1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,198 Djevojčice moje. 4 00:00:32,699 --> 00:00:36,745 Mama će se naljutiti ako opet probijete taj zid. 5 00:00:37,537 --> 00:00:42,083 -Delia? -Delia? 6 00:00:42,167 --> 00:00:43,168 Jesi li dobro? 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 -Delia, jesi li dobro? -Gđo Delia. 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,800 Veoma je važno da je vaša obitelj upućena u ovo. 9 00:00:52,594 --> 00:00:55,096 Nažalost, gubimo bitku. 10 00:00:56,639 --> 00:00:59,934 Trebamo brojeve telefona vaših najbližih. 11 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 Liječenje je vrlo agresivno… 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,864 ORIGINALNI NETFLIXOV FILM 13 00:02:19,347 --> 00:02:24,853 -Jesi li našla Deliju? -Ne. Ne javlja se na mobitel. 14 00:02:25,854 --> 00:02:27,730 Halo? Što ima, Juliáne? 15 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 Ništa. Ako ne nađemo Deliju, Diego će odvesti Tel Aviv u vrtić. 16 00:02:31,860 --> 00:02:33,695 Radije bih da je Pablo čuva. 17 00:02:34,362 --> 00:02:37,866 To kažem, odvedi ga u vrtić. 18 00:02:39,450 --> 00:02:43,997 -Juliáne, reci mi kad je poziv utroje. -Nepristojna si. Smiri se. 19 00:02:44,080 --> 00:02:45,123 Što skrivate? 20 00:02:45,206 --> 00:02:48,293 Nemamo što skrivati, ali razgovaramo o našem sinu. 21 00:02:48,376 --> 00:02:54,299 Zato kažem da bi bilo najlakše odvesti Jeruzalem u vrtić. 22 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 Dobro, hvala ti na mišljenju. 23 00:02:56,843 --> 00:03:01,848 Ne misliš li da je Delia dovoljno zauzeta cvjećarnicom? 24 00:03:02,807 --> 00:03:04,267 Upravo stižem onamo. 25 00:03:04,350 --> 00:03:06,561 Razgovarat ću s Delijom i javiti vam. 26 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 Bok. 27 00:03:15,445 --> 00:03:19,240 KUĆA CVIJEĆA 28 00:03:19,324 --> 00:03:20,909 -Bok, Amanda! -Dobro jutro. 29 00:03:20,992 --> 00:03:23,828 -Kako ste, cure? -Bok! 30 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 -Gle čuda, Elena! -Ne pretjeruj. 31 00:03:26,247 --> 00:03:27,707 Bila sam ovdje prije 32 00:03:27,790 --> 00:03:29,542 dva, ne, tri mjeseca. 33 00:03:29,626 --> 00:03:31,127 -Vidiš? -To je dugo. 34 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 Bila sam previše zauzeta. 35 00:03:33,796 --> 00:03:35,298 Gdje je Delia? 36 00:03:35,882 --> 00:03:37,217 Nije ovdje. 37 00:03:37,300 --> 00:03:39,010 -Molim? -Nije došla na posao. 38 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Čudno, ne javlja se ni na mobitel. 39 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 -Ništa od toga. Neki dan je pala… -Pao je u vodu! 40 00:03:45,808 --> 00:03:48,102 Bilo je vode na podu. 41 00:03:49,729 --> 00:03:52,815 Recite joj da je tražim, molim vas. 42 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 Zapravo, svi je tražimo. Prilično je važno. 43 00:03:56,402 --> 00:03:58,238 -Moraš češće dolaziti. -Znam. 44 00:03:58,321 --> 00:03:59,906 Nemoj da se oduži. 45 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 -Tri mjeseca mogu biti nečiji život. -Znam. 46 00:04:03,159 --> 00:04:04,827 -Ili pandemija. -Tako je. 47 00:04:04,911 --> 00:04:07,705 U redu, cure. Recite Deliji da sam dolazila. 48 00:04:08,248 --> 00:04:09,082 Bok. 49 00:04:41,698 --> 00:04:43,574 -Hvala, mladiću. -Nema na čemu. 50 00:04:47,870 --> 00:04:49,956 -Dajmo je mami. -Da. 51 00:04:52,625 --> 00:04:53,584 Da vidim, Delia. 52 00:04:57,547 --> 00:04:59,382 Još nije zaspao. 53 00:05:00,717 --> 00:05:02,510 Piri, dušo. 54 00:05:13,604 --> 00:05:14,856 Što je bilo, gospođo? 55 00:05:16,149 --> 00:05:19,360 „Srdačno vas pozivamo na vjenčanje Salomóna Cohena…“ 56 00:05:19,444 --> 00:05:20,611 Ovaj put stvarno? 57 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 Ne znam, ali nadam se da je tako. 58 00:05:25,283 --> 00:05:26,659 Gdje je slavlje? Daj. 59 00:05:27,160 --> 00:05:30,371 -Zašto? Ne idemo. -Moramo ići, Virginia. 60 00:05:30,455 --> 00:05:33,833 Inače ćeš potvrditi glasine da si još zaljubljena u njega. 61 00:05:33,916 --> 00:05:36,836 Kakve glasine, Ernesto? Samo ti govoriš o tome. 62 00:05:36,919 --> 00:05:39,255 Zato je otkazao toliko vjenčanja. 63 00:05:39,339 --> 00:05:42,425 Ako ti se baš toliko ide, idi i čestitaj mu od mene. 64 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Ovo je otvarač pisama mog djeda. 65 00:05:46,554 --> 00:05:51,100 Da, ne želim izgubiti obiteljsko nasljeđe. Tvoje nasljeđe. 66 00:05:52,894 --> 00:05:54,020 Ja ću, Delia. 67 00:06:11,788 --> 00:06:12,622 Salo? 68 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 -Zdravo, Elena. -Bok. 69 00:06:15,875 --> 00:06:19,462 Auto ti je parkiran vani, pa me zanimalo. Što radiš ovdje? 70 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 -Tko je? -Nitko! 71 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 Elena de la Mora! 72 00:06:23,925 --> 00:06:26,052 Kako „nitko“? Mogla sam ti biti kći. 73 00:06:26,594 --> 00:06:30,973 Poslije ćemo razgovarati. Ona mi je stara prijateljica koja je kupila kuću. 74 00:06:32,266 --> 00:06:33,393 Ne mogu sad. 75 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 Čemu tajnovitost? 76 00:06:36,270 --> 00:06:38,481 Ne želite više upadati u nevolje. 77 00:06:43,236 --> 00:06:46,322 -Mogu razgovarati s Chuyjem? -Ne uvlači Jesúsa u ovo. 78 00:07:14,517 --> 00:07:15,726 Dobro, sine. 79 00:07:16,394 --> 00:07:18,855 Uzmi moj mobitel, molim te. 80 00:07:19,981 --> 00:07:23,943 Što je teta poslala u grupni razgovor s ujakom? 81 00:07:25,111 --> 00:07:26,028 Molim te. 82 00:07:26,112 --> 00:07:29,699 Piše: „Nešto se čudno događa u našoj kući.“ 83 00:07:29,782 --> 00:07:30,741 „Bivšoj kući.“ 84 00:07:31,284 --> 00:07:32,702 Ništa više? 85 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 Mama, zašto je u kući? 86 00:07:34,704 --> 00:07:39,083 -Morate to pustiti i okrenuti novi list. -Dobro, Brunito, dosta. 87 00:07:39,167 --> 00:07:41,919 -Odrastite. -Odgovori joj. 88 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 Napiši: „Dobro.“ 89 00:07:44,672 --> 00:07:51,262 I dodaj emotikon s monoklom. 90 00:07:51,345 --> 00:07:53,222 -Dobro. -I… Znaš što? 91 00:07:53,306 --> 00:07:57,185 Promijeni naziv grupe 92 00:07:57,268 --> 00:07:58,895 u „Sestre“. 93 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 -Eto. -Hvala. 94 00:08:04,817 --> 00:08:05,735 Mama je. 95 00:08:06,861 --> 00:08:08,905 Tvoja mama. Stavi je na zvučnik. 96 00:08:10,781 --> 00:08:14,285 -Eto. -Bok, dušo. Kako si? 97 00:08:14,368 --> 00:08:16,829 -Pau, imam loše vijesti. -Ne. 98 00:08:16,913 --> 00:08:20,082 Na zvučniku si. Bruno je sa mnom. 99 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 -Mislim, imam sjajne vijesti. -Dobro. 100 00:08:22,585 --> 00:08:28,049 Mama, u ovoj sam obitelji navikao na loše vijesti. Daj, molim te. 101 00:08:28,132 --> 00:08:33,387 Ovo nema veze s tobom i tvojim problemima s pićem i pornografijom. O tome poslije. 102 00:08:33,471 --> 00:08:35,640 -Molim? -Razgovarat ćemo o tome. 103 00:08:35,723 --> 00:08:37,433 -Glup si. -Kako si znala? 104 00:08:38,226 --> 00:08:41,562 Paulina, odbacit će optužnicu protiv Agustína Corcuere. 105 00:08:41,646 --> 00:08:43,940 -Ne. -Učinila sam sve što sam mogla. 106 00:08:44,023 --> 00:08:48,236 Nema dovoljno dokaza. Prošlo je previše godina. 107 00:08:48,986 --> 00:08:51,113 Mama, propustila si skretanje. 108 00:08:51,906 --> 00:08:54,659 Preusmjeravam. 109 00:08:55,952 --> 00:08:59,455 Nemaš pojma koliko je loše, dušo. 110 00:09:00,790 --> 00:09:01,624 Tako. 111 00:09:02,166 --> 00:09:07,463 Onaj Agustín ima sjajne odvjetnike. 112 00:09:07,547 --> 00:09:09,257 Prave zvijeri. 113 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 María José ne može mnogo više. 114 00:09:13,261 --> 00:09:16,389 Obitelj je obitelj, ali ne isplati se. 115 00:09:17,848 --> 00:09:23,020 Nije li vrijeme da bratu i sestri kažem što se događa? 116 00:09:23,104 --> 00:09:26,399 Ne, Pau. Ne želim da me vide ovakvu. 117 00:09:27,441 --> 00:09:29,777 Ne smiješ prekršiti obećanje. 118 00:09:29,860 --> 00:09:32,863 -Pa nisam prekršila. -Osim kad si rekla meni. 119 00:09:33,489 --> 00:09:34,365 Šuti. 120 00:09:35,992 --> 00:09:37,660 Šuti, nisam ti rekla. 121 00:09:37,743 --> 00:09:40,746 -Čuo si me. -Ne, zbilja si mi rekla. 122 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 -Nemoj biti drzak. -Ne svađaj se, Pau. 123 00:09:43,374 --> 00:09:44,542 Budi pristojan. 124 00:09:46,335 --> 00:09:48,045 -Paulina? -Da, dušo? 125 00:09:48,129 --> 00:09:50,131 Opet sam sanjala onaj san. 126 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 Onaj s Vicenteom Fernándezom? Baš ti se sviđa. 127 00:09:55,469 --> 00:09:57,054 Ne, Pau. 128 00:09:57,888 --> 00:09:59,599 Onaj o blagu. 129 00:10:01,809 --> 00:10:04,353 Zašto je to važno, Deli? 130 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 Paulina. 131 00:10:06,606 --> 00:10:08,482 Kad si bila mala, 132 00:10:08,566 --> 00:10:14,989 ti, tvoj brat i sestra skrili ste blago u spavaćoj sobi svojih roditelja. 133 00:10:15,531 --> 00:10:17,283 Ne sjećaš se. 134 00:10:17,366 --> 00:10:20,244 Kako bih se sjećala, Delia? 135 00:10:20,828 --> 00:10:27,501 A da je u onoj kući bilo blaga, iskopala bih ga ovim pandžama. 136 00:10:29,253 --> 00:10:30,296 E, pa, ondje je. 137 00:10:30,963 --> 00:10:36,093 Mislim da je moj san više proročanstvo. 138 00:10:36,177 --> 00:10:40,389 Ondje ćete naći dokaz protiv Agustína. 139 00:10:41,182 --> 00:10:45,603 To je priviđenje, a ne proročanstvo. 140 00:10:46,103 --> 00:10:47,355 Pa i to. 141 00:10:48,439 --> 00:10:52,360 Mama ti je bila pametna žena. 142 00:10:52,443 --> 00:10:58,366 Sigurna sam da ga je skrila ondje jer je znala da ondje nitko neće tražiti. 143 00:10:58,866 --> 00:11:00,368 Nitko osim vas. 144 00:11:00,451 --> 00:11:02,578 -Morate ga pronaći. -Joj, Delia. 145 00:11:03,120 --> 00:11:09,627 Ne sjećam se toga, ali ako si tako sigurna, pronaći ću ga. 146 00:11:10,169 --> 00:11:12,463 Učini to prije operacije, Paulina. 147 00:11:12,546 --> 00:11:18,469 Hoću. Usput, koji je datum operacije? 148 00:11:19,136 --> 00:11:23,349 Jesu li zapisali? Ne vidim. Starenje je užasno. 149 00:11:24,517 --> 00:11:25,351 Slušaj… 150 00:11:28,145 --> 00:11:28,979 Delia? 151 00:11:32,358 --> 00:11:33,192 Delia! 152 00:11:34,443 --> 00:11:35,903 Ne, Delia. 153 00:11:45,287 --> 00:11:49,417 A ti nisi ni ustao! Što da je umrla? 154 00:11:49,917 --> 00:11:52,211 -Podignuo sam pogled. -Idemo. 155 00:11:52,294 --> 00:11:53,254 A moja terapija? 156 00:11:53,337 --> 00:11:54,463 Tiho. 157 00:11:55,089 --> 00:11:57,591 Dobro, diše. To je bilo strašno. 158 00:11:58,050 --> 00:12:01,721 Idemo kući. Samo buljiš u mobitel! 159 00:12:03,931 --> 00:12:04,765 Bok, Delia. 160 00:12:13,023 --> 00:12:14,275 Kakav je to smrad? 161 00:12:16,360 --> 00:12:17,778 Lijek, dušo. 162 00:12:19,864 --> 00:12:21,824 Ne idete na vjenčanje? 163 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Ma ne, zašto bismo išli? 164 00:12:24,160 --> 00:12:28,205 Vjenčanja su tako dosadna. 165 00:12:29,123 --> 00:12:31,667 Zato se ja nikad neću udati. 166 00:12:31,751 --> 00:12:34,044 Sve ovisi o tome za koga ćeš se udati. 167 00:12:34,587 --> 00:12:36,505 Tvoje će vjenčanje biti zabavno. 168 00:12:36,589 --> 00:12:39,008 Zato mi obećaj da ćeš, kad odrasteš, 169 00:12:39,884 --> 00:12:41,719 naći onog pravog. 170 00:12:43,179 --> 00:12:44,805 Svog princa. 171 00:12:44,889 --> 00:12:46,056 Nekoga poput tate? 172 00:12:47,099 --> 00:12:48,058 Da. 173 00:12:49,226 --> 00:12:50,519 Da, poput tate. 174 00:12:51,771 --> 00:12:52,855 Baš poput njega. 175 00:12:53,898 --> 00:12:55,649 Pravi ulov. 176 00:13:00,196 --> 00:13:03,282 Mogao sam otići na terapiju. Moraš mi više vjerovati. 177 00:13:03,365 --> 00:13:07,912 Odgodimo, dušo. Moramo više vremena provoditi zajedno. 178 00:13:07,995 --> 00:13:11,874 Samo me želiš držati na oku otkad si me poslala na odvikavanje. 179 00:13:14,502 --> 00:13:17,505 Nitko te nije nikamo slao. 180 00:13:18,923 --> 00:13:21,133 Išao si u obični ljetni kamp 181 00:13:21,717 --> 00:13:26,263 specijaliziran za liječenje onih koji vole piti alkohol. 182 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 -Idemo. -Hej, mama. 183 00:13:28,933 --> 00:13:30,434 -Što? -Ostaviš mi ključ? 184 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 Zašto? 185 00:13:33,729 --> 00:13:34,897 Da slušam glazbu. 186 00:13:37,066 --> 00:13:39,026 -Tu je. -Hvala. 187 00:13:42,112 --> 00:13:43,155 Vjerujem ti. 188 00:13:48,244 --> 00:13:49,745 Ne pravi se sladak. 189 00:13:51,330 --> 00:13:55,334 Pojavit će ti se prištići po tom lijepom licu 190 00:13:55,417 --> 00:13:57,503 ako si umisliš da si zgodan. 191 00:13:57,586 --> 00:13:59,255 Uopće nisi toliko zgodan. 192 00:14:02,842 --> 00:14:03,759 Čovječe. 193 00:14:09,390 --> 00:14:10,266 Što je? 194 00:14:10,891 --> 00:14:16,230 Dragi Bože. Zašto bogataši u Meksiku nemaju nimalo ukusa? 195 00:14:17,356 --> 00:14:21,235 Zapravo, svugdje je tako. To je univerzalno prokletstvo. 196 00:14:21,318 --> 00:14:23,279 Tko je ta tajanstvena žena? 197 00:14:23,362 --> 00:14:25,656 Zašto bi itko tako uredio kuću? 198 00:14:25,739 --> 00:14:28,993 -Zašto je Cohen unutra? -Zašto te otjerao? 199 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 Tko je ubio Paca Stanleyja? 200 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 -Začepi. -Baš si glup, Juliáne. 201 00:14:33,497 --> 00:14:36,542 Ovo nije šala, nešto se događa. 202 00:14:36,625 --> 00:14:38,210 -Gdje je Delia? -Ne znam. 203 00:14:39,336 --> 00:14:41,881 -Je li povezano? -Ja mislim da jest. 204 00:14:41,964 --> 00:14:45,134 Cure su se u cvjećarnici čudno ponašale. 205 00:14:45,217 --> 00:14:47,761 Ništa se ne događa. 206 00:14:48,470 --> 00:14:52,892 Ako je tako, zašto si tako uporna? Očito nas ne žele pustiti. 207 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 María José zaboravila je bakin prsten u sefu. 208 00:14:57,605 --> 00:14:59,440 -Nevjerojatno. -Ozbiljno. 209 00:14:59,523 --> 00:15:00,983 Sve je u redu. 210 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 Ući ćemo, uzeti ga i to je to. 211 00:15:04,945 --> 00:15:06,739 -Zdravo. -Zdravo. 212 00:15:07,573 --> 00:15:11,160 -Ja sam Paulina de la Mora. -Znam tko si. 213 00:15:11,660 --> 00:15:15,789 Vi ste sigurno Elenita de la Mora i Juliancito de la Mora. 214 00:15:16,332 --> 00:15:18,500 Živahni bokovi! 215 00:15:19,126 --> 00:15:20,586 Poznaje nas! 216 00:15:21,128 --> 00:15:22,963 Tebe najbolje. 217 00:15:23,631 --> 00:15:26,884 Unuka mi je pokazala tvoj video. Kakav ritam! 218 00:15:26,967 --> 00:15:28,427 -Neugodno je. -Hvala. 219 00:15:29,011 --> 00:15:31,096 Ne želimo vas gnjaviti, 220 00:15:31,180 --> 00:15:33,766 ali ostavili smo nešto unutra i… 221 00:15:33,849 --> 00:15:36,852 -Ostavili? -Samo trebamo pet minuta. 222 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 Je li problem? 223 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Jest. 224 00:15:40,230 --> 00:15:43,233 Kad sam kupila kuću, kupila sam sve u njoj. 225 00:15:43,317 --> 00:15:45,611 -Zar ne, Paulina? -Naravno. 226 00:15:45,694 --> 00:15:49,615 Ali sigurno razumijete da je riječ o osobnom predmetu. 227 00:15:50,240 --> 00:15:52,076 Vi ste Inés? 228 00:15:52,159 --> 00:15:54,370 Ne, to mi je unuka. 229 00:15:54,453 --> 00:15:56,997 Kuća je na njezino ime, ali ja sam vlasnica. 230 00:15:57,748 --> 00:16:01,543 Ispričavam se, imam mnogo posla. 231 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Možete kući. 232 00:16:02,795 --> 00:16:04,171 -Hvala. -Ljubazni ste. 233 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 Naša bivša kuća. 234 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 Upozorenje. Preblizu ste vratima. 235 00:16:11,887 --> 00:16:12,846 Odstupite. 236 00:16:12,930 --> 00:16:15,516 -Zvuk se ne podudara sa slikom. -Što? 237 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 Tako je slatka bakica, a ovako nas je otjerala. 238 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 Nešto se čudno događa. 239 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 -Stvarno čudno. -Govorim to cijelo vrijeme! 240 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 Saznajmo. 241 00:16:27,194 --> 00:16:28,445 Bruno, ne. 242 00:16:28,529 --> 00:16:32,032 Bruno! 243 00:16:32,574 --> 00:16:34,159 Čovječe. 244 00:16:44,128 --> 00:16:47,548 Netko će imati zabavu. 245 00:16:48,924 --> 00:16:52,219 To nam je prilika. 246 00:16:52,302 --> 00:16:55,180 -Riješit ćeš to? -Dobro, Diego i ja. 247 00:16:55,264 --> 00:16:58,726 Juliáne, slušaj. Nisam ovo još kanila reći, ali hoću. 248 00:16:59,226 --> 00:17:02,646 Ne sviđa mi se naš dogovor. I ne sviđa mi se Tel Aviv. 249 00:17:02,730 --> 00:17:07,443 Elena, kako to možeš reći? On je tvoj sin! 250 00:17:07,526 --> 00:17:09,570 Trebaš se samo naviknuti. 251 00:17:09,653 --> 00:17:13,407 Ne! Ne sviđa mi se kad ga zovete Tel Aviv, ime mu je Patricio. 252 00:17:13,949 --> 00:17:20,914 U redu. Cijenim što mu odaješ počast, ali sad se moramo usredotočiti na dokaze. 253 00:17:20,998 --> 00:17:25,044 -Na što? -Mislim na bakin prsten. 254 00:17:25,127 --> 00:17:29,506 Svi ga zovu Tel Aviv. Nemojmo zbunjivati jadno dijete. 255 00:17:30,007 --> 00:17:33,135 To će ga zbuniti? Ima trojicu tata i jednu mamu. 256 00:17:33,218 --> 00:17:35,012 Bit će zbunjen svakako. 257 00:17:37,097 --> 00:17:38,223 Imam plan. 258 00:17:48,150 --> 00:17:49,359 Opet, Virginia? 259 00:17:50,402 --> 00:17:51,487 Patricio je. 260 00:17:52,613 --> 00:17:54,364 Bok, Pato! Kako si? 261 00:17:56,909 --> 00:18:01,163 Virginia, razmislio sam. Nećemo ići na vjenčanje. Bit će po tvom. 262 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Ne, baš suprotno. 263 00:18:03,207 --> 00:18:06,877 -Moramo na vjenčanje. -Odluči se, Virginia! 264 00:18:07,586 --> 00:18:09,213 Osvetit ćemo se Agustínu. 265 00:18:09,922 --> 00:18:13,717 -Kako znaš da će biti ondje? -A što misliš? Pato mi je rekao. 266 00:18:14,760 --> 00:18:16,512 Godinama čekamo ovaj dan. 267 00:18:17,054 --> 00:18:19,264 I sama kažeš, prošlo je mnogo godina. 268 00:18:19,348 --> 00:18:20,891 Klonimo se nevolja. 269 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 Kaže se da se osveta poslužuje hladna. 270 00:18:24,686 --> 00:18:27,898 Moja je ledena i imamo plan. 271 00:18:29,358 --> 00:18:32,528 Ovo vam je možda jedina prilika da uzmete prsten. 272 00:18:32,611 --> 00:18:35,739 No ne uspijete li, sami ćete to objašnjavati policiji. 273 00:18:36,448 --> 00:18:42,412 Još vas jednom, kao vaša odvjetnica, savjetujem da popunite papirologiju 274 00:18:42,496 --> 00:18:45,582 i nabavite zakonski nalog za pristup posjedu. 275 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 Ne! 276 00:18:47,376 --> 00:18:52,089 -Ne, María José. Razgovarali smo o ovome. -Dobro. 277 00:18:52,172 --> 00:18:55,634 Ova obitelj zna završiti u zatvoru. 278 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 Sjećaš se konferencije u Finskoj? 279 00:18:58,428 --> 00:19:00,889 Šuti, Bruno bi mogao čuti. 280 00:19:01,431 --> 00:19:06,603 -Kad smo već kod toga, gdje je on? -María José, usredotoči se na plan. 281 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 Nemamo mnogo vremena. 282 00:19:08,981 --> 00:19:11,775 -Ovisan je o pornografiji. -Molim? 283 00:19:11,859 --> 00:19:15,195 Dajte, molim vas. Gleda samo soft porn. 284 00:19:15,279 --> 00:19:20,492 Uglavnom, da nastavimo, ovo radim samo zbog posebnih okolnosti. 285 00:19:20,576 --> 00:19:27,166 -Dobro, ali nije li tebi ostao prsten? -Tako je. Meni je ostao prsten. 286 00:19:27,249 --> 00:19:30,586 -Želiš da ja uzmem Tel Aviva? -Patricio i ja smo dobro. 287 00:19:30,669 --> 00:19:32,880 Možemo li pojačati? Ne mogu… 288 00:19:32,963 --> 00:19:36,717 -Pomogla bih ti da znam. -Pritisni ovdje… 289 00:19:36,800 --> 00:19:39,094 -Pazi! -Jebeno se opustite! 290 00:19:39,178 --> 00:19:40,429 Znam ga čuvati. 291 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Pitajmo Brunu. 292 00:19:41,763 --> 00:19:46,560 Bruno je Edward Škaroruki. Uništi sve što dotakne. 293 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 Ne, nisam star. 294 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 Bože, svi ćemo u zatvor. 295 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 Ova obitelj… 296 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 -To ga je smirilo. -U redu, dosta. 297 00:19:56,904 --> 00:19:57,821 Da vidimo. 298 00:19:59,031 --> 00:20:00,157 Što moramo učiniti? 299 00:20:01,200 --> 00:20:05,579 Snimajmo ga. Nitko nam neće vjerovati ako ne dokažemo da je priznao. 300 00:20:05,662 --> 00:20:09,541 Osobito ne sad kad sam Virginia de la Mora. Nula kredibiliteta. 301 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 Bez uvrede. 302 00:20:10,751 --> 00:20:12,127 Čekaj, gdje je Micaela? 303 00:20:12,211 --> 00:20:14,671 Na turneji je. 304 00:20:14,755 --> 00:20:19,927 -Zašto mi nisi rekla? -Nisi mi rekla da je ona dio plana. 305 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Traži slavu s tatom i Carmelom. 306 00:20:22,971 --> 00:20:25,307 Nema veze. 307 00:20:25,390 --> 00:20:28,352 To samo povećava šansu da cijeli plan propadne. 308 00:20:28,435 --> 00:20:31,688 No dobro. Pozabavimo se amaterima. 309 00:20:31,772 --> 00:20:32,648 Juliáne. 310 00:20:33,982 --> 00:20:36,318 Znamo da je Chiqui na popisu gostiju. 311 00:20:36,401 --> 00:20:38,737 Tražit ćeš da te povede kao gosta. 312 00:20:38,820 --> 00:20:40,864 Idem s Chiquijem? 313 00:20:40,948 --> 00:20:44,076 Molim te, Juliáne, uvijek si mu se sviđao. 314 00:20:44,159 --> 00:20:45,619 Uljepšat ćeš mu dan. 315 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 Mogu li učiniti bilo što drugo? 316 00:20:48,789 --> 00:20:52,292 Juliáne, molim te, ne budi sebičan. Svi riskiramo nešto. 317 00:20:52,376 --> 00:20:53,543 Tebi je ostao prsten. 318 00:20:54,044 --> 00:20:56,004 Morate biti diskretni. 319 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Moramo osvetiti Patovu smrt. 320 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 Trebamo saveznike. 321 00:21:02,135 --> 00:21:04,054 Ali ne smijemo upasti u nevolju. 322 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Upadat ćete jedno po jedno. 323 00:21:11,436 --> 00:21:15,816 Kad dospijem na zabavu, bit ću samo još jedan gost. 324 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Julián će odvratiti pozornost gostima, posebno obožavateljima. 325 00:21:20,529 --> 00:21:24,241 -Obožavateljima? -„Bože, daj mi ga!“ To je on! 326 00:21:24,324 --> 00:21:28,328 Snimit ću njegovo priznanje. Svi će gosti biti svjedoci. 327 00:21:28,412 --> 00:21:33,333 Poslala sam vam kartu kuće, ako se odlučimo za plan „Nemoguća misija“. 328 00:21:33,417 --> 00:21:37,629 Na ovaj ćemo se plan odlučiti isključivo uspijemo li izvesti plan 329 00:21:37,713 --> 00:21:40,465 „Sretan rođendan od starih i novih prijatelja.“ 330 00:21:40,549 --> 00:21:44,761 Ja smatram da je ime predugo. 331 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Slažem se. 332 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 Jebote. 333 00:21:48,223 --> 00:21:52,269 Važno je da budete suptilni. Bez nasilja i tragova. 334 00:21:52,352 --> 00:21:53,895 Bit će teško snimiti ga, 335 00:21:54,563 --> 00:21:58,567 ali mogu navesti Agustína u zamku, a da nitko ne primijeti. 336 00:21:59,359 --> 00:22:00,861 Kako ćeš to učiniti? 337 00:22:03,822 --> 00:22:04,906 Svojim šarmom. 338 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 Slušajte glazbu. Elena će nadgledati situaciju. 339 00:22:09,745 --> 00:22:12,789 Pođe li što po zlu, odsvirat će Odu radosti na tubi. 340 00:22:13,540 --> 00:22:14,541 Ma daj! 341 00:22:14,624 --> 00:22:18,253 Elena ne bi znala svirati ni da joj život ovisi o tome. 342 00:22:18,337 --> 00:22:20,380 Sjećaš se onog mog dečka trubača? 343 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 Naučio me svirati tubu. 344 00:22:22,716 --> 00:22:23,842 Kako ne. 345 00:22:24,343 --> 00:22:27,137 Išli smo na europsku turneju s orkestrom. 346 00:22:27,220 --> 00:22:31,600 Svirali smo u Rumunjskoj, Armeniji i Češkoj. 347 00:22:32,184 --> 00:22:33,977 -Bilo je sjajno. -Tko bi rekao? 348 00:22:34,853 --> 00:22:37,189 -Razgovarajmo o tunelu. -Kakvom tunelu? 349 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 Postoji tunel 350 00:22:39,399 --> 00:22:42,486 koji je vodio iz cvjećarnice do Virginijinog ormara. 351 00:22:42,569 --> 00:22:43,403 Ovdje je. 352 00:22:43,904 --> 00:22:46,531 Onuda se iskradala da se nađe s dr. Cohenom. 353 00:22:46,615 --> 00:22:47,991 Ovo je za tebe! 354 00:22:48,075 --> 00:22:52,829 Ondje je pušila marihuanu ili plakala. U posebnim prilikama ondje se seksala. 355 00:22:52,913 --> 00:22:54,122 Molim? 356 00:22:55,290 --> 00:22:58,794 -To mi je mama. -Virginia mi je to rekla pijana u kabareu. 357 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Te je noći baš bila razuzdana. Bila je… 358 00:23:01,713 --> 00:23:03,006 U međuvremenu… 359 00:23:03,090 --> 00:23:06,218 Mi ćemo hakirati sigurnosni sustav kuće. 360 00:23:06,301 --> 00:23:08,220 Tko ste to vi? 361 00:23:08,303 --> 00:23:10,180 Mi u madridskom sjedištu. 362 00:23:10,263 --> 00:23:11,932 -Pozdravite ih. -Zdravo! 363 00:23:12,015 --> 00:23:14,476 Zašto mislite da nosim masku? 364 00:23:14,559 --> 00:23:16,478 Mi se odupiremo odavde. 365 00:23:16,561 --> 00:23:17,687 Oduprite se! 366 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 -Ma daj. -Molim te. 367 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 Zasad imamo samo jedni druge. 368 00:23:22,776 --> 00:23:24,444 Morat ćemo si čuvati leđa. 369 00:23:25,028 --> 00:23:28,782 Bit ću za računalom i sve nadzirati. 370 00:23:29,616 --> 00:23:30,659 Je li sve jasno? 371 00:23:31,451 --> 00:23:38,125 Da. Za 24 sata vratit ćemo bakin prsten. 372 00:23:39,042 --> 00:23:40,460 Imamo pakt. 373 00:23:41,002 --> 00:23:44,923 Imamo pakt. Za 24 sata osvetit ćemo se Agustínu Corcueri. 374 00:23:47,384 --> 00:23:49,886 -Što je to bilo? -Osjetila sam jezu. 375 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Mama je. 376 00:23:52,431 --> 00:23:55,308 Moram se javiti. To je Brunin terapeut. 377 00:23:55,392 --> 00:23:58,019 -Hajde, Virginia. -Idemo u krevet. 378 00:23:58,103 --> 00:23:59,938 -Kasno je. -Daj da ga poljubim. 379 00:24:00,439 --> 00:24:01,398 Dušice mala. 380 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 Premoren je. 381 00:24:05,360 --> 00:24:07,237 Nema na čemu! 382 00:24:07,320 --> 00:24:09,406 -Bok. -Sretno. 383 00:24:10,574 --> 00:24:13,368 Sad sam glupača koja je zaboravila prsten. 384 00:24:13,452 --> 00:24:14,995 Meni se to ne bi dogodilo. 385 00:24:16,204 --> 00:24:18,498 Radimo li sve to zbog prstena? 386 00:24:19,583 --> 00:24:23,670 Oprosti, Elena. Mislila sam da sam prekinula. 387 00:24:25,755 --> 00:24:29,634 Videopozivi su komplicirani, zar ne? 388 00:24:31,553 --> 00:24:33,805 Halo? Moram ti nešto reći. 389 00:24:36,892 --> 00:24:40,061 Netko će sutra pokušati upasti na zabavu tvoje bake. 390 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 Što se događa? 391 00:24:53,783 --> 00:24:54,910 Miš! 392 00:24:54,993 --> 00:24:58,413 Steriliziraj bočicu i cuclu nakon svake upotrebe. 393 00:24:58,497 --> 00:25:01,500 Znaš da odrijema svakih sat i pol. 394 00:25:01,583 --> 00:25:04,044 -Ako bude nervozan… -Ne brini, Juliáne. 395 00:25:04,127 --> 00:25:05,754 -Da? -Glava. 396 00:25:05,837 --> 00:25:08,131 -Čekaj, pusti mene. -Želiš ga nositi? 397 00:25:09,341 --> 00:25:12,385 Dušice. Moja slatka bebica. 398 00:25:16,806 --> 00:25:17,682 Idemo. 399 00:25:17,766 --> 00:25:20,393 -U redu je, dušo. -Rekao sam ti da je mrzi. 400 00:25:20,477 --> 00:25:22,479 -Ne govori to. -Ozbiljno, Diego! 401 00:25:49,172 --> 00:25:52,425 Zašto si izmislila ovo o prstenu? 402 00:25:52,509 --> 00:25:56,846 Jer im ne mogu reći da ovo radimo iz osvete. 403 00:25:56,930 --> 00:25:57,847 Slabi su. 404 00:25:58,515 --> 00:26:00,684 Ovo nije osveta, nego pravda. 405 00:26:00,767 --> 00:26:04,104 Podržali bi te da znaju da je to za Patricija. 406 00:26:04,187 --> 00:26:05,939 Da, ali što ću im reći? 407 00:26:06,022 --> 00:26:10,151 Da je Delia, dok se bori za život, imala priviđenje 408 00:26:10,235 --> 00:26:14,239 pomoću kojeg se sjetila da se dokaz nalazi s blagom? 409 00:26:14,322 --> 00:26:17,826 Ne podsjećaj me na Deliju. Još ne mogu vjerovati. 410 00:26:17,909 --> 00:26:19,786 To i Brunova nova ovisnost… 411 00:26:20,412 --> 00:26:21,580 Koja? 412 00:26:21,663 --> 00:26:24,374 Hakirala sam mu računalo i pronašla porniće. 413 00:26:24,874 --> 00:26:27,836 Doduše, soft porn s lošom rasvjetom i otrcanom glazbom. 414 00:26:27,919 --> 00:26:30,672 -I u tome je staromodan. -Što si još našla? 415 00:26:30,755 --> 00:26:32,215 Ima djevojku, 416 00:26:32,757 --> 00:26:34,634 ali nije na društvenim mrežama. 417 00:26:35,135 --> 00:26:36,386 Ne sviđa mi se. 418 00:26:38,179 --> 00:26:40,223 Je li povezano? 419 00:26:40,724 --> 00:26:42,225 Sve je povezano. 420 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 Bruno? 421 00:27:00,702 --> 00:27:01,661 Bruno? 422 00:27:46,164 --> 00:27:47,374 Tata i mama! 423 00:27:48,583 --> 00:27:50,585 -Kako izgledam? -Mama je divna! 424 00:27:50,669 --> 00:27:52,921 -Sviđa ti se, dušo? -Da! 425 00:27:53,004 --> 00:27:55,090 -Izgledate sjajno. -Hvala. 426 00:27:55,173 --> 00:27:56,299 -Puno hvala. -Idemo. 427 00:27:56,800 --> 00:27:58,718 Baš je lijep, izgleda kao zlato. 428 00:27:58,802 --> 00:28:01,513 Dat ću ti ga jednog dana, dušo. 429 00:28:02,055 --> 00:28:04,307 Sviđaju mi se i tvoji nokti. 430 00:28:04,808 --> 00:28:06,559 -Nalakirat ću i tvoje. -Da! 431 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 Djeco, slušajte Deliju. 432 00:28:08,853 --> 00:28:10,271 Budite dobre, može? 433 00:28:10,355 --> 00:28:11,606 -Bok! -Doviđenja. 434 00:28:11,690 --> 00:28:14,109 -Zabavite se! -Bok. 435 00:28:16,027 --> 00:28:18,613 Opet smo ostali sami, djeco moja. 436 00:28:23,493 --> 00:28:24,452 Hvala. 437 00:28:48,685 --> 00:28:52,105 Ja sam u liku jer večeras prva nastupam. 438 00:28:52,188 --> 00:28:54,399 Dobro. 439 00:28:54,482 --> 00:28:57,902 Učinit ćeš sve za malo pozornosti. 440 00:28:57,986 --> 00:29:02,490 -Nego što! -Kosa ti baš izgleda hidratizirano. 441 00:29:07,787 --> 00:29:09,998 -Ja sam zamjenska sviračica. -Kasniš. 442 00:29:14,377 --> 00:29:15,670 Idemo, vrijeme je. 443 00:29:41,112 --> 00:29:42,530 Sustav je uključen. 444 00:29:56,795 --> 00:29:57,962 Dobro došli! 445 00:30:07,972 --> 00:30:09,057 Zdravo, Virginia. 446 00:30:10,350 --> 00:30:11,434 Carmelita! 447 00:30:12,769 --> 00:30:14,646 Koliko se dugo nismo vidjele? 448 00:30:14,729 --> 00:30:19,567 Sigurno deset… zapravo, točno osam godina. 449 00:30:20,819 --> 00:30:22,070 Toliko? 450 00:30:22,570 --> 00:30:24,280 I dalje boli, Virginia. 451 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 Zdravo, Carmela. 452 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 Bok, Ernesto. 453 00:30:32,747 --> 00:30:37,085 -Dobila sam pozivnicu za vaše vjenčanje. -Zašto nisi došla? 454 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 Nije lako doći na vjenčanje ljubavi svog života. 455 00:30:44,634 --> 00:30:47,595 Ali sad znaš kako mi je bilo, zar ne? 456 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 -Nisam mislila da ćete doći. -U pitanju je nešto važnije. 457 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 Ne, Virginia, nemoj. 458 00:30:54,894 --> 00:30:56,479 -Što? -Virginia… 459 00:30:57,730 --> 00:30:59,649 Osvetit ćemo Patovu smrt. 460 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 Danas? Na Salovom vjenčanju? 461 00:31:03,987 --> 00:31:07,574 -Mislim da nije prikladno. -Imaš pravo, nije pravo vrijeme. 462 00:31:12,245 --> 00:31:13,079 Idemo. 463 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Ispričaj nas. 464 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 Vaša imena? 465 00:31:19,544 --> 00:31:21,254 -Agustín Corcuera. -I pratnja. 466 00:31:22,213 --> 00:31:25,341 -Izvolite, g. Corcuera. Vaše ime? -Ja sam s njim. 467 00:31:25,425 --> 00:31:27,302 Ja sam mu pratnja. 468 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 -On je Julián… -Aguirre. Ja sam Julián Aguirre. 469 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 Želim vidjeti dokument. 470 00:31:33,808 --> 00:31:36,311 -Imamo De la Moru. -Julián Aguirre! 471 00:31:36,394 --> 00:31:38,855 Mislio si da ćemo vam oprostiti za tatu? 472 00:31:38,938 --> 00:31:40,607 Mene ne možeš prevariti. 473 00:31:41,190 --> 00:31:43,651 Možda si sladak, ali glup si kao stup. 474 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 „Bože, daj mi ga.“ 475 00:31:45,820 --> 00:31:48,114 -„Bože, daj mi ga“? -Mrzim te, Chiqui. 476 00:31:49,240 --> 00:31:51,451 -To je on! Može selfie? -Naravno. 477 00:31:51,534 --> 00:31:54,954 -Da? Hvala. -I ja želim. 478 00:31:55,455 --> 00:31:56,456 „Bože, daj mi ga.“ 479 00:31:56,539 --> 00:31:58,249 -Gledala si video? -Sjajan je! 480 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Lijepo. 481 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 -Pusti me. -Kamo ga vodite? 482 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Bruno? 483 00:32:03,588 --> 00:32:05,924 Što radiš? Ne ulazi! 484 00:32:06,007 --> 00:32:08,092 -On je sa mnom. -On je De la Mora! 485 00:32:08,176 --> 00:32:11,054 -Bruno Riquelme. -Ne ulazi! Ne ignoriraj me! 486 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Bruno! Ne ulazi! 487 00:32:13,056 --> 00:32:14,766 Inés je unuka vlasnice. 488 00:32:15,350 --> 00:32:16,517 Jesi li čuo? Idemo. 489 00:32:24,400 --> 00:32:27,946 Vrijeme je za sljedeći plan. 490 00:32:28,029 --> 00:32:30,615 Bez brige. Ja ću to riješiti. 491 00:32:32,325 --> 00:32:33,242 Uhvatili su me. 492 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Stvarno, Juliáne? Ni to nisi mogao? 493 00:32:38,665 --> 00:32:41,376 A na tvoju žalost, Bruno je izgleda na mene. 494 00:32:41,459 --> 00:32:42,543 Nema šanse. 495 00:32:42,627 --> 00:32:46,214 Djeca nasljeđuju inteligenciju od majke. 496 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 Bit će uspješan. 497 00:32:48,049 --> 00:32:50,593 Na zabavi je, sve će uništiti. 498 00:32:50,677 --> 00:32:53,805 -Što to govoriš? -I izgleda zabavno. 499 00:32:53,888 --> 00:32:56,224 -Zbilja je ondje? -Da! 500 00:32:57,058 --> 00:32:59,811 Taj mali više ne smije piti. 501 00:32:59,894 --> 00:33:03,898 Znaš što je najgore? Njegova je nova djevojka unuka vlasnice. 502 00:33:03,982 --> 00:33:07,318 Juliáne, zašto mi to nisi prvo rekao? 503 00:33:09,195 --> 00:33:12,448 Nevjerojatno. I ne govori više da je na tebe. 504 00:33:13,032 --> 00:33:15,868 Znaš što? Obožavam soft porn. 505 00:33:16,411 --> 00:33:17,954 Molim te, Juliáne. 506 00:33:18,830 --> 00:33:21,457 Nisam očekivala ništa manje od najglupljeg. 507 00:33:26,421 --> 00:33:27,380 Gle, Virginia! 508 00:33:27,964 --> 00:33:29,257 Ono smo mi. 509 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Valovi! 510 00:33:32,385 --> 00:33:33,720 Ne glupiraj se. 511 00:33:54,574 --> 00:33:56,325 Oprosti. Malo sam odlutao. 512 00:33:56,909 --> 00:33:59,495 Bako, ovo je Bruno. Bruno Riquelme. 513 00:33:59,579 --> 00:34:02,331 -Drago mi je, Bruno. -I meni. 514 00:34:02,415 --> 00:34:04,959 Gđo Esperanza. Julián de la Mora je uočen. 515 00:34:06,044 --> 00:34:09,297 Ima ih još dvoje, pratite. Možda su među nama. 516 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 Zabavi se, Brunito. 517 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 -I vi. Ispričajte me. -Naravno. 518 00:34:13,384 --> 00:34:14,969 Dobro da si me upozorio. 519 00:34:15,053 --> 00:34:17,513 Očito baka zna točno tko su ti ljudi. 520 00:34:18,139 --> 00:34:19,599 Koliko osiguranja. 521 00:34:20,266 --> 00:34:21,726 Znam. Ali to je dobro. 522 00:34:22,226 --> 00:34:24,103 Večeras se moramo paziti. 523 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Naravno. 524 00:34:26,355 --> 00:34:27,774 Salomón Cohen. 525 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 -Virginia. -Najiskrenije čestitam. 526 00:34:32,153 --> 00:34:33,863 Kako tvoji kažu? 527 00:34:34,363 --> 00:34:35,823 Mazel tov! 528 00:34:35,907 --> 00:34:37,867 -Mazel tov! -Da, mazel tov! 529 00:34:38,367 --> 00:34:40,787 Oprostite. Želimo vam sve najbolje. 530 00:34:41,287 --> 00:34:42,455 Zar ne, Carmela? 531 00:34:43,039 --> 00:34:44,207 Agustín Corcuera! 532 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Nisam znala da ste ostali prijatelji. 533 00:34:49,879 --> 00:34:53,091 -Ovo je moja sestrična Sara. -Agustínova žena. 534 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 Žena? Ali ti si… 535 00:34:54,967 --> 00:34:57,011 -Možete li nas slikati? -Da! 536 00:34:57,887 --> 00:35:00,598 -Skupite se, molim vas. -Da, za uspomenu. 537 00:35:02,058 --> 00:35:04,602 Kad izbrojim do tri recite: „Ptičica!“ 538 00:35:05,269 --> 00:35:08,106 Jedan, dva, tri. 539 00:35:08,189 --> 00:35:10,149 Ptičica! 540 00:35:14,529 --> 00:35:17,031 Čestitam! Ja sam Ernesto de la Mora. 541 00:35:17,115 --> 00:35:19,617 -Ernesto de la Mora. -Virginijin muž. 542 00:35:20,409 --> 00:35:23,830 Salo, možeš li mi objasniti zašto si pozvao Agustína? 543 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 On je mishpachah. 544 00:35:26,749 --> 00:35:29,252 Sara i Esperanza su rođakinje. Obitelj smo. 545 00:35:29,919 --> 00:35:31,546 Agustín je Patov ubojica. 546 00:35:32,130 --> 00:35:33,923 Ne sjećaš se ili se praviš? 547 00:35:35,633 --> 00:35:36,634 Pođi sa mnom. 548 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Prokleti milijunaši. 549 00:35:49,105 --> 00:35:50,773 Ne možete dijeliti čašu? 550 00:36:03,786 --> 00:36:05,037 Sveti Bože. 551 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 -Želiš li piće? -Dobro sam. 552 00:36:08,416 --> 00:36:10,459 Bruno je na zabavi. 553 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 -Nije li to bio dio plana? -Nije. 554 00:36:13,838 --> 00:36:17,425 Ako popije, sve će uništiti. Moramo se požuriti. 555 00:36:19,635 --> 00:36:23,347 -Digao mu se. -Ne budi odvratan. Idemo. 556 00:36:29,520 --> 00:36:30,563 Sretno. 557 00:36:35,860 --> 00:36:37,904 Hej, pazi malo! 558 00:36:56,297 --> 00:36:58,341 Sad ću ti sve objasniti. 559 00:37:03,095 --> 00:37:04,764 Virginia, molim te, shvati. 560 00:37:04,847 --> 00:37:05,973 Reci mi prvo nešto. 561 00:37:06,641 --> 00:37:10,728 Zašto ženiš katolkinju kad smo mi zbog toga prekinuli? 562 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 -Slušaj me. -Ne, Salo. 563 00:37:13,356 --> 00:37:15,858 Preobratila bih se da si to tražio. 564 00:37:17,360 --> 00:37:19,946 Čak sam učila hebrejski da te iznenadim. 565 00:37:27,036 --> 00:37:29,789 -Što si rekla? -Mogla sam to biti ja, idiote. 566 00:37:31,457 --> 00:37:34,627 Jasno sam naručila četiri, a ne tri kata. 567 00:37:35,294 --> 00:37:37,838 Želiš mi uništiti vjenčanje? Ovo je grozno. 568 00:37:38,589 --> 00:37:42,635 Oprostite što prekidam. Možeš li malo doći? 569 00:37:43,344 --> 00:37:44,470 Ovo nije gotovo. 570 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 Zašto je to bitno? 571 00:37:51,018 --> 00:37:52,520 Ti si izabrala Ernesta. 572 00:37:54,438 --> 00:37:57,942 -Udala sam se za Ernesta jer… -Jer si ostala trudna s njim. 573 00:37:58,943 --> 00:38:00,361 Ili si mu bar to rekla. 574 00:38:05,950 --> 00:38:07,910 Srce je izdajica, Virginia. 575 00:38:09,036 --> 00:38:11,455 Salo! 576 00:38:13,207 --> 00:38:14,333 Salo! 577 00:38:18,212 --> 00:38:19,380 Salo! 578 00:38:24,135 --> 00:38:26,304 Ljudi su izdajice, Salomóne. 579 00:38:27,805 --> 00:38:31,058 -Iznenadilo me što si došla. -A mene što si me pozvao. 580 00:38:33,227 --> 00:38:34,061 Salo? 581 00:38:37,064 --> 00:38:38,816 Imam plan za večeras. 582 00:38:40,401 --> 00:38:44,822 Ne ovdje, Virginia. Ovdje mi je obitelj. Ovo je moje vjenčanje. 583 00:38:44,905 --> 00:38:47,241 Ne to. 584 00:38:49,660 --> 00:38:50,536 Iako… 585 00:38:51,871 --> 00:38:53,706 Ja sam fleksibilna žena. 586 00:38:54,832 --> 00:38:56,083 Iskreno… 587 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 Osjećam vatru u sebi. 588 00:40:09,782 --> 00:40:11,492 Požuri s ljestvama! 589 00:41:12,303 --> 00:41:13,262 Je li živa? 590 00:41:14,763 --> 00:41:16,015 Ubit će me. 591 00:41:16,098 --> 00:41:18,225 Ne znamo što je vidjela. 592 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 Oprosti. 593 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Salo, idi po pomoć. 594 00:41:57,223 --> 00:42:00,267 -Paulina de la Mora postala je plavuša. -Tko? 595 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 -Otišla je. -Paulina de la Mora navodno je ovdje. 596 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 Navodno? Poznajem je. Pobjeći će ti. 597 00:42:09,735 --> 00:42:13,197 Jezik joj je spor, ali mozak joj je veoma brz. 598 00:42:13,697 --> 00:42:15,199 Uposli svoje ljude. 599 00:42:15,824 --> 00:42:17,117 Ovo je užasno. 600 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 Oprosti. 601 00:42:35,511 --> 00:42:37,054 Ovo nije bilo po planu. 602 00:42:39,640 --> 00:42:44,520 Diego i Esperanza moraju u glavnu sobu kako bi ona mogla isključiti alarm. 603 00:42:45,479 --> 00:42:46,397 Vidiš, voli me. 604 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Mazel tov! 605 00:42:58,117 --> 00:43:01,245 Odvest ću vas da se presvučete. 606 00:43:01,328 --> 00:43:05,958 Zašto me ne odvedeš na neko skrivenije mjesto? 607 00:43:06,625 --> 00:43:08,544 Gdje nas nitko ne vidi. 608 00:43:09,169 --> 00:43:10,713 Nađimo neko skrovište. 609 00:43:11,297 --> 00:43:15,467 -Paulina, jesi li spremna? -Ja sam uvijek spremna. 610 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 Um… 611 00:43:17,845 --> 00:43:20,764 -Srce! I snaga! -…i snaga. 612 00:43:38,282 --> 00:43:41,869 Upozorenje. Preblizu ste prozoru. Odstupite. 613 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Zašto ne odemo u tvoju sobu? 614 00:44:07,978 --> 00:44:10,105 Ne možemo sad. 615 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Gosti… 616 00:44:11,899 --> 00:44:15,486 Da se presvučeš. Ne možeš ovakva pred goste. 617 00:44:15,569 --> 00:44:16,779 Ti si domaćica. 618 00:44:17,655 --> 00:44:19,365 Nema veze. Pogledaj ovo. 619 00:44:20,449 --> 00:44:23,077 -Zar ne izgledam savršeno? -Naravno. 620 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 -Gle. -Izgledaš savršeno. 621 00:44:26,789 --> 00:44:30,459 Nastavit ćemo drugi put. 622 00:44:30,542 --> 00:44:32,002 Kad gosti odu, 623 00:44:32,670 --> 00:44:34,046 idemo u moju sobu. 624 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 -Kad svi odu? -Da, idemo. 625 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 Idemo mojim gostima. 626 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 Prijem. 627 00:45:55,627 --> 00:45:56,503 Bruno? 628 00:45:57,504 --> 00:46:01,425 -Mama, što radiš ovdje? -Što to… Piješ! 629 00:46:01,508 --> 00:46:03,385 Ozbiljno? Punoljetan sam. 630 00:46:03,469 --> 00:46:08,766 Dušo, još živiš pod mojim krovom i, prema tome, ja određujem pravila. 631 00:46:08,849 --> 00:46:12,644 Zapravo, razmišljam o tome da se preselim k Inés, mojoj djevojci. 632 00:46:12,728 --> 00:46:14,730 Već poznajem kuću, pa… 633 00:46:14,813 --> 00:46:17,524 Fantastično. Zvuči divno. 634 00:46:18,108 --> 00:46:20,986 Ne zaboravi da, kao tvoja majka, 635 00:46:21,069 --> 00:46:25,115 uvijek saznam za sve tvoje gluposti. 636 00:46:25,199 --> 00:46:26,533 A ima ih mnogo. 637 00:46:37,503 --> 00:46:40,964 Ovo je Paulina. Aguirre, zar ne? 638 00:46:41,048 --> 00:46:42,925 Ona je mamina prijateljica. 639 00:46:43,008 --> 00:46:44,718 Majka mu je ljepotica. 640 00:46:44,802 --> 00:46:46,970 Idem si natočiti još u čašu. 641 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 Kakvu čašu? 642 00:46:50,390 --> 00:46:51,600 Vidi, vidi. 643 00:46:52,309 --> 00:46:54,394 Paulina de la Mora kao plavuša. 644 00:46:54,478 --> 00:46:59,358 Bok, Chiquis Dracula. Dobro mi stoji, priznaj. 645 00:46:59,441 --> 00:47:01,068 Baš si zgodan. 646 00:47:01,151 --> 00:47:02,820 Otkopčan ti je šlic. 647 00:47:03,779 --> 00:47:06,281 Poništit će suđenje mom tati. 648 00:47:06,365 --> 00:47:08,700 Čak i da je kriv, branit ću ga. 649 00:47:08,784 --> 00:47:11,495 Smrdiš na vladu. 650 00:47:11,578 --> 00:47:14,623 -Ti znaš kako je to, zar ne? -Otprilike. 651 00:47:15,165 --> 00:47:18,585 Recimo da vodimo istu bitku. 652 00:47:18,669 --> 00:47:21,338 Vidjet ćemo što će biti na kraju. 653 00:47:22,339 --> 00:47:24,216 Ali shvaćam, Chiquis. 654 00:47:24,299 --> 00:47:28,303 Obitelj je obitelj. Voliš ih bez osude. 655 00:47:28,804 --> 00:47:34,476 Ili ih osuđuješ jer ih voliš. 656 00:47:38,605 --> 00:47:40,315 U pravi tren! 657 00:47:43,235 --> 00:47:44,778 Za obitelj. 658 00:47:45,487 --> 00:47:47,948 -Neka bolji pobijedi. -Naravno. 659 00:47:59,293 --> 00:48:00,127 Salo! 660 00:48:04,923 --> 00:48:06,258 Bez brige. 661 00:48:06,341 --> 00:48:08,677 Esperanza je bolje nego ikad. 662 00:48:10,470 --> 00:48:12,014 Kako je to moguće? 663 00:48:12,723 --> 00:48:15,475 -Plešem bez mladenke. -Sve je u redu. 664 00:48:17,394 --> 00:48:19,187 Odvratni Corcuera. 665 00:48:19,688 --> 00:48:21,148 Zar me ne izbjegavaš? 666 00:48:21,648 --> 00:48:25,527 Pazi što govoriš pred mojom ženom ili ćeš platiti. 667 00:48:26,028 --> 00:48:27,946 Učinit ćeš mi isto što i Patu? 668 00:48:28,447 --> 00:48:33,243 Imala si toliko vremena otići na policiju i dobiti sve odgovore, ali ne puštaš. 669 00:48:33,327 --> 00:48:34,745 Prestani govoriti laži. 670 00:48:35,245 --> 00:48:36,246 I nisam Odvratni. 671 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 Zovem se Agustín. 672 00:48:49,176 --> 00:48:50,177 Juliáne. 673 00:48:51,345 --> 00:48:52,179 Juliáne? 674 00:48:53,221 --> 00:48:54,389 Juliáne, govorim… 675 00:48:55,724 --> 00:48:56,683 Oprosti. 676 00:48:58,143 --> 00:49:01,813 -Oprosti, mladiću. -Mislim da je Julián odustao od plana. 677 00:49:02,314 --> 00:49:05,275 -Otišao je k Tel Avivu. -Možda je bilo nešto gore. 678 00:49:05,943 --> 00:49:08,695 -Netko je pao kroz krovni prozor. -Elena! 679 00:49:08,779 --> 00:49:11,573 Ako se Julián ne javlja, vjerojatno je on. 680 00:49:12,074 --> 00:49:15,202 Bolje da je ondje, a ne u mojoj kući sa sinom. 681 00:49:18,330 --> 00:49:22,834 Trebali bismo se uvjeriti da Julián nije zarobljen. 682 00:49:23,335 --> 00:49:25,087 Ima pravo. 683 00:49:25,170 --> 00:49:30,300 Kad svi uđemo u tunel, svi koji ostanu mogu biti uhićeni. 684 00:49:30,801 --> 00:49:31,635 Da. 685 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Pronašla sam Juliána, doista je zarobljen. 686 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 -Vidite? Rekla sam vam. -Nevjerojatno kako je glup. 687 00:49:38,016 --> 00:49:40,352 Primljeno, idem po njega. 688 00:49:41,103 --> 00:49:43,105 Ti se usredotoči na Esperanzu. 689 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 Virginia, gdje si bila? 690 00:49:49,903 --> 00:49:51,738 Ovdje, plesala sam. 691 00:49:51,822 --> 00:49:52,948 Tražili smo te. 692 00:49:53,615 --> 00:49:55,158 Jesi li vidjela mladenku? 693 00:49:58,078 --> 00:49:59,705 Čudno, više nije uživo. 694 00:50:00,455 --> 00:50:02,958 Virginia, to si ti sa Salom. 695 00:50:05,460 --> 00:50:06,795 Dođi sa mnom, Ernesto. 696 00:50:07,546 --> 00:50:10,173 Što si radila s njim? Kamo ideš? 697 00:50:11,174 --> 00:50:13,010 To sam ja. 698 00:50:16,304 --> 00:50:19,057 -Hoćeš li mi reći… -Kasnite! 699 00:50:19,141 --> 00:50:22,436 Morat ću opet pustiti snimku. Zar vi niste profesionalci? 700 00:50:22,519 --> 00:50:25,188 Javi mi, i ja moram nešto provjeriti. 701 00:50:25,272 --> 00:50:27,315 Daj, molim te. Daj mi kameru. 702 00:50:29,192 --> 00:50:31,069 Imate 30 minuta. 703 00:50:31,570 --> 00:50:34,865 Ne uspijete li, odlazim. Jasno? 704 00:50:34,948 --> 00:50:38,452 Samo učini što moraš, ostalo ćemo mi riješiti. 705 00:50:38,535 --> 00:50:39,578 -Hvala. -Dobro. 706 00:50:41,621 --> 00:50:44,541 Zašto si bila sa Salom? Svi su te gosti vidjeli. 707 00:50:45,042 --> 00:50:46,585 Što su vidjeli, Ernesto? 708 00:50:46,668 --> 00:50:50,672 Vidjeli su mladoženju kako hoda s gošćom. Ne ponašaj se kao luđak. 709 00:50:54,051 --> 00:50:57,512 Alarm će se isključiti za 20 minuta. 710 00:50:57,596 --> 00:50:58,889 Svi na položaje. 711 00:51:00,015 --> 00:51:03,602 Paulina, što radiš? Molim te, Paulina, sad nije vrijeme. 712 00:51:03,685 --> 00:51:05,062 Dosta, María José. 713 00:51:05,145 --> 00:51:07,355 Jebote. Paulina! 714 00:51:07,939 --> 00:51:08,774 Bruno? 715 00:51:09,941 --> 00:51:11,860 Možemo li razgovarati? 716 00:51:14,237 --> 00:51:15,072 Dušo. 717 00:51:15,781 --> 00:51:19,576 Kako je moguće da imaš djevojku 718 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 koja živi u ovoj kući, a nisi mi rekao? 719 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 Mama, idi kući prije nego što te vrate u zatvor. 720 00:51:26,792 --> 00:51:29,503 -Ne obraćaj mi se tako! -Mama! Smiri se! 721 00:51:29,586 --> 00:51:33,090 Opet ću te povući za kosu budeš li mi se tako obraćao. 722 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Obećaj da ćeš odavde otići trijezan. 723 00:51:37,177 --> 00:51:39,054 Ne mogu to obećati. 724 00:51:39,721 --> 00:51:41,598 Stvarno? Zašto ne? Reci mi. 725 00:51:42,265 --> 00:51:44,601 -Večeras ću izgubiti nevinost. -Začepi! 726 00:51:45,268 --> 00:51:48,980 Griješiš ako misliš da si kroz porniće naučio sve o seksu. 727 00:51:49,064 --> 00:51:50,607 Uopće nije onako. 728 00:51:50,690 --> 00:51:51,942 Bit ćeš grozan. 729 00:51:52,025 --> 00:51:54,528 Jesi li barem kupio kondome? 730 00:51:54,611 --> 00:51:55,904 Znaš što? Dosta. 731 00:51:55,987 --> 00:51:57,114 Ti si luda. 732 00:51:57,197 --> 00:51:59,491 Nemoj bez kondoma! 733 00:52:00,700 --> 00:52:04,204 -Šuti, luđakinjo! -To je pravi kretenski potez! 734 00:52:07,916 --> 00:52:10,544 Vidjet će. Ovo je nemoguće. 735 00:52:10,627 --> 00:52:13,213 Ne govori to. Smislit ćemo nešto. 736 00:52:13,296 --> 00:52:14,214 Kako ide? 737 00:52:15,423 --> 00:52:18,009 Ne znamo gdje bismo sakrili kameru. 738 00:52:18,093 --> 00:52:18,927 Gle! 739 00:52:19,010 --> 00:52:20,178 Rupa slave. 740 00:52:20,846 --> 00:52:22,514 -Kako zločesto. -Kakva sreća. 741 00:52:23,974 --> 00:52:26,935 -Što je to? -Znaš, rupa slave. 742 00:52:27,602 --> 00:52:30,772 Penis ide ovamo, a onda druga osoba… 743 00:52:30,856 --> 00:52:33,150 Dosta, shvatili smo. 744 00:52:33,233 --> 00:52:35,694 -Ondje ćemo sakriti kameru. -Dobro. 745 00:52:37,821 --> 00:52:39,406 Sve je jasno. 746 00:52:45,328 --> 00:52:47,622 Čudo da nisi ozbiljnije ozlijeđena. 747 00:52:48,248 --> 00:52:49,082 Ozbiljnije? 748 00:52:49,583 --> 00:52:54,421 Vidjela sam muža s drugom. A mislila sam da će mi torta uništiti dan. 749 00:52:55,338 --> 00:52:59,593 Nije ni prvo ni zadnje otkazano vjenčanje. 750 00:52:59,676 --> 00:53:01,094 To ne dolazi u obzir! 751 00:53:02,095 --> 00:53:03,722 Što ćeš učiniti? 752 00:53:04,264 --> 00:53:06,766 Sad ću rezati tortu. 753 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 Sretan rođendan ti! 754 00:53:18,528 --> 00:53:21,573 Čekaj, ne! Nije mi rođendan. 755 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Naravno da ti je rođendan! 756 00:53:26,244 --> 00:53:27,245 Hajde! 757 00:54:32,310 --> 00:54:33,728 Ritam 758 00:54:35,105 --> 00:54:37,107 Ritam noći 759 00:54:39,276 --> 00:54:40,610 Stvarno, bez brige. 760 00:54:41,319 --> 00:54:43,780 Esperanza znači nada, a nada zadnja umire. 761 00:54:43,863 --> 00:54:46,866 -Nada dolazi i odlazi… -Evo je! 762 00:54:54,207 --> 00:54:55,583 Dobro sam, Salo, hvala. 763 00:54:56,084 --> 00:54:58,503 Agustíne, imaš li trenutak? 764 00:54:59,254 --> 00:55:00,922 -Ne budi nervozan. -Ernesto! 765 00:55:01,006 --> 00:55:02,507 Moram ti nešto reći. 766 00:55:02,590 --> 00:55:04,551 -Što je bilo? -Loše vijesti. 767 00:55:06,344 --> 00:55:08,305 Što se događa, Carmela? 768 00:55:11,933 --> 00:55:12,767 Da vidimo. 769 00:55:13,184 --> 00:55:14,894 -Nasmiješite se. -Gubi se. 770 00:55:16,313 --> 00:55:17,355 Da, hvala. 771 00:55:29,784 --> 00:55:33,747 Znaš da ti nikad ne bih naudila, ali moraš ovo znati. 772 00:55:35,040 --> 00:55:38,460 -Virginia i Salo su se seksali. -Znam. 773 00:55:39,252 --> 00:55:43,006 Ne, mislim ovdje, večeras. 774 00:55:43,673 --> 00:55:44,758 Ovdje? Večeras? 775 00:55:45,884 --> 00:55:46,885 Kako znaš? 776 00:55:47,761 --> 00:55:50,263 -Esperanza mi je rekla. -Dame i gospodo. 777 00:55:50,347 --> 00:55:55,310 -Ernesto! -Vratite se za stolove i uživajte u torti. 778 00:55:58,521 --> 00:55:59,356 Još korak. 779 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Još jedan korak. 780 00:56:03,443 --> 00:56:04,361 Samo naprijed. 781 00:56:05,737 --> 00:56:06,696 Samo naprijed. 782 00:56:07,697 --> 00:56:08,823 Samopouzdano. 783 00:56:23,254 --> 00:56:24,589 Sranje. 784 00:56:25,632 --> 00:56:27,926 Evo ga, napokon. 785 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 Našla sam te! 786 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 Laknulo mi je. 787 00:56:44,067 --> 00:56:45,610 Kako si se popela? 788 00:56:46,111 --> 00:56:48,154 Vjerojatno si hodala s alpinistom. 789 00:56:48,655 --> 00:56:51,199 Elena, baš ti je dobro došlo što si drolja. 790 00:56:51,282 --> 00:56:52,742 Začepi, Juliáne. 791 00:56:53,493 --> 00:56:55,203 Našao sam staru maminu sliku. 792 00:56:55,954 --> 00:56:58,873 Možda ju je vlasnica poznavala, ali nisam siguran. 793 00:56:59,374 --> 00:57:00,625 Zato nas mrzi. 794 00:57:01,668 --> 00:57:02,585 Ništa ne vidim. 795 00:57:04,462 --> 00:57:06,923 Virginia, zaboravi osvetu. 796 00:57:07,006 --> 00:57:08,675 Što? Zašto? Gdje je Agustín? 797 00:57:09,175 --> 00:57:12,220 -Idemo kući svojoj obitelji. -Što? 798 00:57:12,887 --> 00:57:14,264 Smucala si se sa Salom. 799 00:57:14,806 --> 00:57:16,349 -Seksali ste se. -Ne! 800 00:57:17,434 --> 00:57:19,352 Ispričao mi je plan. 801 00:57:20,311 --> 00:57:22,730 Osvećujemo Patovu smrt, zar ne? 802 00:57:24,649 --> 00:57:26,025 Što ćemo sad, Virginia? 803 00:57:27,318 --> 00:57:30,113 Ernesto ide po Agustína i dovest će ga ovamo. 804 00:57:30,780 --> 00:57:34,951 Ti ćeš omesti goste, a ja ću snimiti njegovo priznanje. 805 00:57:35,660 --> 00:57:36,494 Dobro. 806 00:57:36,995 --> 00:57:38,163 Kako ću to učiniti? 807 00:57:43,793 --> 00:57:46,629 Čekaj, Paulina! Ne još! 808 00:57:57,599 --> 00:57:58,433 Bez brige. 809 00:57:58,516 --> 00:58:00,810 -Sljedeću pjesmu… -Ovo je samo alarm. 810 00:58:00,894 --> 00:58:02,729 -Posvećujem… -Upalio se. 811 00:58:03,229 --> 00:58:04,689 -Mladencima. -Nađi je. 812 00:58:04,772 --> 00:58:07,484 Ovo je za tebe, Salo. 813 00:58:08,234 --> 00:58:09,277 I za tebe, 814 00:58:10,069 --> 00:58:11,112 Salova suprugo. 815 00:58:14,115 --> 00:58:15,158 Ljubavi 816 00:58:15,241 --> 00:58:16,784 I s njom si me varao? 817 00:58:16,868 --> 00:58:18,536 Ne brini, neću ti smetati 818 00:58:19,496 --> 00:58:21,247 Nije onako kako misliš. 819 00:58:21,873 --> 00:58:24,584 Moja je sudbina bila zapečaćena 820 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 To znam 821 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 I znam da u tvojim mislima Bjesni bura olujna 822 00:58:32,675 --> 00:58:33,927 Ljubavi 823 00:58:34,344 --> 00:58:35,261 Ljepotice! 824 00:58:35,303 --> 00:58:39,641 Naš je susret bio slučajan 825 00:58:40,892 --> 00:58:44,604 Isto vrijeme, ista ulica 826 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 Bravo! 827 00:58:46,022 --> 00:58:51,444 Nemoj brinuti Za tvoju prošlost neću te kriviti 828 00:58:51,528 --> 00:58:55,823 Znaš, život takav je 829 00:58:56,574 --> 00:59:01,246 Ti odlaziš, a ja ostajem 830 00:59:02,205 --> 00:59:06,543 I kiša će, a tvoja neću biti 831 00:59:07,085 --> 00:59:12,674 Kao mače na njoj ću kisnuti 832 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 I za tobom plakati 833 00:59:25,228 --> 00:59:26,688 Bok, Paulina. 834 00:59:28,439 --> 00:59:30,984 Baš je tužno što se ovako srećemo. 835 00:59:32,443 --> 00:59:34,946 Odvedite je u kotlovnicu. 836 00:59:35,029 --> 00:59:37,198 Postoji kotlovnica? 837 00:59:38,575 --> 00:59:39,450 Ne! 838 00:59:41,953 --> 00:59:44,414 Služite se svim sredstvima 839 00:59:44,497 --> 00:59:48,918 da natjerate Paulinu de la Mora da kaže gdje su joj brat i sestra. 840 00:59:49,460 --> 00:59:51,170 Hvala, dečki. 841 00:59:56,634 --> 00:59:59,262 Prelazimo na plan C. Kao Cacas. 842 01:00:00,638 --> 01:00:01,514 Jasno. 843 01:00:02,140 --> 01:00:05,810 -Jasno. Prelazimo na plan Cacas. -Koji je to plan? 844 01:00:06,311 --> 01:00:09,647 Ja sam još na planu „Sretan rođendan“. 845 01:00:19,616 --> 01:00:21,701 Zbogom, Cacas. 846 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 Dođi! 847 01:00:38,760 --> 01:00:40,637 -Što ti je? -Unutra! 848 01:00:42,930 --> 01:00:43,973 Tvoj je. 849 01:00:44,057 --> 01:00:46,225 Pusti me na miru, luda kujo. 850 01:00:46,309 --> 01:00:48,227 -Ja luda? -Ne tako brzo. 851 01:00:50,730 --> 01:00:53,399 -Samo želim čuti istinu. -Već sam ti rekao. 852 01:00:54,609 --> 01:00:57,820 Policijsko izvješće dokazalo je da nisam kriv. 853 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 Znaš da to nije istina. 854 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 Dođi. Dosta, Agustíne. 855 01:01:07,080 --> 01:01:08,206 Oslobodi se. 856 01:01:08,289 --> 01:01:11,584 Oslobodi se noćne more u sebi. 857 01:01:11,668 --> 01:01:13,670 Tereta koji toliko dugo nosiš. 858 01:01:14,462 --> 01:01:17,423 Obećavam, dajem ti riječ da te više neću gnjaviti. 859 01:01:19,258 --> 01:01:23,638 Da te podsjetim, te sam noći otišla nakon ponoći. 860 01:01:23,721 --> 01:01:26,849 Ostao si s Patom i bio je jako pijan. Sjećaš se? 861 01:01:26,933 --> 01:01:28,226 -Da. -Da. 862 01:01:28,309 --> 01:01:30,937 Svi smo bili pijani, slavili. 863 01:01:32,146 --> 01:01:35,191 Zabavljali smo se kao i za svako Silvestrovo. 864 01:01:37,694 --> 01:01:39,487 Predivno si pjevala. 865 01:01:39,570 --> 01:01:41,989 Hvala, nadam se da je upalilo. 866 01:01:46,202 --> 01:01:48,996 -Ovo sa Salom i Virginijom… -Ne. 867 01:01:57,922 --> 01:02:00,174 Boli me što ne možemo biti zajedno. 868 01:02:01,551 --> 01:02:03,261 Možda jednog dana, Ernesto. 869 01:02:03,928 --> 01:02:05,138 Sve u svoje vrijeme. 870 01:02:06,514 --> 01:02:07,348 Što je ovo? 871 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Bio je djedov. 872 01:02:14,731 --> 01:02:15,815 Zadrži ga. 873 01:02:15,898 --> 01:02:18,484 Volio bih da imaš nešto moje. 874 01:02:29,537 --> 01:02:33,583 -Izbila je tučnjava i izbacili su nas. -Zbog čega je izbila tučnjava? 875 01:02:36,711 --> 01:02:38,045 Pato je počeo vikati. 876 01:02:39,589 --> 01:02:40,715 Zašto je bio ljut? 877 01:02:42,717 --> 01:02:44,886 Zato što te noći nismo bili zajedno. 878 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 Što se dogodilo? 879 01:02:48,765 --> 01:02:49,807 Poljubio me. 880 01:02:51,601 --> 01:02:55,062 -Odgurnuo sam ga! -Neće mi sad ovo uništiti vjenčanje! 881 01:02:55,146 --> 01:02:55,980 Čekaj. 882 01:02:56,522 --> 01:02:57,815 Pato mi je bio prijatelj. 883 01:02:58,649 --> 01:03:00,777 Pusti. Neka vjenčanje nečemu služi. 884 01:03:00,860 --> 01:03:03,112 Pao je na pod i počeli su ga šutati. 885 01:03:03,196 --> 01:03:05,490 -Nisi ništa učinio? -Nisam bio… 886 01:03:05,573 --> 01:03:08,326 Danas počinje tvoja najgora noćna mora. 887 01:03:09,786 --> 01:03:11,287 U tom trenutku 888 01:03:12,246 --> 01:03:13,831 morao sam odlučiti. 889 01:03:15,249 --> 01:03:18,544 Odjednom mi je uzavrela krv. 890 01:03:18,628 --> 01:03:21,339 Nisam znao što radim i… 891 01:03:22,298 --> 01:03:24,008 I što, Agustíne? 892 01:03:25,092 --> 01:03:26,594 Da, počeo sam ga udarati. 893 01:03:28,262 --> 01:03:30,848 Udarao sam jako o pločnik. 894 01:03:31,849 --> 01:03:32,975 Tukao sam ga. 895 01:03:33,726 --> 01:03:34,727 A onda? 896 01:03:38,022 --> 01:03:39,106 Što se dogodilo? 897 01:03:42,151 --> 01:03:44,362 -Ubio si ga. -Ljubav svog života? 898 01:03:44,862 --> 01:03:47,490 Da. Ubio sam ga. Sretna? 899 01:03:50,284 --> 01:03:51,452 -Jesi li? -Nemoj! 900 01:03:51,536 --> 01:03:55,498 Ne mogu ti opisati kako je to ubiti nekoga koga najviše voliš. 901 01:03:58,125 --> 01:04:00,086 Htio sam provesti život s njim. 902 01:04:00,753 --> 01:04:02,755 Htio sam pobjeći u Méridu s njim. 903 01:04:04,006 --> 01:04:05,842 Htio sam imati obitelj s njim! 904 01:04:06,509 --> 01:04:09,804 Ali nisam mogao, Virginia! Nisam mogao! 905 01:04:10,555 --> 01:04:12,014 Bio sam kukavica! 906 01:04:12,723 --> 01:04:16,644 Uništio sam ga! 907 01:04:27,113 --> 01:04:28,155 Zbogom, Virginia. 908 01:05:14,619 --> 01:05:21,292 Jučer su mi rekli da još pitaš za mene 909 01:05:22,543 --> 01:05:27,715 Rekli su mi i da to radiš kroz suze 910 01:05:32,720 --> 01:05:38,142 Ne znam što se točno dogodilo 911 01:05:38,684 --> 01:05:43,898 I kako se sve promijenilo 912 01:05:43,981 --> 01:05:46,859 Iz našeg je života 913 01:05:46,943 --> 01:05:53,032 Radost nažalost nestala 914 01:05:53,115 --> 01:05:54,283 Jučer su mi rekli… 915 01:05:54,367 --> 01:05:57,620 Kamo naša ljubav ide? 916 01:05:57,703 --> 01:05:59,830 …da i dalje… 917 01:05:59,914 --> 01:06:02,875 Ako svaki dan… 918 01:06:02,959 --> 01:06:04,877 …pitaš za mene 919 01:06:04,961 --> 01:06:08,881 …vene cvijet… 920 01:06:08,965 --> 01:06:10,508 Rekli su mi i da… 921 01:06:10,591 --> 01:06:14,053 …tvoje radosti 922 01:06:14,136 --> 01:06:17,014 …to radiš kroz suze 923 01:06:17,098 --> 01:06:20,810 Da si to učinila 924 01:06:20,893 --> 01:06:25,731 Prije odlaska 925 01:06:27,858 --> 01:06:29,527 Da si to učinio 926 01:06:31,404 --> 01:06:37,284 Prije patnje 927 01:06:38,786 --> 01:06:43,124 Danas bi imao toliko 928 01:06:44,125 --> 01:06:47,545 Toliko ljubavi 929 01:06:49,797 --> 01:06:51,632 A sad ti je ostao samo 930 01:06:53,759 --> 01:06:58,639 Jedan šapat o meni 931 01:06:59,932 --> 01:07:02,101 Što ako se predam? 932 01:07:06,188 --> 01:07:08,566 Ne, Juliáne. Moramo izdržati do kraja. 933 01:07:09,150 --> 01:07:10,943 Paulini je važno. 934 01:07:11,027 --> 01:07:14,572 Ali Tel Aviv je sam. A ovo je glupo. 935 01:07:15,072 --> 01:07:16,032 Ozbiljno? 936 01:07:16,574 --> 01:07:18,909 Nije sam, s Pablom je. 937 01:07:18,993 --> 01:07:21,620 Poštuj ga jer mu je Pablo treći tata. 938 01:07:22,413 --> 01:07:25,875 Naš klinac ima najbolju obitelj koju je mogao imati. 939 01:07:25,958 --> 01:07:26,917 Znaš li zašto? 940 01:07:27,918 --> 01:07:29,545 Jer znamo kako se to radi. 941 01:07:30,046 --> 01:07:31,505 Znamo biti obitelj. 942 01:07:55,362 --> 01:07:56,530 Plan je propao. 943 01:07:56,614 --> 01:08:00,367 Sve smo učinili kako treba, ali netko je prekinuo video. 944 01:08:06,916 --> 01:08:08,959 Dosta! Dosta, Virginia! 945 01:08:09,835 --> 01:08:12,588 Napusti vjenčanje, Virginia de la Mora. 946 01:08:12,671 --> 01:08:13,547 Hoću. 947 01:08:13,631 --> 01:08:15,341 -Esperanza! -Idemo. 948 01:08:20,429 --> 01:08:21,847 Idemo plesati, ljubavi. 949 01:08:24,266 --> 01:08:26,018 Živjeli mladenci! 950 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 Živjeli! 951 01:08:27,937 --> 01:08:28,896 Prestani! 952 01:08:30,523 --> 01:08:31,482 Zaplešimo. 953 01:08:35,986 --> 01:08:37,738 Idemo. 954 01:08:41,867 --> 01:08:43,911 -Što je bilo? -Još malo. 955 01:08:43,994 --> 01:08:45,246 Sustav je isključen. 956 01:08:45,329 --> 01:08:46,288 Isključeno. 957 01:09:05,015 --> 01:09:05,891 Juliáne! 958 01:09:06,392 --> 01:09:10,020 Idi u tunel, a ja ću provjeriti kakvo je stanje u cvjećarnici. 959 01:09:12,815 --> 01:09:14,066 Vidimo se uskoro. 960 01:09:14,942 --> 01:09:15,776 Elena. 961 01:09:17,903 --> 01:09:19,572 Znamo biti najbolja obitelj. 962 01:09:24,869 --> 01:09:26,287 Paulina, čuješ li? 963 01:09:26,370 --> 01:09:30,374 Da! Izvlači me odavde, molim te. 964 01:09:30,457 --> 01:09:34,086 Netko je isključio alarm. Vrijeme je za ulazak. 965 01:09:34,170 --> 01:09:35,671 Jasno. 966 01:09:40,426 --> 01:09:43,053 Bože, ovo je sranje. 967 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 Kao da sam tajni agent. 968 01:10:04,116 --> 01:10:05,910 -Ovdje je, zar ne? -Ne, ovdje. 969 01:10:10,414 --> 01:10:11,582 Idemo. 970 01:10:13,918 --> 01:10:16,420 -Mislim da sam nešto vidjela. -Nema nikoga. 971 01:10:18,130 --> 01:10:19,256 Je li ovdje? 972 01:10:30,351 --> 01:10:31,310 Spremna? 973 01:10:34,480 --> 01:10:37,983 -Tvoja baka ima vodeni krevet? -Rekla sam ti da je luda. 974 01:10:40,861 --> 01:10:41,695 Cure… 975 01:10:43,656 --> 01:10:46,450 Oprostite, samo želim provjeriti kako ide tunel. 976 01:10:46,951 --> 01:10:48,911 -Napredujemo. -Da. 977 01:11:03,842 --> 01:11:06,220 Bruno… 978 01:11:08,389 --> 01:11:12,268 -Nešto nije u redu? -Ne. Sve je u redu. 979 01:11:15,271 --> 01:11:17,648 Čekaj… 980 01:11:17,731 --> 01:11:18,565 Što je to? 981 01:11:20,818 --> 01:11:23,696 Molim te… 982 01:11:23,779 --> 01:11:25,864 -Mama? -Žao mi je! 983 01:11:25,948 --> 01:11:27,700 Mama? Mama ti je ovdje? 984 01:11:27,783 --> 01:11:28,617 Oprosti. 985 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 Žao mi je, ali nisam to mogla dopustiti. 986 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Mama, sramotiš me! Zašto si ovdje? 987 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 Vi pljačkate moju baku. 988 01:11:36,834 --> 01:11:39,795 -Ne pljačkam ja nikoga. -Pljačka, u pravu si. 989 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 Bruno, molim te. 990 01:11:42,631 --> 01:11:46,218 Dobro znaš zašto smo ovdje. 991 01:11:46,302 --> 01:11:50,347 -Da, pronaći kutiju s blagom. -Mnogo više od toga! 992 01:11:50,931 --> 01:11:53,600 Došli smo vratiti nešto 993 01:11:53,684 --> 01:11:57,771 osobi koja je cijeli život brinula za nas, 994 01:11:58,939 --> 01:12:00,149 tješila nas 995 01:12:01,191 --> 01:12:02,526 i uvijek bila uz nas. 996 01:12:04,194 --> 01:12:05,612 Zato smo ovdje. 997 01:12:06,196 --> 01:12:07,781 Jer smo obitelj. 998 01:12:07,865 --> 01:12:09,408 Došli smo ispoštovati 999 01:12:11,118 --> 01:12:14,038 Delijinu posljednju želju jer umire. 1000 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Što si rekla? 1001 01:12:17,916 --> 01:12:19,001 Delia umire. 1002 01:12:20,002 --> 01:12:21,211 Kako znaš? 1003 01:12:21,712 --> 01:12:24,506 María José mi je rekla. Čula sam je na računalu. 1004 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 Delia umire? 1005 01:12:26,008 --> 01:12:28,802 -Tko ste svi vi? -Oni su moja obitelj. 1006 01:12:28,886 --> 01:12:31,221 Mama, znaš li zašto sam zapravo ovdje? 1007 01:12:32,264 --> 01:12:34,058 -Nemoj mi reći da… -Ne. 1008 01:12:34,141 --> 01:12:36,852 Jučer sam čuo za Delijinu kutiju s blagom. 1009 01:12:36,935 --> 01:12:41,148 I iako je ovo posebna noć za nas, htio sam i pomoći obitelji. 1010 01:12:41,231 --> 01:12:44,693 Nisam ništa rekao jer te ne želim opet iznevjeriti. 1011 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Dušo. Ljubavi. 1012 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 Idemo. 1013 01:12:53,327 --> 01:12:55,913 Kad se kuneš na obitelj, je li to dobro? 1014 01:12:55,996 --> 01:12:58,248 Sve je dobro. 1015 01:12:58,332 --> 01:13:00,959 Obitelj je obitelj. Voliš ih bez osude. 1016 01:13:01,543 --> 01:13:04,880 Zapravo, osuđuješ ih jer ih voliš. 1017 01:13:04,963 --> 01:13:07,674 Možeš reći baki. 1018 01:13:07,758 --> 01:13:09,468 Razumjet ću. 1019 01:13:12,346 --> 01:13:14,723 Neću joj reći. Pomoći ću vam. 1020 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Divna si! Bruno, divna je. 1021 01:13:19,812 --> 01:13:22,189 Kakva kutija s blagom? Što se događa? 1022 01:13:22,272 --> 01:13:26,151 -María José nije zaboravila prsten. -Idemo k Deliji. Zašto smo ovdje? 1023 01:13:26,235 --> 01:13:31,156 Delia me tražila da uzmem staru kutiju s blagom. 1024 01:13:31,240 --> 01:13:34,201 -Sjeća li se itko od vas? -Naravno! 1025 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 -Ja ne! -Pa gdje je? 1026 01:13:36,328 --> 01:13:38,622 Mislim da se sjećam. Čekaj. 1027 01:13:38,705 --> 01:13:41,625 Ozbiljno, Elena? Razmisli. 1028 01:13:41,708 --> 01:13:43,210 -Korak. -Vjerujem u tebe. 1029 01:13:43,293 --> 01:13:44,128 Još jedan. 1030 01:13:44,211 --> 01:13:45,963 -Hajde, Elena. -Desno. 1031 01:13:46,046 --> 01:13:47,464 -Elena! -I… 1032 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 Nema šanse! Zatvoreno je! -Ne! 1033 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 Nema više vremena. 1034 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 -Odustanimo. -Ne možemo. 1035 01:14:12,948 --> 01:14:16,493 Vratit ćemo to blago Deliji bez obzira na sve, makar umrla! 1036 01:14:16,577 --> 01:14:19,037 -Polako. -Tako treba! 1037 01:14:19,121 --> 01:14:21,748 -Znam! Sef. -Tako je! 1038 01:14:29,089 --> 01:14:30,174 Nevjerojatno. 1039 01:14:30,257 --> 01:14:31,091 Što je bilo? 1040 01:14:31,175 --> 01:14:33,051 Moj rođendan nije šifra. 1041 01:14:37,514 --> 01:14:39,141 Osiguranje! 1042 01:14:43,562 --> 01:14:45,063 -Pokušaj Elenin. -Da. 1043 01:14:45,564 --> 01:14:46,565 Nemoguće. 1044 01:14:50,027 --> 01:14:51,445 Hvala Bogu. 1045 01:14:53,030 --> 01:14:55,866 Zna li netko koje je godine Delia rođena? 1046 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 Delia, čiji je rođendan? 1047 01:14:59,536 --> 01:15:01,538 Moj, dušo. 1048 01:15:01,622 --> 01:15:03,874 Koliko sad imaš godina? 1049 01:15:08,837 --> 01:15:10,923 -Čestitam. -Hvala. 1050 01:15:11,006 --> 01:15:13,217 Torta je prekrasna. Sretan rođendan. 1051 01:15:13,300 --> 01:15:16,220 -Hvala, cure. Ugasimo svijeće. -Poželi želju! 1052 01:15:22,643 --> 01:15:26,939 -Što je to? -Otvarač pisama našeg pradjeda. 1053 01:15:27,481 --> 01:15:28,315 Idemo! 1054 01:15:39,993 --> 01:15:41,662 -Uspijeva! -Bože! 1055 01:15:41,745 --> 01:15:44,206 -Nastavi. -Pazi, oštro je. 1056 01:15:44,289 --> 01:15:48,001 -Eno! -Pazi na šiljasti kraj. 1057 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 -Našli smo je. -To je to. 1058 01:15:52,881 --> 01:15:53,924 Sustav uključen. 1059 01:15:54,007 --> 01:15:57,261 Alarm je aktiviran. Bježite! 1060 01:15:57,344 --> 01:15:58,845 Elena, platit ćeš za ovo! 1061 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 Moramo riskirati. Svi u ormar! 1062 01:16:02,224 --> 01:16:03,225 Opet? 1063 01:16:03,308 --> 01:16:05,394 Trčimo do tunela na tri. 1064 01:16:05,477 --> 01:16:07,479 -Jedan, dva, tri! -Idemo! 1065 01:16:18,240 --> 01:16:19,950 Sustav isključen. 1066 01:16:32,796 --> 01:16:34,047 Ne! 1067 01:16:35,799 --> 01:16:38,260 -Hajde! -Brzo! 1068 01:16:39,595 --> 01:16:40,971 -Požurite se! -Idemo! 1069 01:16:43,015 --> 01:16:43,849 Gospođo. 1070 01:16:44,433 --> 01:16:47,561 Znam da nije ispalo kako smo planirali, ali… 1071 01:16:48,186 --> 01:16:49,396 Nije sve izgubljeno. 1072 01:16:51,940 --> 01:16:52,816 Evo. 1073 01:16:54,234 --> 01:16:55,152 Možda pomogne. 1074 01:16:57,321 --> 01:16:58,864 -Hvala. -Ispričajte me. 1075 01:17:15,839 --> 01:17:17,090 Kako su ti roditelji? 1076 01:17:17,674 --> 01:17:19,551 -Idemo li? -Da, idemo. 1077 01:17:20,052 --> 01:17:21,178 Vidimo se uskoro. 1078 01:17:22,220 --> 01:17:24,139 Hvala na pomoći, Carmelita. 1079 01:17:26,391 --> 01:17:28,060 Našla sam ovo. 1080 01:17:29,561 --> 01:17:31,480 Sigurno pripada tebi. 1081 01:17:33,106 --> 01:17:34,566 Ja ću… 1082 01:17:35,901 --> 01:17:36,777 Čuvat ću ga. 1083 01:17:37,569 --> 01:17:39,488 Hvala, Carmela, i zbogom. 1084 01:17:41,114 --> 01:17:41,948 Idemo. 1085 01:17:42,449 --> 01:17:44,826 Toliko smo se fokusirali na vjenčanje 1086 01:17:44,910 --> 01:17:49,289 da smo zaboravili rođendan važnog člana obitelji. 1087 01:17:52,501 --> 01:17:54,961 Stani! Imamo ih! 1088 01:17:55,921 --> 01:17:57,964 Evo ih! To su oni, bako! 1089 01:18:01,677 --> 01:18:02,803 Što je ovo? 1090 01:18:02,886 --> 01:18:05,514 Ovo? Mi smo ljudi, baš kao i vi. 1091 01:18:05,597 --> 01:18:09,101 Mrzim što se obitelj De la Mora svaki put izvuče! 1092 01:18:10,769 --> 01:18:15,691 Dabogda svi oboljeli od kuge! 1093 01:18:18,318 --> 01:18:21,655 Sine, zbilja mi je žao. 1094 01:18:21,738 --> 01:18:27,035 -Zašto? Bolje nego da si gledala… -Ma ne to, Bruno. 1095 01:18:27,828 --> 01:18:31,206 Teško mi je pronaći sredinu 1096 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 između toga da te usmjeravam i da ti dam prostora. 1097 01:18:35,043 --> 01:18:40,549 -Teško je imati modernu obitelj. -Teško je imati obitelj. 1098 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 Usput, nazovi mamu. Sigurno je poludjela. 1099 01:18:45,804 --> 01:18:47,806 Zbog mene je sigurno poludjela. 1100 01:18:49,391 --> 01:18:53,019 Čujem vas. Krenite, netko čeka u bolnici. 1101 01:18:53,520 --> 01:18:54,604 Bravo, obitelji. 1102 01:18:54,688 --> 01:18:57,774 Barem se nećemo morati vratiti u tu kuću. 1103 01:18:57,858 --> 01:19:00,235 Diego i ja još imamo posla. 1104 01:19:00,944 --> 01:19:04,406 -Mogli bismo u tunel. -U redu je. Ne moramo se vraćati. 1105 01:19:05,282 --> 01:19:07,159 Riješit ćemo to u kući. 1106 01:19:07,909 --> 01:19:09,453 -Molim vas! -Hej. 1107 01:19:10,454 --> 01:19:16,960 Izgledaš previše profinjeno za te grozote koje ti izlaze iz usta. 1108 01:19:17,043 --> 01:19:18,378 Nikad nije dosadno. 1109 01:19:18,462 --> 01:19:19,713 Mirišeš na poppers. 1110 01:19:26,845 --> 01:19:29,181 Na kraju sam dobila što sam htjela. 1111 01:19:31,349 --> 01:19:33,185 Oprostila sam se od Pata. 1112 01:19:33,268 --> 01:19:37,105 Oprostila si se od Pata? Daj, Virginia, molim te. 1113 01:19:37,689 --> 01:19:40,484 Ostavimo prošlost i budimo pravi par. 1114 01:19:41,193 --> 01:19:44,237 To je najbolje i najzdravije za nas. 1115 01:19:45,614 --> 01:19:48,241 Zaboravimo prošlost. Ne možemo je vratiti. 1116 01:19:49,910 --> 01:19:50,786 Naravno. 1117 01:19:55,999 --> 01:19:59,795 Nema više Carmele. Nema više Sala, nema nikoga. 1118 01:20:03,673 --> 01:20:05,050 Samo nas dvoje. 1119 01:20:08,595 --> 01:20:10,096 Samo mi. 1120 01:20:13,058 --> 01:20:14,643 Evo ga, Paulina. 1121 01:20:15,811 --> 01:20:18,313 Ovdje je sve što vam treba. 1122 01:20:18,396 --> 01:20:22,442 Što je na snimci, pa ti je toliko stalo? 1123 01:20:23,068 --> 01:20:24,152 Istina. 1124 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 Gle, to smo mi. 1125 01:20:32,786 --> 01:20:33,995 Gle, Delia. 1126 01:20:36,331 --> 01:20:37,165 To si ti. 1127 01:20:38,041 --> 01:20:41,670 Dušo. Pogledaj ove crteže. 1128 01:20:42,254 --> 01:20:46,132 -Napravili ste mi ovo za moj rođendan. -Imaš pravo. 1129 01:20:46,216 --> 01:20:47,843 -Da vidim. -Pogledaj, sine. 1130 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 To je moje blago. 1131 01:20:54,391 --> 01:20:56,184 Uvijek si crtao bolje od mene. 1132 01:20:58,478 --> 01:20:59,896 Imam još nešto vrijedno. 1133 01:21:02,649 --> 01:21:08,321 To je mama kad je bila mlada s tatom, Salom, Carmelom 1134 01:21:08,405 --> 01:21:10,156 i nekim drugim ljudima. 1135 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Esperanza! 1136 01:21:13,076 --> 01:21:14,160 Poznaješ je? 1137 01:21:14,786 --> 01:21:16,121 Naravno, Eleni. 1138 01:21:16,204 --> 01:21:19,124 A to je Agustín Corcuera. 1139 01:21:19,624 --> 01:21:21,459 Te noći, Paulina… 1140 01:21:23,044 --> 01:21:25,672 Pogledajte sami. 1141 01:21:26,298 --> 01:21:27,132 Spremno je. 1142 01:21:29,259 --> 01:21:32,554 Odjednom mi je uzavrela krv. 1143 01:21:32,637 --> 01:21:34,973 Nisam znao što radim i… 1144 01:21:36,433 --> 01:21:38,018 I što, Agustíne? 1145 01:21:39,311 --> 01:21:40,270 Zapamti. 1146 01:21:40,812 --> 01:21:45,025 Um, srce i snaga! 1147 01:21:45,108 --> 01:21:46,484 Nemoguće. 1148 01:21:47,903 --> 01:21:48,778 Bravo! 1149 01:21:48,862 --> 01:21:50,530 Jako mi je žao, Pau. 1150 01:21:51,740 --> 01:21:53,033 To smo mi. 1151 01:21:53,909 --> 01:21:55,911 Tel Aviv sliči na tebe. 1152 01:22:00,373 --> 01:22:02,250 Ne odustaj, sine. 1153 01:22:03,877 --> 01:22:05,211 Bravo! 1154 01:22:16,014 --> 01:22:18,475 Dragi moj Piri! 1155 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 Bravo, dušo! 1156 01:22:50,215 --> 01:22:53,468 Obećajte mi da nećete plakati. 1157 01:22:54,302 --> 01:22:58,223 Samo se prisjećamo, draga moja. 1158 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 Paulini… 1159 01:23:05,689 --> 01:23:06,731 Piri… 1160 01:23:07,607 --> 01:23:09,275 Eleni… 1161 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 Jako vas volim, dragi moji. 1162 01:23:17,409 --> 01:23:18,952 Obećavam vam 1163 01:23:20,328 --> 01:23:23,415 da će na kraju sve biti u redu. 1164 01:23:24,874 --> 01:23:27,377 -Sve će biti u redu. -Da. 1165 01:23:41,141 --> 01:23:48,106 KUĆA CVIJEĆA 1166 01:23:53,028 --> 01:23:57,490 NA KRAJU ĆE SVE BITI DOBRO. 1167 01:23:57,574 --> 01:24:04,456 A AKO NIJE DOBRO, NIJE KRAJ. 1168 01:27:37,418 --> 01:27:39,420 Prijevod titlova: Jelena Rozić