1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,416
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,916
{\an8}Valmistujaisten jälkeen
Noah, Lee, Rachel ja minä -
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,541
{\an8}päätimme lähteä viikon matkalle nelistään.
6
00:00:26,208 --> 00:00:31,791
{\an8}Samalla lykkäsin päätöstä kahden
minut hyväksyneen yliopiston välillä.
7
00:00:31,875 --> 00:00:33,166
{\an8}Entä sinä?
8
00:00:33,250 --> 00:00:37,666
{\an8}Pääsin varasijalle
sekä Berkeleyyn että Harvardiin.
9
00:00:37,750 --> 00:00:42,125
{\an8}Halusin, että kaikki pitäisivät
mahdollisimman paljon hauskaa.
10
00:00:42,625 --> 00:00:45,958
{\an8}Juuri niin teimmekin.
Minäpä kerron kohokohdat.
11
00:00:46,041 --> 00:00:50,208
{\an8}Matkalla Kalifornian pohjoisosaan
telttailimme metsässä,
12
00:00:50,291 --> 00:00:54,791
{\an8}kalastimme järvellä, ruokimme villieläimiä
ja surffasimme Big Surissa.
13
00:00:54,875 --> 00:00:59,541
{\an8}Näin, kun Noah ja Rachel ystävystyivät.
Näin Leen näkevän saman.
14
00:00:59,625 --> 00:01:06,000
{\an8}Näin tähdenlennon tärkeän ihmisen kanssa.
Näin kaloja Montereyn akvaariossa.
15
00:01:06,083 --> 00:01:09,666
{\an8}Näin auringonlaskussa
ennennäkemättömiä värejä.
16
00:01:10,375 --> 00:01:15,416
{\an8}Ja sain muistutuksen säännöstä numero 19.
Päätin miettiä asiaa myöhemmin.
17
00:01:15,500 --> 00:01:19,583
{\an8}Ajoimme San Franciscoon.
Menimme Fisherman's Wharfiin.
18
00:01:19,666 --> 00:01:24,375
{\an8}Söimme simpukkakeittoa leipäkulhosta.
Katsoimme merileijonia laiturilla 39.
19
00:01:24,458 --> 00:01:29,166
{\an8}Katsoimme tuhman kemian labran videomme.
Tuhosimme tuhman kemian labran videomme.
20
00:01:29,250 --> 00:01:33,208
{\an8}Ajoimme tandemilla ja pikaveneellä.
21
00:01:33,291 --> 00:01:36,333
{\an8}Kävimme elokuvissa ja konsertissa.
22
00:01:36,416 --> 00:01:39,958
{\an8}Koppasin jopa baseball-pallon
Oracle Parkista.
23
00:01:40,625 --> 00:01:42,208
{\an8}Se tulee.
-Nappaan sen.
24
00:01:45,208 --> 00:01:47,875
{\an8}Voi luoja!
25
00:01:47,958 --> 00:01:53,708
{\an8}Mutta parasta oli nähdä Bay Lights -valot
kahden suosikkipoikani kanssa.
26
00:01:55,875 --> 00:02:00,750
{\an8}Kun päättää paeta todellisuutta,
tietää, että se pitää lopulta kohdata.
27
00:02:00,833 --> 00:02:05,666
{\an8}Kun palasimme kotiin, hankin töitä
saadakseni rahaa yliopistoa varten,
28
00:02:05,750 --> 00:02:07,541
{\an8}kumman sitten valitsenkin.
29
00:02:07,625 --> 00:02:08,500
{\an8}Hei, kaverit.
30
00:02:08,583 --> 00:02:12,875
{\an8}Valinta mutkistui entisestään
pari päivää myöhemmin,
31
00:02:12,958 --> 00:02:16,208
{\an8}kun Noah kysyi yllättävän kysymyksen.
32
00:02:16,791 --> 00:02:21,625
Kuule, mietin tässä,
että kunhan pääset Harvardin varasijalta,
33
00:02:21,708 --> 00:02:26,625
ehkä me kaksi voisimme hankkia
yhteisen asunnon kampuksen ulkopuolelta.
34
00:02:27,625 --> 00:02:31,416
Hankkisimmeko siis oman asunnon?
35
00:02:32,583 --> 00:02:33,791
Niin. Katso.
36
00:02:35,333 --> 00:02:37,958
Löysin hienoja asuntoja netistä.
37
00:02:41,291 --> 00:02:42,333
Mitä?
38
00:02:43,166 --> 00:02:45,458
Haluatko asua yhdessä?
-En.
39
00:02:46,041 --> 00:02:49,125
Totta kai haluan.
Haluan tehdä kaiken yhdessä.
40
00:02:49,208 --> 00:02:51,083
Oikeastiko?
-Niin.
41
00:02:51,166 --> 00:02:54,500
Onkohan meillä aikaa ennen kuin Lee palaa?
-En tiedä.
42
00:02:55,791 --> 00:02:57,166
Ampu tulee!
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,416
Eikä!
44
00:03:02,750 --> 00:03:04,791
Hei, katsokaa, mitä toin.
45
00:03:05,916 --> 00:03:07,500
Kiitos.
-Ole hyvä.
46
00:03:11,041 --> 00:03:12,500
HARVARDIN VALINTATOIMISTO
47
00:03:13,291 --> 00:03:14,125
Voi pojat.
48
00:03:14,208 --> 00:03:16,916
Onko kaikki hyvin?
-On.
49
00:03:18,041 --> 00:03:19,291
Itse asiassa…
50
00:03:22,416 --> 00:03:24,625
Mielelläni.
-Niin arvelinkin.
51
00:03:24,708 --> 00:03:26,500
Nähdään.
-Minne matka?
52
00:03:27,083 --> 00:03:30,458
Noah haluaa lausua runoja
ja kertoa tunteistaan.
53
00:03:30,541 --> 00:03:32,625
Niinkö tosiaan?
54
00:03:33,541 --> 00:03:34,875
Tosi sulavaa.
55
00:03:36,708 --> 00:03:39,291
Haluan näyttää tämän sinulle.
-Minkä?
56
00:03:39,375 --> 00:03:43,750
Sovitin aikataulumme Berkeleyssä
ja Rhode Islandin taidekorkeakoulussa.
57
00:03:43,833 --> 00:03:44,875
LOKAKUU
MARRASKUU
58
00:03:44,958 --> 00:03:46,208
Ensin on Labor Day.
59
00:03:46,291 --> 00:03:52,708
Vaikka se onkin lukukauden alussa,
saan jo varmasti Rachel-vieroitusoireita.
60
00:03:53,208 --> 00:03:57,083
Se voisi toimia.
-Tietysti. Saamme tämän toimimaan.
61
00:03:57,166 --> 00:03:58,541
Selvä.
62
00:04:00,291 --> 00:04:03,083
Kiitos, kun toitte meidät
näin hienoon paikkaan.
63
00:04:03,166 --> 00:04:07,500
Halusimme vihdoin
juhlia valmistujaisianne.
64
00:04:07,583 --> 00:04:10,333
Onko teillä suunnitelmia kesäksi?
65
00:04:10,416 --> 00:04:16,708
Itse asiassa me kaikki aiomme mennä
rantahuvilalle viikonlopuksi, jos sopii.
66
00:04:20,416 --> 00:04:25,583
Onko kaikki hyvin?
-On, mutta meillä on teille uutisia.
67
00:04:27,166 --> 00:04:30,833
Aiomme myydä rantahuvilan.
-Mitä?
68
00:04:30,916 --> 00:04:35,541
Ei ole enää järkeä pitää sitä,
kun te nuoret olette opiskelemassa.
69
00:04:35,625 --> 00:04:39,500
Ylläpito tuskin kannattaa,
kun emme edes aio käydä siellä.
70
00:04:40,083 --> 00:04:43,166
Oikeastaan koko alue
rakennetaan uudelleen.
71
00:04:43,250 --> 00:04:48,041
Äiti, kuulostat kiinteistönvälittäjältä.
-Sehän minä olenkin.
72
00:04:48,125 --> 00:04:51,625
Missä sitten katsomme
itsenäisyyspäivän ilotulitusta?
73
00:04:51,708 --> 00:04:55,625
En hyväksy tätä. Sitä ei saa myydä.
-Olen samaa mieltä.
74
00:04:55,708 --> 00:05:00,416
Huvila on ollut suvussamme 80 vuotta.
Ette voi noin vain luopua siitä.
75
00:05:00,500 --> 00:05:06,875
Minäkin äänestän sitä vastaan.
-Olen pahoillani. Se on jo päätetty.
76
00:05:11,083 --> 00:05:12,125
TUNTEMATON NUMERO
77
00:05:12,833 --> 00:05:13,875
Palaan pian.
78
00:05:16,166 --> 00:05:17,000
Haloo.
79
00:05:17,500 --> 00:05:21,041
Tässä on Don Washington
UC Berkeleyn valintatoimistosta.
80
00:05:21,125 --> 00:05:23,916
Tiedustelisin päätöstänne
Berkeleyn suhteen.
81
00:05:25,375 --> 00:05:31,166
Aivan. Hei. Voisinko mitenkään
saada vielä vähän aikaa?
82
00:05:31,250 --> 00:05:36,041
Valitan, neiti Evans,
mutta tarvitsemme päätöksenne huomenna.
83
00:05:36,125 --> 00:05:38,416
Asiaa ei voinut enää vältellä.
84
00:05:38,500 --> 00:05:41,291
Selvä, ymmärrän. Kiitos.
-Kuulemiin.
85
00:05:41,375 --> 00:05:46,916
Seuraavana päivänä piti valita yliopisto,
mikä harmittaisi yhtä suosikkipojistani.
86
00:05:47,416 --> 00:05:50,916
Nosta neljä, nosta kaksi, Uno ja loppu.
87
00:05:51,000 --> 00:05:53,458
Eikä.
-Mitä? Jestas.
88
00:05:53,541 --> 00:05:56,000
Menoksi.
-Huijasiko hän?
89
00:05:58,250 --> 00:06:04,083
Kaipasin tätä. Näen teitä enää harvoin.
-Niinpä. Sinulla on paljon töitä.
90
00:06:04,166 --> 00:06:07,291
Niin, mutta pystyn yhä
olemaan lapsenvahtina huomenna.
91
00:06:07,375 --> 00:06:12,166
Onko uudessa työssäsi
paljonkin viikonlopputöitä?
92
00:06:12,250 --> 00:06:17,208
Siltä näyttää, mutta huomenillalla
minulla ei ole töitä vaan treffit.
93
00:06:17,875 --> 00:06:18,916
Treffitkö?
94
00:06:19,000 --> 00:06:20,916
Niinkö?
-Niin.
95
00:06:21,000 --> 00:06:25,416
Monetko treffit sinulla on ollut
tämän mysteerihenkilön kanssa?
96
00:06:25,500 --> 00:06:28,041
Muutamat. Hänen nimensä on Linda.
97
00:06:29,166 --> 00:06:34,708
Mielenkiintoista.
Minun ja Bradin pitää tietysti -
98
00:06:34,791 --> 00:06:37,625
antaa sinulle kotiintuloaika, nuori mies.
99
00:06:38,208 --> 00:06:39,916
Hyvä on, ymmärrän.
100
00:06:46,333 --> 00:06:51,708
Seuraavana päivänä ajoimme rantahuvilalle
tekemään jotain ennenkuulumatonta.
101
00:06:53,375 --> 00:06:55,375
Valmistelemaan sen myytäväksi.
102
00:06:55,458 --> 00:06:56,291
MYYTÄVÄNÄ
103
00:07:05,958 --> 00:07:10,458
Olin viettänyt kaikki lapsuuteni kesät
Leen ja Noah'n kanssa täällä.
104
00:07:13,291 --> 00:07:18,500
Tajusin vasta nyt, että tämä olisi
viimeinen kesämme yhdessä täällä.
105
00:07:20,708 --> 00:07:25,791
Tätä paikkaa tulisi ikävä tavoilla,
joita en ollut vielä edes tajunnut.
106
00:08:04,791 --> 00:08:07,916
Anteeksi.
-Ei hätää. Se on aina tehnyt noin.
107
00:08:09,000 --> 00:08:09,833
Voi pojat.
108
00:08:10,791 --> 00:08:14,125
Elle ja minä leikimme ennen,
että tämä on timantti.
109
00:08:14,208 --> 00:08:18,250
Varastimme sen aina.
Leikimme jalokiviryöstöä.
110
00:08:39,541 --> 00:08:41,166
Olimmepa nuoria.
111
00:08:42,125 --> 00:08:45,250
Outoa,
ettei tuosta tunnu olevan kovin kauan.
112
00:08:46,666 --> 00:08:51,583
Ota sinä tuo. Äiti pitäisi siitä.
-Ehkä otankin.
113
00:09:00,583 --> 00:09:02,708
Hei, ajattelimme tilata pizzaa.
114
00:09:02,791 --> 00:09:05,333
Kuulostaako hyvältä?
-Ehdottomasti.
115
00:09:05,416 --> 00:09:09,208
Voisitteko sillä välin
alkaa tyhjentää pelihuonetta?
116
00:09:16,541 --> 00:09:19,041
Selvä.
-Eikä.
117
00:09:30,250 --> 00:09:33,208
Kuule, meidän pitää tehdä näin.
118
00:09:33,708 --> 00:09:39,791
Yksi kasa säilytettäville tavaroille
ja toinen lahjoitettaville.
119
00:09:39,875 --> 00:09:41,000
LAHJOITUKSEEN
120
00:09:41,916 --> 00:09:43,333
Säilytän tämän.
121
00:09:43,416 --> 00:09:44,375
SÄILYTYKSEEN
122
00:09:58,666 --> 00:09:59,875
Senkin huijari.
123
00:10:03,958 --> 00:10:05,041
Tosi aikaansaavaa.
124
00:10:07,208 --> 00:10:08,916
Hei, muistin juuri jotain.
125
00:10:13,625 --> 00:10:17,500
Voi luoja. Se on yhä täällä.
-Mario Kart -eväsrasiamme.
126
00:10:19,208 --> 00:10:23,375
Mitä? Eikä.
127
00:10:24,083 --> 00:10:27,583
Hetkinen. Onko tuo se, mikä luulen?
-Rantalistamme.
128
00:10:27,666 --> 00:10:29,083
Mitä?
-Voi luoja.
129
00:10:29,166 --> 00:10:30,166
Kauan sitten -
130
00:10:30,250 --> 00:10:35,833
Lee ja minä listasimme kaikki hulluudet,
jotka halusimme tehdä ennen yliopistoa.
131
00:10:35,916 --> 00:10:42,541
Siinä oli kaikki lapsuuden kesäunelmamme
lueteltuna yhdelle tärkeälle paperille.
132
00:10:42,625 --> 00:10:47,541
Laadimme hiton hyvän listan.
-Niinpä. Meidät voisi pidättää tuosta.
133
00:10:48,625 --> 00:10:50,166
Niin voisikin.
134
00:10:51,708 --> 00:10:54,500
Kauanko talon myyminen yleensä kestää?
135
00:10:54,583 --> 00:10:58,625
Se pitää panna myyntiin,
mutta ehkä kaksi tai kolme kuukautta.
136
00:10:58,708 --> 00:11:02,791
On hankalaa käydä täällä jatkuvasti.
-Miten niin?
137
00:11:02,875 --> 00:11:09,708
Meidän pitää tavata arvioija, tarkastaja,
urakoitsija ja mahdolliset ostajat.
138
00:11:11,666 --> 00:11:15,500
Kuulostaa tosiaan hankalalta.
139
00:11:15,583 --> 00:11:18,958
Niin, varsinkin kaiken tietyön takia.
-Niin.
140
00:11:19,041 --> 00:11:24,583
Ja kaikki liikenne,
kun ajaa moottoritietä edestakaisin.
141
00:11:24,666 --> 00:11:26,166
Ja kaikki siivoaminen.
142
00:11:26,250 --> 00:11:28,958
Pitää jatkuvasti
ajaa tänne työntarkastukseen.
143
00:11:29,041 --> 00:11:33,625
Hyvä on. Mitä yritätte sanoa?
-Onneksi kysyit, rakas vanhempani.
144
00:11:33,708 --> 00:11:36,541
Koska tämä on viimeinen kesämme täällä -
145
00:11:36,625 --> 00:11:40,208
ja tarvitsette jonkun
järjestelemään asiat…
146
00:11:40,291 --> 00:11:46,041
Asuisimme mielellämme täällä vuoksenne.
-Mutta pitäisimme hyvää huolta talosta.
147
00:11:46,791 --> 00:11:48,750
Mitä sanotte?
148
00:11:50,208 --> 00:11:52,333
Siitä pitää puhua.
-Hän suostui.
149
00:11:53,291 --> 00:11:56,458
Älä vielä innostu. Homma ei ole selvä.
-Kaverit.
150
00:12:02,083 --> 00:12:02,916
Suostukaa nyt.
151
00:12:05,291 --> 00:12:06,708
Hyvä on.
-Jee!
152
00:12:08,791 --> 00:12:14,625
Mutta talon pitää olla täysin tahraton.
-Voitte olla aivan huoletta. Homma hoituu.
153
00:12:14,708 --> 00:12:16,625
MUISTUTUS
SOITA BERKELEYYN
154
00:12:16,708 --> 00:12:19,708
Olenko sanonut, kuinka rakas olet?
-Palaan pian.
155
00:12:19,791 --> 00:12:22,875
Ei huolen häivää.
Voit luottaa meihin. Olet paras.
156
00:12:28,166 --> 00:12:31,916
Berkeleyn valintatoimisto.
-Hei. Tässä on Elle Evans.
157
00:12:32,750 --> 00:12:34,000
Aivan.
158
00:12:35,291 --> 00:12:38,416
Soitan vain kertoakseni,
että olen tehnyt päätöksen.
159
00:12:48,666 --> 00:12:51,166
Hei, voimmeko jutella hetken?
-Toki.
160
00:12:52,875 --> 00:12:56,416
Mitä nyt?
-Pääsin varasijalta.
161
00:13:02,791 --> 00:13:05,041
Harvardiin.
-Mitä?
162
00:13:08,291 --> 00:13:13,041
Lopeta. Laske minut alas.
-Voi paska.
163
00:13:17,958 --> 00:13:20,458
Hitto. Odota hetki.
164
00:13:21,250 --> 00:13:24,291
Lee.
165
00:13:27,750 --> 00:13:32,375
Voimmeko jutella?
-Miksi? Näinhän asiat vain menevät.
166
00:13:32,458 --> 00:13:33,708
Miten niin?
167
00:13:33,791 --> 00:13:36,750
Niin maailma toimii.
Ystävät kasvavat erilleen.
168
00:13:36,833 --> 00:13:41,041
Puhumme joka päivä ja näemme lomilla.
169
00:13:41,125 --> 00:13:44,458
Emme näe,
koska olen silloin Rachelin kanssa.
170
00:13:44,541 --> 00:13:49,250
Selvä. Ei se mitään. Mutta kuten te,
mekin saamme tämän toimimaan.
171
00:13:49,333 --> 00:13:52,000
Älä viitsi. Mehän saimme rantahuvilan.
172
00:13:52,916 --> 00:13:58,750
Meille tulee tosi hauska kesä. Lupaan sen.
-Lupasit myös säännön numero 19 suhteen.
173
00:14:01,000 --> 00:14:02,208
Tuo ei ole reilua.
174
00:14:03,375 --> 00:14:08,250
En voi vain olla suuttumatta.
Sinähän jätät minut.
175
00:14:11,041 --> 00:14:14,166
Minusta tuntui kamalalta
salata tämä Leeltä.
176
00:14:14,250 --> 00:14:17,625
Mutta minä tosiaan olin jättämässä hänet,
177
00:14:17,708 --> 00:14:20,875
vaikka halusinkin
mennä Berkeleyyn hänen kanssaan.
178
00:14:22,041 --> 00:14:24,541
Oli kauheaa nähdä hänet poissa tolaltaan.
179
00:14:26,125 --> 00:14:31,250
Halusin vain näyttää hänelle,
miten paljon hän merkitsi minulle.
180
00:14:36,625 --> 00:14:39,875
Lee, en tiedä, mitä meille tapahtuu.
181
00:14:39,958 --> 00:14:43,541
Mutta sen tiedän,
että olimmepa missä tahansa,
182
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
olet aina paras ystäväni.
183
00:14:47,833 --> 00:14:52,291
Ja minulla vain sattuu olemaan -
184
00:14:52,875 --> 00:14:58,791
jokin lista, jonka avulla voimme saada
tähän asti parhaan kesämme.
185
00:15:05,875 --> 00:15:11,875
Tarkoitat siis,
että toteutamme koko listan tänä kesänä.
186
00:15:13,416 --> 00:15:20,125
Paras kesämme tähän asti.
-Paras kesä koskaan. Piste.
187
00:15:22,750 --> 00:15:24,083
Lupaan sen.
188
00:15:29,791 --> 00:15:31,166
Sääntö numero 18.
189
00:15:32,625 --> 00:15:34,750
{\an8}ILOITSE AINA BESTIKSEN PUOLESTA.
190
00:15:34,833 --> 00:15:37,750
{\an8}Pääsit Harvardiin.
-Niin, hitto vie.
191
00:15:40,083 --> 00:15:41,500
Onneksi olkoon.
192
00:15:43,666 --> 00:15:48,125
Se oli viimeinen kesämme yhdessä,
ja aioin ottaa siitä kaiken irti.
193
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
Koko kesänkö?
194
00:15:49,666 --> 00:15:54,875
Voin silti olla lapsenvahtina aina,
kun hengailet sen naisen kanssa.
195
00:15:54,958 --> 00:15:57,833
Lindan kanssa.
-Niin, Lindan.
196
00:15:58,333 --> 00:16:02,333
Mutta ihan oikeasti, isä.
Kaikki hommat ovat hanskassa.
197
00:16:02,416 --> 00:16:08,666
Maitoa ostetaan, jalkapalloa pelataan
ja kaikki kotityöt hoituvat. Vannon sen.
198
00:16:13,291 --> 00:16:18,083
Brad pitää hakea treeneistä torstaisin.
Päivystän joka toinen viikonloppu.
199
00:16:18,666 --> 00:16:20,750
Suostutko siis?
200
00:16:21,416 --> 00:16:26,291
Suostun, Ellie-karhu.
-Kiitos.
201
00:16:29,958 --> 00:16:34,166
Tämä on ihan huippua.
-Minulla on hyvä tunne tämän suhteen.
202
00:16:38,166 --> 00:16:41,625
MYYTÄVÄNÄ
203
00:16:44,416 --> 00:16:45,458
Tehkää tilaa.
204
00:17:13,000 --> 00:17:15,041
Valitan. Väärä numero.
205
00:17:28,125 --> 00:17:32,291
Rantahuvilan
viimeisen ja parhaan kesän malja.
206
00:17:32,375 --> 00:17:33,416
Kippis.
207
00:17:35,916 --> 00:17:40,500
Tiedoksenne,
että saatoin kutsua vähän väkeä juhlimaan.
208
00:17:40,583 --> 00:17:41,416
Kuinka vähän?
209
00:17:50,875 --> 00:17:54,000
Hei, ämmät.
-Hei, tyttö.
210
00:17:54,083 --> 00:17:55,333
Tulkaa sisään.
211
00:17:55,416 --> 00:17:59,333
Elle, tämä paikka on huikea.
Luulimme sinua köyhäksi.
212
00:17:59,916 --> 00:18:01,958
Tuota…
-Eikö olekin hullua?
213
00:18:02,041 --> 00:18:04,000
Ihan hullua. Voi luoja.
214
00:18:04,083 --> 00:18:06,000
Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.
215
00:18:06,083 --> 00:18:08,291
Tämä on naapurimme, Ashton.
216
00:18:08,375 --> 00:18:10,083
Hei, tervetuloa.
-Hei.
217
00:18:10,666 --> 00:18:13,416
Käytkö Berkeleyä?
-Pian toista vuotta.
218
00:18:13,500 --> 00:18:17,041
Aloitan itse syksyllä.
-Ei voi olla totta.
219
00:18:17,125 --> 00:18:20,958
Minulla on miljoona kysymystä.
-Kysy pois.
220
00:18:21,541 --> 00:18:23,416
Siinäpä mukava uusi ystävä.
221
00:18:26,958 --> 00:18:30,666
Oli kiva tietää,
että Leellä olisi ystävä Berkeleyssä.
222
00:18:30,750 --> 00:18:32,666
Oletko myös Hämähäkkimies-fani?
223
00:18:32,750 --> 00:18:37,458
Ajoin lähes tuhat kilometriä
Amazing Spider-Man #3 -sarjista varten.
224
00:18:38,083 --> 00:18:40,375
Sekin vielä. Ihan hullua.
225
00:18:40,458 --> 00:18:46,166
Mutta tuntui hieman oudolta tajuta,
etten minä olisi se ystävä.
226
00:18:54,875 --> 00:18:57,166
Kuule, sain idean.
227
00:18:59,166 --> 00:19:02,083
Rantahuvilan viimeisen kesän malja.
228
00:19:03,625 --> 00:19:06,541
Paras kesä koskaan. Piste.
229
00:19:09,000 --> 00:19:12,166
Kuten sanoin,
aion ottaa tästä kaiken irti.
230
00:19:18,291 --> 00:19:22,000
Huomenta. Kello on yksi iltapäivällä.
231
00:19:22,083 --> 00:19:26,000
Urheilujuoma ja aspiriini ovat vasemmalla.
-Kyllä, kiitos.
232
00:19:26,083 --> 00:19:28,750
Etkö kysy, miksi herätin sinut?
233
00:19:29,791 --> 00:19:32,875
Miksi herätit minut?
-Luulin, ettet ikinä kysyisi.
234
00:19:32,958 --> 00:19:37,416
Lee Flynn, kuten lupasin,
tässä on rantalistamme.
235
00:19:37,500 --> 00:19:40,291
Olen tehnyt tarkan aikataulun…
236
00:19:40,375 --> 00:19:42,291
KESÄKUU
237
00:19:42,375 --> 00:19:46,791
…jotta jokainen kesäinen asia
tulee varmasti tehtyä. Menoksi.
238
00:19:47,625 --> 00:19:49,458
RANTALISTA
239
00:19:51,500 --> 00:19:53,291
{\an8}KALLIOHYPPY!
240
00:19:54,333 --> 00:19:56,583
ME!
241
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Nyt.
242
00:20:08,916 --> 00:20:10,416
SUMOPAINI
243
00:20:10,500 --> 00:20:12,375
Ampu tulee!
244
00:20:18,750 --> 00:20:20,708
{\an8}LASKUVARJOHYPPY
245
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
PIIRAKANSYÖNTIKISA
246
00:20:23,750 --> 00:20:25,208
Voittaja selvisi.
247
00:20:25,291 --> 00:20:27,041
PIIRAKANSYÖNTIKISAN VOITTO
248
00:20:30,458 --> 00:20:32,500
{\an8}EEPPINEN VILTTILINNA
249
00:20:34,458 --> 00:20:35,750
Hei, muru.
250
00:20:35,833 --> 00:20:38,458
Eikä!
-Tämä on elämäni paras päivä.
251
00:20:38,541 --> 00:20:40,250
KALSARIVETO NOAH'LLE
252
00:20:40,333 --> 00:20:41,666
Murhaan teidät!
253
00:20:46,416 --> 00:20:47,416
AMPU TULEE!
254
00:20:50,916 --> 00:20:53,750
Unelmien toteutumiselle.
255
00:20:55,083 --> 00:20:57,083
{\an8}DONITSIEN SYÖNTI DONITSISSA
256
00:20:59,291 --> 00:21:01,875
Naiset ja herrat, voittaja selvisi.
257
00:21:03,750 --> 00:21:05,833
HIEKKALINNAKISAN VOITTO
258
00:21:05,916 --> 00:21:07,833
Mahtavaa.
-Osasit tämän jo.
259
00:21:07,916 --> 00:21:09,333
Vannon, etten osannut.
260
00:21:10,625 --> 00:21:11,583
Riittää.
261
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
JÄÄPÄÄNSÄRKYKISA
262
00:21:14,208 --> 00:21:16,458
Noah, mikä päivä nyt on?
-Sunnuntai.
263
00:21:16,541 --> 00:21:18,083
Mikä?
-Sunnuntai!
264
00:21:18,166 --> 00:21:20,208
Selvä.
265
00:21:24,333 --> 00:21:26,625
NOAH-SUNDAEJÄÄTELÖ
266
00:21:26,708 --> 00:21:29,083
Näin ei ole käynyt ennen.
-Eikö?
267
00:21:29,166 --> 00:21:32,041
{\an8}JONGLEERAUKSEN OPETTELU
268
00:21:33,916 --> 00:21:35,250
HAISUKELLUS
269
00:21:58,208 --> 00:21:59,791
Rantalista.
270
00:21:59,875 --> 00:22:02,166
Myöhästyt pian töistä.
271
00:22:08,125 --> 00:22:10,000
Lee.
-Hei, May.
272
00:22:10,083 --> 00:22:13,291
Et ole täällä töissä.
-Mutta hiekkaa on kaikkialla.
273
00:22:13,375 --> 00:22:14,875
Suloinen poika.
274
00:22:15,583 --> 00:22:21,333
Elle, sinulla on nyt siis tuplavuoro.
Saat myös haluamasi lisävuorot.
275
00:22:21,416 --> 00:22:25,250
Lisävuorotko? Selvä.
-Onko se ongelma?
276
00:22:25,333 --> 00:22:29,583
Ei ole. Kiitos, May.
-Selvä.
277
00:22:30,666 --> 00:22:32,208
Ei mitään ongelmaa.
278
00:22:37,208 --> 00:22:38,666
Tuo on minun työni.
279
00:22:40,416 --> 00:22:42,666
Jätkä.
-Haluan vain auttaa.
280
00:22:45,708 --> 00:22:49,916
Emme pysty tekemään kaikkea rantalistalta.
281
00:22:50,416 --> 00:22:55,000
{\an8}Rantalistan numero 22:
yhdessä asuminen Berkeleyssä.
282
00:22:56,250 --> 00:22:58,000
{\an8}Tästä tulisi hankalaa.
283
00:23:00,166 --> 00:23:02,916
Mietin, että voisimme mennä sinne nyt.
284
00:23:03,000 --> 00:23:06,583
Mennään Berkeleyyn
etsimään asunto valmiiksi.
285
00:23:06,666 --> 00:23:10,208
Ihan kuin muuttaisimme yhteen
ilman oikeaa muuttoa.
286
00:23:13,208 --> 00:23:14,708
Hyväksyn tarjouksesi.
287
00:23:17,333 --> 00:23:19,458
Hei, pahoittelen viivästystä.
288
00:23:20,291 --> 00:23:24,000
Elle.
-Voi luoja. Hei.
289
00:23:26,041 --> 00:23:27,875
Miten voit?
290
00:23:27,958 --> 00:23:30,375
Mukava nähdä.
-Hei, Elle. Samoin.
291
00:23:30,458 --> 00:23:31,666
Hei.
292
00:23:32,916 --> 00:23:36,916
Näin sinua viimeksi valmistujaisissa.
Mitä teette täällä?
293
00:23:38,125 --> 00:23:40,958
Meille tuli nälkä.
294
00:23:42,041 --> 00:23:45,000
Aivan. Tulitte, koska teillä on nälkä.
295
00:23:45,083 --> 00:23:50,208
Tietysti. Mitä saisi olla?
Haluatko aloittaa? Voin antaa suosituksia.
296
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Hei.
297
00:23:53,833 --> 00:23:57,500
Anteeksi, jos tuo oli outoa.
-Ei sentään.
298
00:23:58,916 --> 00:24:03,666
Toivottavasti välimme ovat kunnossa,
koska saatamme törmätä täälläpäin.
299
00:24:04,166 --> 00:24:05,208
Totta kai ovat.
300
00:24:07,166 --> 00:24:12,083
Aiotko hengailla rannalla tänä kesänä?
-Aion. Olen uimavalvojana vesipuistossa.
301
00:24:12,166 --> 00:24:15,833
Siistiä.
Sielläkö, jossa on se valtava kartingrata?
302
00:24:15,916 --> 00:24:17,208
Juuri siellä.
303
00:24:18,291 --> 00:24:19,458
Mielenkiintoista.
304
00:24:21,083 --> 00:24:22,625
Kysymys.
305
00:24:22,708 --> 00:24:25,000
ASUNTOJA BOSTONISSA
306
00:24:27,750 --> 00:24:30,583
Hei.
-Hei, luuseri. Mitä puuhaat?
307
00:24:31,791 --> 00:24:33,416
Etsin asuntoa.
308
00:24:33,500 --> 00:24:36,500
Hyvä.
Edellinen asunto haisi vanhalta juustolta.
309
00:24:37,333 --> 00:24:40,500
Kuule, perheeni on LA:ssa luultua aiemmin.
310
00:24:40,583 --> 00:24:46,666
Hienoa. Tulisit käymään vähäksi aikaa.
-Eikö Elleä haittaa? Kysy ensin häneltä.
311
00:24:46,750 --> 00:24:50,333
Ei hätää. Meillä menee nyt hyvin.
Eiköhän se sovi.
312
00:24:50,416 --> 00:24:53,000
Hyvä. Voitko hakea minut, kun saavun?
313
00:24:53,583 --> 00:24:56,083
Tietysti.
-Hienoa. Tekstaan osoitteen.
314
00:24:56,166 --> 00:24:57,541
Selvä. Heippa.
315
00:25:13,291 --> 00:25:14,500
Tosi hauskaa.
316
00:25:14,583 --> 00:25:20,083
Kuule, häivyit niin nopeasti tänään,
etten ehtinyt kysyä sinulta…
317
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
Anteeksi, on ollut kiireitä.
Mitä halusit kysyä?
318
00:25:23,791 --> 00:25:30,500
Chloe on tulossa kaupunkiin, ja sanoin,
että hän saisi tulla meille vähäksi aikaa.
319
00:25:31,250 --> 00:25:32,833
Sopiiko se sinulle?
320
00:25:33,666 --> 00:25:39,458
Sopii tietysti.
Minulle se on ollutta ja mennyttä.
321
00:25:39,541 --> 00:25:43,291
Hän voi tulla mukaan vesipuistoon.
-Mihin vesipuistoon?
322
00:25:43,375 --> 00:25:47,208
Törmäsin Marcoon.
Hänen perheensä tuli syömään ravintolaan.
323
00:25:47,291 --> 00:25:52,750
Hän on töissä vesipuistossa
ja aikoo auttaa yhdessä rantalistajutussa.
324
00:25:55,000 --> 00:25:56,666
Hienoa. Marco.
325
00:25:56,750 --> 00:26:02,083
Tuohan on tavallaan kaksinaismoraalia.
Eihän Chloekaan haittaa minua.
326
00:26:02,791 --> 00:26:04,833
Minä en suudellut Chloeta.
327
00:26:17,541 --> 00:26:21,041
En tarkoittanut sanoa sillä tavalla.
Anteeksi.
328
00:26:22,083 --> 00:26:25,583
Ei se mitään. Unohdetaan se vain.
329
00:26:26,625 --> 00:26:28,458
Selvä. Unohdettu.
330
00:26:36,333 --> 00:26:37,250
On tylsää.
331
00:26:39,458 --> 00:26:43,833
Tuletko siis vesipuistoon?
-Tulen.
332
00:26:43,916 --> 00:26:48,750
Hyvä, sitten voit
auttaa meitä rantalistajutussa.
333
00:26:48,833 --> 00:26:53,666
Voi luoja. Mikä juttu se on?
334
00:26:53,750 --> 00:26:55,250
Se on mahtava.
-Eikä.
335
00:26:55,333 --> 00:26:57,083
Lee saa kertoa.
-Eikä.
336
00:26:57,583 --> 00:27:02,458
Sellainen on eeppinen kisasuunnitelmamme.
Autatko siis meitä?
337
00:27:03,833 --> 00:27:05,166
En taatusti.
338
00:27:06,125 --> 00:27:09,166
Miksi hitossa et?
-En aio pukea naamiaisasua.
339
00:27:09,250 --> 00:27:15,625
Tulen sinne Ellen vuoksi katsomaan
pikku tehtäväänne, mutta siinä kaikki.
340
00:27:18,583 --> 00:27:23,291
Keskittyisit rantalistan sijaan
korjauttamaan takavalosi.
341
00:27:23,375 --> 00:27:26,166
Pidän siitä rikkinäisenä.
Painu hemmettiin!
342
00:27:29,791 --> 00:27:30,625
Mitä?
343
00:27:30,708 --> 00:27:35,500
Uskoitko muka hänen suostuvan?
-Luulin, että ehkä tällä kertaa hän voisi…
344
00:27:36,875 --> 00:27:38,375
En oikeastaan.
345
00:27:39,083 --> 00:27:43,291
Kuule, minusta on hauskaa,
kun olet täällä töissä seurana.
346
00:27:43,375 --> 00:27:45,000
Mutta yksi kysymys.
-Niin?
347
00:27:45,583 --> 00:27:49,458
Mitä pitää tehdä,
jotta pöytä 17 saisi vettä? Liikettä.
348
00:27:49,541 --> 00:27:50,541
Hoituu.
349
00:27:51,375 --> 00:27:52,958
Hei, Lee.
-Hei.
350
00:27:53,041 --> 00:27:54,541
Oletko valmis?
-Täysin.
351
00:27:54,625 --> 00:27:55,916
Valmis mihin?
352
00:27:56,000 --> 00:27:59,666
Kutsuin Ashtonin sarjakuvamessuille.
-Hienoa.
353
00:28:00,250 --> 00:28:03,250
Et kai sinä halunnut mennä?
Voin jäädä tännekin.
354
00:28:03,333 --> 00:28:06,875
Ei sentään. Minun pitää jäädä töihin.
355
00:28:07,458 --> 00:28:10,375
Nähdäänkö myöhemmin?
-Nähdään.
356
00:28:10,458 --> 00:28:12,041
Olinko täysin tekopyhä?
357
00:28:12,125 --> 00:28:13,458
Heippa. Pidä hauskaa.
358
00:28:14,458 --> 00:28:18,125
Tämähän oli omaa syytäni.
Itsehän olin jättämässä Leen.
359
00:28:18,625 --> 00:28:21,750
Mutta vaikka halusin kovasti
olla Noah'n kanssa,
360
00:28:21,833 --> 00:28:26,125
mietin, olisiko sittenkin pitänyt
valita Berkeley ja Lee.
361
00:28:27,666 --> 00:28:30,041
Hei. Mitä teet täällä?
362
00:28:30,125 --> 00:28:33,041
Tulin sanomaan,
että vesipuistossa on valmista.
363
00:28:33,125 --> 00:28:39,458
Eikä. Voi luoja. Kiitos kovasti.
-Eipä kestä. Aikooko Noah auttaa?
364
00:28:40,541 --> 00:28:44,958
Hän ei tietenkään suostunut naamiaisasuun,
mutta tulee paikalle.
365
00:28:45,041 --> 00:28:51,541
Haittaako häntä, että minä olen paikalla?
-Ei. Kaikki on hyvin. Älä huoli.
366
00:29:03,000 --> 00:29:06,750
Hei, mitä komistus? Tule.
367
00:29:07,875 --> 00:29:11,458
Haluatko varmasti asua luonani?
Koska tämä on hieno vene.
368
00:29:12,250 --> 00:29:15,666
Ongelmana on,
että isä luulee osaavansa ajaa sitä.
369
00:29:16,208 --> 00:29:18,208
Sanot minua aina valehtelijaksi.
370
00:29:18,291 --> 00:29:21,416
Luoja, Ron. Kuunteletko ikinä?
En sanonut niin.
371
00:29:22,583 --> 00:29:28,875
Aivan, lisäksi on tuo.
Ole kiltti ja vie minut hemmettiin täältä.
372
00:29:39,666 --> 00:29:42,041
Hei, isä.
-Hei, kulta.
373
00:29:42,125 --> 00:29:46,791
Kuule, Bradin lapsenvahti perui.
Tarvitsen apuasi tänään.
374
00:29:48,416 --> 00:29:49,625
Hyvä on sitten.
375
00:29:49,708 --> 00:29:54,291
Lupasin hengailla Chloen ja Noah'n kanssa,
mutta halusin myös auttaa isää.
376
00:29:54,875 --> 00:29:56,166
Siispä…
377
00:29:56,250 --> 00:29:57,625
Hei, kamu.
-Hei.
378
00:29:57,708 --> 00:29:59,541
…minun piti keksiä jotain.
379
00:29:59,625 --> 00:30:01,666
Minulla on sinulle kysymys.
380
00:30:01,750 --> 00:30:06,083
Mitä sanot siitä,
että tulisit rantahuvilalle yöksi?
381
00:30:06,166 --> 00:30:09,291
Voit tuoda Mario Kartin.
Opetan sinulle ramppihypyn.
382
00:30:09,375 --> 00:30:14,791
Sanon, että haen kamani.
-Huippua. Haluatko ensin nachoja?
383
00:30:14,875 --> 00:30:17,000
Söin jo Lindan tekemiä.
-Lindanko?
384
00:30:17,958 --> 00:30:20,791
Anteeksi kovasti.
-Ei se mitään.
385
00:30:21,833 --> 00:30:24,958
Anna, kun autan.
-Ei tarvitse.
386
00:30:26,083 --> 00:30:27,666
Selvä.
387
00:30:27,750 --> 00:30:32,666
Viinikatastrofista huolimatta
on todella mukava tavata.
388
00:30:33,416 --> 00:30:34,541
Samoin.
389
00:30:34,625 --> 00:30:38,791
Hyvä, kun tulit. Isäsi ja minä
haluaisimme kutsua sinut illalliselle.
390
00:30:40,333 --> 00:30:41,875
Se olisi mukavaa,
391
00:30:41,958 --> 00:30:47,291
mutta ravintolassa on niin paljon töitä,
että joudun kieltäytymään.
392
00:30:47,958 --> 00:30:51,625
Selvä. Kuule, äitisi oli ystäväni.
393
00:30:51,708 --> 00:30:55,166
Olisi kiva puhua hänestä,
mutta muukin tekeminen sopii.
394
00:30:56,375 --> 00:31:01,666
Niin, ehkä.
Minulla on vähän kiire, joten pitää mennä.
395
00:31:01,750 --> 00:31:04,625
Oli hauska tavata.
-Samoin.
396
00:31:05,375 --> 00:31:07,000
Brad, odotan autossa.
397
00:31:10,583 --> 00:31:12,250
Heippa.
398
00:31:15,333 --> 00:31:17,333
Vauhtia nyt.
-Chloe.
399
00:31:17,416 --> 00:31:19,500
Oikeastiko?
-Anteeksi.
400
00:31:19,583 --> 00:31:22,791
Tämä on naurettavaa. Eikä.
401
00:31:22,875 --> 00:31:25,375
Voi ei.
-Anteeksi.
402
00:31:27,666 --> 00:31:30,666
Muistuta, etten enää pelaa sinua vastaan.
-Älä nyt.
403
00:31:30,750 --> 00:31:33,875
Jätä yliopisto väliin
ja ryhdy ammattilaiseksi.
404
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
En ole sentään niin hyvä, mutta kiitos.
405
00:31:37,250 --> 00:31:38,833
Ei, älä.
406
00:31:40,000 --> 00:31:45,041
Luoja, miten suloinen veljesi on.
-Niin, hän on aika kiva.
407
00:31:45,750 --> 00:31:50,541
Olen lapsenvahtina,
koska isä on treffeillä.
408
00:31:50,625 --> 00:31:51,458
Selvä.
409
00:31:51,541 --> 00:31:56,250
Hänellä on uusi tyttöystävä tai mikä lie.
Enpä tiedä.
410
00:31:57,291 --> 00:31:59,875
Tapasin hänet äsken. Hän on ärsyttävä.
411
00:31:59,958 --> 00:32:01,166
Eikä.
-Niin.
412
00:32:02,750 --> 00:32:06,583
Kuule, kaikki ystäväni
inhoavat isiensä tyttöystäviä.
413
00:32:07,500 --> 00:32:09,708
En oikeasti inhoa häntä.
414
00:32:09,791 --> 00:32:13,500
Ei se haittaa.
Usko pois, se on aika normaalia.
415
00:32:13,583 --> 00:32:18,083
Kaikki olisivat halunneet asumme.
He tuijottivat silkasta kateudesta.
416
00:32:18,166 --> 00:32:22,750
He halusivat näyttää yhtä siistiltä.
-Missä te olitte?
417
00:32:22,833 --> 00:32:28,250
Koska viimeksi katsoit puhelintasi?
-Miten niin? Teillähän oli sarjakuvajuttu.
418
00:32:28,333 --> 00:32:30,541
Hän sanoi sitä jutuksi.
419
00:32:30,625 --> 00:32:34,291
Minä hoidan.
Menimme kyllä sarjakuvamessuille,
420
00:32:34,375 --> 00:32:37,750
mutta sitten menimme tapaamaan
ystäväämme Elleä -
421
00:32:37,833 --> 00:32:41,416
{\an8}rantalistan numeroa 18
eli 80-luvun minigolfia varten.
422
00:32:41,500 --> 00:32:43,666
{\an8}Voi luoja. Eikä.
423
00:32:43,750 --> 00:32:46,041
Kyllä. Se oli mahtavaa.
-Uskomatonta.
424
00:32:46,125 --> 00:32:48,625
Ashton löi kolme hole-in-onea.
-Siistiä.
425
00:32:48,708 --> 00:32:49,708
Enpä tiedä.
426
00:32:50,625 --> 00:32:54,125
Olen todella pahoillani, Lee.
Oletko vihainen?
427
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
En ole, kunhan huominen toteutuu.
428
00:32:56,958 --> 00:33:01,083
Totta kai. Kaikki on jo valmista.
-Hyvä. Ashton tulee mukaan.
429
00:33:05,041 --> 00:33:06,375
Tosi hauskaa.
430
00:33:28,500 --> 00:33:30,083
Menoksi.
431
00:33:35,041 --> 00:33:36,041
Seuraavat.
432
00:33:44,666 --> 00:33:45,500
On aika.
433
00:33:49,250 --> 00:33:50,458
WAIKIKI-VAUHTIAJO
434
00:33:52,833 --> 00:33:57,458
Mitä he siis tekevät?
-Se on tosi typerää. Sanoin, etten suostu.
435
00:33:57,541 --> 00:34:01,333
Olet tosi itsepäinen.
Joskus pitää vain osoittaa tukensa.
436
00:34:01,416 --> 00:34:05,291
Tulinhan paikalle tukemaan Elleä,
jos hän edes ilmestyy.
437
00:34:07,458 --> 00:34:08,750
Hän ilmestyi.
438
00:34:11,458 --> 00:34:13,125
Hän tosiaan ilmestyi.
439
00:34:18,916 --> 00:34:21,041
He ovat odottaneet tätä koko ikänsä.
440
00:34:25,708 --> 00:34:26,958
Wario!
441
00:34:35,041 --> 00:34:36,583
Luoja, sehän on Marco.
442
00:34:39,375 --> 00:34:43,166
Wario.
-Olet sankarini.
443
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Anna kypärä.
444
00:34:49,083 --> 00:34:53,166
Hyvät naiset ja herrat,
käynnistäkää moottorinne.
445
00:34:53,250 --> 00:34:57,375
Valmiina, prinsessa.
-Kyllä, putkiasentaja. Kisapäivä alkaa.
446
00:34:57,458 --> 00:34:58,291
Selvä.
447
00:34:58,375 --> 00:35:02,125
Melvin, kerro, mitä taivaalta näkyy.
-Selvä, Elle.
448
00:35:02,208 --> 00:35:03,375
Olet mennyttä.
449
00:35:13,958 --> 00:35:15,458
Kisa on käynnissä.
450
00:35:28,583 --> 00:35:30,000
Olen aivan takanasi.
451
00:35:31,083 --> 00:35:34,166
Kuulkaa, te kaksi. On aika iskeä.
-Riviin.
452
00:35:34,250 --> 00:35:37,541
Älkää päästäkö muita läpi.
-Älkää jättäkö aukkoja.
453
00:35:37,625 --> 00:35:42,416
Tämä trio ei päästä ketään ohi.
-Eikä. Huijari.
454
00:35:42,500 --> 00:35:47,416
Hyvää työtä, Elle. Kukaan ei ohita.
-Mario on ykkönen.
455
00:35:47,500 --> 00:35:49,625
Täältä tullaan, Evans.
-Onko nälkä?
456
00:35:57,250 --> 00:35:59,375
Mitä hittoa?
-Anteeksi, Viv.
457
00:35:59,458 --> 00:36:00,833
Mahtavaa.
458
00:36:01,416 --> 00:36:03,916
Hyvä kierros, Elle.
-Paras varoa, Chloe.
459
00:36:05,125 --> 00:36:07,583
Pääsisinkö ohi?
-Hoida homma, prinsessa.
460
00:36:07,666 --> 00:36:09,958
Hoituu.
-Pois tieltä, Chloe.
461
00:36:10,041 --> 00:36:11,750
Nyt mentiin.
462
00:36:22,250 --> 00:36:24,375
Etkö parempaan pysty, Lee?
463
00:36:26,500 --> 00:36:30,166
Melvin, miltä näyttää?
-Lähes tyhjää, mutta Noah pyrkii ohi.
464
00:36:30,250 --> 00:36:32,333
Pitäkää muodostelma, leidit.
465
00:36:32,416 --> 00:36:34,291
Iskekää.
-Sinun vuorosi, Luigi.
466
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
Hyvä heitto.
467
00:36:45,041 --> 00:36:48,375
Voi luoja.
-Marco taisi pudota kisasta.
468
00:36:53,666 --> 00:36:55,000
Nyt hän palasi.
469
00:36:56,041 --> 00:36:57,041
Hyvä, Marco!
470
00:37:03,333 --> 00:37:06,500
Rökitän sinut, Evans.
-Enpä usko.
471
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Takanasi.
472
00:37:09,458 --> 00:37:11,458
Hän heitti limaa. En näe mitään.
473
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Sainpas.
-Tuo oli upeaa.
474
00:37:16,791 --> 00:37:17,708
Elle.
475
00:37:17,791 --> 00:37:21,666
Voi ei.
-Vain yksi voi voittaa.
476
00:37:22,458 --> 00:37:25,625
Osuit minuun.
-Viimeinen kierros alkaa.
477
00:37:27,791 --> 00:37:31,291
Hei, nätti poika. Mitä sinä teet?
-Voitan.
478
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
Olet mennyttä.
479
00:37:36,708 --> 00:37:38,125
Lee.
-Anteeksi, Rach.
480
00:37:38,208 --> 00:37:40,958
Rachel putosi ja jätti aukon.
481
00:37:42,500 --> 00:37:44,416
Marco ja Noah ohittivat.
482
00:37:45,041 --> 00:37:48,916
Melvin, mitä on tekeillä?
-Marco ja Noah ottavat yhteen.
483
00:37:49,875 --> 00:37:50,916
Noah?
484
00:37:51,666 --> 00:37:53,208
Noah, kuuletko minua?
485
00:37:56,541 --> 00:37:57,500
Noah ohittaa.
486
00:37:59,750 --> 00:38:02,208
Nyt Marco. He ovat tasoissa.
487
00:38:05,916 --> 00:38:08,750
Marco voittaa!
488
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Voi pojat.
489
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
Se oli uskomatonta.
490
00:38:18,333 --> 00:38:20,958
{\an8}KISAPÄIVÄ
491
00:38:21,041 --> 00:38:21,875
{\an8}Upeaa.
492
00:38:22,833 --> 00:38:24,750
Tuo oli hullua.
493
00:38:25,458 --> 00:38:28,208
Voitko pitää tätä hetken?
-Toki.
494
00:38:31,583 --> 00:38:32,625
Tiukka kisa.
495
00:38:49,083 --> 00:38:51,458
Onko kaikki hyvin?
-Kaikki on hyvin.
496
00:38:52,250 --> 00:38:57,041
Älä viitsi olla huono häviäjä.
-Arvaa, mitä mietin.
497
00:38:58,166 --> 00:39:01,333
Miksi tyyppi,
jota suutelit koko maailman nähden,
498
00:39:01,416 --> 00:39:03,416
puki minulle tarkoitetun asun?
499
00:39:03,500 --> 00:39:07,458
Sinä ylireagoit aina.
-Hän selvästikin jahtaa sinua yhä.
500
00:39:07,541 --> 00:39:12,333
Välillämme ei ole mitään.
-Ellet näe sitä, olet naiivi.
501
00:39:12,416 --> 00:39:15,666
Se on noloa.
502
00:39:18,125 --> 00:39:20,250
Luoja. Nähdään talolla.
503
00:39:24,625 --> 00:39:28,541
Hei. Kiitos vielä kerran.
Tämä oli mahtavaa.
504
00:39:28,625 --> 00:39:30,208
Toki. Eipä kestä.
505
00:39:32,500 --> 00:39:33,541
Olet paras.
506
00:39:35,875 --> 00:39:38,708
Noah oli siis aika vihainen.
-Kuule.
507
00:39:39,458 --> 00:39:43,083
En edes välitä.
Teimme äsken jotain legendaarista.
508
00:39:45,208 --> 00:39:49,291
Enpä tiedä. Hän saattaa puhua järkeä.
-Mitä?
509
00:39:49,375 --> 00:39:54,583
En minäkään ilahtuisi, jos Rachel alkaisi
hengailla eksänsä kanssa.
510
00:39:55,833 --> 00:39:58,916
Kuule, ensiksikin Marco ei ole eksäni.
511
00:39:59,000 --> 00:40:03,416
Toiseksi siihen tarvitaan kaksi ihmistä.
Noah ei siis luota minuun.
512
00:40:04,000 --> 00:40:08,333
Marco on se, johon en luota.
Hänellähän on yhä tunteita Elleä kohtaan.
513
00:40:08,416 --> 00:40:12,125
Jos luotat Elleen,
sinun pitää vain uskoa häntä.
514
00:40:18,041 --> 00:40:22,666
Onko kaikki hyvin?
-On. Kyse on vain vanhemmistani.
515
00:40:23,625 --> 00:40:26,375
Mikä on?
-Ei mikään.
516
00:40:29,833 --> 00:40:35,250
Isä ja äiti kertoivat ottavansa avioeron
eivätkä nyt lakkaa kysymästä, miten voin.
517
00:40:35,333 --> 00:40:39,250
Tosi kurjaa.
-Ole kiltti äläkä tee siitä numeroa.
518
00:40:42,791 --> 00:40:44,291
Kasipallo kulmapussiin.
519
00:40:56,125 --> 00:41:00,541
Kolmas kerta toden sanoo.
-Aina kolmas kerta. Miksihän?
520
00:41:00,625 --> 00:41:01,708
Mikä tuo on?
521
00:41:01,791 --> 00:41:03,958
SIIRRETÄÄN ELÄKKEELLE 5. HEINÄKUUTA
522
00:41:04,041 --> 00:41:05,125
Mitä?
523
00:41:06,791 --> 00:41:07,625
Eikä.
524
00:41:08,625 --> 00:41:11,583
Uskomatonta, että DDM-koneemme poistetaan.
525
00:41:12,833 --> 00:41:15,125
Hetkinen. DDM-kone.
526
00:41:17,541 --> 00:41:21,500
Mitä sinä teet?
-Lisään listaan viimeisen jutun.
527
00:41:21,583 --> 00:41:26,083
Viimeinen DDM-tanssi meidän koneellamme.
Pääsethän heinäkuun viidentenä?
528
00:41:26,666 --> 00:41:31,750
Olin riidellyt Noah'n kanssa,
ja kaikki halusivat jotain yhtä aikaa.
529
00:41:32,250 --> 00:41:34,166
Tämä alkoi olla liikaa.
530
00:41:34,250 --> 00:41:37,041
Etkö halua sitä?
-Totta kai haluan.
531
00:41:37,625 --> 00:41:42,583
Mutta meillä on enää kuukausi aikaa
ennen kuin lähdemme opiskelemaan.
532
00:41:44,625 --> 00:41:50,041
Niin, tajuan kyllä.
Sinulla on kiireitä. Ei se mitään.
533
00:41:50,916 --> 00:41:52,541
Mutta kuten Lee…
534
00:41:52,625 --> 00:41:56,166
Odota hetki. Pääsen sinne kyllä.
535
00:41:56,666 --> 00:41:59,291
…minäkään en halunnut vielä päästää irti.
536
00:41:59,375 --> 00:42:01,250
Hyvä. Kiitos.
537
00:42:02,750 --> 00:42:06,291
Pääsethän tänään? Siinä oli paljon työtä.
Emme saa myöhästyä.
538
00:42:06,375 --> 00:42:08,416
Älä huoli. En myöhästy.
539
00:42:33,875 --> 00:42:38,625
Noah, teitkö sinä tämän kaiken?
-Halusin hyvittää eilisen.
540
00:42:40,916 --> 00:42:42,208
Näyttää upealta.
541
00:42:43,583 --> 00:42:46,333
Ajattelin, että ansaitset koti-illan.
542
00:42:51,791 --> 00:42:52,625
Mitä nyt?
543
00:42:53,541 --> 00:42:59,333
Minulla on Leen kanssa yksi juttu,
jota olemme suunnitelleet viikkokausia.
544
00:42:59,416 --> 00:43:03,458
Ei kai taas rantalistajuttu?
-Olen pahoillani. Tuntuu kamalalta.
545
00:43:03,541 --> 00:43:08,875
Aiotko mennä, vaikka tein sinulle ruokaa?
-En haluaisi mennä.
546
00:43:08,958 --> 00:43:12,958
Pian olemme yhdessä Bostonissa.
Tuntuu, että jätän Leen yksin.
547
00:43:13,041 --> 00:43:17,166
En pyytänyt sinua Bostoniin ilkeyttäni,
jotta lähtisit Leen luota.
548
00:43:17,250 --> 00:43:23,375
Enhän minä niin sanonutkaan.
Kuule, palaan tunnin päästä. Vannon sen.
549
00:43:24,125 --> 00:43:26,875
Hyvä on. Tee, mitä haluat.
-Noah.
550
00:43:28,416 --> 00:43:31,541
Ole kiltti. Olen pahoillani.
551
00:43:43,125 --> 00:43:46,833
Oletko kunnossa?
-Tietysti.
552
00:45:44,541 --> 00:45:46,791
Eikö ollutkin hullua?
-Ihan hullua.
553
00:45:46,875 --> 00:45:51,333
{\an8}Oikeasti toteutin rantalistan
pehmentääkseni Leen iskua,
554
00:45:51,416 --> 00:45:53,875
{\an8}jotta Bostoniin muutto helpottuisi.
555
00:45:55,166 --> 00:45:58,291
Mutta jokainen askel
lähempänä listan loppua…
556
00:45:58,375 --> 00:45:59,208
Noah?
557
00:45:59,291 --> 00:46:02,583
…tuntui kuin olisin
askeleen kauempana Leen luota.
558
00:46:03,083 --> 00:46:04,166
Oletko hereillä?
559
00:46:21,625 --> 00:46:25,916
Hei, hetkinen. Mitä sinä teet?
-Maalaan karmia.
560
00:46:26,000 --> 00:46:29,250
Saat maalata vaikka koko talon,
muttet tätä oviaukkoa.
561
00:46:29,333 --> 00:46:34,708
Äiti käski maalata.
-En välitä. Sinä et maalaa tätä oviaukkoa.
562
00:46:34,791 --> 00:46:37,791
Älä ole ääliö. Väistä.
-En aio väistää.
563
00:46:39,791 --> 00:46:40,625
Hyvä on.
564
00:46:43,041 --> 00:46:44,958
Joskus sinun pitää nukkua.
565
00:47:09,625 --> 00:47:10,458
Brad?
566
00:47:18,000 --> 00:47:19,708
Brad?
-Niin?
567
00:47:21,583 --> 00:47:25,583
Luojan kiitos. Missä olit?
En löytänyt sinua mistään.
568
00:47:25,666 --> 00:47:28,625
Olen tässä.
-Mutta minun piti hakea sinut.
569
00:47:28,708 --> 00:47:33,000
Hei, Elle. Tämäpä yllätys. Otatko ruokaa?
-Mitä?
570
00:47:33,083 --> 00:47:37,041
En. Tulin, koska minun piti hakea Brad,
mutten löytänyt häntä.
571
00:47:37,125 --> 00:47:38,458
Voi, anteeksi.
572
00:47:38,541 --> 00:47:42,333
Isäsi mukaan sinulla oli kiireitä.
Tarjouduin hakemaan Bradin.
573
00:47:42,416 --> 00:47:45,208
Eikö isäsi kertonut sinulle?
-Ei kertonut.
574
00:47:46,833 --> 00:47:51,666
Haluaisin, että otat suoraan yhteyttä,
jos suunnitelmat muuttuvat.
575
00:47:51,750 --> 00:47:54,666
Olen kovin pahoillani,
mutta koska käyt töissä,
576
00:47:54,750 --> 00:47:58,708
ostat ruokaa ja vahdit Bradia,
ajattelin sinun tarvitsevan apua.
577
00:47:59,791 --> 00:48:04,208
Olit väärässä. Olemme pärjänneet
omillamme jo jonkin aikaa.
578
00:48:04,916 --> 00:48:06,375
Maitoa ostettiin.
579
00:48:08,166 --> 00:48:09,625
Oletko kunnossa?
580
00:48:10,458 --> 00:48:11,958
Muttei tällä viikolla.
581
00:48:12,041 --> 00:48:13,958
Voinko tehdä jotain?
582
00:48:15,875 --> 00:48:17,250
Et. Homma hoidossa.
583
00:48:20,875 --> 00:48:24,291
Kauanko pöydässä 25 vielä kestää?
-Älä hätäile.
584
00:48:30,958 --> 00:48:32,625
Jumalauta.
585
00:48:38,166 --> 00:48:40,416
Hei. Olet töissä.
586
00:48:44,458 --> 00:48:45,583
Oletko kunnossa?
587
00:48:47,833 --> 00:48:48,791
En oikeastaan.
588
00:48:50,458 --> 00:48:53,541
En vieläkään ymmärrä, miksi riitelette.
589
00:48:53,625 --> 00:48:57,416
Kun muutimme tänne,
kaikki tavallaan romahti.
590
00:48:58,041 --> 00:49:01,541
Aiotko siis vain luovuttaa?
-En minä luovuta.
591
00:49:02,833 --> 00:49:06,000
En vain jaksa enää riidellä.
-Tee sitten jotain.
592
00:49:06,083 --> 00:49:09,833
Puhu hänelle tai taistele hänestä.
Mitä tahansa. Luoja.
593
00:49:10,375 --> 00:49:12,541
Kuljen perheen ja työn väliä -
594
00:49:12,625 --> 00:49:16,333
sekä yritän hyvittää sen,
että valehtelin Leelle Berkeleystä.
595
00:49:16,416 --> 00:49:19,416
Tuntuu,
että juoksen ympäriinsä kuin hullu.
596
00:49:19,500 --> 00:49:22,666
Noah'n kanssa Bostonissa asumisen suhteen…
597
00:49:23,875 --> 00:49:27,958
Paljonko sinulla on aikaa?
-Niin paljon kuin tarvitset.
598
00:49:29,166 --> 00:49:30,625
Olet todella kultainen.
599
00:49:30,708 --> 00:49:33,250
Mikä hätänä?
-Mene pois.
600
00:49:33,333 --> 00:49:35,875
En mene minnekään. Mikä on?
601
00:49:41,541 --> 00:49:43,208
Vanhempani.
602
00:49:43,291 --> 00:49:48,041
He eivät edes halua korjata välejään.
He haluavat vain lopettaa.
603
00:49:49,041 --> 00:49:54,875
Vaikka näinkin kaikki ongelmat
ja kuulin kaikki riidat,
604
00:49:54,958 --> 00:49:58,291
uskoin heidän keksivän keinon
selvittää asiat.
605
00:50:01,708 --> 00:50:05,916
Kuule, voin palata, kun pääset töistä.
Saat jatkaa puhumista.
606
00:50:06,500 --> 00:50:08,250
Oikeastiko?
-Toki.
607
00:50:08,750 --> 00:50:12,416
Hyvä on. Se olisi mukavaa.
608
00:50:13,375 --> 00:50:19,083
Katso nyt minua. Olen 23-vuotias nainen,
joka itkee, koska äiti ja isi eroavat.
609
00:50:19,166 --> 00:50:20,416
Lopeta.
610
00:50:20,500 --> 00:50:24,541
Luoja, miten säälittävää.
-Ei sinun tarvitse sanoa noin.
611
00:50:26,583 --> 00:50:27,583
Ei minulle.
612
00:50:31,458 --> 00:50:33,250
Pitäisi kai palata töihin.
613
00:50:35,916 --> 00:50:37,083
Kiitos.
614
00:50:43,166 --> 00:50:44,000
Tulehan.
615
00:50:48,125 --> 00:50:49,291
Nähdään myöhemmin.
616
00:51:10,041 --> 00:51:11,708
Ravintola on suljettu.
617
00:51:18,833 --> 00:51:19,958
Huhuu?
618
00:51:38,208 --> 00:51:41,750
Hei.
-Saisinko tämän tanssin?
619
00:51:44,666 --> 00:51:49,291
Haluaako Noah Flynn tanssia?
-Vain tämän kerran.
620
00:52:25,000 --> 00:52:26,583
Inhoan riitelyä.
621
00:52:28,291 --> 00:52:29,208
Samoin.
622
00:52:31,166 --> 00:52:32,916
Mutta aion taistella sinusta.
623
00:52:34,500 --> 00:52:36,125
Ja minä sinusta.
624
00:53:22,208 --> 00:53:28,083
Voisitko olla sotkematta? Siivosin juuri.
Ostajat tulevat puolen tunnin päästä.
625
00:53:28,166 --> 00:53:32,791
Mitä olet tehnyt koko aamun?
Ei noin. Anna tänne.
626
00:53:35,000 --> 00:53:40,958
En tajua, miksi autat äitiä myymään talon.
-Huolehdin siitä vain kuten lupasimme.
627
00:53:41,458 --> 00:53:44,208
Noin.
-Miten vain, petturi.
628
00:53:46,166 --> 00:53:49,208
Mihin aikaan haluat lähteä
Berkeleyyn ensi viikolla?
629
00:53:51,000 --> 00:53:52,625
Voi itku.
-Elle.
630
00:53:52,708 --> 00:53:56,791
Tiedän kyllä, mutta kuule,
Noah ja minä teimme äsken sovun.
631
00:53:56,875 --> 00:54:01,625
Asiat eivät ole sujuneet viime aikoina,
joten minun pitäisi olla täällä.
632
00:54:02,125 --> 00:54:06,041
Toki. Ei se mitään.
-Kiitos.
633
00:54:26,833 --> 00:54:29,375
SINUT ON HYVÄKSYTTY UC BERKELEYYN.
634
00:54:34,958 --> 00:54:40,708
Iltapäivällä en saanut mielestäni sitä,
että tiesin, mitä minun piti tehdä.
635
00:54:53,708 --> 00:54:55,583
Hei.
-Hei, Marco.
636
00:54:57,708 --> 00:55:02,833
Halusin vain soittaa
ja pyytää eilistä anteeksi.
637
00:55:02,916 --> 00:55:06,750
Noah tuli ravintolalle,
ja selvitimme asiat.
638
00:55:10,250 --> 00:55:14,666
Selvä. Hieno juttu.
-Niin.
639
00:55:17,625 --> 00:55:22,750
Mutta kiitos kovasti, kun olit tukenani.
Se merkitsi paljon.
640
00:55:24,000 --> 00:55:25,125
Totta kai.
641
00:55:27,416 --> 00:55:33,083
Jos haluat puhua tai tarvitset jotain,
soita minulle.
642
00:55:33,666 --> 00:55:37,500
Vaikka keskellä yötä. Oikeasti.
-Kiitos.
643
00:55:39,708 --> 00:55:41,541
Annan sinun jatkaa töitä.
644
00:55:43,000 --> 00:55:45,958
Pärjäile.
-Selvä. Heippa.
645
00:56:01,416 --> 00:56:03,750
Hei, Tuppen. Miten menee?
646
00:56:04,291 --> 00:56:07,416
Hienoa. Kuule,
mitä teet itsenäisyyspäivänä?
647
00:56:19,833 --> 00:56:23,208
Siivosin huonettamme,
kun Ellen laukusta putosi jotain.
648
00:56:23,291 --> 00:56:27,166
Mitä?
-Hän sai hyväksymiskirjeen Berkeleyyn.
649
00:56:27,666 --> 00:56:32,750
Hän ei siis ollut varasijalla
vaan taisi saada tietää jo toukokuussa.
650
00:56:33,583 --> 00:56:37,708
Nyt tiedät, miten kovasti
hän haluaa olla kanssasi Bostonissa.
651
00:56:41,333 --> 00:56:43,458
Totta.
652
00:56:43,541 --> 00:56:48,333
Katso, mitä hankin meille.
-Voi luoja. Mistä sait nämä?
653
00:56:49,500 --> 00:56:54,708
Mutta tämä konsertti on 22. päivänä.
Meillä molemmilla on silloin orientaatio.
654
00:56:54,791 --> 00:56:58,125
Voisimme jättää sen väliin
ja saada lisäaikaa yhdessä.
655
00:57:01,083 --> 00:57:03,833
Hei, Ellen.
-Ellen, miten menee?
656
00:57:03,916 --> 00:57:07,750
Hyvää itsenäisyyspäivää, Ellen.
-Hei, tervetuloa.
657
00:57:08,333 --> 00:57:11,875
Hei.
-Randy. Heippa, Elle.
658
00:57:11,958 --> 00:57:13,458
Nähdään.
-Heippa.
659
00:57:13,541 --> 00:57:14,958
Hei, Randy.
660
00:57:15,541 --> 00:57:21,208
Toivottavasti ei haittaa, että tulin.
Tuppen vaati minua mukaan.
661
00:57:21,708 --> 00:57:25,666
Niin, tietysti. Hei.
Ota vapaasti ruokaa ja juomaa.
662
00:57:25,750 --> 00:57:29,541
Uskomatonta, että Marco tuli.
-Niinpä.
663
00:57:29,625 --> 00:57:32,541
Pidä hauskaa.
-Hyvä, kiitos.
664
00:57:38,833 --> 00:57:39,666
1–1.
665
00:57:58,500 --> 00:57:59,583
MVP.
666
00:58:01,208 --> 00:58:03,458
Ottelupallo tasatilanteessa.
667
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
Hyvä peli.
668
00:58:21,166 --> 00:58:22,333
Tiukka kisa.
669
00:58:23,416 --> 00:58:25,916
Niin. Hyvä lyönti, kusipää.
670
00:58:33,333 --> 00:58:37,625
Älä ole huono häviäjä.
Voisit myös pitää pienempää suuta.
671
00:58:37,708 --> 00:58:41,208
Yritän vain pitää hauskaa.
Sinä yrität satuttaa muita.
672
00:58:41,708 --> 00:58:42,916
Mitä itse yrität?
673
00:58:43,791 --> 00:58:49,291
Kukaan ei usko tätä viatonta ystäväjuttua.
On selvää, miksi tulit.
674
00:58:49,375 --> 00:58:53,041
Niinkö? Miksi sitten?
-Haluat yhä Ellen.
675
00:58:54,708 --> 00:58:57,333
Pää kiinni.
-Voisitteko lopettaa?
676
00:58:58,041 --> 00:59:01,416
Haluat yhä Ellen,
ja kaikki täällä tietävät sen.
677
00:59:01,500 --> 00:59:02,541
Pää kiinni.
678
00:59:02,625 --> 00:59:05,750
Mitä pikemmin saat sen taottua
paksuun kalloosi…
679
00:59:05,833 --> 00:59:07,000
Noah.
680
00:59:25,500 --> 00:59:26,541
En lähde tähän.
681
00:59:31,166 --> 00:59:32,166
Oletko kunnossa?
682
00:59:35,416 --> 00:59:36,250
Noah.
683
00:59:39,083 --> 00:59:41,958
Noah, ole kiltti.
684
00:59:45,458 --> 00:59:47,083
Ole kiltti ja sano jotain.
685
00:59:51,250 --> 00:59:54,000
Pyysin,
ettet päästäisi häntä taas elämäämme.
686
00:59:58,833 --> 01:00:00,000
Noah.
687
01:00:02,500 --> 01:00:03,541
Odota.
688
01:00:13,041 --> 01:00:17,875
Elle, olen tosi pahoillani.
-Uskomatonta, että teit noin.
689
01:00:17,958 --> 01:00:24,000
Hän yllytti minua. En tiennyt, mitä tehdä.
-En välitä. Sinun ei pidä olla täällä nyt.
690
01:00:24,083 --> 01:00:26,916
Sinun pitää lähteä.
-Noah oli oikeassa.
691
01:00:28,833 --> 01:00:30,291
Tiedät sen itsekin.
692
01:00:35,125 --> 01:00:38,208
Tiedän, että olen mokaillut,
693
01:00:38,291 --> 01:00:41,333
mutta se ei muuta
tunteitani sinua kohtaan.
694
01:00:42,333 --> 01:00:45,000
Sinun ei kuulu olla hänen kanssaan.
-Älä.
695
01:00:45,083 --> 01:00:48,458
Anna minulle tilaisuus.
-Lopeta.
696
01:00:49,375 --> 01:00:51,708
Sinun pitää lähteä. Ole kiltti.
697
01:01:05,375 --> 01:01:08,708
Katsokaa, mitä löysin.
-Monopoly.
698
01:01:10,500 --> 01:01:11,958
Peli alkaa.
699
01:01:13,833 --> 01:01:15,625
Brad, tee valmistelut.
700
01:01:15,708 --> 01:01:19,083
Onko se lempipelisi, Brad?
-On.
701
01:01:20,875 --> 01:01:23,333
Hyvä.
-Asettelen nappulat.
702
01:01:24,666 --> 01:01:28,500
Hän on tarkka.
-Minä olen kilpa-auto.
703
01:01:28,583 --> 01:01:32,875
Hetkinen. Se selviää noppaa heittämällä.
-Tiukat säännöt.
704
01:01:32,958 --> 01:01:37,208
Hän on tosissaan.
-Selvä. Homma hoidossa.
705
01:01:39,750 --> 01:01:44,458
Saan valita. Minä valitsen koiran.
706
01:01:44,541 --> 01:01:48,166
Kuule, anteeksi, mutta se on aina minun.
707
01:01:48,250 --> 01:01:53,583
Älä nyt, Elle. Heitin koirasta noppaa.
-Suostu nyt, Elle.
708
01:01:54,166 --> 01:01:58,916
Sillä ei ole väliä.
-Älä viitsi, Elle. Anna nappula.
709
01:02:03,458 --> 01:02:06,708
Toki. En edes halunnut pelata.
710
01:02:06,791 --> 01:02:10,375
Kuule, ota sinä se.
Haluan antaa sen sinulle.
711
01:02:15,000 --> 01:02:17,958
En välitä siitä, mitä haluat.
-Elle.
712
01:02:19,416 --> 01:02:21,541
Mitä? Anteeksi vain, isä,
713
01:02:21,625 --> 01:02:28,000
mutta hän ei voi vain astua elämäämme
ihan kuin olisi ollut täällä koko ajan.
714
01:02:28,583 --> 01:02:33,708
Linda, sinä et kuulu tänne,
vaikka kuinka yritätkin.
715
01:02:46,000 --> 01:02:47,125
Elle.
716
01:02:49,125 --> 01:02:50,000
Mitä tuo oli?
717
01:02:50,083 --> 01:02:55,666
Olen pahoillani, mutten voi sietää häntä.
Hän yrittää tunkea itsensä elämäämme.
718
01:02:55,750 --> 01:02:58,291
Mitä ihmettä?
-Hän ei ole äiti.
719
01:02:59,125 --> 01:03:03,958
Hänestä ei ikinä tule äitiä.
Minusta olet itsekäs, kun tapailet häntä.
720
01:03:04,541 --> 01:03:06,041
Itsekäskö?
-Niin.
721
01:03:06,625 --> 01:03:11,000
Olen omistanut viimeiset kuusi vuotta
sinulle ja Bradille.
722
01:03:11,083 --> 01:03:12,916
Tuo osa elämästäni sai odottaa.
723
01:03:13,000 --> 01:03:16,875
Otin työn, jota inhoan,
jotta saisin lisää rahaa opintoihisi.
724
01:03:16,958 --> 01:03:18,500
Sanotko minua itsekkääksi?
725
01:03:19,250 --> 01:03:23,125
Isä, en tajunnut…
-Älä, Elle.
726
01:03:24,250 --> 01:03:28,958
Luuletko, että olet ainoa,
joka tarvitsee rakkautta?
727
01:03:31,916 --> 01:03:34,833
Et tiedäkään,
kuinka pettynyt sinuun olen nyt.
728
01:04:15,916 --> 01:04:20,916
Kuule, äiti kertoi pienen salaisuuden,
jonka voin paljastaa.
729
01:04:21,000 --> 01:04:24,833
On kaksi asiaa, joista kannattaa
maksaa vähän ylimääräistä.
730
01:04:26,500 --> 01:04:29,625
Toinen on laadukkaat jätesäkit.
731
01:04:32,750 --> 01:04:36,375
Entä toinen?
-Pekoni tietysti.
732
01:04:41,000 --> 01:04:44,833
Mokasin eilen pahasti.
-Isäsi antaa vielä anteeksi.
733
01:04:46,750 --> 01:04:49,458
Ja Noah tulee kyllä takaisin kuten aina.
734
01:04:50,791 --> 01:04:55,041
Niin. Kiitos, kun autat siivoamaan.
-Totta kai.
735
01:04:56,166 --> 01:04:57,291
Kolmas sääntö.
736
01:04:58,333 --> 01:05:04,166
{\an8}Kolmas sääntö on hyvä:
auta aina siivoamaan bestiksen sotkut.
737
01:05:06,875 --> 01:05:11,291
Nähdäänkö yhä pelihallilla myöhemmin?
-Toki.
738
01:05:12,583 --> 01:05:17,041
Kiva, kun muistit.
-Tietysti. En jättäisi sitä väliin.
739
01:05:20,875 --> 01:05:27,791
Lee oli oikeassa. Noah palaisi kyllä.
Mietin silti, missä hän oli.
740
01:05:29,416 --> 01:05:30,666
Ja sitten tajusin.
741
01:05:46,125 --> 01:05:48,875
Hei.
742
01:05:55,375 --> 01:06:01,375
Olit oikeassa Marcon suhteen.
Anteeksi, että hoidin asian huonosti.
743
01:06:02,416 --> 01:06:05,125
Olisimme molemmat voineet
hoitaa sen toisin.
744
01:06:06,333 --> 01:06:09,833
Niin.
-Olemme riidelleet paljon viime aikoina.
745
01:06:10,458 --> 01:06:14,333
Niin, mutta minulla on ollut
tosi paljon paineita.
746
01:06:15,041 --> 01:06:20,333
Emme ole saaneet kahdenkeskistä aikaa.
-Ehkä siinä on muutakin.
747
01:06:29,333 --> 01:06:33,458
Elle, me kaksi
olemme yrittäneet tosi kovasti.
748
01:06:35,416 --> 01:06:36,375
Niin.
749
01:06:37,875 --> 01:06:44,083
Mitä jos jatkamme yrittämistä,
mutta vuoden päästä tämä ei toimikaan?
750
01:06:44,166 --> 01:06:48,500
Muutat maan toiselle puolelle
ja luovut kaikesta minun takiani.
751
01:06:48,583 --> 01:06:53,916
Mutta se on oma päätökseni.
Tiedän itse, mikä on omaksi parhaakseni.
752
01:06:54,000 --> 01:06:57,250
Totta kai tiedät oman parhaasi.
753
01:06:58,791 --> 01:07:03,041
En halua olla yksi niistä,
joiden takia mietit itseäsi viimeisenä.
754
01:07:04,208 --> 01:07:05,166
Mitä tarkoitat?
755
01:07:05,750 --> 01:07:10,375
Elle, en halua olla vastuussa päätöksestä,
jota vielä kadut.
756
01:07:10,458 --> 01:07:15,375
Voit hakea Berkeleyyn uudestaan
ja opiskella Leen kanssa kuten halusit.
757
01:07:15,458 --> 01:07:19,625
En halua olla se, joka estää sen.
-Päätin itse muuttaa Bostoniin.
758
01:07:19,708 --> 01:07:20,708
Elle, en voi…
759
01:07:20,791 --> 01:07:25,083
Et saa päättää asioita puolestani.
-En yritä päättää mitään.
760
01:07:28,875 --> 01:07:31,833
Ei ole minun asiani
estää muuttoasi Bostoniin.
761
01:07:34,291 --> 01:07:35,833
Mutta jos päätät muuttaa,
762
01:07:38,708 --> 01:07:40,583
se ei tapahdu minun kanssani.
763
01:07:42,166 --> 01:07:48,083
Oliko tämä siis tässä?
Eikö rakkaudellamme ole mitään merkitystä?
764
01:07:48,916 --> 01:07:54,125
Rakastan sinua kyllä,
mutta ehkä joskus se ei vain riitä.
765
01:08:02,291 --> 01:08:04,625
Oletko varma, että haluat tehdä näin?
766
01:08:07,958 --> 01:08:08,875
Olen.
767
01:08:46,958 --> 01:08:47,791
Voi ei.
768
01:08:50,791 --> 01:08:51,958
Voi paska.
769
01:08:54,791 --> 01:08:57,208
PELIHALLI
770
01:09:20,208 --> 01:09:23,833
Lee, olen tosi pahoillani.
771
01:09:23,916 --> 01:09:26,041
Hyvitän tämän vielä jotenkin.
772
01:09:27,041 --> 01:09:31,583
Siitähän tässä koko kesässä oli kyse,
että hyvitit asioita.
773
01:09:32,208 --> 01:09:35,083
Anna olla. En tarvitse sitä.
774
01:09:35,166 --> 01:09:39,541
Ole kiltti äläkä tee näin.
-Minulla ei ole enää mitään sanottavaa.
775
01:09:42,250 --> 01:09:49,083
Tiedät, että halusin tulla.
Yksi juttu vain sattui Noah'n kanssa.
776
01:09:55,041 --> 01:09:58,583
Et oikeasti voi olla
näin vihainen pelkästä pelistä.
777
01:10:00,583 --> 01:10:04,916
Luuletko oikeasti, että kyse on pelistä?
Pidätkö minua viisivuotiaana?
778
01:10:05,000 --> 01:10:08,791
En välitä pelistä, vaan siitä,
ettet taistele ystävyydestämme.
779
01:10:08,875 --> 01:10:13,333
Lee, olet vihainen, mutta…
-Et välitä minusta oikeasti.
780
01:10:13,416 --> 01:10:16,791
Noah'an verrattuna
minulla ei ikinä ole ollut väliä.
781
01:10:19,750 --> 01:10:23,166
Kuule,
ihan kuin tosiaan olisit viisivuotias.
782
01:10:23,250 --> 01:10:29,875
Et ole ikinä joutunut murehtimaan mistään.
Olet saanut aina kaiken valmiina.
783
01:10:29,958 --> 01:10:33,458
Nytkö syytät minua siitä,
etten välitä sinusta?
784
01:10:33,541 --> 01:10:39,833
Kaikki, mitä olen tehnyt muiden vuoksi,
todistaa, että välitän kai liikaa.
785
01:10:40,708 --> 01:10:46,500
Tämän piti olla paras kesämme koskaan.
Mutta sehän oli mahdotonta,
786
01:10:46,583 --> 01:10:53,166
koska kaikki mahtavat kesämme
ovat menneitä eivätkä ikinä palaa.
787
01:10:53,250 --> 01:10:56,958
Mutta ehkä
niiden ei ole tarkoituskaan palata.
788
01:10:57,833 --> 01:11:00,541
Ainakaan niille,
jotka joutuvat aikuistumaan.
789
01:11:02,208 --> 01:11:06,416
Keksin muuten uuden säännön:
kaikki sääntömme on peruttu.
790
01:11:20,208 --> 01:11:22,500
MARCO:
OLETKO KUNNOSSA? VOIMMEKO PUHUA?
791
01:11:22,583 --> 01:11:24,291
Toisesta ei voi pitää kiinni.
792
01:11:24,375 --> 01:11:27,541
Mitä tiukempi ote,
sitä enemmän toinen haluaa irti.
793
01:11:28,416 --> 01:11:32,000
Olisinpa kuunnellut omaa neuvoani.
Olen pahoillani.
794
01:11:45,250 --> 01:11:50,333
Jossain vaiheessa kaikkien elämässä
koittaa hetki, jolloin tuntuu,
795
01:11:50,416 --> 01:11:54,541
ettei maailmassa ole yhtäkään paikkaa,
johon oikeasti kuuluu.
796
01:11:57,791 --> 01:11:59,916
Minulle tuo hetki oli koittanut.
797
01:12:06,083 --> 01:12:06,916
Huomenta.
798
01:12:08,333 --> 01:12:11,333
Hei.
-Olen lähdössä ja tulin hyvästelemään.
799
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
Miten voit?
800
01:12:14,250 --> 01:12:16,833
En tiedä, kuulitko…
-Noah soitti minulle.
801
01:12:18,541 --> 01:12:19,916
Tosi kurja juttu.
802
01:12:20,500 --> 01:12:25,916
Asiat eivät sujuneet kuten odotin.
-Eivät hänellekään.
803
01:12:27,208 --> 01:12:28,833
Mutta yhden asian tiedän.
804
01:12:28,916 --> 01:12:33,333
Oli hän sitten valmis
tähän suhteeseen tai ei,
805
01:12:34,041 --> 01:12:36,125
hän todella rakastaa sinua.
806
01:12:36,708 --> 01:12:39,291
Ehkä se ei vain aina riitä.
807
01:12:41,208 --> 01:12:45,625
Ehkä ei. Joskus ajoitus on vain pielessä.
808
01:12:47,875 --> 01:12:50,916
Pidä huolta itsestäsi.
-Samoin.
809
01:12:59,625 --> 01:13:03,625
Mitä hyötyä siitä sitten onkin,
haluan sinun tietävän,
810
01:13:03,708 --> 01:13:08,375
että mielestäni
olet todella vaikuttava nainen.
811
01:13:10,750 --> 01:13:11,791
Kiitos, Chloe.
812
01:13:27,166 --> 01:13:30,291
Lee? Noah?
-Minä vain.
813
01:13:30,875 --> 01:13:32,208
Hei.
814
01:13:32,291 --> 01:13:35,666
En tiennyt, että tulet.
Olisin voinut hoitaa asian.
815
01:13:35,750 --> 01:13:38,833
Ei hätää.
Tulin tapaamaan ympäristöinsinöörejä.
816
01:13:41,000 --> 01:13:44,291
Heidän pitää hyväksyä
purkutyöt rannikolla.
817
01:13:45,041 --> 01:13:49,000
Puretaanko tämä talo?
-Tähän tulee osakehuoneistoja.
818
01:13:49,500 --> 01:13:52,750
Tämä päivähän vain pahenee.
819
01:13:54,708 --> 01:13:56,500
Lee kertoi kaiken eilen.
820
01:13:58,375 --> 01:14:04,166
Niin. Minun ja Noah'n juttu
on myös aika lailla ohi.
821
01:14:07,291 --> 01:14:11,416
Elle, voimmeko puhua yhdestä asiasta?
-Toki.
822
01:14:13,416 --> 01:14:17,500
Noah'a lukuun ottamatta,
miksi halusit Harvardiin?
823
01:14:18,541 --> 01:14:22,416
Miten niin? Kukapa ei haluaisi Harvardiin?
-Totta.
824
01:14:22,916 --> 01:14:27,625
Mutta koko tämän ajan olet puhunut
vain opiskelupaikasta -
825
01:14:27,708 --> 01:14:32,208
etkä kertaakaan siitä,
mitä haluat opiskella.
826
01:14:33,916 --> 01:14:38,083
Moni keksii sopivan opiskelualan
vasta aloitettuaan yliopiston.
827
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Toki.
828
01:14:40,583 --> 01:14:44,291
Mutta mietitkö koskaan,
valitsitko opiskelupaikan -
829
01:14:44,375 --> 01:14:48,833
muiden toiveiden
vai omien toiveidesi perusteella?
830
01:14:49,625 --> 01:14:52,875
Ehkä sinun on aika miettiä,
mitä itse haluat tehdä.
831
01:14:52,958 --> 01:14:58,958
Selvitä unelmasi tai intohimosi kohde
ja valitse opiskelupaikka sen perusteella.
832
01:14:59,708 --> 01:15:04,333
Äläkä anna kenenkään
tai minkään muuttaa sitä.
833
01:15:07,125 --> 01:15:09,500
Kiitos.
-Tulehan.
834
01:15:12,833 --> 01:15:17,541
Sinun pitää vain keksiä intohimosi kohde.
-Siinäkö kaikki?
835
01:15:24,791 --> 01:15:26,791
Hei.
836
01:15:27,666 --> 01:15:31,291
Hyvä, kun tulit.
Mitä mieltä olet tästä ideastani?
837
01:15:32,125 --> 01:15:35,166
Se on kaunis.
-Kiitos.
838
01:15:39,916 --> 01:15:43,750
Lee, voimmeko jutella?
-Toki. Mitä nyt?
839
01:15:48,000 --> 01:15:49,541
Elle ja Noah erosivat.
840
01:15:52,166 --> 01:15:53,000
Mitä?
841
01:15:54,875 --> 01:15:59,166
Puhuitko Ellen kanssa?
-Puhuin. Sinun pitäisi soittaa hänelle.
842
01:16:01,666 --> 01:16:05,625
Hän ei halua kuulla minusta sen jälkeen,
mitä sanoin hänelle.
843
01:16:08,000 --> 01:16:12,833
Ellen ja Noah'n tilanne
sai minut miettimään meitä.
844
01:16:13,625 --> 01:16:19,916
Näin, miten vaikeaa heidän oli yrittää
ylläpitää kaukosuhdettaan.
845
01:16:21,916 --> 01:16:22,916
Rachel.
846
01:16:25,166 --> 01:16:29,291
Jos tein jotain väärin, voin korjata sen.
-Et tehnyt.
847
01:16:31,458 --> 01:16:35,291
Opiskelusta tulee rankkaa
meille molemmille.
848
01:16:35,375 --> 01:16:41,333
Sitä ei pitäisi vaikeuttaa
yrittämällä saada kaukosuhde toimimaan.
849
01:16:42,958 --> 01:16:44,750
Sinä siis jätät minut.
850
01:16:46,916 --> 01:16:52,375
Merkitset minulle tosi paljon.
En halua meidän päätyvän samaan kuin he.
851
01:16:53,541 --> 01:16:55,541
Ja kukapa tietää?
852
01:16:55,625 --> 01:17:01,208
Jos kuulumme yhteen,
ehkä löydämme takaisin toistemme luo.
853
01:17:02,625 --> 01:17:06,541
Mutta minä rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua.
854
01:17:29,333 --> 01:17:31,291
Vaikken tarkoita sitä,
855
01:17:35,291 --> 01:17:36,708
mokaan useasti.
856
01:17:38,291 --> 01:17:42,833
Olet tehnyt paljon vuokseni.
En halua, että olet onneton.
857
01:17:44,541 --> 01:17:48,000
Minulla ei ollut oikeutta
tulla sinun ja Lindan väliin.
858
01:17:51,458 --> 01:17:53,958
En halua, että olet pettynyt minuun.
859
01:18:04,083 --> 01:18:05,875
En ole pettynyt sinuun.
860
01:18:08,750 --> 01:18:10,333
Kaikki tekevät virheitä.
861
01:18:11,208 --> 01:18:14,791
Niiden jälkeiset teot
osoittavat todellisen luonteen.
862
01:18:24,291 --> 01:18:26,208
Hei.
-Hei, Linda.
863
01:18:26,291 --> 01:18:29,750
Mitä teet täällä?
-Kuule.
864
01:18:32,250 --> 01:18:36,333
Halusin vain pyytää anteeksi käytöstäni.
865
01:18:37,708 --> 01:18:43,458
Koirapelinappula on minulle tärkeä,
koska äiti valitsi sen aina,
866
01:18:43,541 --> 01:18:47,333
kun pelasimme Monopolya yhdessä.
867
01:18:48,500 --> 01:18:53,583
Tiedän, että se kuulostaa typerältä.
-Ei ollenkaan. Ymmärrän kyllä.
868
01:18:55,458 --> 01:18:56,291
Kiitos.
869
01:19:00,916 --> 01:19:01,750
Elle.
870
01:19:04,666 --> 01:19:09,791
En koskaan yrittäisi korvata äitiäsi,
mutta välitin hänestä todella.
871
01:19:09,875 --> 01:19:14,291
Minulla on tarinoita,
jotka haluaisin kertoa, jos haluat kuulla.
872
01:19:17,625 --> 01:19:18,833
Mielelläni.
873
01:19:22,041 --> 01:19:24,583
Nähdään myöhemmin.
-Selvä.
874
01:19:27,000 --> 01:19:31,500
VIESTI NOAH'LLE:
HEI, OLETKO KUNNOSSA?
875
01:19:32,333 --> 01:19:35,416
Halusin ottaa yhteyttä, mutten voinut,
876
01:19:36,666 --> 01:19:43,666
koska tiesin sen tarkoittavan hyvästejä
enkä ollut vielä valmis hyvästelemään.
877
01:19:56,375 --> 01:19:57,833
Voin tehdä samoin.
878
01:19:59,583 --> 01:20:00,458
Eikä.
879
01:20:00,541 --> 01:20:02,916
Selvä.
-Eikä.
880
01:21:06,958 --> 01:21:13,000
Kuten joka vuosi,
kesä oli ohi silmänräpäyksessä.
881
01:21:13,583 --> 01:21:17,416
Meidän kaikkien oli aika
aloittaa seuraava seikkailumme.
882
01:21:18,875 --> 01:21:25,041
Odotin, että Noah ilmestyisi.
Olin täynnä oudon sekavia tunteita.
883
01:21:25,541 --> 01:21:29,875
Halusin epätoivoisesti nähdä hänet,
mutta samalla odotin sitä kauhulla.
884
01:21:29,958 --> 01:21:34,041
Etsitkö jotakuta? Se en taida olla minä.
885
01:21:34,875 --> 01:21:36,666
Mutta kuten sanoit,
886
01:21:38,291 --> 01:21:39,791
en ole se oikea.
887
01:21:41,416 --> 01:21:46,041
No, ilmeisesti myöskään Noah ei ole.
888
01:21:47,875 --> 01:21:48,708
Ikävää.
889
01:21:50,000 --> 01:21:54,083
Onneksi saamme hyvästellä ennen lähtöäni.
-Valitsitko opiskelupaikan?
890
01:21:54,166 --> 01:21:59,666
En vaan pidän välivuoden New Yorkissa.
Yritän saada töitä muusikkona.
891
01:22:00,250 --> 01:22:03,666
Niinkö?
Et kertonut, että haluat New Yorkiin.
892
01:22:03,750 --> 01:22:09,375
Olen aina halunnut. Perheeni lisäksi
vain yksi asia pidätteli minua LA:ssa.
893
01:22:10,625 --> 01:22:11,791
Se on nyt ohi.
894
01:22:14,541 --> 01:22:18,583
Onnea matkaan. Vedät taatusti hyvin.
-Kiitos.
895
01:22:20,875 --> 01:22:22,583
Uusi keino tavoitella kuuta.
896
01:22:25,833 --> 01:22:29,750
Hyvästi sitten, Elle Evans.
897
01:22:31,000 --> 01:22:33,875
Hyvästi, MVP.
898
01:22:42,958 --> 01:22:45,083
Ihmisiä kulkee elämämme läpi.
899
01:22:45,166 --> 01:22:51,958
Jotkut heistä haalistuvat muistoiksi,
mutta muutamasta tulee osa omaa itseämme.
900
01:22:52,875 --> 01:22:56,333
Yksi, kaksi, kolme. Ellenin malja.
901
01:22:58,375 --> 01:23:01,125
Nimeni on yhä Elle, mutta miten vain.
902
01:23:01,208 --> 01:23:03,375
Oli rankkaa nähdä kaikkien lähtevän.
903
01:23:04,041 --> 01:23:07,958
Kukaan ei ollut täydellinen,
mutta omalla tavallaan -
904
01:23:09,500 --> 01:23:11,625
jokainen oli iso osa elämääni.
905
01:23:12,875 --> 01:23:17,916
Toivotan onnea.
-Vivian, älä viitsi. Sinua tulee ikävä.
906
01:23:18,000 --> 01:23:19,583
Kun muistelen heitä…
907
01:23:19,666 --> 01:23:21,958
Älkää unohtako minua.
-Tulehan.
908
01:23:22,041 --> 01:23:26,333
…ei hävetä myöntää,
että joka ikinen oli minulle rakas.
909
01:23:26,416 --> 01:23:27,791
Totta kai.
910
01:23:38,125 --> 01:23:39,708
Heippa.
911
01:24:09,916 --> 01:24:14,458
Sinut siis hyväksyttiin Berkeleyyn.
-Niin.
912
01:24:15,041 --> 01:24:19,500
Miksi näytät tämän nyt?
-Koska niin olisi pitänyt tehdä heti.
913
01:24:20,083 --> 01:24:25,250
Totta. Olisit kertonut minulle.
-Eikö se olisi haitannut sinua?
914
01:24:28,833 --> 01:24:32,166
Luultavasti olisi.
-Juuri tätä tarkoitan.
915
01:24:34,708 --> 01:24:40,583
Minun piti loukata teitä molempia
ennen kuin tajusin, mikä oli ongelmana.
916
01:24:41,083 --> 01:24:44,000
Välitän teistä molemmista niin paljon,
917
01:24:44,083 --> 01:24:48,625
että koko ikäni
olen toiminut teidän parhaaksenne,
918
01:24:48,708 --> 01:24:53,291
mutten ole juuri ehtinyt miettiä,
mikä minut saisi onnelliseksi.
919
01:24:53,375 --> 01:24:59,958
Enkö muka välitä siitä, oletko onnellinen?
-Ei ole kyse mistään, mitä sinä teit.
920
01:25:00,666 --> 01:25:05,166
Kyse on siitä, että salailin asioita,
jotten loukkaisi sinua,
921
01:25:05,250 --> 01:25:11,000
vaikka se loukkasikin minua.
Minun pitää lakata tekemästä niin.
922
01:25:16,375 --> 01:25:20,583
Kuulin, mitä sinulle ja Noah'lle kävi.
-Niin.
923
01:25:21,166 --> 01:25:26,000
Tule sitten Berkeleyyn kanssani.
-Juuri tätä tarkoitan.
924
01:25:26,083 --> 01:25:30,458
Valitsin Bostonin Noah'n vuoksi
ja Berkeleyn sinun vuoksesi.
925
01:25:31,750 --> 01:25:35,583
Mutta minun pitää selvittää,
kuka olen itse.
926
01:25:39,125 --> 01:25:39,958
Tulehan.
927
01:25:44,375 --> 01:25:48,833
Anteeksi se, mitä sanoin pelihallilla.
En tarkoittanut sitä.
928
01:25:50,625 --> 01:25:51,541
Kylläpäs.
929
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Ei se mitään.
930
01:25:57,541 --> 01:25:58,791
Se oli totta.
931
01:25:59,875 --> 01:26:03,791
Anteeksi myös,
ettei tästä tullut ikimuistoisin kesämme.
932
01:26:04,291 --> 01:26:07,500
Enpä tiedä. Saattoipa tullakin.
933
01:26:12,083 --> 01:26:15,041
Tiedätkö, minne haluat opiskelemaan?
934
01:26:16,208 --> 01:26:17,458
Taidan tietää.
935
01:26:21,125 --> 01:26:24,500
ETELÄ-KALIFORNIAN YLIOPISTO, USC
936
01:26:25,875 --> 01:26:27,125
Sisään.
937
01:26:28,458 --> 01:26:33,083
Hei.
-Neiti Evans, tämäpä yllätys.
938
01:26:33,666 --> 01:26:34,875
Muistatko minut?
939
01:26:35,458 --> 01:26:40,250
Voitit ainoan tuomaroimani
tanssikilpailun, joten muistan sinut toki.
940
01:26:41,500 --> 01:26:43,208
Miten voin olla avuksi?
941
01:26:49,166 --> 01:26:53,625
Hei. Äiti sanoi, että olet lähdössä.
-Niin on aikomus.
942
01:26:56,625 --> 01:27:01,458
Tiesit, että Elle hyväksyttiin Berkeleyyn.
-Miten niin?
943
01:27:01,541 --> 01:27:06,375
Lopetit suhteenne, jotta hän saisi
opiskella kanssani kuten suunnittelimme.
944
01:27:06,958 --> 01:27:12,208
Eroomme oli monta syytä.
En halunnut hänen katuvan päätöstään.
945
01:27:13,291 --> 01:27:16,708
Vaikkemme enää tapaile,
en aio lakata suojelemasta häntä.
946
01:27:24,125 --> 01:27:26,250
Aikooko hän mennä Berkeleyyn?
947
01:27:30,625 --> 01:27:33,875
Itse asiassa hän hakee USC:hen.
948
01:27:35,333 --> 01:27:39,083
Hän haluaa suunnitella videopelejä.
-Selvä.
949
01:27:40,083 --> 01:27:42,916
Kuulostaa oikealta.
-Niin.
950
01:27:45,500 --> 01:27:46,833
Kuule.
951
01:27:48,500 --> 01:27:54,625
Tämä ei ehkä kuulu minulle, mutta sanoit,
että sinun pitää aina suojella Elleä.
952
01:27:55,416 --> 01:27:59,416
Se ei ole totta.
Hän on aina osannut huolehtia itsestään.
953
01:28:00,625 --> 01:28:03,291
Hän tarvitsi sinulta vain -
954
01:28:05,166 --> 01:28:06,458
rakkautta.
955
01:28:10,875 --> 01:28:14,000
No, nähdään, veli.
956
01:28:31,375 --> 01:28:33,916
Tiesin Noah'n lähtevän seuraavana päivänä.
957
01:28:34,000 --> 01:28:40,750
Mutta joskus hyvästit ovat niin vaikeita,
että ne haluaa vain ohittaa.
958
01:28:41,625 --> 01:28:44,208
Tunteeni Noah'n hyvästelyn suhteen -
959
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
olivat samat kuin tunteeni
rantahuvilan hyvästelyn suhteen.
960
01:29:56,083 --> 01:29:57,750
Paljon onnea.
961
01:30:30,458 --> 01:30:36,333
En hennonut ottaa sitä.
Tuntui, että jos jättäisin valokuvan,
962
01:30:36,416 --> 01:30:40,916
se olisi aina ripustettuna
samassa paikassa ikuisesti.
963
01:30:51,916 --> 01:30:55,375
VIESTI NOAH'LLE:
HEI, PYYTÄISIN PALVELUSTA.
964
01:31:08,208 --> 01:31:09,708
ÄIDILLE
965
01:31:09,791 --> 01:31:14,708
Toivottavasti ei haittaa,
mitä kirjoitin kuoreen. Siltä sinä tunnut.
966
01:31:14,791 --> 01:31:20,125
Lämpösi, neuvosi ja ystävällisyytesi
ovat olleet elämäni parhaita asioita.
967
01:31:20,708 --> 01:31:23,833
Sanat eivät riitä
kuvaamaan kiitollisuuttani.
968
01:31:24,625 --> 01:31:31,625
Sen sijaan lähetän pienen lahjan
kaikella rakkaudella. Elle.
969
01:31:47,166 --> 01:31:52,416
Hei. Et kai kuvitellut,
että antaisin sinun lähteä hyvästelemättä?
970
01:31:52,500 --> 01:31:54,416
Aioin ensin pysähtyä teillä.
971
01:31:55,500 --> 01:31:58,666
Korjasit takavalon.
-Enkä korjannut.
972
01:32:01,375 --> 01:32:03,208
Noah.
-Niin.
973
01:32:05,750 --> 01:32:10,583
Se siitä sitten.
Tuntuu oudolta lähteä ilman sinua.
974
01:32:16,833 --> 01:32:18,750
Lisäsin uuden säännön.
975
01:32:22,791 --> 01:32:27,750
"Sääntö numero 35.
Soita bestikselle aina, kun tulee ikävä."
976
01:32:29,666 --> 01:32:31,083
Pidän siitä. Kiitos.
977
01:33:49,083 --> 01:33:53,666
Rouva Flynn, kuten näette,
kiinteistön kauppakirja on kunnossa.
978
01:33:53,750 --> 01:33:57,708
Tarvitsemme vain
viimeisen allekirjoituksen.
979
01:34:00,791 --> 01:34:03,833
Sanat eivät riitä
kuvaamaan kiitollisuuttani.
980
01:34:04,500 --> 01:34:10,875
Sen sijaan lähetän pienen lahjan
kaikella rakkaudella.
981
01:34:10,958 --> 01:34:12,333
Elle.
982
01:34:17,208 --> 01:34:20,166
Onko jokin ongelmana, rouva Flynn?
983
01:34:22,791 --> 01:34:25,708
Ei mitään ongelmaa.
984
01:34:26,708 --> 01:34:28,250
En vain myy tätä taloa.
985
01:34:28,333 --> 01:34:33,375
Luopuisitte miljoonista.
-Kaikki nämä vanhat talot puretaan.
986
01:34:38,541 --> 01:34:39,791
Muttei tätä.
987
01:34:41,416 --> 01:34:42,875
Hyvää päivänjatkoa.
988
01:34:55,333 --> 01:34:56,958
Tuo on tosi hyvä.
989
01:34:57,041 --> 01:35:00,375
Täydellinen valo.
-Niinkö? Enpä tiedä.
990
01:35:00,958 --> 01:35:04,500
Nähdään myöhemmin.
-Selvä. Pitäisikö minun vaikkapa…
991
01:35:12,708 --> 01:35:14,166
Haetko USC:hen?
992
01:35:17,375 --> 01:35:21,333
Ensi viikolla on haastattelu
kevätlukukautta varten.
993
01:35:23,041 --> 01:35:26,500
Kilpailua on niin paljon,
että tuskin pääsen sisään.
994
01:35:26,583 --> 01:35:30,750
Älä viitsi.
Kun päätät tehdä jotain, onnistut siinä.
995
01:35:32,000 --> 01:35:33,708
Enpä tiedä. Saa nähdä.
996
01:35:39,791 --> 01:35:44,166
Olen pahoillani siitä,
etteivät asiat sujuneet.
997
01:35:45,666 --> 01:35:47,041
Sellaista se on.
998
01:35:54,250 --> 01:35:55,083
Samoin.
999
01:36:07,375 --> 01:36:08,833
Ethän unohda minua?
1000
01:36:19,833 --> 01:36:20,958
Hyvästi, Noah.
1001
01:36:41,375 --> 01:36:44,500
Elle, huolehdi pelistämme,
kun olen poissa.
1002
01:36:45,166 --> 01:36:49,125
Tanssitaan taas pian. Paras ystäväsi Lee.
1003
01:36:50,333 --> 01:36:52,625
ELLE+LEE=BESTIKSET
1004
01:36:52,708 --> 01:36:54,500
Tyypillistä Leetä.
1005
01:36:56,250 --> 01:36:59,666
Täällä videopelilaitoksella -
1006
01:36:59,750 --> 01:37:03,500
esitämme ja kehitämme
omia ideoitamme valmiiksi tuotteiksi.
1007
01:37:04,083 --> 01:37:09,958
Toivomme sinun esittävän omia ideoitasi
mahdollisista peleistä tai pelituotteista.
1008
01:37:10,583 --> 01:37:13,833
Totta kai. Ehdottomasti.
1009
01:37:16,291 --> 01:37:22,583
Siis nyt hetikö? Anteeksi.
En tiennyt, että piti valmistella jotain.
1010
01:37:22,666 --> 01:37:26,875
Sen ei tarvitse olla mitään muodollista.
Kerro vain ideasi.
1011
01:37:26,958 --> 01:37:28,083
Aivan.
1012
01:37:32,666 --> 01:37:35,791
Tuota… Voi luoja. Anteeksi.
1013
01:37:35,875 --> 01:37:40,208
Mitään ei tule mieleen.
En tiedä, mitä sanoa.
1014
01:37:40,291 --> 01:37:45,208
Ei se mitään, Elle.
Meillä taitaakin olla kaikki tarvittava.
1015
01:37:46,458 --> 01:37:50,041
Kiitos.
1016
01:37:58,125 --> 01:38:02,958
Minulla olisi yksi idea.
Se on oikeastaan pelkkä alustava ajatus.
1017
01:38:04,916 --> 01:38:05,916
Ole hyvä, Elle.
1018
01:38:12,250 --> 01:38:17,000
Fantasiaurheilussahan rakennetaan joukkue
aidoista urheilijoista,
1019
01:38:17,083 --> 01:38:20,541
joiden suoritukset
määrittävät menestyksen…
1020
01:38:20,625 --> 01:38:23,833
Kaikki taitavat tietää,
miten fantasiaurheilu toimii.
1021
01:38:23,916 --> 01:38:26,625
Hyvä. Anteeksi. Totta kai.
1022
01:38:27,958 --> 01:38:31,791
Mitä jos soveltaisimme sitä e-urheiluun?
1023
01:38:32,375 --> 01:38:38,583
Kauden alussa osallistujat valitsisivat
vuorotellen haluamansa ammattipelaajat.
1024
01:38:38,666 --> 01:38:41,083
Siis fantasia-e-urheilua.
1025
01:38:41,166 --> 01:38:48,166
Fantasiajalkapallossahan pyörii miljoonia.
-Oikeastaan seitsemän miljardia dollaria.
1026
01:38:49,750 --> 01:38:54,791
Siinä näette. Entä e-urheilussa?
1027
01:38:56,125 --> 01:38:57,375
Kaksi miljardia.
1028
01:38:58,125 --> 01:39:01,500
Vaikuttaa siltä,
että se voisi olla kannattavaa.
1029
01:39:04,916 --> 01:39:06,708
Keksin myös toisen idean.
1030
01:39:11,291 --> 01:39:13,916
Miten meni?
-Taisin päästä sisään.
1031
01:39:16,666 --> 01:39:19,791
{\an8}ILOITSE AINA BESTIKSEN PUOLESTA.
1032
01:39:20,291 --> 01:39:24,833
Kerro kaikki.
-Aluksi hermoilin tosi paljon.
1033
01:40:05,916 --> 01:40:08,833
{\an8}KUUSI VUOTTA MYÖHEMMIN
1034
01:40:11,583 --> 01:40:15,250
Lee ja Rachel päätyivät taas yhteen.
1035
01:40:15,333 --> 01:40:19,250
Joskus ihmiset tosiaan löytävät
takaisin toistensa luo.
1036
01:40:20,000 --> 01:40:22,625
Lee ja minä pidimme yhteyttä
opiskelun ajan.
1037
01:40:22,708 --> 01:40:25,666
Valmistuttuaan
Lee muutti takaisin Los Angelesiin.
1038
01:40:25,750 --> 01:40:28,666
Ihan kuin aikaa ei olisi kulunut yhtään.
1039
01:40:29,250 --> 01:40:33,166
Kumpikin oli muuttunut
mutta ystävyytemme ei ollut.
1040
01:40:33,250 --> 01:40:38,458
Tuon vuoden syksyllä me kaikki
päädyimme takaisin hyvin tuttuun paikkaan.
1041
01:40:38,541 --> 01:40:41,416
Voi luoja.
-Eikä.
1042
01:40:41,500 --> 01:40:42,416
PUSSAUSKOPPI
1043
01:40:42,500 --> 01:40:44,041
Yhtäkkiä näimme sen.
1044
01:40:44,125 --> 01:40:45,166
Lee.
1045
01:40:45,250 --> 01:40:47,666
Jatkuuko tämä vieläkin?
-Näköjään.
1046
01:40:53,708 --> 01:40:57,625
Koulumme nuoret
käyttivät pussauskoppia yhä.
1047
01:40:59,000 --> 01:41:00,333
Hetken ajan -
1048
01:41:01,041 --> 01:41:07,916
tunsin samaa jännitystä kuin iltana,
jolloin sain oman ensisuudelmani.
1049
01:41:11,958 --> 01:41:15,000
Sitten näin hänet jälleen.
1050
01:41:18,166 --> 01:41:19,166
Hei, Shelly.
1051
01:41:20,791 --> 01:41:25,541
Hei, Noah.
-Noah, mikä sattuma törmätä täällä.
1052
01:41:25,625 --> 01:41:29,250
Mukava nähdä sinua, veli.
-Samoin teitä.
1053
01:41:29,833 --> 01:41:31,125
Onnea vielä kerran.
1054
01:41:31,208 --> 01:41:33,333
Kiitos.
-Onko hääpäivä päätetty?
1055
01:41:33,416 --> 01:41:38,166
Mietimme toukokuun loppua.
-Selvä. En malta odottaa.
1056
01:41:42,041 --> 01:41:44,583
Ajattelimme hakea churroja.
1057
01:41:44,666 --> 01:41:46,208
Selvä.
-Ihanko tosi?
1058
01:41:46,291 --> 01:41:49,833
Nähdään myöhemmin.
-Oli mukava nähdä, veli.
1059
01:41:49,916 --> 01:41:51,416
Samoin.
-Heippa.
1060
01:41:53,541 --> 01:41:57,291
Eikö olekin uskomatonta?
-En halua edes katsoa sitä.
1061
01:42:00,083 --> 01:42:02,500
Pitkästä aikaa.
-Niin.
1062
01:42:03,458 --> 01:42:05,583
Näytät ihan liikemieheltä.
1063
01:42:05,666 --> 01:42:08,500
Älä anna puvun hämätä.
Olen yhä kapinallinen.
1064
01:42:08,583 --> 01:42:11,833
Perjantaina lähdin töistä
20 minuuttia etuajassa.
1065
01:42:12,791 --> 01:42:15,833
En tykkää puhua siitä.
-Osaan pitää salaisuuden.
1066
01:42:15,916 --> 01:42:17,708
Älä kerro kellekään.
-Selvä.
1067
01:42:20,208 --> 01:42:22,625
Lee kertoi työtarjouksistasi.
1068
01:42:22,708 --> 01:42:25,666
Asianajotoimisto New Yorkissa
ja toinen LA:ssa.
1069
01:42:26,500 --> 01:42:31,875
En tiedä vielä, kumman valitsen.
-Onneksi olkoon. Tuo on mahtavaa.
1070
01:42:31,958 --> 01:42:35,291
Lee kertoi,
että kehität omaa videopeliäsi.
1071
01:42:35,375 --> 01:42:38,416
Niin. Suunnittelen pelejä. Se on hienoa.
1072
01:42:38,500 --> 01:42:42,666
Työskentelen pienessä firmassa,
mutta mahdollisuudet ovat hyvät.
1073
01:42:42,750 --> 01:42:46,291
Minulla on vapaat kädet olla luova,
joten pidän siitä.
1074
01:42:46,375 --> 01:42:48,000
Mukava kuulla.
1075
01:42:51,083 --> 01:42:55,958
Mitä?
-Vaikutat tosi aikuiselta.
1076
01:42:58,208 --> 01:43:00,541
Aioin sanoa samaa sinusta.
1077
01:43:05,083 --> 01:43:09,791
Ihan kuin vasta eilen
olisit kaatunut potkulaudalla pihatiellä.
1078
01:43:10,416 --> 01:43:14,166
Olen nyt paljon parempi kuski.
Minulla on jopa moottoripyörä.
1079
01:43:14,250 --> 01:43:15,125
Niinkö?
1080
01:43:17,958 --> 01:43:22,291
Kun olen taas käymässä,
voisimme käydä ajelulla yhdessä.
1081
01:43:24,291 --> 01:43:26,666
Siis jos haluat.
1082
01:43:27,833 --> 01:43:31,708
Haluan toki. Kuulostaa hauskalta.
-Hienoa.
1083
01:43:34,000 --> 01:43:38,416
Olen menossa tapaamaan ystäviä,
ja sitten on aikainen lento.
1084
01:43:38,500 --> 01:43:40,791
Aivan.
-Mutta soitellaanko?
1085
01:43:40,875 --> 01:43:42,666
Toki, jos ehdit.
1086
01:43:43,875 --> 01:43:45,083
Ehdin kyllä.
1087
01:43:49,291 --> 01:43:51,500
Lähden nyt.
-Selvä.
1088
01:43:52,000 --> 01:43:54,958
Nähdään myöhemmin.
-Selvä.
1089
01:43:55,041 --> 01:43:57,791
Nähdään. Heippa.
-Heippa.
1090
01:44:58,416 --> 01:45:03,958
Kun seisoin keskellä tivolia
nähtyäni Noah'n taas pitkästä aikaa,
1091
01:45:05,500 --> 01:45:08,041
en saanut mielestäni yhtä asiaa.
1092
01:45:18,583 --> 01:45:24,875
Kaikki tämä tapahtui vain…
Tiedätte jo, minkä takia.
1093
01:45:58,125 --> 01:45:59,583
Hei.
1094
01:45:59,666 --> 01:46:01,916
Aloitetaan.
-Tervetuloa pussauskoppiin.
1095
01:46:22,166 --> 01:46:23,833
Jumalauta.
1096
01:46:23,916 --> 01:46:26,541
Mukavan painava.
1097
01:46:33,166 --> 01:46:36,333
Tosi sulavaa.
1098
01:46:36,416 --> 01:46:38,458
Tuon voisi säilyttää.
-Niin.
1099
01:46:38,541 --> 01:46:39,916
Pitää röyhtäistä.
1100
01:46:42,083 --> 01:46:44,583
Ei onnistu.
Hoidetaan ensin otto.
1101
01:46:45,500 --> 01:46:50,500
Lee, voi luoja.
Mitä hän oikein ajatteli?
1102
01:46:50,583 --> 01:46:55,666
Riisu esiliina ja mene kotiin.
-Anteeksi, May. Oli hyvä jutella.
1103
01:46:56,166 --> 01:46:57,208
Brad pitää…
1104
01:47:02,666 --> 01:47:06,000
Sydän lyö tosi kovaa.
-Ei se mitään.
1105
01:47:06,083 --> 01:47:09,208
Se on normaalia.
Se sopii hyvin.
1106
01:47:09,291 --> 01:47:12,291
Se sopii hyvin.
1107
01:47:13,458 --> 01:47:14,750
Leffan paras repla.
1108
01:47:16,541 --> 01:47:19,833
Minä kaadun.
Pysäyttäkää tämä.
1109
01:47:21,750 --> 01:47:23,875
Paska, mokasin.
Ei pidä kirota.
1110
01:47:25,250 --> 01:47:30,000
Tuo oli tosi heikko.
Anna tulla.
1111
01:47:34,666 --> 01:47:38,375
Jumalauta.
Tämä on hullua.
1112
01:47:55,583 --> 01:47:57,500
Käskit minun lähteä.
1113
01:48:01,083 --> 01:48:04,750
Pelasimme tätä heti kun opimme kävelemään.
-Mitä haluatte?
1114
01:48:06,833 --> 01:48:09,333
Haluan, että tuo melu loppuu.
1115
01:48:11,333 --> 01:48:14,625
Jalat haisevat yhä eilisestä.
-Sepä kiva.
1116
01:48:14,708 --> 01:48:17,875
Hei, Vince.
-Hyvä, kiitos.
1117
01:48:17,958 --> 01:48:20,500
Pitäisi huolen omasta juomastaan.
1118
01:48:21,708 --> 01:48:22,666
Taylor.
1119
01:48:30,791 --> 01:48:34,375
Haen lisää syötävää.
-Onko Marco täällä?
1120
01:48:34,458 --> 01:48:36,375
Oikeastiko?
-Anna tulla.
1121
01:48:36,458 --> 01:48:38,875
Mitä teet täällä?
-Tulin sanomaan…
1122
01:48:44,375 --> 01:48:45,666
Holtiton tyyppi.
1123
01:48:46,500 --> 01:48:49,791
Kasipallo.
-Eikä.
1124
01:48:51,375 --> 01:48:52,916
Älä viitsi.
1125
01:48:53,625 --> 01:48:54,541
Hetki.
1126
01:48:56,166 --> 01:48:59,166
Mitä tapahtuu?
-Tässä oli käsikirjoitus.
1127
01:49:02,500 --> 01:49:03,541
Selvä.
1128
01:49:04,125 --> 01:49:05,208
Pelataanko?
1129
01:49:06,250 --> 01:49:08,958
Sukkana sisään.
1130
01:49:09,791 --> 01:49:10,875
Sisään siitä.
1131
01:49:13,333 --> 01:49:14,875
Hei.
1132
01:49:14,958 --> 01:49:16,625
Näyttää hyvältä.
Kiitos.
1133
01:49:22,833 --> 01:49:25,333
Jumalauta.
-Ällöttävää.
1134
01:49:27,666 --> 01:49:31,000
Harvardiin viikonloppuna.
-Vai Harvardiin?
1135
01:49:31,083 --> 01:49:32,333
Voi paska.
1136
01:49:33,250 --> 01:49:38,125
Kaikki on hoidettu, joten…
-Anteeksi.
1137
01:49:38,208 --> 01:49:39,958
KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ
1138
01:49:40,041 --> 01:49:41,041
Täydellistä.
1139
01:49:41,125 --> 01:49:45,041
Rakastan sinua, Marco.
-Ei mitään järjestystä.
1140
01:50:07,333 --> 01:50:12,375
Olet uuden omenan velkaa.
En enää kestä sinua ystävänä.
1141
01:50:13,208 --> 01:50:17,625
Se on ohi.
-Tuo oli tosi typerää.
1142
01:51:16,333 --> 01:51:21,333
Tekstitys: Kaisa Innes