1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,657 --> 00:00:38,163 Y ahora, el pie de la resistencia. 4 00:00:38,538 --> 00:00:42,584 Dios mío, más comida. ¿Cómo es posible? 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,794 No te preocupes, mañana saldremos a correr. 6 00:00:45,211 --> 00:00:46,629 Ya conocen mi dicho... 7 00:00:47,297 --> 00:00:49,758 ¡Siempre hay espacio para el postre! 8 00:00:49,799 --> 00:00:51,176 Sí. 9 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 No después de cinco platos. No. 10 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 De acuerdo. 11 00:00:54,721 --> 00:00:57,390 Lo dejare en la cocina en caso de que alguien 12 00:00:57,432 --> 00:01:00,143 -cambie de opinión. -Espera, espera, espera. 13 00:01:00,518 --> 00:01:03,146 Solo por curiosidad, ¿qué hay de postre? 14 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 Bueno, es mi receta estrella. 15 00:01:05,815 --> 00:01:10,820 Cheesecake de calabaza con corteza de galletas. 16 00:01:10,862 --> 00:01:13,865 Me estás convenciendo. ¿Eso es crema batida de arce? 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,158 Sí. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 De acuerdo. Deja eso ahí, quiero una rebanada. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,496 ¿Cómo no podría? 20 00:01:20,705 --> 00:01:24,501 Esta ha sido la mejor Navidad con ustedes chicos. 21 00:01:24,668 --> 00:01:27,671 Quiero que hagamos esto cada Nochebuena. 22 00:01:28,421 --> 00:01:30,757 Hagamos de la Nochebuena nuestra tradición. 23 00:01:30,799 --> 00:01:33,802 Sí, y creo que hablo en nombre de toda nuestra familia 24 00:01:33,843 --> 00:01:36,429 en decir que aceptamos. 25 00:01:36,680 --> 00:01:37,555 Sí. 26 00:01:38,848 --> 00:01:41,643 Se ve bonito. No quiero cortarlo pero lo haré. 27 00:01:42,268 --> 00:01:44,729 Bien, muchachos, vengan, en posición. 28 00:01:44,771 --> 00:01:45,939 Pónganse delante del árbol. 29 00:01:46,731 --> 00:01:48,733 No quiero estar al lado de ella. 30 00:01:49,401 --> 00:01:50,610 ¿Por qué no sales? 31 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 ¡Skye! Sé amable. 32 00:01:53,446 --> 00:01:54,698 Miren la supermodelo. 33 00:01:54,906 --> 00:01:55,990 Tonto. 34 00:01:56,032 --> 00:01:57,659 -¡Jake! -¡Skye! 35 00:01:57,701 --> 00:01:59,828 Dios mío, algún día se llevaran bien, lo juro. 36 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 -Nunca. -Nunca. 37 00:02:00,912 --> 00:02:02,330 ¿Vieron eso? 38 00:02:02,372 --> 00:02:04,332 Finalmente están de acuerdo en algo. 39 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Cariño, ven. Vengan, chicos. Pónganse frente al árbol. 40 00:02:06,543 --> 00:02:07,502 De acuerdo. 41 00:02:07,544 --> 00:02:08,670 Júntense más. 42 00:02:09,379 --> 00:02:10,922 Vamos. Genial. 43 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 Todos digan: “¡Cheesecake de calabaza!” 44 00:02:13,591 --> 00:02:15,802 ¡Cheesecake de calabaza! 45 00:03:17,947 --> 00:03:20,825 10 DÍAS PARA NAVIDAD 46 00:03:26,414 --> 00:03:28,083 10 DÍAS PARA NAVIDAD 47 00:03:28,124 --> 00:03:29,793 CELEBRACIÓN DE ANIVERSARIO 48 00:03:30,377 --> 00:03:31,586 Gracias por venir. 49 00:03:34,964 --> 00:03:36,007 Hola. 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,301 ¿Usaste eso en tu entrevista? 51 00:03:38,343 --> 00:03:40,804 Era en línea. De la cintura para arriba. 52 00:03:41,429 --> 00:03:43,765 Y solo están contratando pasantes no remunerados. 53 00:03:43,807 --> 00:03:45,392 Desde hace dos veranos. 54 00:03:45,433 --> 00:03:47,769 Me parece bien porque me gusta tenerte cerca. 55 00:03:48,645 --> 00:03:52,941 Ya obtendrás algo muy pronto. “¡Mamadísimo!” ¿Lo dije bien? 56 00:03:52,982 --> 00:03:55,402 Pienso que quizás no debiste haber dicho eso. 57 00:03:55,443 --> 00:03:56,820 -De acuerdo, Oso Pooh. -¡Mamá! 58 00:03:58,488 --> 00:03:59,948 ¿Estás pintando encima de papá? 59 00:03:59,989 --> 00:04:01,324 Sí. 60 00:04:03,034 --> 00:04:04,786 Creo que se ve mejor así. 61 00:04:04,828 --> 00:04:06,830 Además siento que si estamos oficialmente divorciados, 62 00:04:06,871 --> 00:04:09,708 no hay necesidad de que siga apareciendo en mis pinturas. 63 00:04:10,834 --> 00:04:12,377 ¿Estás bien, mamá? 64 00:04:12,419 --> 00:04:14,087 Sí. Estoy bien. ¿Vendrás esta noche? 65 00:04:14,921 --> 00:04:16,339 ¿Qué hay esta noche? 66 00:04:16,381 --> 00:04:18,008 Charadas en casa de los Riveras. 67 00:04:18,049 --> 00:04:19,509 Skye estará ahí. 68 00:04:20,010 --> 00:04:21,761 Creo que pasaré por esta vez. 69 00:04:38,028 --> 00:04:40,947 Me encanta cuando estás en casa con nosotros. 70 00:04:41,197 --> 00:04:42,574 Yo también los extrañé. 71 00:04:42,949 --> 00:04:45,660 Y volveré en Junio permanentemente. 72 00:04:45,702 --> 00:04:48,496 Sí, pero estarás postulando a la Escuela de Post Grado 73 00:04:48,538 --> 00:04:50,874 y estarás haciendo pasantías, y lo próximo que pasará 74 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 es que estarás trabajando 75 00:04:52,459 --> 00:04:54,627 para una de las compañías top del país. 76 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Y siento que esta será nuestra última Navidad juntos. 77 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 Maestría, un trabajo de 80 horas a la semana, 78 00:05:01,134 --> 00:05:02,886 matrimonio, niños, nietos 79 00:05:02,927 --> 00:05:04,888 y arreglos funerarios. 80 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 Podría terminar ahora ya. 81 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 Bueno. 82 00:05:13,730 --> 00:05:15,774 Pasemos las fiestas. 83 00:05:27,202 --> 00:05:28,661 -¡Tanque! -¡Oh! 84 00:05:28,703 --> 00:05:29,996 Oh, lo siento. 85 00:05:31,039 --> 00:05:33,458 Está emocionado al estar fuera de la ciudad. 86 00:05:33,667 --> 00:05:36,127 Hola. Bueno, para ser justos tengo carne. 87 00:05:36,920 --> 00:05:38,755 ¿Estás de aquí por las vacaciones? 88 00:05:39,547 --> 00:05:41,049 Una especie de vacaciones de trabajo. 89 00:05:41,091 --> 00:05:43,718 Estoy alquilando la casa al final de la cuadra. 90 00:05:43,760 --> 00:05:46,096 La casa de Morgan. Debes ser la escritora. 91 00:05:46,137 --> 00:05:48,556 Supongo que todos conocen a todos aquí. 92 00:05:48,598 --> 00:05:50,850 Ni te imaginas. 93 00:05:51,101 --> 00:05:54,688 Así que bienvenida al otro Polo Norte. 94 00:05:54,896 --> 00:05:57,899 Este no tiene ni osos polares ni elfos. 95 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 Pero tienen renos. 96 00:05:59,734 --> 00:06:02,821 Por lo general pasan por aquí todos los años 97 00:06:02,862 --> 00:06:04,447 excepto el año pasado 98 00:06:04,489 --> 00:06:06,658 y al parecer tampoco los veremos este año. 99 00:06:06,700 --> 00:06:08,702 Oh, no. 100 00:06:08,743 --> 00:06:11,579 Se suponía que la Oficina de Vida Silvestre iba a enviar a alguien. 101 00:06:11,621 --> 00:06:15,166 Oigan, ¿hay algo divertido que están haciendo sin mí? 102 00:06:15,750 --> 00:06:17,210 Trish, ella es... 103 00:06:17,794 --> 00:06:20,005 -Kendall Curry. -Hola, Trish Rivera. 104 00:06:20,046 --> 00:06:22,215 Autoproclamada Reina del Polo Norte. 105 00:06:22,257 --> 00:06:23,925 Madre de todos los cheesecakes 106 00:06:23,967 --> 00:06:26,177 y batidora de récords de noche de juegos. 107 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Yo soy Diana Forester. 108 00:06:27,804 --> 00:06:29,139 Ustedes son Trish y Diana. 109 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 ¿Has escuchado de nosotras? 110 00:06:32,058 --> 00:06:34,686 Todos los que he conocido en Polo Norte 111 00:06:34,728 --> 00:06:36,646 parecen hablar de ustedes dos, en serio. 112 00:06:36,688 --> 00:06:38,231 El dúo imparable que gana 113 00:06:38,273 --> 00:06:40,608 el concurso de decoración de casas cada Navidad. 114 00:06:40,650 --> 00:06:42,152 Bueno, esa es Trish. 115 00:06:42,193 --> 00:06:44,112 Los créditos para Trish. Yo la ayudo. 116 00:06:44,154 --> 00:06:46,948 No es cierto, Ella es el Yin de mi Yang. 117 00:06:46,990 --> 00:06:49,284 Oigan, ¿les molestaría si les tomo una foto 118 00:06:49,325 --> 00:06:50,577 para American Life? 119 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 ¿El sitio web? 120 00:06:52,328 --> 00:06:54,122 Ese mismo. 121 00:06:54,164 --> 00:06:55,749 Amamos American Life. 122 00:06:55,790 --> 00:06:58,293 Lo amamos y ya es hora de que hagas una historia 123 00:06:58,335 --> 00:06:59,753 en nuestro pequeño pueblo. 124 00:06:59,794 --> 00:07:01,171 Es el lugar perfecto para comenzar. 125 00:07:01,212 --> 00:07:02,922 -Bien. -De acuerdo, sonrían. 126 00:07:07,594 --> 00:07:08,720 Eso es amistad. 127 00:07:09,137 --> 00:07:11,181 ¿Puedo verla? Te ves genial. 128 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 -Tú también. -Ambas se ven geniales. 129 00:07:13,266 --> 00:07:15,810 Oh, el deber llama. Un placer conocerlas. 130 00:07:15,852 --> 00:07:17,979 Sí, estoy segura que nos volveremos a ver. 131 00:07:18,021 --> 00:07:19,064 Feliz Navidad. 132 00:07:19,814 --> 00:07:21,566 -Oye, ¿viste esa cartera? -Sí. 133 00:07:22,025 --> 00:07:23,526 Es una Fendi falsa. 134 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 ¿Cómo lo sabes? 135 00:07:25,070 --> 00:07:26,404 Porque tengo una de verdad. 136 00:07:30,283 --> 00:07:31,826 Bien, ¡Soldado de Hojalata! 137 00:07:37,207 --> 00:07:38,208 ¡Cascanueces! 138 00:07:43,963 --> 00:07:46,049 -Árbol de pera. -¡Sí! 139 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 ¡Eso es otra victoria! 140 00:07:49,052 --> 00:07:51,221 ¡Tercera victoria consecutiva para los Riveras! 141 00:07:52,764 --> 00:07:55,016 Y esta no sería una fiesta 142 00:07:55,058 --> 00:07:58,144 sin las fabulosas galletas de Da Vinci hechas por Diana. 143 00:07:58,186 --> 00:08:00,563 Un verdadero arte culinario, damas y caballeros. 144 00:08:00,605 --> 00:08:01,981 Y ya saben mi dicho: 145 00:08:02,691 --> 00:08:05,652 “¡Siempre hay espacio para el postre!” 146 00:08:09,155 --> 00:08:10,240 De acuerdo. 147 00:08:11,032 --> 00:08:13,702 Solo queda una galleta solitaria. 148 00:08:18,206 --> 00:08:21,251 Pintada en 1503... 149 00:08:21,960 --> 00:08:24,170 En óleo, no canola. 150 00:08:26,172 --> 00:08:28,675 Veo que pusiste atención en clases de artes. 151 00:08:28,717 --> 00:08:30,802 Gracias por recomendarme el curso. 152 00:08:31,177 --> 00:08:32,721 Fue muy interesante. 153 00:08:33,638 --> 00:08:35,056 Oye, ¿dónde está Jake? 154 00:08:35,682 --> 00:08:36,975 Está buscando trabajo. 155 00:08:37,767 --> 00:08:41,229 Sí, pensamos que un diploma de su escuela 156 00:08:41,271 --> 00:08:43,189 le garantizaría un trabajo de inmediato, pero... 157 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 Es por eso que Skye hará un post grado. 158 00:08:45,817 --> 00:08:47,193 Agradéceme luego. 159 00:08:47,819 --> 00:08:49,029 Lo siento, debo contestar. 160 00:08:49,070 --> 00:08:50,655 Es un asunto de trabajo. 161 00:08:50,864 --> 00:08:52,615 ¿Ayudarás a mi mamá 162 00:08:52,657 --> 00:08:55,201 con el concurso la mejor casa de la Navidad de nuevo? 163 00:08:55,243 --> 00:08:58,121 Sí, lo hará y ganaremos otro Reno de Oro. 164 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 Ama ganar. 165 00:09:01,207 --> 00:09:03,251 No es la peor cualidad a tener. 166 00:09:04,002 --> 00:09:06,755 Lo es si envía: “Árbol de pera” 167 00:09:06,796 --> 00:09:09,215 por mensaje de texto a su compañera de charadas. 168 00:09:11,468 --> 00:09:15,638 Está bien, se salta las reglas a veces pero es inofensiva. 169 00:09:16,348 --> 00:09:19,684 Y luego organiza una docena 170 00:09:19,726 --> 00:09:21,936 de recaudaciones de fondos para arreglar lo otro. 171 00:09:24,230 --> 00:09:27,776 Eres tan buena amiga. Siempre la defiendes. 172 00:09:28,276 --> 00:09:29,861 Sí, supongo que sí. 173 00:09:30,445 --> 00:09:32,655 Entonces, ¿cuándo conoceremos a este nuevo novio? 174 00:09:32,697 --> 00:09:36,910 No, no lo haremos. Eso ya terminó. 175 00:09:36,951 --> 00:09:40,163 Estoy soltera y para nada lista como para volver a tener algo. 176 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 Conque es eso. 177 00:09:41,956 --> 00:09:44,125 Al menos nos tenemos la una a la otra esta Navidad. 178 00:09:44,167 --> 00:09:45,794 Abrázame. 179 00:09:46,002 --> 00:09:47,170 Gracias. 180 00:09:47,712 --> 00:09:48,755 Gracias. 181 00:09:52,258 --> 00:09:55,345 Oye, ¿podrías llevarle esto a Jake, por favor? 182 00:09:56,346 --> 00:09:57,847 ¿Tengo que ir yo? 183 00:09:58,807 --> 00:10:02,769 Sí, es Navidad. Anda, llévale esto, por favor. 184 00:10:04,813 --> 00:10:05,772 Gracias. 185 00:10:08,316 --> 00:10:09,943 -Lo sé, ¿no? -Sí. 186 00:10:09,984 --> 00:10:11,695 ¿Puedes servirme, por favor? Gracias. 187 00:10:15,156 --> 00:10:17,325 -Sigue. Sigue. -Estoy siendo generosa. 188 00:10:17,367 --> 00:10:20,286 No pares, por favor. Gracias. Delicioso. 189 00:10:21,204 --> 00:10:22,330 Feliz Navidad. 190 00:10:23,998 --> 00:10:27,752 * I saw three ships come sailing in * 191 00:10:32,966 --> 00:10:36,803 * On Christmas day, on Christmas day * 192 00:10:51,067 --> 00:10:54,988 * On Christmas day, on Christmas day * 193 00:10:58,908 --> 00:11:00,076 ¡Jo, jo, jo! 194 00:11:06,124 --> 00:11:07,459 Justo la tocaron. 195 00:11:08,418 --> 00:11:09,753 Claro. 196 00:11:12,797 --> 00:11:15,216 ¿Qué? ¿Nunca habías visto un pack de cuatro abdominales? 197 00:11:16,384 --> 00:11:18,136 Parece más uno de dos. 198 00:11:19,429 --> 00:11:20,972 Las sobras. Gracias. 199 00:11:21,848 --> 00:11:24,392 No te estoy quitando de tu novio. 200 00:11:25,393 --> 00:11:27,854 Ya no estamos juntos. 201 00:11:30,273 --> 00:11:31,399 ¡Vaya! 202 00:11:32,650 --> 00:11:34,444 Skye Rivera pasará la Navidad sin un novio. 203 00:11:34,944 --> 00:11:36,404 Primera vez en la historia. 204 00:11:36,905 --> 00:11:38,073 Para ti también, ¿no? 205 00:11:41,117 --> 00:11:42,869 Primera Navidad sin tu papá aquí. 206 00:11:43,078 --> 00:11:46,289 Sí, bueno, cuando él estaba es como si no estuviera. 207 00:11:47,332 --> 00:11:49,334 Y ahora tiene a su nueva esposa. 208 00:11:49,542 --> 00:11:51,961 -Así que eso sería un poco... -Incomodo. 209 00:11:52,212 --> 00:11:53,254 Sí. 210 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Entonces, ¿él terminó contigo o...? 211 00:11:57,384 --> 00:11:59,302 -Yo terminé con él. -Bien. 212 00:12:00,637 --> 00:12:03,223 -¿Bien? -Digo, bien. 213 00:12:03,848 --> 00:12:06,935 Me alegra que no tengas el corazón roto. 214 00:12:08,103 --> 00:12:09,479 No quisiera arruinar tu Navidad. 215 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 Me sorprende que te importe. 216 00:12:13,608 --> 00:12:15,276 La verdad es que no. 217 00:12:15,318 --> 00:12:18,488 Pero nos conocemos desde hace mucho tiempo y todo eso. 218 00:12:19,989 --> 00:12:22,325 Si. Mucho tiempo. 219 00:12:22,909 --> 00:12:24,160 Si. Mucho tiempo. 220 00:12:25,203 --> 00:12:30,083 Bueno, mejor me voy. Nos vemos. 221 00:12:31,001 --> 00:12:32,293 Sí, nos vemos. 222 00:12:35,296 --> 00:12:38,842 Me gusta tu pelo. El castaño se te ve bien. 223 00:12:40,969 --> 00:12:47,350 Espera, ¿eso fue un cumplido de parte de Jake Forester? 224 00:12:47,642 --> 00:12:50,520 No, solo una observación. 225 00:12:52,564 --> 00:12:54,482 Gracias por la observación. 226 00:12:56,693 --> 00:12:58,862 -Feliz Navidad. -Feliz Navidad. 227 00:13:06,578 --> 00:13:08,580 8 DÍAS PARA NAVIDAD 228 00:13:24,387 --> 00:13:27,932 8 DÍAS PARA NAVIDAD 229 00:13:35,231 --> 00:13:36,399 Aww. 230 00:13:39,736 --> 00:13:41,029 ¡Tanque! 231 00:13:59,047 --> 00:14:02,425 ¿Qué pasó con todos los renos? Pensé que habría renos. 232 00:14:03,426 --> 00:14:05,136 Bueno, ya no más supongo, 233 00:14:05,178 --> 00:14:07,430 pero sigue sintiéndose el espíritu de las fiestas 234 00:14:07,472 --> 00:14:09,140 por aquí. 235 00:14:09,182 --> 00:14:10,350 Tienen un concurso de decoración de casas 236 00:14:10,392 --> 00:14:12,268 durante la Víspera Navideña. 237 00:14:12,310 --> 00:14:14,145 La ciudad completa pierde la cabeza por ese concurso. 238 00:14:14,187 --> 00:14:16,356 Y están estas dos mujeres, Trish y Diana. 239 00:14:16,398 --> 00:14:19,401 Ellas son mejores amigas y se unen cada año y ganan. 240 00:14:19,442 --> 00:14:21,403 Son leyendas en esta ciudad. 241 00:14:21,444 --> 00:14:22,987 Son perfectas paraAmerican Life. 242 00:14:23,029 --> 00:14:24,489 Bien, detente justo ahí. 243 00:14:24,531 --> 00:14:27,617 Ya no estamos interesados en American Life. 244 00:14:28,284 --> 00:14:31,204 Pero literalmente es el nombre del sitio web. 245 00:14:31,454 --> 00:14:33,748 Quizás, pero tenemos un nuevo mandato. 246 00:14:33,790 --> 00:14:35,083 ¿Desde cuándo? 247 00:14:35,125 --> 00:14:37,961 Desde que mi padre se jubiló. 248 00:14:38,336 --> 00:14:40,588 Pero me dijo que nada iba a cambiar. 249 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 Me temo que debe ser así. 250 00:14:42,382 --> 00:14:44,634 Papá casi arruinó esta empresa. 251 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 No quiso escucharme cuando le dije que ya nadie 252 00:14:47,470 --> 00:14:50,056 quiere leer sobre esa basura basada en chocolate caliente 253 00:14:50,098 --> 00:14:52,017 junto a la chimenea de pueblo pequeño. 254 00:14:52,058 --> 00:14:53,643 Esa "basura" nos ayudó 255 00:14:53,685 --> 00:14:55,603 a superar algunos momentos difíciles cuando era pequeña. 256 00:14:55,645 --> 00:14:58,273 Lamento mucho que tu infancia haya sido tan difícil, 257 00:14:58,314 --> 00:14:59,649 pero estoy dirigiendo una empresa. 258 00:14:59,691 --> 00:15:03,153 Necesito algo nuevo, algo más atrevido. 259 00:15:03,611 --> 00:15:06,281 Todo el mundo quiere una historia para sentirse bien 260 00:15:06,322 --> 00:15:08,241 -de vez en cuando. -El "sentirse bien" 261 00:15:08,283 --> 00:15:09,576 no paga las cuentas. 262 00:15:09,617 --> 00:15:11,453 Mira, le agradaste a mi padre. 263 00:15:11,703 --> 00:15:13,538 Me agradas a mí. 264 00:15:13,580 --> 00:15:15,665 Pero si quieres quedarte aquí, tienes que ayudarme. 265 00:15:16,207 --> 00:15:18,168 Necesito clickbait. 266 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Clickbait? 267 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 El sitio necesita tráfico, Kendall. 268 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 Vamos, vamos. Ponte a trabajar. 269 00:15:24,215 --> 00:15:25,383 LLAMADA FINALIZADA 270 00:15:28,261 --> 00:15:29,262 Clickbait. 271 00:15:37,479 --> 00:15:40,648 Casi compramos una Madreen Praga. 272 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 Tan impresionante y verdadera dicotomía 273 00:15:43,526 --> 00:15:45,028 de trabajos anteriores. 274 00:15:45,070 --> 00:15:48,740 La forma en que capturó la hermenéutica subversiva 275 00:15:48,782 --> 00:15:50,075 del deseo... 276 00:15:50,116 --> 00:15:51,618 Lo siento mucho. 277 00:15:51,659 --> 00:15:53,703 ¿Podrían disculparme por un minuto? 278 00:15:53,745 --> 00:15:54,621 Yo solo... 279 00:15:54,662 --> 00:15:55,622 Hola. 280 00:15:57,123 --> 00:15:58,083 Hola. 281 00:15:59,542 --> 00:16:01,503 Por favor, finge que me conoces. 282 00:16:02,003 --> 00:16:03,713 ¿Qué? 283 00:16:03,755 --> 00:16:05,757 Estoy tratando de escapar de los Señores Pretenciosos. 284 00:16:05,799 --> 00:16:07,133 A tus tres en punto. 285 00:16:08,093 --> 00:16:09,469 ¿Esta es tu galería? 286 00:16:11,513 --> 00:16:12,180 Si. 287 00:16:13,223 --> 00:16:14,724 ¿Cómo sabes que no son compradores? 288 00:16:14,933 --> 00:16:16,226 No lo son. 289 00:16:16,267 --> 00:16:18,603 ¿Puedes decir eso con solo mirar a alguien? 290 00:16:18,645 --> 00:16:22,107 Porque vienen aquí todas las fiestas por el vino y los aperitivos gratis. 291 00:16:26,736 --> 00:16:27,904 Feliz Navidad. 292 00:16:29,656 --> 00:16:31,074 Entonces, ¿soy un comprador? 293 00:16:35,995 --> 00:16:40,959 Estás pensando en viajar pronto. 294 00:16:41,001 --> 00:16:43,837 Nunca te quedas en un mismo lugar por mucho tiempo. 295 00:16:43,878 --> 00:16:46,840 Además, no estás listo para comprometerte con un reno. 296 00:16:47,215 --> 00:16:48,842 Casi. 297 00:16:49,050 --> 00:16:52,679 Excepto que estoy dispuesto a comprometerme con un reno. 298 00:16:54,639 --> 00:16:56,266 Oficina Nacional de Vida Silvestre. 299 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 Te he estado esperando. 300 00:17:00,353 --> 00:17:03,273 Nick Ames, especializado en la conservación del caribú, 301 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 o como tú le llamas, reno. 302 00:17:05,191 --> 00:17:07,944 Diana Forester, pintora de renos 303 00:17:07,986 --> 00:17:10,113 y terrible vendedora. 304 00:17:11,031 --> 00:17:12,574 Encantada de conocerte, Nick Ames. 305 00:17:13,033 --> 00:17:15,243 Encantado de conocerte, Diana Forester. 306 00:17:16,870 --> 00:17:17,912 Nos vemos. 307 00:17:19,247 --> 00:17:20,206 Sí. 308 00:17:21,791 --> 00:17:22,751 ¿Quién era ese? 309 00:17:25,587 --> 00:17:26,921 El tipo de los renos. 310 00:17:27,672 --> 00:17:28,548 ¿Quién? 311 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Nadie. 312 00:17:34,346 --> 00:17:36,723 * Now it’s Christmas time * 313 00:17:37,307 --> 00:17:39,601 * And the ground is white * 314 00:17:39,893 --> 00:17:43,104 * And let’s gather around and sing a song * 315 00:17:43,146 --> 00:17:44,856 * By the fire light * 316 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 -Bueno, ¿y es guapo? -No lo sé. 317 00:17:47,150 --> 00:17:49,944 Solo está aquí por los renos. Así que no. 318 00:17:50,945 --> 00:17:52,906 Así que es guapo. 319 00:17:54,783 --> 00:17:57,786 Diana, no puedes simplemente quedarte con este divorcio. 320 00:17:57,827 --> 00:17:59,329 Tienes que volver a salir. 321 00:17:59,913 --> 00:18:02,832 De ninguna manera quiero volver a salir. 322 00:18:02,874 --> 00:18:05,210 De acuerdo. Si no lo quieres hacer por ti, 323 00:18:05,251 --> 00:18:06,711 entonces hazlo por Jake. 324 00:18:07,671 --> 00:18:09,047 -¿Por Jake? -Sí. 325 00:18:09,089 --> 00:18:11,257 Tan pronto como sigas adelante con tu vida, 326 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 él también seguirá adelante con su vida. 327 00:18:13,343 --> 00:18:14,719 Está buscando trabajo. 328 00:18:14,761 --> 00:18:16,930 Cariño, se está tambaleando. 329 00:18:17,138 --> 00:18:19,599 No puedes dejar que haga lo que quiera. 330 00:18:19,641 --> 00:18:21,601 Le estás permitiendo mucho. 331 00:18:24,729 --> 00:18:25,605 ¿Qué? 332 00:18:27,273 --> 00:18:29,943 Siento que siempre me estás presionando. 333 00:18:30,276 --> 00:18:32,028 Bueno, eso es nuestro. 334 00:18:33,697 --> 00:18:36,616 Quizás este año estoy un poco más sensible. 335 00:18:37,867 --> 00:18:40,704 Está bien, pero si no te presiono, ¿quién lo hará? 336 00:18:40,745 --> 00:18:42,914 Además, Bob ya se ha vuelto a casar. 337 00:18:42,956 --> 00:18:44,290 No puedes dejarlo ganar. 338 00:18:45,917 --> 00:18:47,252 Siempre se trata de ganar. 339 00:18:49,129 --> 00:18:51,006 ¿Qué se supone que significa eso? 340 00:18:51,047 --> 00:18:54,050 No sé, como hacer trampa en la noche de juegos familiar 341 00:18:54,092 --> 00:18:56,678 y luego hacer que tu hija mienta al respecto. 342 00:18:57,303 --> 00:18:58,763 ¿Ella te dijo eso? 343 00:18:59,222 --> 00:19:01,182 ¿De verdad hizo trampa en las charadas? 344 00:19:01,975 --> 00:19:03,393 ¿Estuvo haciendo trampa, Sra. Rivera? 345 00:19:04,352 --> 00:19:05,729 Hola, chicas. 346 00:19:06,479 --> 00:19:08,940 Que geniales se ven sus uniformes. 347 00:19:08,982 --> 00:19:10,191 ¿Tienen galletas? 348 00:19:10,233 --> 00:19:11,860 Se acabaron las entregas a domicilio. 349 00:19:11,901 --> 00:19:13,945 ¿La racha de tres victorias era falsa? 350 00:19:13,987 --> 00:19:15,405 No, Maddy. 351 00:19:15,447 --> 00:19:16,906 Tus padres perdieron justamente, ¿de acuerdo? 352 00:19:16,948 --> 00:19:18,158 Me llamo Madeline. 353 00:19:19,784 --> 00:19:22,162 Bueno, anótame con cinco cajas de Mentas Finas, ¿de acuerdo? 354 00:19:22,203 --> 00:19:24,998 Lo siento, tendrá que esperar hasta la temporada de galletas, 355 00:19:25,040 --> 00:19:27,000 como todos los demás. 356 00:19:30,754 --> 00:19:32,672 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío! 357 00:19:32,714 --> 00:19:35,717 A la hora de cenar todo el pueblo se habrá enterado. 358 00:19:35,759 --> 00:19:37,802 Esa tropa es una máquina de propaganda. 359 00:19:37,844 --> 00:19:39,304 Destruyeron a Bree Flanigan. 360 00:19:39,346 --> 00:19:42,265 Bree Flanigan fue arrestada por robar en una tienda. 361 00:19:42,307 --> 00:19:44,059 ¿Y quién la entregó? 362 00:19:44,100 --> 00:19:46,436 Tropa nueve. ¿Cómo pudiste hacerme eso? 363 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 No las vi. 364 00:19:48,063 --> 00:19:49,814 ¿No viste a cinco niñas exploradoras 365 00:19:49,856 --> 00:19:51,399 saliendo de los árboles de Navidad? 366 00:19:51,441 --> 00:19:53,860 -No. -Diles que estás bromeando. 367 00:19:55,820 --> 00:19:56,696 No. 368 00:19:58,073 --> 00:20:00,784 ¿Qué más quieres que haga? Yo siempre te defiendo. 369 00:20:01,284 --> 00:20:03,119 ¿Qué te pasa hoy? 370 00:20:03,161 --> 00:20:04,329 Al parecer todo. 371 00:20:04,371 --> 00:20:06,164 Mi esposo me dejó, no estoy lista 372 00:20:06,206 --> 00:20:08,166 para seguir adelante, soy una mala madre. 373 00:20:08,208 --> 00:20:10,752 Nunca dije que fueras una mala madre, ¿de acuerdo? 374 00:20:10,794 --> 00:20:13,797 Estoy siendo una amiga y las amigas se dicen las cosas 375 00:20:13,838 --> 00:20:15,215 que no siempre quieren escuchar. 376 00:20:15,256 --> 00:20:17,092 Bueno, manteniendo el espíritu de la amistad, 377 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 debes saber que Skye cree que la asfixias. 378 00:20:21,471 --> 00:20:22,931 ¿Asfixiar? 379 00:20:22,972 --> 00:20:25,350 Dios mío, Trish, déjala vivir su vida 380 00:20:25,392 --> 00:20:27,143 durante cinco minutos sin que planees 381 00:20:27,185 --> 00:20:28,978 todo al respecto. 382 00:20:29,229 --> 00:20:31,022 ¿En serio? 383 00:20:31,064 --> 00:20:33,149 Bueno, ¿quieres saber por qué Jake ha vuelto a casa? 384 00:20:33,191 --> 00:20:35,902 Porque lo quieres allí, para estar sola. 385 00:20:35,944 --> 00:20:38,321 Cuando los niños eran estudiantes de primer año, 386 00:20:38,363 --> 00:20:40,782 y estabas en las Islas Turcas y Caicos, 387 00:20:40,824 --> 00:20:42,409 Skye me pidió que la adoptara. 388 00:20:42,909 --> 00:20:46,204 ¿Por qué mi hija querría hacer eso? 389 00:20:46,246 --> 00:20:47,414 No sé. 390 00:20:48,123 --> 00:20:52,752 Pero tal vez vi a esas niñas exploradora. 391 00:20:55,964 --> 00:20:57,090 ¡Dios mío! 392 00:20:58,133 --> 00:20:59,300 ¡Oh! 393 00:21:06,933 --> 00:21:09,227 ¿Quieren ver un espectáculo, todos? 394 00:21:10,353 --> 00:21:14,441 La receta de especial del Cheesecake de Calabaza de Trish... 395 00:21:15,859 --> 00:21:18,278 ¡es la del chef Bobby Flay! 396 00:21:24,451 --> 00:21:25,493 De ninguna manera. 397 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 ¡Dios mío! ¿Escuchaste sobre Trish Rivera? 398 00:21:33,084 --> 00:21:35,337 La sorprendieron haciendo trampa en charadas navideñas. 399 00:21:35,378 --> 00:21:36,463 ¿Quién hace eso? 400 00:21:36,838 --> 00:21:38,256 ¿Bromeas? 401 00:21:38,298 --> 00:21:41,259 Mira, Trish les dice a todos que tiene 44 años. 402 00:21:41,301 --> 00:21:44,095 Cariño, sé con certeza que tiene 49 años. 403 00:21:45,013 --> 00:21:46,973 Esto es de lo que te hablaba. 404 00:21:47,015 --> 00:21:49,934 Puedes ver la hostilidad en las pinturas de Diana. 405 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 Mira esas astas. 406 00:21:51,061 --> 00:21:52,937 Sabes, las casas de Trish y Diana 407 00:21:52,979 --> 00:21:55,315 están al frente una de otra, lo que significa 408 00:21:55,357 --> 00:21:58,151 que una de ellas podría estar en el mercado pronto. 409 00:21:58,193 --> 00:22:00,820 Espero que sea la de Trish. Una mejor comisión. 410 00:22:01,279 --> 00:22:03,323 Entonces, ¿qué le arrojó? 411 00:22:03,365 --> 00:22:05,533 No lo serví, pero mis fuentes me dijeron 412 00:22:05,575 --> 00:22:07,619 que era un café con leche helado 413 00:22:07,660 --> 00:22:09,162 con crema batida doble. 414 00:22:09,204 --> 00:22:10,497 Qué alboroto. 415 00:22:12,374 --> 00:22:13,958 ¿Pasó algo? 416 00:22:14,000 --> 00:22:15,627 Trish y Diana se separaron. Oficialmente. 417 00:22:15,669 --> 00:22:18,004 No como esa pelea falsa en el 2009. 418 00:22:18,046 --> 00:22:19,464 Eso es horrible. 419 00:22:19,506 --> 00:22:21,299 Claro, ¿qué haremos ahora para entretenernos? 420 00:22:25,053 --> 00:22:27,263 Pensé que habías dicho que eran mejores amigas. 421 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 Bueno, una de ellas, Trish, aparentemente 422 00:22:30,183 --> 00:22:32,102 hizo trampa en la noche de juegos. 423 00:22:32,143 --> 00:22:33,019 ¿Y? 424 00:22:33,061 --> 00:22:34,521 Y luego Diana la expuso. 425 00:22:34,562 --> 00:22:37,190 Así que Trish le arrojó un Frappuccino a la cara. 426 00:22:37,232 --> 00:22:38,608 ¿En serio? 427 00:22:38,650 --> 00:22:40,610 Sé que dijiste que querías algo arriesgado. 428 00:22:40,652 --> 00:22:42,445 -¡Sí! ¡Sigue, sigue, sigue! -Entonces estoy pensando. 429 00:22:42,487 --> 00:22:45,907 Es esta acogedora ciudad navideña perfecta por fuera, 430 00:22:45,949 --> 00:22:48,118 pero con una especie de... 431 00:22:48,159 --> 00:22:50,912 -¿Corrupción? -Bueno, no tan mal. 432 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 Puedo verlo. 433 00:22:52,539 --> 00:22:54,332 Madres modernas traicioneras 434 00:22:54,374 --> 00:22:56,876 -que viven en la anarquía. -¿Anarquía? 435 00:22:56,918 --> 00:22:58,670 Estas mujeres no se detendrán ante nada 436 00:22:58,712 --> 00:23:00,630 para destruir la reputación de la otra. 437 00:23:00,672 --> 00:23:02,340 Lo llamaremos... 438 00:23:02,382 --> 00:23:04,217 Las Verdaderas Dueñas de Casa del Polo Norte. 439 00:23:04,259 --> 00:23:07,053 ¿Estás seguro de que esto es lo que deberíamos hacer? 440 00:23:07,095 --> 00:23:09,055 Esto es exactamente lo que deberíamos hacer. 441 00:23:09,097 --> 00:23:10,890 Mantente en ello, obtén una historia. 442 00:23:10,932 --> 00:23:14,060 Y Kendall, mientras más desagradable, mejor. 443 00:23:36,499 --> 00:23:37,542 ¡Mamá! 444 00:23:37,584 --> 00:23:39,377 ¡Skye! ¡Skye! 445 00:23:39,419 --> 00:23:41,254 Por favor, ayúdame, ¿cómo saco estas fotos de Diana? 446 00:23:41,296 --> 00:23:44,716 Y voy a necesitar un iPad nuevo porque voy a romper este. 447 00:23:44,758 --> 00:23:46,301 ¿Qué pasa? 448 00:23:46,343 --> 00:23:48,386 ¿Qué pasa? Ella me traiciono. 449 00:23:48,762 --> 00:23:51,556 Ella traicionó a nuestra familia, ¿de acuerdo? 450 00:23:51,598 --> 00:23:54,559 Así que a contar de este momento 451 00:23:54,601 --> 00:23:56,603 todo contacto con los Foresters está prohibido. 452 00:24:06,154 --> 00:24:07,197 ¿Mamá? 453 00:24:07,238 --> 00:24:08,114 Hola. 454 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 -¿Está todo bien? -Sí, todo bien. 455 00:24:14,454 --> 00:24:16,081 Oh, por cierto, 456 00:24:16,122 --> 00:24:18,166 ya no estamos en buenos términos con los Riveras. 457 00:24:18,208 --> 00:24:19,542 Espera, ¿qué? 458 00:24:19,584 --> 00:24:21,586 Trish es una falsa, igual como su casa. 459 00:24:22,170 --> 00:24:23,463 Su casa es un palacio. 460 00:24:23,505 --> 00:24:25,298 Bueno, el banco es el propietario. 461 00:24:25,340 --> 00:24:28,134 Viven de los humos y ella se arrepentirá 462 00:24:28,176 --> 00:24:30,345 de haber compartido todos sus secretos conmigo. 463 00:24:31,012 --> 00:24:32,180 ¿Qué pasó? 464 00:24:32,222 --> 00:24:33,723 Es mejor que no sepas los detalles. 465 00:24:33,765 --> 00:24:35,475 Tú y Skye nunca fueron cercanos, 466 00:24:35,517 --> 00:24:37,227 así que no debería afectarte. 467 00:24:37,268 --> 00:24:39,646 Trish ha sido tu mejor amiga desde que nos mudamos. 468 00:24:39,688 --> 00:24:41,606 Las personas cambian. 469 00:24:41,648 --> 00:24:43,358 Personas que conoces desde hace años. 470 00:24:43,400 --> 00:24:45,318 Personas con las que has creado recuerdos. 471 00:24:45,360 --> 00:24:47,320 Personas con las que te has casado. 472 00:24:48,780 --> 00:24:51,366 ¿Estás segura de que esto es sobre Trish? 473 00:24:54,828 --> 00:24:57,789 Es papá. Lo llamaré luego. 474 00:24:57,831 --> 00:24:59,666 No, está bien. 475 00:24:59,708 --> 00:25:00,667 Está bien, contéstale. 476 00:25:01,126 --> 00:25:02,711 ¿Sabes?, de hecho 477 00:25:02,752 --> 00:25:04,462 invítalo mañana a la galería, 478 00:25:05,130 --> 00:25:07,340 a él siempre le gustó el show Navideño. 479 00:25:08,091 --> 00:25:10,510 De hecho, están en Santa Lucía. 480 00:25:12,554 --> 00:25:15,724 Genial. ¿La Gruta Azul? 481 00:25:16,683 --> 00:25:17,600 Sí. 482 00:25:21,312 --> 00:25:23,565 Bueno, deséales una Feliz Navidad de mi parte. 483 00:25:41,708 --> 00:25:43,168 LLAMADA ENTRANTE 484 00:25:53,553 --> 00:25:55,513 Se supone que no debo hablar contigo. 485 00:25:55,722 --> 00:25:59,059 Mi mamá dijo lo mismo. Juntémonos. 486 00:25:59,267 --> 00:26:01,644 Eh, no. Colgaré. 487 00:26:02,312 --> 00:26:03,480 ¡Espera, espera! 488 00:26:03,730 --> 00:26:05,440 Si nuestras mamás dejan de juntarse, 489 00:26:05,482 --> 00:26:07,192 estarán encima de nosotros aún más. 490 00:26:07,233 --> 00:26:09,194 Además, mi mamá se acaba de divorciar. 491 00:26:09,235 --> 00:26:12,238 No voy a dejar que pierda a su mejor amiga también. 492 00:26:12,655 --> 00:26:13,573 ¿Dónde? 493 00:26:25,210 --> 00:26:28,672 Impresionante y excesivo. 494 00:26:29,756 --> 00:26:31,424 Por eso te casaste conmigo. 495 00:26:31,466 --> 00:26:33,093 ¿Cuánto va a costar esto? 496 00:26:33,468 --> 00:26:35,387 Cariño, no podemos saltarnos este año. 497 00:26:35,428 --> 00:26:38,223 Tengo que demostrarle a Diana que puedo ganar sin ella. 498 00:26:38,264 --> 00:26:40,350 Lo entiendo, pero tenemos que reducir... 499 00:26:40,392 --> 00:26:42,686 Después de las fiestas, lo prometo, ¿de acuerdo? 500 00:26:42,894 --> 00:26:46,523 Y luego, después de obtener esa cuenta de Londres, que... 501 00:26:46,898 --> 00:26:48,733 ¿Es esta pelea realmente por Diana? 502 00:26:48,775 --> 00:26:52,112 ¿O es otra cosa? ¿Algo relacionado con esto? 503 00:26:52,487 --> 00:26:55,323 Ella casi me ha acusado de presionarla 504 00:26:55,365 --> 00:26:56,533 y ser controladora. 505 00:26:56,574 --> 00:26:58,410 Quiero decir, tal vez lo soy, 506 00:26:58,451 --> 00:27:01,246 pero pensé que a ella le gustaba eso de mí. 507 00:27:01,287 --> 00:27:04,457 Siempre hay obstáculos en el camino de todas las relaciones. 508 00:27:04,666 --> 00:27:06,459 -Solo llámala. -No, no. 509 00:27:08,461 --> 00:27:10,880 -Voy a cancelar el viaje. -No, no. 510 00:27:10,922 --> 00:27:13,341 Paul, todo estará bien. 511 00:27:14,217 --> 00:27:16,177 Y además es solo uno en Navidad. 512 00:27:16,636 --> 00:27:20,265 Así que haremos una cena de Nochebuena temprano 513 00:27:20,306 --> 00:27:21,808 por video llamada. 514 00:27:22,267 --> 00:27:23,226 Suena horrible. 515 00:27:24,310 --> 00:27:25,687 Pero lo compensaremos en Año Nuevo. 516 00:27:25,937 --> 00:27:28,565 -¿Sí? -Sí, lo prometo. 517 00:27:34,320 --> 00:27:35,697 Lo voy a dejar ahí. 518 00:27:42,328 --> 00:27:44,456 Mira eso, más adornos navideños. 519 00:27:44,497 --> 00:27:45,623 No te preocupes. 520 00:27:45,665 --> 00:27:47,292 Todo estaba en oferta, 521 00:27:47,334 --> 00:27:48,752 “99 Centavos” es mi segundo nombre. 522 00:27:49,419 --> 00:27:51,504 Yo diría que es “Envíos por FedEx”. 523 00:27:52,005 --> 00:27:55,175 Oye, no te burles de las pasiones de tu esposa. 524 00:27:55,717 --> 00:27:57,302 Tú eres una de ellas. 525 00:28:01,514 --> 00:28:02,515 Llama a Diana. 526 00:28:03,350 --> 00:28:05,518 Ve al aeropuerto, perderás tu vuelo. 527 00:28:05,810 --> 00:28:06,686 Te amo. 528 00:28:07,479 --> 00:28:08,646 Yo también te amo. 529 00:28:09,356 --> 00:28:10,690 -Adiós. -Adiós. 530 00:28:29,250 --> 00:28:31,461 ¿Estás seguro de que es una buena idea? 531 00:28:31,961 --> 00:28:34,839 ¿Qué pasa si nuestras mamás nos sorprenden hablando de ellas? 532 00:28:34,881 --> 00:28:35,965 No va a suceder. 533 00:28:36,007 --> 00:28:37,509 Es un lugar público grande, 534 00:28:37,550 --> 00:28:39,469 multitud de viernes por la noche. 535 00:28:39,511 --> 00:28:42,305 Nos mezclaremos perfectamente. Además, tenía ganas de patinar. 536 00:28:44,474 --> 00:28:46,893 No he estado en el hielo en mucho tiempo. 537 00:28:46,935 --> 00:28:48,228 Estoy emocionada. 538 00:28:48,436 --> 00:28:49,437 ¿Necesitas ayuda? 539 00:28:49,479 --> 00:28:50,730 Oh, no, lo tengo. 540 00:28:52,857 --> 00:28:53,900 Gracias. 541 00:28:56,986 --> 00:28:58,321 ¿Qué hora es? 542 00:29:00,865 --> 00:29:03,243 Las 7:30. ¿Por qué? 543 00:29:03,868 --> 00:29:06,371 Bueno, la gente habla, ya sabes. 544 00:29:06,413 --> 00:29:10,500 Cuando los hombres y mujeres salen después de las 8 un fin de semana es una cita. 545 00:29:10,542 --> 00:29:11,501 Es una regla. 546 00:29:12,794 --> 00:29:15,255 Bueno, deberíamos terminar con esto más rápido. 547 00:29:15,630 --> 00:29:16,798 Reglas son reglas. 548 00:29:21,803 --> 00:29:24,597 Recuerdo la última vez que tú y yo estuvimos aquí. 549 00:29:24,639 --> 00:29:26,808 Estabas presumiendo para Kyle Simon 550 00:29:27,100 --> 00:29:30,020 y tomaste toda la clase de último año. 551 00:29:30,437 --> 00:29:32,397 -Sí, lo hiciste. -No, no estaba presumiendo. 552 00:29:32,439 --> 00:29:33,606 Ah, bien. 553 00:29:35,025 --> 00:29:36,276 Bien. 554 00:29:36,943 --> 00:29:38,319 Quizás lo estaba. 555 00:29:39,446 --> 00:29:41,990 Pero recuerdo que estabas dando vueltas 556 00:29:42,032 --> 00:29:44,576 tratando de impresionar a Ashley Kay. 557 00:29:44,617 --> 00:29:46,953 Oh, por favor no. Nunca me gustó Ashley Kay. 558 00:29:46,995 --> 00:29:48,747 La llevaste al baile de graduación 559 00:29:48,788 --> 00:29:50,457 con tu traje azul claro. 560 00:29:50,707 --> 00:29:52,792 Espera, ¿recuerdas mi baile de graduación? 561 00:29:53,376 --> 00:29:54,753 ¿Y mi vestimenta? 562 00:29:54,794 --> 00:29:56,963 Vivo al otro lado de la calle, sabes. 563 00:29:57,005 --> 00:29:58,798 Está bien, me estabas mirando. 564 00:29:58,840 --> 00:30:00,008 -No. -Entiendo. 565 00:30:00,467 --> 00:30:02,802 No... Exactamente. 566 00:30:03,428 --> 00:30:05,930 Fue un accidente, ya sabes, a veces simplemente, 567 00:30:05,972 --> 00:30:07,974 simplemente no podemos apartar la mirada. 568 00:30:09,684 --> 00:30:10,977 -Bueno. -Te tengo. 569 00:30:13,146 --> 00:30:14,356 Gracias. 570 00:30:21,529 --> 00:30:23,823 ¿Entonces, que vamos a hacer? 571 00:30:26,659 --> 00:30:27,702 ¿Acerca de? 572 00:30:28,578 --> 00:30:29,662 ¿Nuestras mamás? 573 00:30:31,956 --> 00:30:33,500 Claro. Si, claro. 574 00:30:33,541 --> 00:30:35,460 ¿No es por eso que estamos aquí? 575 00:30:35,502 --> 00:30:38,963 Sí, yo... Vamos a patinar un rato. 576 00:30:39,005 --> 00:30:40,924 Estoy seguro de que pensaremos en algo. 577 00:30:40,965 --> 00:30:43,635 Siempre que terminemos a las 8:00, ¿cierto? 578 00:30:43,885 --> 00:30:45,762 Mejor di las 7:59. 579 00:30:54,062 --> 00:30:56,981 Esta será la tercera Navidad consecutiva que paso sola. 580 00:30:57,524 --> 00:31:01,069 El año pasado estuve en Hot Coffee, Mississippi, 581 00:31:01,403 --> 00:31:03,947 antes de eso, Loveladies, Nueva Jersey 582 00:31:03,988 --> 00:31:06,866 y Scratch Ankle, Alabama. 583 00:31:06,908 --> 00:31:07,826 Oh. 584 00:31:09,077 --> 00:31:10,412 Por estar solas en Navidad. 585 00:31:18,920 --> 00:31:21,381 Oye, escuché sobre ti y Trish. 586 00:31:21,881 --> 00:31:22,841 Oh. 587 00:31:23,383 --> 00:31:24,843 ¿Son malos los rumores? 588 00:31:27,095 --> 00:31:29,264 Ya veremos. 589 00:31:29,514 --> 00:31:32,767 Ella te dio un ojo negro. Desfalcaste. 590 00:31:34,019 --> 00:31:35,895 Ella cortó los frenos de tu auto 591 00:31:35,937 --> 00:31:39,399 y algo acerca de un incendio provocado. 592 00:31:40,275 --> 00:31:41,776 Bueno, esta ciudad es despiadada. 593 00:31:42,944 --> 00:31:44,904 Para que conste, soy del equipo Diana. 594 00:31:44,946 --> 00:31:46,072 Gracias. 595 00:31:47,365 --> 00:31:49,451 Es gracioso, siento que todos quieren que esto 596 00:31:49,492 --> 00:31:53,246 sea una guerra navideña, pero honestamente, 597 00:31:53,288 --> 00:31:59,044 es solo el final de una amistad muy larga. 598 00:32:00,503 --> 00:32:02,464 Si quieres hablar, soy un buen oyente. 599 00:32:06,468 --> 00:32:11,139 Es difícil porque ella siempre ha estado ahí para mí. 600 00:32:12,640 --> 00:32:15,268 Y no sé si lo sabes, pero mi esposo 601 00:32:15,310 --> 00:32:21,358 se fue el año pasado y esta es mi primera Navidad sin él. 602 00:32:22,150 --> 00:32:23,234 Lo siento mucho. 603 00:32:44,255 --> 00:32:45,173 ¡Oye! 604 00:32:46,925 --> 00:32:48,051 ¿Dónde has estado? 605 00:32:50,887 --> 00:32:53,348 No vas a enterrar un cuerpo, ¿cierto? 606 00:32:53,973 --> 00:32:56,518 No. Ven aquí, quiero mostrarte algo. 607 00:33:01,022 --> 00:33:02,941 Tuve una epifanía. 608 00:33:05,944 --> 00:33:07,362 ¡Una supermodelo de nieve! 609 00:33:07,404 --> 00:33:09,572 ¿Es ese mi traje de baño? 610 00:33:09,614 --> 00:33:12,033 Lo estás donando por un bien mayor, Skye. 611 00:33:12,409 --> 00:33:14,577 Escucha, he tenido este título durante diez años. 612 00:33:14,619 --> 00:33:17,163 No voy a dejar que nadie me lo quite. 613 00:33:17,205 --> 00:33:19,290 Espera, espera. Skye, Skye. 614 00:33:19,541 --> 00:33:22,419 Quizás podrías pasar el rato y podríamos hacer esto juntas. 615 00:33:22,460 --> 00:33:23,878 Será divertido. 616 00:33:24,421 --> 00:33:25,922 No. Estás sola. 617 00:33:34,514 --> 00:33:35,598 ¡Se ve genial! 618 00:33:52,323 --> 00:33:53,616 ¡Hola! Hola. 619 00:33:53,658 --> 00:33:55,201 ¡Atrapado! 620 00:33:55,243 --> 00:33:56,911 ¿Durmiendo a las 10:30 de la mañana? 621 00:33:57,245 --> 00:33:59,372 Dame un respiro. Son vacaciones de invierno. 622 00:33:59,414 --> 00:34:02,542 Para mí. Para ti, es solo otro día de la semana. 623 00:34:03,460 --> 00:34:05,628 Creo que deberíamos cambiar nuestros nombres de contacto, 624 00:34:05,670 --> 00:34:08,673 en caso de que una de nuestras mamás vea nuestros teléfonos. 625 00:34:08,715 --> 00:34:11,343 Buena idea. Te voy a renombrar, 2Pack. 626 00:34:11,760 --> 00:34:13,553 -¿Cómo el rapero? -No. 627 00:34:13,595 --> 00:34:14,929 Como tus abdominales. 628 00:34:17,265 --> 00:34:19,017 ¿Llamas por alguna razón en particular? 629 00:34:19,225 --> 00:34:21,478 Sí, sobre nuestras mamás. Tengo una idea. 630 00:34:22,270 --> 00:34:24,939 Y para aquellos de ustedes con alergia al gluten, 631 00:34:24,981 --> 00:34:26,608 no temas, mis muffins están buenos. 632 00:34:26,649 --> 00:34:28,234 Son deliciosos. 633 00:34:32,030 --> 00:34:33,031 Buenos días. 634 00:34:33,448 --> 00:34:34,449 Hola, Oso Pooh. 635 00:34:35,033 --> 00:34:37,202 Mamá, ya no me ibas a llamar así. 636 00:34:37,243 --> 00:34:39,412 Lo sé, lo sé. Lo siento, lo olvidé. 637 00:34:39,454 --> 00:34:42,040 Oye, ¿crees que soy una mala madre? 638 00:34:42,290 --> 00:34:43,249 ¿Qué? 639 00:34:43,291 --> 00:34:45,418 Nada. 640 00:34:45,460 --> 00:34:47,587 Entonces, estaba pensando en tu fiesta en la galería mañana por la noche, 641 00:34:47,629 --> 00:34:49,381 y creo que necesitas otro árbol. 642 00:34:49,422 --> 00:34:50,590 Tenemos un árbol grande. 643 00:34:50,632 --> 00:34:52,175 Quieres vender cuadros, ¿cierto? 644 00:34:52,217 --> 00:34:53,426 Idealmente. Si. 645 00:34:53,468 --> 00:34:55,387 Entonces, los árboles crean oxígeno, 646 00:34:55,428 --> 00:34:58,431 más oxígeno al cerebro equivale a un mejor estado de ánimo, 647 00:34:58,473 --> 00:35:00,975 equivale a una mayor probabilidad de vender arte. 648 00:35:02,352 --> 00:35:03,311 ¿Qué pasa? 649 00:35:04,521 --> 00:35:07,190 Nada, solo pensé que disfrutaríamos visitando 650 00:35:07,232 --> 00:35:08,775 el lote de árboles de Navidad. 651 00:35:08,817 --> 00:35:10,735 Unión madre-hijo, como en los viejos tiempos. 652 00:35:10,777 --> 00:35:12,278 Odias ir de compras. 653 00:35:12,320 --> 00:35:13,697 Sí, pero sabes. 654 00:35:13,738 --> 00:35:16,157 ¿Cuándo fue la última vez que hicimos algo juntos? 655 00:35:16,199 --> 00:35:17,659 Oh, tienes que estar bromeando. 656 00:35:18,326 --> 00:35:19,786 Bien, entonces iremos más tarde. 657 00:35:19,828 --> 00:35:20,704 Sí. 658 00:35:21,329 --> 00:35:22,664 ¿Entonces eso es un sí? 659 00:35:23,164 --> 00:35:25,583 Sí. Me encanta. 660 00:35:37,178 --> 00:35:39,764 Te digo, es difícil encontrar el árbol de Navidad adecuado. 661 00:35:39,806 --> 00:35:41,641 Cada año me torturo 662 00:35:41,683 --> 00:35:44,060 tratando de encontrar el árbol de Navidad adecuado. 663 00:35:44,102 --> 00:35:47,105 -No es fácil. -Bueno, ya sé, ya sé. Me gustó ese. 664 00:35:47,147 --> 00:35:49,190 Un árbol más para el pasillo. 665 00:35:50,108 --> 00:35:51,276 ¡Felices fiestas! 666 00:35:51,818 --> 00:35:53,194 ¿A dónde vamos? 667 00:35:53,236 --> 00:35:55,113 Tengo la sensación de que está aquí. 668 00:35:57,699 --> 00:35:59,159 ¡Hola! 669 00:35:59,200 --> 00:36:00,452 ¡Mira quién está aquí! 670 00:36:03,580 --> 00:36:06,750 ¡Míranos a todos, disfrutando entre los árboles! 671 00:36:06,791 --> 00:36:08,626 Como en los viejos tiempos, ¿cierto? 672 00:36:11,296 --> 00:36:12,213 Yo... 673 00:36:13,214 --> 00:36:14,341 yo solo... 674 00:36:14,591 --> 00:36:15,717 yo solo... 675 00:36:16,343 --> 00:36:18,386 Lo sé. Me siento terrible. 676 00:36:19,095 --> 00:36:20,764 -¿De verdad? -De verdad. 677 00:36:22,223 --> 00:36:25,560 Y quiero que sepas que acepto tus disculpas. 678 00:36:27,270 --> 00:36:30,565 Disculpa. ¿Aceptas mi disculpa? 679 00:36:31,691 --> 00:36:33,068 Sí. 680 00:36:33,401 --> 00:36:35,278 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 681 00:36:36,154 --> 00:36:39,449 Recuerdo lo que tú me dijiste. 682 00:36:39,491 --> 00:36:42,243 Oye, ¿recuerdan esos viajes familiares al bosque 683 00:36:42,285 --> 00:36:43,536 que solíamos hacer? 684 00:36:43,578 --> 00:36:45,372 Y los chocolates calientes 685 00:36:45,413 --> 00:36:48,208 de Trish en las tazas de Papá Noel pintadas por mamá. 686 00:36:48,249 --> 00:36:50,794 Recuerdo el chocolate hirviendo de Trish. 687 00:36:51,628 --> 00:36:55,590 Recuerdo su taza porque rompí una. 688 00:36:55,632 --> 00:36:57,175 Oh, mira, mira, mira. 689 00:36:57,217 --> 00:36:59,386 Un Abeto azul, tu árbol favorito Trish. 690 00:36:59,427 --> 00:37:01,096 Oh, no, no, no. 691 00:37:01,137 --> 00:37:03,390 El árbol favorito de Trish es un Abeto de Douglas 692 00:37:03,431 --> 00:37:05,308 porque es grande y llamativo. 693 00:37:05,350 --> 00:37:08,311 Creo que cuanto más grande, mejor. 694 00:37:08,353 --> 00:37:10,855 ¿Grande como la cuenta de tu cirugía de nariz? 695 00:37:10,897 --> 00:37:12,399 Grandes como los senos 696 00:37:12,440 --> 00:37:15,276 de la nueva esposa de su exmarido. 697 00:37:15,735 --> 00:37:16,778 Oh, tú... 698 00:37:18,363 --> 00:37:19,614 ¡Con mi pelo no! 699 00:37:19,864 --> 00:37:21,449 ¡Suficiente! 700 00:37:25,286 --> 00:37:26,287 ¡Basta! 701 00:37:34,212 --> 00:37:37,215 Mira lo que hiciste. Mira lo que acabas de hacer. 702 00:37:37,632 --> 00:37:40,301 No puedo creer que alguna vez fuimos amigas. 703 00:37:40,343 --> 00:37:41,594 Yo tampoco. 704 00:37:42,721 --> 00:37:43,763 ¡GOAT! 705 00:37:44,472 --> 00:37:46,599 -¿Qué? -Sí. 706 00:37:46,641 --> 00:37:48,810 Mamá, mamá, GOATsignifica “el mejor de todos los tiempos.” 707 00:37:48,852 --> 00:37:50,228 No GOAT. 708 00:37:52,355 --> 00:37:55,775 Y no vas a ganar ese Reno de Oro este año. 709 00:37:55,817 --> 00:37:57,944 ¿Quién me va a detener? 710 00:37:57,986 --> 00:37:59,404 Yo. 711 00:37:59,612 --> 00:38:01,573 Puede que seas buena pintando a tus renitos, 712 00:38:01,823 --> 00:38:05,535 pero ganar uno dorado está fuera de tu liga, cariño. 713 00:38:05,577 --> 00:38:08,413 ¿De verdad crees que puedes ganar sin mí? 714 00:38:09,622 --> 00:38:13,293 Sé que puedo y lo haré. 715 00:38:18,673 --> 00:38:20,800 ¡Fuera de mi camino, árboles estúpidos! 716 00:38:23,970 --> 00:38:25,513 ¡Eso salió bien! 717 00:38:32,354 --> 00:38:34,606 Tu mamá es bastante extrema, ¿eh? 718 00:38:35,231 --> 00:38:38,735 Sí. Lo heredó de mis abuelos. 719 00:38:39,152 --> 00:38:43,740 No importa lo que hiciera, nunca era suficiente. 720 00:38:43,990 --> 00:38:45,200 Eso es duro. 721 00:38:48,119 --> 00:38:50,205 Por otra Navidad. 722 00:38:51,039 --> 00:38:52,540 Por otra Navidad. 723 00:38:57,295 --> 00:38:59,047 Oh, vaya. 724 00:38:59,756 --> 00:39:02,133 Tienes razón, es el mejor chocolate caliente 725 00:39:02,175 --> 00:39:03,968 -con crema de la ciudad. -¿Ves? 726 00:39:05,804 --> 00:39:07,889 Entonces, ¿cómo va la búsqueda de empleo? 727 00:39:08,765 --> 00:39:10,600 Bueno, todavía tengo 22 años, 728 00:39:10,642 --> 00:39:13,019 todavía vivo en la habitación de mi infancia, entonces. 729 00:39:13,061 --> 00:39:15,021 -No creo que sea bueno. -Es bueno. 730 00:39:15,063 --> 00:39:17,315 Tener 22 no significa viejo exactamente. 731 00:39:17,899 --> 00:39:20,568 Quiero hacer algo que importe. 732 00:39:21,820 --> 00:39:23,071 ¿Cómo qué? 733 00:39:25,073 --> 00:39:28,201 Bueno, existe este programa 734 00:39:28,243 --> 00:39:30,829 en el que puedes enseñar inglés en diferentes países 735 00:39:30,870 --> 00:39:32,038 de todo el mundo. 736 00:39:35,166 --> 00:39:36,292 No me estoy riendo. 737 00:39:37,127 --> 00:39:39,337 Es algo en lo que siempre he pensado. 738 00:39:39,379 --> 00:39:40,880 Vivir en un lugar diferente, 739 00:39:40,922 --> 00:39:42,924 hacer algo para ayudar a la gente. 740 00:39:44,759 --> 00:39:45,927 ¿A dónde irías? 741 00:39:46,177 --> 00:39:48,847 Bueno, lo he reducido a América del Sur, 742 00:39:48,888 --> 00:39:50,890 Asia, Europa y África. 743 00:39:52,934 --> 00:39:54,310 ¿Y no en la Antártida? 744 00:39:57,981 --> 00:39:58,898 ¿Qué? 745 00:40:00,191 --> 00:40:03,903 No, no sabía que sería tan fácil hablar contigo. 746 00:40:04,738 --> 00:40:06,197 -Salud. -Salud. 747 00:40:06,239 --> 00:40:07,782 Por los pingüinos. 748 00:40:14,289 --> 00:40:16,124 6 DÍAS PARA NAVIDAD 749 00:40:20,086 --> 00:40:22,130 -Bueno, si pueden comerlo allí. -¿Estás bien? 750 00:40:22,172 --> 00:40:23,798 -Si, bien. -Fantástico. 751 00:40:24,466 --> 00:40:26,051 Vuelvo enseguida. 752 00:40:36,102 --> 00:40:36,978 Hola. 753 00:40:38,271 --> 00:40:40,148 Hola. ¡Vaya! 754 00:40:40,190 --> 00:40:42,150 Oh, gracias. 755 00:40:42,192 --> 00:40:43,818 Te ves muy bien también. 756 00:40:44,319 --> 00:40:46,154 Gracias. Buena asistencia. 757 00:40:46,196 --> 00:40:47,364 ¿Sí, claro? 758 00:40:48,865 --> 00:40:50,658 ¿Cómo están los renos? 759 00:40:50,867 --> 00:40:53,661 Bueno, parece que una avalancha bloquea su ruta de migración. 760 00:40:53,703 --> 00:40:55,246 ¿Crees que estarán bien? 761 00:40:55,789 --> 00:40:57,332 Eso espero. Son supervivientes, 762 00:40:57,374 --> 00:40:59,751 pero no hay mucha comida en las montañas. 763 00:40:59,793 --> 00:41:01,294 Quizás tomen otra ruta. 764 00:41:01,336 --> 00:41:02,754 Quizás. 765 00:41:02,796 --> 00:41:04,214 No están exactamente en su naturaleza, 766 00:41:04,255 --> 00:41:07,133 pero esperamos un milagro navideño. 767 00:41:07,425 --> 00:41:08,426 Sí. 768 00:41:11,012 --> 00:41:12,222 Los extraño. 769 00:41:13,348 --> 00:41:17,102 Lo sé, sé que esto suena estúpido, 770 00:41:17,143 --> 00:41:20,105 pero son mi inspiración. 771 00:41:20,772 --> 00:41:21,773 No es así. 772 00:41:23,233 --> 00:41:26,152 No se lo repita a nadie, pero mi inspiración 773 00:41:26,194 --> 00:41:27,987 es la marmota silbante. 774 00:41:29,239 --> 00:41:30,198 Sí. 775 00:41:32,367 --> 00:41:34,452 No tengo pinturas de esos. 776 00:41:35,036 --> 00:41:39,082 Bueno, supongo que tendré que conseguir este. 777 00:41:40,083 --> 00:41:42,335 Ahora, sentí que no eras un comprador. 778 00:41:42,794 --> 00:41:44,170 Tú dijiste eso, no yo. 779 00:41:44,212 --> 00:41:46,798 No puedo pensar en un mejor regalo de Navidad, 780 00:41:46,840 --> 00:41:49,092 pero ¿crees que podrías guardármelo por unos días? 781 00:41:49,134 --> 00:41:50,969 No, no tengo ningún problema. 782 00:41:51,011 --> 00:41:53,346 Puedo darte un envoltorio 783 00:41:53,388 --> 00:41:56,850 o guardarlo en una caja para quien sea... 784 00:41:57,392 --> 00:41:58,393 Para mí. 785 00:42:01,187 --> 00:42:03,440 Bueno, será mejor que me vaya. 786 00:42:03,481 --> 00:42:05,400 -Sí. -Nos vemos en unos días. 787 00:42:05,442 --> 00:42:06,901 Bueno. Estaré aquí. 788 00:42:12,240 --> 00:42:14,784 Es la segunda vez que está en la galería. 789 00:42:15,577 --> 00:42:19,080 Sí, sí. Le gustan los renos. 790 00:42:19,414 --> 00:42:21,332 Si, y a ti. 791 00:42:21,958 --> 00:42:23,918 Es simplemente un buen tipo, por favor. 792 00:42:23,960 --> 00:42:26,212 ¿Dejar un cuadro para volver más tarde? 793 00:42:26,254 --> 00:42:27,881 Te está invitando a salir. 794 00:42:27,922 --> 00:42:29,758 No me está invitando a salir. 795 00:42:29,799 --> 00:42:31,176 Si lo hiciera, no iría. 796 00:42:31,217 --> 00:42:34,220 -¿Por qué no? -Porque soy tu mamá. 797 00:42:34,262 --> 00:42:36,222 ¿No se supone que debes estar disgustado 798 00:42:36,264 --> 00:42:38,391 con la idea de que tenga una cita? 799 00:42:38,433 --> 00:42:39,976 -Estoy totalmente asqueado. -Bien. 800 00:42:40,018 --> 00:42:42,062 Pero también quiero que seas feliz. 801 00:42:42,604 --> 00:42:45,273 Bueno, si realmente quieres que sea feliz, 802 00:42:45,607 --> 00:42:49,527 ayúdame a quitarle ese Reno Dorado a Trish. 803 00:42:52,030 --> 00:42:53,782 No, no voy a hacer eso. 804 00:42:55,200 --> 00:42:57,243 Ella está robando a mis clientes. 805 00:42:57,285 --> 00:42:59,788 Esto se está saliendo completamente de control. 806 00:42:59,829 --> 00:43:03,416 Está bien. Bien, si no quieres ayudar a tu mamá... 807 00:43:03,458 --> 00:43:05,502 -Mamá. -No, no, no. Soy madre soltera. 808 00:43:05,543 --> 00:43:07,921 Puedo hacerlo sola, no necesito que hagas nada. 809 00:43:07,962 --> 00:43:10,799 Bueno. Bueno. Bueno. Bueno. Detente, te ayudaré. 810 00:43:10,840 --> 00:43:12,592 Bien, gracias, Oso Pooh. 811 00:43:12,634 --> 00:43:13,968 ¡Mamá! 812 00:43:23,978 --> 00:43:26,106 Todo luce asombroso. 813 00:43:26,147 --> 00:43:28,191 ¡Viniste! 814 00:43:29,150 --> 00:43:30,819 ¡Oh! Oye, escucha. 815 00:43:31,486 --> 00:43:34,030 Quería invitarte a la cena de Navidad 816 00:43:34,072 --> 00:43:36,157 -con Jake y yo. -Diana, yo... 817 00:43:36,199 --> 00:43:39,119 Lo sé, lo sé, realmente nos encantaría tenerte allí 818 00:43:39,160 --> 00:43:42,247 y no creo que nadie deba estar solo en Navidad. 819 00:43:43,039 --> 00:43:44,332 No será extravagante, 820 00:43:44,374 --> 00:43:47,419 pero hago un pavo vegano delicioso. 821 00:43:47,669 --> 00:43:49,254 Me encantaría, gracias. 822 00:43:49,295 --> 00:43:51,089 Está bien, está bien, porque nos encantaría. 823 00:43:52,257 --> 00:43:53,550 Gracias. 824 00:44:09,691 --> 00:44:13,862 ¡Oye! Oye, no mires hacia allá. Trish dirá que estoy copiando. 825 00:44:14,279 --> 00:44:15,613 No estoy mirando hacia allá. 826 00:44:15,655 --> 00:44:17,907 Ya tiene a los jueces en sus manos. 827 00:44:18,700 --> 00:44:20,535 -Bien, ella es realmente... -Manipuladora. 828 00:44:20,577 --> 00:44:22,537 Lo sé. Lo sé y lo es. 829 00:44:22,829 --> 00:44:25,373 ¿Ella acaba de donar todas esas cosas al hospital? 830 00:44:25,415 --> 00:44:28,418 Sí. ¿Y sabes quién está en la junta directiva del hospital? 831 00:44:28,460 --> 00:44:30,420 La esposa de uno de los jueces. 832 00:44:30,462 --> 00:44:32,422 -No estoy seguro de eso. -Bien, vale. 833 00:44:32,464 --> 00:44:33,840 Sí, es generosa, ¿de acuerdo? 834 00:44:33,882 --> 00:44:36,259 Todo el mundo tiene una buena cualidad. 835 00:44:36,301 --> 00:44:37,552 SÍ. CONTIGO. 836 00:44:40,722 --> 00:44:43,850 Esta es la sección que voy a llamar "Duendes Enloquecidos". 837 00:44:46,728 --> 00:44:48,646 Perdóneme. 838 00:44:48,688 --> 00:44:50,732 ¿Qué podría ser más importante que lo que está pasando aquí? 839 00:44:50,774 --> 00:44:52,359 Vamos a ver. ¿Todo? 840 00:44:55,403 --> 00:44:56,363 ¿Quién es? 841 00:44:56,404 --> 00:44:57,572 Nadie. 842 00:45:04,079 --> 00:45:05,372 ¡Vaya! 843 00:45:06,664 --> 00:45:07,707 ¿Qué? 844 00:45:08,792 --> 00:45:10,293 ¿Orgullosa de ti misma? 845 00:45:10,335 --> 00:45:11,252 Sí. 846 00:45:16,508 --> 00:45:18,009 ¿Qué es eso? 847 00:45:19,594 --> 00:45:21,763 Ve a lo grande o vete a casa. 848 00:45:22,889 --> 00:45:24,432 Estamos en casa. 849 00:45:27,936 --> 00:45:29,938 ¡Trae a los elfos al pórtico! 850 00:45:37,070 --> 00:45:41,825 No recuerdo que las Navidades hayan sido así de locas antes. 851 00:45:44,327 --> 00:45:46,871 Quizás no te diste cuenta porque siempre tuviste novio 852 00:45:46,913 --> 00:45:48,415 durante las fiestas. 853 00:45:51,960 --> 00:45:53,503 ¿Te has enamorado? 854 00:45:55,630 --> 00:45:58,842 No sé. Quizás. ¿Y tú? 855 00:46:02,762 --> 00:46:03,888 No lo creo. 856 00:46:05,390 --> 00:46:06,766 -¿En serio? -Quiero decir, 857 00:46:07,142 --> 00:46:09,019 he estado en relaciones, 858 00:46:09,436 --> 00:46:18,028 pero creo que era una manera de no sentirme sola. 859 00:46:20,488 --> 00:46:21,823 ¿Es tan malo estar solo? 860 00:46:23,074 --> 00:46:24,451 A veces. 861 00:46:26,745 --> 00:46:31,791 Porque cuando estoy sola, tengo que pensar 862 00:46:31,833 --> 00:46:33,710 en quién soy realmente 863 00:46:35,920 --> 00:46:38,757 y cómo todos piensan que soy perfecta. 864 00:46:40,008 --> 00:46:43,553 Bueno, si te sirve de consuelo, nunca pensé que eras perfecta. 865 00:46:45,430 --> 00:46:46,514 ¿No? 866 00:46:47,724 --> 00:46:48,975 Sigues mucho la coordinación de los colores. 867 00:46:49,017 --> 00:46:51,978 Parpadea raro. Lames sellos graciosamente. 868 00:46:52,020 --> 00:46:53,355 ¿Lo has notado? 869 00:46:53,980 --> 00:46:55,023 ¿Debería continuar? 870 00:46:55,065 --> 00:46:55,982 No, estoy bien. 871 00:46:57,567 --> 00:47:02,030 No me di cuenta de que notabas tanto en mí. 872 00:47:02,072 --> 00:47:03,656 Si te hace sentir mejor, 873 00:47:03,698 --> 00:47:05,742 puedes decir algunas cosas malas sobre mí. 874 00:47:05,784 --> 00:47:07,994 Está bien, bueno... 875 00:47:18,463 --> 00:47:23,051 En este momento no puedo pensar en nada. 876 00:47:30,767 --> 00:47:32,018 Dale tiempo. 877 00:47:42,570 --> 00:47:43,780 Son las 8:05. 878 00:47:45,490 --> 00:47:46,908 ¿Sí? 879 00:47:48,493 --> 00:47:50,078 Y es Sábado por la noche. 880 00:47:51,246 --> 00:47:54,040 Así que oficialmente 881 00:47:54,082 --> 00:47:56,793 puede que hayamos dejado la zona de la amistad. 882 00:48:02,465 --> 00:48:03,842 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 883 00:48:07,137 --> 00:48:08,596 Reglas son reglas. 884 00:48:23,778 --> 00:48:27,240 Nuestras mamás nos matarán si se enteran. 885 00:48:27,282 --> 00:48:30,118 Por favor, no menciones a nuestras mamás en este momento. 886 00:48:42,047 --> 00:48:43,923 4 DÍAS PARA NAVIDAD 887 00:48:52,265 --> 00:48:55,143 Damas y caballeros, les presento... 888 00:48:56,186 --> 00:48:58,146 Vincent van Snow. 889 00:49:11,326 --> 00:49:12,369 Vamos. 890 00:49:18,291 --> 00:49:19,542 ¿Recibiste las fotos? 891 00:49:19,584 --> 00:49:21,586 Sí, las tengo, pero no son suficientes. 892 00:49:21,628 --> 00:49:23,213 -Necesito más. -¿Más? 893 00:49:23,254 --> 00:49:26,174 Sí, más ira, más peleas y más carnicería. 894 00:49:26,216 --> 00:49:27,217 Es solo... 895 00:49:27,425 --> 00:49:28,593 ¿Es solo qué? 896 00:49:28,635 --> 00:49:30,387 Me invitó a pasar la Navidad. 897 00:49:30,428 --> 00:49:32,263 Oh, eso es perfecto. 898 00:49:32,305 --> 00:49:34,641 Oh, ya sabes cómo se comporta la gente durante las fiestas. 899 00:49:34,683 --> 00:49:36,601 Se ponen nerviosos, los nervios se deshilachan, 900 00:49:36,643 --> 00:49:38,228 suenan sin cesar. 901 00:49:38,269 --> 00:49:39,562 Pero ella es una madre divorciada, 902 00:49:39,604 --> 00:49:41,314 está pasando por un momento difícil. 903 00:49:41,356 --> 00:49:43,233 Se siente mal seguir intentándolo. 904 00:49:43,274 --> 00:49:45,568 Entonces trabaja con la otra dueña de casa. 905 00:49:48,697 --> 00:49:51,241 ¿Qué pasó con “99 Centavos” siendo tu segundo nombre? 906 00:49:51,282 --> 00:49:54,244 Bueno, tuve que agregar algunos nueves más. 907 00:49:54,285 --> 00:49:56,246 Apenas podemos pagar la casa. 908 00:49:56,287 --> 00:49:58,540 Lo solucionaremos, siempre lo hacemos. 909 00:49:58,581 --> 00:50:00,667 -¿Podrías llamar a Diana? -No. 910 00:50:01,668 --> 00:50:03,712 Además, ella ya me reemplazó. 911 00:50:04,379 --> 00:50:06,506 No, vamos. ¿Quién podría reemplazarte? 912 00:50:06,548 --> 00:50:09,134 Aparentemente, no es tan difícil. 913 00:50:09,509 --> 00:50:11,177 No estoy de acuerdo. 914 00:50:12,012 --> 00:50:13,304 Te echo de menos. 915 00:50:13,346 --> 00:50:14,514 Yo también te extraño. 916 00:50:15,140 --> 00:50:16,683 -Te amo. -Yo también te amo. 917 00:50:31,740 --> 00:50:34,993 Pensé que tal vez te vendría bien un poco de Frappuccino. 918 00:50:35,326 --> 00:50:37,537 ¿No sería eso una asociación con el enemigo? 919 00:50:37,579 --> 00:50:39,122 Solo soy una forastera. 920 00:50:39,164 --> 00:50:40,999 Aunque, si tuviera que apostar, 921 00:50:41,041 --> 00:50:43,293 me inclinaría por el equipo Trish. 922 00:50:50,133 --> 00:50:51,718 Es hermoso. 923 00:50:52,552 --> 00:50:56,473 Gracias. Muchos recuerdos aquí. 924 00:50:57,182 --> 00:50:58,516 Y trofeos. 925 00:50:59,309 --> 00:51:02,187 En 48 horas tendré otro. 926 00:51:02,687 --> 00:51:05,231 Debe ser extraño competir contra tu mejor amiga. 927 00:51:06,107 --> 00:51:09,361 Ex. Sabes, a ella ni siquiera le importa ganar. 928 00:51:09,861 --> 00:51:12,238 Ella solo se ha esforzado para vencerme. 929 00:51:12,280 --> 00:51:13,656 Escuché algunas de las historias, 930 00:51:13,698 --> 00:51:15,325 ustedes eran leyendas. 931 00:51:16,242 --> 00:51:17,619 Éramos. 932 00:51:19,204 --> 00:51:21,539 De hecho, recuerdo el día en que empezó. 933 00:51:23,375 --> 00:51:25,585 Se acababan de mudar al vecindario 934 00:51:25,627 --> 00:51:28,588 y estaba esta mamá en la escuela, 935 00:51:28,630 --> 00:51:31,132 Bree Flanigan, Miss Perfección. 936 00:51:31,591 --> 00:51:34,594 Ella era la directora de la Asociación de Profesores y Apoderados, 937 00:51:34,636 --> 00:51:36,680 hacía las mejores fiestas, bocadillos gourmet 938 00:51:36,721 --> 00:51:39,140 en los partidos de fútbol, ya sabes. 939 00:51:39,182 --> 00:51:41,393 Y todos los años, 940 00:51:41,685 --> 00:51:43,645 ganó la mejor casa de las fiestas. 941 00:51:44,396 --> 00:51:46,648 Y todos los años intenté vencerla. 942 00:51:48,733 --> 00:51:54,739 Pero Diana, ella se acercó un día y se ofreció a ayudar, 943 00:51:56,157 --> 00:51:58,410 ya sabes, para ella es un arte, 944 00:51:59,119 --> 00:52:00,495 no una competencia. 945 00:52:01,496 --> 00:52:06,584 Y esa Navidad ella estuvo aquí todos los días. 946 00:52:08,461 --> 00:52:09,587 Y ganamos. 947 00:52:09,921 --> 00:52:11,423 O gané. 948 00:52:12,549 --> 00:52:16,136 Y después de eso fuimos un equipo. 949 00:52:17,721 --> 00:52:19,264 Realmente la extrañas. 950 00:52:22,684 --> 00:52:26,438 Sí, bueno. Lo superaré. 951 00:52:35,822 --> 00:52:38,867 Este es el único lugar donde mi mamá no me buscará. 952 00:52:39,451 --> 00:52:42,704 Estoy bastante seguro de que ningún lugar está a salvo de Trish. 953 00:52:43,329 --> 00:52:45,457 Somos como los Montesco y los Capuleto. 954 00:52:45,915 --> 00:52:47,751 ¿Romeo y Julieta no terminaron muertos? 955 00:52:48,460 --> 00:52:50,378 Deberíamos dejar de hablar. 956 00:52:50,420 --> 00:52:52,589 -¡Ven! -Sí, deberíamos. 957 00:52:52,630 --> 00:52:56,509 LOS EXTRAÑAMOS REGRESAREMOS A LAS 3:05 958 00:52:57,677 --> 00:52:59,220 Soy terrible en esto. 959 00:52:59,262 --> 00:53:01,222 No, no lo eres. 960 00:53:01,639 --> 00:53:03,892 Ni siquiera sé lo que estamos pintando, 961 00:53:03,933 --> 00:53:05,727 pero supongo que es un reno. 962 00:53:07,979 --> 00:53:09,397 Marmota silbante. 963 00:53:10,565 --> 00:53:13,777 Sabes, ya que no sé cuánto tiempo más voy a estar aquí, 964 00:53:13,818 --> 00:53:16,279 y dado que esta es la mayor cantidad 965 00:53:16,321 --> 00:53:18,698 de contacto humano que he tenido en mucho tiempo. 966 00:53:18,740 --> 00:53:20,325 ¿Puedo invitarte a cenar? 967 00:53:26,331 --> 00:53:29,584 Lo siento, eso es tan dulce. 968 00:53:30,543 --> 00:53:31,836 ¿Pero? 969 00:53:34,339 --> 00:53:36,508 No creo que esté lista todavía 970 00:53:36,966 --> 00:53:41,596 para cenar con una persona... 971 00:53:41,638 --> 00:53:44,516 Un hombre, además de mi hijo. 972 00:53:46,643 --> 00:53:48,812 ¿Te dije que tengo un niño? 973 00:53:48,853 --> 00:53:51,856 Bueno, no es un niño, es un adulto, 974 00:53:51,898 --> 00:53:55,318 pero está de vuelta en casa, lo cual es bueno tenerlo como... 975 00:53:55,360 --> 00:53:59,239 No es que yo necesite tener un hombre en mi casa o, digo, bueno... 976 00:53:59,280 --> 00:54:01,533 -Divorcio bastante reciente. -Sí. 977 00:54:02,701 --> 00:54:05,578 Sí, hemos estado separados durante un año, 978 00:54:05,620 --> 00:54:08,498 pero acabamos de finalizar nuestro divorcio. 979 00:54:08,832 --> 00:54:11,292 Han pasado cinco años desde el mío. 980 00:54:11,876 --> 00:54:13,378 Se vuelve más fácil. 981 00:54:14,004 --> 00:54:16,631 Nos vemos en cinco años a partir de ahora. 982 00:54:18,550 --> 00:54:19,759 Seguro. 983 00:54:20,260 --> 00:54:20,927 Sí. 984 00:54:22,262 --> 00:54:25,265 Bueno, estoy aquí por los renos, así que volveré. 985 00:54:25,974 --> 00:54:28,727 Sí. Lo hiciste bien, lo hiciste bien. 986 00:54:31,021 --> 00:54:31,938 Cierto. 987 00:54:33,398 --> 00:54:36,317 -Me alegro de verte, Diana. -Es muy bueno verte, Nick. 988 00:54:54,044 --> 00:54:56,379 ¿Todavía tienes tus juguetes? 989 00:54:56,588 --> 00:54:58,256 No son juguetes. 990 00:54:58,298 --> 00:55:00,425 En realidad, son figuras de acción de edición limitada 991 00:55:00,467 --> 00:55:03,261 y solo están ahí porque las estoy vendiendo en línea. 992 00:55:03,303 --> 00:55:05,305 Me parece difícil de creer. 993 00:55:05,347 --> 00:55:08,516 De acuerdo, tal vez no los esté vendiendo, pero podría. 994 00:55:08,558 --> 00:55:09,976 Son artículos de colección. 995 00:55:12,020 --> 00:55:14,564 ¿Todavía tienes tu My Little Pony? 996 00:55:14,606 --> 00:55:16,274 Absolutamente no. 997 00:55:16,316 --> 00:55:17,901 -¿Spice Girls? -No. 998 00:55:17,942 --> 00:55:20,945 ¿Tu póster de autografiado de los Jonas Brothers? 999 00:55:22,113 --> 00:55:24,449 Bueno, tal vez. 1000 00:55:25,700 --> 00:55:28,828 Pero al menos está en una caja. 1001 00:55:29,746 --> 00:55:31,039 Eso lo hace mejor. 1002 00:55:31,081 --> 00:55:32,957 ¡Oso Pooh! ¿Estás en casa? 1003 00:55:33,917 --> 00:55:35,669 Olvidé el cargador de mi teléfono. 1004 00:55:36,044 --> 00:55:37,462 -¿Oso Pooh? -No. 1005 00:55:39,506 --> 00:55:40,590 ¿Cariño? 1006 00:55:40,799 --> 00:55:42,717 Sí, solo estoy tomando una siesta. 1007 00:55:42,759 --> 00:55:44,594 Oye, ¿tienes ropa para lavar? 1008 00:55:44,636 --> 00:55:47,389 Pensé que también podría hacer una carga mientras estoy aquí. 1009 00:55:47,597 --> 00:55:49,599 No, estamos bien. ¡Estoy bien! 1010 00:55:51,101 --> 00:55:52,727 ¿En serio? 1011 00:55:52,769 --> 00:55:54,562 ¿Incluso esos calcetines y ropa interior sucios 1012 00:55:54,604 --> 00:55:57,482 -que se pudren en la esquina? -No, no, solo los quemaré. 1013 00:56:00,026 --> 00:56:01,444 Bueno. 1014 00:56:07,033 --> 00:56:09,077 3 DÍAS PARA NAVIDAD 1015 00:56:09,119 --> 00:56:11,705 ¡No, lo quiero más alto que eso! 1016 00:56:12,497 --> 00:56:13,748 ¡No, no, no! 1017 00:56:13,790 --> 00:56:15,458 ¡Ahora se ve torcido! 1018 00:56:15,500 --> 00:56:19,462 ¿Puedes ponerlo mucho más alto? ¡Mucho más alto que eso! 1019 00:56:23,758 --> 00:56:26,011 De acuerdo, tengo un Donner hacia abajo, 1020 00:56:26,052 --> 00:56:28,388 una plancha de Prancer, un Rodolfo el Reno reclinable. 1021 00:56:28,430 --> 00:56:31,182 Siento que me estoy olvidando de algo, Skye, ayúdame. 1022 00:56:32,934 --> 00:56:34,477 ¿Dónde quieres este elfo? 1023 00:56:34,519 --> 00:56:37,355 Eso va en la sección "Duendes Enloquecidos" de allí. 1024 00:56:37,397 --> 00:56:39,357 Oh, deberías haber dicho eso antes. 1025 00:56:39,399 --> 00:56:42,152 Es algo que falta. ¿Qué es? 1026 00:56:42,902 --> 00:56:44,029 Es algo más. 1027 00:56:46,948 --> 00:56:48,033 ¡Jake! 1028 00:56:50,076 --> 00:56:53,038 Oye, me di cuenta de lo que tenía que hacer. 1029 00:56:53,079 --> 00:56:54,414 Mira esto. 1030 00:56:54,456 --> 00:56:58,418 Yo lo llamo, "Que Lluevan Renos". 1031 00:56:58,460 --> 00:57:00,170 ¿Es bueno, verdad? 1032 00:57:02,088 --> 00:57:03,381 Puedo vivir con ello. 1033 00:57:04,924 --> 00:57:06,760 TIENDA NAVIDEÑA DEL POLO NORTE 1034 00:57:10,513 --> 00:57:12,057 ¡Fred! ¡Fred! 1035 00:57:12,098 --> 00:57:14,517 No hay más renos de alambre en el pasillo 10. 1036 00:57:14,559 --> 00:57:18,188 Sí, le vendí el último a la Sra. Logan hace como dos minutos. 1037 00:57:18,229 --> 00:57:20,940 Sra. Logan. Está bien. 1038 00:57:22,442 --> 00:57:25,320 ¡Sra. Logan! Disculpe. ¡Sra. Logan! 1039 00:57:26,154 --> 00:57:27,364 Hola, disculpe. 1040 00:57:27,405 --> 00:57:29,908 Oh, Trish, tu casa se ve genial. 1041 00:57:29,949 --> 00:57:31,534 Oh, muchas gracias. 1042 00:57:31,576 --> 00:57:35,163 Es solo que realmente necesito ese reno. 1043 00:57:35,205 --> 00:57:37,791 Oh, lo siento. Esto es para mi nieta. 1044 00:57:38,291 --> 00:57:40,460 Estoy segura de que podría encontrarle algo más. 1045 00:57:40,502 --> 00:57:43,088 No, no puedo. Eso es lo que ella quiere. 1046 00:57:43,129 --> 00:57:44,964 Tiene siete años. Lo superará. 1047 00:57:45,298 --> 00:57:47,133 Ella está haciendo un diorama. 1048 00:57:47,842 --> 00:57:49,010 Le doy $50. 1049 00:57:49,302 --> 00:57:50,345 ¡No! 1050 00:57:50,387 --> 00:57:52,013 ¡Es una ganancia de $30! 1051 00:57:52,055 --> 00:57:53,390 ¡No está a la venta! 1052 00:57:54,140 --> 00:57:57,435 -¿Qué tal 100? -¡No! ¡No está a la venta! 1053 00:57:57,477 --> 00:57:58,978 ¿200? 1054 00:57:59,020 --> 00:58:01,147 ¡No! ¡Es mi reno! 1055 00:58:01,189 --> 00:58:04,192 ¡Sra. Logan! ¿Dónde está su espíritu navideño? 1056 00:58:09,280 --> 00:58:10,573 ¡Sí! 1057 00:58:12,283 --> 00:58:13,326 ¡No! 1058 00:58:14,411 --> 00:58:16,871 Mataste a mi reno. 1059 00:58:20,500 --> 00:58:23,920 Lo siento, Sra. Logan. Lo siento mucho. 1060 00:58:24,504 --> 00:58:26,297 No sé lo que me pasó. 1061 00:58:29,175 --> 00:58:32,137 Todos quedamos atrapados en el espíritu navideño, querida. 1062 00:58:32,971 --> 00:58:37,434 Por otro lado, espero que Diana te derrote. 1063 00:59:02,625 --> 00:59:04,169 Está bien, está bien. 1064 00:59:08,298 --> 00:59:10,133 Bien, bien. 1065 00:59:17,057 --> 00:59:19,934 Bueno. Bueno. 1066 00:59:21,227 --> 00:59:22,562 ¡Oh! Bueno. 1067 00:59:25,607 --> 00:59:27,108 ¡Muy bien! 1068 00:59:28,151 --> 00:59:29,569 Muy bien. 1069 00:59:30,487 --> 00:59:31,905 * Christmas * 1070 00:59:31,946 --> 00:59:33,698 * And a Happy New Year * 1071 00:59:33,740 --> 00:59:38,203 * We wish you a Merry Christmas * 1072 00:59:38,244 --> 00:59:40,205 * And a Happy New Year * 1073 00:59:40,246 --> 00:59:41,623 2 DÍAS PARA NAVIDAD 1074 00:59:41,664 --> 00:59:43,208 Necesito un Reno Blitzen. 1075 00:59:43,249 --> 00:59:45,251 Necesitas un tranquilizante. 1076 00:59:45,293 --> 00:59:47,045 Nos estamos quedando sin tiempo. 1077 00:59:47,087 --> 00:59:48,588 De acuerdo, vamos, vamos. 1078 00:59:49,005 --> 00:59:50,674 Mira esto. ¿Ese es mi ciervo? 1079 00:59:51,257 --> 00:59:52,384 ¿Qué? 1080 00:59:52,425 --> 00:59:53,510 Sostén esto. 1081 00:59:56,429 --> 00:59:59,391 ¡Ni un paso más! 1082 00:59:59,432 --> 01:00:02,185 Dame el martillo. 1083 01:00:03,520 --> 01:00:05,730 -Ese es mi ciervo. -Tú me lo diste. 1084 01:00:05,772 --> 01:00:08,983 No. Te lo presté. Nunca lo trajiste de vuelta. 1085 01:00:10,068 --> 01:00:14,239 Multa. Quiero asegurarme de que eso sea muy claro para ti. 1086 01:00:14,280 --> 01:00:17,492 Skye no te ama más de lo que me ama a mí. 1087 01:00:17,534 --> 01:00:20,954 ¿De qué estás hablando? ¿Diana dijo eso? 1088 01:00:21,371 --> 01:00:22,414 Y peor. 1089 01:00:23,581 --> 01:00:26,418 Mamá, eso es una locura. Sabes que te amo. 1090 01:00:27,127 --> 01:00:28,378 ¿Más que ella? 1091 01:00:28,586 --> 01:00:30,296 ¿Cómo puedes preguntarme eso? 1092 01:00:30,630 --> 01:00:32,465 Porque nunca hablamos. 1093 01:00:33,049 --> 01:00:35,218 Porque siempre es tan intenso. 1094 01:00:35,510 --> 01:00:38,346 No quiero estar pensando en el futuro todo el tiempo. 1095 01:00:38,722 --> 01:00:41,099 Pero siempre estás presionando y presionando. 1096 01:00:42,350 --> 01:00:47,981 Mira, sé que no puedes evitarlo, pero es demasiado. 1097 01:00:51,317 --> 01:00:52,485 Cariño. 1098 01:00:56,448 --> 01:00:57,365 ¿Sí? 1099 01:00:58,408 --> 01:01:00,535 ¿Podrías pasarme el martillo? 1100 01:01:01,119 --> 01:01:03,413 Lo siento. Yo solo... 1101 01:01:03,747 --> 01:01:04,748 Necesito el martillo. 1102 01:01:10,795 --> 01:01:14,549 Sí. Reno Blitzen. 1103 01:01:21,348 --> 01:01:22,766 POLO NORTE 1104 01:01:22,807 --> 01:01:24,100 FÁBRICA DE SANTA 1105 01:01:24,142 --> 01:01:25,727 -Hola. -Gracias por venir. 1106 01:01:25,769 --> 01:01:27,103 ¿Qué estás haciendo? 1107 01:01:27,145 --> 01:01:28,480 Necesito un Reno Blitzen. 1108 01:01:28,521 --> 01:01:30,273 Lo necesito para juzgar esta noche. 1109 01:01:30,315 --> 01:01:31,691 ¿Reno Blitzen? 1110 01:01:31,733 --> 01:01:34,027 Skye, ¿no te preocupa un poco que te estés 1111 01:01:34,069 --> 01:01:35,236 convirtiendo en tu madre? 1112 01:01:35,278 --> 01:01:37,155 ¿Qué hay de mal con eso? 1113 01:01:37,197 --> 01:01:39,657 Bueno, por un lado, ella está completamente fuera de control. 1114 01:01:39,699 --> 01:01:42,243 ¿Qué hay de tu mamá? Amas a mi mamá. 1115 01:01:42,285 --> 01:01:43,828 No más que a la mía. 1116 01:01:43,870 --> 01:01:49,042 Esperar, ¿qué? ¿Me perdí de algo? 1117 01:01:49,084 --> 01:01:54,464 Mira, esto entre nosotros no va a funcionar. 1118 01:01:55,840 --> 01:01:57,217 ¡Vaya! 1119 01:01:57,258 --> 01:01:58,551 Estás terminando esto por ellas. 1120 01:01:59,636 --> 01:02:01,471 Comenzó gracias a ellas. 1121 01:02:02,347 --> 01:02:03,431 No para mí. 1122 01:02:05,684 --> 01:02:07,060 Jake. 1123 01:02:08,144 --> 01:02:09,396 ¿Realmente te estás terminando por nuestras mamás? 1124 01:02:09,437 --> 01:02:11,648 ¿O porque tienes miedo de estar sintiendo algo? 1125 01:02:13,733 --> 01:02:14,818 Es solo... 1126 01:02:16,319 --> 01:02:18,738 Lo último que necesito en este momento es otra relación. 1127 01:02:20,156 --> 01:02:22,450 Bueno, nos odiábamos antes. 1128 01:02:22,492 --> 01:02:25,829 -No hay razón para que no podamos volver a eso. -¿Podemos seguir siendo amigos? 1129 01:02:25,870 --> 01:02:28,081 No sé. Quizás nunca lo fuimos. 1130 01:02:57,652 --> 01:03:00,864 Tanque, soy una persona horrible. 1131 01:03:09,581 --> 01:03:11,875 De acuerdo, Tanque. Hora de la competencia. 1132 01:03:13,793 --> 01:03:15,003 Vengan por acá. 1133 01:03:15,045 --> 01:03:16,755 Hay muchas más casas para evaluar. 1134 01:03:22,218 --> 01:03:25,555 ¿Podemos hacer una buena toma, aquí mismo, desde esta vista? 1135 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 Vamos. 1136 01:03:34,314 --> 01:03:36,232 Sí, parece una ciudad tranquila 1137 01:03:36,274 --> 01:03:38,693 llena de alegría navideña, pero si rascan la superficie, 1138 01:03:38,735 --> 01:03:41,613 encontrarán un nido lleno de víboras navideñas... 1139 01:03:41,654 --> 01:03:43,198 Xander, ¿qué estamos haciendo aquí? 1140 01:03:43,239 --> 01:03:45,158 -¿No recibiste mi mensaje? -Sí, lo tengo. 1141 01:03:45,200 --> 01:03:47,369 Bien, panorámica desde allí. Recoge las cosas. 1142 01:03:47,410 --> 01:03:48,870 Renuncio. 1143 01:03:48,912 --> 01:03:50,872 Escucha, trabajas para American Life, 1144 01:03:50,914 --> 01:03:54,167 lo que significa que soy dueño de la historia y va a ser grande. 1145 01:03:54,209 --> 01:03:56,169 Deberías mirar, comenzamos a transmitir la Nochebuena. 1146 01:03:56,211 --> 01:03:58,380 -No puedes hacer esto. -Mírame. Panorámica desde allí. 1147 01:03:58,421 --> 01:04:01,883 Consigue un poco de tiza blanca, vamos a la casa de Diana. 1148 01:04:06,054 --> 01:04:07,597 Hola a todos. 1149 01:04:08,181 --> 01:04:09,140 Hola. 1150 01:04:10,308 --> 01:04:12,268 Oh, Kendall, trajiste un equipo completo. 1151 01:04:12,310 --> 01:04:14,187 Esto es fantástico. 1152 01:04:14,229 --> 01:04:17,190 Escuchen, todo lo que ven aquí en mi césped es biodegradable. 1153 01:04:17,232 --> 01:04:19,776 Nada de lo que vean dañará el medio ambiente. 1154 01:04:19,818 --> 01:04:21,277 ¡Hola! 1155 01:04:21,319 --> 01:04:23,113 No hay necesidad de filmar el segundo lugar allí. 1156 01:04:23,154 --> 01:04:24,364 Vamos, vengan aquí. 1157 01:04:24,948 --> 01:04:25,949 ¡Hola! 1158 01:04:26,825 --> 01:04:29,160 ¡Hola! Es bueno verlos. 1159 01:04:29,202 --> 01:04:31,037 Tengo golosinas de arroz Krispie, 1160 01:04:31,079 --> 01:04:32,747 galletas de jengibre frescas 1161 01:04:32,789 --> 01:04:36,084 y chocolate blanco caliente para acompañarlo todo. 1162 01:04:36,126 --> 01:04:37,752 ¿Por qué? 1163 01:04:37,794 --> 01:04:40,130 ¡Porque siempre hay espacio para el postre! 1164 01:04:54,102 --> 01:04:55,854 ¿Cuál es el problema si gana? 1165 01:04:56,896 --> 01:04:58,314 No ganará. 1166 01:05:07,323 --> 01:05:10,660 Cayó bajó, caí más bajo. 1167 01:05:12,203 --> 01:05:13,830 EQUIPO DIANA 1168 01:05:27,844 --> 01:05:28,720 ¡Mamá! 1169 01:05:33,183 --> 01:05:34,434 Me acabas de pisar. 1170 01:05:34,476 --> 01:05:36,019 -¿Me estás tomando el pelo? -No. 1171 01:05:36,061 --> 01:05:37,437 -¿Tropa Nueve? -No. 1172 01:05:37,479 --> 01:05:39,773 También pudiste llamar asesinos entrenados. 1173 01:05:39,814 --> 01:05:41,232 Sobornaste a los jueces. 1174 01:05:41,274 --> 01:05:43,193 Orinaste mi nieve. 1175 01:05:43,234 --> 01:05:44,361 Oh, vamos. 1176 01:05:44,402 --> 01:05:46,321 Eran los perros de la Sra. Logan 1177 01:05:46,363 --> 01:05:48,031 porque no podía esperar... 1178 01:05:56,873 --> 01:05:58,333 ¡Papa Noel! 1179 01:06:02,170 --> 01:06:03,213 ¡Oh! 1180 01:06:05,882 --> 01:06:06,966 ¡No! 1181 01:06:08,802 --> 01:06:09,969 ¡Oh sí! 1182 01:06:10,011 --> 01:06:11,805 ¡Sí, sí, sí, sí! 1183 01:06:13,848 --> 01:06:14,933 ¡Oh, Dios! 1184 01:06:15,266 --> 01:06:16,309 ¡Oh! 1185 01:06:17,102 --> 01:06:18,436 ¡Guerra de nieve! 1186 01:06:18,895 --> 01:06:21,106 ¡Pelea de amas de casa! ¡Dispara, dispara! 1187 01:06:21,147 --> 01:06:28,780 * We wish you a Merry Christmas * 1188 01:06:28,822 --> 01:06:31,032 * And a Happy New Year * 1189 01:06:32,575 --> 01:06:40,417 * We wish you a Merry Christmas * 1190 01:06:40,458 --> 01:06:43,086 * And a Happy New Year * 1191 01:06:44,462 --> 01:06:46,506 Estamos en Polo Norte, Vermont, 1192 01:06:46,548 --> 01:06:49,175 viendo una guerra navideña sin cuartel, 1193 01:06:49,217 --> 01:06:52,178 donde dos antiguos amigos que se apuñalaban 1194 01:06:52,220 --> 01:06:54,139 por la espalda intentaron destruirse entre sí. 1195 01:06:54,180 --> 01:06:55,765 Justo antes del... 1196 01:06:55,807 --> 01:06:56,891 Apágalo. 1197 01:06:56,933 --> 01:06:58,351 -Kendall, sal del camino. -No. 1198 01:06:58,977 --> 01:07:00,103 ¡Dios mío! 1199 01:07:00,562 --> 01:07:02,147 Realmente no. 1200 01:07:05,608 --> 01:07:10,488 Este es un trabajo sucio. Ella jugó con nosotros. 1201 01:07:13,033 --> 01:07:14,951 ¿Qué tipo de historia es esta, Kendall? 1202 01:07:14,993 --> 01:07:16,327 Lo siento mucho. 1203 01:07:16,369 --> 01:07:19,372 No se suponía que fuera así. Al principio no. 1204 01:07:19,873 --> 01:07:21,416 Te invité a mi casa. 1205 01:07:21,458 --> 01:07:23,960 Te invité a la cena de Navidad. 1206 01:07:25,337 --> 01:07:28,214 ¿Cena de Navidad? Eso es lo nuestro. 1207 01:07:28,631 --> 01:07:31,343 Todos, American Life online, 1208 01:07:31,384 --> 01:07:34,012 Las Verdaderas Dueñas de Casa del Polo Norte. 1209 01:07:34,054 --> 01:07:36,931 Sintonicen que comenzamos a transmitir en Nochebuena. 1210 01:07:38,058 --> 01:07:42,979 No eres American Life. Eres miserable. 1211 01:07:43,396 --> 01:07:47,317 Una basura, inmoral y patética rata. 1212 01:07:47,525 --> 01:07:50,070 Oh, no, no rompas eso o te demandaré. 1213 01:07:50,111 --> 01:07:53,823 Quiero decir que también tendrías que romper las cámaras B y C. 1214 01:07:53,865 --> 01:07:55,325 Bien. Renuncio. 1215 01:07:57,869 --> 01:07:59,162 Ya renunciaste. 1216 01:08:06,586 --> 01:08:07,504 Tú... 1217 01:08:07,962 --> 01:08:09,339 arruinaste la Navidad. 1218 01:08:12,926 --> 01:08:16,513 Arruinaste todo. 1219 01:08:19,391 --> 01:08:21,559 Bueno, supongo que ya no tienes que preocuparte 1220 01:08:21,601 --> 01:08:25,480 por eso, porque estoy cansada de este lugar. 1221 01:08:27,273 --> 01:08:28,858 Venderé nuestra casa. 1222 01:08:33,363 --> 01:08:36,032 Y me retiro. 1223 01:08:38,368 --> 01:08:39,619 Estás bromeando. 1224 01:08:40,495 --> 01:08:42,455 ¿Por qué haría eso? 1225 01:08:42,497 --> 01:08:45,083 Parece que tenemos un nuevo ganador. 1226 01:08:45,125 --> 01:08:48,878 ¡El premio Reno de Oro es para Diana Forester! 1227 01:08:49,504 --> 01:08:52,549 No, no, no, yo también me retiro. 1228 01:08:53,383 --> 01:08:55,552 Yo también me retiro. Yo también me retiro. 1229 01:08:57,387 --> 01:08:59,097 ¿Qué está haciendo? 1230 01:09:08,273 --> 01:09:10,150 Por favor, dime que grabaste eso. 1231 01:09:14,946 --> 01:09:16,573 ¿Cómo está Londres, papá? 1232 01:09:16,614 --> 01:09:20,326 Muy inglés. Adivinen. Tengo la cuenta. 1233 01:09:20,577 --> 01:09:22,454 Oh, sabía que lo harías. 1234 01:09:22,495 --> 01:09:24,664 Sí. Felicitaciones, papá. Eso es genial. 1235 01:09:24,914 --> 01:09:26,416 Gracias, gracias, cariño. 1236 01:09:26,833 --> 01:09:27,876 Te extrañamos. 1237 01:09:27,917 --> 01:09:28,877 ¿SEGUIMOS PELEADOS? 1238 01:09:28,918 --> 01:09:30,003 Yo también te extraño. 1239 01:09:31,087 --> 01:09:33,548 Si no les importa, iré a mi habitación. 1240 01:09:34,424 --> 01:09:35,675 Pero es Nochebuena. 1241 01:09:37,761 --> 01:09:40,013 Realmente no se siente como que lo fuera. 1242 01:09:41,848 --> 01:09:43,266 Feliz Navidad, papá. 1243 01:09:43,433 --> 01:09:44,517 Feliz Navidad, cariño. 1244 01:09:45,977 --> 01:09:47,604 Vuelvo enseguida. 1245 01:09:47,645 --> 01:09:48,938 Skye, espera. 1246 01:09:52,442 --> 01:09:54,444 Lo siento. 1247 01:09:56,613 --> 01:09:58,740 Lo siento, siempre estoy encima de ti. 1248 01:09:58,782 --> 01:09:59,741 Yo solo... 1249 01:10:00,450 --> 01:10:01,951 solo quiero lo mejor para ti. 1250 01:10:01,993 --> 01:10:06,331 Lo sé, pero no soy tú, mamá. 1251 01:10:07,957 --> 01:10:11,628 No quiero lo que tú quieres, quiero otra cosa. 1252 01:10:31,564 --> 01:10:34,025 Bueno, tenías razón. 1253 01:10:35,610 --> 01:10:36,611 ¿De qué? 1254 01:10:37,779 --> 01:10:41,991 Todo. Rechaza la cuenta. 1255 01:10:43,535 --> 01:10:44,452 ¿Qué? 1256 01:10:45,036 --> 01:10:46,121 No me importa mudarme. 1257 01:10:47,872 --> 01:10:50,875 Ya no me importa esta casa, o esa estúpida competencia, 1258 01:10:50,917 --> 01:10:53,336 que por cierto ya me retiré de ella. 1259 01:10:55,005 --> 01:10:59,592 He pasado todo este tiempo creando esta imagen perfecta 1260 01:10:59,634 --> 01:11:01,845 para que nadie vea el desastre que soy. 1261 01:11:02,053 --> 01:11:05,640 Bueno, ya no me importa lo que piensen los demás. 1262 01:11:05,682 --> 01:11:07,684 Solo me preocupo por ti y Skye. 1263 01:11:08,852 --> 01:11:11,438 La próxima vez, me iré de viaje contigo. 1264 01:11:12,772 --> 01:11:16,735 Siento que un cambio de escenario nos vendrá bien. 1265 01:11:16,776 --> 01:11:19,487 Ahora está la Trish de la que me enamoré. 1266 01:11:19,529 --> 01:11:20,697 Te amo, cariño. 1267 01:11:21,906 --> 01:11:23,366 Yo también te amo. 1268 01:11:34,002 --> 01:11:35,628 Oye. 1269 01:11:35,670 --> 01:11:37,964 Te voy a dar tu regalo de navidad ahora mismo. 1270 01:11:42,052 --> 01:11:44,054 Pensé que haríamos regalos hechos a mano. 1271 01:11:44,095 --> 01:11:46,056 Lo hicimos. Lo firmé. 1272 01:11:50,185 --> 01:11:51,603 Mamá, esto es demasiado. 1273 01:11:51,644 --> 01:11:54,856 No, no, no, tuve una gran temporada. 1274 01:11:54,898 --> 01:11:56,858 No necesito que te preocupes por mí 1275 01:11:56,900 --> 01:12:00,862 porque voy a estar bien y quiero que aceptes ese dinero. 1276 01:12:00,904 --> 01:12:03,698 Quiero que vayas a algún lugar al que quieras ir, 1277 01:12:03,740 --> 01:12:06,618 que hagas algo que quieras hacer, ¿de acuerdo? 1278 01:12:06,659 --> 01:12:08,912 Vas a averiguarlo. Yo lo hice. 1279 01:12:12,582 --> 01:12:13,708 Gracias. 1280 01:12:13,750 --> 01:12:15,543 Te amo, de nada, cariño. 1281 01:13:58,313 --> 01:14:00,023 ¿Tropa Nueve? 1282 01:14:00,065 --> 01:14:02,192 Pudiste haber llamado a asesinos entrenados. 1283 01:14:02,233 --> 01:14:03,902 Sobornaste a los jueces. 1284 01:14:03,943 --> 01:14:05,904 Orinaste mi nieve. 1285 01:14:05,945 --> 01:14:07,989 Oh, vamos. 1286 01:14:08,031 --> 01:14:10,825 Eran los perros de la Sra. Logan porque no podía esperar... 1287 01:14:11,201 --> 01:14:13,286 ¡Santa! ¡Gracias, Santa! 1288 01:14:13,328 --> 01:14:14,996 ¡Guerra de nieve! 1289 01:14:15,288 --> 01:14:17,165 -¿Tropa Nueve? -No. 1290 01:14:17,207 --> 01:14:19,250 Oh, vamos. 1291 01:14:19,292 --> 01:14:21,544 Eran los perros de la Sra. Logan porque no podía esperar... 1292 01:14:22,087 --> 01:14:24,339 ¡Santa! ¡Gracias, Santa! 1293 01:14:24,381 --> 01:14:26,007 ¡Guerra de nieve! 1294 01:14:26,216 --> 01:14:27,967 ¡Me retiro! 1295 01:14:28,009 --> 01:14:30,011 Pudiste haber llamado a asesinos entrenados. 1296 01:14:30,053 --> 01:14:31,596 Sobornaste a los jueces. 1297 01:14:31,638 --> 01:14:33,556 Amarilleaste mi nieve. 1298 01:14:33,598 --> 01:14:35,642 Oh vamos. 1299 01:14:35,684 --> 01:14:37,811 Eran los perros de la Sra. Logan porque no podía esperar... 1300 01:14:38,728 --> 01:14:41,189 ¡Santa! ¡Gracias, Santa! 1301 01:14:41,231 --> 01:14:42,732 ¡Guerra de nieve! 1302 01:15:10,635 --> 01:15:13,888 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Y por qué estás vestido así? 1303 01:15:14,305 --> 01:15:16,599 Toda mi ropa está en la lavandería 1304 01:15:16,641 --> 01:15:18,893 y quería hablar contigo esta noche. 1305 01:15:18,935 --> 01:15:20,770 ¿Estás completamente loco? 1306 01:15:21,646 --> 01:15:22,355 Quizás. 1307 01:15:23,314 --> 01:15:24,816 Quizás también estoy desempleado 1308 01:15:24,858 --> 01:15:26,276 y viviendo en casa, 1309 01:15:26,651 --> 01:15:28,778 pero también estoy perdidamente enamorado de ti. 1310 01:15:29,696 --> 01:15:30,697 Jake. 1311 01:15:32,198 --> 01:15:33,783 Lamento lo que dije antes. 1312 01:15:35,869 --> 01:15:37,078 Yo también lo siento. 1313 01:15:38,788 --> 01:15:43,251 Tenías razón. Tenía miedo, todavía lo tengo. 1314 01:15:44,252 --> 01:15:45,628 Yo también. 1315 01:15:46,171 --> 01:15:48,923 Pero creo que tengo más miedo a perderte... 1316 01:15:49,299 --> 01:15:52,427 Y también de caer. 1317 01:15:52,469 --> 01:15:55,305 Sí, no quiero que esto termine como Romeo y Julieta. 1318 01:15:59,809 --> 01:16:00,977 ¿Qué hacemos? 1319 01:16:03,897 --> 01:16:04,898 Ven aquí. 1320 01:16:07,317 --> 01:16:08,943 Esperaba que dijeras eso. 1321 01:16:09,152 --> 01:16:11,112 Bueno. ¿Estás bien? 1322 01:16:11,154 --> 01:16:12,697 Sí, lo tengo, lo tengo. 1323 01:16:27,420 --> 01:16:30,965 ¡Cállate! Ella nos escuchará. 1324 01:16:31,591 --> 01:16:37,013 Ella nos escuchará. Vamos. Vamos, vamos. 1325 01:16:40,517 --> 01:16:42,227 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1326 01:16:42,560 --> 01:16:43,978 ¡Feliz Navidad! 1327 01:16:45,855 --> 01:16:49,609 Parece que alguien quedó en la lista de los que se portaron mal este año. 1328 01:16:49,651 --> 01:16:51,611 ¿Por cuánto tiempo ha estado sucediendo esto? 1329 01:16:52,445 --> 01:16:54,989 Bueno, han sido 12 días de Navidad. 1330 01:16:55,031 --> 01:16:57,242 ¿Nos has estado mintiendo todo este tiempo? 1331 01:16:58,660 --> 01:17:04,040 Mentir, patinar sobre hielo, beber tu vino. 1332 01:17:04,290 --> 01:17:06,084 Estamos en una relación... 1333 01:17:06,126 --> 01:17:11,715 Creo. Así que los dos tendrían que acostumbrarse. 1334 01:17:12,298 --> 01:17:16,261 Y mientras estamos en el tema de acostumbrarme 1335 01:17:17,512 --> 01:17:20,181 no voy a al post grado el próximo año. 1336 01:17:20,223 --> 01:17:21,641 Me tomaré un año sabático. 1337 01:17:21,683 --> 01:17:24,602 Y yo me voy a tomar un año, no sabático. 1338 01:17:24,644 --> 01:17:28,189 Sí, vamos a enseñar inglés a niños en África. 1339 01:17:28,231 --> 01:17:30,608 O América del Sur. Realmente no lo hemos decidido. 1340 01:17:30,650 --> 01:17:33,069 De verdad, lo sé. Realmente no hemos hablado. 1341 01:17:33,111 --> 01:17:34,404 Lo haremos. 1342 01:17:35,488 --> 01:17:37,323 Bueno, mientras tenemos nieve. 1343 01:17:37,782 --> 01:17:39,117 Creo... 1344 01:17:39,325 --> 01:17:40,994 Esto es... Esto es... 1345 01:17:41,578 --> 01:17:45,415 Creo que... Suena increíble. 1346 01:17:46,332 --> 01:17:47,334 ¿En serio? 1347 01:17:47,584 --> 01:17:49,169 Pensé que podrían estar molestas. 1348 01:17:50,712 --> 01:17:52,464 Todo lo que siempre hemos querido 1349 01:17:52,505 --> 01:17:54,466 es que ustedes dos estén juntos. 1350 01:17:54,507 --> 01:17:56,468 ¡Podríamos ser familia! 1351 01:17:56,509 --> 01:17:58,178 ¡Podríamos ser consuegras! 1352 01:17:58,219 --> 01:18:02,182 -¡Sí! -¡Vaya! ¡Bien! ¡Esperen! 1353 01:18:05,685 --> 01:18:07,479 ¿De verdad te vas a mudar? 1354 01:18:08,355 --> 01:18:09,356 No sé. 1355 01:18:12,484 --> 01:18:17,322 Lo siento mucho, Trish. Me comporté como una loca. 1356 01:18:17,739 --> 01:18:20,533 Y lamento haberte arrojado el frappuccinoen la cara. 1357 01:18:20,575 --> 01:18:21,826 Fue refrescante. 1358 01:18:21,868 --> 01:18:23,370 No. Fue agradable. 1359 01:18:24,120 --> 01:18:28,416 Solo dije esas cosas terribles porque estaba celosa 1360 01:18:28,458 --> 01:18:30,460 de cómo tú y Skye estaban juntas. 1361 01:18:31,544 --> 01:18:33,254 Porque ella no es mía. 1362 01:18:33,505 --> 01:18:35,173 Quiero decir, pregúntale a Jake. 1363 01:18:35,215 --> 01:18:37,384 No es fácil ser mi hijo. 1364 01:18:37,634 --> 01:18:39,052 No tienes que... 1365 01:18:41,304 --> 01:18:42,389 Tenías razón. 1366 01:18:42,806 --> 01:18:46,101 Me he apoyado demasiado en él este año 1367 01:18:46,142 --> 01:18:48,061 y luego me desquité contigo. 1368 01:18:48,895 --> 01:18:51,564 Oye, ¿para qué son las amigas? 1369 01:18:55,485 --> 01:18:56,736 Feliz Navidad. 1370 01:18:57,570 --> 01:19:02,242 Oh, Kendall. Estás perdiendo su tiempo aquí. 1371 01:19:02,283 --> 01:19:04,786 No hay nada aquí para fotografiar. 1372 01:19:04,828 --> 01:19:08,373 No estoy aquí para eso. De hecho renuncié. 1373 01:19:09,165 --> 01:19:11,376 Pero tengo algo para los dos. 1374 01:19:16,339 --> 01:19:17,590 Oh. 1375 01:19:18,508 --> 01:19:20,176 Oh, gracias, Kendall. 1376 01:19:20,593 --> 01:19:23,513 La cuestión es que olvidé el por qué me convertí 1377 01:19:23,555 --> 01:19:25,557 en escritora en primer lugar. 1378 01:19:26,224 --> 01:19:28,727 Para traer un poco de felicidad a la gente. 1379 01:19:28,768 --> 01:19:31,479 Lo siento mucho por todo. 1380 01:19:32,856 --> 01:19:36,192 Pero les alegrará saber que la gente estaba demasiado ocupada 1381 01:19:36,234 --> 01:19:39,487 celebrando la Navidad para ver la basura en el sitio web. 1382 01:19:40,947 --> 01:19:43,408 -Yo lo vi. -Yo lo vi todo. 1383 01:19:43,450 --> 01:19:44,617 Cada imagen. 1384 01:19:46,202 --> 01:19:49,289 Estoy tan avergonzada de cómo actué. 1385 01:19:50,415 --> 01:19:53,293 Está bien, bueno, supongo que será mejor que me vaya. 1386 01:19:54,919 --> 01:19:56,629 No puedes simplemente irte. 1387 01:19:57,505 --> 01:20:00,133 -¿Qué? -No, es Navidad. 1388 01:20:00,175 --> 01:20:04,429 Quiero decir, en el espíritu de la Navidad se trata de... 1389 01:20:04,971 --> 01:20:09,642 Perdonar. Lo siento mucho. Lo siento mucho. Te extrañé. 1390 01:20:09,809 --> 01:20:12,270 -Yo también te extrañé. -Lo siento mucho. 1391 01:20:12,312 --> 01:20:14,397 ¿Por qué no tengo mi cámara ahora? 1392 01:20:16,524 --> 01:20:18,276 Mamá. 1393 01:20:30,330 --> 01:20:31,456 Volvieron. 1394 01:20:34,501 --> 01:20:35,835 Tenemos renos este año. 1395 01:20:39,881 --> 01:20:41,257 Jake. 1396 01:20:44,386 --> 01:20:45,845 Es un milagro navideño. 1397 01:20:54,979 --> 01:20:56,564 Oye, mira quién está ahí. 1398 01:21:00,360 --> 01:21:02,237 Trajo a los renos. 1399 01:21:02,278 --> 01:21:05,532 Está bien, si eso no es una señal, no sé qué es. 1400 01:21:11,496 --> 01:21:12,747 Bueno, está bien. 1401 01:21:19,295 --> 01:21:20,380 Los encontraste. 1402 01:21:21,381 --> 01:21:22,757 Bueno, nos encontraron. 1403 01:21:22,799 --> 01:21:25,719 Escucha, todo lo que dije antes estaba asustada. 1404 01:21:26,636 --> 01:21:28,722 No he estado soltera en mucho tiempo, 1405 01:21:28,763 --> 01:21:29,889 todo es diferente 1406 01:21:31,266 --> 01:21:34,728 y ni siquiera sabría qué decir en una primera cita. 1407 01:21:35,687 --> 01:21:39,691 Si no sabes qué decir, comienza con "Feliz Navidad". 1408 01:21:42,027 --> 01:21:43,361 Puedo hacer eso. 1409 01:21:44,696 --> 01:21:46,906 Y luego tal vez podamos intentar "Feliz año nuevo". 1410 01:21:48,324 --> 01:21:51,411 ¿Seguirás aquí en Año Nuevo? 1411 01:21:51,786 --> 01:21:54,414 Bueno, pensé que una vez que encontrara los renos 1412 01:21:54,748 --> 01:21:56,374 me iría, pero... 1413 01:21:57,584 --> 01:21:58,668 no es así. 1414 01:22:01,588 --> 01:22:06,926 Eso es genial porque el Día de la Marmota por aquí 1415 01:22:06,968 --> 01:22:08,762 es bastante épico. 1416 01:22:09,054 --> 01:22:10,680 No digas. 1417 01:22:16,102 --> 01:22:17,437 El deber llama. 1418 01:22:17,771 --> 01:22:18,730 Sí. 1419 01:22:19,022 --> 01:22:20,648 -Nos vemos. -Sí. 1420 01:22:29,574 --> 01:22:30,617 ¿Vieron eso? 1421 01:22:30,825 --> 01:22:31,743 ¿Qué? 1422 01:22:32,035 --> 01:22:34,371 Ese reno tenía la nariz roja. 1423 01:22:37,040 --> 01:22:38,416 -Vamos. -Calla y bésame. 1424 01:22:38,458 --> 01:22:40,502 No, no bromeo, tenía... 1425 01:22:45,965 --> 01:22:47,467 Tengo que tener mi foto. 1426 01:22:47,509 --> 01:22:49,302 Sabes que lo necesito, lo necesito. 1427 01:22:49,344 --> 01:22:51,429 De acuerdo, ponte frente al árbol. 1428 01:22:52,389 --> 01:22:53,890 ¿Seguro que no quieres participar? 1429 01:22:54,849 --> 01:22:56,476 Quizás el próximo año. 1430 01:22:56,518 --> 01:22:57,435 Sí. 1431 01:22:57,477 --> 01:22:58,853 Quizás el próximo año. 1432 01:22:59,145 --> 01:23:00,438 Está bien. 1433 01:23:00,814 --> 01:23:04,984 Bueno. Reúnanse. Digan: “Queso". 1434 01:23:05,443 --> 01:23:08,029 Tenemos una tradición diferente. ¿Listo? 1435 01:23:08,905 --> 01:23:09,030 ¡Cheesecake de calabaza!