1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,615 Jentene mine. 4 00:00:32,699 --> 00:00:36,745 Moren deres blir sint om hun ser at dere ødelegger veggen igjen. 5 00:00:37,495 --> 00:00:41,958 -Delia? -Delia? 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,168 Delia, går det bra? 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 -Delia, går det bra? -Fru Delia. 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,717 Det er veldig viktig at du deler dette med familien. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 Dessverre vinner vi ikke kampen. 10 00:00:56,514 --> 00:00:59,851 Vi trenger kontaktinformasjonen til dine pårørende. 11 00:01:01,269 --> 00:01:03,563 Behandlingen er veldig aggressiv… 12 00:01:09,986 --> 00:01:12,864 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 13 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 Fant du Delia? 14 00:02:20,598 --> 00:02:24,269 Jeg prøvde mobilen hennes, men uten hell. 15 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Hallo? Hva skjer, Julián? 16 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 Ingenting. Finner vi ikke Delia, tar Diego Tel Aviv til barnehagen. 17 00:02:31,818 --> 00:02:34,237 Jeg vil heller at Pablo passer på henne. 18 00:02:34,320 --> 00:02:37,991 Det er det jeg sier, bare ta ham med til barnehagen. 19 00:02:39,409 --> 00:02:43,913 -Julián, si ifra om vi er tre i samtalen. -Det er frekt, ro deg ned. 20 00:02:43,997 --> 00:02:45,039 Hva skjuler du? 21 00:02:45,123 --> 00:02:48,251 Ingenting, men vi diskuterer sønnen vår. 22 00:02:48,334 --> 00:02:54,299 Derfor sier jeg at det er lettest å ta Jerusalem til barnehagen. 23 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 Ok, Paulina. Takk for innspillet. 24 00:02:56,843 --> 00:03:01,848 Tror du ikke at Delia har nok å gjøre i blomsterbutikken? 25 00:03:02,724 --> 00:03:06,436 Jeg er der nå. Jeg snakker med Delia og gir dere beskjed. 26 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 Ha det. 27 00:03:15,361 --> 00:03:19,157 BLOMSTENES HUS 28 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 -Hei, Amanda! -God morgen. 29 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 -Hvordan går det, jenter? -Hei sann! 30 00:03:23,828 --> 00:03:26,122 -Elena, det er et mirakel. -Ikke overdriv. 31 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 Jeg var her for én… to… tre måneder siden. 32 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 -Ser du? -Det er lenge. 33 00:03:31,211 --> 00:03:32,670 Livet kom i veien. 34 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 Så hvor er Delia? 35 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 Hun er ikke her. 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 -Hva? -Hun kom ikke i dag. 37 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Rart, hun tar ikke telefonen heller. 38 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 Det nytter ikke. 39 00:03:43,014 --> 00:03:44,515 -Hun mistet den… -I vann! 40 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 Gulvet var vått, og du vet… 41 00:03:49,687 --> 00:03:53,191 Kan dere si at jeg ser etter henne? 42 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 Alle ser etter henne. Det er ganske viktig. 43 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 -Du må komme oftere. -Ja. 44 00:03:58,238 --> 00:03:59,906 Ikke la det gå for lang tid. 45 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 -Tre måneder kan være et helt liv. -Ja, jeg vet det. 46 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 -Eller en pandemi. -Ja. 47 00:04:04,869 --> 00:04:07,622 Greit, jenter. Si ifra til Delia. 48 00:04:08,248 --> 00:04:09,082 Ha det. 49 00:04:41,572 --> 00:04:43,491 -Takk, unge mann. -Bare hyggelig. 50 00:04:47,787 --> 00:04:49,872 -Vi gir det til mamma. -Ja. 51 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 La meg se, Delia. 52 00:04:57,547 --> 00:04:59,340 Han har ikke sovnet ennå. 53 00:05:00,633 --> 00:05:02,302 Piri, kjære. 54 00:05:13,563 --> 00:05:14,814 Er noe i veien, frue? 55 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 "Du er invitert i bryllupet til Salomón Cohen…" 56 00:05:19,360 --> 00:05:20,486 Er det alvor nå? 57 00:05:21,863 --> 00:05:24,741 Jeg vet ikke, men håper det for hans skyld. 58 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Hvor er det? La meg se. 59 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 -Hvorfor? Vi skal ikke dit. -Vi må gå, Virginia. 60 00:05:30,371 --> 00:05:33,666 Du mater ryktene om at du fortsatt er forelsket i ham. 61 00:05:33,750 --> 00:05:36,753 Hvilke rykter, Ernesto? Det er bare du som snakker om det. 62 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 Det er derfor han har avlyst så mange bryllup… 63 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 Hvis du så gjerne vil gå, så hils fra meg. 64 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 Dette er bestefars brevåpner. 65 00:05:46,471 --> 00:05:51,059 Ja, vil ikke forlegge din families arvestykke. Arven din. 66 00:05:52,852 --> 00:05:53,811 Jeg åpner. 67 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Salo? 68 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 -Hei, Elena. -Hei. 69 00:06:15,792 --> 00:06:19,420 Bilen din sto utenfor, så jeg ble nysgjerrig. Hva gjør du her? 70 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 -Hvem er det? -Ingen! 71 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 Det er Elena De La Mora! 72 00:06:23,925 --> 00:06:26,135 "Ingen?" Jeg kunne vært datteren din. 73 00:06:26,636 --> 00:06:30,973 Vi snakkes senere. Hun er bare en gammel venn som har kjøpt huset. 74 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 Det passer ikke nå. 75 00:06:33,976 --> 00:06:35,395 Hvorfor så mystisk? 76 00:06:36,229 --> 00:06:38,398 Dere vil ikke havne i mer trøbbel. 77 00:06:43,194 --> 00:06:46,364 -Kan jeg snakke med Chuy? -Ikke dra Jesús inn i dette. 78 00:07:14,434 --> 00:07:18,771 Greit, gutten min. Finn mobilen min. 79 00:07:19,939 --> 00:07:24,318 Hva skrev tanten din i søskengruppechatten? 80 00:07:25,027 --> 00:07:25,987 Vær så snill. 81 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 Hun skriver: "Det er noe rart på gang i huset vårt, 82 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 det gamle huset." 83 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 Er det alt? 84 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 Mamma, hvorfor er hun i huset? 85 00:07:34,662 --> 00:07:37,540 Dere må gi slipp, gå videre… 86 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Nok, Brunito. 87 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 Bli voksne. 88 00:07:40,001 --> 00:07:43,838 Skriv tilbake til henne. "Ok", 89 00:07:44,672 --> 00:07:51,262 og emojien med monokkelen. 90 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 Ok. 91 00:07:52,263 --> 00:07:53,139 Vet du hva? 92 00:07:53,222 --> 00:07:57,101 Endre gruppenavnet. 93 00:07:57,185 --> 00:07:58,728 Endre det til "søstre". 94 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 -Det er gjort. -Takk. 95 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 Det er mamma. 96 00:08:05,902 --> 00:08:08,779 Å, moren din. Sett henne på høyttaler. 97 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Sånn. 98 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 Hei, vennen. Hvordan har du det? 99 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 -Jeg har dårlige nyheter. -Nei. 100 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 Du er på høyttaler. Bruno er her med meg. 101 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 -Jeg har kjempegode nyheter. -Bra. 102 00:08:22,585 --> 00:08:27,131 Mamma, jeg er ganske vant til dårlige nyheter i denne familien. 103 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 Vær så snill. 104 00:08:28,132 --> 00:08:33,304 Det gjelder ikke dine problemer med sprit og porno. Det tar vi senere. 105 00:08:33,387 --> 00:08:35,556 -Hva? -Vi må snakke om det. 106 00:08:35,640 --> 00:08:38,100 -Du er dum. -Hvordan visste du det? 107 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Paulina, de vil droppe anklagene mot Agustín Corcuera. 108 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 Nei. 109 00:08:42,438 --> 00:08:46,442 Jeg gjorde alt jeg kunne, men det er ikke nok bevis. 110 00:08:46,526 --> 00:08:48,402 Det har gått for mange år, og… 111 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Mamma, du kjørte for langt. 112 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 Rekalkulerer… 113 00:08:55,451 --> 00:08:59,372 Du aner ikke hvor ille det er, kjære. 114 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 Sånn. 115 00:09:02,083 --> 00:09:07,380 At Agustín har stjerneadvokater. 116 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 Ekte haier, ikke sant? 117 00:09:10,216 --> 00:09:12,969 María José kan ikke gjøre stort mer. 118 00:09:13,052 --> 00:09:16,472 Familie er én ting, men det gir ingen inntekt. 119 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 Er det ikke på tide å fortelle søsknene mine hva som skjer? 120 00:09:23,104 --> 00:09:26,399 Nei. Jeg vil ikke at de skal se meg slik. 121 00:09:27,400 --> 00:09:31,028 -Du må holde løftet ditt. -Det skal jeg. 122 00:09:31,112 --> 00:09:34,282 -Bortsett fra at du sa det til meg. -Hold kjeft. 123 00:09:35,992 --> 00:09:37,660 Hold kjeft, jeg sa det ikke. 124 00:09:37,743 --> 00:09:40,580 -Du overhørte meg. -Nei, du sa det til meg. 125 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 -Ikke vær frekk mot meg. -Ikke krangle. 126 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 Oppfør deg ordentlig. 127 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 -Paulina? -Ja, kjære? 128 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Jeg hadde den drømmen igjen. 129 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 Den med Vicente Fernández? Du liker ham virkelig godt. 130 00:09:55,386 --> 00:09:57,138 Nei. 131 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 Den om skatten. 132 00:10:01,809 --> 00:10:04,478 Hvordan er det viktig, Deli? 133 00:10:04,562 --> 00:10:08,482 Å, Paulina. Da dere var små, 134 00:10:08,566 --> 00:10:14,989 gjemte du og søsknene dine skatter på soverommet til foreldrene deres. 135 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 Du husker det ikke. 136 00:10:17,241 --> 00:10:20,244 Selvsagt ikke. 137 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 Dessuten, om det hadde vært noen skatter i det huset, 138 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 hadde jeg gravd dem ut selv. 139 00:10:29,253 --> 00:10:30,212 Vel, det er det. 140 00:10:30,921 --> 00:10:36,010 Jeg tror at drømmen min er mer en profeti. 141 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 Det er der du skal finne beviset mot Agustín. 142 00:10:41,182 --> 00:10:45,519 Det er en åpenbaring, ikke en profeti. 143 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 Vel, det også. 144 00:10:48,356 --> 00:10:52,360 Moren din var en smart kvinne. 145 00:10:52,443 --> 00:10:55,488 Hun gjemte den sikkert der 146 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 fordi hun visste at ingen ville lete der. 147 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Ingen andre enn dere. 148 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 -Du må finne den. -Å, Delia. 149 00:11:03,079 --> 00:11:04,830 Jeg husker ikke noe av det, 150 00:11:04,914 --> 00:11:09,627 men hvis du er så sikker, skal jeg finne den. 151 00:11:10,169 --> 00:11:13,297 -Gjør det før operasjonen min. -Det skal jeg. 152 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 Hvilken dato skal du opereres igjen? 153 00:11:19,053 --> 00:11:23,766 Skrev de det ned? Jeg ser ikke. Å bli gammel er forferdelig. 154 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Hør her… 155 00:11:28,104 --> 00:11:28,938 Delia? 156 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 Delia! 157 00:11:34,443 --> 00:11:35,903 Å, nei, Delia… 158 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 Du reiste deg ikke engang! Hun kunne ha dødd. 159 00:11:49,875 --> 00:11:52,128 -Jeg så opp. -Kom, vi drar. 160 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 Og terapien min? 161 00:11:53,337 --> 00:11:54,380 Vær stille. 162 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 Bra, hun puster. Det var skummelt. 163 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 Vi drar til huset. Alltid klistret til telefonen! 164 00:12:03,681 --> 00:12:04,765 Ha det, Delia. 165 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 Hva er den lukten? 166 00:12:15,359 --> 00:12:17,862 Det er bare medisin, skatt. 167 00:12:19,780 --> 00:12:21,741 Du skal vel ikke i bryllupet? 168 00:12:22,408 --> 00:12:28,205 Nei, hva er poenget? Bryllup er så kjedelige. 169 00:12:29,081 --> 00:12:31,667 Det er derfor jeg aldri skal gifte meg. 170 00:12:31,751 --> 00:12:34,044 Det handler om hvem du gifter deg med. 171 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 Ditt blir sikkert morsomt. 172 00:12:36,589 --> 00:12:41,635 Derfor må du love å finne den rette når du blir voksen. 173 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Din drømmeprins. 174 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Mener du som pappa? 175 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 Ja. 176 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 Ja, som faren din. 177 00:12:51,687 --> 00:12:52,772 Akkurat som ham. 178 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 Et skikkelig kupp, hva? 179 00:13:00,154 --> 00:13:03,199 Jeg kunne gått rett i terapi. Du må stole på meg. 180 00:13:03,282 --> 00:13:07,912 Vi ordner en ny avtale. Poenget er å få litt kvalitetstid sammen. 181 00:13:07,995 --> 00:13:11,874 Siden du sendte meg på rehab, har du holdt øye med meg. 182 00:13:14,376 --> 00:13:17,588 Ingen sendte deg noe sted. 183 00:13:18,714 --> 00:13:21,050 Du dro på sommerleir 184 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 som spesialiserer seg på å behandle de med forkjærlighet for alkohol. 185 00:13:27,681 --> 00:13:28,766 -Kom. -Mamma? 186 00:13:28,849 --> 00:13:30,434 -Hva? -Får jeg bilnøklene? 187 00:13:31,602 --> 00:13:32,436 Hvorfor? 188 00:13:33,646 --> 00:13:34,897 For å høre på musikk. 189 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 -De ligger der. -Takk. 190 00:13:42,196 --> 00:13:44,323 Jeg stoler på deg, ok? 191 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Ikke prøv deg på noe. 192 00:13:51,288 --> 00:13:55,251 Du kommer til å få kviser over hele ansiktet 193 00:13:55,334 --> 00:13:59,630 hvis du fortsetter å oppføre deg sånn. Du er ikke så søt, vet du det? 194 00:14:02,842 --> 00:14:03,676 Fy søren. 195 00:14:09,306 --> 00:14:10,140 Hva er det? 196 00:14:10,724 --> 00:14:16,188 Kjære Gud. Hvorfor har de rike i Mexico så dårlig smak? 197 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 Vel, det gjelder overalt. Det er en universell forbannelse. 198 00:14:21,110 --> 00:14:23,153 Hvem er den mystiske kvinnen? 199 00:14:23,237 --> 00:14:25,573 Hvorfor dekorere huset slik? 200 00:14:25,656 --> 00:14:28,909 -Hvorfor er Cohen der inne? -Hvorfor avviste han deg? 201 00:14:28,993 --> 00:14:30,953 Og hvem drepte Paco Stanley? 202 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 -Hold kjeft. -Du er så dum, Julián. 203 00:14:33,455 --> 00:14:36,458 Dette er ikke en spøk, noe foregår. 204 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 -Hvor er Delia? -Vet ikke. 205 00:14:39,169 --> 00:14:40,212 Er det forbundet? 206 00:14:40,296 --> 00:14:45,050 Jeg tror det. Jentene oppførte seg rart i blomsterbutikken. 207 00:14:45,134 --> 00:14:47,761 Nei, ingenting foregår. 208 00:14:48,470 --> 00:14:51,307 I så fall, hvorfor er du så pågående? 209 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 De svarer åpenbart ikke. 210 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 María José glemte bestemors ring i safen. 211 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 -Utrolig. -Tro det. 212 00:14:59,440 --> 00:15:03,027 Det går bra. Vi går inn, henter den, og det er alt. 213 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 -Hei sann. -Hallo. 214 00:15:07,072 --> 00:15:09,533 Jeg er Paulina De La Mora. 215 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 Ja, jeg vet hvem du er. 216 00:15:11,535 --> 00:15:15,706 Dere må være Elenita De La Mora og Juliancito De La Mora. 217 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 De med løse hofter. 218 00:15:19,043 --> 00:15:20,502 Hun kjenner oss! 219 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 Dere er bedre enn de fleste. 220 00:15:22,963 --> 00:15:26,884 Barnebarnet mitt viste meg videoen din. For en utholdenhet. 221 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 -Så pinlig. -Takk. 222 00:15:28,928 --> 00:15:33,557 Vi vil ikke plage deg, men vi glemte noe inne og… 223 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 -Noe? -Det tar bare fem minutter. 224 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 Håper det er greit. 225 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Men det er det ikke. 226 00:15:40,189 --> 00:15:43,150 Da jeg kjøpte huset, kjøpte jeg alt i det. 227 00:15:43,233 --> 00:15:45,486 -Stemmer ikke det, Paulina? -Selvsagt. 228 00:15:45,569 --> 00:15:49,531 Men du forstår sikkert at dette er en privat sak. 229 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Så du er Inés? 230 00:15:52,076 --> 00:15:54,286 Nei, det er barnebarnet mitt. 231 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 Huset står i hennes navn, men jeg er eieren. 232 00:15:57,706 --> 00:16:01,460 Unnskyld meg, jeg har mye å gjøre. 233 00:16:01,543 --> 00:16:02,711 Dra hjem igjen. 234 00:16:02,795 --> 00:16:04,171 -Takk. -Så snilt. 235 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Tidligere hjem. 236 00:16:08,968 --> 00:16:12,972 Advarsel. Du er for nær døren. Trekk unna. 237 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 -Lyden stemmer ikke med bildet. -Hva? 238 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 En så søt, gammel bestemor som stenger oss ute? 239 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 Det er noe rart som foregår her. 240 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 -Veldig rart. -Jeg har sagt det hele tiden! 241 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 La oss finne ut av det. 242 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Nei, Bruno. 243 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Bruno! 244 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Fy søren. 245 00:16:43,961 --> 00:16:47,548 Noen skal ha fest. 246 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 Det er trumfkortet vårt. 247 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 -Tar du deg av det? -Greit, Diego og jeg. 248 00:16:54,805 --> 00:16:58,642 Hør på meg. Jeg ville ikke si dette ennå, men nå skal du høre. 249 00:16:59,184 --> 00:17:02,604 Jeg liker ikke avtalen vår. Og jeg liker ikke Tel Aviv. 250 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 Hvordan kan du si det? Han er sønnen din! 251 00:17:07,484 --> 00:17:09,528 Han må bare bli trygg på deg. 252 00:17:09,611 --> 00:17:13,824 Nei. Jeg liker ikke at dere kaller ham Tel Aviv, han heter Patricio. 253 00:17:13,907 --> 00:17:20,873 Greit. Jeg setter pris på hyllesten, men nå bør vi fokusere på bevisene. 254 00:17:20,956 --> 00:17:25,044 -På hva? -Jeg mente bestemors ring. 255 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Alle kaller ham Tel Aviv. 256 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 La oss ikke forvirre ham, stakkars. 257 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 Å, blir han forvirret? Han har tre fedre og én mor. 258 00:17:33,135 --> 00:17:35,220 Han blir forvirret. 259 00:17:37,056 --> 00:17:38,098 Jeg har en plan. 260 00:17:48,067 --> 00:17:49,359 Igjen, Virginia? 261 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Det er Patricio. 262 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Vel, hei, Pato! Hvordan går det? 263 00:17:56,825 --> 00:18:01,080 Virginia, jeg har tenkt på det. Vi går ikke i bryllupet. Du vinner. 264 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 Nei, tvert imot. 265 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 -Vi må i bryllupet. -Bestem deg! 266 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Vi skal ta hevn på Agustín. 267 00:18:09,838 --> 00:18:13,759 -Hvordan vet du at han kommer? -Hva tror du? Pato sa det. 268 00:18:14,718 --> 00:18:19,264 -Vi har ventet i årevis på denne dagen. -Du sa det, det har gått år. 269 00:18:19,348 --> 00:18:21,225 La oss holde oss unna trøbbel. 270 00:18:21,308 --> 00:18:24,561 Folk sier at hevn er en rett som bør serveres kaldt. 271 00:18:24,645 --> 00:18:27,981 Min er iskald, og vi har en plan. 272 00:18:29,274 --> 00:18:32,486 Dette kan være eneste sjanse til å få tak i ringen. 273 00:18:32,569 --> 00:18:35,739 Men mislykkes dere, må dere snakke med politiet alene. 274 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 Som deres advokat vil jeg nok en gang si 275 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 at mitt profesjonelle råd er å sende inn papirene 276 00:18:42,454 --> 00:18:45,582 og få en fullmakt for å komme inn på eiendommen. 277 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 Nei! 278 00:18:47,292 --> 00:18:51,088 Nei, María José. Vi snakket om dette. 279 00:18:51,171 --> 00:18:54,967 Greit. Denne familien pleier å havne i fengsel. 280 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 Husker du konferansen i Finland? 281 00:18:58,387 --> 00:19:00,889 Hold kjeft, Bruno kan kanskje høre deg. 282 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Apropos, hvor er han? 283 00:19:03,016 --> 00:19:06,603 María José, fokuser på planen. 284 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 Vi har dårlig tid. 285 00:19:08,981 --> 00:19:11,733 -Men mykporno-avhengigheten hans… -Hva? 286 00:19:11,817 --> 00:19:15,195 Vær så snill. All porno er mykporno. 287 00:19:15,279 --> 00:19:20,242 Uansett, jeg gjør bare dette fordi dette er spesielle omstendigheter. 288 00:19:20,325 --> 00:19:22,828 Var det ikke du som glemte ringen? 289 00:19:22,911 --> 00:19:27,166 Vel, jo da. Jeg glemte ringen. 290 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 -Skal jeg holde Tel Aviv? -Patricio har det bra hos meg. 291 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 Kan vi skru opp volumet? Jeg hører… 292 00:19:32,880 --> 00:19:35,507 Jeg hadde hjulpet hvis jeg visste hvordan. 293 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Du trykker her… 294 00:19:36,675 --> 00:19:39,052 -Forsiktig! -Slapp av, for faen! 295 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 Jeg kan passe på ham. 296 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 La oss spørre Bruno. 297 00:19:41,930 --> 00:19:46,560 Bruno er Edward Saksehånd, han ødelegger alt han berører. 298 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 Nei, jeg er ikke gammel. 299 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 Herregud, vi ender i fengsel alle sammen. 300 00:19:52,274 --> 00:19:54,067 -Denne familien… -Sånn. 301 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 -Det roet ham ned. -Ok, det er gjort. 302 00:19:56,904 --> 00:19:57,821 Skal vi se. 303 00:19:58,947 --> 00:20:00,240 Hva må vi gjøre? 304 00:20:01,116 --> 00:20:01,950 Vi filmer ham. 305 00:20:02,034 --> 00:20:05,412 Ingen vil tro oss uten bevis på tilståelsen hans. 306 00:20:05,495 --> 00:20:07,664 Spesielt ikke nå som jeg er Virginia De La Mora. 307 00:20:07,748 --> 00:20:09,249 Null troverdighet. 308 00:20:09,333 --> 00:20:10,584 Ikke ta det ille opp. 309 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 Vent, hvor er Micaela? 310 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 Hun er på turné. 311 00:20:14,671 --> 00:20:16,215 Hvorfor sa dere ingenting? 312 00:20:16,298 --> 00:20:19,927 Du sa aldri at hun var en del av planen. 313 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Hun jakter på stjernestatus med pappa og Carmela. 314 00:20:22,971 --> 00:20:24,932 Det går bra. 315 00:20:25,015 --> 00:20:28,018 Det øker sjansen for at hele planen går i vasken. 316 00:20:28,101 --> 00:20:32,648 Men greit… Vi får vende oss til amatørene. Julián. 317 00:20:33,857 --> 00:20:38,320 Vi vet at Chiquis er på gjestelisten. Ring og be om å få være hans pluss én. 318 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Skal jeg gå sammen med Chiquis? 319 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 Vær så snill, han har alltid likt deg. 320 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 Du vil gjøre dagen hans perfekt. 321 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Kan jeg gjøre noe annet? 322 00:20:48,789 --> 00:20:51,667 Ikke vær egoistisk. Vi har alle noe på spill her. 323 00:20:51,750 --> 00:20:55,921 -Men det var ikke jeg som glemte ringen. -Dere må være diskré. 324 00:20:56,004 --> 00:20:58,006 Vi må hevne Patos død. 325 00:20:59,633 --> 00:21:01,009 Vi trenger allierte, 326 00:21:02,052 --> 00:21:03,971 men vi kan ikke havne i trøbbel. 327 00:21:09,059 --> 00:21:11,270 Dere infiltrerer festen én etter én. 328 00:21:11,353 --> 00:21:15,732 Når jeg er på festen, er jeg bare enda en gjest. 329 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Julián distraherer gjestene, spesielt lord Gi-Meg-Det-fansen. 330 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 -Fansen til… -Lord Gi-Meg-Det! 331 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 Lord Gi-Meg-Det! 332 00:21:24,324 --> 00:21:28,912 Jeg filmer tilståelsen hans. Alle gjestene blir vitner. 333 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 Jeg sendte dere et kart over huset, 334 00:21:31,206 --> 00:21:33,333 i tilfelle vi må gå til plan "Umulig oppdrag". 335 00:21:33,417 --> 00:21:37,546 Vi utfører kun denne planen hvis vi utfører plan 336 00:21:37,629 --> 00:21:40,549 "Gratulerer med dagen fra gamle og nye venner." 337 00:21:40,632 --> 00:21:44,761 Personlig synes jeg navnet er for langt. 338 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Enig. 339 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 Fy faen. 340 00:21:48,390 --> 00:21:52,185 Dere må være diskré. Ingen vold, ingen spor. 341 00:21:52,269 --> 00:21:53,895 Å filme ham blir vanskelig, 342 00:21:54,479 --> 00:21:58,734 men jeg kan føre Agustín i fellen uten at noen merker det. 343 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 Hvordan skal du gjøre det? 344 00:22:03,488 --> 00:22:04,323 Med sjarm. 345 00:22:06,408 --> 00:22:07,993 Lytt til musikken. 346 00:22:08,076 --> 00:22:09,578 Elena orkestrerer planen, 347 00:22:09,661 --> 00:22:12,789 går noe galt, spiller hun "Hymne til gleden" på tuba. 348 00:22:13,290 --> 00:22:14,458 Å, kom igjen! 349 00:22:14,541 --> 00:22:18,253 Elena kan ikke spille et instrument om det sto om livet. 350 00:22:18,337 --> 00:22:22,632 Trompetisten jeg datet på videregående lærte meg å spille tuba. 351 00:22:22,716 --> 00:22:24,134 Ja, sikkert. 352 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Vi dro på turné i Europa med et orkester. 353 00:22:27,137 --> 00:22:32,976 Vi spilte i Romania, Armenia og Tsjekkia. Det var fantastisk. 354 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Hvem ante det? 355 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 -La oss snakke om tunnelen. -Hvilken tunnel? 356 00:22:38,065 --> 00:22:39,232 Det er en tunnel 357 00:22:39,316 --> 00:22:42,402 som går mellom blomsterbutikken og Virginias skap. 358 00:22:42,486 --> 00:22:43,320 Her. 359 00:22:43,403 --> 00:22:46,239 Hun brukte den for å møte dr. Cohen… 360 00:22:46,323 --> 00:22:47,908 Dette er for deg! 361 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 …røyke marihuana eller gråte. 362 00:22:50,369 --> 00:22:52,829 Ved spesielle anledninger hadde hun sex der. 363 00:22:52,913 --> 00:22:54,039 Hva? 364 00:22:54,956 --> 00:22:55,791 Det er moren min. 365 00:22:55,874 --> 00:22:58,794 Virginia sa dette da hun var full på kabareten. 366 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Hun slapp seg løs den kvelden. Hun var… 367 00:23:01,713 --> 00:23:03,173 I mellomtiden… 368 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 Vi skal hacke husets sikkerhetssystem. 369 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 Hvem er "vi"? 370 00:23:08,303 --> 00:23:10,931 Vi i Madrid-hovedkvarteret. Si hei, folkens. 371 00:23:11,014 --> 00:23:11,890 Hallo! 372 00:23:11,973 --> 00:23:14,393 Hvorfor tror dere jeg har på meg maske? 373 00:23:14,476 --> 00:23:16,269 Vi holder ut her. 374 00:23:16,353 --> 00:23:17,687 Gjør motstand! 375 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 -Gi deg. -Vær så snill. 376 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 Akkurat nå har vi bare hverandre. 377 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 Vi må passe på hverandre. 378 00:23:24,861 --> 00:23:28,865 Jeg skal være her og følge med fra datamaskinen, ok? 379 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 Er alt forstått? 380 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 Greit, ja. 381 00:23:32,244 --> 00:23:38,125 Om 24 timer skal vi få bestemors ring tilbake. 382 00:23:39,000 --> 00:23:40,419 Dette er en pakt. 383 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 Det er en pakt. 384 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 Om 24 timer får vi hevn på Agustín Corcuera. 385 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 -Hva var det? -Jeg fikk grøsninger. 386 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Det er mamma. 387 00:23:52,347 --> 00:23:55,058 Jeg må ta denne. Det er Brunos terapeut. 388 00:23:55,142 --> 00:23:57,936 -Kom igjen, Virginia. -Nå legger vi oss. 389 00:23:58,019 --> 00:24:01,523 -Det er sent. -Få gi ham et kyss. Min søte baby. 390 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 Han er helt utslitt. 391 00:24:05,360 --> 00:24:07,154 Bare hyggelig, folkens! 392 00:24:07,237 --> 00:24:09,406 -Ha det. -Lykke til. 393 00:24:10,073 --> 00:24:15,036 Og nå er jeg idioten som glemte ringen. Som om jeg hadde glemt den. 394 00:24:15,829 --> 00:24:18,498 Gjør vi virkelig alt det for en ring? 395 00:24:19,499 --> 00:24:23,920 Beklager, Elena. Jeg trodde jeg hadde lagt på. 396 00:24:24,004 --> 00:24:29,634 Videoanrop er så kompliserte, ikke sant? 397 00:24:31,553 --> 00:24:33,930 Hallo? Vi må snakke sammen. 398 00:24:36,808 --> 00:24:40,061 Noen skal bryte seg inn hos bestemoren din under festen. 399 00:24:40,145 --> 00:24:41,521 Si hva som foregår! 400 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 En mus! 401 00:24:54,993 --> 00:24:58,413 Ikke glem å sterilisere flasken og smokken etter hver bruk. 402 00:24:58,497 --> 00:25:01,416 Og du vet at han tar en lur hver 1,5 time. 403 00:25:01,500 --> 00:25:03,960 -Hvis han blir for stresset… -Slapp av. 404 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 -Ja? -Hodet. 405 00:25:05,754 --> 00:25:08,256 -Vent, la meg gjøre det. -Vil du holde ham? 406 00:25:09,299 --> 00:25:12,344 Å, ja, skatt. Min søte, lille baby. 407 00:25:16,723 --> 00:25:17,599 Nå drar vi. 408 00:25:17,682 --> 00:25:20,310 -Det går bra. -Jeg sa jo at han hater henne. 409 00:25:20,393 --> 00:25:22,479 -Ikke si det. -Jeg mener det, Diego! 410 00:25:49,130 --> 00:25:52,342 Hvorfor fant du på alt det om ringen? 411 00:25:52,425 --> 00:25:56,763 Fordi jeg ikke kan si at vi gjør dette for hevn. 412 00:25:56,846 --> 00:25:57,764 De er svake. 413 00:25:58,431 --> 00:26:00,684 Det er ikke hevn, men rettferdighet. 414 00:26:00,767 --> 00:26:04,020 De ville støttet deg om de visste at det var for Patricio. 415 00:26:04,104 --> 00:26:08,567 Ja, men hvordan forklarer jeg at mens Delia kjemper for livet, 416 00:26:08,650 --> 00:26:09,985 fikk hun en åpenbaring 417 00:26:10,068 --> 00:26:14,239 som hjalp henne å huske at beviset ligger sammen med skatten? 418 00:26:14,322 --> 00:26:17,784 Ikke minn meg på Delia. Jeg kan fortsatt ikke tro det. 419 00:26:17,867 --> 00:26:20,161 Med det og Brunos nye avhengighet… 420 00:26:20,287 --> 00:26:21,496 Hvilken avhengighet? 421 00:26:21,580 --> 00:26:24,791 Jeg hacket dataen hans, det var iallfall mykporno. 422 00:26:24,874 --> 00:26:27,752 Misjonær i dårlig lys, og veldig snål musikk. 423 00:26:27,836 --> 00:26:30,672 -Han har til og med snobbete pornosmak. -Hva mer? 424 00:26:30,755 --> 00:26:34,551 Han har kjæreste, men hun er ikke på sosiale medier. 425 00:26:35,135 --> 00:26:36,386 Jeg liker det ikke. 426 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 Er det forbundet? 427 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 Alt er forbundet. 428 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 Bruno? 429 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 Bruno! 430 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Mamma og pappa! 431 00:27:48,667 --> 00:27:50,627 -Hvordan ser jeg ut? -Mamma er så pen! 432 00:27:50,710 --> 00:27:52,712 -Liker du det, kjære? -Ja! 433 00:27:52,796 --> 00:27:54,547 -Dere er flotte. -Takk. 434 00:27:54,631 --> 00:27:56,633 -Tusen takk! -Nå drar vi. 435 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 Den er søt, ser ut som gull. 436 00:27:58,718 --> 00:28:01,429 Jeg skal gi deg den en dag. 437 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 Jeg liker neglene dine også. 438 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 -Jeg skal lakke dem for deg. -Ja! 439 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 Barn, hør på Delia. 440 00:28:08,853 --> 00:28:10,188 Vær snille, ok? 441 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 -Ha det! -Ha det. 442 00:28:11,690 --> 00:28:14,025 -Kos dere! -Ha det. 443 00:28:15,985 --> 00:28:18,655 Da er det bare oss igjen, mine kjære. 444 00:28:23,451 --> 00:28:24,369 Takk. 445 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Jeg er i karakter fordi jeg er først på kveldens program. 446 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Greit. 447 00:28:54,691 --> 00:28:58,069 Du vil gjøre hva som helst for litt oppmerksomhet, hva? 448 00:28:58,153 --> 00:29:02,407 -Du vet det. -Håret ditt ser så mykt ut. 449 00:29:07,787 --> 00:29:09,706 -Jeg er tuba-vikaren. -Du er sen. 450 00:29:14,294 --> 00:29:15,795 Kom igjen, tiden er inne. 451 00:29:41,070 --> 00:29:42,447 System aktivert. 452 00:29:56,795 --> 00:29:57,921 Velkommen! 453 00:30:07,972 --> 00:30:09,057 Hallo, Virginia. 454 00:30:10,266 --> 00:30:11,351 Carmelita! 455 00:30:12,727 --> 00:30:14,646 Hvor lenge er det siden sist? 456 00:30:15,188 --> 00:30:19,567 Det må være rundt ti… åtte år, for å være nøyaktig. 457 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 Så lenge? 458 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Og det gjør fortsatt vondt. 459 00:30:29,494 --> 00:30:30,578 Hallo, Carmela. 460 00:30:30,662 --> 00:30:35,083 Hei, Ernesto. Jeg fikk invitasjonen til bryllupet ditt. 461 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 Hvorfor kom du ikke? 462 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 Det er ikke lett å delta i bryllupet til ditt livs kjærlighet. 463 00:30:44,634 --> 00:30:47,679 Du visste hva jeg følte, ikke sant? 464 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 -Jeg trodde ikke du ville komme. -Dette er viktigere. 465 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 Nei, Virginia, la være. 466 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 -Hva? -Virginia… 467 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 Vi er her for å hevne Patos død. 468 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 I dag? I Salos bryllup? 469 00:31:03,987 --> 00:31:07,740 -Jeg syns ikke det er passende. -Du har rett, det er ikke dagen. 470 00:31:12,120 --> 00:31:12,954 La oss dra. 471 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Unnskyld oss. 472 00:31:18,418 --> 00:31:19,460 Navn, takk. 473 00:31:19,544 --> 00:31:21,212 -Agustín Corcuera. -Pluss én. 474 00:31:22,130 --> 00:31:25,258 -Vær så god, herr Corcuera. Navn? -Jeg er pluss én. 475 00:31:25,341 --> 00:31:27,385 Jeg er her med ham. 476 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 -Han er Julián… -Jeg er Julián Aguirre. 477 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 Få se legitimasjon. 478 00:31:33,808 --> 00:31:36,269 -Vi har en De La Mora. -Jeg er Julián Aguirre! 479 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Trodde du vi ville tilgi det du gjorde mot faren min? 480 00:31:38,938 --> 00:31:40,607 Du lurer ikke meg. 481 00:31:41,107 --> 00:31:43,651 Du er kanskje søt, men du er dum som en stein. 482 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Lord Gi-Meg-Det. 483 00:31:45,820 --> 00:31:48,323 -Lord Gi-Meg-Det? -Jeg hater deg, Chiquis. 484 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 -Det er ham! Kan jeg få en selfie? -Ja. 485 00:31:51,534 --> 00:31:54,954 -Ja? Takk. -Jeg vil også ha en. 486 00:31:55,455 --> 00:31:56,414 Lord Gi-Meg-Det. 487 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 -Så du videoen? -Elsket den. 488 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Det er bra. 489 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 -Slipp meg. -Hvor skal dere? 490 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Bruno! 491 00:32:03,588 --> 00:32:06,925 -Hva er det du gjør? Ikke gå inn! -Han er min pluss én. 492 00:32:07,008 --> 00:32:08,092 Han er en De La Mora! 493 00:32:08,176 --> 00:32:11,054 -Bruno Riquelme. -Ikke gå inn. Ikke ignorer meg! 494 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Ikke gå inn dit! 495 00:32:13,056 --> 00:32:15,266 Inés er eierens barnebarn. 496 00:32:15,350 --> 00:32:16,517 Vi skal gå. 497 00:32:24,317 --> 00:32:27,946 Det er på tide å gå videre til neste plan. 498 00:32:28,029 --> 00:32:30,698 Ikke tenk på det. Jeg skal ta meg av det. 499 00:32:32,283 --> 00:32:33,117 Jeg ble tatt. 500 00:32:34,243 --> 00:32:38,081 Seriøst, Julián? Klarte du ikke det engang? 501 00:32:38,164 --> 00:32:41,376 Og dessverre virker det som Bruno tar etter meg. 502 00:32:41,459 --> 00:32:42,502 Nei. 503 00:32:42,585 --> 00:32:46,214 Barn får hjernen fra moren sin. 504 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 Han kommer til å lykkes. 505 00:32:48,049 --> 00:32:50,593 Han er på festen, kommer til å ødelegge alt. 506 00:32:50,677 --> 00:32:53,805 -Hva sier du? -Ja, og det ser gøy ut. 507 00:32:53,888 --> 00:32:56,432 -Er han virkelig der? -Ja! 508 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 Den gutten skal ikke drikke lenger. 509 00:32:59,894 --> 00:33:03,898 Vet du hva det verste er? Hans nye kjæreste er eierens barnebarn. 510 00:33:03,982 --> 00:33:07,318 Hvorfor begynte du ikke med å si det? 511 00:33:09,112 --> 00:33:09,946 Utrolig. 512 00:33:10,029 --> 00:33:12,532 Ikke si at han tar etter deg igjen. 513 00:33:13,032 --> 00:33:16,244 Vet du hva? Jeg elsker mykporno. 514 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 Vær så snill, Julián. 515 00:33:18,579 --> 00:33:21,457 Jeg forventet ikke mindre fra den dumme. 516 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Se, Virginia! 517 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 Det er oss! 518 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Bølgen! 519 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 Ikke vær så taktløs. 520 00:33:54,490 --> 00:33:59,454 -Beklager. Jeg datt ut et øyeblikk. -Bestemor, dette er Bruno Riquelme. 521 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 Hyggelig å møte deg. Det er en glede. 522 00:34:02,415 --> 00:34:05,043 Fru Esperanza. Julián De La Mora ble sett. 523 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 Det er to til, følg med. De kan være blant oss. 524 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 Ha det gøy, Brunito. 525 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 -Du også. Unnskyld meg. -Selvsagt. 526 00:34:13,384 --> 00:34:14,927 Bra du advarte meg. 527 00:34:15,011 --> 00:34:17,972 Bestemor kjenner tydeligvis disse menneskene. 528 00:34:18,056 --> 00:34:20,058 Det er mange sikkerhetsvakter her. 529 00:34:20,141 --> 00:34:24,103 Jeg vet det. Bra, ikke sant? Vi må være trygge i kveld. 530 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Ja, så klart. 531 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 Salomón Cohen. 532 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 -Virginia. -Hjertelig til lykke. 533 00:34:32,153 --> 00:34:35,823 Hvordan sier folket ditt det? Mazel tov! 534 00:34:35,907 --> 00:34:37,825 -Mazel tov! -Ja, mazel tov! 535 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Unnskyld meg. Vi gratulerer så mye. Ikke sant, Carmela? 536 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 Agustín Corcuera! 537 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Jeg visste ikke at dere forble venner. 538 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 -Dette er kusinen min, Sara. -Jeg er Agustíns kone. 539 00:34:52,590 --> 00:34:54,884 Kone? Men du er en… 540 00:34:54,967 --> 00:34:56,427 Kan du ta bilde av oss? 541 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Ja! 542 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Stå nærmere, takk. 543 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Ja, som et minne. 544 00:35:02,058 --> 00:35:04,602 På tre sier alle "smil". 545 00:35:05,186 --> 00:35:08,106 Én, to tre. 546 00:35:08,189 --> 00:35:10,191 Smil! 547 00:35:14,529 --> 00:35:17,031 Gratulerer! Jeg er Ernesto De La Mora. 548 00:35:17,115 --> 00:35:19,617 -Ernesto De La Mora. -Virginias mann. 549 00:35:20,409 --> 00:35:23,955 Salo, kan du fortelle meg hvorfor du inviterte Agustín? 550 00:35:24,914 --> 00:35:29,377 Han er mishpachah. Sara og Esperanza er søskenbarn. Han er familie. 551 00:35:29,919 --> 00:35:34,006 Agustín er Patos morder. Husker du det, eller vil du helst glemme det? 552 00:35:35,591 --> 00:35:36,467 Bli med meg. 553 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Jævla millionærer. 554 00:35:49,105 --> 00:35:50,815 Kan dere ikke dele et glass? 555 00:36:03,578 --> 00:36:05,037 Herregud. 556 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 -Vil du ha en pille? -Ellers takk. 557 00:36:08,416 --> 00:36:10,585 Bruno er på festen. 558 00:36:10,668 --> 00:36:13,296 -Var det en del av planen? -Nei! 559 00:36:13,880 --> 00:36:17,425 Hvis han drikker, ødelegger han alt. Vi må skynde oss. 560 00:36:19,594 --> 00:36:23,472 -Han er stiv. -Ikke vær ekkel. Kom igjen. 561 00:36:29,270 --> 00:36:30,104 Lykke til. 562 00:36:35,359 --> 00:36:37,904 Hei, forsiktig! 563 00:36:56,297 --> 00:36:58,341 La meg forklare. 564 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 Virginia, du må forstå. 565 00:37:04,847 --> 00:37:06,098 Si meg en ting først. 566 00:37:06,599 --> 00:37:10,728 Hvorfor gifter du deg med en katolikk når det var derfor vi slo opp? 567 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 -Hør på meg. -Nei, Salo. 568 00:37:13,314 --> 00:37:16,150 Jeg hadde konvertert om du hadde bedt meg om det. 569 00:37:17,318 --> 00:37:19,946 Jeg lærte hebraisk for å overraske deg. 570 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 Hva sa du? 571 00:37:28,162 --> 00:37:30,289 Det kunne vært meg, din idiot. 572 00:37:31,374 --> 00:37:34,794 Jeg ba om fire etasjer, ikke tre. 573 00:37:35,294 --> 00:37:38,089 Prøver du å ødelegge bryllupet mitt? Den er fæl. 574 00:37:38,589 --> 00:37:42,635 Beklager at jeg forstyrrer. Har du et øyeblikk? 575 00:37:43,302 --> 00:37:44,470 Dette er ikke over. 576 00:37:49,642 --> 00:37:52,812 Spiller det noen rolle? Du valgte Ernesto. 577 00:37:54,355 --> 00:37:58,067 -Jeg giftet meg med Ernesto fordi… -Han gjorde deg gravid. 578 00:37:58,943 --> 00:38:00,361 Eller det var det du sa. 579 00:38:05,950 --> 00:38:08,077 Hjertet er forrædersk, Virginia. 580 00:38:08,786 --> 00:38:11,455 Salo! 581 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 Folk er forræderske, Salomón. 582 00:38:27,722 --> 00:38:31,142 -Overraskende at du kom. -Overraskende at du inviterte meg. 583 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Salo? 584 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 Jeg har en plan for i kveld. 585 00:38:40,401 --> 00:38:44,822 Nei, Virginia. Familien min er her. Det er bryllupet mitt. 586 00:38:44,905 --> 00:38:47,408 Nei, ikke det. 587 00:38:49,535 --> 00:38:53,706 Men jeg er en fleksibel kvinne. 588 00:38:54,832 --> 00:38:56,083 Og for å være ærlig 589 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 har jeg en brennende følelse inni meg. 590 00:40:09,782 --> 00:40:11,492 Skynd deg med stigen! 591 00:41:12,303 --> 00:41:13,262 Lever hun? 592 00:41:14,763 --> 00:41:18,225 -Hun kommer til å drepe meg. -Vi vet ikke hva hun så. 593 00:41:22,980 --> 00:41:24,106 Jeg er lei for det. 594 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Salo, hent hjelp. 595 00:41:57,223 --> 00:41:59,433 Paulina De La Mora har blitt blond. 596 00:41:59,517 --> 00:42:00,559 Unnskyld, hvem? 597 00:42:03,771 --> 00:42:04,647 Hun er borte. 598 00:42:04,730 --> 00:42:06,649 Noen påstår å ha sett Paulina. 599 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 Påstår? Jeg kjenner henne. Hun kommer seg unna. 600 00:42:09,735 --> 00:42:13,614 Hun snakker sakte, men tenker veldig fort. 601 00:42:13,697 --> 00:42:17,117 Sett de ansatte på saken. Dette er forferdelig. 602 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Beklager. 603 00:42:35,511 --> 00:42:37,429 Dette var ikke en del av planen. 604 00:42:39,640 --> 00:42:44,520 Diego og Esperanza må til hovedrommet så hun kan deaktivere alarmene. 605 00:42:45,396 --> 00:42:46,397 Han elsker meg. 606 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Mazel tov! 607 00:42:58,117 --> 00:43:01,245 La meg ta deg med et sted hvor du kan skifte. 608 00:43:01,328 --> 00:43:06,125 Hvorfor tar du meg ikke med til et mer privat sted? 609 00:43:06,625 --> 00:43:08,627 Ingen kan se oss. 610 00:43:09,128 --> 00:43:10,713 Vi finner et mørkt sted. 611 00:43:10,796 --> 00:43:12,631 Paulina, er du klar? 612 00:43:12,715 --> 00:43:15,467 Jeg er alltid klar. 613 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 Sinn… 614 00:43:17,845 --> 00:43:20,764 -Hjerte! Og styrke! -…og styrke. 615 00:43:38,282 --> 00:43:42,620 Advarsel. Du er for nær vinduet. Trekk unna. 616 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Hvorfor går vi ikke på rommet ditt? 617 00:44:07,978 --> 00:44:11,357 Vi kan ikke nå. Gjestene… 618 00:44:11,857 --> 00:44:16,779 Så du får skiftet. De kan ikke se deg slik, du er vertinnen. 619 00:44:17,655 --> 00:44:19,573 Det spiller ingen rolle. Se her. 620 00:44:20,449 --> 00:44:23,077 -Ser jeg ikke perfekt ut? -Vel, jo da. 621 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 -Se. -Du ser perfekt ut. 622 00:44:26,580 --> 00:44:30,334 Vi fortsetter dette en annen gang. 623 00:44:30,417 --> 00:44:34,046 Når gjestene har dratt, går vi opp på rommet mitt. 624 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 -Når alle har dratt? -Ja, kom nå. 625 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 Vi går til gjestene mine… 626 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 Over og ut. 627 00:45:55,544 --> 00:45:56,503 Bruno! 628 00:45:57,254 --> 00:46:01,341 -Mamma, hvorfor er du her? -Hva er det du… Du drikker. 629 00:46:01,425 --> 00:46:03,260 Er du seriøs? Jeg er myndig. 630 00:46:03,385 --> 00:46:04,261 Vennen. 631 00:46:04,344 --> 00:46:08,724 Du bor fortsatt under mitt tak, og derfor gjelder mine regler. 632 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Jeg vurderer faktisk å flytte inn til Inés. 633 00:46:12,728 --> 00:46:14,480 Jeg kjenner huset, så… 634 00:46:14,563 --> 00:46:17,941 Fantastisk, høres flott ut. 635 00:46:18,025 --> 00:46:20,986 Ikke glem at jeg som din mor 636 00:46:21,069 --> 00:46:26,533 alltid får høre om dine mange tabber. 637 00:46:37,503 --> 00:46:42,716 Dette er Paulina Aguirre, ikke sant? En venn av min mor. 638 00:46:42,800 --> 00:46:46,970 Moren hans er en skjønnhet. La meg fylle på glasset. 639 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 Hvilket glass? 640 00:46:50,390 --> 00:46:54,019 Har du sett. Paulina De La Mora som blondine. 641 00:46:54,102 --> 00:46:59,316 Hallo, Chiquis Dracula. Jeg kler det, innrøm det. 642 00:46:59,399 --> 00:47:01,068 Du ser bra ut. 643 00:47:01,151 --> 00:47:02,820 Smekken din er åpen. 644 00:47:03,779 --> 00:47:08,700 Faren min får rettssaken erklært ugyldig. Selv om han er skyldig, forsvarer jeg ham. 645 00:47:08,784 --> 00:47:11,411 Du stinker regjering, Chiquis. 646 00:47:11,495 --> 00:47:14,998 -Det vet du alt om, ikke sant? -På en måte. 647 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 La oss si at vi kjemper samme kamp. 648 00:47:18,544 --> 00:47:21,630 La oss se hvor brikkene faller. 649 00:47:22,214 --> 00:47:24,216 Men jeg forstår det. 650 00:47:24,299 --> 00:47:28,679 Familie er familie. Du elsker dem uten å dømme. 651 00:47:28,762 --> 00:47:34,476 Eller du dømmer dem fordi du elsker dem. 652 00:47:38,522 --> 00:47:40,315 Perfekt timing! 653 00:47:43,235 --> 00:47:44,778 Skål for familie. 654 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 -Måtte den beste vinne. -Naturligvis. 655 00:47:59,042 --> 00:47:59,960 Salo! 656 00:48:04,798 --> 00:48:08,677 Ikke vær redd. Esperanza er bedre enn noensinne. 657 00:48:10,470 --> 00:48:12,139 Hvordan er det mulig? 658 00:48:12,639 --> 00:48:14,141 Jeg danser uten bruden. 659 00:48:14,641 --> 00:48:16,268 Alt er under kontroll. 660 00:48:17,269 --> 00:48:21,106 Ekkeltín Corcuera. Jeg trodde du unngikk meg. 661 00:48:21,648 --> 00:48:25,485 Tenk på hva du sier foran kona mi, ellers bryter helvete løs. 662 00:48:26,028 --> 00:48:28,363 Gjør du mot meg som du gjorde mot Pato? 663 00:48:28,447 --> 00:48:33,243 Du har lenge kunnet gå til politiet for å få svar, men du gir deg ikke. 664 00:48:33,327 --> 00:48:36,330 Slutt med falske påstander. Og jeg er ikke Ekkeltín! 665 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 Jeg heter Agustín. 666 00:48:49,176 --> 00:48:50,594 Julián. 667 00:48:51,345 --> 00:48:52,179 Julián? 668 00:48:53,263 --> 00:48:54,473 Julián, jeg snakker… 669 00:48:55,724 --> 00:48:56,558 Å, beklager. 670 00:48:57,643 --> 00:48:58,727 Beklager. 671 00:48:58,810 --> 00:49:03,523 Jeg tror Julián vraket planen og dro for å være med Tel Aviv. 672 00:49:03,607 --> 00:49:05,400 Jeg tror det er verre enn det. 673 00:49:05,901 --> 00:49:08,695 -Jeg så noen falle gjennom takvinduet. -Elena! 674 00:49:08,779 --> 00:49:11,698 Hvis Julián ikke svarer, var det nok ham. 675 00:49:11,782 --> 00:49:15,285 Han bør være der og ikke hjemme hos sønnen min. 676 00:49:18,246 --> 00:49:23,168 Vi bør sjekke at Julián ikke er fanget. 677 00:49:23,251 --> 00:49:25,087 Hun har et godt poeng. 678 00:49:25,170 --> 00:49:30,717 Når vi går inn i tunnelen, kan de som blir igjen bli arrestert. 679 00:49:30,801 --> 00:49:31,635 Ja. 680 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Jeg har funnet Julián, han er fanget. 681 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 -Hva sa jeg? -Jeg kan ikke tro hvor dum han er. 682 00:49:38,016 --> 00:49:40,477 Mottatt, jeg henter ham. 683 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 Du, fokuser på Esperanza. 684 00:49:47,609 --> 00:49:49,820 Virginia, hvor var du? 685 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 Jeg var her og danset. 686 00:49:51,738 --> 00:49:54,908 Vi lette etter deg. Har du sett bruden? 687 00:49:58,036 --> 00:49:59,997 Rart, det er ikke direkte lenger. 688 00:50:00,497 --> 00:50:03,375 Virginia, det er deg med Salomón. 689 00:50:05,460 --> 00:50:06,628 Bli med meg. 690 00:50:07,713 --> 00:50:10,257 Hva gjorde du? Hvor skal du? 691 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 Hei, det er meg. 692 00:50:16,304 --> 00:50:18,932 -Kan du si meg… -Dere er sene! 693 00:50:19,016 --> 00:50:22,436 Jeg må kjøre opptaket igjen, trodde dere var profesjonelle. 694 00:50:22,519 --> 00:50:25,147 Si fra når du gjør det, jeg må sjekke noe. 695 00:50:25,230 --> 00:50:27,315 Vær så snill. Få se kameraet. 696 00:50:29,151 --> 00:50:31,403 Dere har 30 minutter. 697 00:50:31,486 --> 00:50:34,781 Få det til, ellers er jeg ute. Forstått? 698 00:50:34,865 --> 00:50:38,326 Bare gjør det du må, vi tar oss av resten. 699 00:50:38,410 --> 00:50:39,578 -Takk. -Greit. 700 00:50:41,538 --> 00:50:44,541 Hvorfor var du med Salo? Alle gjestene så deg. 701 00:50:45,042 --> 00:50:49,046 Så hva da? De så bare at brudgommen gikk med en gjest. 702 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 Du er seriøst gal. 703 00:50:53,925 --> 00:50:58,889 Alarmen blir deaktivert om 20 minutter. Innta posisjonene. 704 00:50:59,973 --> 00:51:03,602 Paulina, hva gjør du? Vær så snill, ikke nå. 705 00:51:03,685 --> 00:51:04,686 Nok, María José. 706 00:51:05,145 --> 00:51:07,439 Faen heller. Paulina! 707 00:51:08,231 --> 00:51:11,860 Bruno? Kan jeg få et ord med deg? 708 00:51:13,737 --> 00:51:19,576 Kjære deg. Hvordan er det mulig at du har en kjæreste 709 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 som bor i dette huset, og at du ikke har fortalt det? 710 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 Dra hjem før de sender deg tilbake i fengsel. 711 00:51:26,792 --> 00:51:29,461 -Ikke ta den tonen! -Au, mamma! Slapp av! 712 00:51:29,544 --> 00:51:33,090 Jeg drar deg i håret igjen hvis du tar den tonen. 713 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Lov meg at du er edru når du drar. 714 00:51:37,177 --> 00:51:39,179 Jeg kan ikke love deg det. 715 00:51:39,721 --> 00:51:41,765 Virkelig? Hvorfor ikke? Få høre. 716 00:51:42,265 --> 00:51:45,018 -Jeg skal miste dyden i kveld. -Hold kjeft! 717 00:51:45,102 --> 00:51:50,482 Du kan ikke lære om sex ved å se på porno. Det er to forskjellige ting. 718 00:51:50,565 --> 00:51:54,402 Du kommer til å være så dårlig. Har du i det minste kondomer? 719 00:51:54,486 --> 00:51:57,072 Vet du hva? Nå er det nok. Du er gal. 720 00:51:57,155 --> 00:51:59,491 Ikke gjør det uten kondom! 721 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Vær stille, du er gal. 722 00:52:01,868 --> 00:52:04,204 Det er skikkelig råttent gjort! 723 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 Han kommer til å se det. Dette er umulig. 724 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 Nei, ikke si det. Vi finner på noe. 725 00:52:13,213 --> 00:52:14,172 Hvordan går det? 726 00:52:15,423 --> 00:52:17,968 Vi finner ikke et sted å skjule kameraet. 727 00:52:18,051 --> 00:52:20,137 Se! Et glory hole. 728 00:52:20,762 --> 00:52:22,514 -Så frekt. -Så heldig. 729 00:52:23,849 --> 00:52:26,935 -Hva er et glory hole? -Et glory hole. 730 00:52:27,561 --> 00:52:30,689 Penisen går inn der, og så kan den andre… 731 00:52:30,772 --> 00:52:32,774 Slutt, vi skjønner! 732 00:52:32,858 --> 00:52:35,694 -Vi gjemmer kameraet der. -Greit. 733 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 Ikke si mer. 734 00:52:45,328 --> 00:52:48,165 Det er et mirakel at du ikke ble alvorlig skadet. 735 00:52:48,248 --> 00:52:51,543 Sier du det? Jeg så mannen min med en annen. 736 00:52:51,626 --> 00:52:54,588 Og jeg trodde kaken ville ødelegge dagen. 737 00:52:55,172 --> 00:52:59,593 Vel, det er ikke det første bryllupet som blir avlyst. 738 00:52:59,676 --> 00:53:01,219 Det er uaktuelt! 739 00:53:02,012 --> 00:53:03,722 Så hva skal du gjøre? 740 00:53:04,222 --> 00:53:06,766 Akkurat nå skal jeg skjære opp kaken. 741 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 Gratulerer med dagen… 742 00:53:18,528 --> 00:53:21,573 Vent, nei! Det er ikke bursdagen min. 743 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Selvfølgelig er det det! 744 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 Kom igjen! 745 00:54:32,310 --> 00:54:35,021 Det er rytmen… 746 00:54:35,105 --> 00:54:37,857 Nattens rytme. 747 00:54:39,276 --> 00:54:41,069 Ikke bekymre deg. 748 00:54:41,152 --> 00:54:43,655 Esperanza betyr håp, og håpet er ikke ute. 749 00:54:43,738 --> 00:54:45,991 Håp kommer og går… 750 00:54:46,074 --> 00:54:47,033 Se, der er hun! 751 00:54:54,082 --> 00:54:55,542 Ellers takk. 752 00:54:56,042 --> 00:54:58,503 Agustín, kan jeg stjele deg et øyeblikk? 753 00:54:59,087 --> 00:55:01,047 -Ikke vær nervøs. -Ernesto! 754 00:55:01,131 --> 00:55:02,507 Vi må snakke sammen. 755 00:55:02,590 --> 00:55:04,718 -Hva skjer? -Dårlige nyheter. 756 00:55:05,844 --> 00:55:08,305 Hva skjer, Carmela? 757 00:55:11,933 --> 00:55:13,101 Skal vi se… 758 00:55:13,184 --> 00:55:14,894 -Smil. -Bare gå. 759 00:55:16,313 --> 00:55:17,355 Ja, takk. 760 00:55:29,784 --> 00:55:33,747 Du vet at jeg aldri ville såret deg, men du må høre dette. 761 00:55:34,789 --> 00:55:37,375 Virginia og Salo hadde sex. 762 00:55:37,459 --> 00:55:38,668 Jeg vet det. 763 00:55:39,169 --> 00:55:43,006 Nei, jeg mener her. Nå. 764 00:55:43,631 --> 00:55:44,758 Her? Nå? 765 00:55:45,258 --> 00:55:46,885 Hvordan vet du det? 766 00:55:47,635 --> 00:55:48,928 Esperanza sa det. 767 00:55:50,096 --> 00:55:50,930 Ernesto! 768 00:55:51,014 --> 00:55:55,852 Gå tilbake til bordene og nyt kaken. 769 00:55:58,438 --> 00:55:59,272 Ta ett skritt. 770 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Og enda et. 771 00:56:03,401 --> 00:56:04,444 Alltid fremover. 772 00:56:05,653 --> 00:56:06,613 Alltid fremover. 773 00:56:07,655 --> 00:56:08,490 Selvsikker. 774 00:56:23,254 --> 00:56:24,297 Å, faen. 775 00:56:25,632 --> 00:56:27,926 Der ja, endelig. 776 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 Jeg fant deg! 777 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 For en lettelse! 778 00:56:44,025 --> 00:56:48,113 Hvordan klatret du opp dit? Du har sikkert datet en fjellklatrer. 779 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 Din horete oppførsel har ført deg langt. 780 00:56:51,282 --> 00:56:55,036 -Hold kjeft. -Jeg fant et gammelt bilde av mamma. 781 00:56:55,954 --> 00:57:00,625 Kanskje eieren kjente mamma. Det er derfor hun hater oss. 782 00:57:01,626 --> 00:57:03,002 Jeg ser ingenting. 783 00:57:04,421 --> 00:57:06,840 Virginia, glem hevn. 784 00:57:06,923 --> 00:57:09,008 Hva? Hvorfor? Hvor er Agustín? 785 00:57:09,092 --> 00:57:11,386 La oss dra hjem til familien vår. 786 00:57:11,469 --> 00:57:12,387 Hva? 787 00:57:12,887 --> 00:57:14,264 Du snek rundt med Salo. 788 00:57:14,848 --> 00:57:16,349 -Dere hadde sex. -Nei! 789 00:57:17,350 --> 00:57:19,352 Han fortalte meg om planen. 790 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 Vi skal hevne Patos død, ikke sant? 791 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 Hva skal vi gjøre? 792 00:57:26,734 --> 00:57:30,113 Ernesto henter Agustín og fører ham hit. 793 00:57:30,697 --> 00:57:35,076 Du distraherer gjestene og jeg filmer tilståelsen hans. 794 00:57:35,618 --> 00:57:37,954 Ok. Hvordan gjør jeg det? 795 00:57:43,793 --> 00:57:46,629 Vent, Paulina! Ikke ennå! 796 00:57:57,474 --> 00:57:58,433 Ikke vær redde. 797 00:57:58,516 --> 00:58:00,685 -Den neste sangen… -Det er en alarm. 798 00:58:00,768 --> 00:58:03,062 -…vil jeg dedikere… -Den ble utløst. 799 00:58:03,146 --> 00:58:04,606 -…til de nygifte. -Finn henne. 800 00:58:04,689 --> 00:58:07,484 Denne er til deg, Salo. 801 00:58:08,193 --> 00:58:11,070 Og til deg, Salos kone. 802 00:58:13,865 --> 00:58:15,074 Kjærlighet… 803 00:58:15,158 --> 00:58:16,784 Vært utro med henne også? 804 00:58:16,868 --> 00:58:19,245 …jeg skal ikke plage deg 805 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 Det er ikke som du tror. 806 00:58:21,789 --> 00:58:24,584 Skjebnen min var forseglet 807 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 Jeg vet det 808 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 Jeg vet at en storm raser i hodet ditt 809 00:58:32,675 --> 00:58:33,927 Kjærlighet 810 00:58:34,511 --> 00:58:35,345 Nydelig! 811 00:58:35,428 --> 00:58:39,641 Vi var bare en tilfeldighet 812 00:58:40,725 --> 00:58:44,604 Samme tid, samme gate. 813 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 Sånn, ja! 814 00:58:46,022 --> 00:58:51,444 Ikke bekymre deg Jeg klandrer deg ikke for fortiden din 815 00:58:51,528 --> 00:58:52,487 Du skjønner 816 00:58:52,570 --> 00:58:55,949 Livet er sånn 817 00:58:56,449 --> 00:59:01,246 Du drar og jeg blir 818 00:59:01,871 --> 00:59:06,543 Regnet kommer og jeg blir ikke din 819 00:59:07,085 --> 00:59:12,799 Jeg blir katten ute i regnet 820 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 og jeg skal gråte for deg 821 00:59:24,727 --> 00:59:26,688 Hei, Paulina. 822 00:59:28,398 --> 00:59:30,942 Det er tragisk å møtes igjen slik. 823 00:59:32,402 --> 00:59:34,946 Ta henne med til fyrrommet. 824 00:59:35,029 --> 00:59:37,323 Er det et fyrrom her? 825 00:59:38,533 --> 00:59:39,367 Nei! 826 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Bruk alt dere har 827 00:59:44,414 --> 00:59:48,918 for å få Paulina De La Mora til å avsløre hvor søsknene hennes er. 828 00:59:49,419 --> 00:59:51,170 Takk, mine herrer. 829 00:59:56,426 --> 00:59:59,262 Vi går for plan C, for "Cacas". 830 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 Mottatt. 831 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 Mottatt. Bytter til plan "Cacas". 832 01:00:05,143 --> 01:00:09,647 Hvilken plan er det? Jeg er fortsatt på "Gratulerer"-planen. 833 01:00:19,532 --> 01:00:21,659 Ha det, Cacas. 834 01:00:36,758 --> 01:00:38,676 Kom hit! 835 01:00:38,760 --> 01:00:40,637 -Hva skjer? -Kom deg inn! 836 01:00:42,805 --> 01:00:46,225 -Han er din. -La meg være, gale kjerring. 837 01:00:46,309 --> 01:00:48,227 -Jeg, gal? -Ikke så fort. 838 01:00:50,605 --> 01:00:53,399 -Bare si sannheten. -Jeg har allerede sagt det. 839 01:00:54,609 --> 01:00:57,987 Politirapporten erklærte meg uskyldig i Patricios død. 840 01:00:58,946 --> 01:01:01,032 Du vet at det ikke er sant. 841 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 Kom hit. Nå er det nok, Agustín. 842 01:01:07,038 --> 01:01:13,670 Befri deg selv fra marerittet inni deg. Byrden du har båret så lenge. 843 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 Jeg lover at jeg ikke skal plage deg igjen. 844 01:01:19,258 --> 01:01:23,596 La meg minne deg på at den kvelden dro jeg etter midnatt. 845 01:01:23,680 --> 01:01:26,891 Du ble hos Pato, og han var veldig full. Husker du det? 846 01:01:26,974 --> 01:01:28,226 -Ja. -Ja. 847 01:01:28,309 --> 01:01:31,062 Vi var alle fulle, vi feiret. 848 01:01:32,063 --> 01:01:35,608 Som alle andre nyttårsaftener gjorde vi som vi pleier. 849 01:01:37,694 --> 01:01:39,362 Du sang vakkert, Carmela. 850 01:01:39,445 --> 01:01:41,989 Takk, jeg håper det funket. 851 01:01:45,952 --> 01:01:48,830 -Dette med Salo og Virginia… -Nei. 852 01:01:57,797 --> 01:02:00,258 Det er vondt at vi ikke kan være sammen. 853 01:02:01,467 --> 01:02:03,261 Kanskje en dag, Ernesto. 854 01:02:03,886 --> 01:02:05,138 Noen ting tar tid. 855 01:02:06,431 --> 01:02:07,265 Hva er dette? 856 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Den var bestefars. 857 01:02:14,439 --> 01:02:15,732 Behold den. 858 01:02:15,815 --> 01:02:18,484 Jeg vil gjerne at du skal ha noe som er mitt. 859 01:02:29,495 --> 01:02:32,039 Det ble slåsskamp og de sparket oss ut. 860 01:02:32,123 --> 01:02:33,791 Hva handlet slåsskampen om? 861 01:02:36,627 --> 01:02:38,337 Pato begynte å kjefte på meg. 862 01:02:39,547 --> 01:02:40,798 Hva var han sint for? 863 01:02:42,675 --> 01:02:44,761 At vi ikke var sammen den kvelden. 864 01:02:47,263 --> 01:02:49,807 -Hva skjedde, Agustín? -Han kysset meg. 865 01:02:51,517 --> 01:02:52,351 Jeg dyttet ham! 866 01:02:52,435 --> 01:02:55,062 Om utroskap ikke ødela bryllupet, gjør ikke dette det. 867 01:02:55,146 --> 01:02:57,398 Vent. Pato var vennen min. 868 01:02:58,524 --> 01:03:00,568 Ikke stopp det. La bryllupet vårt bety noe. 869 01:03:00,651 --> 01:03:03,070 Han falt og de begynte å sparke ham. 870 01:03:03,154 --> 01:03:05,698 -Gjorde du ikke noe? -Jeg var ikke… 871 01:03:05,782 --> 01:03:08,326 Ditt verste mareritt starter i dag. 872 01:03:09,702 --> 01:03:13,831 I det øyeblikket måtte jeg ta et valg. 873 01:03:15,166 --> 01:03:18,544 Plutselig kokte blodet mitt. 874 01:03:18,628 --> 01:03:21,339 Jeg visste ikke hva jeg gjorde, og… 875 01:03:22,131 --> 01:03:24,008 Og hva, Agustín? 876 01:03:25,051 --> 01:03:26,594 Ja, jeg begynte å slå ham. 877 01:03:28,221 --> 01:03:30,848 Føttene mine sparket mot fortauet. 878 01:03:31,808 --> 01:03:32,725 Jeg banket ham. 879 01:03:33,684 --> 01:03:34,727 Og etter det? 880 01:03:38,022 --> 01:03:39,148 Hva skjedde så? 881 01:03:42,151 --> 01:03:45,738 -Du drepte ham. -Mitt livs kjærlighet. Ja. 882 01:03:45,822 --> 01:03:47,740 Jeg drepte ham. Fornøyd? 883 01:03:50,117 --> 01:03:51,452 -Er du det? -Nei! 884 01:03:51,536 --> 01:03:55,498 Jeg kan aldri forklare hvordan det føles å drepe det du elsker mest. 885 01:03:58,084 --> 01:04:00,086 Jeg ville ha et liv med ham. 886 01:04:00,711 --> 01:04:02,839 Jeg ville flykte til Mérida med ham. 887 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 Jeg ville starte familie med ham! 888 01:04:06,425 --> 01:04:09,804 Men jeg kunne ikke det! 889 01:04:10,513 --> 01:04:12,014 Jeg var en feiging! 890 01:04:12,682 --> 01:04:16,811 Jeg ødela ham! 891 01:04:27,113 --> 01:04:27,989 Ha det. 892 01:05:14,535 --> 01:05:21,292 I går sa de At du fortsatt spør om meg 893 01:05:22,501 --> 01:05:27,715 De sa også At du gråter når du gjør det 894 01:05:32,720 --> 01:05:38,142 Jeg vet ikke helt hva som skjedde 895 01:05:38,643 --> 01:05:43,731 Og hvordan alt endret seg 896 01:05:43,814 --> 01:05:46,859 I våre daglige liv 897 01:05:46,943 --> 01:05:52,865 Gleden visnet dessverre hen 898 01:05:52,949 --> 01:05:57,620 -I går sa de -Hvor tar kjærligheten vår veien? 899 01:05:57,703 --> 01:06:02,875 -At du fortsatt -Om blomstene visner 900 01:06:02,959 --> 01:06:08,881 -Spør om meg -Hver dag 901 01:06:08,965 --> 01:06:14,053 -De sa også -Av din glede 902 01:06:14,136 --> 01:06:20,810 -At du gråter når du gjør det -Hvis du hadde gjort det 903 01:06:20,893 --> 01:06:25,648 Før du dro 904 01:06:27,858 --> 01:06:29,610 Hvis du hadde gjort det 905 01:06:31,404 --> 01:06:37,284 Før du led 906 01:06:38,744 --> 01:06:43,124 Ville du hatt så mye i dag 907 01:06:43,874 --> 01:06:47,545 Så mye kjærlighet 908 01:06:49,296 --> 01:06:51,632 Men du har bare 909 01:06:53,759 --> 01:06:58,639 En hvisken om meg 910 01:07:00,766 --> 01:07:02,101 Hva om jeg melder meg? 911 01:07:06,063 --> 01:07:10,943 Nei, Julián. Vi må fullføre dette. Det er viktig for Paulina. 912 01:07:11,027 --> 01:07:14,989 Men Tel Aviv er alene. Og dette er dumt. 913 01:07:15,072 --> 01:07:16,032 Er du seriøs? 914 01:07:16,532 --> 01:07:21,620 Han er med Pablo. Vis ham respekt, Pablo er hans tredje far. 915 01:07:22,329 --> 01:07:27,001 Sønnen vår har den beste familien han kunne hatt. Vet du hvorfor? 916 01:07:27,793 --> 01:07:31,422 Fordi vi vet hvordan man gjør det. Hvordan man er en familie. 917 01:07:55,362 --> 01:07:56,489 Planen mislyktes. 918 01:07:56,572 --> 01:08:00,367 Vi gjorde alt riktig, men noen stoppet sendingen. 919 01:08:06,665 --> 01:08:08,959 Nå er det nok, Virginia! 920 01:08:09,835 --> 01:08:12,546 Forlat bryllupet mitt, Virginia De La Mora. 921 01:08:12,630 --> 01:08:13,547 Det skal jeg. 922 01:08:13,631 --> 01:08:15,633 -Esperanza! -Vi drar. 923 01:08:20,387 --> 01:08:21,764 Vi danser, min elskede. 924 01:08:24,266 --> 01:08:26,018 Hurra for de nygifte! 925 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 Hurra! 926 01:08:27,937 --> 01:08:28,938 Esperanza, slutt! 927 01:08:30,523 --> 01:08:31,482 Nå danser vi. 928 01:08:35,986 --> 01:08:37,738 Sånn, ja. 929 01:08:41,367 --> 01:08:43,911 -Er det klart? -Nesten. 930 01:08:43,994 --> 01:08:45,079 System deaktivert. 931 01:08:45,162 --> 01:08:46,288 Alarmen er deaktivert. 932 01:09:04,890 --> 01:09:05,766 Julián! 933 01:09:06,392 --> 01:09:10,479 Ta tunnelen, jeg skal sjekke hvordan det går i blomsterbutikken. 934 01:09:12,815 --> 01:09:15,484 -Vi ses snart, ha det! -Elena. 935 01:09:17,403 --> 01:09:19,738 Vi vet hvordan man er den beste familien. 936 01:09:24,743 --> 01:09:30,374 -Paulina, kan du høre meg? -Ja! Få meg ut herfra. 937 01:09:30,457 --> 01:09:34,044 Noen deaktiverte alarmen. På tide å gå inn nå. 938 01:09:34,128 --> 01:09:35,671 Mottatt. 939 01:09:40,426 --> 01:09:43,470 Herregud, dette suger. 940 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 Her kommer jeg, som 007. 941 01:10:04,074 --> 01:10:06,035 -Den er her, ikke sant? -Nei, her. 942 01:10:10,414 --> 01:10:11,582 Kom igjen. 943 01:10:13,792 --> 01:10:16,253 -Jeg tror jeg så noe. -Det er ingen her. 944 01:10:18,130 --> 01:10:19,256 Er det her? 945 01:10:30,309 --> 01:10:31,143 Klar? 946 01:10:34,438 --> 01:10:37,983 -Har bestemoren din vannseng? -Jeg sa jo at hun er gal. 947 01:10:40,778 --> 01:10:41,612 Jenter… 948 01:10:43,614 --> 01:10:46,909 Beklager, jeg ville se hvordan det går med tunnelen. 949 01:10:46,992 --> 01:10:48,911 -Vi gjør fremskritt. -Ja. 950 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 Bruno… 951 01:11:08,389 --> 01:11:09,515 Er noe galt? 952 01:11:09,598 --> 01:11:12,518 Nei. Det går bra. 953 01:11:15,145 --> 01:11:17,648 Vent… 954 01:11:17,731 --> 01:11:18,565 Hva er det? 955 01:11:20,776 --> 01:11:23,529 Vær så snill… 956 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 -Mamma? -Unnskyld! 957 01:11:25,864 --> 01:11:28,575 -"Mamma?" Er moren din her? -Unnskyld. 958 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 Beklager, men jeg kunne ikke la det skje. 959 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Dette er så pinlig! Hva gjør du her? 960 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 Det er du som raner bestemoren min. 961 01:11:36,834 --> 01:11:39,795 -Nei, jeg raner ingen. -Jo, det gjør hun. 962 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 Bruno, vær så snill. 963 01:11:42,548 --> 01:11:46,218 Du vet nøyaktig hvorfor vi er her. 964 01:11:46,302 --> 01:11:50,347 -Ja, for å finne en skattkiste. -Det er mye mer enn det! 965 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 Vi er her for å gi noe tilbake 966 01:11:53,684 --> 01:11:57,938 til en som har brukt hele livet på å ta vare på oss, 967 01:11:58,856 --> 01:12:02,526 trøste oss, og alltid være der for oss. 968 01:12:04,111 --> 01:12:07,781 Det er derfor vi er her, fordi vi er familie. 969 01:12:07,865 --> 01:12:09,366 Vi er her for å hedre 970 01:12:11,076 --> 01:12:14,038 Delias siste ønske, fordi hun er døende. 971 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Delia er hva? 972 01:12:17,875 --> 01:12:19,001 Hun er døende! 973 01:12:19,793 --> 01:12:21,170 Hvordan vet du det? 974 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 María José sa det. Jeg overhørte henne på PC-en. 975 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 Er Delia døende? 976 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 -Hvem er dere? -De er familien min. 977 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 Mamma, vet du hvorfor jeg er her? 978 01:12:32,056 --> 01:12:34,058 -Ikke si at… -Nei. 979 01:12:34,141 --> 01:12:38,520 Jeg hørte om Delias skattkiste i går, og dette var en spesiell kveld, 980 01:12:38,604 --> 01:12:40,939 men jeg ville også hjelpe familien min. 981 01:12:41,023 --> 01:12:44,693 Jeg sa ingenting fordi jeg ikke ville skuffe deg igjen. 982 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Å, vennen. 983 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 Skal vi gå? 984 01:12:53,202 --> 01:12:55,913 Når du sverger på familien, er det bra eller… 985 01:12:55,996 --> 01:12:58,248 Ja, det er alltid bra. 986 01:12:58,332 --> 01:13:01,043 Familie er familie. Du elsker dem uten å dømme. 987 01:13:01,543 --> 01:13:04,880 Faktisk dømmer du dem fordi du elsker dem. 988 01:13:04,963 --> 01:13:09,468 Du kan si det til bestemoren din. Jeg forstår om du gjør det. 989 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 Nei, jeg skal ikke det. Jeg hjelper dere. 990 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Å, du er virkelig fantastisk! 991 01:13:19,812 --> 01:13:22,189 Hvilken skattkiste? Hva skjer? 992 01:13:22,272 --> 01:13:26,110 -María José glemte ikke ringen. -Vi drar til Delia. Hva gjør vi her? 993 01:13:26,193 --> 01:13:31,156 Delia ba meg hente den gamle skattkisten. 994 01:13:31,240 --> 01:13:34,201 -Husker noen av dere den? -Selvsagt! 995 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 -Det gjør ikke jeg! -Hvor er den? 996 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 Jeg tror jeg husker det. Vent. 997 01:13:38,664 --> 01:13:41,625 Er du seriøs, Elena? Tenk. 998 01:13:41,708 --> 01:13:43,210 -Ett skritt. -Vi tror på deg. 999 01:13:43,293 --> 01:13:44,128 Et skritt til. 1000 01:13:44,211 --> 01:13:46,130 -Kom igjen, Elena. -Fremover. 1001 01:13:46,213 --> 01:13:47,464 -Elena! -Og… 1002 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 -Nei! Den er murt igjen! -Nei! 1003 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 Tiden er ute. 1004 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 -Vi bør gi opp. -Vi kan ikke det! 1005 01:14:12,948 --> 01:14:16,493 Delia skal få skatten om det så tar livet av meg. 1006 01:14:16,577 --> 01:14:19,037 -Rolig nå. -Sånn skal det låte! 1007 01:14:19,121 --> 01:14:21,748 -Jeg har det, safen. -Det stemmer! 1008 01:14:28,839 --> 01:14:31,091 -Utrolig. -Hva er galt? 1009 01:14:31,175 --> 01:14:33,051 Bursdagen min virket ikke. 1010 01:14:37,014 --> 01:14:39,141 Vakter! 1011 01:14:43,562 --> 01:14:45,481 -Prøv Elenas. -Ja, prøv min. 1012 01:14:45,564 --> 01:14:46,523 Det er ikke den. 1013 01:14:49,985 --> 01:14:51,487 Takk, Gud. 1014 01:14:52,988 --> 01:14:55,866 Vet noen hvilket år Delia ble født? 1015 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 Delia, hvem har bursdag? 1016 01:14:59,536 --> 01:15:03,874 -Jeg, kjære. -Hvor gammel er du nå? 1017 01:15:08,837 --> 01:15:10,923 -Gratulerer! -Takk. 1018 01:15:11,006 --> 01:15:13,217 Så fin kake. Gratulerer med dagen. 1019 01:15:13,300 --> 01:15:16,220 -Vi blåser ut lysene. -Ønsk deg noe! 1020 01:15:22,559 --> 01:15:26,939 Oldefars brevåpner. 1021 01:15:27,439 --> 01:15:28,440 Kom igjen! 1022 01:15:39,743 --> 01:15:41,662 -Det funker! -Herregud! 1023 01:15:41,745 --> 01:15:44,206 -Fortsett. -Forsiktig, den er skarp. 1024 01:15:44,289 --> 01:15:48,001 -Der! -Se opp for den spisse enden. 1025 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 -Vi fant den. -Her er den. 1026 01:15:52,839 --> 01:15:53,799 System aktivert. 1027 01:15:53,882 --> 01:15:58,845 Alarmen ble aktivert. Løp! Elena, du skal få betale for dette! 1028 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 Vi må ta sjansen. Alle sammen inn i skapet! 1029 01:16:02,224 --> 01:16:03,058 Igjen? 1030 01:16:03,141 --> 01:16:05,310 Vi løper til tunnelen på tre. 1031 01:16:05,394 --> 01:16:06,562 Én, to, tre! 1032 01:16:06,645 --> 01:16:07,479 Kom igjen. 1033 01:16:18,240 --> 01:16:19,950 System deaktivert. 1034 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 Nei! 1035 01:16:35,799 --> 01:16:38,260 -Kom igjen! -Skynd dere! 1036 01:16:39,595 --> 01:16:41,388 -Skynd dere! -Kom igjen! 1037 01:16:43,015 --> 01:16:43,849 Frue. 1038 01:16:44,433 --> 01:16:49,229 Jeg vet at ting ikke gikk som vi planla, men alt er ikke tapt. 1039 01:16:51,940 --> 01:16:52,816 Vi har denne. 1040 01:16:54,192 --> 01:16:55,110 Det kan hjelpe. 1041 01:16:57,279 --> 01:16:58,655 -Takk. -Unnskyld meg. 1042 01:17:15,756 --> 01:17:17,591 Alt bra med foreldrene dine? 1043 01:17:17,674 --> 01:17:19,718 -Skal vi gå? -Ja, kom igjen. 1044 01:17:19,801 --> 01:17:21,011 Vi ses snart. 1045 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 Takk for all hjelp, Carmelita. 1046 01:17:26,391 --> 01:17:28,060 Jeg fant denne. 1047 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 Den tilhører nok deg. 1048 01:17:33,106 --> 01:17:36,693 Jeg skal passe på den. 1049 01:17:37,569 --> 01:17:39,488 Takk, Carmela, og ha det bra. 1050 01:17:41,239 --> 01:17:42,366 Kom igjen. 1051 01:17:42,449 --> 01:17:44,826 Vi var så fokuserte på bryllupet 1052 01:17:44,910 --> 01:17:49,289 at vi glemte bursdagen til et viktig familiemedlem. 1053 01:17:52,501 --> 01:17:54,961 Stopp! Vi har dem! 1054 01:17:55,921 --> 01:17:58,131 Der er de! Det er dem, bestemor! 1055 01:18:01,510 --> 01:18:02,678 Hva er dette? 1056 01:18:02,761 --> 01:18:05,347 "Dette?" Vi er mennesker, akkurat som deg. 1057 01:18:05,430 --> 01:18:09,101 Jeg hater De La Moras evne til å slippe unna hver gang. 1058 01:18:10,769 --> 01:18:15,691 En pest på huset deres! 1059 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 Jeg er så lei for det, gutten min. 1060 01:18:21,697 --> 01:18:24,449 Hvorfor? Det er bedre enn at du ser… 1061 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 Nei, det jeg mener, Bruno, er… 1062 01:18:27,828 --> 01:18:31,206 Det er vanskelig å finne en mellomting 1063 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 mellom å sette deg på plass og gi deg plass. 1064 01:18:35,043 --> 01:18:37,504 Å ha en moderne familie er vanskelig. 1065 01:18:37,587 --> 01:18:40,549 Å ha en familie er vanskelig. 1066 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 Forresten, ring moren din. Hun er nok hysterisk. 1067 01:18:45,804 --> 01:18:47,806 Hun tar det ut på meg. 1068 01:18:49,349 --> 01:18:50,600 Jeg kan høre dere. 1069 01:18:50,684 --> 01:18:53,311 Kom dere av gårde, noen venter på sykehuset. 1070 01:18:53,395 --> 01:18:54,521 Bra jobba, familie. 1071 01:18:54,604 --> 01:18:57,691 Vi må iallfall aldri tilbake til det huset. 1072 01:18:57,774 --> 01:19:00,235 Diego og jeg har fortsatt noe ugjort der. 1073 01:19:00,318 --> 01:19:04,406 -Vi kan bruke tunnelen… -Det går bra, vi går ikke tilbake. 1074 01:19:05,240 --> 01:19:07,159 Vi tar oss av det hjemme. 1075 01:19:07,909 --> 01:19:09,453 -Vær så snill! -Hei. 1076 01:19:10,412 --> 01:19:16,960 Dere ser altfor raffinerte ut til å spy ut slike ting. 1077 01:19:17,043 --> 01:19:19,963 -Aldri et kjedelig øyeblikk. -Du lukter poppers. 1078 01:19:26,845 --> 01:19:29,181 Til slutt fikk jeg det jeg ville. 1079 01:19:31,266 --> 01:19:37,063 -Jeg sa farvel til Pato. -Sa farvel til Pato? Vær så snill. 1080 01:19:37,564 --> 01:19:40,650 Nå legger vi fortiden bak oss og er et ordentlig par. 1081 01:19:41,151 --> 01:19:44,112 Det er det beste og sunneste vi kan gjøre. 1082 01:19:45,614 --> 01:19:48,408 Vi bør glemme fortiden, den kommer ikke tilbake. 1083 01:19:49,785 --> 01:19:50,786 Ja da. 1084 01:19:55,957 --> 01:19:59,795 Ikke mer Carmela. Ikke mer Salo, ikke mer om noen. 1085 01:20:03,632 --> 01:20:05,050 Bare oss to. 1086 01:20:08,595 --> 01:20:10,096 Bare oss. 1087 01:20:12,974 --> 01:20:14,726 Her er det, Paulina. 1088 01:20:15,811 --> 01:20:18,313 Her er alt beviset dere trenger. 1089 01:20:18,396 --> 01:20:22,442 Hva er det på videoen? 1090 01:20:23,026 --> 01:20:24,152 Sannheten. 1091 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 Oi, se, det er oss. 1092 01:20:32,577 --> 01:20:33,411 Se, Delia. 1093 01:20:36,248 --> 01:20:37,082 Det er deg. 1094 01:20:38,041 --> 01:20:42,087 Mine kjære. Se på tegningene. 1095 01:20:42,170 --> 01:20:45,215 Dere lagde disse til meg på bursdagen min. 1096 01:20:45,298 --> 01:20:46,132 Det stemmer! 1097 01:20:46,216 --> 01:20:47,843 -Få se. -Se, gutten min. 1098 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 De er skattene mine. 1099 01:20:54,307 --> 01:20:56,268 Du tegnet alltid bedre enn meg. 1100 01:20:58,395 --> 01:20:59,813 Jeg har enda en skatt. 1101 01:21:02,649 --> 01:21:08,321 Det er mamma da hun var ung, pappa, Salo, Carmela 1102 01:21:08,405 --> 01:21:10,156 og noen andre. 1103 01:21:10,866 --> 01:21:12,284 Esperanza. 1104 01:21:13,076 --> 01:21:14,160 Kjenner du henne? 1105 01:21:14,661 --> 01:21:19,457 Selvsagt, Eleni. Og det er Agustín Corcuera. 1106 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 Det var den kvelden… 1107 01:21:23,003 --> 01:21:27,007 -Der er det, dere kan se selv. -Det er klart. 1108 01:21:29,134 --> 01:21:32,554 Plutselig kokte blodet mitt. 1109 01:21:32,637 --> 01:21:35,098 Jeg visste ikke hva jeg gjorde, og… 1110 01:21:36,433 --> 01:21:38,018 Og hva, Agustín? 1111 01:21:39,311 --> 01:21:40,228 Husk. 1112 01:21:40,729 --> 01:21:44,691 Sinn, hjerte og styrke! 1113 01:21:44,774 --> 01:21:46,484 Det er ikke mulig. 1114 01:21:47,903 --> 01:21:50,530 -Sånn, ja! -Jeg er så lei for det, Pau. 1115 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 Det er oss. 1116 01:21:53,909 --> 01:21:55,911 Tel Aviv ligner deg på en prikk. 1117 01:22:00,206 --> 01:22:02,250 Ikke gi opp, gutten min. 1118 01:22:03,835 --> 01:22:05,211 Sånn, ja! 1119 01:22:16,014 --> 01:22:18,475 Min elskede Piri! 1120 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 Sånn, ja, vennen! 1121 01:22:50,215 --> 01:22:53,468 Dere må love meg å ikke gråte. 1122 01:22:54,302 --> 01:22:58,223 Vi mimrer bare, min kjære. 1123 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 Paulini… 1124 01:23:05,689 --> 01:23:06,606 Piri… 1125 01:23:08,108 --> 01:23:09,275 Eleni… 1126 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 Jeg er så glad i dere, mine kjære. 1127 01:23:17,409 --> 01:23:23,415 Jeg lover dere at alt vil bli bra til slutt. 1128 01:23:24,874 --> 01:23:27,377 -Alt vil bli bra. -Ja. 1129 01:23:53,028 --> 01:23:57,866 ALT VIL BLI BRA TIL SLUTT. 1130 01:23:57,949 --> 01:24:04,914 OG HVIS DET IKKE ER BRA, ER DET IKKE SLUTTEN. 1131 01:27:37,418 --> 01:27:39,420 Tekst: Anette Aardal