> 00:41:16,375 …"detrás de todo gran hombre…"? 493 00:41:16,458 --> 00:41:17,458 ¿Cómo era? 494 00:41:17,958 --> 00:41:18,833 "Detrás… 495 00:41:19,833 --> 00:41:22,541 …de todo gran hombre hay una mujer". 496 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 Es tal cual. 497 00:41:25,708 --> 00:41:27,833 ¿Quién dice que seas un gran hombre? 498 00:41:29,541 --> 00:41:31,958 "¿Quién dice que seas un gran hombre?". 499 00:41:32,458 --> 00:41:35,083 Qué cachonda, me parto contigo. 500 00:41:35,166 --> 00:41:38,250 ¿Y si te vas a tomar por saco y nos traes champán? 501 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Mujer. 502 00:41:45,791 --> 00:41:46,791 Hostia. 503 00:41:48,875 --> 00:41:50,750 {\an8}¡DOS DÍAS PARA EL LANZAMIENTO! 504 00:41:51,625 --> 00:41:53,041 La he sentido una vez. 505 00:41:56,250 --> 00:41:57,250 La señal. 506 00:41:58,333 --> 00:41:59,333 En el coco. 507 00:42:01,333 --> 00:42:02,333 Directamente. 508 00:42:03,750 --> 00:42:08,333 Una modulación molecular de la corteza prefrontal. 509 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Es una locura. 510 00:42:12,875 --> 00:42:16,583 Puedes ver todas las cosas malas y preciosas que piensas hacer. 511 00:42:16,666 --> 00:42:19,291 Puedes visualizarlas una y otra vez, 512 00:42:19,625 --> 00:42:20,833 paso a paso. 513 00:42:23,333 --> 00:42:25,125 Y cuando le dices a tu cuerpo: 514 00:42:25,208 --> 00:42:28,458 "¿Recuerdas todo eso que íbamos a hacer? Pues hazlo". 515 00:42:29,875 --> 00:42:32,333 ¡Pum! Te quedas mongolo perdido. 516 00:42:35,500 --> 00:42:36,541 Es una locura. 517 00:42:37,791 --> 00:42:38,875 ¿Se puede burlar? 518 00:42:40,416 --> 00:42:42,458 - ¿Cómo? - La señal. 519 00:42:43,208 --> 00:42:44,625 ¿Que si se puede burlar? 520 00:42:44,833 --> 00:42:46,666 Bueno, sí. Pero la palmarías. 521 00:42:50,791 --> 00:42:53,625 - No te pongas así. ¡Perdón! - Toma, gran hombre. 522 00:42:53,708 --> 00:42:55,291 - Que lo… - Vete a la mierda. 523 00:42:55,375 --> 00:42:57,583 ¿Qué pasa ahora? Nena, vuelve aquí. 524 00:43:01,000 --> 00:43:02,125 Venga, un brindis. 525 00:43:02,750 --> 00:43:04,125 Estamos de celebración. 526 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 Por los últimos días del crimen. 527 00:43:17,041 --> 00:43:19,416 ACTIVACIÓN 02 DÍAS 00 HORAS 30 MINUTOS 528 00:43:33,875 --> 00:43:38,125 Entonces, según usted, a los nuevos agentes federales 529 00:43:38,208 --> 00:43:40,291 no les afectará la señal IPA. 530 00:43:40,375 --> 00:43:44,166 No, digo que la policía tiene una relación especial con la ley. 531 00:43:44,250 --> 00:43:48,958 Un agente siempre ha podido recurrir a la fuerza letal en caso de necesidad.  532 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 Pero los inhibidores llevan esa libertad a otro nivel. 533 00:43:52,250 --> 00:43:53,458 No estoy de acuerdo. 534 00:43:53,541 --> 00:43:55,500 Acabaremos en un Estado policial… 535 00:43:59,833 --> 00:44:01,833 Sawyer, ¿qué puedo hacer por ti? 536 00:44:03,708 --> 00:44:06,875 ¿Aún estoy a tiempo de apuntarme para el implante? 537 00:44:11,000 --> 00:44:13,625 Rellénalo y me lo traes mañana por la mañana. 538 00:44:14,166 --> 00:44:15,750 Vale. Gracias. 539 00:44:40,583 --> 00:44:42,250 Me ha costado encontrarte. 540 00:44:44,625 --> 00:44:47,000 Pero para algo me dedico a esto, ¿no? 541 00:44:56,583 --> 00:44:58,666 Dijiste que no querías verme más. 542 00:44:59,833 --> 00:45:02,500 O, si no, te suicidarías. ¿No fue algo así? 543 00:46:33,250 --> 00:46:34,291 Los chivatos. 544 00:46:35,958 --> 00:46:38,416 Se largarían, pero no tienen adónde. 545 00:46:39,750 --> 00:46:40,750 Deberías irte. 546 00:46:43,333 --> 00:46:44,458 Te estará buscando. 547 00:46:44,875 --> 00:46:46,250 A lo mejor me da igual. 548 00:46:49,250 --> 00:46:50,250 Tú no eres así. 549 00:46:52,208 --> 00:46:53,875 Lo tienes todo calculado. 550 00:46:54,625 --> 00:46:56,208 No es culpa mía, ¿sabes? 551 00:46:57,375 --> 00:46:58,750 Que no me fíe de nadie. 552 00:47:01,458 --> 00:47:02,458 Mi madre… 553 00:47:04,250 --> 00:47:06,125 …me criaba ella sola… 554 00:47:07,916 --> 00:47:11,333 …pero conoció a un tío que ganaba pasta… 555 00:47:13,625 --> 00:47:15,125 …y me trataba fatal. 556 00:47:17,166 --> 00:47:18,750 Me pegó hasta que me fui. 557 00:47:20,500 --> 00:47:24,583 Luego vinieron más capullos, hasta que acabé con Kevin. 558 00:47:29,000 --> 00:47:30,208 ¿Me haces un favor? 559 00:47:32,250 --> 00:47:33,708 ¿Me abrazas un rato? 560 00:47:39,958 --> 00:47:41,666 ¿Es parte de tu estrategia? 561 00:47:44,041 --> 00:47:45,083 ¿Tú qué crees? 562 00:48:34,791 --> 00:48:35,791 Sigues vivo. 563 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 Sigo vivo. 564 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 - ¿Cómo estás? - Bien. 565 00:48:42,583 --> 00:48:43,666 Bonita casa. 566 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 Bonito barrio. 567 00:48:46,875 --> 00:48:49,500 ¿Con una bandera delante de tu casa y todo? 568 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 Ya ves. 569 00:48:53,750 --> 00:48:55,458 ¿Qué hay de tus sueños, Ross? 570 00:48:55,916 --> 00:48:57,833 Estoy mayor para esto, Bricke. 571 00:48:59,083 --> 00:49:00,083 Dime. 572 00:49:01,791 --> 00:49:03,000 ¿Qué querías? 573 00:49:07,416 --> 00:49:08,416 Te necesito. 574 00:49:18,458 --> 00:49:19,458 Mil millones. 575 00:49:21,041 --> 00:49:22,041 ¿Mil millones? 576 00:49:23,666 --> 00:49:25,791 ¿Y cómo no lo hemos hecho antes? 577 00:49:28,250 --> 00:49:29,875 Así son las oportunidades. 578 00:49:30,958 --> 00:49:32,041 Van y vienen. 579 00:49:34,541 --> 00:49:35,916 Macho, la IPA esta… 580 00:49:37,125 --> 00:49:38,500 …de los cojones… 581 00:49:39,958 --> 00:49:41,041 …deja una laguna. 582 00:49:42,083 --> 00:49:43,208 Los dos sabemos… 583 00:49:44,416 --> 00:49:46,416 …que todo es cuestión de timing. 584 00:49:48,166 --> 00:49:49,166 Así que… 585 00:49:50,333 --> 00:49:51,833 …te necesito para esto. 586 00:49:57,000 --> 00:49:58,125 No sé qué decirte. 587 00:50:18,250 --> 00:50:19,583 ¿A quién viene a ver? 588 00:50:19,666 --> 00:50:20,666 A Jack Morgan. 589 00:50:34,500 --> 00:50:37,708 DEPARTAMENTO DE POLICÍA ANTECEDENTES DEL DETENIDO 590 00:50:42,833 --> 00:50:47,125 Mi secretaria me asegura que era un pez gordo en esta ciudad. 591 00:50:47,666 --> 00:50:48,791 Nunca lo cogieron. 592 00:50:50,375 --> 00:50:53,333 La recompra se centra en ladrones de guante blanco: 593 00:50:53,416 --> 00:50:55,416 banqueros, gerentes de fondos… 594 00:50:55,500 --> 00:50:59,208 Gente que ha escondido grandes sumas que, de no ser repatriadas, 595 00:50:59,291 --> 00:51:02,916 simplemente saldrán de circulación una vez se active la señal, 596 00:51:03,000 --> 00:51:04,833 lo cual no beneficia a nadie. 597 00:51:05,083 --> 00:51:07,208 No es para ladrones de bolsos. 598 00:51:10,583 --> 00:51:11,583 Cinco millones. 599 00:51:12,541 --> 00:51:13,583 En efectivo. 600 00:51:14,416 --> 00:51:17,583 Cinco millones de dólares en efectivo. 601 00:51:19,375 --> 00:51:20,625 ¿Y cómo los traería? 602 00:51:21,875 --> 00:51:23,625 Llenando el maletero de billetes. 603 00:51:26,541 --> 00:51:30,041 Con el programa de amnistía de la IPA, le puedo ofrecer… 604 00:51:31,166 --> 00:51:33,000 …350 000 dólares. 605 00:51:33,625 --> 00:51:35,125 Sabrá que llega tarde. 606 00:51:35,208 --> 00:51:37,458 La señal se activa en apenas 24 horas, 607 00:51:37,541 --> 00:51:41,333 momento en que, como ya sabe, su dinero será inservible. 608 00:51:41,750 --> 00:51:43,375 El mejor trato de su vida. 609 00:51:55,166 --> 00:51:56,291 Todo lo que pedías. 610 00:51:56,375 --> 00:52:00,958 Te morías por decir "todo rodado" o una parida por el estilo, ¿verdad? 611 00:52:01,375 --> 00:52:02,208 Puede. 612 00:52:03,583 --> 00:52:05,333 Hora de ponernos policíacos. 613 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 ¿Así de fácil? 614 00:52:10,625 --> 00:52:11,458 No. 615 00:52:12,333 --> 00:52:16,333 Controlan los números de serie, así que no me los puedo inventar. 616 00:52:16,708 --> 00:52:20,333 He pirateado la base de datos federal y tengo números limpios. 617 00:52:21,041 --> 00:52:23,875 Luego viene la mezcla para las marcas de agua, 618 00:52:23,958 --> 00:52:25,291 que no es para tanto, 619 00:52:25,625 --> 00:52:28,041 pero la impresora no la acepta como tinta, 620 00:52:28,625 --> 00:52:31,833 así que hay que piratear la impresora, es decir, a HP, 621 00:52:31,916 --> 00:52:34,541 no a los federales, y eso sí que es jodido. 622 00:52:36,916 --> 00:52:39,833 La única forma de detectarlo es quemándolo, 623 00:52:40,375 --> 00:52:43,750 así que no les acerques un cigarrillo a mis chicos, ¿vale? 624 00:52:44,291 --> 00:52:46,708 Esto no te lo enseñaron los del MIT, ¿no? 625 00:52:48,000 --> 00:52:51,541 Me gustan los coches rápidos y los números con muchos ceros. 626 00:53:00,833 --> 00:53:01,833 Hola. 627 00:53:04,791 --> 00:53:06,708 Sí, estoy en casa de Bricke. 628 00:53:07,708 --> 00:53:09,958 Ahora me la estaba metiendo, ¿verdad? 629 00:53:38,666 --> 00:53:40,000 ACTIVADO 630 00:53:46,875 --> 00:53:48,791 Preparen su documentación. 631 00:53:48,875 --> 00:53:53,500 No se permitirá el paso a nadie sin la debida identificación. 632 00:53:56,875 --> 00:53:57,916 Identifíquese. 633 00:54:13,208 --> 00:54:14,041 Espere. 634 00:54:21,000 --> 00:54:21,833 Adelante. 635 00:54:28,791 --> 00:54:30,833 ¿Te has quedado a gusto, Posner? 636 00:54:33,083 --> 00:54:36,583 ¿Puedes decirle a tu mono amaestrado que no me joda la cara? 637 00:54:36,666 --> 00:54:38,250 Me pedirán explicaciones. 638 00:54:39,041 --> 00:54:40,916 No le jodas la cara. 639 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 ¿Dónde está? 640 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 Primero la información, por favor. 641 00:55:00,750 --> 00:55:03,833 Vamos a por la cámara principal. Hay mucha pasta. 642 00:55:04,250 --> 00:55:06,458 - ¿Y ahí cogemos a Kevin Cash? - No. 643 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 Cambiaremos la carga en la acería, antes de medianoche. 644 00:55:10,750 --> 00:55:12,041 Lo estará celebrando. 645 00:55:12,666 --> 00:55:14,625 Entonces tendréis más opciones. 646 00:55:18,208 --> 00:55:21,916 ¿Por qué robaría tanto dinero antes de que se encienda la señal? 647 00:55:22,708 --> 00:55:23,958 No podrá gastárselo. 648 00:55:24,041 --> 00:55:27,500 Kevin no lo hace por el dinero. Solo quiere ser famoso. 649 00:55:27,916 --> 00:55:29,208 ¿Y Graham Bricke? 650 00:55:30,583 --> 00:55:33,208 Bricke es un mandado. No tiene importancia. 651 00:55:37,041 --> 00:55:39,666 Me encantaría enseñárselas a tu novio. 652 00:55:40,500 --> 00:55:41,875 Me refiero al oficial, 653 00:55:41,958 --> 00:55:44,583 antes de enchironarlo el resto de su vida. 654 00:55:48,500 --> 00:55:50,083 Bricke es parte del plan. 655 00:55:52,416 --> 00:55:55,125 Fíjate, Posner. Esto promete. 656 00:55:56,041 --> 00:55:58,416 También podríamos formar parte del plan. 657 00:55:59,500 --> 00:56:00,750 Tienes razón, socio. 658 00:56:02,666 --> 00:56:05,708 Parece que nuestra invitada se siente generosa. 659 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 ¿Dónde la tenéis? 660 00:56:30,083 --> 00:56:31,083 Hola. 661 00:56:31,666 --> 00:56:32,958 ¿Estás bien? 662 00:56:33,208 --> 00:56:35,125 ¿Estás bien? ¿Te han hecho daño? 663 00:56:35,208 --> 00:56:36,208 ¿No? 664 00:56:38,750 --> 00:56:39,958 Te echaba de menos. 665 00:56:42,416 --> 00:56:44,791 Tu hermana te quiere mucho, ¿lo sabes? 666 00:56:45,875 --> 00:56:46,875 Tienes suerte. 667 00:56:48,666 --> 00:56:49,500 Eh. 668 00:56:52,750 --> 00:56:53,750 Toma. 669 00:56:54,125 --> 00:56:57,250 - Vale. Sabes adónde ir, ¿no? - No quiero irme sin ti. 670 00:56:57,333 --> 00:56:59,916 Lo sé, pero no te queda otra. Lo siento. 671 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 Nos veremos allí, ¿vale? 672 00:57:01,708 --> 00:57:02,708 Te lo prometo. 673 00:57:14,125 --> 00:57:15,541 Como me la juegues, 674 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 mandaré a Posner a Canadá… 675 00:57:18,541 --> 00:57:19,666 …y la encontrará. 676 00:57:19,750 --> 00:57:22,875 Y no me hace gracia, pero sabemos que le hará daño. 677 00:57:23,333 --> 00:57:24,833 Y luego iremos a por ti. 678 00:57:25,875 --> 00:57:27,750 Ya no podéis hacer una mierda. 679 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 Claro que podemos. 680 00:57:29,416 --> 00:57:32,833 Somos el puto FBI. Fliparías con lo que podemos hacer. 681 00:57:33,208 --> 00:57:35,041 Como saltarnos la puta señal. 682 00:57:46,208 --> 00:57:48,208 Preparen su documentación. 683 00:57:48,708 --> 00:57:52,625 No se permitirá el paso a nadie sin la debida identificación. 684 00:58:06,750 --> 00:58:10,750 {\an8}Díganos, ¿cuál es su opinión sobre la IPA? 685 00:58:10,833 --> 00:58:13,958 {\an8}De entrada, diría que todos necesitamos un cambio 686 00:58:14,041 --> 00:58:17,958 y sabemos de sobra que este no es el país en el que me crie. 687 00:58:18,041 --> 00:58:20,041 No es un EE. UU. que yo reconozca. 688 00:58:20,125 --> 00:58:24,500 Tenemos que volver a sentirnos seguros y esa es la idea detrás de la IPA. 689 00:58:24,583 --> 00:58:27,791 Entiendo, pero habrá otras formas de control mental. 690 00:58:27,875 --> 00:58:29,458 Por poner un ejemplo: 691 00:58:29,541 --> 00:58:32,166 "Tengo miedo de un ataque y estoy cansado…". 692 00:58:32,250 --> 00:58:35,083 Como una bomba, nena Pum, pum 693 00:58:35,166 --> 00:58:38,083 La gente cree que es cuestión de control, pero no. 694 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 Controlamos nuestros miedos. 695 00:58:40,000 --> 00:58:42,125 No todos podemos salir por la noche. 696 00:58:42,208 --> 00:58:44,791 Es por el bien de nuestras esposas e hijas, 697 00:58:44,875 --> 00:58:46,541 a las que debemos proteger. 698 00:58:46,625 --> 00:58:47,666 La IPA… 699 00:58:47,750 --> 00:58:50,625 Por ti mi corazón hace… 700 00:58:51,750 --> 00:58:53,916 …¡Catapum, pum! 701 00:58:54,875 --> 00:58:57,500 Como el sexo sin dar la luz 702 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Madre mía, qué cruz 703 00:59:08,958 --> 00:59:10,375 Les damos más libertad. 704 00:59:10,458 --> 00:59:12,791 Pero implica cierto nivel de control. 705 00:59:13,166 --> 00:59:17,250 Solo sobre aquellos elementos de la sociedad que queremos erradicar. 706 00:59:17,333 --> 00:59:20,750 Precisamente por eso protesta la gente…  707 00:59:57,416 --> 00:59:58,875 PUTOS MADEROS 708 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 NO A LA IPA 709 01:00:25,083 --> 01:00:29,625 Como en el caso del actor John Farley, que trató de huir la semana pasada, 710 01:00:29,750 --> 01:00:32,666 la superestrella de la NBA LaMarr Duke y su mujer 711 01:00:32,750 --> 01:00:34,583 habían liquidado sus cuentas. 712 01:00:34,666 --> 01:00:35,500 {\an8}PAPÁ Y YO 713 01:00:35,583 --> 01:00:39,083 {\an8}La pareja se disponía a salir del país en su jet privado 714 01:00:39,166 --> 01:00:42,500 cuando un avión AC-130 de las Fuerzas Aéreas abrió fuego. 715 01:00:42,583 --> 01:00:44,333 ¿POR QUÉ DISPARÓ? VEREDICTO: ¡INOCENTE! 716 01:00:56,208 --> 01:00:59,583 ACTIVACIÓN DE LA SEÑAL IPA 15 HORAS 49 MINUTOS 23 SEGUNDOS 717 01:01:00,500 --> 01:01:01,333 Sigues vivo. 718 01:01:45,208 --> 01:01:46,583 ¿Qué pasa, John Wayne? 719 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 ¿John Wayne? 720 01:01:50,958 --> 01:01:52,041 Que le den a ese. 721 01:01:54,041 --> 01:01:54,958 ¿Te da envidia? 722 01:01:56,708 --> 01:01:57,708 Está muerto. 723 01:02:05,791 --> 01:02:06,875 Estamos cubiertos. 724 01:02:06,958 --> 01:02:08,166 ¿Es tu colega? 725 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Sí. 726 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Hola, colega. 727 01:02:16,333 --> 01:02:17,333 Vale, guay. 728 01:02:24,333 --> 01:02:25,333 Tranqui. 729 01:02:25,708 --> 01:02:27,291 También me sale de lado. 730 01:02:28,708 --> 01:02:29,708 Te veo preparado. 731 01:02:30,291 --> 01:02:32,291 Sí, bueno, mi padre es un poco… 732 01:02:32,958 --> 01:02:36,166 …tosco, que digamos, así que nunca está de más. 733 01:02:37,166 --> 01:02:38,166 ¿Tu padre? 734 01:02:39,000 --> 01:02:40,708 ¿Me la vas a meter doblada? 735 01:02:41,166 --> 01:02:42,166 ¿Que yo qué? 736 01:02:42,625 --> 01:02:43,750 ¿De qué hablas? 737 01:02:43,833 --> 01:02:46,666 - ¿Te has olvidado del atraco? - Estás paranoico. 738 01:02:46,791 --> 01:02:47,833 Ya te lo dije. 739 01:02:47,916 --> 01:02:51,291 Si mi familia no va a por ti, es que no le caes bien. 740 01:02:52,291 --> 01:02:55,583 Aún necesitas las putas cargas explosivas, ¿no? 741 01:02:55,666 --> 01:02:57,083 Vamos a ir a por ellas. 742 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 ¿De qué me sirves muerto? 743 01:03:01,541 --> 01:03:02,541 Te necesito. 744 01:03:07,375 --> 01:03:08,375 Vístete. 745 01:03:10,250 --> 01:03:11,916 - Ya. - Vale, ya voy. 746 01:03:12,000 --> 01:03:13,375 El que esperaba era yo. 747 01:03:14,416 --> 01:03:15,416 Qué prisas. 748 01:03:19,666 --> 01:03:20,666 Adiós, colega. 749 01:03:21,250 --> 01:03:22,708 Mi comida ni la toques. 750 01:03:39,083 --> 01:03:40,166 ¿Te fías de ella? 751 01:03:41,583 --> 01:03:42,583 ¿De quién? 752 01:03:44,291 --> 01:03:45,500 ¿De quién va a ser? 753 01:03:48,750 --> 01:03:50,458 ¿Te llevas bien con tu padre? 754 01:03:51,416 --> 01:03:53,000 Depende de cómo lo mires. 755 01:03:54,583 --> 01:03:59,000 Los loqueros te dicen que aceptes a tu padre tal y como es… 756 01:03:59,958 --> 01:04:02,583 …y evites el deseo de desbancarlo. 757 01:04:04,166 --> 01:04:07,666 Pero, en mi opinión, mi padre no es más que un sociópata… 758 01:04:08,916 --> 01:04:09,916 …controlador… 759 01:04:10,791 --> 01:04:12,875 …que destruye todo lo que se acerca 760 01:04:12,958 --> 01:04:16,583 a esa bomba negra de sangre con gusanos que tiene por corazón. 761 01:04:18,541 --> 01:04:19,958 Vamos, que sois íntimos. 762 01:04:20,041 --> 01:04:21,458 Superíntimos. 763 01:04:38,333 --> 01:04:42,833 Joder, si nos han preparado una fiesta de bienvenida y todo. 764 01:04:44,250 --> 01:04:46,458 Lonnie, estás hecho un asco, macho. 765 01:04:46,541 --> 01:04:48,166 ¿Qué coño haces aquí, Kev? 766 01:04:48,541 --> 01:04:51,000 - Te echaba de menos. - Lo que tú digas. 767 01:04:51,583 --> 01:04:52,708 ¿Qué tal, Bricke? 768 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 Tú ve tirando, Kevin. 769 01:04:59,958 --> 01:05:02,041 Tengo un asuntillo con tu amigo. 770 01:05:02,125 --> 01:05:03,458 No, Lonnie. 771 01:05:03,541 --> 01:05:05,083 Ahora es mi mejor amigo. 772 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 ¿Sabes lo que significa? 773 01:05:07,541 --> 01:05:09,458 Que no lo podéis tocar. 774 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 No sabía que tuvieras amigos, Kev. 775 01:05:20,666 --> 01:05:22,791 Contra el coche. Ya sabes cómo va. 776 01:05:23,916 --> 01:05:25,541 Contra el coche, los dos. 777 01:05:28,041 --> 01:05:30,500 Vale, que sí. ¡Joder, que es de Armani! 778 01:05:33,125 --> 01:05:35,125 Estos juguetes te van grandes. 779 01:05:35,208 --> 01:05:37,541 Te prometo que cuidaré de tus zorritas. 780 01:05:38,708 --> 01:05:39,708 Por aquí. 781 01:05:40,708 --> 01:05:42,833 Ves demasiadas películas, macho. 782 01:05:52,208 --> 01:05:55,791 Vente, Bricke. Cuando quieras un curro de verdad, avisa. 783 01:06:04,208 --> 01:06:05,541 No nos apuntéis, anda. 784 01:06:05,625 --> 01:06:07,166 Es de mal gusto. 785 01:06:12,375 --> 01:06:16,416 El Tribunal Supremo de los EE. UU. ha confirmado la prohibición 786 01:06:16,500 --> 01:06:19,833 que impide a los ciudadanos nacionales salir del país 787 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 {\an8}hasta que se implemente… 788 01:06:21,833 --> 01:06:23,166 {\an8}Esto ya es otra cosa. 789 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Aquí están los malos de verdad, coño. 790 01:06:25,666 --> 01:06:26,791 Los mafiosos. 791 01:06:26,875 --> 01:06:28,750 Un brindis por joder el mundo. 792 01:06:32,500 --> 01:06:34,875 Joder, faltan los grillos. ¿Se me oye? 793 01:06:35,708 --> 01:06:38,333 - Vaya, vaya. - ¡Hola, hermanita! 794 01:06:38,750 --> 01:06:40,833 - Te echaba de menos. - Yo a ti más. 795 01:06:45,833 --> 01:06:46,833 ¿Dónde te metes? 796 01:06:49,083 --> 01:06:51,833 Y dale. Que no… me beses en público. 797 01:06:52,625 --> 01:06:54,208 ¿Yo? ¿Dónde te metes tú? 798 01:06:55,875 --> 01:06:57,583 Se notan los kilitos de más. 799 01:06:57,666 --> 01:06:58,875 Vete a la mierda. 800 01:06:59,458 --> 01:07:01,416 - Le hará ilusión verte. - Mi hermana. 801 01:07:01,500 --> 01:07:03,416 ¿Adónde vas con esa falda? 802 01:07:03,916 --> 01:07:04,791 Déjame en paz. 803 01:07:04,875 --> 01:07:06,375 Si se te ve todo… 804 01:07:07,041 --> 01:07:08,041 …el puñetero… 805 01:07:10,541 --> 01:07:13,750 ¡Papá! Soy yo, tu hijo favorito. 806 01:07:25,125 --> 01:07:26,458 Mira quién ha venido. 807 01:07:35,125 --> 01:07:36,375 Te daba por muerto. 808 01:07:37,583 --> 01:07:38,916 Siento decepcionarte. 809 01:07:39,916 --> 01:07:41,833 ¿Por qué traes chusma aquí? 810 01:07:42,375 --> 01:07:43,375 Es mi abogado. 811 01:07:44,500 --> 01:07:45,583 Y yo soy el papa. 812 01:07:46,875 --> 01:07:50,125 Ya me imaginaba que aparecerías tarde o temprano. 813 01:07:50,708 --> 01:07:54,458 Todos acabáis volviendo a papaíto con el rabo entre las piernas… 814 01:07:55,208 --> 01:07:56,208 …a mendigar. 815 01:07:58,500 --> 01:08:01,000 - ¿Dónde está lo bueno? - Tómate una copa. 816 01:08:03,541 --> 01:08:04,958 Me he llevado un chasco. 817 01:08:05,041 --> 01:08:08,125 Pensaba que te habrías montado una buena orgía romana 818 01:08:08,208 --> 01:08:09,583 con tus putas ovejas. 819 01:08:10,250 --> 01:08:13,333 Qué va. Ahora soy un ciudadano hecho y derecho. 820 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Honrado. 821 01:08:16,625 --> 01:08:18,083 El banco es mío. 822 01:08:19,250 --> 01:08:23,375 Ya no tengo que reventar rodillas por un mísero 10 % en la calle. 823 01:08:23,791 --> 01:08:25,500 Emitimos tarjetas de crédito 824 01:08:25,583 --> 01:08:30,291 y le cobramos a un granjero cabeza hueca de Arkansas un 25 %. 825 01:08:31,625 --> 01:08:32,750 Si no paga, 826 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 le mando al policía de turno y me quedo su casa. 827 01:08:37,916 --> 01:08:41,125 Hay que ser muy hombre para aprovecharse de los pobres. 828 01:08:42,041 --> 01:08:43,458 Y mira que es fácil. 829 01:08:43,541 --> 01:08:46,291 Veo que sigues con tu complejo paterno. 830 01:08:46,750 --> 01:08:48,875 Más que nunca, papá. 831 01:08:49,708 --> 01:08:51,000 Necesitamos una cosa. 832 01:08:52,458 --> 01:08:55,708 ¿Vienes a pedirme algo? Antes te lo llevabas sin más. 833 01:08:57,166 --> 01:08:59,708 Está cabreado porque me tiré a su mujer. 834 01:08:59,791 --> 01:09:01,916 A mi madre no, a su segunda mujer. 835 01:09:02,625 --> 01:09:03,958 ¿Cómo está Victoria? 836 01:09:05,000 --> 01:09:06,166 No sé si lo sabrás. 837 01:09:07,291 --> 01:09:08,291 La maté. 838 01:09:10,375 --> 01:09:11,375 Vaya. 839 01:09:12,708 --> 01:09:13,833 No sé qué decir. 840 01:09:16,250 --> 01:09:17,958 ¡Me tendiste una trampa! 841 01:09:19,375 --> 01:09:21,083 ¡Intentaste matarme, joder! 842 01:09:22,833 --> 01:09:26,958 ¿Qué clase de enfermo mental se folla a su madrastra? 843 01:09:27,041 --> 01:09:29,041 ¡Yo te la presenté! 844 01:09:30,458 --> 01:09:33,291 - Te lo di todo. - ¡No me diste una puta mierda! 845 01:09:33,375 --> 01:09:35,500 - ¡A tomar por culo! - ¡Que te jodan! 846 01:09:35,583 --> 01:09:38,125 ¡No me diste nada! ¡Se lo diste todo a ella! 847 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 ¡Madura, Kevin! 848 01:09:40,041 --> 01:09:41,666 ¿Que madure? ¡Tú cállate! 849 01:09:42,416 --> 01:09:44,125 ¡Vuélvete a tu fiestecita! 850 01:09:44,208 --> 01:09:46,000 - ¡Adiós! - ¿Quieres mis tetas? 851 01:09:46,083 --> 01:09:47,375 ¿Mis zapatos también? 852 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 - Puta zorra. - ¿Eso es todo? 853 01:09:49,541 --> 01:09:51,625 - Mira que eres zorra. - ¿Ya está? 854 01:09:52,041 --> 01:09:54,125 - ¡Adiós! - ¿Qué le parece a papá? 855 01:09:54,208 --> 01:09:57,333 - Pírate. - Díselo, papá. ¿A que soy tu favorita? 856 01:09:57,416 --> 01:10:00,000 ¡Tienes el corazón negro! 857 01:10:00,500 --> 01:10:02,083 ¡Estás muerta por dentro! 858 01:10:05,666 --> 01:10:07,291 No, ¿sabes lo que pasa? 859 01:10:07,375 --> 01:10:11,083 Que me llaman y me dicen que mi padre quiere pedirme perdón. 860 01:10:11,958 --> 01:10:14,666 Sabía que ni de coña, pero tenía la esperanza. 861 01:10:14,750 --> 01:10:18,166 De verdad tenía la esperanza de que me pidiera perdón. 862 01:10:18,250 --> 01:10:20,625 No sé por qué. Será que estoy loco. 863 01:10:20,708 --> 01:10:21,750 ¿Y qué me llevé? 864 01:10:22,375 --> 01:10:23,458 Esto. 865 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 Dos balazos. 866 01:10:24,916 --> 01:10:27,416 Ese fue mi puto regalo de cumpleaños. 867 01:10:27,500 --> 01:10:29,125 Intentaste matarme, joder. 868 01:10:29,208 --> 01:10:30,916 Igual que mataste a mi madre. 869 01:10:33,875 --> 01:10:36,333 Si esperas una disculpa, no la tendrás. 870 01:10:37,416 --> 01:10:39,333 Todos nos aprovechamos de todos. 871 01:10:46,041 --> 01:10:48,666 Y todos nos odiamos a todos. 872 01:10:50,000 --> 01:10:51,125 Lo siento, Bricke. 873 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Joder. 874 01:11:14,958 --> 01:11:16,916 ¡Puto psicópata! ¿Qué has hecho? 875 01:11:17,000 --> 01:11:18,416 ¡Me ha disparado, joder! 876 01:11:18,500 --> 01:11:20,750 - ¿Te lo has cargado, gilipollas? - Sí. 877 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 ¡Levántame! ¡Tengo un plan, joder! 878 01:11:28,625 --> 01:11:31,375 - ¿Cuál es el puto plan? - Dame un momento. 879 01:11:38,583 --> 01:11:40,666 ¿Qué coño está pasando? ¡Vámonos! 880 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 Confía en mí. 881 01:11:46,875 --> 01:11:47,875 Lo siento, papá. 882 01:11:49,041 --> 01:11:50,041 ¿Para qué cierras? 883 01:11:50,125 --> 01:11:52,250 Hijo de puta, tenías que dispararme. 884 01:11:55,458 --> 01:11:56,291 ¿Vale? 885 01:12:00,166 --> 01:12:02,166 Vamos. ¿Dónde coño están? 886 01:12:03,791 --> 01:12:04,625 Joder. 887 01:12:06,875 --> 01:12:07,708 ¡Bien! 888 01:12:15,583 --> 01:12:16,583 ¡Abrid! 889 01:12:20,125 --> 01:12:21,125 Confía en mí. 890 01:12:38,458 --> 01:12:40,791 ¡Me cago en tu puta madre! 891 01:12:46,208 --> 01:12:47,916 ¡Morid, cabronazos! 892 01:12:48,333 --> 01:12:50,708 Despejado. Revienta esa puta pared. 893 01:13:21,583 --> 01:13:22,791 ¿Qué haces? Vámonos. 894 01:13:33,500 --> 01:13:34,500 Venga. 895 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 ¡Mierda! 896 01:13:40,083 --> 01:13:40,958 ¡Cash! 897 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 ¡Cash, vámonos! 898 01:13:46,250 --> 01:13:48,875 - ¡Vamos! - No me jodas, Connie. 899 01:14:07,000 --> 01:14:08,458 ¡Hijo de puta! 900 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 ¡A por ellos! 901 01:14:34,958 --> 01:14:38,083 Si no me muero del balazo, me vas a matar conduciendo. 902 01:14:44,750 --> 01:14:46,375 Lonnie te estará buscando. 903 01:14:46,875 --> 01:14:49,500 Límpiate un poco. Nos vemos en la estación. 904 01:15:14,750 --> 01:15:16,250 Bricke, estás sangrando. 905 01:15:22,458 --> 01:15:23,291 Yo no. 906 01:15:25,000 --> 01:15:26,083 Tu novio. 907 01:15:34,166 --> 01:15:35,333 Sé lo de la chica. 908 01:15:47,208 --> 01:15:48,541 Te lo puedo explicar. 909 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 ¿El qué? 910 01:15:52,291 --> 01:15:54,041 ¿Que nos has vendido al FBI? 911 01:15:57,833 --> 01:15:59,000 Es mi hermana. 912 01:16:02,333 --> 01:16:04,541 Te he dicho que te lo puedo explicar. 913 01:16:14,291 --> 01:16:16,125 Puede que sea lo que queríamos. 914 01:16:24,250 --> 01:16:25,166 Bricke. 915 01:16:55,583 --> 01:16:56,708 Escúchame, Bricke. 916 01:16:58,166 --> 01:17:01,875 Tengo a hombres por toda la ciudad buscando a Kevin, 917 01:17:01,958 --> 01:17:03,875 así que es cuestión de tiempo. 918 01:17:03,958 --> 01:17:06,416 A mí me sobra, al contrario que a ti. 919 01:17:13,416 --> 01:17:14,791 ¿Y tú quién coño eras? 920 01:17:16,833 --> 01:17:18,208 Una mujer de compañía. 921 01:17:20,416 --> 01:17:24,583 Entonces, no te importará que torture a este maricón, ¿no? 922 01:17:26,375 --> 01:17:28,958 Madre mía con la mujer de compañía. 923 01:17:40,708 --> 01:17:42,166 Tu última oportunidad. 924 01:17:43,708 --> 01:17:44,625 ¿Para qué? 925 01:17:46,916 --> 01:17:48,333 ¿Me vas a bailar encima? 926 01:17:55,583 --> 01:17:56,583 Eso mismo. 927 01:17:57,500 --> 01:17:58,583 Seré tu putita. 928 01:18:03,166 --> 01:18:05,166 Pero tienes que ser un poco más… 929 01:18:06,166 --> 01:18:07,916 …detallista conmigo, ¿vale? 930 01:18:09,583 --> 01:18:13,041 ¿Dónde está Kevin? ¡No te lo pienso volver a preguntar! 931 01:18:14,666 --> 01:18:15,666 ¡Espera! 932 01:18:19,291 --> 01:18:20,916 La que os interesa soy yo. 933 01:18:24,583 --> 01:18:25,583 No te lo creas. 934 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Kevin Cash. 935 01:18:28,625 --> 01:18:31,291 Se hace llamar así porque no soporta "Dumois". 936 01:18:33,041 --> 01:18:36,541 Y tiene una novia por la que hará casi cualquier cosa. 937 01:18:37,541 --> 01:18:38,375 Yo. 938 01:18:39,208 --> 01:18:40,708 Toma. 939 01:18:41,958 --> 01:18:43,750 Toma ya. 940 01:18:48,416 --> 01:18:49,458 Pues… 941 01:18:51,458 --> 01:18:52,708 …lleváosla al coche. 942 01:18:53,750 --> 01:18:57,958 Y esperadme. Le quiero hacer un par de preguntitas. 943 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 - No. - ¡Sí! 944 01:18:59,333 --> 01:19:00,500 ¡Sí, anímate! 945 01:19:02,125 --> 01:19:03,125 ¡Cabrón! 946 01:19:25,083 --> 01:19:26,958 Quiero presentarte a alguien. 947 01:19:29,625 --> 01:19:31,208 Puede que ya lo conozcas. 948 01:19:43,791 --> 01:19:45,125 Que os lo paséis bien. 949 01:20:14,500 --> 01:20:17,583 He pensado que no te lo querrás perder. 950 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 Hola, Bricke. 951 01:20:46,250 --> 01:20:48,041 Pensaba que dejarías de fumar. 952 01:20:50,000 --> 01:20:51,083 Tienes razón. 953 01:20:52,500 --> 01:20:53,500 Debería dejarlo. 954 01:20:55,333 --> 01:20:59,291 Pero antes de eso tenía otras prioridades. 955 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 Lo reconozco. 956 01:21:05,916 --> 01:21:07,333 Estaba deseando… 957 01:21:09,958 --> 01:21:11,583 …que llegara este momento. 958 01:21:20,833 --> 01:21:22,166 Se puede decir… 959 01:21:22,833 --> 01:21:25,041 …que me diste una razón para vivir. 960 01:21:33,666 --> 01:21:35,666 No había mucha agua en el suelo. 961 01:21:38,750 --> 01:21:42,125 Tardé un buen rato en apagar las llamas dando vueltas. 962 01:21:47,166 --> 01:21:49,166 Aprendí de qué pasta estaba hecho. 963 01:21:50,333 --> 01:21:51,291 Me debes una. 964 01:21:56,750 --> 01:21:58,666 - ¿A que me debes una? - Sí. 965 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 - ¿Me debes una o no? - Sí. 966 01:22:02,708 --> 01:22:03,541 ¡Sí! 967 01:22:26,208 --> 01:22:27,208 Dime, Bricke. 968 01:22:29,291 --> 01:22:31,166 ¿Tienes algo por lo que vivir? 969 01:22:57,750 --> 01:22:58,583 ¡Bricke! 970 01:22:59,250 --> 01:23:00,375 ¡No! ¡Bricke! 971 01:23:00,875 --> 01:23:01,958 ¡Bricke! 972 01:23:02,708 --> 01:23:03,750 ¡Bricke! 973 01:23:04,875 --> 01:23:05,708 ¡Bricke! 974 01:24:40,541 --> 01:24:42,250 El primer paso es primordial. 975 01:25:02,875 --> 01:25:04,416 {\an8}CARGA COMPLETA 976 01:25:09,750 --> 01:25:12,250 No tengas miedo. Tú vales mucho para mí. 977 01:25:13,291 --> 01:25:14,625 Te da algo de tiempo. 978 01:25:36,625 --> 01:25:37,791 ¡Agachaos! 979 01:25:52,791 --> 01:25:54,750 ¡Puto animal! ¡Hijo de puta! 980 01:26:00,583 --> 01:26:02,416 Mira que eres feo, cabrón. 981 01:26:21,500 --> 01:26:22,500 ¡Joder! 982 01:26:26,916 --> 01:26:27,916 ¡Joder! 983 01:26:51,250 --> 01:26:52,500 ¡Arranca, Ross! ¡Ya! 984 01:27:10,250 --> 01:27:12,416 - Se va a cagar. - ¿Listo? 985 01:27:45,000 --> 01:27:46,916 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 986 01:27:47,000 --> 01:27:48,666 Tú ve a por ella. 987 01:27:52,416 --> 01:27:53,583 Su puta madre. 988 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 ¡Pare! ¡Salga del coche! 989 01:28:05,166 --> 01:28:06,166 - ¡Rápido! - ¡Eh! 990 01:28:11,250 --> 01:28:12,083 ¡Oye! 991 01:28:27,083 --> 01:28:29,083 Por favor, no… 992 01:28:30,125 --> 01:28:33,500 Te voy a dar una experiencia que nunca olvidarás. 993 01:28:33,583 --> 01:28:35,250 Considéralo como un regalo 994 01:28:35,333 --> 01:28:38,416 - para el resto de tu penosa vida. - Por favor. 995 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 - No. - Sí. 996 01:28:41,291 --> 01:28:42,791 - Ya verás. - ¡Por favor! 997 01:28:43,375 --> 01:28:45,000 - Es una experiencia. - No. 998 01:28:46,083 --> 01:28:48,625 No te muevas. Vale. 999 01:29:18,166 --> 01:29:21,250 ¿Cómo no vas a ser la novia de Kevin? 1000 01:30:09,125 --> 01:30:11,125 Te debo una disculpa. 1001 01:30:14,666 --> 01:30:17,208 Me arrepiento de haberte llamado "perdedor". 1002 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 ¿Sigues viva? 1003 01:31:06,250 --> 01:31:07,250 Sí. 1004 01:31:08,833 --> 01:31:10,666 Antes tenías una salida. 1005 01:31:13,125 --> 01:31:17,208 - Deberías haberla aprovechado. - ¿Nadie hace nada por ti, Bricke? 1006 01:31:21,250 --> 01:31:22,291 El FBI. 1007 01:31:24,416 --> 01:31:25,416 ¿Cuándo atacará? 1008 01:31:35,833 --> 01:31:36,833 Después. 1009 01:31:37,666 --> 01:31:38,916 ¿De cambiar la carga? 1010 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 El que les interesa es Kevin. 1011 01:31:46,916 --> 01:31:49,541 El FBI me pilló cuando pirateé su sistema. 1012 01:31:49,916 --> 01:31:50,833 Son dos tíos. 1013 01:31:50,916 --> 01:31:53,875 Si no hago lo que quieren, harán daño a mi hermana. 1014 01:31:54,708 --> 01:31:55,916 No lo permitiré. 1015 01:31:56,000 --> 01:31:57,666 Se acabó, Bricke. 1016 01:31:58,666 --> 01:31:59,666 De verdad. 1017 01:32:01,916 --> 01:32:04,250 Contigo nunca se sabe lo que es verdad. 1018 01:32:08,458 --> 01:32:12,375 Necesitaba saber quién iba a salir ganando después de todo. 1019 01:32:16,083 --> 01:32:17,291 Pero ya no es así. 1020 01:32:19,791 --> 01:32:21,083 Lo sabes, ¿verdad? 1021 01:32:33,583 --> 01:32:34,583 ¿Verdad? 1022 01:33:11,291 --> 01:33:13,291 Dímelo, nena 1023 01:33:18,041 --> 01:33:20,041 Dímelo, nena 1024 01:33:20,541 --> 01:33:22,125 ¿Por qué juegas conmigo? 1025 01:33:23,416 --> 01:33:26,458 Pero dices que no es nadie 1026 01:33:26,791 --> 01:33:27,833 Dices que… 1027 01:33:27,916 --> 01:33:29,000 Olvidas algo. 1028 01:33:34,291 --> 01:33:36,458 ¿Quieres darme la puta llave? 1029 01:33:40,833 --> 01:33:44,750 Después de medianoche tendremos 30 minutos para cruzar la frontera. 1030 01:33:44,833 --> 01:33:47,666 Seis para cambiar la carga, ocho hasta llegar. 1031 01:33:48,041 --> 01:33:49,500 No hay margen de error. 1032 01:33:51,500 --> 01:33:53,000 Nos vemos al otro lado. 1033 01:33:58,708 --> 01:33:59,708 Un abrazo. 1034 01:34:20,041 --> 01:34:23,625 A falta de una hora para el lanzamiento de la señal IPA, 1035 01:34:23,708 --> 01:34:27,625 la policía local de todo el país se prepara para entregar las armas 1036 01:34:27,708 --> 01:34:31,750 como parte de la cesión de su jurisdicción a la policía federal. 1037 01:34:34,458 --> 01:34:38,083 El puente Ambassador permanecerá cerrado hasta las 6:00. 1038 01:34:38,500 --> 01:34:40,583 Se prohíbe temporalmente el paso. 1039 01:35:17,791 --> 01:35:19,333 Buenas noches, caballeros. 1040 01:35:34,416 --> 01:35:36,416 Ya me estás dando la puta pasta. 1041 01:35:36,500 --> 01:35:39,125 ¡Dame la pasta! ¿Te crees que estoy de coña? 1042 01:35:45,291 --> 01:35:47,250 No pillas mi sentido del humor. 1043 01:35:52,125 --> 01:35:53,625 No sé, tío. Estoy mosca. 1044 01:35:54,166 --> 01:35:56,833 Creo que uno de los nuestros saldrá malparado. 1045 01:35:59,416 --> 01:36:00,541 Haz los honores. 1046 01:36:05,916 --> 01:36:09,666 A falta de menos de una hora, las tensiones siguen en aumento 1047 01:36:09,750 --> 01:36:14,166 mientras los manifestantes se enfrentan a la policía por todo el país. 1048 01:36:14,250 --> 01:36:19,333 - El ausentismo policial alcanza el 90 %. - ¡No a la IPA! 1049 01:36:19,666 --> 01:36:22,083 Carl, tengo miedo. Han salido de la nada. 1050 01:36:22,166 --> 01:36:24,041 No sabía adónde ir. ¿Puedes…? 1051 01:36:24,125 --> 01:36:26,041 - ¡No a la IPA! - Sí, estoy aquí. 1052 01:36:26,125 --> 01:36:27,625 - ¡No a la IPA! - Delante. 1053 01:36:27,708 --> 01:36:31,541 ¡No a la IPA! 1054 01:36:32,458 --> 01:36:34,000 ¿Viene por Carl Wrightson? 1055 01:36:34,875 --> 01:36:35,875 Sígame. 1056 01:36:36,208 --> 01:36:38,041 Todo bien, ya me encargo yo. 1057 01:36:38,958 --> 01:36:40,916 Lo siento. No sabía adónde ir. 1058 01:36:41,000 --> 01:36:42,333 - ¿Estás bien? - Sí. 1059 01:36:42,666 --> 01:36:44,583 - Ven conmigo. - Gracias. 1060 01:37:25,833 --> 01:37:27,666 Vale, 10-24. 1061 01:37:46,500 --> 01:37:48,666 - Deberíais ser dos. - ¿Esta noche? 1062 01:37:50,000 --> 01:37:51,666 ¿A quién se le ocurre salir? 1063 01:37:51,750 --> 01:37:52,750 Está bien. 1064 01:37:53,208 --> 01:37:54,041 Muy bien. 1065 01:38:13,791 --> 01:38:16,125 Vale. Listo. Que pase. 1066 01:38:48,541 --> 01:38:49,541 SE BUSCA 1067 01:38:49,625 --> 01:38:51,791 Oiga, su invitada no puede pasar. 1068 01:38:52,166 --> 01:38:53,500 ¿Sabes quién coño soy? 1069 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 Mírala. 1070 01:38:57,333 --> 01:38:58,208 Vamos. 1071 01:39:15,583 --> 01:39:16,541 ¿Randal? 1072 01:39:17,708 --> 01:39:19,541 Tú no eres Randal. ¿Por qué…? 1073 01:39:31,500 --> 01:39:33,291 Lo siento, acceso restringido. 1074 01:39:33,375 --> 01:39:34,583 Ah, perdona. 1075 01:39:40,666 --> 01:39:43,458 - Otros 300 heridos en un tiroteo… - Siéntate. 1076 01:39:43,541 --> 01:39:45,958 …durante una protesta por la señal IPA… 1077 01:39:46,041 --> 01:39:48,500 - ¿Un vaso de agua? - Sí, por favor. 1078 01:39:48,583 --> 01:39:53,125 …desde un aparcamiento colindante antes de suicidarse. 1079 01:39:56,291 --> 01:39:57,125 Gracias. 1080 01:39:58,750 --> 01:40:00,208 ¿Seguro que estás bien? 1081 01:40:01,041 --> 01:40:01,875 Sí. 1082 01:40:02,291 --> 01:40:05,375 Lo siento, no quiero darte problemas. 1083 01:40:05,458 --> 01:40:08,708 No pasa nada. De todos modos, mi parte ya está. 1084 01:40:11,000 --> 01:40:13,250 Estamos esperando a tener luz verde… 1085 01:40:14,583 --> 01:40:15,500 …de Washington. 1086 01:40:20,958 --> 01:40:22,083 Gracias, Carl. 1087 01:40:22,833 --> 01:40:25,833 Me lo acabas de poner mucho más fácil. 1088 01:40:36,791 --> 01:40:39,750 Y yo que pensaba que quedaban meses para Navidad. 1089 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 Juega usted con fuego, ¿no le parece, señor Bricke? 1090 01:41:40,750 --> 01:41:41,583 Esto… 1091 01:41:43,000 --> 01:41:44,333 …es jugar con fuego. 1092 01:42:03,708 --> 01:42:04,541 ¡Que no salga! 1093 01:42:30,500 --> 01:42:32,083 ¡Cierra la puta puerta! 1094 01:42:37,375 --> 01:42:38,208 ¡Cierra ya! 1095 01:42:50,833 --> 01:42:51,666 Vamos. 1096 01:42:58,666 --> 01:42:59,791 ¡Parad el ascensor! 1097 01:43:01,541 --> 01:43:03,708 - Mándalo hacia arriba. - No puedo. 1098 01:43:03,791 --> 01:43:07,125 Está diseñado para que no se pueda cancelar desde fuera. 1099 01:43:07,208 --> 01:43:09,541 Para que nadie tome esta sala y haga… 1100 01:43:11,125 --> 01:43:12,625 - …eso. - Da el aviso. 1101 01:43:30,041 --> 01:43:31,083 Alí Babá. 1102 01:43:47,791 --> 01:43:49,625 Felicidades, caballeros. 1103 01:43:50,375 --> 01:43:52,333 Acaban de colarse en su celda. 1104 01:44:04,541 --> 01:44:05,625 ¡Me cago en todo! 1105 01:44:06,666 --> 01:44:07,500 ¡Espera! 1106 01:44:07,583 --> 01:44:10,833 …y múltiples heridos por una explosión en plena marcha. 1107 01:44:10,916 --> 01:44:12,250 06 MINUTOS 27 SEGUNDOS 1108 01:44:12,708 --> 01:44:15,625 Incluso si lograran salir, cosa que dudo… 1109 01:44:17,041 --> 01:44:19,375 …en seis minutos serán historia. 1110 01:44:30,666 --> 01:44:32,625 - ¡No, quieto! - ¿Qué? 1111 01:44:33,541 --> 01:44:35,666 Está activada. Ni respires. 1112 01:44:50,041 --> 01:44:52,750 - ¿Quieres probar con una? - Te dejo a ti. 1113 01:44:52,833 --> 01:44:54,166 - ¿Seguro? - Sí. 1114 01:44:59,125 --> 01:45:00,708 Tenemos un código 22-44. 1115 01:45:00,791 --> 01:45:03,125 Sospechosa en las oficinas de la IPA. 1116 01:45:18,416 --> 01:45:19,541 Se oyeron disparos. 1117 01:45:19,625 --> 01:45:23,416 Al registrar la propiedad del tirador, se descubrieron más armas. 1118 01:45:23,750 --> 01:45:26,708 Aún se está tratando de identificar a las víctimas. 1119 01:45:27,041 --> 01:45:29,875 Algo tristemente habitual en los últimos días, 1120 01:45:29,958 --> 01:45:34,041 en los que partidarios y detractores han recurrido a la violencia. 1121 01:45:34,125 --> 01:45:34,958 Dime. 1122 01:45:35,500 --> 01:45:36,583 Me pillas liado. 1123 01:45:36,666 --> 01:45:38,666 Estoy con Carl, pasando el rato. 1124 01:45:40,833 --> 01:45:41,916 Os manda saludos. 1125 01:45:42,250 --> 01:45:43,791 ACCESO REMOTO NO PERMITIDO 1126 01:45:43,875 --> 01:45:46,458 {\an8}Mierda. Te vuelvo a llamar, ¿vale? 1127 01:45:46,541 --> 01:45:47,875 {\an8}Sí, te dejo. 1128 01:45:48,958 --> 01:45:50,958 Estamos en estado de emergencia. 1129 01:45:51,166 --> 01:45:54,166 La policía ha utilizado gases lacrimógenos 1130 01:45:54,250 --> 01:45:56,250 y ha realizado numerosos arrestos. 1131 01:46:35,541 --> 01:46:36,416 Diez, 1132 01:46:36,500 --> 01:46:38,666 nueve, ocho, siete, 1133 01:46:39,250 --> 01:46:41,666 seis, cinco, cuatro, 1134 01:46:42,208 --> 01:46:44,500 tres, dos, uno… 1135 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 SEÑAL IPA ACTIVADA 1136 01:47:04,916 --> 01:47:07,541 COBERTURA IPA ESTADO DEL SERVIDOR: ACTIVO 1137 01:47:08,041 --> 01:47:10,708 Hay quien ha salido hoy a la calle 1138 01:47:10,791 --> 01:47:15,916 para celebrar la puesta en marcha de la polémica IPA. 1139 01:47:21,541 --> 01:47:23,000 {\an8}BRECHA EN EL SISTEMA IPA 1140 01:47:37,458 --> 01:47:38,291 Vale. 1141 01:47:39,000 --> 01:47:39,916 ¿Y ahora qué? 1142 01:47:40,500 --> 01:47:42,791 Diez segundos, más o menos. 1143 01:47:43,541 --> 01:47:44,541 ¿Más o menos? 1144 01:48:28,833 --> 01:48:30,375 ¿Dónde está la policía? 1145 01:48:30,458 --> 01:48:32,291 Diles que nos vamos a quedar 1146 01:48:32,375 --> 01:48:34,791 ¡sin mil millones de dólares, joder! 1147 01:49:15,625 --> 01:49:17,041 ¡Sigue! 1148 01:49:28,416 --> 01:49:31,000 {\an8}ESTADO: BRECHA EN EL SISTEMA IPA 1149 01:49:31,083 --> 01:49:33,208 SEÑAL INESTABLE 1150 01:49:57,625 --> 01:49:58,750 ¿Qué coño pasa aquí? 1151 01:49:58,833 --> 01:50:00,791 Está en la sala de servidores. 1152 01:50:07,666 --> 01:50:10,041 ¡Alto! Quieta ahí. 1153 01:50:11,958 --> 01:50:13,041 ¿Está sola? 1154 01:50:17,083 --> 01:50:18,083 Me ha engañado. 1155 01:50:18,583 --> 01:50:19,833 Fuera. Ahí sentada. 1156 01:50:20,333 --> 01:50:21,750 ¿Qué va a hacer con ella? 1157 01:50:29,083 --> 01:50:32,041 Necesito que me diga qué cojones está pasando. 1158 01:50:32,125 --> 01:50:33,250 Pero ya. 1159 01:51:19,250 --> 01:51:20,375 Seis minutos, Ross. 1160 01:51:24,625 --> 01:51:25,500 Tápalo bien. 1161 01:51:35,750 --> 01:51:37,375 SEÑAL ESTABLE 1162 01:51:46,541 --> 01:51:47,541 ¡Llámala! 1163 01:51:47,625 --> 01:51:48,625 Se ha activado. 1164 01:52:01,208 --> 01:52:03,375 Mierda. ¿Eso he sido yo? 1165 01:52:05,791 --> 01:52:07,625 - ¿Qué has hecho? - Mírate. 1166 01:52:08,375 --> 01:52:11,000 - Eres como un león sin huevos. - ¿Qué haces? 1167 01:52:11,083 --> 01:52:12,875 Y todos flipando en el zoo: 1168 01:52:12,958 --> 01:52:15,250 "Hostia, ese león no tiene huevos". 1169 01:52:15,333 --> 01:52:16,333 No lo hagas. 1170 01:52:16,750 --> 01:52:18,083 Te lo pido por favor. 1171 01:52:18,166 --> 01:52:19,541 ¿Que no haga qué? 1172 01:52:20,083 --> 01:52:21,541 - No… - Por favor. 1173 01:52:21,625 --> 01:52:23,750 ¿Por favor qué? ¿A qué te refieres? 1174 01:52:23,833 --> 01:52:25,875 - No lo hagas. ¡Para! - ¿El qué? 1175 01:52:25,958 --> 01:52:27,500 ¿Que no mate a tu amigo? 1176 01:52:28,541 --> 01:52:30,541 - ¡No! - ¿Qué haces? 1177 01:52:31,250 --> 01:52:32,458 ¿Qué quieres hacer? 1178 01:52:34,583 --> 01:52:35,666 ¿Quieres camorra? 1179 01:52:37,208 --> 01:52:40,375 No paras de fallarle a la gente a la que quieres. 1180 01:52:46,541 --> 01:52:47,375 Venga. 1181 01:52:48,416 --> 01:52:50,125 Te voy a contar un secreto. 1182 01:52:51,333 --> 01:52:52,833 No te lo pierdas. 1183 01:53:00,500 --> 01:53:03,000 Cada viernes nos juntábamos en el patio. 1184 01:53:03,541 --> 01:53:04,500 Nos gritaban: 1185 01:53:05,000 --> 01:53:06,000 "¡Pelead!". 1186 01:53:07,833 --> 01:53:10,750 Y nos obligaban a hacernos de todo. 1187 01:53:21,125 --> 01:53:23,125 Y luego nos violaban el cerebro. 1188 01:53:33,916 --> 01:53:36,791 - ¡Sigue! - ¿Has leído a William Burroughs? 1189 01:53:37,666 --> 01:53:40,041 Decía que tenemos un "policía interior". 1190 01:53:40,291 --> 01:53:43,166 Lo típico: la ética, el bien, el mal… 1191 01:53:45,291 --> 01:53:49,041 Resulta que hasta un puto sociópata como yo tiene uno. 1192 01:53:53,125 --> 01:53:53,958 ¡Hostia puta! 1193 01:53:56,916 --> 01:53:59,875 Pero yo tuve algo que nadie más ha tenido. 1194 01:54:01,000 --> 01:54:03,125 Tiempo para entenderlo, 1195 01:54:03,708 --> 01:54:04,875 para practicar. 1196 01:54:16,458 --> 01:54:17,333 Y, al final, 1197 01:54:19,958 --> 01:54:20,958 un día… 1198 01:54:22,708 --> 01:54:23,916 …tuve la revelación… 1199 01:54:27,041 --> 01:54:31,375 …de que nada en este mundo significaba nada. 1200 01:54:42,000 --> 01:54:44,083 Y pongo a Dios por testigo… 1201 01:54:45,166 --> 01:54:46,583 …de que eso me liberó. 1202 01:55:14,208 --> 01:55:15,333 Venga, dispárame. 1203 01:55:16,125 --> 01:55:17,541 ¿A qué coño esperas? 1204 01:55:19,750 --> 01:55:22,416 ¿Sabes que me soltaron por matar a tu hermano? 1205 01:55:23,791 --> 01:55:25,041 ¿Te lo puedes creer? 1206 01:55:25,333 --> 01:55:27,500 Es que… ¡manda huevos! 1207 01:55:29,708 --> 01:55:31,625 ¿"Castigo retorcido y cruel"? 1208 01:55:35,041 --> 01:55:36,708 ¿"Experimentos con humanos"? 1209 01:55:37,250 --> 01:55:39,708 Mis abogados se pusieron las botas. 1210 01:55:46,583 --> 01:55:48,916 No se dieron cuenta de que era un don. 1211 01:55:49,875 --> 01:55:51,083 Llévate a Dupree. 1212 01:55:54,041 --> 01:55:56,333 No sé si me estás escuchando. 1213 01:55:57,250 --> 01:55:59,375 Ya no siento nada de nada. 1214 01:55:59,833 --> 01:56:02,833 Ni por ti ni mucho menos por la zorra esa. 1215 01:56:03,916 --> 01:56:04,833 Es toda tuya. 1216 01:56:06,208 --> 01:56:08,166 ¿Qué haces? ¿Ya estás otra vez? 1217 01:56:10,958 --> 01:56:12,083 Venga, inténtalo. 1218 01:56:23,708 --> 01:56:24,708 Qué gustazo. 1219 01:56:25,625 --> 01:56:27,125 ¿Seguimos siendo amigos? 1220 01:56:28,625 --> 01:56:29,791 Ha sido sin querer. 1221 01:56:36,791 --> 01:56:39,166 Te pierden los coños. Ese es tu problema. 1222 01:56:39,250 --> 01:56:41,375 ¿Sabes? Me caes bien, Bricke. 1223 01:56:41,458 --> 01:56:42,583 De verdad. 1224 01:56:43,208 --> 01:56:44,041 Bricke. 1225 01:56:45,208 --> 01:56:46,250 ¿Repetimos? 1226 01:56:54,166 --> 01:56:55,166 ¿Qué has dicho? 1227 01:56:55,500 --> 01:56:56,500 No te oigo. 1228 01:56:57,291 --> 01:56:58,875 Háblame a la oreja buena. 1229 01:57:00,291 --> 01:57:01,125 ¡Bricke! 1230 01:57:01,500 --> 01:57:02,916 Vamos, Brickey. 1231 01:57:03,250 --> 01:57:04,250 ¡Espabila! 1232 01:57:05,708 --> 01:57:08,125 ¿Sabes lo más chungo de todo? 1233 01:57:09,125 --> 01:57:10,208 En este mundo, 1234 01:57:11,000 --> 01:57:12,166 por desgracia, 1235 01:57:13,000 --> 01:57:14,666 el superhéroe soy yo. 1236 01:57:17,958 --> 01:57:19,458 ¿Ahora te da por sonreír? 1237 01:57:21,208 --> 01:57:23,625 ¿Por qué sonríes? ¿Te hace gracia? 1238 01:57:24,791 --> 01:57:27,041 Mira que eres duro de pelar, cabrón. 1239 01:57:30,666 --> 01:57:32,375 Joder, estoy impresionado. 1240 01:57:34,750 --> 01:57:37,250 - ¿Eres a prueba de balas? - ¿Si soy qué? 1241 01:57:42,416 --> 01:57:43,416 ¡Hostia… 1242 01:57:44,041 --> 01:57:45,041 …puta! 1243 01:57:49,083 --> 01:57:50,708 Alto y centrado, no está mal. 1244 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 Un pelín más abajo. 1245 01:57:53,666 --> 01:57:55,125 Este vale tres puntos. 1246 01:57:58,416 --> 01:57:59,250 Me cago en… 1247 01:58:02,916 --> 01:58:04,083 Ay, eso ha dolido. 1248 01:58:05,125 --> 01:58:07,833 Vale, el último ya, que me aburro. 1249 01:58:08,375 --> 01:58:09,833 Yo aún no he acabado. 1250 01:58:09,916 --> 01:58:10,875 He dicho que ya. 1251 01:58:14,750 --> 01:58:17,750 ¡Me cago en tu puta madre, cabrón! 1252 01:58:17,833 --> 01:58:21,750 ¡Cabrón hijo de la gran puta! 1253 01:58:24,208 --> 01:58:26,458 ¡Sal de ahí, hijo de…! 1254 01:59:10,333 --> 01:59:11,500 Bricke, ¿verdad? 1255 01:59:13,333 --> 01:59:14,375 ¿Qué tal? 1256 01:59:18,041 --> 01:59:19,375 No tiene buena pinta. 1257 01:59:20,666 --> 01:59:24,125 Oye, gracias por echarnos un cable. Lo has hecho genial. 1258 01:59:25,125 --> 01:59:27,375 Por fin lo hemos pillado al cabronazo. 1259 01:59:28,666 --> 01:59:30,000 Te debo una medalla. 1260 01:59:31,916 --> 01:59:34,500 Ahora solo nos falta la novieta del trío 1261 01:59:34,583 --> 01:59:36,416 y acabamos con esta historia. 1262 01:59:42,375 --> 01:59:43,791 Se lo prometisteis. 1263 01:59:44,250 --> 01:59:46,500 Sí, me acuerdo, pero ¿sabes qué? 1264 01:59:47,333 --> 01:59:48,500 Las cosas cambian. 1265 01:59:49,041 --> 01:59:51,500 Todo va a la velocidad de los planetas. 1266 01:59:52,166 --> 01:59:54,375 No vamos a cumplir la promesa, ¿no? 1267 01:59:56,041 --> 01:59:57,208 Me temo que no. 1268 01:59:58,541 --> 01:59:59,666 Lo siento, Bricke. 1269 02:00:01,208 --> 02:00:02,500 ¿Y qué pasa contigo? 1270 02:00:03,333 --> 02:00:06,750 No soy médico, pero diría que de esta no sale. 1271 02:00:07,375 --> 02:00:08,458 Qué va. 1272 02:00:10,458 --> 02:00:13,625 - ¿Lo remato? - No malgastes una bala con un perro. 1273 02:00:14,083 --> 02:00:16,625 Déjalo que se muera. Que sufra. 1274 02:00:18,125 --> 02:00:19,750 Una última promesa. 1275 02:00:21,416 --> 02:00:22,708 Cuidaré de ella… 1276 02:00:24,041 --> 02:00:25,375 …con ternura. 1277 02:00:27,750 --> 02:00:28,666 Sí. 1278 02:01:46,208 --> 02:01:47,625 ¿Sabes qué me apetece? 1279 02:01:48,250 --> 02:01:49,500 ¿Un café y un coño? 1280 02:01:49,583 --> 02:01:51,041 El coño lo has clavado. 1281 02:03:27,583 --> 02:03:29,583 No voy a hacerle daño, ¿vale? 1282 02:03:30,291 --> 02:03:33,416 Solo tiene que decirme qué está pasando. 1283 02:03:33,500 --> 02:03:36,125 Hable conmigo. La puedo ayudar. 1284 02:03:36,458 --> 02:03:38,458 Voy a dejar el rifle, ¿vale? 1285 02:03:38,541 --> 02:03:39,666 Mire, lo dejo. 1286 02:03:42,583 --> 02:03:43,708 ¡Suéltame! 1287 02:03:48,083 --> 02:03:49,416 Hija de puta. 1288 02:04:33,625 --> 02:04:34,583 Cálmate. 1289 02:04:34,666 --> 02:04:35,875 Tienes derecho a… 1290 02:04:36,375 --> 02:04:38,500 Tienes derecho a guardar silencio. 1291 02:04:38,791 --> 02:04:43,166 Cualquier cosa que digas podrá ser utilizada en tu contra 1292 02:04:43,250 --> 02:04:44,958 ante un tribunal… Mierda. 1293 02:05:03,750 --> 02:05:05,708 - Cobarde. - ¿Ves esto? 1294 02:05:07,125 --> 02:05:09,458 - ¡No me jodas más! - Nenaza. 1295 02:05:14,458 --> 02:05:16,083 ¿A ti qué coño te pasa? 1296 02:05:17,208 --> 02:05:21,583 ¿A ti qué coño te pasa? 1297 02:05:51,541 --> 02:05:52,375 ¡Joder! 1298 02:06:41,875 --> 02:06:43,125 ¡Vámonos! 1299 02:07:09,666 --> 02:07:11,666 FRONTERA DE CANADÁ 1,6 KILÓMETROS 1300 02:08:30,291 --> 02:08:31,500 ¡Vámonos! 1301 02:08:33,208 --> 02:08:34,041 ¡Alto! 1302 02:08:47,083 --> 02:08:47,916 ¡Alto! 1303 02:08:50,208 --> 02:08:52,208 ¡Alto! De rodillas en el suelo. 1304 02:08:53,208 --> 02:08:54,333 O disparamos. 1305 02:08:54,416 --> 02:08:55,458 ¡Al suelo! 1306 02:08:56,708 --> 02:08:58,125 No siga. 1307 02:09:00,166 --> 02:09:02,291 ¡Manos arriba! ¡De rodillas, ya! 1308 02:09:02,958 --> 02:09:03,958 ¡O disparamos! 1309 02:09:04,375 --> 02:09:05,875 Le damos cinco segundos. 1310 02:09:06,250 --> 02:09:07,125 Cinco, 1311 02:09:07,708 --> 02:09:08,541 cuatro, 1312 02:09:09,208 --> 02:09:10,041 tres, 1313 02:09:10,708 --> 02:09:12,625 dos, uno… 1314 02:10:30,750 --> 02:10:32,875 El puente Ambassador está cerrado. 1315 02:10:32,958 --> 02:10:35,041 Se prohíbe temporalmente el paso. 1316 02:10:54,333 --> 02:10:56,583 ¡Manteneos firmes! ¡Aguantad! 1317 02:11:01,541 --> 02:11:04,125 ¡Abrid fuego! ¡Fuego! 1318 02:11:43,250 --> 02:11:45,833 ¡UN NUEVO ORDEN! SE ACABÓ LA DELINCUENCIA 1319 02:12:00,208 --> 02:12:02,791 Está entrando en territorio canadiense. 1320 02:12:03,083 --> 02:12:05,083 Deténgase o abriremos fuego. 1321 02:12:10,833 --> 02:12:13,666 {\an8}BIENVENIDOS A CANADÁ LA TIERRA DE LA LIBERTAD 1322 02:13:07,458 --> 02:13:08,875 Si te digo una cosa, 1323 02:13:10,208 --> 02:13:12,458 ¿me prometes que harás como si nada? 1324 02:13:15,833 --> 02:13:16,666 ¿Bricke? 1325 02:13:19,458 --> 02:13:20,458 Eh, Bricke. 1326 02:13:21,458 --> 02:13:22,750 ¡Vamos, eh! 1327 02:13:23,708 --> 02:13:25,791 ¡Eh! No te me mueras. Vamos. 1328 02:13:27,250 --> 02:13:29,250 Bricke. 1329 02:13:34,000 --> 02:13:35,000 ¡Vamos! 1330 02:13:36,125 --> 02:13:37,750 ¡Despiértate, joder! 1331 02:13:40,916 --> 02:13:42,000 No te me mueras. 1332 02:13:47,500 --> 02:13:48,708 ¿Qué querías decir? 1333 02:13:51,000 --> 02:13:52,000 Que te quiero. 1334 02:13:55,291 --> 02:13:57,000 Te quiero muchísimo, joder. 1335 02:14:04,583 --> 02:14:05,416 ¿Qué? 1336 02:14:08,625 --> 02:14:10,416 Una cosa menos en mi lista. 1337 02:15:29,833 --> 02:15:30,833 Está muerto. 1338 02:17:55,791 --> 02:17:59,083 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE RICK REMENDER Y GREG TOCCHINI 1339 02:27:43,875 --> 02:27:48,875 Subtítulos: Guillermo Parra