1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:35,590 --> 00:03:37,926 HAITÍ 4 00:03:40,720 --> 00:03:43,973 EL LUGAR DE NACIMIENTO DEL NUEVO MUNDO 5 00:03:45,558 --> 00:03:48,228 LA PERLA DE LAS ANTILLAS 6 00:03:50,438 --> 00:03:53,191 LA ÚLTIMA PARADA DEL COMERCIO DE ESCLAVOS 7 00:03:55,151 --> 00:03:58,530 PRODUCTOR DE AZÚCAR Y CAFE 8 00:03:59,989 --> 00:04:02,283 EL ORIGEN DEL VUDÚ 9 00:04:05,161 --> 00:04:08,498 LA ÚNICA REBELIÓN EXITOSA DE ESCLAVOS 10 00:04:09,666 --> 00:04:12,544 LA PRIMERA NACIÓN NEGRA LIBRE 11 00:04:19,259 --> 00:04:21,761 LA EXPLOTACIÓN EXTRANJERA 12 00:04:24,431 --> 00:04:27,350 EL TERROR INTERNO 13 00:04:28,518 --> 00:04:32,647 EL RETO DE LA AGITACIÓN SOCIAL 14 00:04:33,690 --> 00:04:36,776 EL IMPACTO DE LOS DESASTRES NATURALES 15 00:04:42,157 --> 00:04:46,953 LA TIERRA DE LAS ALTAS MONTAÑAS 16 00:05:30,789 --> 00:05:33,833 - En Haití, nunca ha habido grandes cafetaleros 17 00:05:33,875 --> 00:05:36,878 Suele ser una pequeña familia de 500 años de antigüedad. 18 00:05:37,796 --> 00:05:39,964 Eso significa que no se ha alterado. 19 00:05:40,006 --> 00:05:41,383 No hay alteración del... 20 00:05:41,424 --> 00:05:43,218 Soy el Padre Rick Frechette. 21 00:05:43,259 --> 00:05:46,388 Soy sacerdote y también médico. 22 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 Y he estado en Haití durante los últimos 30 años. 23 00:05:48,807 --> 00:05:50,517 ¿Quieres café? 24 00:05:50,558 --> 00:05:51,476 Venga. 25 00:05:52,977 --> 00:05:55,897 A principios de la década de 1960, 26 00:05:56,523 --> 00:06:00,443 especialmente en las zonas donde había muchos católicos, 27 00:06:01,403 --> 00:06:03,488 como en la que yo vivía en Nueva Inglaterra, 28 00:06:03,530 --> 00:06:06,282 las tres opciones que tenía todo hombre joven 29 00:06:06,324 --> 00:06:09,703 eran ser sacerdote, médico o abogado. 30 00:06:09,744 --> 00:06:12,831 Yo fui convencional, quería ser uno de los tres, 31 00:06:12,872 --> 00:06:16,418 y el sacerdocio me atraía mucho. 32 00:06:17,919 --> 00:06:22,924 Creo que el verdadero motivo fueron dos muertes. 33 00:06:23,508 --> 00:06:26,094 Primero, la muerte de un joven primo mío 34 00:06:26,136 --> 00:06:29,305 con el que trabajaba en la granja todos los veranos. 35 00:06:29,347 --> 00:06:32,434 Y después, en el instituto, tuvimos un compañero de clase 36 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 que murió por epilepsia acumulada. 37 00:06:36,312 --> 00:06:38,440 Me enseñaron que no hay mucho tiempo 38 00:06:39,774 --> 00:06:41,568 y tienes que decidir cómo quieres usarlo. 39 00:06:43,319 --> 00:06:46,448 Las zonas urbanas de Haití 40 00:06:47,574 --> 00:06:50,744 muestran lo peor que pueden hacer los seres humanos 41 00:06:50,785 --> 00:06:52,579 en un acre de tierra. 42 00:06:52,620 --> 00:06:55,498 Puedes quedarte con eso si quieres 43 00:06:56,499 --> 00:07:00,920 o puedes pasear por allí y ver todo el ingenio 44 00:07:01,880 --> 00:07:04,507 desplegado por aquella gente que vive 45 00:07:04,549 --> 00:07:07,677 de una determinada manera porque no tiene otra opción. 46 00:07:07,719 --> 00:07:10,096 Si dedicas un tiempo a mirarlo de forma diferente 47 00:07:10,138 --> 00:07:13,391 y a ver las maneras ingeniosas en que la gente intenta 48 00:07:13,433 --> 00:07:17,270 que las cosas funcionen en situaciones imposibles, 49 00:07:17,312 --> 00:07:20,273 descubres mundos completamente diferentes. 50 00:07:22,942 --> 00:07:26,988 Si vas a alguna parte en helicóptero o en avión, 51 00:07:27,030 --> 00:07:32,035 ves vastísimas áreas que permanecen prístinas. 52 00:07:32,369 --> 00:07:34,162 Incluidas las costas, 53 00:07:34,204 --> 00:07:36,831 que explican por qué llamaban a este lugar 54 00:07:36,873 --> 00:07:39,125 la Perla del Caribe. 55 00:07:39,167 --> 00:07:42,337 Y que hay mucho que aún podría conservarse 56 00:07:42,379 --> 00:07:46,549 si pudiéramos detener la lacra de la explotación, 57 00:07:46,591 --> 00:07:48,218 interna y externa. 58 00:07:54,432 --> 00:07:56,810 - En un día típico para un padre o madre que llegue 59 00:07:56,851 --> 00:07:59,854 a nuestra puerta, tienen que llegar temprano 60 00:08:00,814 --> 00:08:03,650 si quieren asegurarse de encontrar sitio, 61 00:08:03,692 --> 00:08:07,904 ya que atendemos a unos cien niños al día. 62 00:08:09,030 --> 00:08:11,074 Y tenemos que rechazar a algunos 63 00:08:11,700 --> 00:08:13,868 porque no tenemos espacio para todos. 64 00:08:14,494 --> 00:08:17,247 Somos el único hospital pediátrico que ofrece 65 00:08:17,288 --> 00:08:19,874 atención asequible a familias vulnerables, 66 00:08:19,916 --> 00:08:21,793 así que tenemos mucha demanda. 67 00:08:22,252 --> 00:08:24,004 Soy Jacqueline Gautier, 68 00:08:24,045 --> 00:08:27,340 pediatra y administradora hospitalaria 69 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 y Directora General de nuestro hospital, Saint-Damien. 70 00:08:30,927 --> 00:08:33,138 Mi difunta madre era enfermera, 71 00:08:33,179 --> 00:08:37,058 y tengo un hermano y una hermana que también son médicos 72 00:08:37,100 --> 00:08:39,019 como yo, de siete hermanos. 73 00:08:39,060 --> 00:08:41,354 Crecí en un pueblo pequeño situado a 32 km 74 00:08:41,396 --> 00:08:42,647 de Puerto Príncipe, 75 00:08:42,689 --> 00:08:45,316 y mi madre era la única enfermera de la ciudad. 76 00:08:45,358 --> 00:08:47,027 Había un médico y una enfermera, 77 00:08:47,068 --> 00:08:49,112 así que siempre estábamos solos. 78 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 La gente necesitaba atención médica. 79 00:08:51,781 --> 00:08:56,161 No siempre quise ser médico. 80 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 Quería estar con niños, 81 00:08:57,704 --> 00:08:59,414 quería ser educadora. 82 00:08:59,456 --> 00:09:01,332 Los niños son especiales. 83 00:09:01,374 --> 00:09:03,918 Todas las madres y padres saben lo que es 84 00:09:03,960 --> 00:09:08,006 tener niños riendo y saltando alrededor. 85 00:09:08,048 --> 00:09:11,718 Hacen que tu vida sea mucho más alegre. 86 00:09:14,512 --> 00:09:15,930 Respiramos 87 00:09:17,807 --> 00:09:21,394 ¿Sentís eso? Respiramos profundamente. 88 00:09:23,271 --> 00:09:24,773 Cerramos los ojos y respiramos. 89 00:09:25,774 --> 00:09:27,859 Podéis cerrar los ojos si queréis, 90 00:09:27,901 --> 00:09:30,320 Si no, encontrad un punto en que concentraros. 91 00:09:31,363 --> 00:09:34,032 Haremos una última respiración. 92 00:09:36,576 --> 00:09:39,329 ¡Buen trabajo, chicos! 93 00:09:40,705 --> 00:09:41,873 Respiramos profundamente. 94 00:09:44,501 --> 00:09:46,044 Buen trabajo. 95 00:09:46,127 --> 00:09:48,672 Podéis hacerlo con una pierna cruzada 96 00:09:49,130 --> 00:09:51,174 y la otra en el suelo. 97 00:09:51,216 --> 00:09:53,259 Y ahora cambiamos 98 00:09:53,301 --> 00:09:55,387 y ponemos la otra delante. 99 00:09:55,845 --> 00:09:58,223 Y ahora, la otra pierna hacia adelante. 100 00:09:58,973 --> 00:09:59,599 ¡Genial! 101 00:10:00,016 --> 00:10:02,727 La postura del guerrero. 102 00:10:03,561 --> 00:10:06,815 ¿Sabéis lo que estáis diciendo cuando hacéis esto? 103 00:10:07,399 --> 00:10:09,150 Decís: ¡Soy valiente! 104 00:10:10,193 --> 00:10:12,320 Otra vez: ¡Soy valiente! 105 00:10:12,862 --> 00:10:14,114 ¡Soy valiente! 106 00:10:14,239 --> 00:10:15,156 ¡Todos juntos! 107 00:10:15,699 --> 00:10:17,033 - ¡Soy valiente! 108 00:10:17,200 --> 00:10:17,992 - Muy bien. 109 00:11:28,188 --> 00:11:30,982 - El enemigo de la bondad es la perfección. 110 00:11:32,984 --> 00:11:35,195 No vinimos aquí por ningún motivo relacionado 111 00:11:35,236 --> 00:11:37,113 con la atención médica. 112 00:11:37,155 --> 00:11:39,074 Ese no fue el motivo de venir a Haití. 113 00:11:39,115 --> 00:11:43,912 Nuestros Pequeños Hermanos en aquel tiempo, desde 1953, 114 00:11:44,579 --> 00:11:46,247 estaba dirigida a los niños huérfanos. 115 00:11:47,123 --> 00:11:51,378 Y durante los últimos 10 años su definición cambió 116 00:11:51,419 --> 00:11:55,757 para orientarse a los niños vulnerables. 117 00:11:56,383 --> 00:12:01,388 Cuando llegamos aquí, el país ya era terriblemente pobre. 118 00:12:01,805 --> 00:12:04,641 Y estaba la nueva lacra de aquella enfermedad sin nombre, 119 00:12:04,683 --> 00:12:05,934 porque al principio 120 00:12:05,975 --> 00:12:08,395 ni siquiera sabíamos su nombre. 121 00:12:08,436 --> 00:12:10,188 Y fuera del África subsahariana, 122 00:12:10,230 --> 00:12:12,148 aquí tuvo un gran impacto. 123 00:12:12,190 --> 00:12:16,653 Ya habíamos abierto un lugar en Pétionville 124 00:12:16,695 --> 00:12:19,072 para los niños enfermos que llegaban a nosotros 125 00:12:19,114 --> 00:12:21,324 y que no podían llegar a las escarpadas montañas 126 00:12:21,366 --> 00:12:22,534 donde se encontraba nuestra casa. 127 00:12:23,576 --> 00:12:25,120 Terminó siendo un hospital de cuidados paliativos, 128 00:12:25,161 --> 00:12:26,996 porque al igual que ocurre con la lepra, 129 00:12:27,038 --> 00:12:28,623 todos eran enfermos terminales. 130 00:12:28,665 --> 00:12:30,834 El SIDA era terminal, punto, 131 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 eso era todo. 132 00:12:33,253 --> 00:12:35,213 Así que abrimos este hospital 133 00:12:35,255 --> 00:12:37,882 para tratar de cuidarlos lo mejor posible. 134 00:12:37,924 --> 00:12:40,427 Y le pusimos el nombre de Saint Damien. 135 00:12:40,635 --> 00:12:43,346 No es que en una reunión de la junta en 1982, 136 00:12:43,388 --> 00:12:46,391 dijéramos: "Hagamos un hospital en Haití". 137 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 De todos modos, la junta habría votado 138 00:12:48,893 --> 00:12:51,271 absolutamente en contra en aquel momento. 139 00:12:51,312 --> 00:12:54,065 No figuraba en la declaración de misión de la organización. 140 00:12:54,107 --> 00:12:56,693 Pero gradualmente, a medida que respondíamos, 141 00:12:56,735 --> 00:13:01,489 Saint-Damien se convirtió en un hospital en Pétionville. 142 00:13:03,408 --> 00:13:05,493 - Como primera directora médica, 143 00:13:05,535 --> 00:13:09,330 suelo decir que solo éramos dos médicos y medio. 144 00:13:09,372 --> 00:13:12,000 Dos médicos a tiempo completo y uno a tiempo parcial. 145 00:13:12,042 --> 00:13:16,212 Y con un personal realmente reducido. 146 00:13:16,254 --> 00:13:19,674 Además, estábamos en un antiguo hotel, no en un verdadero hospital. 147 00:13:20,508 --> 00:13:23,762 - Era un pequeño hotel que se tambaleaba 148 00:13:23,803 --> 00:13:26,639 y que se vino abajo durante la revolución de Duvalier. 149 00:13:26,681 --> 00:13:30,268 No había absolutamente nada que lo hiciera adecuado 150 00:13:30,310 --> 00:13:32,395 para lo que intentábamos hacer en él. 151 00:13:32,437 --> 00:13:34,773 Al cabo de 10 o 15 años, 152 00:13:35,899 --> 00:13:39,778 un hombre ofreció un millón de dólares para hacer algo mejor. 153 00:13:40,862 --> 00:13:43,198 Literalmente, nos sentamos, 154 00:13:43,823 --> 00:13:45,408 cogimos una servilleta 155 00:13:45,992 --> 00:13:49,412 e hicimos un dibujo lo que iba a funcionar. 156 00:13:50,622 --> 00:13:53,875 Era muy simple, organizado alrededor de patios, 157 00:13:53,917 --> 00:13:55,794 esto está organizado alrededor de dos patios. 158 00:13:56,711 --> 00:13:59,839 Está pensado para personas que no saben leer ni escribir, 159 00:13:59,881 --> 00:14:03,218 para intentar facilitarles las cosas. 160 00:14:03,259 --> 00:14:06,054 Lo construimos durante los peores años del país. 161 00:14:06,096 --> 00:14:09,808 Te puedo decir sin ninguna duda 162 00:14:09,849 --> 00:14:14,854 que los peores años de Haití fueron de 2004 a 2007. 163 00:14:15,230 --> 00:14:18,566 Los peores años, la anarquía absoluta. 164 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 La cantidad de secuestros a la semana, 165 00:14:20,485 --> 00:14:22,028 la cantidad de secuestros al mes, 166 00:14:22,070 --> 00:14:25,198 la cantidad de cadáveres que encontrabas en la calle 167 00:14:25,240 --> 00:14:29,119 sin que se pudiera vislumbrar el final de todo aquello. 168 00:14:29,160 --> 00:14:31,204 Aquí, en medio de la nada, 169 00:14:31,246 --> 00:14:33,081 no había nada más aquí. 170 00:14:34,040 --> 00:14:37,794 Y nos trasladamos por completo aquí en 2007. 171 00:14:41,089 --> 00:14:43,425 - Cuando escuchas las historias del Padre Rick, 172 00:14:45,218 --> 00:14:49,889 a veces te sientes como en una película, 173 00:14:51,516 --> 00:14:52,392 en un teatro. 174 00:14:53,601 --> 00:14:56,855 Siempre me he preguntado cuánto sería verdad. 175 00:14:56,896 --> 00:14:59,691 - Son verdad, confía en mí. 176 00:14:59,733 --> 00:15:01,901 - Me llamo Enzo Del Brocco. 177 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 Nací en Estados Unidos, en Pittsburgh, Pensilvania, 178 00:15:05,196 --> 00:15:08,533 pero mi familia era originaria de Italia. 179 00:15:09,492 --> 00:15:12,912 Crecí en Estados Unidos hasta los 11 años, 180 00:15:13,955 --> 00:15:15,999 y después me mudé a Italia con mi familia. 181 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 "¿Dónde está mi hogar?", 182 00:15:18,626 --> 00:15:21,338 es una pregunta muy interesante. 183 00:15:21,379 --> 00:15:25,342 En cierto sentido, podría ser Estados Unidos. 184 00:15:25,383 --> 00:15:26,843 En otro sentido, podría ser Italia, 185 00:15:26,885 --> 00:15:28,845 porque mis padres viven allí 186 00:15:28,887 --> 00:15:33,892 y existe otro vínculo muy fuerte. 187 00:15:34,934 --> 00:15:38,063 Y diría que tengo otro lazo aún mas fuerte 188 00:15:38,104 --> 00:15:41,107 aquí en Haití, con el pueblo de Haití. 189 00:15:42,609 --> 00:15:45,487 Mis mentores eran una pareja 190 00:15:46,071 --> 00:15:49,532 que vivía al lado. 191 00:15:49,616 --> 00:15:51,743 Se llamaban Doc y Anne. 192 00:15:53,203 --> 00:15:55,497 Recuerdo que me gustaba ir a visitarlos. 193 00:15:55,872 --> 00:15:58,958 Y era interesante cuando, sobre todo Anne, 194 00:15:59,000 --> 00:16:01,920 especialmente mientras hacía jardinería, ella me hablaba de Dios. 195 00:16:03,838 --> 00:16:06,091 Diría que durante mi infancia en Estados Unidos 196 00:16:06,132 --> 00:16:08,843 tenía una relación muy estrecha con Dios. 197 00:16:09,761 --> 00:16:12,013 No me resultaba difícil imaginar 198 00:16:12,055 --> 00:16:13,973 la existencia de Dios. 199 00:16:14,015 --> 00:16:15,809 Probablemente sea fácil para todos los niños, 200 00:16:15,850 --> 00:16:18,770 pero para mí, fue muy especial gracias a estas dos personas. 201 00:16:39,874 --> 00:16:42,585 Para mí, ser cristiano, en el fondo, 202 00:16:42,627 --> 00:16:46,423 es amarnos los unos a otros como Cristo nos amó. 203 00:16:47,757 --> 00:16:52,679 Ser cristiano no significa ser el mejor del mundo, 204 00:16:53,763 --> 00:16:58,059 o pensar todo el tiempo que por ser cristiano 205 00:16:58,101 --> 00:16:59,811 estoy automáticamente salvado, 206 00:16:59,853 --> 00:17:03,940 o que ser cristiano significa, por ejemplo... 207 00:17:03,982 --> 00:17:05,567 Sí, alguien que es el mejor. 208 00:17:06,735 --> 00:17:07,861 No somos los mejores. 209 00:17:08,778 --> 00:17:10,405 El mundo está cambiando 210 00:17:10,447 --> 00:17:15,410 y nuestras respuestas no responden a las nuevas preguntas. 211 00:17:15,452 --> 00:17:17,620 Creo que lo que debemos hacer, como primer paso, 212 00:17:17,662 --> 00:17:20,915 y en ese sentido creo que el Papa Francisco es genial, 213 00:17:20,957 --> 00:17:21,833 es escuchar. 214 00:17:22,834 --> 00:17:24,544 Escuchar a la otra persona. 215 00:17:24,586 --> 00:17:26,421 Tienes a un ser humano frente a ti. 216 00:17:26,463 --> 00:17:28,673 Tienes a tu hermano, a tu hermana. 217 00:17:28,715 --> 00:17:31,593 No importa de dónde venga, no importa en qué crea, 218 00:17:31,634 --> 00:17:33,595 no importa lo que diga, 219 00:17:33,636 --> 00:17:36,473 él es tu hermano, ella es tu hermana. 220 00:17:36,514 --> 00:17:37,390 Escuchad 221 00:17:38,600 --> 00:17:41,519 y a partir de ahí, caminad juntos. 222 00:17:47,275 --> 00:17:48,943 - Me despierto temprano por la mañana, 223 00:17:48,985 --> 00:17:50,820 entre las 2:00 y las 2:30, 224 00:17:50,862 --> 00:17:54,157 y hago algo de meditación y yoga. 225 00:17:58,703 --> 00:18:03,625 Luego me ducho y cojo el "tap tap". 226 00:18:03,667 --> 00:18:08,213 No es lo mismo que un taxi en tu país, es un "tap tap". 227 00:18:09,422 --> 00:18:11,216 El tap tap te da la oportunidad 228 00:18:11,257 --> 00:18:13,760 de sentarte junto al comerciante, 229 00:18:13,802 --> 00:18:17,305 junto a la maestra, junto a la enfermera, 230 00:18:17,347 --> 00:18:19,474 y aprendes muchas cosas. 231 00:18:19,516 --> 00:18:21,851 Aprendes muchas, muchas, muchas cosas. 232 00:18:21,893 --> 00:18:24,396 Si vas sentado en tu coche, 233 00:18:24,437 --> 00:18:26,815 nunca, nunca entenderás 234 00:18:26,856 --> 00:18:28,858 ni aprenderás esas cosas de ellos. 235 00:18:37,867 --> 00:18:40,161 - Estamos muy orgullosos de nuestro personal. 236 00:18:40,203 --> 00:18:45,208 Tenemos 468 empleados, desde administradores 237 00:18:45,709 --> 00:18:47,961 hasta el personal de limpieza de apoyo. 238 00:18:48,003 --> 00:18:52,298 Varios especialistas y pediatras, 239 00:18:52,340 --> 00:18:56,553 cirujanos pediátricos y especialistas en todos los campos. 240 00:18:56,594 --> 00:18:58,930 Solo tenemos dos médicos cubanos. 241 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 Aparte de eso, todos somos haitianos. 242 00:19:01,224 --> 00:19:03,309 Pero trabajamos codo con codo con especialistas 243 00:19:03,351 --> 00:19:04,769 de todo el mundo. 244 00:19:29,878 --> 00:19:33,673 - Para trabajar aquí como médico, 245 00:19:33,715 --> 00:19:36,551 con pacientes críticos, 246 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 tienes que tener fe. 247 00:19:38,470 --> 00:19:43,475 Tienes que ser paciente y tienes que creer en Dios. 248 00:19:44,184 --> 00:19:45,810 Y también tienes que creer en ti, 249 00:19:46,353 --> 00:19:50,482 creer en lo que puedes hacer y en tu fortaleza. 250 00:19:51,524 --> 00:19:56,029 Porque la tienes, y tienes que ser consciente de ella. 251 00:19:56,071 --> 00:19:58,573 Si no lo eres, fracasarás. 252 00:20:03,244 --> 00:20:06,081 - Quien quiera venir a este país a ayudar 253 00:20:06,122 --> 00:20:08,500 debe tener en cuenta una cosa: 254 00:20:10,627 --> 00:20:16,466 que se trata de un país y una población muy, muy religiosos. 255 00:20:17,175 --> 00:20:20,720 El sentido de Dios es muy elevado. 256 00:20:20,762 --> 00:20:23,765 Y no es solo superstición, no. 257 00:20:24,516 --> 00:20:25,767 Es algo más profundo. 258 00:20:27,644 --> 00:20:29,979 - La naturaleza es la representación 259 00:20:30,021 --> 00:20:31,606 de la energía cósmica. 260 00:20:32,440 --> 00:20:34,943 Es la representación de Dios. 261 00:20:34,984 --> 00:20:39,406 Entonces, a veces la gente espera ver a Dios en alguna parte. 262 00:20:39,447 --> 00:20:42,701 Pero puedo ver a Dios en el sol, 263 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 puedo ver a Dios en los árboles 264 00:20:44,703 --> 00:20:47,163 y también puedo ver a Dios en las flores. 265 00:20:48,248 --> 00:20:53,003 El concepto del vudú es algo muy complejo 266 00:20:53,044 --> 00:20:54,963 para los extranjeros. 267 00:20:55,005 --> 00:20:58,341 Yo diría que el vudú es... 268 00:20:58,383 --> 00:21:00,301 En primer lugar, no es una religión. 269 00:21:01,219 --> 00:21:04,014 Diría que es un movimiento espiritual. 270 00:21:05,765 --> 00:21:10,020 Cuando el pueblo europeo fue a África 271 00:21:11,521 --> 00:21:14,899 para dar comienzo al sistema de esclavitud, 272 00:21:14,941 --> 00:21:18,653 lo único que tenían en común 273 00:21:19,696 --> 00:21:22,615 era el espíritu del Dios viviente. 274 00:21:24,117 --> 00:21:26,578 La civilización occidental se centra 275 00:21:26,619 --> 00:21:29,372 en la materialidad del Dios viviente. 276 00:21:30,290 --> 00:21:32,792 Y la percepción africana del Dios viviente 277 00:21:32,834 --> 00:21:34,961 está en todas partes. 278 00:21:36,171 --> 00:21:38,548 A los ojos de la gente, 279 00:21:38,590 --> 00:21:41,343 especialmente la gente de Hollywood, 280 00:21:41,384 --> 00:21:45,305 hicieron una basura de película, y perdón por la expresión, 281 00:21:45,347 --> 00:21:49,809 una película donde en Haití hay zombis en cada esquina, 282 00:21:49,851 --> 00:21:51,394 pero eso no es verdad. 283 00:21:53,271 --> 00:21:58,193 Hablan de la muñeca, la muñeca títere. 284 00:21:58,234 --> 00:22:00,236 No, la muñeca títere 285 00:22:00,278 --> 00:22:01,571 es algo europeo, 286 00:22:01,613 --> 00:22:04,532 no forma parte del vudú. 287 00:22:05,283 --> 00:22:10,288 - El cristianismo ha sido maltratado por el mal, 288 00:22:10,955 --> 00:22:15,085 gente real haciendo cosas absolutamente deplorables, 289 00:22:15,126 --> 00:22:16,753 como la quema de brujas de Salem. 290 00:22:17,837 --> 00:22:22,384 El vudú, que también es un camino espiritual, 291 00:22:22,425 --> 00:22:24,302 se presta también a abusos. 292 00:22:25,762 --> 00:22:29,724 Cualquier camino hacia la ascendencia espiritual, 293 00:22:29,766 --> 00:22:34,437 es al mismo tiempo el camino buscado por el mal 294 00:22:34,479 --> 00:22:37,357 para destruir completamente tu vida. 295 00:22:38,566 --> 00:22:41,820 - Tener una creencia es algo muy fuerte. 296 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 Y realmente se ha demostrado que rezar 297 00:22:44,489 --> 00:22:47,575 hace mejores a las personas, 298 00:22:48,410 --> 00:22:50,328 ayuda a las personas a mejorar. 299 00:22:50,370 --> 00:22:54,082 Últimamente, hemos tenido casos en que los padres 300 00:22:54,124 --> 00:22:56,459 llegan tarde, no por falta de dinero, 301 00:22:56,501 --> 00:23:01,047 sino porque se dirigen primero a una iglesia para ayunar, 302 00:23:01,131 --> 00:23:02,716 o a un curandero vudú, 303 00:23:02,757 --> 00:23:05,260 en lugar de traernos al niño. 304 00:23:05,301 --> 00:23:07,095 Y eso es lo que no queremos. 305 00:23:07,137 --> 00:23:10,181 - Es un problema universal, no es solo un problema de aquí. 306 00:23:11,016 --> 00:23:16,021 Hay una superposición de lo espiritual y lo fisiológico. 307 00:23:16,563 --> 00:23:19,190 E intentar encontrar el mayor equilibrio posible 308 00:23:19,232 --> 00:23:22,110 mediante el diálogo es la única forma de superarlo. 309 00:23:22,152 --> 00:23:24,612 Puedo darte muchos ejemplos de cosas que han ocurrido. 310 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 Estoy en el Hogar de la Madre Teresa 311 00:23:26,698 --> 00:23:28,825 para Enfermos y Moribundos 312 00:23:28,867 --> 00:23:30,785 con un hechicero "bokor" o un "houngan", 313 00:23:30,827 --> 00:23:33,496 aquello no salió bien, como puedes imaginar. 314 00:23:33,538 --> 00:23:35,665 ¿Sabes a qué me refiero? 315 00:23:37,792 --> 00:23:40,545 Es decir, mi flexibilidad no se traduce 316 00:23:40,587 --> 00:23:44,174 en su flexibilidad, y respeto plenamente sus derechos, 317 00:23:44,215 --> 00:23:47,385 pero te desmoronas intentando hacer algo. 318 00:23:47,427 --> 00:23:50,597 Y muy a menudo, si no encuentras una manera de superarlo, 319 00:23:50,638 --> 00:23:52,766 los resultados son catastróficos. 320 00:23:52,807 --> 00:23:56,519 "Lo siento, esperar a que Dios diera sangre no funcionó. 321 00:23:56,561 --> 00:23:59,314 "Tu hijo, que tenía 3 de hemoglobina, ha muerto". 322 00:24:00,982 --> 00:24:02,984 "Lo siento, pero dejar de tomar tu medicamento 323 00:24:03,026 --> 00:24:05,528 "para la tuberculosis después de tres semanas 324 00:24:05,570 --> 00:24:07,906 "te ha condenado a una sentencia de muerte, 325 00:24:07,947 --> 00:24:11,868 "porque no hay nada que podamos hacer para ayudarte". 326 00:24:11,910 --> 00:24:13,828 Las consecuencias son terribles. 327 00:24:13,870 --> 00:24:15,955 Eso debería hacernos ver 328 00:24:15,997 --> 00:24:18,958 que el diálogo es fundamental. 329 00:24:19,000 --> 00:24:21,336 Tiene que ser un diálogo vivo y animado. 330 00:24:21,378 --> 00:24:24,339 Un diálogo respetuoso y vivo. 331 00:24:27,467 --> 00:24:31,262 Kenscoff, Haití 33 millas al sur de Puerto Príncipe 332 00:24:35,892 --> 00:24:38,061 Casa Saint Helene Orfanato 333 00:24:38,103 --> 00:24:40,480 - Llegué aquí cuando tenía tres años. 334 00:24:40,522 --> 00:24:42,857 Eso es lo que me contaron. 335 00:24:42,899 --> 00:24:45,110 Hay muchas historias que cuentan que a mi madre 336 00:24:45,151 --> 00:24:47,362 y a mi padre les practicaron vudú 337 00:24:47,404 --> 00:24:50,031 y que murieron a causa de ello. 338 00:24:50,949 --> 00:24:54,077 Soy Liferne Forestal. 339 00:24:54,119 --> 00:24:57,497 Solo soy un niño que creció en este orfanato 340 00:24:57,539 --> 00:25:00,166 y se siente orgulloso de haber crecido en este orfanato. 341 00:25:02,293 --> 00:25:06,423 Mi primera casa fue esa, justo ahí. 342 00:25:06,464 --> 00:25:08,758 Pero no estaba pintada así. 343 00:25:08,800 --> 00:25:10,885 Luego fui a aquella casa blanca. 344 00:25:11,553 --> 00:25:12,804 La blanca. 345 00:25:13,013 --> 00:25:14,931 Después, mi tercera casa fue la casa de Jonah 346 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 y la cuarta fue la casa San Diego. 347 00:25:17,976 --> 00:25:21,312 Luego fui a la casa Sainte Marie, 348 00:25:21,730 --> 00:25:23,857 y después me mudé a la casa Pauline, 349 00:25:23,898 --> 00:25:26,109 y luego a la casa Saint Nicolas. 350 00:25:26,151 --> 00:25:28,570 Después de Saint Nicolas, me echaron. 351 00:25:31,197 --> 00:25:35,618 Sainte Marie, Pauline, Jonah y Saint Nicolas. 352 00:25:37,579 --> 00:25:39,080 He pasado por todas ellas. 353 00:25:39,122 --> 00:25:42,042 Cuando crecí, pasé por todas esas en una semana. 354 00:25:42,083 --> 00:25:44,753 Cuando estaba en aquella había un chico que me daba muchos problemas. 355 00:25:44,794 --> 00:25:47,589 Intentó pelear conmigo dos veces, ese día no respondí. 356 00:25:47,630 --> 00:25:50,842 Pero un día cogí un cucharón de sopa y le di en la cabeza con él. 357 00:25:50,884 --> 00:25:52,844 La madre de la casa dijo: “Eres demasiado agresivo", 358 00:25:52,886 --> 00:25:54,679 y me envió con los chicos mayores. 359 00:25:54,721 --> 00:25:56,931 Los chicos mayores me pegaban muchísimo. 360 00:25:56,973 --> 00:26:00,352 Entonces, mi hermano me salvó y me llevó a otra casa. 361 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 Era demasiado para la otra casa. 362 00:26:03,772 --> 00:26:06,024 Esa casa significa más para mí, pasé allí más tiempo. 363 00:26:07,525 --> 00:26:09,319 Aquella experiencia no explica 364 00:26:09,361 --> 00:26:11,488 que me encante la música, 365 00:26:11,738 --> 00:26:14,074 Porque me escondía de todo. 366 00:26:14,115 --> 00:26:16,201 Cada vez que me pedían que fuera al aula de música, 367 00:26:16,242 --> 00:26:17,619 decía que no y me escapaba. 368 00:26:17,660 --> 00:26:21,122 Después, durante el verano, me llevaron a clase de pintura, 369 00:26:21,164 --> 00:26:23,500 Pero huí a esconderme en las montañas. 370 00:26:23,708 --> 00:26:25,335 Hasta que me encontraron 371 00:26:25,377 --> 00:26:26,878 y me llevaron al aula de música, 372 00:26:26,920 --> 00:26:28,254 ahí mismo. 373 00:26:28,296 --> 00:26:29,964 me dieron una guitarra, 374 00:26:30,006 --> 00:26:31,716 y al principio no me gustaba, 375 00:26:31,758 --> 00:26:34,469 Así que dejé la guitarra y me fui. 376 00:26:34,511 --> 00:26:36,846 Pero al día siguiente me hicieron regresar, 377 00:26:36,888 --> 00:26:38,807 y al día siguiente otra vez. 378 00:26:38,848 --> 00:26:41,726 Hasta que empezó a gustarme, y pensaba que era genial. 379 00:26:41,768 --> 00:26:43,186 Aprendí durante 6 semanas, 380 00:26:43,228 --> 00:26:45,689 ya que era un campamento de verano. 381 00:26:45,730 --> 00:26:48,400 Todos los domingos, cuando venía el padre rick, 382 00:26:48,441 --> 00:26:50,235 le preguntaba si podía prestarme su guitarra 383 00:26:50,276 --> 00:26:51,820 para seguir practicando. 384 00:26:52,445 --> 00:26:55,573 sentía que la guitarra me cambiaba para mejor, 385 00:26:55,615 --> 00:26:59,035 porque cuando empecé a tocar música mi comportamiento cambió. 386 00:26:59,077 --> 00:27:00,870 Ya no estaba actuando. 387 00:27:00,912 --> 00:27:02,372 la música me cambió. 388 00:27:12,132 --> 00:27:16,261 - La Dra. Gautier es una mujer poderosa aquí. 389 00:27:16,302 --> 00:27:17,887 Ella sabe lo que quiere 390 00:27:17,929 --> 00:27:20,724 porque cree en lo que quiere. 391 00:27:20,765 --> 00:27:25,437 Para ella es como si el hospital fuera su bebé. 392 00:27:28,231 --> 00:27:31,985 Pone mucho de su parte para que funcione. 393 00:27:34,154 --> 00:27:36,448 - Puedes imaginar los desafíos que existen 394 00:27:36,489 --> 00:27:38,950 en un país con recursos tan limitados. 395 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 Pero yo creo 396 00:27:41,619 --> 00:27:46,082 que lo más difícil es enfrentarse a problemas crónicos, 397 00:27:46,124 --> 00:27:49,586 con los que desearías poder hacer algo. 398 00:27:49,627 --> 00:27:53,673 Aún tenemos un alto porcentaje de analfabetismo, 399 00:27:53,715 --> 00:27:55,633 no hay medidas generales de acceso a la atención sanitaria, 400 00:27:55,675 --> 00:27:57,469 Nosotros no tenemos seguro médico, 401 00:27:57,510 --> 00:28:03,099 tal vez el 5% de la población total tenga un seguro médico. 402 00:28:03,433 --> 00:28:05,477 Eso significa que la gente tiene que pagar 403 00:28:05,518 --> 00:28:07,145 la asistencia sanitaria de su bolsillo. 404 00:28:07,187 --> 00:28:09,272 Y con salarios realmente mínimos, 405 00:28:09,314 --> 00:28:12,859 ¿quién va a poder ahorrar para la salud? 406 00:28:12,901 --> 00:28:15,403 Eso significa que cuando un niño está enfermo, 407 00:28:15,445 --> 00:28:17,280 la madre espera. 408 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 Esperas, y si no mejora 409 00:28:20,075 --> 00:28:22,202 acudes a tu vecino 410 00:28:22,243 --> 00:28:24,287 o a la medicina tradicional. 411 00:28:24,329 --> 00:28:26,164 Vas a la iglesia y rezas 412 00:28:26,206 --> 00:28:29,542 esperando no tener que gastar ese dinero. 413 00:28:29,584 --> 00:28:33,463 Hasta darte cuenta de que no puedes, y entonces vienes. 414 00:28:33,505 --> 00:28:35,382 Y eso es duro para nosotros, 415 00:28:35,423 --> 00:28:37,884 porque muchos de los niños llegan tarde. 416 00:28:37,926 --> 00:28:40,387 Eso significa que para enfermedades comunes 417 00:28:40,428 --> 00:28:44,349 que podemos tratar con antibióticos, como la neumonía, 418 00:28:44,391 --> 00:28:47,018 los niños llegan en estado crítico, y muchos mueren. 419 00:28:51,648 --> 00:28:54,943 - Tener la oportunidad de que acepten a tu hijo 420 00:28:54,984 --> 00:28:57,737 en el hospital cuando está enfermo 421 00:28:57,779 --> 00:28:59,823 no es algo común en Haití. 422 00:29:00,782 --> 00:29:02,826 No existe ningún hospital infantil 423 00:29:02,867 --> 00:29:05,787 que esté realmente libre de costes. 424 00:29:07,872 --> 00:29:10,875 Libre de costes no significa que sea completamente gratis. 425 00:29:12,210 --> 00:29:14,838 Pedimos algún tipo de participación. 426 00:29:15,672 --> 00:29:19,718 Pero lo que pedimos como participación 427 00:29:19,759 --> 00:29:23,722 es algo que en cierto modo les devuelve su dignidad. 428 00:29:24,597 --> 00:29:28,059 El servicio es gratuito, pero como padre, 429 00:29:28,101 --> 00:29:30,020 hay algo que tienes que hacer. 430 00:29:30,061 --> 00:29:33,189 Tienes que dar dos dólares estadounidenses 431 00:29:33,231 --> 00:29:34,941 para el tratamiento de tu hijo. 432 00:29:35,859 --> 00:29:38,611 Y si algún padre o madre no tiene 433 00:29:38,653 --> 00:29:41,322 los dos dólares estadounidenses que pedimos, 434 00:29:41,364 --> 00:29:43,158 les daremos la atención, 435 00:29:43,199 --> 00:29:45,035 les daremos el servicio, 436 00:29:45,076 --> 00:29:48,496 porque estamos haciendo negocios. 437 00:29:49,748 --> 00:29:53,710 Diría que hacemos negocios cósmicos. 438 00:29:55,420 --> 00:29:58,256 ¿Por qué no decimos: "Muy bien, es gratis"? 439 00:29:58,298 --> 00:30:01,885 No queremos perpetuar una mentalidad de beneficencia. 440 00:30:02,969 --> 00:30:04,554 Y después de negociar con ellos, 441 00:30:04,596 --> 00:30:08,016 dicen: "Está bien, en 15 días, en un mes, en dos meses 442 00:30:08,058 --> 00:30:10,310 o cuando tengamos dinero". 443 00:30:10,352 --> 00:30:15,357 Y cuando vemos la cuenta de cobros, 444 00:30:17,359 --> 00:30:19,277 vemos que el 80% vuelve para pagar. 445 00:30:20,987 --> 00:30:23,740 ¿Qué aprendemos de ellos? 446 00:30:23,782 --> 00:30:26,451 No hay relación entre pobreza y dignidad. 447 00:30:30,330 --> 00:30:31,998 - Gaelle es una niña 448 00:30:32,040 --> 00:30:35,293 muy espabilada y desarrollada. 449 00:30:35,335 --> 00:30:38,672 Se comporta como una adulta. 450 00:30:38,713 --> 00:30:41,883 Por eso no puedo dejarla con nadie, 451 00:30:41,925 --> 00:30:43,885 Porque cuando habla 452 00:30:44,678 --> 00:30:47,097 habla como una adulta. 453 00:30:47,138 --> 00:30:49,432 Si alguien hace algo malo, 454 00:30:49,474 --> 00:30:50,809 se lo hace saber en cuanto lo ve, 455 00:30:50,850 --> 00:30:53,269 incluso si la otra persona no quiere oírlo. 456 00:30:53,311 --> 00:30:56,898 La gente se da cuenta de que piensa como una adulta. 457 00:30:56,940 --> 00:30:59,943 Gaelle ha sido así desde muy pequeña. 458 00:30:59,984 --> 00:31:01,486 Así es como dios la hizo. 459 00:31:10,120 --> 00:31:13,164 - ¿Viniste en tap tap o en motocicleta? 460 00:31:13,707 --> 00:31:15,125 - En tap tap. 461 00:31:15,166 --> 00:31:16,209 - En tap tap. 462 00:31:16,751 --> 00:31:18,628 ¿Qué prefieres, el tap tap o la moto? 463 00:31:20,171 --> 00:31:24,217 - Bueno, no era una moto, vinimos en tap tap. 464 00:31:24,259 --> 00:31:26,469 - Sí, sí, ¿Pero cuál prefieres? 465 00:31:26,511 --> 00:31:27,595 - Me gusta más el tap tap. 466 00:31:27,637 --> 00:31:30,181 - ¿Por qué no te gusta la moto? 467 00:31:30,432 --> 00:31:32,726 - Porque cuando pasa Cerca de los coches 468 00:31:32,767 --> 00:31:34,227 me da miedo. 469 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Pasa demasiado cerca. 470 00:31:38,773 --> 00:31:40,859 - No puedo comer comida con sal. 471 00:31:41,151 --> 00:31:42,569 - ¿De verdad? 472 00:31:43,820 --> 00:31:45,321 ¿Puedes comer arroz? 473 00:31:45,864 --> 00:31:46,698 - Sí. 474 00:31:46,823 --> 00:31:48,158 - ¿Puedes comer alubias? 475 00:31:50,410 --> 00:31:51,327 ¿Pollo? 476 00:31:52,328 --> 00:31:53,371 ¿Qué comes? 477 00:31:55,498 --> 00:31:57,459 ¿Qué es lo que más te gusta comer? 478 00:31:58,001 --> 00:31:59,044 - ¡Arroz! 479 00:31:59,252 --> 00:32:01,338 - ¿Arroz? ¿Es lo que más te gusta? 480 00:32:03,423 --> 00:32:04,758 ¡Choca esos cinco! 481 00:32:09,262 --> 00:32:10,388 No, la otra. 482 00:32:25,487 --> 00:32:27,906 - El síndrome nefrótico es una enfermedad 483 00:32:27,947 --> 00:32:30,241 que causa una inflamación, 484 00:32:30,283 --> 00:32:32,577 y cuando el niño tiene esa inflamación no puede tomar sal, 485 00:32:32,619 --> 00:32:35,705 ni tampoco demasiado azúcar. 486 00:32:35,747 --> 00:32:39,584 Así que ella debe evitar el azúcar y la sal. 487 00:32:39,626 --> 00:32:42,879 Si toma sal, la inflamación continuará. 488 00:33:04,359 --> 00:33:06,152 Vivo en pétionville. 489 00:33:06,820 --> 00:33:10,156 Mi marido y yo tenemos seis hijos. 490 00:33:10,448 --> 00:33:13,076 Los dos vivimos en casa, yo no trabajo. 491 00:33:13,118 --> 00:33:16,955 Siempre digo que me gustaría tener un trabajo. 492 00:33:16,996 --> 00:33:20,792 Cuando la gente de abajo de la colina me conozca 493 00:33:20,834 --> 00:33:23,586 creo que le pediré al padre enzo 494 00:33:23,628 --> 00:33:25,213 que me busque un trabajo 495 00:33:25,255 --> 00:33:27,924 para poder cuidar mejor de mis hijos, 496 00:33:27,966 --> 00:33:32,345 porque a veces no tengo dinero para enviarles al colegio. 497 00:33:32,387 --> 00:33:36,182 En realidad, mi hijo mayor nunca ha ido al colegio. 498 00:33:39,019 --> 00:33:43,773 - La educación es el problema principal de mi país. 499 00:33:43,815 --> 00:33:47,360 Y a veces es triste hablar de educación, 500 00:33:47,402 --> 00:33:51,614 porque cuando estás educado, cuando estás bien educado, 501 00:33:51,656 --> 00:33:53,283 puedes decidir por ti mismo. 502 00:33:54,909 --> 00:33:57,370 Mi madre tuvo nueve hijos, 503 00:33:57,412 --> 00:33:59,831 pero gracias a Dios ella tenía una educación. 504 00:34:00,874 --> 00:34:04,210 Así que ella luchó para poder llevarnos al colegio. 505 00:34:04,252 --> 00:34:07,255 Y gracias a Dios, ahora podemos conseguir trabajo 506 00:34:07,297 --> 00:34:12,052 y hacer lo que queramos hacer. 507 00:34:13,887 --> 00:34:18,016 Cuando educamos a un hombre, solo educamos a un individuo. 508 00:34:19,017 --> 00:34:23,646 Pero cuando educamos a una niña, educamos a una familia. 509 00:34:23,688 --> 00:34:25,440 ¿Quién se queda con los hijos? 510 00:34:25,482 --> 00:34:27,942 ¿Quién transmite valores a los hijos? 511 00:34:27,984 --> 00:34:29,444 ¿Quién educa a los hijos? 512 00:34:29,486 --> 00:34:30,820 Es la madre. 513 00:34:55,428 --> 00:34:58,431 - La idea de las gallinas, 514 00:34:58,473 --> 00:35:01,184 que nos dan 1.800 huevos al día, 515 00:35:02,519 --> 00:35:07,148 y la tilapia, que suele rondar los 70.000, 516 00:35:07,190 --> 00:35:10,068 es acabar con la importación de alimentos. 517 00:35:51,317 --> 00:35:56,072 Para los peces, enviamos toda el agua bajo tierra 518 00:35:56,114 --> 00:35:59,617 para regar los jardines que tenemos en esta zona. 519 00:35:59,659 --> 00:36:01,619 para que podamos irrigar. 520 00:36:01,661 --> 00:36:03,997 Esa agua está cargada de nitratos. 521 00:36:04,831 --> 00:36:08,126 Si no sabes nada sobre nitratos, como nosotros no sabíamos, 522 00:36:08,168 --> 00:36:13,173 cuando inundas los jardines con agua rica en nitratos, 523 00:36:13,882 --> 00:36:15,884 a las hojas les va genial, 524 00:36:15,925 --> 00:36:19,095 al perejil, la albahaca, la espinaca. 525 00:36:19,971 --> 00:36:21,806 Pero luego tendrás plataneras 526 00:36:21,848 --> 00:36:25,310 tan altas como el Empire State Building 527 00:36:25,352 --> 00:36:28,688 pero que dan pequeños plátanos, de este tamaño, 528 00:36:28,730 --> 00:36:32,067 porque no hay una cantidad equivalente de potasio. 529 00:36:33,026 --> 00:36:35,070 Así que aprendimos lo importante que es 530 00:36:35,111 --> 00:36:37,447 el estiércol de gallina, 531 00:36:37,489 --> 00:36:40,408 que desgraciadamente no se puede canalizar bajo tierra 532 00:36:40,450 --> 00:36:41,826 hasta los jardines. 533 00:36:41,868 --> 00:36:44,120 Tenemos que palearlo todos los días, 534 00:36:44,162 --> 00:36:46,956 ponerlo en sacos vacíos de pienso para pollos, 535 00:36:46,998 --> 00:36:49,626 traerlo aquí y dejarlo en el suelo durante 30 días. 536 00:36:49,668 --> 00:36:51,252 Dejar que los pollos salvajes lo esparzan 537 00:36:51,294 --> 00:36:54,297 mientras buscan comida en él. 538 00:36:54,339 --> 00:36:56,508 Estados Unidos, que ni siquiera quiere 539 00:36:56,549 --> 00:36:59,302 depender de nadie para obtener energía, 540 00:36:59,344 --> 00:37:02,639 jamás importaría alimentos, 541 00:37:02,681 --> 00:37:04,641 a menos que sea caviar o algo 542 00:37:04,683 --> 00:37:05,975 que no haya allí. 543 00:37:06,017 --> 00:37:09,062 Pero, como estado soberano, nunca llegaríamos 544 00:37:09,104 --> 00:37:11,314 a una situación de depender de la importación de comida. 545 00:37:11,356 --> 00:37:14,984 Y no debería ocurrir aquí, Haití depende de los alimentos. 546 00:37:16,778 --> 00:37:18,947 - Tenemos desnutrición. 547 00:37:20,615 --> 00:37:22,117 En los países desarrollados 548 00:37:22,158 --> 00:37:24,327 hay obesidad. 549 00:37:24,369 --> 00:37:26,037 Aquí tenemos desnutrición 550 00:37:26,079 --> 00:37:28,915 porque no hay una nutrición adecuada. 551 00:37:37,507 --> 00:37:39,467 Los niños desnutridos se enfrentan 552 00:37:39,509 --> 00:37:42,262 a numerosas complicaciones. 553 00:37:42,303 --> 00:37:47,017 Llegan con infecciones de la piel, tuberculosis, 554 00:37:47,058 --> 00:37:50,186 neumonía, diarrea. 555 00:37:51,187 --> 00:37:52,939 Cuando miras a los padres 556 00:37:52,981 --> 00:37:54,941 ves que también están desnutridos. 557 00:37:56,401 --> 00:37:59,154 Entonces, ¿cómo se puede culpar a esos padres? 558 00:37:59,195 --> 00:38:01,781 No tienen suficiente para dar a sus... 559 00:38:01,823 --> 00:38:03,575 Ni siquiera para ellos. 560 00:38:03,616 --> 00:38:06,536 ¿Cómo van a alimentar a su hijo? 561 00:38:06,578 --> 00:38:09,247 No es que no sepan alimentarles, 562 00:38:09,289 --> 00:38:11,624 simplemente no tienen suficiente que darles. 563 00:38:48,036 --> 00:38:50,455 Esta es la referencia en Haití. 564 00:38:50,497 --> 00:38:53,625 Siempre que hay un bebé prematuro que necesita 565 00:38:53,667 --> 00:38:55,627 cuidados verdaderamente críticos, 566 00:38:56,002 --> 00:38:58,213 nos piden que nos ocupemos de él. 567 00:39:02,592 --> 00:39:05,929 A veces sobreviven y a veces no. 568 00:39:21,695 --> 00:39:24,322 - El Dios del buen tiempo 569 00:39:24,364 --> 00:39:27,450 es también el Dios del mal tiempo. 570 00:39:27,492 --> 00:39:29,035 Muchas veces rezamos a Dios 571 00:39:29,077 --> 00:39:31,579 porque tenemos pan sobre la mesa. 572 00:39:31,621 --> 00:39:34,499 Si tengo arroz, puedo dar gracias a Dios. 573 00:39:34,541 --> 00:39:39,504 Pero cuando estamos en los momentos más oscuros de la vida, 574 00:39:39,546 --> 00:39:43,383 el Dios del buen tiempo es el Dios del mal tiempo. 575 00:39:45,885 --> 00:39:48,930 - Mi madre contrajo cáncer de garganta, 576 00:39:48,972 --> 00:39:53,685 así que decidí ir a casa cada ocho semanas, 577 00:39:53,727 --> 00:39:55,353 aunque fuera por tres días. 578 00:39:55,395 --> 00:39:57,063 Fui a casa por Navidad 579 00:39:58,940 --> 00:40:02,986 y era obvio que no iba a durar mucho más. 580 00:40:03,028 --> 00:40:05,822 He pasado toda mi vida alejado del crecimiento 581 00:40:05,864 --> 00:40:08,658 y el progreso de mi propia familia. 582 00:40:09,534 --> 00:40:12,787 Así que volví aquí 583 00:40:12,829 --> 00:40:15,248 para prepararme 584 00:40:15,290 --> 00:40:17,917 para una ausencia más larga, 585 00:40:17,959 --> 00:40:20,879 para irme a casa y quedarme con mi madre 586 00:40:20,920 --> 00:40:22,213 hasta que ella muriera. 587 00:40:23,048 --> 00:40:25,759 Así que me fui a casa el 6 de enero. 588 00:40:29,888 --> 00:40:31,598 12 de enero, 2010 589 00:40:38,355 --> 00:40:40,440 - Un potente terremoto ha sacudido 590 00:40:40,482 --> 00:40:42,400 el país caribeño de Haití. 591 00:40:42,442 --> 00:40:43,902 Se han comunicado 592 00:40:43,943 --> 00:40:45,820 edificios destruidos y víctimas. 593 00:40:45,862 --> 00:40:47,655 - Este país empobrecido 594 00:40:47,697 --> 00:40:49,908 sufrió hoy un terremoto de gran escala, 595 00:40:49,949 --> 00:40:52,994 y hay informes de una gran devastación. 596 00:40:53,036 --> 00:40:55,955 El terremoto, de grado 7.0, tuvo varias réplicas 597 00:40:55,997 --> 00:40:58,166 que han provocado el derrumbe de edificios 598 00:40:58,208 --> 00:41:01,086 y varias muertes y lesiones que aún no se han contabilizado. 599 00:41:01,127 --> 00:41:03,630 - He hablado con el Secretario General 600 00:41:03,672 --> 00:41:05,090 de la Presidencia. 601 00:41:05,131 --> 00:41:09,594 Me dijo que iba conduciendo hacia el este 602 00:41:09,636 --> 00:41:12,722 a Pétion-Ville desde Puerto Príncipe 603 00:41:12,764 --> 00:41:15,266 y los edificios comenzaron a derrumbarse a ambos lados 604 00:41:15,308 --> 00:41:16,393 de la calle. 605 00:41:16,434 --> 00:41:20,814 Así que tuvo que aparcar el coche y caminar. 606 00:41:21,648 --> 00:41:24,359 No sabía adónde ir 607 00:41:24,401 --> 00:41:26,945 ni cómo iba a llegar a casa. 608 00:41:26,986 --> 00:41:28,613 Pero lo que dijo fue: 609 00:41:28,655 --> 00:41:32,784 "Esta es una catástrofe de grandes proporciones". 610 00:41:32,826 --> 00:41:34,160 - Oí que mi madre me llamaba, 611 00:41:34,202 --> 00:41:36,287 porque ella tenía la televisión encendida todo el tiempo. 612 00:41:36,329 --> 00:41:38,832 Dijo: "Hay un terremoto en Haití". 613 00:41:39,958 --> 00:41:41,376 Y yo dije: "Bueno, 614 00:41:41,418 --> 00:41:43,712 "siempre hay algún desastre en Haití. 615 00:41:45,422 --> 00:41:47,382 "Es lamentable, pero estoy seguro 616 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 "de que saldrán adelante". 617 00:41:49,718 --> 00:41:52,929 Ella dijo: "Creo que no tienes ni idea 618 00:41:52,971 --> 00:41:55,598 "de la magnitud de lo que te estoy diciendo. 619 00:41:55,640 --> 00:41:58,184 "Ven aquí y mira la televisión". 620 00:41:58,226 --> 00:42:01,604 Mi madre me dijo: "Tienes que volver allí para ayudar". 621 00:42:03,106 --> 00:42:08,111 Dijo: "Yo estoy hecha un desastre, pero tengo mucho apoyo. 622 00:42:08,236 --> 00:42:13,241 "Pero en este desastre tú puedes ayudar a la gente, 623 00:42:13,491 --> 00:42:14,909 "puedes salvar gente. 624 00:42:14,951 --> 00:42:17,328 "A mí no me queda nada, se acerca mi final. 625 00:42:17,370 --> 00:42:19,831 "Tú puedes ayudar a la gente, puedes salvar gente. 626 00:42:19,873 --> 00:42:21,750 "Tienes que volver". 627 00:42:21,791 --> 00:42:24,169 Para mí, fue realmente increíble 628 00:42:24,210 --> 00:42:28,590 que mi madre me diera la orden de volver aquí. 629 00:42:28,631 --> 00:42:30,383 Como puedes imaginar, 630 00:42:30,425 --> 00:42:32,761 apuré hasta el último segundo 631 00:42:32,802 --> 00:42:36,014 antes de salir para el aeropuerto JFK. 632 00:42:36,056 --> 00:42:38,516 Para mí, era enormemente injusto. 633 00:42:38,558 --> 00:42:41,144 Toda mi vida había estado fuera de casa. 634 00:42:41,186 --> 00:42:44,397 No pudo salir bien ni siquiera la última semana 635 00:42:44,439 --> 00:42:47,233 o los últimos 10 días que podía estar en casa. 636 00:42:47,275 --> 00:42:50,904 Honestamente, creo que este tenía que ser el plan. 637 00:42:50,945 --> 00:42:54,699 Realmente no podía entenderlo 638 00:42:54,741 --> 00:42:57,327 ni aceptarlo de ningún modo. 639 00:42:57,369 --> 00:43:04,042 - Hasta ahora, no he hecho mi duelo por el terremoto. 640 00:43:04,084 --> 00:43:07,587 Cada vez que tengo que hablar del terremoto 641 00:43:07,629 --> 00:43:12,550 me pongo muy triste y mi voz cambia. 642 00:43:12,592 --> 00:43:15,512 Supongo que iba al mercado a comprar algo, 643 00:43:15,553 --> 00:43:19,432 y cuando llegué al tap tap, esperé hasta que estuvo lleno. 644 00:43:20,308 --> 00:43:22,352 Y entonces, ocurrió el terremoto. 645 00:43:22,394 --> 00:43:25,397 Y al menos tres de mis compañeros, que iban sentados 646 00:43:25,438 --> 00:43:28,441 a mi lado en el camino a Pétionville, murieron. 647 00:43:29,776 --> 00:43:31,986 Y cuando llegué a mi casa, 648 00:43:32,028 --> 00:43:34,614 me encontré con que también se había derrumbado. 649 00:43:36,616 --> 00:43:39,619 Así que pasé la noche recorriendo el barrio 650 00:43:39,661 --> 00:43:42,372 para ver si todos estaban bien, 651 00:43:42,414 --> 00:43:45,583 si alguien necesitaba mi ayuda, y cosas así. 652 00:43:45,625 --> 00:43:47,919 Y al día siguiente, temprano por la mañana, 653 00:43:47,961 --> 00:43:51,965 fui caminando de Kenscoff a Tabarre. 654 00:43:55,010 --> 00:44:00,015 Y cuando llegué allí, guau, no veía ningún césped. 655 00:44:00,473 --> 00:44:01,975 Solo seres humanos. 656 00:44:03,268 --> 00:44:05,937 Seres humanos, seres humanos, seres humanos. 657 00:44:07,564 --> 00:44:10,692 Y miré a mi alrededor 658 00:44:10,734 --> 00:44:14,404 y dije: "Dios mío, esto es un desastre". 659 00:44:15,905 --> 00:44:18,283 - Perdimos a varios miembros del personal. 660 00:44:19,659 --> 00:44:24,372 Y seguimos recordándolos cada 12 de enero. 661 00:44:25,290 --> 00:44:28,084 Fue muy doloroso para nosotros. 662 00:44:28,126 --> 00:44:29,419 Pero al mismo tiempo, 663 00:44:29,461 --> 00:44:32,505 como las instalaciones no quedaron demasiado dañadas, 664 00:44:32,547 --> 00:44:36,593 pudimos abrir nuestras puertas, no solo para los niños, 665 00:44:36,634 --> 00:44:38,970 cambiamos y nos convertimos en un centro de urgencias 666 00:44:39,012 --> 00:44:40,764 para varios equipos de todo el mundo. 667 00:44:40,805 --> 00:44:45,602 Y de nuevo, fue una solidaridad en acción, 668 00:44:45,643 --> 00:44:49,439 venían y practicaban cirugías a todos esas personas. 669 00:44:49,481 --> 00:44:51,441 Personalmente, fui una víctima. 670 00:44:51,483 --> 00:44:55,070 Me rompí el pie y perdí a mi marido. 671 00:44:55,111 --> 00:44:58,198 Fue bastante duro. 672 00:44:58,239 --> 00:45:02,160 Pero yo era solo una de, no sé, 673 00:45:02,202 --> 00:45:03,995 millones de personas afectadas. 674 00:45:04,037 --> 00:45:06,039 Gente que perdió sus miembros, 675 00:45:06,081 --> 00:45:09,959 que perdió a toda su familia, 676 00:45:10,001 --> 00:45:12,504 que perdió a su cónyuge e hijos. 677 00:45:12,545 --> 00:45:16,132 Así que nos volvimos muy... 678 00:45:16,341 --> 00:45:18,510 Nos ayudábamos a llorar, 679 00:45:18,551 --> 00:45:21,388 nos ayudábamos mutuamente a superarlo. 680 00:45:21,429 --> 00:45:23,973 Ha sido muy difícil, pero crecimos. 681 00:45:25,058 --> 00:45:28,645 - Para nosotros, los haitianos, el momento más importante 682 00:45:28,687 --> 00:45:31,398 fue cuando todos unimos nuestras manos 683 00:45:31,439 --> 00:45:33,108 para salvar la vida de los demás. 684 00:45:33,149 --> 00:45:34,776 No necesito saber quién eres, 685 00:45:34,818 --> 00:45:38,238 estás en esa situación y voy a ayudarte. 686 00:45:38,279 --> 00:45:39,489 Cuando haya terminado de ayudarte, 687 00:45:39,531 --> 00:45:41,866 tú y yo nos iremos a otra casa 688 00:45:41,908 --> 00:45:44,536 para ver si hay personas necesitadas, 689 00:45:44,577 --> 00:45:46,996 nos ayudamos mutuamente. 690 00:45:47,956 --> 00:45:50,417 Y dos días después, 691 00:45:50,458 --> 00:45:51,167 Dios 692 00:45:52,377 --> 00:45:55,422 Dios nos envió muchos ángeles para ayudarnos. 693 00:45:56,464 --> 00:45:57,465 para ayudarnos. 694 00:45:59,175 --> 00:46:00,343 Yo creo en eso. 695 00:46:02,262 --> 00:46:04,389 - Cuatro o cinco días después, 696 00:46:04,431 --> 00:46:07,976 no teníamos línea de teléfono, 697 00:46:08,018 --> 00:46:12,105 y mi padre me llamó y la llamada llegó. 698 00:46:12,147 --> 00:46:14,816 Fue increíble, porque no había línea. 699 00:46:15,942 --> 00:46:19,529 Y me dijo: "Tu madre está en coma. 700 00:46:19,571 --> 00:46:22,032 "Lleva varios días en coma. 701 00:46:22,073 --> 00:46:23,700 "No se va a morir". 702 00:46:23,742 --> 00:46:25,952 Dijo: "Me lo dice mi corazón. 703 00:46:25,994 --> 00:46:28,621 "No se va a morir si no estás aquí, 704 00:46:28,663 --> 00:46:31,166 "y no podemos soportar verla así. 705 00:46:31,207 --> 00:46:34,836 "Por favor, vuelve a casa para que tu madre pueda morir". 706 00:46:34,878 --> 00:46:37,130 Así que aquella noche, conduje... 707 00:46:37,172 --> 00:46:40,967 Hice lo contrario, conduje todo el camino hasta República Dominicana 708 00:46:41,009 --> 00:46:44,429 con todos los heridos que tuve que traer 709 00:46:44,471 --> 00:46:45,889 para llevarlos a alguna parte. 710 00:46:45,930 --> 00:46:47,932 Después, me puse en la cola 711 00:46:47,974 --> 00:46:50,518 para el primer vuelo que encontré, que resultó ser a Newark, 712 00:46:51,394 --> 00:46:54,481 sin saber siquiera si mi madre seguía viva. 713 00:46:54,522 --> 00:46:57,108 Me senté con ella un rato 714 00:46:57,150 --> 00:46:59,944 y luego comenzamos una misa con mi familia. 715 00:46:59,986 --> 00:47:02,697 Y ella murió durante la misa. 716 00:47:03,782 --> 00:47:08,787 Después, a pesar de las dificultades para viajar, 717 00:47:09,204 --> 00:47:13,124 unas 40 personas de aquí asistieron a su funeral 718 00:47:13,166 --> 00:47:16,002 tres días después, fue increíble. 719 00:47:16,044 --> 00:47:19,255 La forma en que se fue mi madre fue como debería ser. 720 00:47:19,297 --> 00:47:21,883 Fuimos muy afortunados y bendecidos. 721 00:47:21,925 --> 00:47:25,595 Así es como debe ser, no de esta manera. 722 00:47:25,637 --> 00:47:29,057 No es así en absoluto como debe ser. 723 00:47:30,558 --> 00:47:32,852 - Dondequiera que viajara, los taxistas decían: 724 00:47:32,894 --> 00:47:35,188 "Oh, eres de Haití, donde el terremoto". 725 00:47:35,230 --> 00:47:37,857 Nos gustaría tener atención de forma más regular, 726 00:47:37,899 --> 00:47:40,276 pero así es como funciona el mundo. 727 00:47:40,318 --> 00:47:44,864 Los desastres atraen la atención. 728 00:47:51,496 --> 00:47:53,998 - Un día, Robert, uno de nuestros trabajadores, 729 00:47:54,040 --> 00:48:00,588 me llamó y me dijo: "Tenemos abejas en el suelo". 730 00:48:00,797 --> 00:48:02,340 Y yo dije: "¿Cómo que tenemos abejas?" 731 00:48:02,382 --> 00:48:04,300 Dijo: "Sí, son abejas melíferas". 732 00:48:04,342 --> 00:48:06,094 Así que fui allí corriendo para verlo, 733 00:48:07,554 --> 00:48:10,598 y había una colmena enorme. 734 00:48:11,850 --> 00:48:15,061 Realmente no sabía qué hacer, y me pareció interesante. 735 00:48:15,103 --> 00:48:20,066 Y averigüé que en mi cultura, 736 00:48:20,108 --> 00:48:22,152 así como en la cultura criolla, 737 00:48:22,193 --> 00:48:24,279 cuando las abejas se posan en algún lugar 738 00:48:24,320 --> 00:48:26,156 es una especie de señal de bendición. 739 00:48:27,198 --> 00:48:31,870 Así que hablé con Jean-Claude, 740 00:48:31,911 --> 00:48:35,206 quien me puso en contacto con Jean-Marie Miel, 741 00:48:35,248 --> 00:48:39,961 quien además de ser apicultor, enseña apicultura 742 00:48:40,003 --> 00:48:42,380 en la Universidad de Puerto Príncipe. 743 00:48:42,422 --> 00:48:44,549 Las abejas tienen un comportamiento maravilloso. 744 00:48:44,591 --> 00:48:49,596 Es increíble cómo están organizadas, su vida comunitaria, 745 00:48:49,679 --> 00:48:54,601 su solidaridad y cómo mantienen el orden. 746 00:48:54,642 --> 00:48:56,353 Es realmente fascinante. 747 00:48:56,394 --> 00:49:01,399 Creo que si cada sociedad se llevara las abejas 748 00:49:01,691 --> 00:49:04,361 para aprender de ellas acerca de convivir, 749 00:49:04,402 --> 00:49:07,530 permanecer unidos y organizarse, 750 00:49:07,572 --> 00:49:08,990 probablemente tendríamos una sociedad mejor. 751 00:49:09,032 --> 00:49:10,950 Las abejas pueden enseñarnos muchísimo. 752 00:50:18,935 --> 00:50:20,812 - “Men anpil, chay pa lou” 753 00:50:21,479 --> 00:50:22,856 “Cuando hay varias manos, 754 00:50:22,897 --> 00:50:24,441 la carga es más ligera.” 755 00:50:24,482 --> 00:50:28,778 Son ideas de cuando llegamos aquí como esclavos 756 00:50:28,820 --> 00:50:31,197 y teníamos que trabajar juntos. 757 00:50:31,239 --> 00:50:32,490 Había personas que estaban débiles, 758 00:50:32,532 --> 00:50:34,909 y tuvimos que actuar y hacer muchas cosas 759 00:50:34,951 --> 00:50:37,495 relacionadas con la agricultura para complacer a los amos. 760 00:50:37,537 --> 00:50:39,414 Y después de aquello, cuando fuimos libres, 761 00:50:39,456 --> 00:50:43,043 la primera república negra libre del mundo en 1804, 762 00:50:44,044 --> 00:50:46,629 teníamos pocos recursos, 763 00:50:46,671 --> 00:50:49,215 así que tuvimos que trabajar juntos. 764 00:50:49,257 --> 00:50:52,010 La necesidad de solidaridad, de asociación, 765 00:50:52,052 --> 00:50:53,887 de eso se trata Saint Damien. 766 00:50:53,928 --> 00:50:56,431 Aquí el "konbit" es algo fundamental. 767 00:52:09,754 --> 00:52:11,840 - Es una colaboración genial 768 00:52:11,881 --> 00:52:14,134 que establecimos hace dos años 769 00:52:14,175 --> 00:52:16,052 con Gift of Life International, 770 00:52:16,094 --> 00:52:18,513 que es una rama de Rotary 771 00:52:18,555 --> 00:52:21,641 y existe desde hace 20 años. 772 00:52:21,683 --> 00:52:25,603 Comenzaron en África, proporcionando cirugía cardíaca 773 00:52:25,645 --> 00:52:27,772 en países donde la gente tenía que viajar 774 00:52:27,814 --> 00:52:32,694 para acceder a esas operaciones. 775 00:52:33,987 --> 00:52:36,948 También nos ayudan a desarrollar la capacidad 776 00:52:36,990 --> 00:52:38,700 de hacernos cargo en un momento dado. 777 00:52:39,743 --> 00:52:41,661 Eso significa que a partir del año que viene, 778 00:52:41,703 --> 00:52:43,580 no necesitaremos contar con equipos externos 779 00:52:43,621 --> 00:52:45,040 para evaluar a los niños. 780 00:52:45,081 --> 00:52:48,460 Tendremos nuestro propio cardiólogo pediátrico haitiano, 781 00:52:48,501 --> 00:52:50,378 lo cual es realmente maravilloso. 782 00:52:50,420 --> 00:52:53,131 Y vamos a tener nuestra quinta misión, 783 00:52:53,965 --> 00:52:55,383 que comienza este fin de semana. 784 00:52:59,637 --> 00:53:02,807 - La Casa de Sainte Anne, 785 00:53:02,849 --> 00:53:05,560 también llamada comúnmente "la Casa de los bebés", 786 00:53:05,602 --> 00:53:08,396 es donde solemos 787 00:53:12,192 --> 00:53:15,904 recibir a los niños que tienen 788 00:53:15,945 --> 00:53:18,406 de cero a seis años. 789 00:53:19,574 --> 00:53:21,451 Después de eso, van a Kenscoff. 790 00:53:23,078 --> 00:53:25,497 Está muy cerca del Hospital Saint-Damien. 791 00:53:25,663 --> 00:53:27,791 CASA SAINTE-ANNE "CASA DE LOS BEBÉS" 792 00:53:39,636 --> 00:53:42,514 - Llevo trabajando aquí desde 2012, 793 00:53:43,431 --> 00:53:46,768 Es como si fuera mi casa. 794 00:53:47,394 --> 00:53:49,312 Aunque tenga mis propios hijos, 795 00:53:49,354 --> 00:53:51,106 cuando estoy aqui, realmente 796 00:53:51,147 --> 00:53:52,273 siento que ellos son mis hijos. 797 00:53:53,775 --> 00:53:55,235 Lourdy tiene un año, 798 00:53:55,276 --> 00:53:56,528 un año y dos meses. 799 00:53:57,737 --> 00:53:59,989 Es uno de los bebés que cuido. 800 00:54:00,740 --> 00:54:02,325 Yo soy su madre. 801 00:54:03,159 --> 00:54:05,745 Cuando llegó, nunca reía. 802 00:54:06,079 --> 00:54:08,581 Nunca jugaba, siempre estaba llorando. 803 00:54:10,208 --> 00:54:12,627 Si comparas a lourdy con los otros niños, 804 00:54:12,669 --> 00:54:14,838 los demás niños siempre están felices. 805 00:54:14,879 --> 00:54:16,339 Pero lourdy no es tan fácil de contentar. 806 00:54:16,381 --> 00:54:17,632 el día que lourdy está contenta 807 00:54:17,674 --> 00:54:20,301 todos estamos felices también. 808 00:54:21,219 --> 00:54:22,971 A ella le encanta llorar, 809 00:54:23,013 --> 00:54:26,725 enfadarse por todo. 810 00:54:28,101 --> 00:54:31,563 Cuando la trajeron, nos dijeron que estaba enferma, 811 00:54:31,604 --> 00:54:33,773 que tenía un problema de corazón. 812 00:54:34,399 --> 00:54:37,152 Así que estaba en la clínica a menudo. 813 00:54:37,193 --> 00:54:39,904 Siempre había alguien cuidando de ella. 814 00:54:39,946 --> 00:54:41,614 Al cabo de un tiempo 815 00:54:41,656 --> 00:54:43,366 nos la trajeron de nuevo. 816 00:54:43,408 --> 00:54:47,579 Pero le siguen dando su medicación todas las mañanas. 817 00:54:49,831 --> 00:54:52,292 Lourdy tiene una cardiopatía congénita. 818 00:54:52,334 --> 00:54:57,339 Sin tratamiento, puede sufrir enfermedades graves o incluso la muerte. 819 00:54:59,424 --> 00:55:02,552 Nos dijeron que había que operarla. 820 00:55:02,594 --> 00:55:05,472 Realmente no sabíamos mucho sobre aquello. 821 01:01:18,595 --> 01:01:20,889 - Creo que siempre es bueno ponerse frente a la gente 822 01:01:20,930 --> 01:01:22,974 y hacer algo que disfrutes. 823 01:01:23,641 --> 01:01:29,022 Porque estarás preparado para responder a cualquier pregunta 824 01:01:29,272 --> 01:01:32,233 y enfrentarte a cualquier obstáculo que encuentres. 825 01:01:32,609 --> 01:01:35,737 Soy feliz cuando estoy enseñando a los niños 826 01:01:35,779 --> 01:01:37,864 o tocando música. 827 01:01:38,114 --> 01:01:41,826 Imagino que esos niños son como era yo cuando estaba en el orfanato. 828 01:02:50,270 --> 01:02:53,356 Intento darle a los chicos más del 100% 829 01:02:53,398 --> 01:02:57,569 para ayudarles a adaptarse, porque a mí me costó adaptarme. 830 01:02:57,610 --> 01:02:59,946 Recuerdo todos mis problemas de adaptación 831 01:02:59,988 --> 01:03:02,657 e intento enseñarles para que sea mejor para ellos 832 01:03:02,699 --> 01:03:04,659 y puedan aprender más rápido de lo que lo hice yo. 833 01:03:04,701 --> 01:03:07,620 Trato de explicarles lo que la música hizo por mi vida 834 01:03:07,662 --> 01:03:09,539 y lo que puede hacer por ellos. 835 01:04:02,467 --> 01:04:06,304 - El área de Cité Soleil se divide en diferentes zonas. 836 01:04:06,346 --> 01:04:08,306 Y, por lo general, hay una pandilla 837 01:04:08,348 --> 01:04:09,808 que controla a las demás. 838 01:04:09,849 --> 01:04:11,518 Una pandilla no es más que una familia pervertida 839 01:04:11,559 --> 01:04:12,769 o una sociedad pervertido. 840 01:04:12,811 --> 01:04:13,812 Tienen que organizarse, 841 01:04:13,853 --> 01:04:15,689 porque no hay nada más ahí fuera. 842 01:04:16,272 --> 01:04:19,234 El programa Little Stones comenzó... 843 01:04:19,275 --> 01:04:21,361 Estuve en Cité Soleil con el Padre Rick 844 01:04:22,821 --> 01:04:24,072 y todavía recuerdo 845 01:04:24,114 --> 01:04:26,574 que había un niño que miraba a los otros niños 846 01:04:26,616 --> 01:04:28,451 al otro lado del canal, 847 01:04:28,493 --> 01:04:30,662 que es básicamente una alcantarilla abierta. 848 01:04:30,704 --> 01:04:32,205 Eso es el canal. 849 01:04:33,331 --> 01:04:35,750 Y él veía a los otros niños jugar. 850 01:04:35,792 --> 01:04:38,420 Y tuve la imagen de que aquel niño 851 01:04:38,461 --> 01:04:41,464 buscaba algo mas allá del horizonte 852 01:04:41,506 --> 01:04:43,967 y que probablemente se preguntaba: 853 01:04:44,009 --> 01:04:45,510 "¿cómo puedo llegar allí?" 854 01:04:46,845 --> 01:04:51,641 Y tuve el mismo sentimiento. 855 01:04:51,683 --> 01:04:55,770 "¿Cómo pueden estos niños llegar más allá de lo que tienen 856 01:04:55,812 --> 01:04:58,648 "y más allá de esta situación?" 857 01:04:58,690 --> 01:05:00,734 Y curiosamente, lo que me vino a la mente 858 01:05:00,775 --> 01:05:03,737 fue la imagen bíblica de David y Goliat. 859 01:05:03,778 --> 01:05:06,990 ¿Cómo pueden estos pequeños derrotar al gigante 860 01:05:07,032 --> 01:05:10,243 de la violencia, de la corrupción, de la contaminación? 861 01:05:10,285 --> 01:05:12,078 ¿Cómo pueden vencer todo eso? 862 01:05:12,120 --> 01:05:15,290 David tenía cinco piedras pequeñas en su bolsillo. 863 01:05:16,875 --> 01:05:20,545 Entonces, pensé: "Bueno, probablemente tenga que ayudar 864 01:05:20,587 --> 01:05:23,173 "a estos niños a llevar las piedras adecuadas en sus manos 865 01:05:23,214 --> 01:05:25,592 "para poder derribar al gigante, 866 01:05:25,633 --> 01:05:27,677 "para derribar a Goliat". 867 01:05:27,719 --> 01:05:29,929 Con los niños hacemos actividades 868 01:05:29,971 --> 01:05:33,099 de formación religiosa, formación humana, 869 01:05:33,141 --> 01:05:35,018 formación social. 870 01:05:35,060 --> 01:05:38,646 La mayor parte se realiza a través del deporte. 871 01:05:53,161 --> 01:05:56,623 Cité soleil es uno de los suburbios más pobres y peligrosos 872 01:05:56,664 --> 01:05:58,375 del hemisferio occidental. 873 01:05:58,958 --> 01:06:00,710 No soy yo quien hace esto. 874 01:06:00,752 --> 01:06:02,545 Tengo un maravilloso personal haitiano, 875 01:06:02,587 --> 01:06:05,674 y todos son jóvenes que crecieron en Cité Soleil. 876 01:06:06,716 --> 01:06:08,802 La mayoría de ellos son estudiantes universitarios, 877 01:06:08,843 --> 01:06:10,011 y algunos ya están trabajando. 878 01:06:10,053 --> 01:06:11,388 Y se preocupan por su barrio, 879 01:06:11,429 --> 01:06:12,764 se preocupan por sus hijos, 880 01:06:12,806 --> 01:06:14,766 se preocupan por su gente. 881 01:06:31,366 --> 01:06:33,535 Y es bonito, porque luego ves 882 01:06:33,576 --> 01:06:36,413 que estas pequeñas piedras que son los niños 883 01:06:36,454 --> 01:06:38,123 se convierten en piedras vivas. 884 01:06:38,164 --> 01:06:40,500 Y están construyendo una nueva sociedad, 885 01:06:40,542 --> 01:06:43,044 porque ellos son los que van a cambiar el país. 886 01:06:43,086 --> 01:06:46,423 Ni yo, ni ninguna ONG o país extranjero. 887 01:06:46,464 --> 01:06:50,844 Es con la comunidad local como se consiguen cosas, 888 01:06:50,885 --> 01:06:53,013 caminando con ellos. 889 01:06:58,476 --> 01:07:01,187 En Haití, el fútbol lo es todo. 890 01:07:01,229 --> 01:07:02,689 Es algo increíble. 891 01:07:12,449 --> 01:07:17,078 - Yo era futbolista, mis hermanas y yo. 892 01:07:17,120 --> 01:07:19,456 Tres de mis hermanas, una prima y yo, 893 01:07:19,497 --> 01:07:22,083 fuimos las primeras en jugar al fútbol en este país. 894 01:07:22,125 --> 01:07:24,711 Y fue realmente genial. 895 01:07:24,753 --> 01:07:28,089 Y cuando en Estados Unidos acababan de empezar, 896 01:07:28,131 --> 01:07:31,343 nosotras ya éramos buenas, 897 01:07:31,384 --> 01:07:34,471 aunque Ciudad de México era tan buena como nosotras. 898 01:07:34,512 --> 01:07:37,724 Cuando viajamos a EE. UU. ganamos en todas partes, 899 01:07:37,766 --> 01:07:39,976 desde Los Ángeles hasta Florida. 900 01:07:40,018 --> 01:07:41,853 Pero eso fue hace cuatro décadas. 901 01:07:50,236 --> 01:07:54,407 - Siempre he soñado con ser jugador profesional. 902 01:07:54,449 --> 01:07:56,785 Ya me estoy haciendo mayor, no digo que sea demasiado tarde, 903 01:07:56,826 --> 01:07:59,871 pero le doy prioridad a otras cosas. 904 01:08:01,790 --> 01:08:03,958 Entonces, el fútbol siempre ha sido 905 01:08:04,000 --> 01:08:07,379 algo que hacía con mis amigos. 906 01:08:07,420 --> 01:08:10,882 Después de clase, todos sabíamos dónde ir a jugar. 907 01:08:10,924 --> 01:08:13,843 Y fue un bonito desafío, 908 01:08:13,885 --> 01:08:16,721 porque a los 15 años me uní al equipo del orfanato 909 01:08:16,763 --> 01:08:19,766 y jugaba contra los chicos mayores. 910 01:08:19,808 --> 01:08:23,103 De pequeño jugaba contra los mayores. 911 01:08:23,561 --> 01:08:26,398 Me encantaba el fútbol, así que seguí jugando. 912 01:08:26,439 --> 01:08:29,442 Incluso después de salir del orfanato seguía jugando. 913 01:08:29,484 --> 01:08:32,445 He tenido la oportunidad de jugar en clubes, 914 01:08:32,487 --> 01:08:35,240 pero realmente no me interesaba, 915 01:08:35,281 --> 01:08:37,450 ya que la organización tenía unos principios 916 01:08:37,492 --> 01:08:39,953 y yo quería respetar esos principios. 917 01:08:39,994 --> 01:08:43,456 Si me unía a un club, estaría abandonando esos principios, 918 01:08:43,498 --> 01:08:45,792 los principios que me habían Ayudado a crecer bien. 919 01:08:45,834 --> 01:08:49,129 Así que opté por seguir estudiando en la universidad. 920 01:08:51,548 --> 01:08:52,924 Nunca es demasiado tarde. 921 01:08:53,925 --> 01:08:55,677 Si te encuentras una puerta cerrada, 922 01:08:55,719 --> 01:08:57,595 significa que otra se ha abierto para ti. 923 01:10:09,876 --> 01:10:11,836 - Ahora estamos 924 01:10:12,671 --> 01:10:15,382 en la región llamada Grand'Anse. 925 01:10:16,424 --> 01:10:18,843 La capital de Grand'Anse es Jérémie. 926 01:10:18,885 --> 01:10:20,762 En realidad, está más cerca de Jamaica 927 01:10:20,804 --> 01:10:22,263 que de Puerto Príncipe, 928 01:10:22,305 --> 01:10:24,307 para daros una idea de lo lejos que estamos 929 01:10:24,349 --> 01:10:26,101 de Puerto Príncipe. 930 01:10:26,142 --> 01:10:29,229 Esta región se vio severamente afectada 931 01:10:29,270 --> 01:10:32,232 por el huracán Matthew 932 01:10:32,816 --> 01:10:35,360 en octubre de 2016. 933 01:10:36,695 --> 01:10:38,154 Después del huracán, 934 01:10:38,196 --> 01:10:40,240 el obispo nos preguntó a los Pasionistas 935 01:10:40,281 --> 01:10:42,826 si estábamos dispuestos a venir aquí a ayudar. 936 01:10:42,867 --> 01:10:43,952 Si como Pasionistas estamos llamados 937 01:10:43,993 --> 01:10:45,912 a estar donde Cristo sea crucificado, 938 01:10:45,954 --> 01:10:47,414 este era uno de esos lugares. 939 01:11:09,561 --> 01:11:12,772 Vamos, vamos, no te pares, no te pares. 940 01:11:15,400 --> 01:11:16,234 ¡Sí! 941 01:11:36,796 --> 01:11:39,466 Saint-Victor, a 140 millas de Puerto Príncipe 942 01:11:39,507 --> 01:11:40,633 - Saint-Victor, 943 01:11:41,301 --> 01:11:43,178 Si tuviera que describir a saint-victor 944 01:11:43,219 --> 01:11:45,096 diría que saint-victor 945 01:11:45,138 --> 01:11:47,349 es un lugar donde hay mucha gente. 946 01:11:47,640 --> 01:11:50,810 Saint-Victor es un lugar Donde la gente se comprende. 947 01:11:52,103 --> 01:11:53,271 Y se quiere. 948 01:11:53,521 --> 01:11:56,274 Les gusta vivir como una familia. 949 01:11:56,691 --> 01:11:58,610 Incluso aunque no seamos completamente 950 01:11:58,651 --> 01:12:01,654 una familia ni vivamos juntos, 951 01:12:01,696 --> 01:12:05,575 seguimos estando unidos. 952 01:12:15,919 --> 01:12:17,003 - Somos muy trabajadores. 953 01:12:18,463 --> 01:12:21,549 Plantamos bananas, malanga, ñame, 954 01:12:21,925 --> 01:12:24,552 podemos cultivar cualquier fruta o verdura. 955 01:12:24,594 --> 01:12:27,514 Patatas, yuca, plantamos de todo. 956 01:12:28,682 --> 01:12:30,684 No hay nada que no podamos cultivar. 957 01:12:30,975 --> 01:12:33,395 El camino que me trajo a saint-victor 958 01:12:34,229 --> 01:12:35,897 lo hice con mi esposa. 959 01:12:36,272 --> 01:12:39,067 La conocí y nos enamoramos, 960 01:12:40,276 --> 01:12:42,028 Le pedí que se casara conmigo y aceptó, 961 01:12:42,070 --> 01:12:43,405 Así que nos casamos. 962 01:12:43,446 --> 01:12:45,115 He vivido aquí desde entonces. 963 01:12:49,703 --> 01:12:52,372 - Aquí en Saint-Victor el huracán Matthew 964 01:12:52,789 --> 01:12:55,583 comenzó a azotar con fuerza alrededor de las 11 de la noche. 965 01:12:56,292 --> 01:12:59,254 Estaba muy oscuro y nadie pudo salir en ese momento. 966 01:12:59,796 --> 01:13:01,923 Pero dios nos protegió al no dejar que nadie saliera 967 01:13:01,965 --> 01:13:03,758 y que le cayeran los árboles encima. 968 01:13:04,175 --> 01:13:05,802 Sobre las 5 de la mañana 969 01:13:06,386 --> 01:13:08,430 todas las casas comenzaron a hacerse pedazos. 970 01:13:09,305 --> 01:13:11,474 Había mucha gente en la calle 971 01:13:11,516 --> 01:13:14,561 que corría buscando refugio. 972 01:13:15,353 --> 01:13:17,814 Y el refugio al que todos Corrían era la iglesia, 973 01:13:18,189 --> 01:13:19,899 Y también el colegio público. 974 01:13:20,692 --> 01:13:22,360 A mí ni se me ocurrió entrar allí, 975 01:13:22,694 --> 01:13:25,530 Ya que el edificio estaba construido con un gran trozo de madera en el centro. 976 01:13:26,239 --> 01:13:28,658 Si temblaba demasiado, se rompería 977 01:13:28,700 --> 01:13:30,702 y la iglesia se vendría abajo. 978 01:13:30,744 --> 01:13:34,205 Y aquello fue exactamente lo que pasó. 979 01:13:34,247 --> 01:13:36,291 A las siete de la tarde, cuando paró la lluvia 980 01:13:36,332 --> 01:13:38,918 Fuimos a la iglesia y vimos que el tejado había desaparecido. 981 01:13:39,669 --> 01:13:43,006 El techo había desaparecido, pero las paredes seguían allí. 982 01:13:49,721 --> 01:13:52,223 Antes del huracán Matthew, 983 01:13:52,265 --> 01:13:56,686 cuando caminabas por el pueblo, había mucha comida delante de las casas. 984 01:13:56,728 --> 01:13:59,272 toneladas de bananas. 985 01:13:59,314 --> 01:14:04,361 Porque antes, en saint-victor, en los albaricoques, 986 01:14:04,611 --> 01:14:07,572 los lunes cargábamos cuatro camiones grandes con comida 987 01:14:07,614 --> 01:14:10,575 y los enviábamos de los albaricoques a puerto príncipe. 988 01:14:10,617 --> 01:14:13,828 Ahora no podrías cargar ni un burro. 989 01:14:13,870 --> 01:14:18,541 Así que en muchos sentidos se puede ver que saint-victor está acabado. 990 01:14:18,583 --> 01:14:19,334 Está… 991 01:14:20,251 --> 01:14:21,294 Está perdido. 992 01:14:22,962 --> 01:14:26,299 - Todo quedó destrozado, no teníamos donde vivir. 993 01:14:26,341 --> 01:14:29,260 Sobrevivimos gracias a los extranjeros 994 01:14:29,302 --> 01:14:33,640 que nos trajeron algo de arroz. 995 01:15:14,597 --> 01:15:17,642 - Cuando el huracán se detuvo 996 01:15:20,020 --> 01:15:23,023 había destruido casas, 997 01:15:23,857 --> 01:15:24,941 escuelas, 998 01:15:25,692 --> 01:15:26,943 e iglesias. 999 01:15:28,695 --> 01:15:29,279 Pero... 1000 01:15:30,864 --> 01:15:33,950 Pude ver que no había podido destruir 1001 01:15:36,453 --> 01:15:37,287 la fe. 1002 01:15:38,872 --> 01:15:42,500 Yo sé que gracias a vuestra fe 1003 01:15:43,043 --> 01:15:46,921 Hay mucho que podéis hacer. 1004 01:15:49,257 --> 01:15:52,177 Os animo a que caminéis juntos. 1005 01:15:52,969 --> 01:15:55,555 Yo no puedo hacerlo solo 1006 01:15:55,597 --> 01:15:58,350 y vosotros no podéis hacerlo solos. 1007 01:15:58,391 --> 01:16:02,228 Pero si permanecemos juntos 1008 01:16:02,479 --> 01:16:04,522 y cerca de dios, 1009 01:16:04,564 --> 01:16:06,524 podemos conseguirlo todo. 1010 01:16:12,989 --> 01:16:17,118 me quitarás las vistas al mar 1011 01:16:17,160 --> 01:16:21,122 Y si te llevas mi mar 1012 01:16:21,164 --> 01:16:25,251 me quitarás la comida 1013 01:16:25,293 --> 01:16:28,505 Si me quitas la comida 1014 01:16:28,546 --> 01:16:33,051 no tendré energía 1015 01:16:33,093 --> 01:16:37,389 Y si no tengo energía 1016 01:16:37,430 --> 01:16:39,599 no me queda nada 1017 01:16:39,891 --> 01:16:42,227 - Existen diferencias entre la gente 1018 01:16:42,268 --> 01:16:43,687 que vive junto al mar 1019 01:16:43,728 --> 01:16:46,189 y la que vive aquí en las montañas. 1020 01:16:46,523 --> 01:16:50,026 Las personas que viven en el campo están más centradas, 1021 01:16:50,068 --> 01:16:55,073 ya que mayormente viven de lo que producen. 1022 01:16:55,532 --> 01:16:58,868 Mientras que allá abajo, confías principalmente 1023 01:16:58,910 --> 01:17:00,912 en lo que eres capaz de encontrar. 1024 01:17:02,122 --> 01:17:06,543 Creo que también es un enfoque diferente de la vida. 1025 01:18:14,652 --> 01:18:16,738 - Recuperar el viejo saint-victor 1026 01:18:16,780 --> 01:18:19,074 tal como era antes va a llevar mucho tiempo. 1027 01:18:19,491 --> 01:18:21,242 Pero con ayuda y colaboración, 1028 01:18:21,493 --> 01:18:22,619 es posible. 1029 01:18:23,370 --> 01:18:25,080 No podemos perder esa colaboración. 1030 01:18:31,628 --> 01:18:34,381 - La temporada del fruto del pan 1031 01:18:34,422 --> 01:18:36,424 Solo dios sabe cuánto tardará. 1032 01:18:36,966 --> 01:18:38,301 Solo dios decide. 1033 01:18:38,843 --> 01:18:41,513 - Siempre repito la palabra "esperanza". 1034 01:18:42,597 --> 01:18:43,515 Esperanza. 1035 01:18:43,807 --> 01:18:45,975 Y otra palabra que amo es “creer". 1036 01:18:47,519 --> 01:18:48,728 Creo profundamente. 1037 01:18:51,272 --> 01:18:55,485 - Haití es un país lleno de montañas, lo creas o no. 1038 01:18:56,695 --> 01:18:58,863 Y también es el significado de la palabra Haití. 1039 01:18:59,864 --> 01:19:02,784 Significa montañas altas, tierras altas. 1040 01:19:03,952 --> 01:19:08,331 Algo asombroso, al menos para mí, 1041 01:19:08,373 --> 01:19:12,419 es ver como la gente sube y baja por estas colinas 1042 01:19:12,460 --> 01:19:13,962 y estas montañas. 1043 01:19:14,004 --> 01:19:15,630 Para estas personas, las montañas 1044 01:19:15,672 --> 01:19:17,799 no son un obstáculo en absoluto. 1045 01:19:17,841 --> 01:19:21,302 Mientras que yo, 1046 01:19:21,344 --> 01:19:23,430 cada vez que voy de excursión con ellos 1047 01:19:23,471 --> 01:19:26,266 termino con la lengua afuera. 1048 01:19:26,307 --> 01:19:30,478 Simplemente suben y bajan, y para mí es increíble. 1049 01:19:30,520 --> 01:19:33,523 Incluso ves cómo los niños van al colegio 1050 01:19:33,565 --> 01:19:35,775 todas las mañanas, cada día, 1051 01:19:35,817 --> 01:19:39,529 y pasan dos o tres horas subiendo y bajando por el barro 1052 01:19:39,571 --> 01:19:42,741 o el polvo, bajo el sol o la lluvia, 1053 01:19:42,782 --> 01:19:44,034 para ir al colegio. 1054 01:19:44,075 --> 01:19:46,661 Y lo que me resulta realmente asombroso 1055 01:19:46,703 --> 01:19:49,581 es que siempre tengan una sonrisa en la cara. 1056 01:19:49,622 --> 01:19:52,584 Esa es una gran enseñanza para mí, 1057 01:19:52,625 --> 01:19:55,003 y creo que es una gran enseñanza para todos nosotros. 1058 01:19:55,045 --> 01:19:57,630 A veces, realmente no tenemos derecho 1059 01:19:57,672 --> 01:19:59,257 a ser infelices. 1060 01:20:07,432 --> 01:20:09,684 - Ves gente enérgica y viva. 1061 01:20:11,102 --> 01:20:12,437 Es una imagen muy diferente 1062 01:20:12,479 --> 01:20:15,398 de la que encuentras en el mundo desarrollado. 1063 01:20:15,440 --> 01:20:17,525 El aburrimiento soñoliento 1064 01:20:17,567 --> 01:20:19,027 de aquellos que tienen demasiadas opciones, 1065 01:20:19,069 --> 01:20:21,404 hasta qué agua con gas vas a beber, 1066 01:20:23,198 --> 01:20:26,701 lo que te hace dar todo por sentado 1067 01:20:26,743 --> 01:20:28,620 y no valorar nada. 1068 01:20:28,661 --> 01:20:32,749 Si tienes hambre, te conviertes en cazador. 1069 01:20:34,125 --> 01:20:38,004 Y como cazador, cuando encuentras algo, 1070 01:20:38,046 --> 01:20:41,174 sientes una satisfacción increíble 1071 01:20:41,216 --> 01:20:43,510 por haber satisfecho esa necesidad. 1072 01:20:43,551 --> 01:20:45,470 Si tu estómago nunca está vacío, 1073 01:20:45,512 --> 01:20:49,265 como le ocurre a la gente del Primer Mundo, 1074 01:20:49,307 --> 01:20:50,684 nunca te conviertes en cazador. 1075 01:20:51,726 --> 01:20:54,062 No conoces la necesidad, 1076 01:20:54,979 --> 01:20:58,358 y en lugar de apreciar lo que tienes, 1077 01:20:59,484 --> 01:21:02,195 empiezas a despreciar lo que tienes. 1078 01:21:02,237 --> 01:21:05,198 La conclusión no es que la pobreza extrema 1079 01:21:05,240 --> 01:21:07,784 sea lo ideal para el ser humano, 1080 01:21:07,826 --> 01:21:10,745 es que falta un equilibrio espiritual. 1081 01:21:11,996 --> 01:21:14,040 ¿Por qué no como solo lo que necesito? 1082 01:21:15,125 --> 01:21:18,878 Y de lo que necesito, lo que sea realmente bueno para mí. 1083 01:21:20,672 --> 01:21:24,300 ¿Por qué no escucho lo necesario y luego digo: 1084 01:21:24,342 --> 01:21:27,012 "Realmente necesito pensar en esto ahora"? 1085 01:21:27,053 --> 01:21:29,097 ¿Por qué no observo lo suficiente y luego digo: 1086 01:21:29,139 --> 01:21:31,391 "Realmente tengo que llevar esto 1087 01:21:31,433 --> 01:21:33,893 a mi contemplación o a mi oración"? 1088 01:21:48,742 --> 01:21:51,202 - Puedo entender cómo se sienten los padres 1089 01:21:51,244 --> 01:21:55,248 cuando su hijo está enfermo, es duro. 1090 01:21:55,290 --> 01:21:57,876 Cada día, cada minuto, cada segundo, 1091 01:21:57,917 --> 01:22:00,420 tienes que lidiar con eso. 1092 01:22:00,462 --> 01:22:02,130 No puedes explicárselo a los padres, 1093 01:22:02,172 --> 01:22:04,466 porque no son médicos y no lo entienden. 1094 01:22:04,507 --> 01:22:07,093 Incluso aquí, atendemos a gente pobre 1095 01:22:07,135 --> 01:22:08,887 con poca educación. 1096 01:22:08,928 --> 01:22:11,931 No saben utilizar Google 1097 01:22:11,973 --> 01:22:15,643 para buscar información sobre su enfermedad o su dolencia. 1098 01:22:15,685 --> 01:22:18,438 Tengo un paciente en la unidad de cuidados intensivos 1099 01:22:18,480 --> 01:22:20,273 con dificultad para respirar, 1100 01:22:20,315 --> 01:22:22,275 aumento del trabajo respiratorio. 1101 01:22:22,317 --> 01:22:24,152 Y tuve que explicarle a la madre 1102 01:22:24,194 --> 01:22:26,488 que tenía que intubar a la paciente para ayudarla. 1103 01:22:28,239 --> 01:22:31,493 Me dijo: "¿Crees que mi hija sobrevivirá 1104 01:22:31,534 --> 01:22:32,786 "si la intubas? 1105 01:22:32,827 --> 01:22:35,663 "Si no es así, no la intubes". 1106 01:22:35,705 --> 01:22:36,790 Y tuve que explicarle 1107 01:22:36,831 --> 01:22:39,042 que eso era lo mejor para ella, 1108 01:22:39,084 --> 01:22:42,921 ya que de lo contrario moriría 1109 01:22:42,962 --> 01:22:45,965 porque dejaría de respirar. 1110 01:22:46,007 --> 01:22:49,052 Y todos los días tienes que lidiar con esto, 1111 01:22:49,094 --> 01:22:53,014 con este tipo de situaciones, y es muy, muy difícil. 1112 01:22:53,056 --> 01:22:54,808 Es realmente duro. 1113 01:23:41,688 --> 01:23:46,484 Noyé, noyé 1114 01:23:46,526 --> 01:23:51,531 Noyé, noyé 1115 01:23:51,614 --> 01:23:56,411 Noyé, noyé 1116 01:23:56,453 --> 01:24:01,458 Noyé, noyé 1117 01:24:01,624 --> 01:24:06,629 No puedo saborear, no puedo sentir nada, Seyè 1118 01:24:08,131 --> 01:24:13,136 No, no puedo saborear, no puedo sentir nada, Seyè 1119 01:24:14,804 --> 01:24:19,768 Oh, pero no llamé a ningún médico né 1120 01:24:20,977 --> 01:24:25,982 No, no puedo saborear, no puedo sentir nada, Seyè 1121 01:24:27,734 --> 01:24:29,778 Noyé, noyé 1122 01:24:29,819 --> 01:24:32,113 - Tengo que pasar por muchas habitaciones 1123 01:24:32,155 --> 01:24:34,074 para llegar a la habitación donde duermo. 1124 01:24:36,826 --> 01:24:38,787 Hay mucho heroísmo 1125 01:24:39,371 --> 01:24:41,831 que es evidente de día y de noche, 1126 01:24:41,873 --> 01:24:45,835 pero sobre todo por la noche, porque ves el sacrificio 1127 01:24:45,877 --> 01:24:50,131 de los que deben ser solidarios con sus hijos 1128 01:24:50,173 --> 01:24:52,384 y acompañar a sus hijos. 1129 01:24:52,425 --> 01:24:55,220 Ser un consuelo para sus hijos durante la noche. 1130 01:25:08,358 --> 01:25:10,026 - Perdí a un niña. 1131 01:25:10,068 --> 01:25:13,321 La que tuvo la cirugía ayer. 1132 01:25:15,615 --> 01:25:17,534 Ayer por la mañana me estaba hablando, 1133 01:25:17,575 --> 01:25:20,036 en realidad no hablaba, pero estaba despierta 1134 01:25:21,121 --> 01:25:25,041 e intentaba decirme que quería beber algo. 1135 01:25:25,959 --> 01:25:29,921 Y yo le dije: "No, tienes que ir a quirófano de nuevo". 1136 01:25:29,963 --> 01:25:31,423 Y le pedí al cirujano 1137 01:25:31,464 --> 01:25:34,676 que hiciera una prueba de intervención de fístula. 1138 01:25:34,718 --> 01:25:37,470 Todo estaba perfecto, 1139 01:25:37,512 --> 01:25:41,433 pero ella no sobrevivió a la prueba. 1140 01:25:44,978 --> 01:25:46,479 Es muy duro. 1141 01:25:48,732 --> 01:25:51,359 Cada vez que ocurre algo así 1142 01:25:51,401 --> 01:25:55,739 tengo que decirme a mí misma que no puedo salvarlos a todos. 1143 01:25:55,780 --> 01:25:56,781 Perderé a algunos. 1144 01:26:03,163 --> 01:26:05,373 Sabes, cuando te ocupas de la vida 1145 01:26:05,415 --> 01:26:09,210 tienes que estar segura de cada decisión que tomes, 1146 01:26:09,252 --> 01:26:11,212 porque todo recaerá en ti. 1147 01:26:12,255 --> 01:26:14,424 No es culpa de la enfermera, 1148 01:26:14,466 --> 01:26:15,759 no es culpa de los padres, 1149 01:26:15,800 --> 01:26:16,718 no es culpa del paciente, 1150 01:26:16,760 --> 01:26:17,719 es tu culpa. 1151 01:26:18,678 --> 01:26:23,683 Porque eres tú quien lidera el equipo, 1152 01:26:24,809 --> 01:26:26,770 la que piensa en todo. 1153 01:26:28,396 --> 01:26:30,231 No sé si fue una buena idea 1154 01:26:30,273 --> 01:26:34,986 pedirle al cirujano que volviera a realizar la intervención. 1155 01:26:40,575 --> 01:26:42,118 Eso es lo que me pregunto, 1156 01:26:42,160 --> 01:26:43,912 No sé si tendré la respuesta. 1157 01:26:53,463 --> 01:26:56,591 - HERMANOS Y HERMANAS, ESTAS SON LAS PALABRAS 1158 01:26:56,633 --> 01:26:58,134 DEL GRAN MAESTRO. 1159 01:26:58,885 --> 01:27:03,515 SÍ, GRACIAS, PADRE DEL CIELO. 1160 01:27:04,265 --> 01:27:08,103 ADOREMOS AL GRAN MAESTRO, 1161 01:27:08,144 --> 01:27:11,564 GLORIA A ÉL. 1162 01:27:11,606 --> 01:27:14,734 ÉL FUE QUIEN NOS DIO LA VIDA, 1163 01:27:14,776 --> 01:27:17,612 GLORIA A ÉL. 1164 01:27:20,657 --> 01:27:23,785 Oh, ven a mí 1165 01:27:23,827 --> 01:27:27,956 Todos los que se han ido antes 1166 01:27:29,124 --> 01:27:34,921 De casa y del corazón, abre la puerta de par en par 1167 01:27:37,716 --> 01:27:43,179 Mi corazón se llena de alegría al verte una vez más 1168 01:27:45,056 --> 01:27:48,852 Alabado sea mi Dios 1169 01:27:49,394 --> 01:27:52,188 Por siempre, amén. 1170 01:27:53,773 --> 01:27:56,234 - Nos hemos visto rodeados de niños muertos 1171 01:27:56,276 --> 01:27:57,610 desde el principio. 1172 01:27:58,987 --> 01:27:59,988 Antes, 1173 01:28:00,864 --> 01:28:04,617 Antes de que hubiéramos avanzado mucho en esto, 1174 01:28:04,659 --> 01:28:06,786 yo trabajaba con misioneros de la caridad 1175 01:28:06,828 --> 01:28:09,205 en su hogar para niños en Delmas. 1176 01:28:10,206 --> 01:28:13,793 Me entregaban niños que estaban fuera de su cuidado 1177 01:28:13,835 --> 01:28:15,837 y yo los llevaba en la furgoneta. 1178 01:28:15,879 --> 01:28:17,255 Y a la mañana siguiente 1179 01:28:17,297 --> 01:28:19,466 les devolvía a los niños muertos. 1180 01:28:19,507 --> 01:28:20,842 Por la sencilla razón 1181 01:28:20,884 --> 01:28:23,178 de que sus madres ni siquiera sabían dónde encontrarlos. 1182 01:28:24,721 --> 01:28:28,850 Así que estaba acostumbrado a este tipo de cosas 1183 01:28:28,892 --> 01:28:30,810 que pueden hacer que te vuelvas loco. 1184 01:28:32,145 --> 01:28:35,648 Ir a misa con cuatro o cinco niños muertos. 1185 01:28:35,690 --> 01:28:37,233 ¿Pero dónde crees que están? 1186 01:28:37,275 --> 01:28:39,694 Están en los asientos. 1187 01:28:39,736 --> 01:28:41,571 O cuando había demasiados 1188 01:28:41,613 --> 01:28:44,157 tenía que intentar sostenerlos mientras conducía. 1189 01:28:44,199 --> 01:28:45,742 No había suficientes cinturones de seguridad 1190 01:28:45,784 --> 01:28:48,203 y yo intentaba sostenerlos, todos eran pequeños. 1191 01:28:48,244 --> 01:28:50,538 Y conducía hasta las hermanas intentando 1192 01:28:50,580 --> 01:28:52,957 sostener a todos aquellos niños que habían muerto, 1193 01:28:52,999 --> 01:28:55,251 para que no se cayeran del camión. 1194 01:28:55,293 --> 01:28:57,379 Es decir, hay cosas que te hacen perder la cabeza, 1195 01:28:57,420 --> 01:28:59,047 te lo digo honestamente. 1196 01:29:00,256 --> 01:29:02,050 - No, él cuestiona a Dios. 1197 01:29:02,092 --> 01:29:03,718 Y ese es el verdadero hombre de fe. 1198 01:29:06,137 --> 01:29:10,266 Te cuestionas a ti mismo, cuestionas a Dios. 1199 01:29:11,393 --> 01:29:12,811 La fe ciega no es solo decir: 1200 01:29:12,852 --> 01:29:15,814 "Oh, no pasa nada, Dios se encargará de eso". 1201 01:29:15,855 --> 01:29:17,732 No, tienes que preguntarte: 1202 01:29:18,566 --> 01:29:20,652 "¿Por qué, Dios, este sufrimiento? 1203 01:29:20,694 --> 01:29:22,696 "¿Por qué me pasa esto a mí? 1204 01:29:22,737 --> 01:29:25,365 "¿Por qué a los que hacen el mal, todo les va bien, 1205 01:29:25,407 --> 01:29:27,701 "y al inocente y al pobre 1206 01:29:27,742 --> 01:29:30,412 "todo parece irle mal? ¿Por qué?" 1207 01:29:30,453 --> 01:29:32,539 Esa pregunta siempre estará ahí. 1208 01:29:33,456 --> 01:29:35,458 Es un hombre que ya lleva aquí 30 años 1209 01:29:35,500 --> 01:29:37,168 y que en cierto sentido 1210 01:29:37,210 --> 01:29:39,629 los haitianos dicen que es más haitiano que ellos. 1211 01:29:39,671 --> 01:29:41,464 Estoy subido a los hombros de un gigante. 1212 01:29:44,509 --> 01:29:47,846 - Veo al presidente que hay en Estados Unidos 1213 01:29:49,055 --> 01:29:51,725 y estoy preocupado. 1214 01:29:52,767 --> 01:29:55,353 No se trata de una preocupación personal, 1215 01:29:55,395 --> 01:29:58,189 porque como me gusta decir, 1216 01:29:58,231 --> 01:30:01,693 estoy libre del miedo al futuro. 1217 01:30:03,278 --> 01:30:07,323 Pero como alguien que pertenece a la especie humana, 1218 01:30:08,575 --> 01:30:10,326 tengo que preocuparme. 1219 01:30:10,368 --> 01:30:12,579 - Ahora mismo creo que en el mundo 1220 01:30:13,121 --> 01:30:16,791 necesitamos mucho equilibrio, es algo que falta. 1221 01:30:19,502 --> 01:30:22,505 Y necesitamos gente con esperanza 1222 01:30:24,007 --> 01:30:27,510 que realmente confíe en el futuro. 1223 01:30:33,266 --> 01:30:35,852 - Ayer estaba hablando con mi madre y le decía: 1224 01:30:36,895 --> 01:30:39,105 "El año pasado, era yo la que trabajaba en mi proyecto 1225 01:30:39,147 --> 01:30:43,026 "de investigación y le pedía a la gente que me ayudara. 1226 01:30:43,068 --> 01:30:46,905 "Y ahora, los residentes me piden que los ayude". 1227 01:30:46,946 --> 01:30:49,908 Así que pienso: "¡allá voy!" 1228 01:30:50,367 --> 01:30:52,619 Como jefa de residentes, 1229 01:30:52,660 --> 01:30:56,456 creo que se dan cuenta de que puedo ayudarles. 1230 01:30:57,415 --> 01:31:02,295 Y que les resulto útil. 1231 01:31:02,337 --> 01:31:03,755 Y eso me hace feliz. 1232 01:31:06,758 --> 01:31:11,137 A veces, pienso que no lo estoy haciendo bien. 1233 01:31:12,472 --> 01:31:14,516 Pero al estar centrada en algo, 1234 01:31:15,392 --> 01:31:18,770 cuando tengo esa mala 1235 01:31:19,813 --> 01:31:20,730 opinión, 1236 01:31:21,231 --> 01:31:24,776 simplemente recuerdo que tengo un objetivo 1237 01:31:24,818 --> 01:31:26,611 y que tengo que pasar por esto. 1238 01:31:26,653 --> 01:31:29,906 Y eso me ayuda. 1239 01:31:34,536 --> 01:31:38,957 “Mantén tu rostro hacia el sol y nunca verás la oscuridad.” 1240 01:31:41,584 --> 01:31:43,837 - Me siento bendecido por formar parte 1241 01:31:43,878 --> 01:31:46,423 de la maravillosa misión del Hospital Saint-Damien. 1242 01:31:47,257 --> 01:31:49,592 Porque el trabajo que realiza 1243 01:31:49,634 --> 01:31:53,179 el Hospital Saint-Damien en Haití 1244 01:31:54,055 --> 01:31:58,643 es un trabajo de justicia y de paz. 1245 01:32:00,395 --> 01:32:06,067 Trabajo aquí de 5:30 a 16:00. 1246 01:32:07,402 --> 01:32:08,820 Al final del día, 1247 01:32:08,862 --> 01:32:13,116 tengo que tomarme un descanso y estar conmigo mismo. 1248 01:32:13,158 --> 01:32:15,577 Eso me da la oportunidad 1249 01:32:15,744 --> 01:32:19,456 de conocer a Phadoul, 1250 01:32:19,789 --> 01:32:24,502 sentarme con Phadoul y recuperar la energía. 1251 01:32:24,544 --> 01:32:27,714 Porque si trabajo día y noche 1252 01:32:27,756 --> 01:32:29,841 y después pienso en el Hospital Saint-Damien, 1253 01:32:29,883 --> 01:32:32,135 terminaré quemándome. 1254 01:32:32,177 --> 01:32:34,888 Estamos al 100% con Saint-Damien, 1255 01:32:34,929 --> 01:32:39,517 estamos al 100% con las personas que lo necesiten, 1256 01:32:39,559 --> 01:32:42,645 pero necesitamos algo de tiempo 1257 01:32:42,687 --> 01:32:44,856 para estar con nosotros mismos 1258 01:32:45,523 --> 01:32:48,109 y recargarnos. 1259 01:32:49,444 --> 01:32:51,321 - Uno de los residentes... 1260 01:32:51,363 --> 01:32:56,076 El año pasado estábamos hablando de la Navidad, 1261 01:32:56,117 --> 01:32:58,870 y uno de ellos dijo: "Podríamos organizar un baile". 1262 01:32:58,912 --> 01:33:00,455 Y otra residente dijo: "Estaría bien". 1263 01:33:00,497 --> 01:33:01,748 Y yo dije: "Bueno, podríamos organizar 1264 01:33:01,790 --> 01:33:03,375 "algún tipo de competición, un baile". 1265 01:33:03,416 --> 01:33:05,585 Y dijeron: "¿Tú bailarías, Dra. Gautier? 1266 01:33:05,627 --> 01:33:07,212 Y respondí: "Por supuesto". 1267 01:33:07,253 --> 01:33:09,506 Pero no sabían que yo estaba asistiendo a clases. 1268 01:33:09,547 --> 01:33:10,340 Dijeron: "¿De verdad?" 1269 01:33:10,382 --> 01:33:12,133 Y yo respondí: "¿Os apostáis algo?" 1270 01:33:12,175 --> 01:33:14,844 Así que organizaron la fiesta, 1271 01:33:14,886 --> 01:33:18,306 yo fui con mi maestro y dimos un buen espectáculo. 1272 01:33:18,348 --> 01:33:21,142 Y me encantó, porque todos decían: "¡Ooh!". 1273 01:33:34,114 --> 01:33:35,740 Me encanta bailar, 1274 01:33:35,865 --> 01:33:37,742 salsa, bachata, 1275 01:33:38,743 --> 01:33:41,246 chachachá, rumba. 1276 01:33:44,541 --> 01:33:47,752 Nuestros antepasados bailaban ante la adversidad, 1277 01:33:47,794 --> 01:33:49,713 y eso nos hizo ser lo que somos. 1278 01:33:49,754 --> 01:33:52,340 Somos personas llenas de esperanza, 1279 01:33:52,382 --> 01:33:55,385 e incluso frente a la adversidad, somos resilientes. 1280 01:33:56,636 --> 01:33:58,638 Pero la resiliencia tiene una parte negativa, 1281 01:33:58,680 --> 01:34:01,057 y es que te vuelves demasiado tolerante con las cosas 1282 01:34:01,099 --> 01:34:02,767 que no funcionan bien. 1283 01:34:02,809 --> 01:34:07,188 Y mis hijas, chicas ya adultas, y yo misma, 1284 01:34:07,230 --> 01:34:10,775 queremos luchar contra eso, contra el exceso de resiliencia. 1285 01:34:10,817 --> 01:34:15,822 Demasiada resiliencia significa tolerar demasiado. 1286 01:34:16,990 --> 01:34:19,951 Así que debería ser algo moderado, 1287 01:34:19,993 --> 01:34:21,369 no en exceso. 1288 01:34:21,411 --> 01:34:23,163 Sé que nos elogian por nuestra resiliencia, 1289 01:34:23,204 --> 01:34:24,914 pero tenemos que enfrentarnos 1290 01:34:24,956 --> 01:34:27,334 a lo que no está bien para poder cambiarlo. 1291 01:34:36,217 --> 01:34:39,512 - Conocer a christiana fue algo 1292 01:34:39,554 --> 01:34:43,516 que parecía planeado, aunque yo nunca lo planeé. 1293 01:34:44,809 --> 01:34:47,687 Christiana vino y le Preguntó al padre Enzo 1294 01:34:47,729 --> 01:34:51,399 si había niños en el orfanato que tocaran música. 1295 01:34:51,441 --> 01:34:53,902 El padre Enzo le dijo que había uno, 1296 01:34:53,943 --> 01:34:57,030 y me pidió que viniera a tocar. 1297 01:34:57,072 --> 01:35:00,909 Así que nos conocimos en tabarre. 1298 01:35:03,453 --> 01:35:07,415 Yo estaba muy interesado en tocar con ella. 1299 01:35:07,457 --> 01:35:12,128 Era la primera vez que tocaba con un músico profesional. 1300 01:35:37,946 --> 01:35:40,865 La música es un lenguaje universal. 1301 01:35:41,491 --> 01:35:45,203 Cuando tocas, gente de todo el mundo lo entiende. 1302 01:35:45,245 --> 01:35:47,163 Te sirve para comunicarte Con todo el mundo 1303 01:35:47,205 --> 01:35:49,165 sin tener que usar otro idioma. 1304 01:35:49,207 --> 01:35:51,918 Por ejemplo, no necesito hablar italiano, simplemente toco. 1305 01:35:52,794 --> 01:35:54,170 La música es mi vida. 1306 01:36:44,846 --> 01:36:47,307 - Antes de la operación, había muchas cosas 1307 01:36:47,349 --> 01:36:48,850 que ella aún no hacía. 1308 01:36:49,642 --> 01:36:52,103 Ahora Lourdy puede coger cosas, ponerse de pie, 1309 01:36:52,145 --> 01:36:54,898 jugar y girarse en la cuna. 1310 01:36:54,939 --> 01:36:57,025 Solo dios sabe cuánto mejorará su vida 1311 01:36:57,067 --> 01:36:59,402 después de la operación. 1312 01:37:26,346 --> 01:37:28,223 - No hay absolutamente ninguna posibilidad 1313 01:37:29,099 --> 01:37:32,602 de que tú o yo seamos más valiosos para Dios 1314 01:37:32,644 --> 01:37:34,104 que cualquier otra persona. 1315 01:37:34,688 --> 01:37:36,773 Y si realmente creemos eso, 1316 01:37:37,816 --> 01:37:42,487 inmediatamente viene la obligación de equilibrarlo, 1317 01:37:43,196 --> 01:37:45,907 de invitar a todos al banquete de la vida. 1318 01:37:45,949 --> 01:37:47,826 Y cuanto más consciente seas, 1319 01:37:47,867 --> 01:37:50,328 cuanto más consciente sea yo, 1320 01:37:50,370 --> 01:37:53,081 mayor es nuestra obligación de ayudar a otras personas 1321 01:37:53,123 --> 01:37:54,833 a unirse al banquete de la vida. 1322 01:37:54,874 --> 01:37:57,335 Es un derecho divino, un derecho de nacimiento. 1323 01:38:45,633 --> 01:38:48,511 Mejor no vengas a buscar la apariencia, 1324 01:38:48,553 --> 01:38:50,430 y no vengas a buscar 1325 01:38:50,472 --> 01:38:53,058 la sensación de una "flor de un día". 1326 01:38:54,809 --> 01:38:56,644 No hagas lo que hacen muchos. 1327 01:38:58,855 --> 01:39:01,649 "Siete días en Haití, ya lo he vivido". 1328 01:39:01,691 --> 01:39:02,734 ¿Sabes a qué me refiero? 1329 01:39:04,027 --> 01:39:06,738 Mira bien, y te sorprenderás. 1330 01:39:06,780 --> 01:39:07,989 HOGAR ES HOGAR 1331 01:39:09,199 --> 01:39:14,662 LA TIERRA DE ALTAS MONTAÑAS