1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,156 --> 00:00:36,745 Piger. Jeres mor bliver sur, hvis I ødelægger væggen igen. 4 00:00:37,495 --> 00:00:41,416 -Delia? -Delia? 5 00:00:41,499 --> 00:00:43,168 Delia, er der noget galt? 6 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 -Delia… -Fru Delia. 7 00:00:47,130 --> 00:00:51,301 Det er meget vigtigt at få underrettet Deres familie. 8 00:00:52,510 --> 00:00:55,430 Desværre vinder vi ikke kampen. 9 00:00:56,598 --> 00:01:00,060 Vi skal bruge telefonnummeret til en pårørende. 10 00:01:01,352 --> 00:01:05,899 Behandlingen er meget aggressiv. Det er vigtigt, at… 11 00:01:10,028 --> 00:01:12,864 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 12 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 Fandt du Delia? 13 00:02:20,598 --> 00:02:25,186 Nej, jeg prøvede hendes mobiltelefon, men uden held. 14 00:02:25,854 --> 00:02:27,730 Hej. Hvad så, Julián? 15 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 Hvis vi ikke finder Delia, vil Diego have Tel Aviv i vuggestue. 16 00:02:31,860 --> 00:02:34,195 Kan Pablo ikke passe ham? 17 00:02:34,279 --> 00:02:38,074 Det er det, jeg siger. Sæt ham dog i vuggestue. 18 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Julián, er vi tre på linjen? 19 00:02:41,327 --> 00:02:45,039 Slap nu af. Hvad skjuler du? 20 00:02:45,123 --> 00:02:48,251 Ingenting, men vi taler om vores søn. 21 00:02:48,334 --> 00:02:54,299 Netop. Det nemmeste er da, at Jerusalem kommer i vuggestue. 22 00:02:54,382 --> 00:02:56,718 Ja, Paulina. Tak for forslaget. 23 00:02:56,801 --> 00:03:01,848 Tror I ikke, at Delia har rigeligt at se til med blomsterbutikken? 24 00:03:02,765 --> 00:03:06,477 Jeg er der nu. Jeg taler med Delia og giver dig besked. 25 00:03:07,312 --> 00:03:08,271 Hej hej. 26 00:03:15,361 --> 00:03:19,157 BLOMSTERHUSET 27 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 -Hej, Amanda. -Godmorgen. 28 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 -Hvordan går det, piger? -Hejsa! 29 00:03:23,828 --> 00:03:27,707 -Elena, hvilket mirakel. -Du overdriver. Jeg var her da for en… 30 00:03:27,790 --> 00:03:29,542 To… Tre måneder siden. 31 00:03:29,626 --> 00:03:32,754 -Se selv. -Jamen dog. Livet kom i vejen. 32 00:03:33,796 --> 00:03:37,133 -Nå, hvor er Delia? -Hun er her ikke. 33 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 -Hvad? -Hun kom ikke i dag. 34 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Hun tager heller ikke telefonen. 35 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 -Den virker ikke. Hun tabte den… -I vandet. 36 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 Gulvet var vådt, så… 37 00:03:49,687 --> 00:03:53,233 Vil I sige til hende, at jeg leder efter hende? 38 00:03:53,316 --> 00:03:56,236 Vi leder efter hende. Det er meget vigtigt. 39 00:03:56,319 --> 00:03:59,906 -Du bør komme noget oftere. -Jeg ved det godt. 40 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 -Tre måneder kan være et helt liv. -Ja. 41 00:04:03,159 --> 00:04:05,411 -Eller en pandemi. -Ja. 42 00:04:05,495 --> 00:04:09,082 Okay, piger. Hils Delia. Hej! 43 00:04:41,614 --> 00:04:43,032 Tak, unge mand. 44 00:04:47,787 --> 00:04:49,914 -Vi giver det til mor. -Ja. 45 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 Må jeg se, Delia? 46 00:04:57,547 --> 00:04:59,299 Han sover ikke endnu. 47 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Piri, lille skat. 48 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Er der sket noget, frue? 49 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 "De er hermed inviteret til Salomón Cohens bryllup"… 50 00:05:19,360 --> 00:05:20,820 For alvor denne gang? 51 00:05:21,863 --> 00:05:25,158 Det ved jeg ikke, men jeg håber det for ham. 52 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Hvor er det? Må jeg se? 53 00:05:27,118 --> 00:05:30,413 -Vi skal ikke med. -Det er vi nødt til, Virginia. 54 00:05:30,496 --> 00:05:33,833 Ellers går rygterne om, at du stadig er forelsket i ham. 55 00:05:33,916 --> 00:05:36,753 Hvilke rygter, Ernesto? Kun du taler om det. 56 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 Det er jo derfor, han altid aflyser… 57 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 Du kan jo tage med og hilse fra mig. 58 00:05:44,469 --> 00:05:46,554 Det er min bedstefars papirkniv. 59 00:05:46,637 --> 00:05:51,267 Ja, vi skulle nødig miste din familiens arvestykke. Din arv. 60 00:05:52,810 --> 00:05:53,978 Nu skal jeg, Delia. 61 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 Salo? 62 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 -Hej, Elena. -Hej. 63 00:06:15,249 --> 00:06:19,879 Din bil holder udenfor, så jeg blev nysgerrig. Hvad laver du her? 64 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 -Hvem er det? -Ikke nogen! 65 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 Elena De La Mora! 66 00:06:23,925 --> 00:06:27,845 -Jeg kunne da have været din datter. -Kan vi tale senere? 67 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 Hun er bare en gammel ven, der købte huset. 68 00:06:32,225 --> 00:06:35,395 -Det er ikke et godt tidspunkt. -Hvorfor så mystisk? 69 00:06:36,270 --> 00:06:38,940 I ønsker ikke flere problemer. 70 00:06:43,194 --> 00:06:46,322 -Må jeg tale med Chuy? -Bland ikke Jesús ind i det. 71 00:07:14,475 --> 00:07:18,980 Okay, min dreng. Åbn lige min mobiltelefon. 72 00:07:19,939 --> 00:07:24,318 Hvad skrev din tante i vores søskende-gruppechat? 73 00:07:25,027 --> 00:07:25,987 Tak. 74 00:07:26,070 --> 00:07:29,657 Hun skrev: "Der foregår noget underligt i vores hus… 75 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 -Eller tidligere hus." -Ikke andet? 76 00:07:32,785 --> 00:07:36,831 Mor, hvad laver hun der? I er nødt til at give slip og… 77 00:07:36,914 --> 00:07:39,000 Så, Brunito. 78 00:07:39,083 --> 00:07:42,170 -…blive voksne. -Svar hende. Kom nu, skriv. 79 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 "Okay," 80 00:07:44,672 --> 00:07:51,262 og så den der emoji, der ligner en monokel. 81 00:07:51,345 --> 00:07:54,765 -Sådan. -Ved du hvad? Lav navnet om, 82 00:07:55,433 --> 00:07:59,103 så gruppen hedder "Søstre". 83 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 -Sådan. -Tak. 84 00:08:04,817 --> 00:08:08,905 -Det er mor. -Nå, din mor. Sæt hende på medhør. 85 00:08:10,615 --> 00:08:11,574 Sådan. 86 00:08:11,657 --> 00:08:14,076 Hej, min skat. Hvordan går det? 87 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 -Pau, jeg har dårligt nyt. -Nej. 88 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 Du er på medhør. Bruno er her også. 89 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 -Nå, jeg har gode nyheder! -Ja. 90 00:08:22,585 --> 00:08:28,049 Mor, jeg er altså vant til dårlige nyheder i den her familie. 91 00:08:28,132 --> 00:08:33,429 Ja, men det har intet med dig at gøre eller dit forhold til sprut og porno. 92 00:08:33,513 --> 00:08:35,556 -Hvad? -Det skal vi tale om. 93 00:08:35,640 --> 00:08:38,184 -Det er dumt. -Hvordan vidste du det? 94 00:08:38,267 --> 00:08:42,063 Paulina, de frafalder anklagerne mod Agustín Corcuera. 95 00:08:42,146 --> 00:08:46,442 Jeg har gjort, hvad jeg kunne, men der er ikke beviser nok. 96 00:08:46,526 --> 00:08:48,819 Der er gået for mange år, og… 97 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Mor, du skulle dreje derhenne. 98 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 Beregner ny rute… 99 00:08:55,451 --> 00:08:59,372 Du aner ikke, hvor slemt det er, min skat. 100 00:09:00,498 --> 00:09:01,541 Sådan. 101 00:09:02,166 --> 00:09:07,380 Ham Agustín har nogle dygtige advokater. 102 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 Nogle rigtige hajer. 103 00:09:10,216 --> 00:09:16,597 María José kan ikke gøre mere. Familie er én ting, men de betaler ikke. 104 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 Er det ikke på tide, at vi fortæller mine søskende, hvad der foregår? 105 00:09:23,104 --> 00:09:26,691 Nej, Pau. De skal ikke se mig sådan her. 106 00:09:27,400 --> 00:09:31,028 -Du skal holde dit løfte. -Det skal jeg nok. 107 00:09:31,112 --> 00:09:33,239 Du fortalte da mig det. 108 00:09:33,322 --> 00:09:34,699 Hold din mund. 109 00:09:35,992 --> 00:09:40,580 -Jeg sagde det ikke. Du hørte det. -Nej, du fortalte mig det. 110 00:09:40,663 --> 00:09:44,959 -I må ikke skændes. -Du skal ikke svare igen! Opfør dig pænt. 111 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 -Paulina? -Ja, søde? 112 00:09:48,129 --> 00:09:50,298 Jeg drømte den der drøm igen. 113 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 Den om Vicente Fernández? Du er virkelig vild med ham. 114 00:09:55,469 --> 00:09:59,807 Nej, Pau. Den om skatten. 115 00:10:01,892 --> 00:10:08,482 -Hvorfor er det vigtigt, Deli? -Åh, Paulina. Da du var lille, 116 00:10:08,566 --> 00:10:14,989 gemte du og dine søskende en skat i dine forældres soveværelse. 117 00:10:15,531 --> 00:10:20,244 -Kan du ikke huske det? -Selvfølgelig ikke, Delia. 118 00:10:20,745 --> 00:10:27,627 Og hvis der havde været en skat i det hus, havde jeg selv snuppet den. 119 00:10:29,170 --> 00:10:30,379 Det er der. 120 00:10:30,963 --> 00:10:36,010 Jeg tror nærmere, min drøm er en slags profeti. 121 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 Det er der, du vil finde beviset mod Agustín. 122 00:10:40,681 --> 00:10:45,561 Det kaldes en åbenbaring, Delia, ikke en profeti. 123 00:10:46,103 --> 00:10:47,480 Ja, også det. 124 00:10:48,439 --> 00:10:52,360 Din mor var en meget klog kvinde. 125 00:10:52,443 --> 00:10:58,741 Jeg er sikker på, hun gemte den der, fordi hun vidste, ingen ville lede der. 126 00:10:58,824 --> 00:11:02,495 -Kun jer. Du må finde den. -Åh, Delia. 127 00:11:03,079 --> 00:11:09,669 Jeg mindes ikke noget om det, men hvis du er så sikker, finder jeg den. 128 00:11:10,169 --> 00:11:13,297 -Gør det før min operation. -Det skal jeg nok. 129 00:11:13,381 --> 00:11:18,469 Hvilken dato var det i øvrigt, at du skulle opereres? 130 00:11:19,095 --> 00:11:23,766 Står det ikke her? Det er så småt. Det er frygteligt at blive gammel. 131 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 Hør her… 132 00:11:28,104 --> 00:11:29,105 Delia? 133 00:11:32,316 --> 00:11:33,317 Delia! 134 00:11:34,443 --> 00:11:36,112 Åh nej, Delia… 135 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 Du blev bare siddende! Hun kunne lige så godt være død. 136 00:11:49,875 --> 00:11:52,169 -Jeg kiggede… -Rejs dig op. Vi går nu. 137 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 -Og min terapi? -Vær stille. 138 00:11:55,005 --> 00:11:57,967 Hun trækker vejret. Det var uhyggeligt. 139 00:11:58,050 --> 00:12:01,929 Vi tager ud til huset. Altid klistret til den telefon! 140 00:12:03,681 --> 00:12:04,765 Farvel, Delia. 141 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 Hvad er det for en lugt? 142 00:12:15,359 --> 00:12:17,945 Det er… Det er bare medicin, skat. 143 00:12:19,780 --> 00:12:24,118 -Skal du ikke med til brylluppet? -Hvorfor skulle jeg? 144 00:12:24,201 --> 00:12:28,205 Bryllupper er så … kedelige. 145 00:12:29,081 --> 00:12:31,667 Derfor skal jeg aldrig giftes. 146 00:12:31,751 --> 00:12:36,505 Det kommer an på med hvem. Dit bryllup skal nok blive sjovt. 147 00:12:36,589 --> 00:12:41,719 Lov mig, at når du bliver voksen, finder du den helt rigtige. 148 00:12:43,220 --> 00:12:46,182 -Prinsen på den hvide hest. -Ligesom far? 149 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Ja. 150 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 Ja, ligesom din far. 151 00:12:51,687 --> 00:12:52,897 Ligesom ham. 152 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 Han er et godt parti. 153 00:13:00,112 --> 00:13:03,199 Jeg kunne godt have nået terapien. Stol nu på mig. 154 00:13:03,282 --> 00:13:07,912 Vi får en ny tid. Nu skal vi være lidt sammen. 155 00:13:07,995 --> 00:13:11,499 Du har holdt øje med mig, siden du sendte mig på afvænning. 156 00:13:14,460 --> 00:13:17,630 Ingen har sendt dig nogen steder. 157 00:13:18,798 --> 00:13:21,175 Du var på en sommerlejr 158 00:13:21,717 --> 00:13:26,388 med speciale i at behandle folk, der er glade for alkohol. 159 00:13:27,807 --> 00:13:30,434 Mor? Må jeg få bilnøglen? 160 00:13:31,560 --> 00:13:32,561 Hvorfor det? 161 00:13:33,646 --> 00:13:34,980 Så jeg kan høre musik. 162 00:13:36,899 --> 00:13:38,984 -Den ligger der. -Tak. 163 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 Jeg stoler altså på dig. 164 00:13:48,077 --> 00:13:50,037 Tør det smil af. 165 00:13:51,288 --> 00:13:57,503 Du får bumser over hele dit kønne ansigt af at tro, du er så lækker. 166 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 Så flot er du heller ikke. 167 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 Gudfader. 168 00:14:09,390 --> 00:14:11,684 -Hvad så? -Jøsses. 169 00:14:11,767 --> 00:14:17,189 Hvorfor har de rige i Mexico altid så dårlig smag? 170 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 Ja, alle steder faktisk. Det er en universel forbandelse. 171 00:14:21,110 --> 00:14:23,153 Hvem er den mystiske kvinde? 172 00:14:23,237 --> 00:14:25,656 Hvorfor indretter de huset sådan? 173 00:14:25,739 --> 00:14:28,909 -Hvad laver Cohen derinde? -Hvorfor afviste han dig? 174 00:14:28,993 --> 00:14:30,953 Og hvem dræbte Paco Stanley? 175 00:14:31,036 --> 00:14:33,539 -Hold nu kæft. -Du er så dum, Julián. 176 00:14:33,622 --> 00:14:37,459 Det er ikke for sjov. Der foregår noget. Hvor er Delia? 177 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 Det ved jeg ikke. Er der en sammenhæng? 178 00:14:40,337 --> 00:14:45,134 Det tror jeg, for pigerne i blomsterbutikken opførte sig underligt. 179 00:14:45,217 --> 00:14:47,761 Nej, der foregår ingenting. 180 00:14:48,470 --> 00:14:52,892 Hvorfor insisterer du så? De vil tydeligvis ikke have os ind. 181 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 María José glemte bedstemors ring i pengeskabet. 182 00:14:57,605 --> 00:15:00,900 -Det er løgn. -Nej. Det skal nok gå. 183 00:15:00,983 --> 00:15:03,485 Vi går bare ind og får den tilbage. 184 00:15:04,945 --> 00:15:06,989 -Hejsa. -Hej. 185 00:15:07,072 --> 00:15:11,452 -Jeg hedder Paulina De La Mora. -Ja, det ved jeg. 186 00:15:11,535 --> 00:15:15,706 I må være Elenita De La Mora og Juliancito De La Mora. 187 00:15:16,248 --> 00:15:20,502 -Ham med de løse hofter. -Hun kender os. 188 00:15:21,086 --> 00:15:26,884 Især dig. Mit barnebarn viste mig din video. Sikke dog en rytme. 189 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 -Hvor pinligt. -Tak. 190 00:15:28,928 --> 00:15:33,557 Vi ville ikke forstyrre, men vi har efterladt noget, og… 191 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 -Noget? -Ja, det tager kun fem minutter. 192 00:15:36,852 --> 00:15:39,563 -Det gør vel ikke noget? -Jo. 193 00:15:40,230 --> 00:15:44,902 Jeg købte huset med alt, hvad der var i det. Ikke sandt, Paulina? 194 00:15:44,985 --> 00:15:49,949 Jo, men De forstår sikkert, at det er noget personligt. 195 00:15:50,032 --> 00:15:54,370 -Er De Inés? -Nej, det er mit barnebarn. 196 00:15:54,453 --> 00:15:57,081 Huset står i hendes navn, men jeg er ejeren. 197 00:15:57,706 --> 00:16:01,460 Hvis I vil have mig undskyldt, så har jeg lidt travlt. 198 00:16:01,543 --> 00:16:04,171 -Tag I hjem igen. -Tak. 199 00:16:07,049 --> 00:16:08,175 Tidligere hjem. 200 00:16:09,009 --> 00:16:12,972 Advarsel. I står for tæt på døren. Træd tilbage. 201 00:16:13,055 --> 00:16:15,516 -Lyden passer ikke til videoen. -Hvad? 202 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 En sød, gammel dame, der afviser os på den måde? 203 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 Der foregår noget mærkeligt. 204 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 -Meget mærkeligt. -Det er jo det, jeg siger! 205 00:16:24,566 --> 00:16:26,068 Lad os finde ud af det. 206 00:16:27,194 --> 00:16:28,487 Bruno, nej. 207 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Bruno! Bruno! 208 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Åh, altså! 209 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 Her skal vist være fest. 210 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 Det er vores es i ærmet. 211 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 -Klarer du det? -Ja, Diego og jeg. 212 00:16:54,805 --> 00:16:58,642 Julián, jeg ville ikke sige det endnu, men nu kommer det. 213 00:16:59,143 --> 00:17:02,646 Jeg kan ikke lide vores ordning. Og heller ikke Tel Aviv. 214 00:17:02,730 --> 00:17:07,401 Elena, hvad er det, du siger? Han er din søn! 215 00:17:07,484 --> 00:17:09,528 Han skal bare vænne sig til dig. 216 00:17:09,611 --> 00:17:13,824 Hvad? Nej. Jeg kan ikke lide navnet Tel Aviv. Han hedder Patricio. 217 00:17:13,907 --> 00:17:20,873 Nå, okay. Det er en fin hyldest, men nu bør vi fokusere på beviserne. 218 00:17:20,956 --> 00:17:25,044 -På hvad? -Jeg mener på bedstemors ring. 219 00:17:25,127 --> 00:17:29,923 Alle kalder ham Tel Aviv. Lad os nu ikke forvirre staklen. 220 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 Forvirre? Han har tre fædre og en mor. 221 00:17:33,135 --> 00:17:35,220 Han skal nok blive forvirret. 222 00:17:36,972 --> 00:17:38,265 Jeg har en plan. 223 00:17:48,108 --> 00:17:49,568 Nu igen, Virginia? 224 00:17:50,277 --> 00:17:51,528 Det er Patricio. 225 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Hej, Pato! Hvordan går det? 226 00:17:56,825 --> 00:18:01,080 Jeg har tænkt over det. Vi tager ikke til bryllup. Du vinder. 227 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 Nej, tværtimod. 228 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 -Vi skal til det bryllup. -Bestem dig nu, Virginia! 229 00:18:07,503 --> 00:18:09,213 Vi hævner os på Agustín. 230 00:18:09,880 --> 00:18:13,967 -Hvordan ved du, han kommer? -Det har Pato fortalt mig. 231 00:18:14,760 --> 00:18:19,264 -Vi har ventet i årevis på den dag. -Ja, der er gået mange år. 232 00:18:19,348 --> 00:18:21,308 Vi vil ikke have ballade. 233 00:18:21,391 --> 00:18:24,478 Folk siger, at hævn skal serveres kold. 234 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 Min er iskold, og vi har en plan. 235 00:18:29,316 --> 00:18:32,486 Det kan være jeres eneste chance for at få ringen. 236 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 Men hvis det slår fejl, klarer I selv politiet. 237 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 Som jeres advokat må jeg sige, 238 00:18:39,076 --> 00:18:45,582 at mit råd vil være at få en kendelse til at komme ind i huset. 239 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 Nej! 240 00:18:47,292 --> 00:18:51,088 Nej, María José. Det har vi jo talt om. 241 00:18:51,171 --> 00:18:55,676 Okay, men familien har jo tendens til at ende i fængsel. 242 00:18:55,759 --> 00:18:58,303 Kan du huske din konference i Finland? 243 00:18:58,387 --> 00:19:01,306 Ti stille, Bruno kunne høre dig. 244 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 Hvor er Bruno egentlig? 245 00:19:03,100 --> 00:19:08,897 María José, fokuser nu på planen. Vi har ikke ret meget tid. 246 00:19:08,981 --> 00:19:11,775 -Han er jo afhængig af blød porno… -Hvad? 247 00:19:11,859 --> 00:19:15,445 Hold nu op! Al porno er blød! 248 00:19:15,529 --> 00:19:20,242 Jeg gør det altså kun på grund af de særlige omstændigheder. 249 00:19:20,325 --> 00:19:27,166 -Var det ikke dig, der glemte ringen? -Jo jo, jeg glemte ringen. 250 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 -Skal jeg holde Tel Aviv? -Patricio ligger fint her. 251 00:19:30,586 --> 00:19:33,213 Kan vi skrue lidt op? Jeg kan ikke… 252 00:19:33,297 --> 00:19:36,592 -Ja, men jeg aner ikke hvordan. -Man trykker her… 253 00:19:36,675 --> 00:19:40,429 -Pas på! -Så slap dog af! Jeg har ham. 254 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 Vi spørger Bruno. 255 00:19:41,930 --> 00:19:46,560 Bruno er Edward Saksehånd. Han ødelægger alt, hvad han rører ved. 256 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 Nej, jeg er ikke gammel. 257 00:19:48,562 --> 00:19:54,067 Åh gud, vi ender alle sammen i fængsel. Sikke en familie. 258 00:19:54,151 --> 00:19:57,988 -Nå, så blev han stille. -Okay, kom så. 259 00:19:58,947 --> 00:20:00,282 Hvad skal vi gøre? 260 00:20:01,074 --> 00:20:05,579 Vi optager ham. Uden hans tilståelse vil ingen tro os. 261 00:20:05,662 --> 00:20:09,333 Især ikke nu, hvor jeg er Virginia De La Mora. Nul troværdighed. 262 00:20:09,416 --> 00:20:10,584 Ja, undskyld. 263 00:20:10,667 --> 00:20:12,127 Hvor er Micaela? 264 00:20:12,211 --> 00:20:16,173 -Hun er på turné. -Hvorfor sagde du ikke det? 265 00:20:16,256 --> 00:20:19,927 Du har aldrig sagt, at hun var en del af planen. 266 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Hun jagter berømmelsen med far og Carmela. 267 00:20:22,971 --> 00:20:28,936 Det er fint. Det øger bare risikoen for, at hele planen går i vasken, men okay. 268 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 Og nu til amatørerne. Julián. 269 00:20:33,857 --> 00:20:38,320 Chiquis står på gæstelisten. Ring til ham, og bliv hans ledsager. 270 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Skal jeg tage med Chiquis? 271 00:20:40,864 --> 00:20:45,953 Han har altid godt kunnet lide dig. Han bliver da henrykt. 272 00:20:46,036 --> 00:20:48,163 Kan jeg ikke gøre noget andet? 273 00:20:48,247 --> 00:20:51,750 Vær nu ikke så egoistisk. Vi har alle noget på spil her. 274 00:20:51,833 --> 00:20:53,961 Jeg har ikke glemt den ring. 275 00:20:54,044 --> 00:20:56,004 I må være meget diskrete. 276 00:20:56,088 --> 00:20:58,173 Vi skal hævne Patos død. 277 00:20:59,633 --> 00:21:04,054 Vi har brug for allierede, men vi vil ikke have problemer. 278 00:21:09,059 --> 00:21:11,311 I infiltrerer festen en efter en. 279 00:21:11,395 --> 00:21:15,899 Når først jeg er kommet ind, er jeg bare endnu en gæst. 280 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Julián distraherer gæsterne, især fans af Lord Giv mig mer'. 281 00:21:20,529 --> 00:21:24,241 -Fans af… -Lord Giv mig mer'! 282 00:21:24,324 --> 00:21:28,328 Jeg optager hans tilståelse. Alle gæsterne bliver vidner. 283 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 Jeg har sendt jer et kort over huset, hvis vi må bruge "Mission Impossible". 284 00:21:33,417 --> 00:21:37,629 Den udfører vi, hvis og kun hvis vi kan udføre planen 285 00:21:37,713 --> 00:21:40,549 "Tillykke med dagen fra gamle og nye venner". 286 00:21:40,632 --> 00:21:44,761 Personligt synes jeg, det navn er alt for langt. 287 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 -Ja. -Enig. 288 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 For helvede da. 289 00:21:48,265 --> 00:21:52,269 I er nødt til at være diskrete. Ingen vold, ingen spor. 290 00:21:52,352 --> 00:21:54,396 Det bliver svært at optage ham, 291 00:21:54,479 --> 00:21:58,817 men jeg kan lokke Agustín i en fælde, uden at nogen opdager det. 292 00:21:59,359 --> 00:22:00,986 Hvordan vil du gøre det? 293 00:22:03,739 --> 00:22:05,032 Med charme. 294 00:22:06,408 --> 00:22:09,578 Lyt til musikken. Elena orkestrerer planen. 295 00:22:09,661 --> 00:22:13,206 Hvis noget går galt, spiller hun "Ode to Joy". 296 00:22:13,290 --> 00:22:18,253 Gider I lige! Det eneste, Elena kan spille, er fornærmet. 297 00:22:18,337 --> 00:22:22,632 Jeg var da kæreste med en trompetist. Han lærte mig at spille tuba. 298 00:22:22,716 --> 00:22:24,217 Det gjorde han sikkert. 299 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 Vi var på Europa-turné med et orkester. 300 00:22:27,137 --> 00:22:32,976 Vi spillede i Rumænien, Armenien og Tjekkiet. Det var fantastisk. 301 00:22:33,060 --> 00:22:34,269 Der kan man se. 302 00:22:34,770 --> 00:22:37,522 -Lad os tale om tunnelen. -Hvilken tunnel? 303 00:22:38,065 --> 00:22:42,402 Den tunnel, der forbandt blomsterbutikken med Virginias klædeskab. 304 00:22:42,486 --> 00:22:43,320 Her. 305 00:22:43,403 --> 00:22:46,239 Her sneg hun sig ud og mødtes med dr. Cohen… 306 00:22:46,323 --> 00:22:47,908 Den er til dig! 307 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 …røg marihuana eller græd. 308 00:22:50,369 --> 00:22:52,829 Hun har også knaldet derinde. 309 00:22:52,913 --> 00:22:54,122 Hvad? 310 00:22:54,956 --> 00:22:55,832 Min mor. 311 00:22:55,916 --> 00:23:01,630 Virginia fortalte mig det i en brandert. Den aften gav hun den virkelig gas… 312 00:23:01,713 --> 00:23:03,173 Og imens… 313 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 Vi hacker husets alarmsystem. 314 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 Hvem er "vi"? 315 00:23:08,303 --> 00:23:11,890 -Os i hovedkvarteret i Madrid. Vink lige. -Hej. 316 00:23:11,973 --> 00:23:14,393 Hvorfor tror I, jeg har mundbind på? 317 00:23:14,476 --> 00:23:17,687 Vi holder fast her. Hold fast! 318 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 -Helt ærligt. -Altså… 319 00:23:19,773 --> 00:23:24,653 Lige nu har vi kun hinanden. Vi må passe på hinanden. 320 00:23:24,736 --> 00:23:28,949 Jeg sidder ved computeren og holder øje med det hele. 321 00:23:29,574 --> 00:23:32,244 -Er alt klart? -Ja. 322 00:23:32,327 --> 00:23:38,125 Om 24 timer får vi bedstemors ring tilbage. 323 00:23:39,000 --> 00:23:41,753 -Det er en pagt. -En pagt. 324 00:23:41,837 --> 00:23:45,048 Om 24 timer får vi hævn over Agustín Corcuera. 325 00:23:47,384 --> 00:23:49,886 -Hvad var det? -Jeg fik kuldegysninger. 326 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 Det er mor. 327 00:23:52,389 --> 00:23:55,058 Jeg tager den lige. Det er Brunos psykolog. 328 00:23:55,142 --> 00:23:57,936 -Kom, Virginia. -Vi går i seng. 329 00:23:58,019 --> 00:24:01,523 -Det er sent. -Lad mig give ham et kys. Lille skat. 330 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 Han er så træt. 331 00:24:05,360 --> 00:24:09,406 -Det var så lidt! Farvel! -Hej hej! 332 00:24:10,615 --> 00:24:15,078 Og nu er jeg idioten, der glemte ringen. Som om jeg ville gøre det. 333 00:24:15,162 --> 00:24:18,623 -Det er da… Hov! -Gør vi alt det for en ring? 334 00:24:19,499 --> 00:24:23,920 Undskyld, Elena. Jeg troede, jeg havde afbrudt. 335 00:24:24,004 --> 00:24:29,634 Det er de her videoopkald… Det er så indviklet. 336 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Hallo? Vi må tale sammen. 337 00:24:36,850 --> 00:24:39,978 Nogen bryder ind hos din bedstemor til festen. 338 00:24:40,061 --> 00:24:41,771 Hvad foregår der? 339 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 En mus! 340 00:24:54,993 --> 00:24:58,330 Glem ikke at sterilisere flaske og sut efter hver gang. 341 00:24:58,413 --> 00:25:01,416 Og han skal sove hver halvanden time. 342 00:25:01,500 --> 00:25:04,085 -Hvis han bliver for stresset… -Bare rolig. 343 00:25:04,169 --> 00:25:05,754 -Ja? -Hovedet. 344 00:25:05,837 --> 00:25:08,340 -Lad mig gøre det. -Vil du holde ham? 345 00:25:09,341 --> 00:25:12,511 Ja. Min søde lille skat. 346 00:25:16,765 --> 00:25:18,266 -Kom. -Så, skat. 347 00:25:18,350 --> 00:25:20,477 Jeg sagde det jo. Han hader hende. 348 00:25:20,560 --> 00:25:22,479 -Det må du ikke sige. -Diego! 349 00:25:49,130 --> 00:25:52,342 Hvorfor fandt du på det med ringen? 350 00:25:52,425 --> 00:25:56,763 Jeg kan jo ikke sige, at vi gør det her for at få hævn. 351 00:25:56,846 --> 00:26:00,684 -De er for svage. -Det er ikke hævn, men retfærdighed. 352 00:26:00,767 --> 00:26:04,145 De ville støtte dig, hvis de vidste, det var for Patricio. 353 00:26:04,229 --> 00:26:08,567 Ja, men hvordan forklarer jeg, at mens Delia kæmpede for sit liv, 354 00:26:08,650 --> 00:26:14,239 fik hun en åbenbaring og huskede, at beviset ligger ved skatten? 355 00:26:14,322 --> 00:26:17,784 Mind mig ikke om Delia. Jeg kan stadig ikke tro det. 356 00:26:17,867 --> 00:26:20,203 Det og Brunos nye afhængighed… 357 00:26:20,287 --> 00:26:21,621 Hvilken afhængighed? 358 00:26:21,705 --> 00:26:24,791 Jeg hackede hans computer. Det er kun blød porno. 359 00:26:24,874 --> 00:26:27,752 Underbelyste missionærstillinger og kikset musik. 360 00:26:27,836 --> 00:26:30,797 -Han er til skolepiger. -Hvad så du ellers? 361 00:26:30,880 --> 00:26:34,593 Han har en kæreste, men hun er ikke på de sociale medier. 362 00:26:35,135 --> 00:26:36,720 Jeg kan ikke lide det. 363 00:26:38,263 --> 00:26:42,142 -Hænger det sammen? -Alt hænger sammen. 364 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 Bruno? 365 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Bruno! 366 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Mor og far! 367 00:27:48,667 --> 00:27:50,710 -Ser jeg godt ud? -Mor, du er pæn! 368 00:27:50,794 --> 00:27:53,963 -Synes du det, skat? -I er begge to flotte. 369 00:27:54,047 --> 00:27:56,633 -Tusind tak. -Kom. 370 00:27:56,716 --> 00:28:01,429 -Det ligner guld. -Du kan få den en dag, skat. 371 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 Dine negle er også fine. 372 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 -Jeg kan lakere dine. -Ja! 373 00:28:06,601 --> 00:28:10,230 -Børn, hør efter Delia. -Opfør jer pænt. 374 00:28:10,313 --> 00:28:14,025 -Farvel. -Hyg jer! 375 00:28:16,027 --> 00:28:18,697 Så er vi alene igen, venner. 376 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Jeg er i rollen, for jeg skal optræde først. 377 00:28:52,105 --> 00:28:57,902 Ja ja, du vil jo gøre alt for at få opmærksomhed. 378 00:28:57,986 --> 00:29:02,115 -Nemlig. -Dit hår er så fyldigt. 379 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 -Jeg er tuba-vikaren. -Du er forsinket. 380 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Kom, så er det nu. 381 00:29:41,070 --> 00:29:42,947 Alarmen er aktiveret. 382 00:29:56,711 --> 00:29:57,962 Velkommen! 383 00:30:07,931 --> 00:30:09,224 Hej, Virginia. 384 00:30:10,308 --> 00:30:11,434 Carmelita. 385 00:30:12,727 --> 00:30:14,646 Hvor længe er det siden? 386 00:30:14,729 --> 00:30:19,567 Det er vel omkring ti… Otte år helt nøjagtigt. 387 00:30:20,735 --> 00:30:22,070 Så længe? 388 00:30:22,570 --> 00:30:24,823 Det gør stadig ondt, Virginia. 389 00:30:29,494 --> 00:30:32,080 -Hej, Carmela. -Hej, Ernesto. 390 00:30:32,705 --> 00:30:37,252 -Jeg fik invitationen til jeres bryllup. -Hvorfor kom du ikke? 391 00:30:37,877 --> 00:30:42,006 Det er ikke nemt at se sit livs kærlighed blive gift. 392 00:30:44,634 --> 00:30:47,762 Men det forstår du vel nu? 393 00:30:49,264 --> 00:30:52,600 -Jeg troede ikke, I kom. -Vi har en vigtigere grund. 394 00:30:52,684 --> 00:30:54,936 Nej, Virginia, lad være. 395 00:30:55,019 --> 00:30:56,646 -Hvad? -Virginia… 396 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 Vi vil hævne Patos død. 397 00:31:00,859 --> 00:31:03,236 I dag? Til Salos bryllup? 398 00:31:04,070 --> 00:31:07,866 -Det virker upassende. -Du har ret. Det bør ikke være i dag. 399 00:31:12,161 --> 00:31:13,162 Kom. 400 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Undskyld. 401 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 Navn, tak? 402 00:31:19,544 --> 00:31:21,379 -Agustín Corcuera. -Og ledsager. 403 00:31:22,171 --> 00:31:27,385 -Værsgo, hr. Corcuera. Navn? -Jeg er ledsageren. Jeg er med ham. 404 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 -Det er Julián… -Aguirre. Jeg hedder Julián Aguirre. 405 00:31:32,265 --> 00:31:34,517 -Må jeg se noget ID? -Nej… 406 00:31:34,601 --> 00:31:38,855 -Vi har en De La Mora. -Troede du, vi tilgav jer? 407 00:31:38,938 --> 00:31:43,651 Mig narrer du ikke. Du er sød, men du er dum som en dør. 408 00:31:43,735 --> 00:31:45,236 Lord Giv mig mer'. 409 00:31:45,778 --> 00:31:48,323 -Lord Giv mig mer'? -Jeg hader dig, Chiquis. 410 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 Det er ham! Må jeg få en selfie? 411 00:31:51,534 --> 00:31:54,954 -Ja? Tak. -Jeg vil også have en. 412 00:31:55,455 --> 00:31:57,498 -Lord Giv mig mer'. -Så du videoen? 413 00:31:57,582 --> 00:31:59,125 Ja, selvfølgelig! 414 00:31:59,208 --> 00:32:02,086 -Kom så. -Nej, slip mig! 415 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Bruno. Bruno! 416 00:32:03,588 --> 00:32:05,882 Nej! Du må ikke gå derind! 417 00:32:05,965 --> 00:32:08,259 -Han ledsager mig. -Han er en De La Mora! 418 00:32:08,343 --> 00:32:11,054 -Bruno Riquelme. -Du må ikke ignorere mig! 419 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Bruno. Gå ikke derind! 420 00:32:13,056 --> 00:32:15,308 Inés er ejerens barnebarn. 421 00:32:15,391 --> 00:32:16,684 Kom så. 422 00:32:24,400 --> 00:32:27,946 Nu går vi videre til næste plan. 423 00:32:28,029 --> 00:32:30,740 Bare rolig. Jeg tager mig af det. 424 00:32:32,200 --> 00:32:33,409 Jeg blev snuppet. 425 00:32:34,118 --> 00:32:38,164 Seriøst? Kunne du ikke engang gøre det? 426 00:32:38,665 --> 00:32:41,376 Og desværre slægter Bruno mig på. 427 00:32:41,459 --> 00:32:46,214 Det passer ikke. Børn får deres intelligens fra moren. 428 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 Han vil få succes. 429 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 Han er til festen og ødelægger alt. 430 00:32:50,635 --> 00:32:53,805 -Hvad siger du? -Ja, og det ser ret sjovt ud. 431 00:32:53,888 --> 00:32:56,432 -Er han der virkelig? -Ja! 432 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 Den dreng må ikke drikke mere. 433 00:32:59,894 --> 00:33:03,898 Det værste er, at hans nye kæreste er ejerens barnebarn. 434 00:33:03,982 --> 00:33:07,318 Julián, hvorfor sagde du ikke det først? 435 00:33:09,195 --> 00:33:12,949 Utroligt! Og du siger ikke, at han slægter dig på. 436 00:33:13,032 --> 00:33:16,244 Ved du hvad? Jeg elsker blød porno. 437 00:33:16,327 --> 00:33:18,037 Hold nu op, Julián. 438 00:33:18,830 --> 00:33:21,457 Det er typisk den idiot. 439 00:33:26,421 --> 00:33:29,257 Se, Virginia! Det er os! 440 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Bølge! 441 00:33:32,385 --> 00:33:34,053 Hold op med det pjat. 442 00:33:54,490 --> 00:33:56,367 Undskyld. Jeg var lige væk lidt. 443 00:33:56,909 --> 00:33:59,454 Bedstemor, det er Bruno. Bruno Riquelme. 444 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 Goddag, Bruno. Det er en fornøjelse. 445 00:34:02,415 --> 00:34:05,251 Fru Esperanza. Julián De La Mora mødte op. 446 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 Der mangler to. Find dem. De kan være herinde. 447 00:34:09,380 --> 00:34:13,301 -Mor dig godt, Brunito. -I lige måde. Undskyld mig. 448 00:34:13,384 --> 00:34:17,930 Godt, du advarede mig. Bedstemor ved vist lige, hvem de er. 449 00:34:18,014 --> 00:34:22,018 -Sikke mange vagter. -Ja, men det er da godt. 450 00:34:22,101 --> 00:34:24,103 Så er vi i sikkerhed. 451 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Ja. 452 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 Salomón Cohen. 453 00:34:28,733 --> 00:34:31,569 -Virginia. -Hjerteligt tillykke. 454 00:34:32,153 --> 00:34:35,823 Hvordan siger dit folk det? Mazel tov! 455 00:34:35,907 --> 00:34:37,909 -Mazel tov! -Ja, mazel tov! 456 00:34:38,367 --> 00:34:41,162 Undskyld. Tillykke med brylluppet. 457 00:34:41,245 --> 00:34:42,538 Ikke, Carmela? 458 00:34:43,039 --> 00:34:44,457 Agustín Corcuera! 459 00:34:46,584 --> 00:34:48,961 Jeg vidste ikke, I stadig var venner. 460 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 -Det er min kusine, Sara. -Agustíns hustru. 461 00:34:52,590 --> 00:34:54,884 Hustru? Du er jo… 462 00:34:54,967 --> 00:34:59,055 -Vil du tage et billede? -Ja. Ryk lidt sammen. 463 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Ja, til minde om dagen. 464 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 Når jeg tæller til tre, siger I "appelsin". 465 00:35:05,228 --> 00:35:08,064 En, to, tre. 466 00:35:08,439 --> 00:35:10,149 Appelsin! 467 00:35:14,529 --> 00:35:19,617 Tillykke! Jeg hedder Ernesto De La Mora. Jeg er Virginias mand. 468 00:35:20,409 --> 00:35:24,163 Salo, kan du forklare mig, hvorfor du har inviteret Agustín? 469 00:35:24,914 --> 00:35:29,335 Han er mishpachah. Sara og Esperanza er kusiner. Han er familie. 470 00:35:29,919 --> 00:35:34,006 Agustín slog Pato ihjel. Eller vil du helst glemme det? 471 00:35:35,633 --> 00:35:36,717 Kom her. 472 00:35:47,228 --> 00:35:51,107 Forbandede millionærer. Kan de ikke genbruge et glas? 473 00:36:03,661 --> 00:36:05,037 Du godeste. 474 00:36:05,121 --> 00:36:07,832 -Vil du have en pille? -Nej tak. 475 00:36:08,416 --> 00:36:10,459 Bruno er med til festen. 476 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 -Var det en del af planen? -Nej! 477 00:36:13,880 --> 00:36:17,508 Hvis han drikker, ødelægger han alt. Vi må skynde os. 478 00:36:19,719 --> 00:36:23,472 -Han har stådreng. -Hvor er du klam. Kom nu. 479 00:36:29,353 --> 00:36:30,563 Held og lykke. 480 00:36:35,359 --> 00:36:37,904 Av! Pas dog på! 481 00:36:56,297 --> 00:36:58,341 Nu skal jeg forklare det hele. 482 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 Virginia, forstå mig nu. 483 00:37:04,847 --> 00:37:06,098 Sig mig en ting. 484 00:37:06,682 --> 00:37:10,728 Hvorfor gifter du dig med en katolik, når det var derfor, vi slog op? 485 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 -Hør nu. -Nej, Salo. 486 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 Jeg var konverteret, hvis du havde spurgt. 487 00:37:17,318 --> 00:37:19,946 Jeg gik til hebraisk for at overraske dig. 488 00:37:27,036 --> 00:37:30,289 -Hvad? -Det kunne have været mig, din idiot. 489 00:37:31,374 --> 00:37:34,794 Jeg bad om fire lag, ikke tre. 490 00:37:35,294 --> 00:37:38,047 Vil du ødelægge mit bryllup? Den er frygtelig. 491 00:37:38,589 --> 00:37:42,718 Undskyld, jeg afbryder. Har du lige et øjeblik? 492 00:37:43,344 --> 00:37:44,720 Vi tales ved. 493 00:37:49,642 --> 00:37:52,812 Hvad betyder det? Du valgte jo Ernesto. 494 00:37:54,355 --> 00:37:58,067 -Jeg giftede mig med Ernesto… -Fordi han gjorde dig gravid. 495 00:37:58,943 --> 00:38:00,611 Eller det bildte du ham ind. 496 00:38:05,950 --> 00:38:08,244 Hjertet er forræderisk, Virginia. 497 00:38:08,995 --> 00:38:11,455 Salo! 498 00:38:13,165 --> 00:38:14,333 Salo! 499 00:38:18,254 --> 00:38:19,880 Salo! 500 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 Folk er forræderiske, Salomón. 501 00:38:27,722 --> 00:38:31,058 -Utroligt, du kom. -Utroligt, jeg blev inviteret. 502 00:38:33,269 --> 00:38:34,186 Salo? 503 00:38:36,939 --> 00:38:38,899 Jeg har en plan for i aften. 504 00:38:40,401 --> 00:38:44,864 Nej, Virginia. Min familie er her. Det er mit bryllup. 505 00:38:44,947 --> 00:38:47,408 Nej. Nej, ikke det. 506 00:38:49,618 --> 00:38:50,619 Selvom… 507 00:38:51,704 --> 00:38:53,706 …jeg er en fleksibel kvinde. 508 00:38:54,832 --> 00:38:59,628 Skal jeg være ærlig, føles det, som om jeg brænder indvendig. 509 00:40:09,824 --> 00:40:11,492 Skynd dig med stigen! 510 00:41:12,303 --> 00:41:13,554 Lever hun? 511 00:41:14,763 --> 00:41:18,309 -Hun slår mig ihjel. -Vi ved ikke, hvad hun så. 512 00:41:22,980 --> 00:41:23,981 Undskyld. 513 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Salo, hent noget hjælp. 514 00:41:57,223 --> 00:41:59,433 Paulina De La Mora er lyshåret. 515 00:41:59,517 --> 00:42:00,601 Hvem? 516 00:42:03,562 --> 00:42:06,649 -Hun er væk. -Paulina er her angiveligt. 517 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 Angiveligt? Jeg kender hende. Hun slipper væk. 518 00:42:09,735 --> 00:42:13,614 Hun taler langsomt, men tænker lynhurtigt. 519 00:42:13,697 --> 00:42:17,117 Få sat dine folk i gang. Det er forfærdeligt. 520 00:42:33,384 --> 00:42:34,385 Undskyld. 521 00:42:35,594 --> 00:42:37,263 Det var ikke planen. 522 00:42:39,640 --> 00:42:44,645 Diego og Esperanza skal ind i salen, så hun kan slå alarmen fra. 523 00:42:45,396 --> 00:42:46,397 Han elsker mig. 524 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Mazel tov! 525 00:42:58,117 --> 00:43:01,287 Lad mig vise Dem, hvor De kan klæde om. 526 00:43:01,370 --> 00:43:06,125 Hvorfor følger du mig ikke et mere privat sted hen? 527 00:43:06,625 --> 00:43:10,713 Hvor ingen kan se os. Lad os finde et mørkt sted. 528 00:43:11,297 --> 00:43:15,467 -Paulina, er du klar? -Jeg er altid klar. 529 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 Sind… 530 00:43:17,845 --> 00:43:20,806 -Hjerte og styrke! -…og styrke. 531 00:43:38,282 --> 00:43:42,202 Advarsel. Du er for tæt på vinduet. Træd tilbage. 532 00:44:05,809 --> 00:44:11,357 -Skal vi ikke gå op på dit værelse? -Jeg kan ikke lige nu. Gæsterne… 533 00:44:11,857 --> 00:44:15,486 Så du kan klæde om. De må ikke se dig sådan her. 534 00:44:15,569 --> 00:44:16,945 Du er jo værtinden. 535 00:44:17,655 --> 00:44:19,531 Pyt med det. Se her. 536 00:44:20,449 --> 00:44:25,162 -Ser jeg ikke perfekt ud nu? -Jo. Helt perfekt. 537 00:44:26,914 --> 00:44:30,417 Hør her, vi fortsætter senere. 538 00:44:30,501 --> 00:44:34,046 Når gæsterne er gået, går vi op på mit værelse. 539 00:44:34,129 --> 00:44:37,966 -Når de er gået? -Ja, kom. Vi går ind igen. 540 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 Skifter. 541 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 Bruno! 542 00:45:57,254 --> 00:46:01,425 -Mor, hvad laver du her? -Hvad er… Du drikker jo. 543 00:46:01,508 --> 00:46:04,303 -Jeg er altså myndig. -Min skat. 544 00:46:04,386 --> 00:46:08,724 Du bor stadig hos mig, og derfor gælder mine regler. 545 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Jeg overvejer faktisk at flytte ind hos Inés. 546 00:46:12,728 --> 00:46:17,983 -Jeg kender jo huset, så… -Fantastisk. Det lyder dejligt. 547 00:46:18,066 --> 00:46:20,986 Men glem ikke, at som din mor 548 00:46:21,069 --> 00:46:26,533 ender jeg altid med at opdage dine mange, mange fejltrin. 549 00:46:37,503 --> 00:46:40,923 Det er Paulina… Aguirre, ikke sandt? 550 00:46:41,006 --> 00:46:44,718 -Hun er min mors veninde. -Hans mor er så smuk. 551 00:46:44,802 --> 00:46:47,054 Jeg vil lige fylde mit glas op. 552 00:46:47,638 --> 00:46:49,097 Hvilket glas? 553 00:46:50,390 --> 00:46:54,019 Der kan man se. Paulina De La Mora som blondine. 554 00:46:54,102 --> 00:46:59,316 Hej, Chiquis Dracula. Det klæder mig godt, må du indrømme. 555 00:46:59,399 --> 00:47:02,820 Du ser godt ud. Din lynlås står åben. 556 00:47:03,779 --> 00:47:08,700 Min far får sagen afvist. Og ellers forsvarer jeg ham. 557 00:47:08,784 --> 00:47:11,411 Du stinker af regering, Chiquis. 558 00:47:11,495 --> 00:47:14,998 -Ja, det kender du jo til, ikke? -Lidt. 559 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 Man kan sige, at vi kæmper den samme kamp. 560 00:47:18,544 --> 00:47:21,630 Lad os se, hvilken vej pendulet svinger. 561 00:47:22,214 --> 00:47:24,216 Men jeg forstår det godt. 562 00:47:24,299 --> 00:47:28,679 Familie er familie. Man elsker dem uden at dømme. 563 00:47:28,762 --> 00:47:34,476 Eller rettere sagt, man dømmer dem, fordi man elsker dem. 564 00:47:38,564 --> 00:47:40,315 Perfekt timing! 565 00:47:43,235 --> 00:47:44,903 Skål for familien. 566 00:47:45,487 --> 00:47:47,865 -Må den bedste vinde. -Lige præcis. 567 00:47:59,293 --> 00:48:00,210 Salo! 568 00:48:04,798 --> 00:48:08,385 Bare rolig. Esperanza har det bedre end nogensinde. 569 00:48:10,470 --> 00:48:12,097 Hvordan det? 570 00:48:12,639 --> 00:48:15,851 -Jeg danser uden min brud! -Alt er under kontrol. 571 00:48:17,269 --> 00:48:21,148 Agusten Corcuera. Jeg troede, du undgik mig. 572 00:48:21,648 --> 00:48:25,944 Pas på, hvad du siger foran min kone. Ellers får det følger. 573 00:48:26,028 --> 00:48:28,238 Ellers ender jeg som Pato? 574 00:48:28,322 --> 00:48:33,243 Du har haft tid til at gå til politiet og få svar, men du bliver ved. 575 00:48:33,327 --> 00:48:35,162 Drop de falske anklager. 576 00:48:35,245 --> 00:48:38,749 Og jeg hedder ikke Agusten! Jeg hedder Agustín. 577 00:48:49,217 --> 00:48:50,594 Julián. 578 00:48:51,303 --> 00:48:52,304 Julián? 579 00:48:53,263 --> 00:48:54,765 Julián, jeg taler til… 580 00:48:55,599 --> 00:48:56,767 Undskyld. 581 00:48:57,643 --> 00:48:58,810 Undskyld mig. 582 00:48:58,894 --> 00:49:03,523 Julián må have droppet planen og være taget ud til Tel Aviv. 583 00:49:03,607 --> 00:49:05,192 Jeg tror, det er værre. 584 00:49:05,943 --> 00:49:08,695 -Jeg så nogen falde gennem tagvinduet. -Elena! 585 00:49:08,779 --> 00:49:11,782 Hvis Julián ikke svarer, var det nok ham. 586 00:49:11,865 --> 00:49:15,369 Jeg håber ikke, han er hjemme hos min søn! 587 00:49:18,330 --> 00:49:23,168 Men vi må sikre os, at Julián ikke er blevet fanget. 588 00:49:23,251 --> 00:49:25,087 Hun har ret. 589 00:49:25,170 --> 00:49:30,634 Når vi går ind i tunnelen, kan alle, der bliver tilbage, blive anholdt. 590 00:49:30,717 --> 00:49:31,635 Ja. 591 00:49:31,718 --> 00:49:35,389 Julián er faktisk fanget. Vi har lokaliseret ham. 592 00:49:35,472 --> 00:49:37,933 Det er utroligt, så dum han er. 593 00:49:38,016 --> 00:49:40,477 Okay, jeg henter ham. 594 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 Du tager dig af Esperanza. 595 00:49:47,693 --> 00:49:49,820 Virginia, hvor var du? 596 00:49:49,903 --> 00:49:51,697 Her! Jeg dansede. 597 00:49:51,780 --> 00:49:54,908 Vi ledte efter dig. Har du set bruden? 598 00:49:58,078 --> 00:50:03,375 -Mærkeligt, det er ikke live mere. -Virginia, det er jo dig og Salomón. 599 00:50:05,460 --> 00:50:06,753 Kom lige, Ernesto. 600 00:50:07,713 --> 00:50:10,298 Hvad lavede I? Hvor skal du hen? 601 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 Hov, det er mig. 602 00:50:16,304 --> 00:50:19,057 -Fortæl mig nu… -I kommer for sent! 603 00:50:19,141 --> 00:50:22,436 Nu må jeg afspille det igen. Var I ikke professionelle? 604 00:50:22,519 --> 00:50:25,188 Sig til, når du gør det. Jeg skal se noget. 605 00:50:25,272 --> 00:50:27,566 Ernesto! Må jeg få kameraet? 606 00:50:29,192 --> 00:50:34,781 I har en halv time. Få det til at fungere, ellers er jeg ude. 607 00:50:34,865 --> 00:50:39,411 Bare gør, hvad du skal, så klarer vi resten. Tak. 608 00:50:41,538 --> 00:50:44,958 Hvorfor gik du med Salo? Alle gæsterne så jer. 609 00:50:45,042 --> 00:50:49,046 Så hvad, Ernesto? De så kun gommen gå ud med en gæst. 610 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 Du er jo sindssyg. 611 00:50:54,009 --> 00:50:58,972 Om 20 minutter bliver alle alarmer slået fra. Alle finder deres plads. 612 00:50:59,973 --> 00:51:03,518 Paulina, hvad laver du? Nej, Paulina, ikke nu. 613 00:51:03,602 --> 00:51:05,062 Ti stille, María José. 614 00:51:05,145 --> 00:51:07,439 For helvede. Paulina! 615 00:51:08,190 --> 00:51:12,027 Bruno? Må jeg lige tale med dig? 616 00:51:14,237 --> 00:51:15,155 Skat. 617 00:51:15,697 --> 00:51:19,701 Hvordan er det muligt, at du har en kæreste, 618 00:51:20,577 --> 00:51:23,747 der bor her, uden at du har fortalt mig det? 619 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 Tag nu hjem, før du ryger i fængsel igen. 620 00:51:26,792 --> 00:51:29,461 -Tal ikke sådan til mig. -Av! Slap af! 621 00:51:29,544 --> 00:51:33,090 Jeg gør det igen, hvis du siger den slags. 622 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Lov mig, at du går herfra ædru. 623 00:51:37,177 --> 00:51:41,681 -Det kan jeg ikke love. -Og hvorfor kan du ikke det? 624 00:51:42,265 --> 00:51:45,185 -Jeg får taget min mødom i aften. -Ti stille! 625 00:51:45,268 --> 00:51:48,855 Man kan ikke lære om sex ved at se porno. 626 00:51:48,939 --> 00:51:51,942 Det er ikke det samme. Du bliver elendig! 627 00:51:52,025 --> 00:51:54,486 Har du i det mindste købt kondomer? 628 00:51:54,569 --> 00:51:57,072 Hold så op. Du er vanvittig. 629 00:51:57,155 --> 00:51:59,616 Du knalder ikke uden kondom! 630 00:52:00,200 --> 00:52:04,329 -Ti stille. Du er skør. -Det er det mest usle, man kan! 631 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 Han får øje på det. Det er umuligt. 632 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 Nej, vi finder på noget. 633 00:52:13,213 --> 00:52:14,297 Hvad så? 634 00:52:15,632 --> 00:52:18,009 Vi kan ikke skjule kameraet. 635 00:52:18,093 --> 00:52:20,137 Se. Et glory-hole. 636 00:52:20,762 --> 00:52:22,639 -Hvor frækt. -Hvor heldigt. 637 00:52:23,932 --> 00:52:26,977 -Hvad er et glory-hole? -Det er et glory-hole. 638 00:52:27,602 --> 00:52:30,772 Man stikker pikken ind her, og så står den anden… 639 00:52:30,856 --> 00:52:32,816 Ja, vi har forstået. 640 00:52:32,899 --> 00:52:35,694 Vi gemmer kameraet der. 641 00:52:37,863 --> 00:52:39,447 Sig ikke mere. 642 00:52:45,328 --> 00:52:47,706 Det er et mirakel, der ikke skete mere. 643 00:52:48,248 --> 00:52:51,543 Skete mere? Jeg så min mand med en anden. 644 00:52:51,626 --> 00:52:54,671 Og mig, der troede, at kagen ville ødelægge dagen. 645 00:52:55,338 --> 00:52:59,593 Ja, det er jo ikke det første bryllup, der bliver aflyst. 646 00:52:59,676 --> 00:53:01,303 Det er udelukket. 647 00:53:02,095 --> 00:53:06,766 -Hvad vil du så gøre? -Lige nu vil jeg skære kagen. 648 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 Tillykke med fødselsdagen… 649 00:53:18,528 --> 00:53:21,781 Vent, nej! Det er ikke min fødselsdag. 650 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Selvfølgelig er det det! 651 00:53:26,161 --> 00:53:27,120 Kom! 652 00:54:35,105 --> 00:54:37,857 Nattens rytme… 653 00:54:39,276 --> 00:54:41,069 Bare rolig. 654 00:54:41,152 --> 00:54:45,949 Esperanza betyder håb, og vi må ikke miste håbet… 655 00:54:46,032 --> 00:54:47,158 Der er hun! 656 00:54:54,082 --> 00:54:55,542 Det går fint, tak. 657 00:54:56,084 --> 00:54:58,503 Agustín, må jeg låne dig et øjeblik? 658 00:54:59,087 --> 00:55:02,507 -Vær ikke nervøs. -Ernesto! Vi må tale sammen. 659 00:55:02,590 --> 00:55:04,718 -Hvad nu? -Dårligt nyt. 660 00:55:06,303 --> 00:55:08,388 Hvad sker der, Carmela? 661 00:55:12,100 --> 00:55:14,894 -Se her. Smil. -Gå din vej. 662 00:55:16,313 --> 00:55:17,355 Ja tak. 663 00:55:29,784 --> 00:55:33,872 Jeg ville aldrig såre dig, men du skal høre det her. 664 00:55:34,998 --> 00:55:37,500 Virginia og Salo har knaldet. 665 00:55:37,584 --> 00:55:39,169 Det ved jeg godt. 666 00:55:39,252 --> 00:55:43,006 Nej, jeg mener her. I dag. 667 00:55:43,631 --> 00:55:47,052 Her? I dag? Hvordan ved du det? 668 00:55:47,635 --> 00:55:48,928 Det sagde Esperanza. 669 00:55:49,429 --> 00:55:50,930 Nej, Ernesto! 670 00:55:51,014 --> 00:55:55,935 Find venligst jeres pladser, for nu serveres kagen. 671 00:55:58,438 --> 00:55:59,522 Et skridt. 672 00:56:00,982 --> 00:56:02,525 Og et til. 673 00:56:03,401 --> 00:56:04,361 Fremad. 674 00:56:05,779 --> 00:56:08,573 Fremad. Selvtillid. 675 00:56:23,254 --> 00:56:24,589 For fanden da. 676 00:56:25,632 --> 00:56:27,926 Sådan. Endelig. 677 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 Der er du! 678 00:56:42,232 --> 00:56:43,108 Pyha! 679 00:56:44,025 --> 00:56:48,113 Hvordan kom du derop? Du har vel datet en klatrer. 680 00:56:48,655 --> 00:56:51,199 Din løssluppenhed har lært dig meget. 681 00:56:51,282 --> 00:56:52,909 Hold nu kæft, Julián. 682 00:56:53,493 --> 00:56:57,288 Jeg fandt et gammelt billede af mor. Måske kendte ejeren hende. 683 00:56:58,206 --> 00:57:00,625 Det er vel derfor, hun hader os. 684 00:57:01,626 --> 00:57:03,002 Jeg kan ikke se det. 685 00:57:04,421 --> 00:57:09,092 -Virginia, vi dropper hævnen. -Hvorfor? Hvad med Agustín? 686 00:57:09,175 --> 00:57:12,387 -Nu tager vi hjem til vores familie. -Hvad? 687 00:57:12,887 --> 00:57:16,474 -Du gik ud med Salo. I havde sex. -Nej! 688 00:57:17,392 --> 00:57:19,477 Han fortalte mig om planen. 689 00:57:20,353 --> 00:57:22,856 Vi hævner Patos død, ikke? 690 00:57:24,566 --> 00:57:26,067 Hvad gør vi, Virginia? 691 00:57:26,818 --> 00:57:30,113 Ernesto henter Agustín og får ham herind. 692 00:57:30,738 --> 00:57:35,076 Du distraherer gæsterne, og jeg optager hans tilståelse. 693 00:57:35,702 --> 00:57:38,079 Javel. Hvordan gør jeg det? 694 00:57:43,793 --> 00:57:46,629 Vent, Paulina! Ikke endnu! 695 00:57:57,474 --> 00:57:58,475 Bare rolig! 696 00:57:58,558 --> 00:58:00,768 -Den næste sang… -Det er alarmen. 697 00:58:00,852 --> 00:58:02,645 -…er til… -Den gik i gang. 698 00:58:03,146 --> 00:58:04,689 -…de nygifte. -Find hende. 699 00:58:04,772 --> 00:58:07,567 Og især til dig, Salo. 700 00:58:08,234 --> 00:58:11,529 Og til dig, Salos kone. 701 00:58:13,865 --> 00:58:15,116 Min elskede 702 00:58:15,200 --> 00:58:16,826 Var du også utro med hende? 703 00:58:16,910 --> 00:58:19,245 Jeg lader dig være i fred 704 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 Det er ikke, hvad du tror. 705 00:58:21,789 --> 00:58:24,584 Min skæbne var forseglet 706 00:58:24,667 --> 00:58:26,169 Det ved jeg 707 00:58:27,378 --> 00:58:32,592 Jeg ved At stormen raser i dit sind 708 00:58:32,675 --> 00:58:34,260 Min elskede 709 00:58:34,344 --> 00:58:35,428 Smukke! 710 00:58:35,512 --> 00:58:39,641 Det var bare en tilfældighed 711 00:58:40,808 --> 00:58:44,521 På samme tid på samme gade 712 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 Sådan! 713 00:58:46,022 --> 00:58:51,444 Bare rolig Jeg bebrejder dig ikke din fortid 714 00:58:51,528 --> 00:58:55,949 Kan du ikke se At sådan er livet 715 00:58:56,574 --> 00:59:01,246 Du går og jeg bliver her 716 00:59:01,996 --> 00:59:06,543 Regnen falder Og jeg bliver ikke din 717 00:59:07,085 --> 00:59:12,799 Jeg er katten ude i regnen 718 00:59:13,341 --> 00:59:17,929 Og jeg græder over dig 719 00:59:24,727 --> 00:59:26,688 Hej, Paulina. 720 00:59:28,398 --> 00:59:31,150 Hvor trist at mødes igen på den måde. 721 00:59:32,402 --> 00:59:34,946 Før hende ned i fyrrummet. 722 00:59:35,029 --> 00:59:37,323 Er her et fyrrum? 723 00:59:38,366 --> 00:59:39,409 Nej! 724 00:59:41,869 --> 00:59:46,499 Brug alle midler for at få Paulina De La Mora 725 00:59:46,583 --> 00:59:49,294 til at afsløre, hvor hendes søskende er. 726 00:59:49,377 --> 00:59:51,170 Tak, mine herrer. 727 00:59:56,467 --> 00:59:59,262 Vi skifter til plan C for "Cacas". 728 01:00:00,597 --> 01:00:01,598 Modtaget. 729 01:00:02,140 --> 01:00:04,559 Modtaget. Skifter til plan "Cacas". 730 01:00:05,143 --> 01:00:09,647 Hvilken plan er det? Jeg er stadig på fødselsdagsplanen. 731 01:00:19,574 --> 01:00:21,701 Farvel, Cacas. 732 01:00:36,841 --> 01:00:38,676 Kom så her! 733 01:00:38,760 --> 01:00:40,637 -Hvad nu? -Ind med dig! 734 01:00:42,930 --> 01:00:46,225 -Værsgo. -Lad mig nu være, din skøre kælling. 735 01:00:46,309 --> 01:00:48,269 -Mig, skør? -Ikke så hurtigt. 736 01:00:50,772 --> 01:00:53,566 -Fortæl mig sandheden. -Det har jeg gjort. 737 01:00:54,108 --> 01:00:57,987 Politirapporten frikendte mig for Patricios død. 738 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 Du ved godt, det ikke er sandt. 739 01:01:01,574 --> 01:01:04,202 Kom her. Nu er det nok, Agustín. 740 01:01:06,996 --> 01:01:11,501 Sæt dig selv fri. Fri fra det mareridt, du lever i. 741 01:01:11,584 --> 01:01:13,836 Den byrde, du har båret så længe. 742 01:01:14,462 --> 01:01:17,632 Så lover jeg dig, at jeg ikke generer dig igen. 743 01:01:19,258 --> 01:01:23,638 Lad mig minde dig om, at den aften gik jeg efter midnat. 744 01:01:23,721 --> 01:01:26,849 Du blev hos Pato, og han var meget fuld. Ikke? 745 01:01:26,933 --> 01:01:31,062 Jo. Vi var alle sammen fulde og festede. 746 01:01:32,146 --> 01:01:35,608 Som enhver anden nytårsaften. 747 01:01:37,694 --> 01:01:42,115 -Hvor sang du smukt, Carmela. -Tak. Jeg håber, det virkede. 748 01:01:46,035 --> 01:01:48,996 -Det der med Salo og Virginia… -Nej. 749 01:01:57,839 --> 01:02:00,425 Det piner mig, at vi ikke kan være sammen. 750 01:02:01,592 --> 01:02:05,138 Måske en dag, Ernesto. Nogle ting tager tid. 751 01:02:06,431 --> 01:02:07,515 Hvad er det? 752 01:02:10,852 --> 01:02:12,311 Det var min bedstefars. 753 01:02:14,439 --> 01:02:18,568 Behold den. Jeg vil gerne have, at du har et minde om mig. 754 01:02:29,495 --> 01:02:32,039 Der blev slagsmål, og de smed os ud. 755 01:02:32,123 --> 01:02:34,000 Hvad handlede det om? 756 01:02:36,627 --> 01:02:38,337 Pato skældte mig ud. 757 01:02:39,547 --> 01:02:41,007 Hvad var han vred over? 758 01:02:42,717 --> 01:02:44,844 At vi ikke var sammen den aften. 759 01:02:47,305 --> 01:02:50,099 -Hvad skete der, Agustín? -Han kyssede mig. 760 01:02:52,143 --> 01:02:55,062 Det her skal ikke ødelægge mit bryllup! 761 01:02:55,146 --> 01:02:57,523 Vent. Pato var min ven. 762 01:02:58,524 --> 01:03:00,651 Lad vores bryllup give mening. 763 01:03:00,735 --> 01:03:03,070 Han faldt om, og de sparkede ham. 764 01:03:03,154 --> 01:03:05,698 -Gjorde du ingenting? -Jeg var ikke… 765 01:03:05,782 --> 01:03:08,326 Dit værste mareridt begynder nu, Salomón. 766 01:03:09,786 --> 01:03:13,831 I det øjeblik måtte jeg træffe et valg. 767 01:03:15,166 --> 01:03:21,214 Pludselig kogte mit blod. Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde, og… 768 01:03:22,298 --> 01:03:24,133 Og hvad, Agustín? 769 01:03:25,092 --> 01:03:26,803 Ja, jeg slog ham. 770 01:03:28,221 --> 01:03:31,015 Mine fødder hamrede mod fortovet. 771 01:03:31,891 --> 01:03:34,727 -Jeg slog ham. -Og bagefter? 772 01:03:38,022 --> 01:03:39,315 Hvad skete der så? 773 01:03:42,151 --> 01:03:45,655 -Du slog ham ihjel. -Mit livs kærlighed. Ja! 774 01:03:45,738 --> 01:03:47,824 Jeg slog ham ihjel. Tilfreds? 775 01:03:50,117 --> 01:03:51,452 -Er du? -Nej, Agustín! 776 01:03:51,536 --> 01:03:55,832 Ingen kan forstå, hvordan det føles at dræbe den, man elsker højest. 777 01:03:58,084 --> 01:04:02,755 Jeg ville dele mit liv med ham. Stikke af til Mérida med ham. 778 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 Få en familie med ham! 779 01:04:06,509 --> 01:04:12,098 Men det kunne jeg ikke, Virginia! Jeg var en kujon. 780 01:04:12,765 --> 01:04:16,519 Jeg ødelagde ham! 781 01:04:27,113 --> 01:04:28,281 Farvel, Virginia. 782 01:05:14,619 --> 01:05:21,292 I går fortalte de At du stadig spørger til mig 783 01:05:22,501 --> 01:05:27,715 De sagde også At du græder imens 784 01:05:32,720 --> 01:05:38,142 Jeg ved ikke helt Hvad der skete 785 01:05:38,643 --> 01:05:43,898 Og hvordan alt pludselig ændrede sig 786 01:05:43,981 --> 01:05:46,859 I vores fælles hverdag 787 01:05:46,943 --> 01:05:52,865 Er glæden desværre forsvundet 788 01:05:52,949 --> 01:05:57,620 -I går fortalte de mig -Hvor blev vores kærlighed af? 789 01:05:58,329 --> 01:05:59,664 At du stadig 790 01:05:59,747 --> 01:06:02,875 Hvis hver eneste dag 791 01:06:02,959 --> 01:06:04,877 Spørger til mig 792 01:06:04,961 --> 01:06:08,881 Blomsterne visner 793 01:06:08,965 --> 01:06:10,508 De sagde også 794 01:06:10,591 --> 01:06:14,053 Og din glæde 795 01:06:14,136 --> 01:06:17,014 At du græder imens 796 01:06:17,098 --> 01:06:20,810 Hvis du havde gjort det 797 01:06:20,893 --> 01:06:25,856 Før du gik fra mig 798 01:06:27,858 --> 01:06:30,027 Hvis du havde gjort det 799 01:06:31,404 --> 01:06:37,284 Før det blev en pine 800 01:06:38,744 --> 01:06:43,124 Ville du i dag have så megen 801 01:06:44,083 --> 01:06:47,545 Så megen kærlighed 802 01:06:49,296 --> 01:06:51,632 Og nu har du kun 803 01:06:53,801 --> 01:06:58,639 En hvisken af mig 804 01:06:59,765 --> 01:07:02,101 Jeg kan melde mig selv? 805 01:07:06,188 --> 01:07:10,943 Nej, Julián. Vi må gennemføre det. Det er vigtigt for Paulina. 806 01:07:11,027 --> 01:07:14,989 Men Tel Aviv er alene. Og det her er dumt. 807 01:07:15,072 --> 01:07:18,826 Seriøst? Han er ikke alene. Han er sammen med Pablo. 808 01:07:18,909 --> 01:07:21,787 Respekter ham, for Pablo er hans tredje far. 809 01:07:22,455 --> 01:07:25,875 Det barn har den bedste familie, han kan få. 810 01:07:25,958 --> 01:07:27,209 Ved du hvorfor? 811 01:07:27,793 --> 01:07:31,714 Fordi vi ved, hvordan man gør. Hvordan man er en familie. 812 01:07:55,362 --> 01:08:00,367 -Planen mislykkedes. -Alt gik godt, men nogen afbrød videoen. 813 01:08:06,874 --> 01:08:09,085 Stop! Nu er det nok, Virginia! 814 01:08:09,835 --> 01:08:13,547 -Forlad mit bryllup, Virginia De la Mora. -Gerne! 815 01:08:13,631 --> 01:08:15,424 -Esperanza! -Kom. 816 01:08:20,387 --> 01:08:21,931 Lad os danse, min skat. 817 01:08:24,266 --> 01:08:27,853 -Hurra for de nygifte! -Hurra! 818 01:08:27,937 --> 01:08:29,105 Esperanza, stop! 819 01:08:30,523 --> 01:08:31,732 Lad os danse. 820 01:08:36,028 --> 01:08:37,780 Så er det nu. 821 01:08:41,367 --> 01:08:43,911 -Er du færdig? -Næsten. 822 01:08:45,162 --> 01:08:46,288 Alarm slået fra. 823 01:09:04,890 --> 01:09:05,850 Julián! 824 01:09:06,392 --> 01:09:10,479 Tag tunnelen. Jeg ser, hvordan det går i blomsterbutikken. 825 01:09:12,314 --> 01:09:14,316 Vi ses om lidt. Hej! 826 01:09:14,984 --> 01:09:15,901 Elena. 827 01:09:17,403 --> 01:09:19,530 Vi kan være den bedste familie. 828 01:09:24,743 --> 01:09:26,328 Paulina, kan du høre mig? 829 01:09:26,412 --> 01:09:30,374 Ja! Få mig nu ud herfra. 830 01:09:30,457 --> 01:09:34,128 Nogen har slået alarmen fra. I skal ind nu! 831 01:09:34,211 --> 01:09:35,671 Modtaget. 832 01:09:40,426 --> 01:09:43,053 Hvor er det frygteligt. 833 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 Her ligger jeg som en anden 007. 834 01:10:04,116 --> 01:10:05,993 -Det er her, ikke? -Nej, her. 835 01:10:10,414 --> 01:10:11,707 Kom nu. 836 01:10:13,792 --> 01:10:16,337 -Jeg så nogen. -Nej, her er ingen. 837 01:10:18,130 --> 01:10:19,256 Er det her? 838 01:10:30,309 --> 01:10:31,352 Er du klar? 839 01:10:34,438 --> 01:10:38,192 -Har din bedstemor en vandseng? -Jeg sagde jo, hun er skør. 840 01:10:40,819 --> 01:10:41,737 Piger… 841 01:10:43,656 --> 01:10:46,867 Undskyld, hvordan går det med tunnelen? 842 01:10:46,951 --> 01:10:49,078 -Det går fremad. -Ja. 843 01:11:03,842 --> 01:11:06,220 Bruno… 844 01:11:08,389 --> 01:11:12,518 -Er der noget galt? -Nej. Alt er fint. Kom. 845 01:11:15,229 --> 01:11:17,648 Vent… 846 01:11:17,731 --> 01:11:18,899 Hvad er det? 847 01:11:20,776 --> 01:11:23,529 Jeg beder dig… 848 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 -Mor? -Undskyld! 849 01:11:25,864 --> 01:11:29,034 -Er din mor her? -Undskyld. 850 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 Undskyld, men jeg kunne ikke. 851 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Hvor pinligt. Hvad laver du her? 852 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 Du røver min bedstemor. 853 01:11:36,834 --> 01:11:38,836 Nej, jeg røver ikke nogen. 854 01:11:38,919 --> 01:11:41,922 -Det gør hun. -Bruno, gider du lige? 855 01:11:42,631 --> 01:11:46,218 Du ved udmærket godt, hvorfor vi er her. 856 01:11:46,302 --> 01:11:50,806 -Ja, for at finde en skat. -Det er meget mere end det! 857 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 Vi er her for at give lidt tilbage 858 01:11:53,684 --> 01:11:58,022 til en, der har brugt hele sit liv på at passe os, 859 01:11:58,981 --> 01:12:02,818 trøste os og altid være der for os. 860 01:12:04,236 --> 01:12:07,781 Det er derfor, vi er her. Fordi vi er en familie. 861 01:12:07,865 --> 01:12:09,742 Vi er her for at opfylde… 862 01:12:11,118 --> 01:12:14,038 …Delias sidste ønske, for hun skal snart dø. 863 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Hvad skal hun? 864 01:12:17,875 --> 01:12:19,001 Delia skal dø! 865 01:12:19,960 --> 01:12:21,628 Hvor ved du det fra? 866 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 Fra María José. Jeg hørte hende på computeren. 867 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 Skal Delia dø? 868 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 -Hvem er de mennesker? -De er min familie. 869 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 Mor, ved du, hvorfor jeg er her? 870 01:12:32,056 --> 01:12:34,058 -Du siger ikke… -Nej nej. 871 01:12:34,141 --> 01:12:36,769 Jeg hørte om Delias skat i går. 872 01:12:36,852 --> 01:12:41,690 Selvom det her er vores aften, ville jeg også hjælpe min familie. 873 01:12:41,774 --> 01:12:44,693 Jeg sagde ikke noget for ikke at skuffe dig igen. 874 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Åh, min skat. 875 01:12:48,864 --> 01:12:49,990 Skal vi gå? 876 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 Når du sværger ved din familie, er det så godt? 877 01:12:55,996 --> 01:12:58,248 Ja, det er altid godt. 878 01:12:58,332 --> 01:13:01,377 Familie er familie. Man elsker dem uden at dømme. 879 01:13:01,460 --> 01:13:04,880 Faktisk dømmer man dem, fordi man elsker dem. 880 01:13:04,963 --> 01:13:09,635 Du må gerne hente din bedstemor. Jeg forstår godt, hvis du gør. 881 01:13:12,304 --> 01:13:14,807 Nej. Jeg hjælper jer. 882 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Pragtfuldt! Bruno, hvor er hun skøn! 883 01:13:19,812 --> 01:13:22,189 Hvilken skat? Hvad sker der? 884 01:13:22,272 --> 01:13:26,151 -María José glemte ikke ringen. -Så lad os tage hen til Delia. 885 01:13:26,235 --> 01:13:31,156 Nej, Delia bad mig finde den gamle skatteæske. 886 01:13:31,240 --> 01:13:34,201 -Kan nogen af jer huske den? -Selvfølgelig! 887 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 -Ikke mig! -Hvor er den? 888 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 Jeg tror, jeg kan huske det. Vent. 889 01:13:38,664 --> 01:13:41,625 Mener du det, Elena? Tænk. 890 01:13:41,708 --> 01:13:44,169 Et stort skridt. Et til. 891 01:13:44,253 --> 01:13:46,130 -Kom nu, Elena. -Fremad. 892 01:13:46,213 --> 01:13:47,464 -Elena! -Og… 893 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 -Nej! Det er muret til! -Nej! 894 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 Vi har ikke tid! 895 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 -Lad os give op. -Nej! 896 01:14:12,948 --> 01:14:16,493 Delia skal have den skat, om det så slår mig ihjel! 897 01:14:16,577 --> 01:14:19,037 -Rolig nu. -Sådan skal det lyde! 898 01:14:19,121 --> 01:14:21,748 -Jeg ved det. Pengeskabet. -Ja. 899 01:14:29,298 --> 01:14:31,008 -Utroligt! -Hvad? 900 01:14:31,091 --> 01:14:33,051 Det er ikke min fødselsdag. 901 01:14:37,514 --> 01:14:39,141 Vagter! 902 01:14:43,562 --> 01:14:45,481 -Prøv Elenas. -Ja, prøv min. 903 01:14:45,564 --> 01:14:46,732 Umuligt. 904 01:14:49,943 --> 01:14:51,445 Åh, gudskelov. 905 01:14:52,988 --> 01:14:56,074 Ved nogen, hvilket år Delia er født? 906 01:14:56,867 --> 01:15:01,455 -Delia, hvem har fødselsdag? -Det har jeg, skat. 907 01:15:01,538 --> 01:15:03,874 Hvor gammel bliver du? 908 01:15:08,837 --> 01:15:10,589 -Tillykke! -Tak. 909 01:15:10,672 --> 01:15:13,217 Sikke en fin kage! Tillykke! 910 01:15:13,300 --> 01:15:16,220 -Lad os puste lysene ud. -Ønsk! 911 01:15:22,643 --> 01:15:26,939 -Hvad er det? -Vores oldefars papirkniv. 912 01:15:27,481 --> 01:15:28,440 Af sted! 913 01:15:38,867 --> 01:15:41,662 -Det virker! -Hold da op. 914 01:15:41,745 --> 01:15:44,665 -Bliv ved. -Pas på, den er skarp. 915 01:15:44,748 --> 01:15:48,001 Pas nu på den spidse ende. 916 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 -Vi fandt den. -Her er den. 917 01:15:53,882 --> 01:15:58,845 Alarmen er slået til. Løb! Elena, det skal du få betalt. 918 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 Vi må tage chancen. Alle ind i skabet! 919 01:16:02,224 --> 01:16:03,183 Igen? 920 01:16:03,267 --> 01:16:06,562 På tre løber alle hen til tunnelen. En, to tre! 921 01:16:06,645 --> 01:16:07,604 Kom så! 922 01:16:18,240 --> 01:16:20,033 Systemet er frakoblet. 923 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 Nej! 924 01:16:35,799 --> 01:16:38,260 -Kom så! -Fart på! 925 01:16:39,595 --> 01:16:41,388 -Skynd jer! -Kom nu! 926 01:16:43,015 --> 01:16:48,020 Frue. Jeg ved godt, at det ikke gik efter planen, men… 927 01:16:48,103 --> 01:16:49,479 Alt er ikke tabt. 928 01:16:51,857 --> 01:16:52,816 Her. 929 01:16:54,151 --> 01:16:55,444 Det kan måske hjælpe. 930 01:16:57,279 --> 01:16:58,905 -Tak. -Undskyld mig. 931 01:17:15,756 --> 01:17:17,090 Og dine forældre? 932 01:17:17,633 --> 01:17:19,718 -Skal vi gå? -Ja, lad os det. 933 01:17:19,801 --> 01:17:21,136 Vi ses snart. 934 01:17:22,220 --> 01:17:24,556 Tak for hjælpen, Carmelita. 935 01:17:26,391 --> 01:17:28,143 Jeg fandt den her. 936 01:17:29,519 --> 01:17:31,730 Jeg er sikker på, det er din. 937 01:17:33,106 --> 01:17:34,566 Jeg kan… 938 01:17:35,901 --> 01:17:39,571 Jeg passer på den. Tak, Carmela, og farvel. 939 01:17:41,239 --> 01:17:42,366 Kom. 940 01:17:42,449 --> 01:17:44,951 Vi var så fokuserede på brylluppet, 941 01:17:45,035 --> 01:17:49,289 at vi glemte et vigtigt familiemedlems fødselsdag. 942 01:17:52,501 --> 01:17:55,128 Stands! Vi har dem! 943 01:17:55,921 --> 01:17:58,131 Der er de! Det er dem, bedstemor! 944 01:18:01,510 --> 01:18:05,430 -Hvad er det? -"Det"? Vi er da også mennesker. 945 01:18:05,514 --> 01:18:09,518 Jeg hader, at De La Mora'erne altid slipper væk! 946 01:18:10,769 --> 01:18:15,691 Der hænger en forbandelse over deres hus! 947 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 Det må du virkelig undskylde. 948 01:18:21,697 --> 01:18:24,449 Hvorfor? Du så jo ikke… 949 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 Nej, Bruno, jeg mener… 950 01:18:27,828 --> 01:18:31,206 Jeg har svært ved at finde balancen 951 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 mellem at irettesætte dig og give dig plads. 952 01:18:35,043 --> 01:18:37,587 Det er svært med moderne familier. 953 01:18:37,671 --> 01:18:40,799 Det er svært med familier, punktum. 954 01:18:41,425 --> 01:18:45,303 Ring til din mor. Hun må være helt hysterisk. 955 01:18:45,804 --> 01:18:48,098 Så går det ud over mig. 956 01:18:49,349 --> 01:18:53,311 Jeg kan høre jer. Kom nu, nogen venter på hospitalet. 957 01:18:53,395 --> 01:18:54,646 Godt gået, familie. 958 01:18:54,730 --> 01:18:57,691 Nu behøver vi aldrig vende tilbage til det hus. 959 01:18:57,774 --> 01:19:00,235 Diego og jeg skal stadig noget derinde. 960 01:19:00,318 --> 01:19:04,573 -Vi kan bruge tunnelen… -Nej tak, lad os holde os væk. 961 01:19:05,240 --> 01:19:07,284 Vi kan ordne det derhjemme. 962 01:19:07,909 --> 01:19:09,661 -Helt ærligt! -Hej! 963 01:19:10,412 --> 01:19:16,960 I ser alt for raffinerede ud til de fæle ting, der kommer ud af jeres mund. 964 01:19:17,043 --> 01:19:20,005 -Aldrig et kedeligt øjeblik. -Du lugter af poppers. 965 01:19:26,845 --> 01:19:29,306 Så fik jeg da det, jeg ville. 966 01:19:31,266 --> 01:19:34,936 -Jeg fik sagt farvel til Pato. -Sagt farvel til Pato? 967 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 Virginia, hold nu op. 968 01:19:37,606 --> 01:19:40,609 Kan vi lægge fortiden bag os og være et rigtig par? 969 01:19:41,151 --> 01:19:44,279 Det er det bedste og sundeste, vi kan gøre. 970 01:19:45,614 --> 01:19:48,492 Vi bør glemme fortiden. Den kommer ikke tilbage. 971 01:19:49,826 --> 01:19:51,077 Helt sikkert. 972 01:19:55,957 --> 01:20:00,003 Ikke mere Carmela. Ikke mere Salo. Ikke mere nogen. 973 01:20:03,757 --> 01:20:05,217 Kun os to. 974 01:20:08,595 --> 01:20:10,138 Kun os. 975 01:20:12,974 --> 01:20:14,851 Her er det, Paulina. 976 01:20:15,811 --> 01:20:18,313 Her er det bevis, du mangler. 977 01:20:18,396 --> 01:20:22,442 Hvad er der på det bånd, som er så vigtigt? 978 01:20:23,068 --> 01:20:24,319 Sandheden. 979 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 Se, det er os. 980 01:20:32,744 --> 01:20:34,037 Se, Delia. 981 01:20:36,248 --> 01:20:37,457 Det er dig! 982 01:20:38,041 --> 01:20:42,087 Lille skat. Se de her tegninger. 983 01:20:42,170 --> 01:20:46,341 -Dem lavede I til mig på min fødselsdag. -Du har ret. 984 01:20:46,424 --> 01:20:50,220 -Må jeg se? -Se, min dreng. Det er min skat. 985 01:20:54,307 --> 01:20:56,393 Du tegnede bedre end mig. 986 01:20:58,436 --> 01:21:00,146 Her er en anden skat. 987 01:21:02,649 --> 01:21:08,238 Det er mor, da hun var ung. Og far, Salo, Carmela 988 01:21:08,321 --> 01:21:10,282 og nogle andre. 989 01:21:10,907 --> 01:21:12,284 Esperanza. 990 01:21:13,076 --> 01:21:16,121 -Kender du hende? -Selvfølgelig. 991 01:21:16,204 --> 01:21:19,457 Og det er Agustín Corcuera. 992 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 Det var den aften, Paulina… 993 01:21:23,044 --> 01:21:25,714 Der er det. Du kan selv se. 994 01:21:26,256 --> 01:21:27,257 Klar. 995 01:21:29,301 --> 01:21:34,973 Pludselig kogte mit blod. Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde, og… 996 01:21:36,433 --> 01:21:38,268 Og hvad, Agustín? Hvad? 997 01:21:39,311 --> 01:21:40,270 Husk. 998 01:21:40,812 --> 01:21:44,691 Sind, hjerte og styrke! 999 01:21:44,774 --> 01:21:46,735 Det kan ikke passe. 1000 01:21:47,903 --> 01:21:48,820 Sådan! 1001 01:21:48,904 --> 01:21:50,614 Det er jeg ked af, Pau. 1002 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 Det er os. 1003 01:21:53,909 --> 01:21:55,911 Tel Aviv ligner dig. 1004 01:22:00,206 --> 01:22:02,250 Du må ikke give op. 1005 01:22:03,877 --> 01:22:05,211 Sådan! 1006 01:22:16,014 --> 01:22:18,475 Min egen Piri! 1007 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 Flot, skat! 1008 01:22:50,215 --> 01:22:53,677 I må love mig, at I ikke græder. 1009 01:22:54,302 --> 01:22:58,306 Vi mindes bare, min kære. 1010 01:23:00,558 --> 01:23:01,559 Paulini… 1011 01:23:05,647 --> 01:23:06,731 Piri… 1012 01:23:07,607 --> 01:23:09,275 Eleni… 1013 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 Jeg elsker jer så højt, børn. 1014 01:23:17,409 --> 01:23:19,160 Jeg lover jer… 1015 01:23:20,328 --> 01:23:23,581 …at alting ender godt. 1016 01:23:24,874 --> 01:23:27,377 -Det skal nok gå alt sammen. -Ja! 1017 01:23:53,028 --> 01:23:57,490 ALTING ENDER GODT. 1018 01:23:57,574 --> 01:24:04,456 OG HVIS DET IKKE ER GODT, ER DET IKKE ENDT. 1019 01:27:36,793 --> 01:27:39,420 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve