1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 Minhas meninas. 4 00:00:32,699 --> 00:00:36,745 A mãe de vocês vai ficar brava se quebrarem a parede de novo. 5 00:00:37,495 --> 00:00:40,123 -Delia? -Delia? 6 00:00:40,206 --> 00:00:43,168 -Delia, você está bem? -Delia, você está bem? 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 -Delia, tudo bem? -Sra. Delia. 8 00:00:47,172 --> 00:00:51,301 É muito importante que avise sua família sobre a situação. 9 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 Infelizmente, não estamos vencendo a batalha. 10 00:00:56,431 --> 00:00:59,934 Precisa nos dar o contato de algum parente próximo. 11 00:01:01,269 --> 00:01:03,563 O tratamento é muito agressivo… 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,864 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 13 00:02:08,378 --> 00:02:11,172 A CASA DAS FLORES: O FILME 14 00:02:19,305 --> 00:02:20,515 Encontrou a Delia? 15 00:02:20,598 --> 00:02:24,853 Não. Eu liguei, mas ela não atendeu. 16 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Alô? O que houve, Julián? 17 00:02:27,689 --> 00:02:31,734 Nada. Se não acharmos a Delia, o Diego vai levar Tel Aviv pra creche. 18 00:02:31,818 --> 00:02:33,778 Prefiro que o Pablo cuide dele. 19 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 Acho que não. 20 00:02:36,072 --> 00:02:37,991 É melhor levá-lo para a creche. 21 00:02:39,284 --> 00:02:43,913 -Julián, avise quando tiver mais gente. -Credo, que grossa! Calma! 22 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 -O que está escondendo? -Nada. 23 00:02:46,082 --> 00:02:48,293 Mas estávamos falando do nosso filho. 24 00:02:48,376 --> 00:02:54,299 Por isso mesmo seria mais fácil levar Jerusalém a uma creche. 25 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 Tá, Paulina. Obrigada por opinar. 26 00:02:56,843 --> 00:03:01,848 Não acham que Delia já está ocupada demais com a floricultura? 27 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 Estou chegando lá. 28 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 Vou falar com a Delia e aviso vocês. 29 00:03:07,312 --> 00:03:08,146 Tchau. 30 00:03:15,361 --> 00:03:19,157 A CASA DAS FLORES 31 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 -Oi, Amanda! -Bom dia! 32 00:03:20,992 --> 00:03:23,745 -Como estão, meninas? -Oi! 33 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 -Elena, que milagre! -Não exagere. 34 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 Eu vim aqui não faz um… 35 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 Dois… Três meses. 36 00:03:29,542 --> 00:03:31,127 -Viu? -Que absurdo. 37 00:03:31,211 --> 00:03:32,670 A vida está uma loucura. 38 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 Enfim, cadê a Delia? 39 00:03:35,840 --> 00:03:37,133 Ela não está. 40 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 -Não? -Ela não veio. 41 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Estranho, também não atende o celular. 42 00:03:41,596 --> 00:03:44,515 -Nem adianta ligar. Ela derrubou… -Na água! 43 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 O piso estava molhado, sabe? 44 00:03:49,687 --> 00:03:53,191 Bem, podem avisar que estou procurando por ela? 45 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 Estamos todos procurando por ela. É importante. 46 00:03:56,319 --> 00:03:58,321 -Precisa nos visitar mais. -Eu sei! 47 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 Não demore tanto. 48 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 -Três meses é uma vida. -Pois é, é verdade. 49 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 -Ou uma pandemia. -Ou isso. 50 00:04:04,869 --> 00:04:08,039 Pois é. Tá bom, meninas. Por favor, avisem a Delia. 51 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Tchau. 52 00:04:41,614 --> 00:04:43,491 -Obrigada, rapaz. -Por nada. 53 00:04:47,787 --> 00:04:49,872 -Vamos entregar à mamãe. -Vamos. 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 Deixe-me ver, Delia. 55 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 Ele ainda não dormiu. 56 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Piri, meu amor. 57 00:05:13,479 --> 00:05:14,897 Algum problema, senhora? 58 00:05:16,065 --> 00:05:19,402 "Cordialmente, os convidamos para o casamento de Salomón Cohen…" 59 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 Desta vez é pra valer? 60 00:05:21,863 --> 00:05:24,741 Não sei, mas, pelo bem dele, espero que sim. 61 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 Onde será? Deixe-me ver. 62 00:05:27,118 --> 00:05:30,288 -Por quê? Nós não vamos. -Precisamos ir, Virginia. 63 00:05:30,371 --> 00:05:33,666 Ou confirmará o boato de que ainda é apaixonada por ele. 64 00:05:33,750 --> 00:05:39,172 -Que boatos, Ernesto? Só você fala disso. -Por isso ele cancelou tantos casamentos. 65 00:05:39,255 --> 00:05:42,425 Se quer tanto ir, vá e diga que mandei felicidades. 66 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 O abridor de cartas do meu avô. 67 00:05:46,471 --> 00:05:51,059 Sim, não quero acabar perdendo a herança da sua família. 68 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 Eu atendo, Delia. 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,372 Salo? 70 00:06:13,414 --> 00:06:15,166 -Olá, Elena. -Oi. 71 00:06:15,792 --> 00:06:19,462 Vi seu carro parado aqui fora e fiquei curiosa. O que faz aqui? 72 00:06:19,962 --> 00:06:22,256 -Quem é? -Ninguém? 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 É Elena De La Mora! 74 00:06:23,925 --> 00:06:27,845 -"Ninguém"? Eu podia ser sua filha. -Elena, conversamos depois. 75 00:06:27,929 --> 00:06:30,973 Uma velha amiga minha comprou a casa. Só isso. 76 00:06:32,183 --> 00:06:34,977 -Não é uma boa hora. -Por que tanto mistério? 77 00:06:36,229 --> 00:06:38,523 Vocês não querem mais problemas. 78 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 -Posso falar com o Chuy? -Não meta Jesus nisso. 79 00:07:14,434 --> 00:07:15,810 Certo, filho. 80 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 Pegue meu celular, por favor. 81 00:07:19,939 --> 00:07:24,318 Pode ver o que sua tia respondeu no grupo dos irmãos? 82 00:07:25,027 --> 00:07:25,987 Por favor. 83 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 Ela disse: "Tem algo estranho acontecendo na nossa casa. 84 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 Digo, ex-casa." 85 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 Só isso? 86 00:07:32,785 --> 00:07:34,579 Mãe, por que ela foi lá? 87 00:07:34,662 --> 00:07:37,540 Precisam superar isso, virar a página… 88 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Chega, Brunito. 89 00:07:39,083 --> 00:07:41,961 -Precisam crescer. -Responda, por favor. 90 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 "Certo." 91 00:07:44,630 --> 00:07:51,262 E coloque aquele emoji curioso que segura um monóculo. 92 00:07:51,345 --> 00:07:52,180 Certo. 93 00:07:52,263 --> 00:07:53,139 E quer saber? 94 00:07:53,222 --> 00:07:57,101 Mude o nome do grupo de uma vez. 95 00:07:57,185 --> 00:07:59,103 Mude para "irmãs". 96 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 -Pronto. -Obrigada. 97 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 É a mamãe. 98 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 Ah, sua mãe. 99 00:08:07,403 --> 00:08:08,779 Ponha no viva-voz. 100 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Pronto. 101 00:08:11,532 --> 00:08:14,076 Oi, meu amor. Como você está? 102 00:08:14,160 --> 00:08:16,829 -Paulina, tenho más notícias. -Não. 103 00:08:16,913 --> 00:08:19,999 Você está no viva-voz. O Bruno está aqui. 104 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 -Quis dizer, tenho ótimas notícias. -Isso. 105 00:08:22,585 --> 00:08:27,131 Mãe, já estou bem acostumado com notícias ruins nesta família. 106 00:08:27,215 --> 00:08:29,509 -Por favor. -Nada a ver com você 107 00:08:29,592 --> 00:08:32,678 nem com seus problemas com álcool e pornografia. 108 00:08:32,762 --> 00:08:34,388 -Falamos disso depois. -Quê? 109 00:08:34,472 --> 00:08:38,184 -Precisamos falar disso. Está sendo burro. -Como sabe? 110 00:08:38,267 --> 00:08:41,437 Paulina, vão retirar a queixa contra Agustín Corcuera. 111 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 Não. 112 00:08:42,438 --> 00:08:46,442 Fiz tudo que pude, mas não há provas suficientes. 113 00:08:46,526 --> 00:08:48,402 Já faz muitos anos… 114 00:08:48,903 --> 00:08:51,030 Mãe, era pra ter entrado ali. 115 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 Recalculando a rota. 116 00:08:55,451 --> 00:08:59,372 Você nem imagina como estão as coisas, meu bem. 117 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 Prontinho. 118 00:09:02,083 --> 00:09:07,380 O tal do Agustín tem advogados figurões. 119 00:09:07,463 --> 00:09:09,257 Figurões mesmo, sabe? 120 00:09:10,132 --> 00:09:12,969 María José está de mãos atadas. 121 00:09:13,052 --> 00:09:16,472 Uma coisa é ajudar a família, mas isso não paga as contas. 122 00:09:17,807 --> 00:09:23,020 Não acha que está na hora de contar aos meus irmãos o que está acontecendo? 123 00:09:23,104 --> 00:09:24,313 Não, Paulina. 124 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 Não quero que me vejam assim. 125 00:09:27,316 --> 00:09:29,694 Precisa cumprir sua promessa. 126 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 Vou cumprir. 127 00:09:31,112 --> 00:09:33,239 Exceto quando contou pra mim. 128 00:09:33,322 --> 00:09:34,615 Cale a boca. 129 00:09:35,992 --> 00:09:37,785 Cale a boca, eu não te contei. 130 00:09:37,868 --> 00:09:40,580 -Você me ouviu. -Não, você me contou mesmo. 131 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 -Não seja respondão. -Não briguem. 132 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 Tenha respeito. 133 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 -Paulina? -Sim, querida? 134 00:09:48,129 --> 00:09:50,172 Voltei a ter aquele sonho. 135 00:09:50,840 --> 00:09:54,677 Sonhou com o Vicente Fernández? Gosta mesmo dele. 136 00:09:55,386 --> 00:09:57,138 Não, Paulina. 137 00:09:57,805 --> 00:09:59,807 Aquele sonho do tesouro. 138 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 Que diferença isso faz, Deli? 139 00:10:04,353 --> 00:10:06,439 Ah, Paulina. 140 00:10:06,522 --> 00:10:08,482 Quando você era pequena, 141 00:10:08,566 --> 00:10:12,695 você e seus irmãos viviam escondendo um tesouro 142 00:10:12,778 --> 00:10:14,989 no quarto dos seus pais. 143 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 Você não se lembra. 144 00:10:17,241 --> 00:10:20,244 Como vou me lembrar, Delia? 145 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 Até porque se tivesse um tesouro naquela casa, 146 00:10:24,040 --> 00:10:27,501 eu escavaria com minhas próprias unhas. 147 00:10:29,170 --> 00:10:30,212 Mas tem. 148 00:10:30,921 --> 00:10:36,010 Acho que meu sonho é tipo uma profecia. 149 00:10:36,093 --> 00:10:40,598 É lá que encontrará a prova que incriminará o Agustín. 150 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 Isso é uma epifania, Delia, não uma profecia. 151 00:10:46,020 --> 00:10:47,438 Isso também. 152 00:10:48,356 --> 00:10:52,360 Sua mãe era uma mulher muito inteligente. 153 00:10:52,443 --> 00:10:55,488 Tenho certeza de que foi onde ela escondeu, 154 00:10:55,571 --> 00:10:58,741 porque sabia que ninguém olharia ali. 155 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Só vocês saberiam. 156 00:11:00,368 --> 00:11:02,495 -Precisa encontrar. -Ah, Delia. 157 00:11:03,079 --> 00:11:04,830 Não me lembro de nada disso, 158 00:11:04,914 --> 00:11:09,669 mas, se você diz que está lá, então vou encontrar. 159 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 Antes da minha cirurgia, Paulina. 160 00:11:12,463 --> 00:11:13,297 Pode deixar. 161 00:11:13,381 --> 00:11:18,386 Claro. Aliás, qual é mesmo a data da sua cirurgia? 162 00:11:19,053 --> 00:11:23,766 Não escreveram aqui? Não enxergo. Envelhecer é cruel. 163 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 Olha… 164 00:11:28,062 --> 00:11:28,896 Delia? 165 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 Delia! 166 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 Não, Delia… 167 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 E você não faz nada! Ela podia ter morrido, e você aí sentado! 168 00:11:49,875 --> 00:11:52,128 -Eu olhei. -Levante, vamos até a casa. 169 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 E minha terapia? 170 00:11:53,337 --> 00:11:54,380 Quieto. 171 00:11:55,005 --> 00:11:57,925 Ufa, está respirando! Que susto! 172 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 Vamos até a casa. Você só quer saber desse celular. 173 00:12:03,889 --> 00:12:04,765 Tchau, Delia. 174 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 Que cheiro é esse? 175 00:12:15,109 --> 00:12:16,277 É… 176 00:12:16,360 --> 00:12:17,862 É só um remédio, filha. 177 00:12:19,780 --> 00:12:21,741 Não vai mesmo ao casamento? 178 00:12:22,241 --> 00:12:24,076 Não, para quê? 179 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 Casamentos são sempre muito… 180 00:12:27,079 --> 00:12:28,205 chatos. 181 00:12:29,081 --> 00:12:31,459 Por isso nunca vou me casar. 182 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Mas tudo depende de com quem vai se casar. 183 00:12:34,545 --> 00:12:36,505 Com certeza, o seu será legal. 184 00:12:36,589 --> 00:12:41,635 Por isso precisa me prometer que encontrará o homem perfeito. 185 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 Seu príncipe encantado. 186 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Como o papai? 187 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 Sim. 188 00:12:49,143 --> 00:12:50,728 Exatamente como o seu pai. 189 00:12:51,687 --> 00:12:52,772 Igualzinho. 190 00:12:53,814 --> 00:12:55,566 Um partidão, né? 191 00:13:00,112 --> 00:13:03,199 Eu podia ter ido pra terapia. Você não confia em mim. 192 00:13:03,282 --> 00:13:07,912 Vamos remarcar, meu amorzinho lindo. O importante é ficarmos juntos. 193 00:13:07,995 --> 00:13:11,874 Desde que me mandou pra reabilitação, sou vigiado o tempo todo. 194 00:13:14,376 --> 00:13:17,630 Ninguém te mandou a lugar nenhum. 195 00:13:18,714 --> 00:13:21,050 Você foi para uma colônia de férias 196 00:13:21,634 --> 00:13:26,180 especializado em tratar pessoas que são apegadas ao álcool. 197 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 -Vamos. -Mãe? 198 00:13:28,808 --> 00:13:30,434 -Quê? -Pode deixar a chave? 199 00:13:31,560 --> 00:13:32,394 Para quê? 200 00:13:33,646 --> 00:13:34,814 Quero ouvir música. 201 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 -Está ali. -Obrigado. 202 00:13:42,029 --> 00:13:44,323 Estou confiando em você, hein? 203 00:13:48,035 --> 00:13:50,037 Não faça graça. 204 00:13:51,288 --> 00:13:55,251 Vai ficar cheio de espinhas nessa linda carinha 205 00:13:55,334 --> 00:13:57,419 se continuar se achando tanto. 206 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Você não é tudo isso, viu? 207 00:14:02,842 --> 00:14:03,759 Só Jesus. 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,140 O que foi? 209 00:14:10,724 --> 00:14:11,600 Santo Deus. 210 00:14:11,684 --> 00:14:17,189 Por que as pessoas ricas do México são tão cafonas? 211 00:14:17,273 --> 00:14:21,026 Todos os ricos, na verdade. É uma maldição universal. 212 00:14:21,110 --> 00:14:23,153 Quem é essa mulher misteriosa? 213 00:14:23,237 --> 00:14:25,573 E por que decoraria a casa assim? 214 00:14:25,656 --> 00:14:29,118 -Por que Cohen estava aqui? -Por que te botou pra correr? 215 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 E quem matou Odete Roitman? 216 00:14:31,036 --> 00:14:33,455 -Cala a boca! -Que sem graça, Julián. 217 00:14:33,539 --> 00:14:36,458 Isso é sério. Claramente tem algo acontecendo. 218 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 -Onde está a Delia? -Não sei. 219 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 -Acha que tem alguma relação? -Acho que sim. 220 00:14:41,881 --> 00:14:45,092 Todas as meninas na floricultura estão agindo estranho. 221 00:14:45,175 --> 00:14:47,761 Nada a ver. Não está acontecendo nada. 222 00:14:48,470 --> 00:14:52,892 Então por que está insistindo tanto? Já vimos que não querem atender. 223 00:14:52,975 --> 00:14:57,521 A María José esqueceu o anel da bisa no cofre, está bem? 224 00:14:57,605 --> 00:14:59,356 -Não acredito. -Acredite. 225 00:14:59,440 --> 00:15:03,068 Está tudo bem. Entramos, recuperamos o anel e pronto. 226 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 -Olá. -Olá. 227 00:15:07,072 --> 00:15:09,533 Sou Paulina de la Mora. 228 00:15:09,617 --> 00:15:11,452 Sim, eu sei quem você é. 229 00:15:11,535 --> 00:15:15,706 E vocês devem ser Elenita de la Mora e Juliancito de la Mora. 230 00:15:16,248 --> 00:15:18,292 O que é bom de rebolado. 231 00:15:19,043 --> 00:15:20,502 Ela nos conhece! 232 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 Conheço mais você. 233 00:15:22,963 --> 00:15:26,884 Minha neta me mostrou seu vídeo. Nossa, quanta energia, né? 234 00:15:26,967 --> 00:15:28,844 -Que mico! -Obrigado. 235 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 Olha, não queremos incomodar, 236 00:15:31,096 --> 00:15:33,557 mas deixamos uma coisa aí dentro e… 237 00:15:33,641 --> 00:15:36,769 -Uma coisa? -Só precisamos de cinco minutos. 238 00:15:36,852 --> 00:15:38,187 Se não for incomodar. 239 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Mas vai. 240 00:15:40,189 --> 00:15:43,150 Comprei a casa com tudo dentro. 241 00:15:43,233 --> 00:15:45,486 -Não é mesmo, Paulina? -Claro que sim. 242 00:15:45,569 --> 00:15:49,531 Mas tenho certeza de que entenderá que é algo pessoal. 243 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Você é a Inés? 244 00:15:52,076 --> 00:15:54,286 Não, Inés é minha neta. 245 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 A casa está no nome dela, mas eu sou a dona. 246 00:15:57,706 --> 00:16:01,460 Agora, se me dão licença, estou muito ocupada. 247 00:16:01,543 --> 00:16:02,753 Voltem para casa. 248 00:16:02,836 --> 00:16:04,171 -Obrigado. -Que gentil. 249 00:16:07,007 --> 00:16:08,092 Nossa ex-casa. 250 00:16:08,759 --> 00:16:11,512 Atenção. Você está muito próximo à porta. 251 00:16:12,012 --> 00:16:13,013 Afaste-se. 252 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 -Não faz sentido. -Como assim? 253 00:16:15,599 --> 00:16:18,811 Uma vovozinha tão fofa nos expulsando assim? 254 00:16:18,894 --> 00:16:21,605 Tem algo muito estranho acontecendo aqui. 255 00:16:21,689 --> 00:16:24,483 -Muito. -Era o que eu estava falando! 256 00:16:24,566 --> 00:16:25,985 Então, vamos descobrir. 257 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Bruno, não! 258 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Bruno! 259 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 Desgraçado. 260 00:16:43,961 --> 00:16:47,589 Alguém vai dar uma festa. 261 00:16:48,882 --> 00:16:52,136 Aí está nossa carta na manga. 262 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 -Vai resolver isso? -Eu e Diego, sim. 263 00:16:54,805 --> 00:16:58,642 Julián, eu não queria dizer isso agora, mas não aguento mais. 264 00:16:59,143 --> 00:17:00,978 Esse não é nosso combinado. 265 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 E não gosto de Tel Aviv. 266 00:17:02,688 --> 00:17:07,401 Elena, como pode dizer isso? É seu filho! 267 00:17:07,484 --> 00:17:09,695 Ele só precisa se acostumar com você. 268 00:17:09,778 --> 00:17:12,573 Espera, não! Não gosto que o chamem de Tel Aviv. 269 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 -O nome dele é Patricio. -Entendi. 270 00:17:14,825 --> 00:17:20,956 Agradeço a homenagem, mas, agora, precisamos nos concentrar nas provas. 271 00:17:21,040 --> 00:17:25,044 -Concentrar em quê? -Digo, no anel da bisa. 272 00:17:25,127 --> 00:17:27,504 Todos o chamam de Tel Aviv. 273 00:17:27,588 --> 00:17:29,923 Não vamos confundir o coitadinho. 274 00:17:30,007 --> 00:17:35,220 Confundir? Ele tem três pais e uma mãe. Confuso ele vai ficar de todo jeito. 275 00:17:36,972 --> 00:17:38,098 Eu tenho um plano. 276 00:17:48,067 --> 00:17:49,359 De novo, Virginia? 277 00:17:50,277 --> 00:17:51,403 É o Patricio. 278 00:17:52,112 --> 00:17:54,364 Olá, Pato! Como vai? 279 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 Virginia, pensei melhor. 280 00:17:58,285 --> 00:18:01,205 Tudo bem, não precisamos ir. Você venceu. 281 00:18:01,288 --> 00:18:03,082 Pelo contrário. 282 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 -Precisamos ir ao casamento. -Puta merda, Virginia! Decida-se! 283 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Vamos nos vingar do Agustín. 284 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Como sabe que ele vai? 285 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 Ora, como? O Pato me falou. 286 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 Estamos esperando isso há anos. 287 00:18:17,012 --> 00:18:21,225 Como você disse, já faz anos. Não vamos arranjar problema agora. 288 00:18:21,308 --> 00:18:24,478 Dizem que a vingança é um prato que se come frio. 289 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 A minha está congelando, e nós temos um plano. 290 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 Talvez essa seja a única chance de recuperar o anel. 291 00:18:32,528 --> 00:18:35,906 Mas, se não der certo, vão encarar a polícia sozinhos. 292 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 Como advogada, quero enfatizar 293 00:18:39,076 --> 00:18:42,371 que minha recomendação é que sigam os trâmites legais 294 00:18:42,454 --> 00:18:45,582 e consigam um mandado para entrar na propriedade. 295 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 Não! 296 00:18:47,292 --> 00:18:51,088 Nada disso, María José. Já discutimos sobre isso. 297 00:18:51,171 --> 00:18:55,551 Está bem. Essa família tem uma tendência a acabar na cadeia. 298 00:18:55,634 --> 00:18:57,970 Lembram-se do congresso na Finlândia? 299 00:18:58,470 --> 00:19:00,889 Quieto, o Bruno pode ouvir. 300 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Falando nisso, cadê ele? 301 00:19:03,016 --> 00:19:06,603 María José, concentre-se no plano! 302 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 Não temos muito tempo. 303 00:19:08,981 --> 00:19:11,775 -Sabe que ele é viciado em pornô suave. -Como é? 304 00:19:11,859 --> 00:19:15,195 Tenham dó! Todo pornô é suave! 305 00:19:15,279 --> 00:19:17,281 Enfim, vamos continuar. 306 00:19:17,364 --> 00:19:20,242 Só digo isso por ser um caso extraordinário. 307 00:19:20,325 --> 00:19:22,828 Não foi você quem esqueceu o anel lá? 308 00:19:22,911 --> 00:19:27,166 Sim, claro. Fui eu que esqueci o anel, então preciso criar o plano. 309 00:19:27,249 --> 00:19:30,627 -Quer que eu segure o Tel Aviv? -Patricio está bem comigo. 310 00:19:30,711 --> 00:19:35,507 -Podemos aumentar o volume? Não ouço… -Eu ajudaria, se soubesse. 311 00:19:35,591 --> 00:19:36,592 Se apertar aqui… 312 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 -Cuidado! -Relaxem, porra! 313 00:19:39,178 --> 00:19:41,930 -Eu sei cuidar dele. -Vamos perguntar ao Bruno. 314 00:19:42,014 --> 00:19:46,560 Bruno virou Edward Mãos de Tesoura, destrói tudo que toca. 315 00:19:46,643 --> 00:19:48,478 -Ele já está bem velhinho. -Tá. 316 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 Jesus, vamos todos ser presos. 317 00:19:51,607 --> 00:19:54,067 -Essa família, misericórdia! -Pegue. 318 00:19:54,151 --> 00:19:56,820 -Ele se acalmou na hora. -Pronto! 319 00:19:56,904 --> 00:19:57,821 Certo. Chega! 320 00:19:58,947 --> 00:20:00,324 O que precisamos fazer? 321 00:20:01,074 --> 00:20:01,950 Vamos gravar. 322 00:20:02,034 --> 00:20:05,412 Se não tivermos provas, ninguém acreditará na confissão. 323 00:20:05,495 --> 00:20:09,249 Muito menos agora que sou uma de la Mora. Zero credibilidade. 324 00:20:09,333 --> 00:20:10,542 Sem querer ofender. 325 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 Primeiro, cadê a Micaela? 326 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 Não, Micaela está em turnê. 327 00:20:14,671 --> 00:20:16,298 Por que não me contou nada? 328 00:20:16,381 --> 00:20:19,927 Nunca disse que ela fazia parte do plano. 329 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Ela foi atrás do estrelado com papai e Carmela. 330 00:20:22,971 --> 00:20:24,932 Tá, sem problemas. 331 00:20:25,015 --> 00:20:28,018 Só tem mais chance de tudo ir pro inferno, 332 00:20:28,101 --> 00:20:28,936 mas tudo bem. 333 00:20:29,019 --> 00:20:31,438 Vamos falar sobre o papel dos amadores. 334 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 Julián. 335 00:20:33,857 --> 00:20:38,320 Sabemos que o Chiquis foi convidado. Você vai pedir para acompanhá-lo. 336 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Vou com o Chiquis? 337 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 Por favor, Julián, ele sempre adorou você. 338 00:20:44,034 --> 00:20:45,953 Vai fazer o dia dele. 339 00:20:46,036 --> 00:20:47,955 Não posso fazer outra coisa? 340 00:20:48,038 --> 00:20:51,667 Julián, por favor, não seja egoísta. O de todos está na reta. 341 00:20:51,750 --> 00:20:53,877 É, mas não fui eu que perdi o anel. 342 00:20:53,961 --> 00:20:55,921 Precisam ser muito discretos. 343 00:20:56,004 --> 00:20:58,006 Temos que vingar a morte do Pato. 344 00:20:59,633 --> 00:21:01,009 Precisamos de aliados, 345 00:21:02,052 --> 00:21:03,971 mas sem arranjar confusão. 346 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 Vocês se infiltrarão na festa um por um. 347 00:21:11,353 --> 00:21:15,732 Uma vez lá dentro, agirei como uma convidada qualquer. 348 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Julián distrairá todos, principalmente os fãs do Lorde Quero Tudo. 349 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 -Os fãs do… -Lorde Quero Tudo! 350 00:21:22,406 --> 00:21:24,241 Lorde Quero Tudo! 351 00:21:24,324 --> 00:21:28,328 Vou gravar a confissão. Todos os convidados serão testemunhas. 352 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 Enviei o mapa da casa a todos, 353 00:21:30,497 --> 00:21:33,917 para o caso de precisar ativar o plano "Missão impossível". 354 00:21:34,001 --> 00:21:37,671 Este plano será executado se, e somente se, realizarmos o plano 355 00:21:37,754 --> 00:21:40,674 "Parabéns para você, é o que desejam seus amigos." 356 00:21:40,757 --> 00:21:44,761 Bem, particularmente, eu achei esse nome grande demais. 357 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Concordo. 358 00:21:46,054 --> 00:21:47,597 Puta que pariu… 359 00:21:48,181 --> 00:21:52,185 É importante que sejam discretos. Sem violência, sem deixar rastros. 360 00:21:52,269 --> 00:21:53,895 Vai ser difícil gravá-lo, 361 00:21:54,479 --> 00:21:58,734 mas vou tentar levar o Agustín para a armadilha sem chamar atenção. 362 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 Como vai fazer isso? 363 00:22:03,488 --> 00:22:04,323 Com lábia. 364 00:22:06,408 --> 00:22:09,453 Prestem atenção à música. Elena orquestrará o plano. 365 00:22:09,536 --> 00:22:13,373 Se algo der errado, tocará "Hino à Alegria" como só ela sabe. 366 00:22:13,457 --> 00:22:18,253 Tenha dó! Se for depender da Elena tocar um instrumento, vamos todos morrer. 367 00:22:18,337 --> 00:22:22,632 Esqueceu que namorei um trompetista na escola? Me ensinou a tocar tuba. 368 00:22:22,716 --> 00:22:24,134 Imagino. 369 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Fizemos uma turnê na Europa com a orquestra. 370 00:22:27,137 --> 00:22:31,975 Nos apresentamos na Romênia, na Armênia e na República Tcheca. 371 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 Foi incrível. 372 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Quem diria? 373 00:22:34,770 --> 00:22:37,397 -Agora, sobre o túnel. -Que túnel? 374 00:22:38,065 --> 00:22:42,402 Havia um túnel conectando a floricultura ao closet da Virginia. 375 00:22:42,486 --> 00:22:43,320 É aqui. 376 00:22:43,403 --> 00:22:46,239 Ela usava para escapar e encontrar o Dr. Cohen… 377 00:22:46,323 --> 00:22:47,908 É por você! 378 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 …pra fumar maconha ou até pra chorar. 379 00:22:50,369 --> 00:22:52,829 E, em ocasiões especiais, transava lá. 380 00:22:52,913 --> 00:22:54,039 -Quê? -Como é? 381 00:22:54,956 --> 00:22:55,791 É minha mãe! 382 00:22:55,874 --> 00:22:58,794 Virginia me contou tudo isso bêbada, no cabaré. 383 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Naquela noite, ela liberou geral. Ela… 384 00:23:01,713 --> 00:23:03,173 Enquanto isso… 385 00:23:03,256 --> 00:23:06,134 Nós hackearemos o sistema de segurança da casa. 386 00:23:06,218 --> 00:23:08,220 "Nós", quem? 387 00:23:08,303 --> 00:23:09,971 Nós, ué. O QG em Madri. 388 00:23:10,055 --> 00:23:11,890 -Digam "oi", gente! -Olá! 389 00:23:11,973 --> 00:23:14,393 Por que acham que estou de máscara? 390 00:23:14,476 --> 00:23:17,687 Estamos todos aqui. Resistência! 391 00:23:17,771 --> 00:23:19,689 -Minha nossa! -Por favor! 392 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 Por enquanto, só temos uns aos outros. 393 00:23:22,275 --> 00:23:24,653 Temos que nos proteger. 394 00:23:24,736 --> 00:23:28,865 Estarei aqui no meu computador, monitorando tudo, certo? 395 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 Está tudo claro? 396 00:23:30,951 --> 00:23:32,160 É isso. 397 00:23:32,244 --> 00:23:38,125 Em 24 horas, vamos recuperar o anel da bisa. 398 00:23:39,000 --> 00:23:40,419 Isto é um pacto. 399 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 É um pacto! 400 00:23:41,837 --> 00:23:44,965 Em 24 horas, vamos nos vingar de Agustín Corcuera. 401 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 -O que foi isso? -Senti um arrepio! 402 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 É a mamãe. 403 00:23:52,347 --> 00:23:55,058 Preciso atender. É o terapeuta do Bruno. 404 00:23:55,142 --> 00:23:57,936 -Desculpem. -Vamos pra cama, Virginia. 405 00:23:58,019 --> 00:24:00,313 -Está tarde. -Quero dar um beijo nele. 406 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 Meu amorzinho. 407 00:24:03,567 --> 00:24:05,277 Ele está cansadinho. 408 00:24:05,360 --> 00:24:07,154 De nada, hein, galera? 409 00:24:07,237 --> 00:24:09,406 -Tchau! -Tchau! Boa sorte! 410 00:24:10,073 --> 00:24:13,285 E agora sou a idiota que esqueceu o anel. 411 00:24:13,368 --> 00:24:15,620 Até parece que eu faria isso! 412 00:24:15,704 --> 00:24:18,498 -Opa! -Tudo isso é por causa do anel mesmo? 413 00:24:19,499 --> 00:24:23,920 Perdão, Elena. Achei que já tinha desligado. 414 00:24:24,004 --> 00:24:29,634 Videochamadas são complicadas mesmo, né? 415 00:24:31,386 --> 00:24:33,722 Alô? Precisamos conversar. 416 00:24:36,808 --> 00:24:40,020 Alguém vai tentar invadir a casa da sua avó na festa. 417 00:24:40,103 --> 00:24:42,189 -O que está acontecendo? -Droga! 418 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 Um rato! 419 00:24:54,993 --> 00:24:58,371 Precisa esterilizar a mamadeira e a chupeta após cada uso. 420 00:24:58,455 --> 00:25:01,458 E ele tira uma soneca de 25 minutos a cada uma hora. 421 00:25:01,541 --> 00:25:03,960 -Senão, fica estressado… -Relaxe, Julián. 422 00:25:04,044 --> 00:25:05,670 -É? -A cabeça. 423 00:25:05,754 --> 00:25:08,048 -Espera, eu faço isso. -Quer segurá-lo? 424 00:25:09,299 --> 00:25:12,344 Isso, meu amorzinho. Meu bebê. 425 00:25:16,723 --> 00:25:17,599 Vamos. 426 00:25:17,682 --> 00:25:20,310 -Tudo bem, lindinho! -Eu falei, ele a odeia! 427 00:25:20,393 --> 00:25:22,479 -Não diga isso. -É sério, Diego! 428 00:25:49,130 --> 00:25:52,342 Por que inventou essa história do anel? 429 00:25:52,425 --> 00:25:56,763 Não posso dizer que estamos fazendo tudo isso por vingança. 430 00:25:56,846 --> 00:25:57,764 São fracos. 431 00:25:58,306 --> 00:26:00,684 Não é por vingança, é por justiça. 432 00:26:00,767 --> 00:26:04,062 Seus irmãos a apoiariam se soubessem que é pelo Patricio. 433 00:26:04,145 --> 00:26:05,855 Mas como vou explicar 434 00:26:05,939 --> 00:26:08,567 que, enquanto a Delia luta contra a morte, 435 00:26:08,650 --> 00:26:09,985 teve uma epifania 436 00:26:10,068 --> 00:26:14,239 que a fez lembrar que as provas estão na caixinha do tesouro? 437 00:26:14,322 --> 00:26:17,784 Nem me lembre sobre a Delia. Ainda não acredito nisso. 438 00:26:17,867 --> 00:26:20,203 Entre isso e o novo vício do Bruno… 439 00:26:20,287 --> 00:26:21,496 Que vício? 440 00:26:21,580 --> 00:26:24,791 Eu hackeei o computador dele. Pelo menos é pornô suave. 441 00:26:24,874 --> 00:26:27,752 Um papai e mamãe sofrível com música cafona. 442 00:26:27,836 --> 00:26:30,672 -Até pro pornô, ele é careta. -O que mais viu? 443 00:26:30,755 --> 00:26:34,551 Ele tem uma namorada, mas ela não está nas redes sociais. 444 00:26:35,135 --> 00:26:36,803 Não estou gostando disso. 445 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 Será que está conectado? 446 00:26:40,682 --> 00:26:42,142 Está tudo conectado. 447 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 Bruno? 448 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Bruno! 449 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Mamãe! Papai! 450 00:27:48,667 --> 00:27:50,627 -Que tal estou? -Que linda, mãe! 451 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 -Gostou, filha? -Sim! 452 00:27:52,629 --> 00:27:53,880 Os dois estão lindos! 453 00:27:53,963 --> 00:27:55,632 -Obrigado! -Obrigada! 454 00:27:55,715 --> 00:27:56,633 Vamos. 455 00:27:56,716 --> 00:27:58,635 Que linda, parece de ouro. 456 00:27:58,718 --> 00:28:01,429 Um dia será sua, meu amor. 457 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 Também gostei das suas unhas. 458 00:28:04,307 --> 00:28:06,518 -Pintei pra você. -Sim! 459 00:28:06,601 --> 00:28:08,770 Crianças, obedeçam a Delia. 460 00:28:08,853 --> 00:28:10,313 Comportem-se, está bem? 461 00:28:10,397 --> 00:28:11,606 -Tchau! -Tchau! 462 00:28:11,690 --> 00:28:14,025 -Divirtam-se! -Tchau. 463 00:28:15,985 --> 00:28:18,822 Somos só nós mais uma vez, crianças. 464 00:28:23,201 --> 00:28:24,369 Obrigada. 465 00:28:48,643 --> 00:28:52,021 Estou a caráter porque sou a primeira a subir ao palco. 466 00:28:52,105 --> 00:28:54,607 Muito bem. 467 00:28:54,691 --> 00:28:58,069 Faz de tudo para chamar atenção, não é? 468 00:28:58,153 --> 00:29:02,407 -Que bom que sabe. -Seu cabelo parece tão hidratado! 469 00:29:07,787 --> 00:29:10,290 -Sou a tubista substituta. -Está atrasada. 470 00:29:14,294 --> 00:29:15,670 Vamos, está na hora. 471 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 Sistema ativado. 472 00:29:56,711 --> 00:29:57,962 Bem-vindos! 473 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 Olá, Virginia. 474 00:30:10,225 --> 00:30:11,434 Carmelita! 475 00:30:12,727 --> 00:30:14,604 Há quanto tempo! 476 00:30:14,687 --> 00:30:16,648 Deve fazer dez… 477 00:30:17,357 --> 00:30:19,567 Oito anos, para ser exata. 478 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 Tudo isso? 479 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 E ainda dói, Virginia. 480 00:30:29,494 --> 00:30:30,578 Olá, Carmela. 481 00:30:30,662 --> 00:30:31,996 Oi, Ernesto. 482 00:30:32,705 --> 00:30:35,083 Recebi o convite para o seu casamento. 483 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 E por que não foi? 484 00:30:37,710 --> 00:30:42,006 Não é fácil presenciar o casamento do amor da sua vida. 485 00:30:44,634 --> 00:30:47,679 Acho que agora sabe como me sinto, não é? 486 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 -Achei que não viriam. -Temos uma missão importante. 487 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 Não faça isso, Virginia. 488 00:30:54,894 --> 00:30:56,604 -Qual? -Virginia… 489 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 Vamos vingar a morte do Pato. 490 00:31:00,859 --> 00:31:03,069 Hoje? Justo no casamento do Salo? 491 00:31:03,987 --> 00:31:07,740 -Não me parece apropriado. -Tem razão. Hoje não é um bom dia. 492 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Vamos. 493 00:31:14,205 --> 00:31:15,039 Com licença. 494 00:31:18,293 --> 00:31:19,460 Nomes, por favor. 495 00:31:19,544 --> 00:31:21,462 -Agustín Corcuera. -Acompanhante. 496 00:31:22,130 --> 00:31:27,385 -Pode entrar, Sr. Corcuera. Seu nome? -Sou o acompanhante. Estou com ele. 497 00:31:28,219 --> 00:31:32,181 -Ele é o Julián… -Aguirre. Sou Julián Aguirre. 498 00:31:32,265 --> 00:31:33,725 Identidade, por favor. 499 00:31:33,808 --> 00:31:36,269 -Temos um de la Mora. -Sou Julián Aguirre! 500 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 Achou que eu perdoaria o que fizeram com meu pai? 501 00:31:38,938 --> 00:31:40,607 Você não me engana, otário. 502 00:31:41,107 --> 00:31:43,651 O que tem de bonito, tem de burro. 503 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Lorde Quero Tudo. 504 00:31:45,820 --> 00:31:48,323 -Lorde Quero Tudo? -Eu te odeio, Chiquis. 505 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 -É ele! Podemos tirar uma selfie? -Claro. 506 00:31:51,534 --> 00:31:54,954 -É? Obrigada! -Também quero. 507 00:31:55,455 --> 00:31:56,539 Lorde Quero Tudo! 508 00:31:56,623 --> 00:31:58,249 -Viu o vídeo? -Eu adorei. 509 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Que bom. 510 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 -Não! Me larga! -Para onde vão levá-lo? 511 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 Bruno! 512 00:32:03,588 --> 00:32:05,924 O que está fazendo? Não entre! 513 00:32:06,007 --> 00:32:08,217 -É meu acompanhante. -É um de la Mora! 514 00:32:08,301 --> 00:32:11,054 -Bruno Riquelme. -Não entre. Não me ignore! 515 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Bruno! Não entre! 516 00:32:13,056 --> 00:32:15,266 A Srta. Inés é neta da dona da casa. 517 00:32:15,350 --> 00:32:16,517 Estamos indo. 518 00:32:24,317 --> 00:32:27,946 Hora de seguir para o próximo plano. 519 00:32:28,029 --> 00:32:30,740 Não se preocupe, vou cuidar de tudo. 520 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 Eu fui pego. 521 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Sério, Julián? Nem isso conseguiu fazer? 522 00:32:38,164 --> 00:32:41,376 E, para o seu azar, parece que Bruno puxou a mim. 523 00:32:41,459 --> 00:32:42,502 De jeito nenhum. 524 00:32:42,585 --> 00:32:46,214 Dizem que as crianças puxam à inteligência da mãe. 525 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 Então ele será um sucesso. 526 00:32:48,049 --> 00:32:50,510 Ele está na festa. Vai estragar tudo. 527 00:32:50,593 --> 00:32:53,805 -Como assim? -Pois é, e parece animado lá dentro. 528 00:32:53,888 --> 00:32:56,432 -Isso é sério? -Sim. 529 00:32:57,016 --> 00:32:59,811 Esse garoto não pode mais beber! 530 00:32:59,894 --> 00:33:01,062 Sabe o que é pior? 531 00:33:01,145 --> 00:33:03,898 Parece que a nova namorada é a neta da dona. 532 00:33:03,982 --> 00:33:07,318 Julián, e só me diz isso agora? 533 00:33:09,070 --> 00:33:09,946 Inacreditável. 534 00:33:10,029 --> 00:33:12,532 E nunca mais repita que ele puxou a você. 535 00:33:13,032 --> 00:33:14,075 Sabe do que mais? 536 00:33:14,158 --> 00:33:16,244 Eu adoro pornô suave. 537 00:33:16,327 --> 00:33:17,954 Por favor, Julián! 538 00:33:18,579 --> 00:33:21,457 Eu não esperaria nada mais do burro da família. 539 00:33:26,337 --> 00:33:27,380 Olha, Virginia! 540 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 Somos nós! 541 00:33:30,466 --> 00:33:32,301 Acenem! 542 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 Não seja deselegante. 543 00:33:54,490 --> 00:33:56,409 Desculpa, viajei por um segundo. 544 00:33:56,909 --> 00:33:59,454 Vovó, este é o Bruno. Bruno Riquelme. 545 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 Muito prazer, Bruno. Encantada! 546 00:34:02,415 --> 00:34:05,043 Sra. Esperanza, pegamos Julián de la Mora. 547 00:34:06,002 --> 00:34:09,297 Faltam dois. Fiquem atentos. Podem estar entre nós. 548 00:34:09,380 --> 00:34:11,215 Divirta-se, Brunito. 549 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 -A senhora também. Licença. -Claro. 550 00:34:13,384 --> 00:34:14,927 Ainda bem que me avisou. 551 00:34:15,011 --> 00:34:17,847 Parece que a vovó sabe bem quem são. 552 00:34:17,930 --> 00:34:20,058 Quanta segurança, né? 553 00:34:20,141 --> 00:34:22,018 Pois é. Ótimo, né? 554 00:34:22,101 --> 00:34:24,103 Precisamos estar protegidos hoje. 555 00:34:24,729 --> 00:34:25,646 Sim, claro. 556 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 Salomón Cohen. 557 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 -Virginia. -Que sejam muito felizes! 558 00:34:32,153 --> 00:34:33,863 Como é que dizem? 559 00:34:34,363 --> 00:34:35,823 Mazel tov! 560 00:34:35,907 --> 00:34:37,867 -Mazel tov! -Isso, mazel tov! 561 00:34:38,367 --> 00:34:41,120 Com licença. Todos desejamos que sejam felizes. 562 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 Certo, Carmela? 563 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 Agustín Corcuera! 564 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Não sabia que ainda eram amigos. 565 00:34:49,879 --> 00:34:53,091 -Essa é minha prima Sara. -Sou esposa do Agustín. 566 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 Como assim, esposa? Você é… 567 00:34:54,967 --> 00:34:56,427 Podem tirar uma foto? 568 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Claro! 569 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Juntem-se, por favor. 570 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Vamos guardar a recordação. 571 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 No três, digam "xis". 572 00:35:05,186 --> 00:35:08,106 Um, dois, três. 573 00:35:08,189 --> 00:35:10,149 -Xis! -Xis! 574 00:35:14,529 --> 00:35:17,031 Parabéns! Sou Ernesto de la Mora. 575 00:35:17,115 --> 00:35:19,492 -Ernesto de la Mora. -Marido da Virginia. 576 00:35:19,575 --> 00:35:20,409 Olá. Obrigada. 577 00:35:20,493 --> 00:35:23,955 Salo, pode me explicar por que convidou o Agustín? 578 00:35:24,914 --> 00:35:26,040 Ele é mishpachah. 579 00:35:26,749 --> 00:35:29,252 Sara e Esperanza são primas. É da família. 580 00:35:29,919 --> 00:35:31,546 Agustín matou o Pato. 581 00:35:32,046 --> 00:35:34,006 Já esqueceu ou quer esquecer? 582 00:35:35,508 --> 00:35:36,509 Venha comigo. 583 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Malditos milionários! 584 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 Não podem reaproveitar um copo? 585 00:36:03,286 --> 00:36:05,037 Misericórdia! 586 00:36:05,121 --> 00:36:07,790 -Quer um comprimido? -Não, obrigado. 587 00:36:08,416 --> 00:36:09,834 O Bruno está na festa. 588 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 -Não sabia que era parte do plano. -E não é! 589 00:36:13,880 --> 00:36:16,340 Se ele beber, nós vamos ter problema. 590 00:36:16,424 --> 00:36:17,508 Precisamos correr! 591 00:36:19,594 --> 00:36:23,472 -Ele ficou excitado? -Não seja nojento! Vamos. 592 00:36:29,270 --> 00:36:30,146 Boa sorte. 593 00:36:35,359 --> 00:36:37,904 Ai! Cuidado! 594 00:36:56,297 --> 00:36:58,341 Deixe-me explicar. 595 00:37:03,054 --> 00:37:04,764 Virginia, por favor, entenda. 596 00:37:04,847 --> 00:37:08,601 Primeiro me explique por que está se casando com uma católica, 597 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 se foi por isso que terminamos? 598 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 -Me escuta… -Não, Salo. 599 00:37:13,314 --> 00:37:16,025 Eu teria me convertido se você tivesse pedido. 600 00:37:17,193 --> 00:37:19,946 Estava aprendendo hebraico pra te surpreender. 601 00:37:27,036 --> 00:37:28,079 O que disse? 602 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 Podia ter sido eu, idiota. 603 00:37:31,374 --> 00:37:34,794 Pedi claramente um bolo de quatro andares, não de três. 604 00:37:35,294 --> 00:37:38,047 Quer estragar meu casamento? Ficou horrível. 605 00:37:38,589 --> 00:37:42,635 Desculpa interromper, mas tem um segundinho? 606 00:37:43,302 --> 00:37:44,470 Isso não acabou. 607 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 Que diferença faz? 608 00:37:51,018 --> 00:37:52,812 Você escolheu o Ernesto. 609 00:37:54,355 --> 00:37:58,067 -Eu só me casei com o Ernesto porque… -Ele te engravidou. 610 00:37:58,943 --> 00:38:00,444 Ou o convenceu disso. 611 00:38:05,950 --> 00:38:08,077 O coração é traiçoeiro, Virginia. 612 00:38:08,786 --> 00:38:11,455 Salo! 613 00:38:12,665 --> 00:38:14,333 Salo! 614 00:38:18,045 --> 00:38:20,047 Salo! 615 00:38:24,135 --> 00:38:26,679 As pessoas que são traiçoeiras, Salomón. 616 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Achei que não fosse vir. 617 00:38:29,348 --> 00:38:31,309 Achei que não fosse me convidar. 618 00:38:33,185 --> 00:38:34,020 Salo? 619 00:38:36,939 --> 00:38:38,816 Tenho um plano para esta noite. 620 00:38:40,401 --> 00:38:41,402 Não, Virginia. 621 00:38:42,236 --> 00:38:44,238 Aqui não. Minha família está aqui. 622 00:38:44,322 --> 00:38:45,823 -É meu casamento. -Não. 623 00:38:45,906 --> 00:38:47,408 Não é isso. 624 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 Se bem que… 625 00:38:51,704 --> 00:38:53,706 sou uma mulher bem flexível. 626 00:38:54,832 --> 00:38:56,208 E pra falar a verdade… 627 00:38:57,209 --> 00:38:59,587 sinto que estou pegando fogo. 628 00:40:09,782 --> 00:40:11,492 Traga logo a escada! 629 00:41:12,303 --> 00:41:13,262 Ela está viva? 630 00:41:14,763 --> 00:41:16,015 Ela vai me matar. 631 00:41:16,098 --> 00:41:18,225 Não sabemos o que ela viu. 632 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 Perdão. 633 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Salo, vá buscar ajuda. 634 00:41:57,223 --> 00:42:00,559 -Loira! Paulina de la Mora está loira. -Desculpe, quem? 635 00:42:03,562 --> 00:42:04,480 Ela já foi. 636 00:42:04,563 --> 00:42:06,649 Ele supostamente viu a Paulina. 637 00:42:06,732 --> 00:42:09,652 Supostamente? Eu a conheço bem. Ela vai escapar. 638 00:42:09,735 --> 00:42:10,861 Ela fala devagar, 639 00:42:10,945 --> 00:42:13,614 mas não poderia pensar mais rápido. 640 00:42:13,697 --> 00:42:15,658 Mande seus homens darem um jeito. 641 00:42:15,741 --> 00:42:17,117 Isso está um horror. 642 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Desculpa. 643 00:42:35,511 --> 00:42:37,179 Isso não estava no plano. 644 00:42:39,640 --> 00:42:42,434 Diego e Esperanza precisam ir à suíte principal 645 00:42:42,518 --> 00:42:44,520 para ela desativar os alarmes. 646 00:42:45,396 --> 00:42:46,397 Viu? Ele me ama. 647 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 Tão linda quanto você. 648 00:42:51,318 --> 00:42:52,987 Mazel tov! 649 00:42:58,117 --> 00:43:01,245 Deixe-me levá-la a um lugar onde possa se trocar. 650 00:43:01,328 --> 00:43:06,125 Por que não vamos a um lugarzinho mais reservado? 651 00:43:06,625 --> 00:43:10,713 Ninguém pode nos ver. Vamos achar um cantinho escuro. 652 00:43:11,297 --> 00:43:12,631 Paulina, está pronta? 653 00:43:12,715 --> 00:43:15,467 Eu sempre estou pronta. 654 00:43:16,802 --> 00:43:17,761 Mente… 655 00:43:17,845 --> 00:43:20,764 -…coração e força! -…e força! 656 00:43:38,282 --> 00:43:41,410 Atenção. Você está muito próximo à janela. 657 00:43:41,493 --> 00:43:42,620 Afaste-se. 658 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Por que não vamos ao seu quarto? 659 00:44:07,978 --> 00:44:09,980 Agora não dá. 660 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 Os convidados… 661 00:44:11,857 --> 00:44:13,525 Para você se trocar. 662 00:44:13,609 --> 00:44:16,779 Não podem te ver assim, você é a anfitriã. 663 00:44:17,655 --> 00:44:19,365 Não importa, olha só. 664 00:44:20,449 --> 00:44:23,077 -Não estou perfeita? -Verdade. 665 00:44:23,160 --> 00:44:25,162 -Olha só! -Perfeita mesmo. 666 00:44:26,580 --> 00:44:30,167 Depois te levarei lá com muito prazer. 667 00:44:30,250 --> 00:44:34,046 Quando os convidados forem embora, vamos para o meu quarto. 668 00:44:34,129 --> 00:44:36,507 -E quando vão embora? -Vamos lá. 669 00:44:36,590 --> 00:44:38,592 Vamos para perto dos convidados. 670 00:45:53,917 --> 00:45:55,002 Câmbio, desligo. 671 00:45:55,544 --> 00:45:56,503 Bruno! 672 00:45:57,254 --> 00:46:01,341 -Mãe, o que faz aqui? -Eu que pergunto. E está bebendo! 673 00:46:01,425 --> 00:46:03,302 É sério? Já sou maior de idade. 674 00:46:03,385 --> 00:46:04,261 Meu amor, 675 00:46:04,344 --> 00:46:08,724 enquanto morar sob o meu teto, seguirá as minhas regras. 676 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Na verdade, estou pensando em morar com a Inés. 677 00:46:12,728 --> 00:46:14,480 Já conheço bem a casa, então… 678 00:46:14,563 --> 00:46:17,941 Fantástico! Que maravilha! 679 00:46:18,025 --> 00:46:20,986 Só não se esqueça que, como sua mãe, 680 00:46:21,069 --> 00:46:25,115 sempre dou um jeito de saber sobre as burradas que você faz, 681 00:46:25,199 --> 00:46:26,533 que são muitas. 682 00:46:37,503 --> 00:46:40,839 Esta é Paulina Aguirre, certo? 683 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 Ela é amiga da minha mãe. 684 00:46:42,800 --> 00:46:44,718 A mãe dele é lindíssima. 685 00:46:44,802 --> 00:46:46,970 Com licença, vou pegar mais bebida. 686 00:46:47,638 --> 00:46:49,264 Ela nem estava bebendo. 687 00:46:50,224 --> 00:46:51,600 Ora, ora. 688 00:46:52,226 --> 00:46:54,019 Paulina de la Mora está loira. 689 00:46:54,102 --> 00:46:59,316 Olá, Chiquis Drácula. Precisa admitir que fiquei linda. 690 00:46:59,399 --> 00:47:01,068 Como está elegante! 691 00:47:01,151 --> 00:47:02,820 Seu zíper está aberto. 692 00:47:03,779 --> 00:47:06,198 Vão anular o julgamento do meu pai. 693 00:47:06,281 --> 00:47:08,826 Ele é culpado, mas o defenderei até a morte. 694 00:47:08,909 --> 00:47:11,411 Nossa, você fede a governo, Chiquis. 695 00:47:11,495 --> 00:47:14,998 -Sabe bem como é, não é? -Mais ou menos. 696 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 Digamos que estamos travando a mesma batalha. 697 00:47:18,544 --> 00:47:21,630 Vamos ver para qual lado penderá a balança. 698 00:47:22,214 --> 00:47:24,216 Mas eu te entendo, Chiquis. 699 00:47:24,299 --> 00:47:28,679 Família é família. Você os ama sem julgar. 700 00:47:28,762 --> 00:47:34,476 Ou melhor, você os julga porque os ama. 701 00:47:38,522 --> 00:47:40,315 Bem na hora. 702 00:47:43,235 --> 00:47:44,778 À família. 703 00:47:45,487 --> 00:47:47,614 -Que vença a melhor. -Claro. 704 00:47:59,293 --> 00:48:00,210 Salo! 705 00:48:04,798 --> 00:48:06,258 Não se preocupe. 706 00:48:06,341 --> 00:48:08,677 A Esperanza está melhor que nunca. 707 00:48:10,470 --> 00:48:12,139 Melhor que nunca como? 708 00:48:12,639 --> 00:48:15,851 -Estou dançando sem a noiva. -Está tudo sob controle. 709 00:48:17,269 --> 00:48:21,148 "Azedín" Corcuera. Achei que estava me evitando. 710 00:48:21,648 --> 00:48:25,527 Cuidado com o que diz para minha esposa, ou pagará caro. 711 00:48:26,028 --> 00:48:28,196 Fará comigo o que fez com o Pato? 712 00:48:28,280 --> 00:48:33,243 Em todo esse tempo, não procurou a justiça pra tirar suas dúvidas, mas insiste nisso. 713 00:48:33,327 --> 00:48:35,162 Pare de fazer acusações falsas. 714 00:48:35,245 --> 00:48:36,705 E não me chamo "Azedín"! 715 00:48:37,331 --> 00:48:38,665 Meu nome é Agustín. 716 00:48:49,134 --> 00:48:50,177 Julián. 717 00:48:51,219 --> 00:48:52,179 Julián? 718 00:48:53,180 --> 00:48:54,556 Julián, estou falando… 719 00:48:55,599 --> 00:48:56,683 Desculpa. 720 00:48:57,643 --> 00:48:58,727 Desculpa, moço. 721 00:48:58,810 --> 00:49:02,105 Desconfio que Julián tenha abortado o plano 722 00:49:02,189 --> 00:49:05,233 -e fugido para ficar com Tel Aviv. -Acho que é pior. 723 00:49:05,859 --> 00:49:08,695 -Vi que alguém caiu da claraboia. -Elena! 724 00:49:08,779 --> 00:49:11,698 Se Julián não atende o celular, deve ter sido ele. 725 00:49:11,782 --> 00:49:15,452 Pro bem dele, é bom que seja isso! Que ele não esteja em casa com meu filho. 726 00:49:18,246 --> 00:49:23,168 Digo, melhor a gente confirmar se Julián não está preso em algum lugar. 727 00:49:23,251 --> 00:49:25,087 Ela tem razão. 728 00:49:25,170 --> 00:49:30,634 Porque, quando entrarmos no túnel, se alguém ficar pra trás, pode ser preso. 729 00:49:30,717 --> 00:49:31,593 Sim. 730 00:49:32,678 --> 00:49:35,013 Localizei o Julián, e está mesmo preso. 731 00:49:35,097 --> 00:49:37,933 -Viu? Eu falei. -Como pode ser tão burro? 732 00:49:38,016 --> 00:49:40,477 Entendido. Vou atrás dele. 733 00:49:41,061 --> 00:49:43,105 E você, foco na Esperanza. 734 00:49:47,609 --> 00:49:49,403 Virginia, onde você estava? 735 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 Aqui, dançando. 736 00:49:51,738 --> 00:49:53,407 Estávamos te procurando. 737 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Você viu a noiva? 738 00:49:57,953 --> 00:49:59,913 Estranho, não está mais ao vivo. 739 00:50:00,414 --> 00:50:03,375 Virginia, é você com o Salomón. 740 00:50:05,460 --> 00:50:06,837 Venha comigo, Ernesto. 741 00:50:07,713 --> 00:50:10,257 O que estavam fazendo? Aonde está indo? 742 00:50:11,091 --> 00:50:13,010 Olha, sou eu. 743 00:50:16,304 --> 00:50:18,932 -Vai me dizer… -Estão atrasados! 744 00:50:19,016 --> 00:50:22,644 Vou ter que passar a gravação de novo. Não eram profissionais? 745 00:50:22,728 --> 00:50:25,147 Quando for repetir, preciso ver algo. 746 00:50:25,230 --> 00:50:27,649 Ernesto, por favor. Vamos ver a câmera. 747 00:50:29,109 --> 00:50:31,403 Vocês têm 30 minutos. 748 00:50:31,486 --> 00:50:34,781 Deem um jeito, ou estou fora. Fui claro? 749 00:50:34,865 --> 00:50:38,326 Faça a sua parte, nós cuidamos do resto. 750 00:50:38,410 --> 00:50:39,578 -Obrigada. -Certo. 751 00:50:41,538 --> 00:50:43,206 O que fazia com o Salo? 752 00:50:43,290 --> 00:50:44,541 Todo mundo viu! 753 00:50:45,042 --> 00:50:46,543 Viu o quê, Ernesto? 754 00:50:46,626 --> 00:50:49,046 O noivo caminhando com uma convidada? 755 00:50:49,129 --> 00:50:50,922 Está imaginando coisas, sério. 756 00:50:53,925 --> 00:50:57,345 Gente, em 20 minutos, todos os alarmes serão desativados. 757 00:50:57,429 --> 00:50:58,930 Estejam em suas posições. 758 00:50:59,973 --> 00:51:03,602 Paulina, o que vai fazer? Por favor, não é hora. 759 00:51:03,685 --> 00:51:07,439 -Quieta, María José. -Puta merda, Paulina! 760 00:51:07,939 --> 00:51:08,774 Bruno? 761 00:51:09,775 --> 00:51:11,860 Podemos conversar rapidinho? 762 00:51:14,237 --> 00:51:15,072 Meu filho, 763 00:51:15,697 --> 00:51:19,576 como é possível que sua namorada 764 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 more nesta casa, e você não me conte nada? 765 00:51:23,830 --> 00:51:26,708 Mãe, vá pra casa, antes que seja presa de novo. 766 00:51:26,792 --> 00:51:29,461 -Não fale assim comigo! -Ai, mãe! Relaxa! 767 00:51:29,544 --> 00:51:33,090 Se voltar a falar assim comigo, puxo seu cabelo de novo. 768 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 Prometa que estará sóbrio quando for embora. 769 00:51:37,177 --> 00:51:39,179 Mãe, não posso prometer isso. 770 00:51:39,721 --> 00:51:41,765 Ah, é? E por que não? Diga. 771 00:51:42,265 --> 00:51:45,018 -Vou perder a virgindade hoje. -Cale essa boca! 772 00:51:45,102 --> 00:51:48,855 Se acha que aprendeu a fazer sexo vendo pornografia, 773 00:51:48,939 --> 00:51:50,482 está muito enganado. 774 00:51:50,565 --> 00:51:51,942 Vai passar vergonha. 775 00:51:52,025 --> 00:51:54,402 Pelo menos trouxe camisinhas? 776 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 Quer saber? Já chega. 777 00:51:55,987 --> 00:51:56,988 Você está louca. 778 00:51:57,072 --> 00:51:59,491 Não vá transar sem camisinha! 779 00:52:00,200 --> 00:52:04,204 -Por favor, cale a boca. Está louca! -Está sendo um grande babaca! 780 00:52:07,415 --> 00:52:10,544 Não, aqui fica na cara. Impossível ele não perceber. 781 00:52:10,627 --> 00:52:13,130 Não diga isso. Precisamos pensar em algo. 782 00:52:13,213 --> 00:52:14,131 Tudo bem? 783 00:52:15,423 --> 00:52:17,968 Não sabemos onde esconder a câmera. 784 00:52:18,051 --> 00:52:18,885 Olha! 785 00:52:18,969 --> 00:52:20,137 Um glory hole. 786 00:52:20,762 --> 00:52:22,514 -Que safadeza! -Que sorte! 787 00:52:23,849 --> 00:52:26,935 -O que é um glory hole? -Um glory hole, sabe? 788 00:52:27,561 --> 00:52:30,689 Um coloca o pênis aqui, e o outro… 789 00:52:30,772 --> 00:52:32,774 Tá, já deu pra entender. 790 00:52:32,858 --> 00:52:35,694 -Vamos esconder a câmera aqui. -Certo. 791 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 Não diga mais nada. 792 00:52:45,328 --> 00:52:48,081 É um milagre que não tenha se machucado mais. 793 00:52:48,165 --> 00:52:49,332 Mais? 794 00:52:49,416 --> 00:52:51,543 Vi meu marido com outra. 795 00:52:51,626 --> 00:52:54,588 E eu pensando que o bolo estragaria o meu dia. 796 00:52:55,172 --> 00:52:59,593 Bem, não será a primeira nem a última vez que um casamento é cancelado. 797 00:52:59,676 --> 00:53:01,219 Jamais! 798 00:53:02,012 --> 00:53:03,722 Então o que vai fazer? 799 00:53:04,222 --> 00:53:06,766 No momento, vou cortar o bolo. 800 00:53:14,858 --> 00:53:18,445 Parabéns pra você 801 00:53:18,528 --> 00:53:21,573 Esperem! Não é meu aniversário! 802 00:53:23,074 --> 00:53:25,619 Claro que é! 803 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 Vamos! 804 00:54:32,310 --> 00:54:35,021 É o ritmo 805 00:54:35,105 --> 00:54:37,857 O ritmo da noite… 806 00:54:39,276 --> 00:54:41,069 Sério, não se preocupe. 807 00:54:41,152 --> 00:54:43,655 A "Esperanza" é a última que morre. 808 00:54:43,738 --> 00:54:45,991 Quando parece que morreu, volta… 809 00:54:46,074 --> 00:54:47,033 Lá está ela! 810 00:54:54,082 --> 00:54:55,959 Estou bem, Salo. Obrigada. 811 00:54:56,042 --> 00:54:58,503 Agustín, tem um minutinho? 812 00:54:59,087 --> 00:55:01,047 -Não fique nervoso. -Ernesto! 813 00:55:01,131 --> 00:55:02,507 Precisamos conversar. 814 00:55:02,590 --> 00:55:04,718 -O que houve? -Más notícias. 815 00:55:06,344 --> 00:55:08,305 O que foi, Carmela? 816 00:55:11,933 --> 00:55:13,101 Vejamos… 817 00:55:13,184 --> 00:55:14,894 -Sorria. -Vai logo. 818 00:55:16,313 --> 00:55:17,355 Obrigado. 819 00:55:29,784 --> 00:55:33,747 Eu jamais faria algo para te magoar, mas precisa saber disso. 820 00:55:34,789 --> 00:55:37,375 Virginia e Salo transaram. 821 00:55:37,459 --> 00:55:38,668 Eu sei. 822 00:55:39,169 --> 00:55:43,006 Não. Transaram aqui, hoje. 823 00:55:43,506 --> 00:55:44,758 Aqui, hoje? 824 00:55:45,258 --> 00:55:46,885 Como você sabe? 825 00:55:47,635 --> 00:55:48,928 A Esperanza me disse. 826 00:55:49,429 --> 00:55:50,930 Ernesto! 827 00:55:51,014 --> 00:55:55,852 Por favor, voltem para suas mesas para saborear o bolo. 828 00:55:58,438 --> 00:55:59,272 Dê um passo. 829 00:56:00,982 --> 00:56:02,400 Mais um. 830 00:56:03,401 --> 00:56:04,444 Sempre em frente. 831 00:56:05,653 --> 00:56:06,654 Sempre em frente. 832 00:56:07,447 --> 00:56:08,573 Confiante. 833 00:56:23,254 --> 00:56:25,423 Merda! 834 00:56:25,507 --> 00:56:27,926 Pronto. Finalmente! 835 00:56:39,187 --> 00:56:40,021 Aí está você! 836 00:56:42,273 --> 00:56:43,108 Que alívio! 837 00:56:44,025 --> 00:56:45,610 Como você subiu até aí? 838 00:56:46,111 --> 00:56:48,113 Já sei, namorou um alpinista. 839 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 Elena, ser uma vadia te levou longe. 840 00:56:51,282 --> 00:56:52,742 Cala a boca, Julián. 841 00:56:53,410 --> 00:56:55,370 Achei uma foto da mamãe jovem. 842 00:56:55,912 --> 00:57:00,625 Talvez a dona da casa a conhecesse, mas não sei. Deve nos odiar por isso. 843 00:57:01,584 --> 00:57:02,502 Não dá pra ver. 844 00:57:04,295 --> 00:57:06,840 Virginia, esqueça a vingança. 845 00:57:06,923 --> 00:57:09,008 Quê? Por quê? Cadê o Agustín? 846 00:57:09,092 --> 00:57:12,303 -Vamos voltar pra casa, pra nossa família. -O quê? 847 00:57:12,387 --> 00:57:14,055 Você se escondeu com o Salo. 848 00:57:14,764 --> 00:57:16,349 -Vocês transaram. -Não! 849 00:57:17,350 --> 00:57:19,352 Ela estava me contando o plano. 850 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 Vamos vingar a morte do Pato, certo? 851 00:57:24,524 --> 00:57:26,651 O que fazemos agora, Virginia? 852 00:57:26,734 --> 00:57:30,113 O Ernesto vai trazer o Agustín até aqui, 853 00:57:30,697 --> 00:57:35,076 você vai distrair os convidados, e eu vou gravar a confissão. 854 00:57:35,618 --> 00:57:36,453 Certo. 855 00:57:36,995 --> 00:57:37,954 Como faço isso? 856 00:57:43,793 --> 00:57:46,629 Não! Ainda não, Paulina! 857 00:57:57,474 --> 00:57:58,475 Não se preocupem! 858 00:57:58,558 --> 00:58:00,685 -A próxima música… -É só um alarme. 859 00:58:00,768 --> 00:58:03,062 -…eu gostaria de dedicar… -Disparou. 860 00:58:03,146 --> 00:58:04,772 -…aos noivos. -Encontrem-na. 861 00:58:04,856 --> 00:58:07,484 Especialmente para você, Salo. 862 00:58:08,193 --> 00:58:09,277 E para você… 863 00:58:10,069 --> 00:58:11,112 esposa do Salo. 864 00:58:15,158 --> 00:58:16,868 Também me traiu com essa aí? 865 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 Não é o que está pensando. 866 00:58:21,789 --> 00:58:24,584 Meu destino estava traçado 867 00:58:24,667 --> 00:58:26,002 Eu sei 868 00:58:27,295 --> 00:58:32,592 Sei que há uma tempestade Perturbando a sua mente 869 00:58:32,675 --> 00:58:33,843 Amor 870 00:58:34,344 --> 00:58:35,261 Linda! 871 00:58:35,345 --> 00:58:39,641 Sei que nossa história foi um acaso 872 00:58:40,725 --> 00:58:44,521 Estávamos na mesma hora No mesmo lugar 873 00:58:44,687 --> 00:58:45,939 É isso! 874 00:58:46,022 --> 00:58:51,444 Não fique preocupado Não te culpo pelo passado 875 00:58:51,528 --> 00:58:52,487 Veja só 876 00:58:52,570 --> 00:58:55,949 A vida é assim 877 00:58:56,449 --> 00:59:01,246 Você se vai E eu continuo aqui 878 00:59:01,829 --> 00:59:06,543 A chuva virá E não serei mais sua 879 00:59:07,085 --> 00:59:12,799 Serei uma gata perdida na chuva 880 00:59:13,299 --> 00:59:17,428 E chorarei por você 881 00:59:24,727 --> 00:59:26,688 Olá, Paulina. 882 00:59:28,398 --> 00:59:30,942 Que triste nos reencontrarmos assim. 883 00:59:32,402 --> 00:59:34,946 Podem levá-la para a sala das caldeiras. 884 00:59:35,029 --> 00:59:37,323 Sala das caldeiras? 885 00:59:38,533 --> 00:59:39,409 Não! 886 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Usem todos os recursos necessários 887 00:59:44,414 --> 00:59:48,918 para que Paulina de la Mora revele onde os irmãos estão. 888 00:59:49,419 --> 00:59:51,170 Obrigada, queridos. 889 00:59:56,426 --> 00:59:57,719 Vamos para o plano C, 890 00:59:58,219 --> 00:59:59,262 de "Cacas". 891 01:00:00,471 --> 01:00:01,598 Entendido. 892 01:00:02,098 --> 01:00:04,559 Entendido. Iniciando o plano "Cacas". 893 01:00:04,642 --> 01:00:05,643 Que plano é esse? 894 01:00:06,227 --> 01:00:09,647 Ainda estou no do "Feliz aniversário". 895 01:00:19,407 --> 01:00:21,701 Adeus, Cacas. 896 01:00:36,758 --> 01:00:38,676 Venha! 897 01:00:38,760 --> 01:00:40,637 -O que é isso? -Entre aqui! 898 01:00:42,805 --> 01:00:43,848 Ele é todo seu. 899 01:00:43,931 --> 01:00:46,225 Deixe-me em paz, vagabunda louca. 900 01:00:46,309 --> 01:00:48,227 -Louca, eu? -Não tão rápido. 901 01:00:50,605 --> 01:00:53,399 -Só quero que diga a verdade. -Eu já disse. 902 01:00:54,108 --> 01:00:57,987 A polícia concluiu que não tive relação com a morte do Patricio. 903 01:00:58,946 --> 01:01:01,074 Sabe que isso não é verdade. 904 01:01:01,574 --> 01:01:04,077 Venha aqui. Chega, Agustín. 905 01:01:06,996 --> 01:01:08,081 Liberte-se! 906 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 Liberte-se desse pesadelo que te atormenta! 907 01:01:11,584 --> 01:01:13,920 Desse fardo que carrega há tanto tempo. 908 01:01:14,462 --> 01:01:17,548 Prometo que nunca mais volto a incomodar. 909 01:01:19,258 --> 01:01:21,219 Vamos nos lembrar daquela noite. 910 01:01:21,302 --> 01:01:23,471 Fui embora depois da meia-noite. 911 01:01:23,554 --> 01:01:26,849 Você ficou com o Pato, e ele estava muito bêbado, lembra? 912 01:01:26,933 --> 01:01:28,226 -Sim. -Sim. 913 01:01:28,309 --> 01:01:31,062 Todos estávamos muito bêbados, comemorando. 914 01:01:32,063 --> 01:01:35,608 Normal, como em qualquer noite de Ano-Novo. 915 01:01:37,694 --> 01:01:39,362 Cantou lindamente, Carmela. 916 01:01:39,445 --> 01:01:41,989 Obrigada. Espero que tenha ajudado. 917 01:01:45,952 --> 01:01:48,996 -Esse lance entre Salo e Virginia… -Não. 918 01:01:57,797 --> 01:02:00,174 É uma pena não podermos ficar juntos. 919 01:02:01,467 --> 01:02:03,261 Quem sabe um dia, Ernesto. 920 01:02:03,886 --> 01:02:05,138 Tudo tem seu tempo. 921 01:02:06,431 --> 01:02:07,265 O que é isso? 922 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Era do meu avô. 923 01:02:14,439 --> 01:02:15,732 Pode ficar. 924 01:02:15,815 --> 01:02:18,484 Eu adoraria que guardasse algo meu. 925 01:02:29,495 --> 01:02:32,039 Começou uma briga, e eles nos expulsaram. 926 01:02:32,123 --> 01:02:34,000 Por que teve briga? 927 01:02:36,586 --> 01:02:38,379 O Pato estava enchendo o saco. 928 01:02:39,547 --> 01:02:40,673 Por quê? 929 01:02:42,675 --> 01:02:45,219 Porque não estávamos juntos naquela noite. 930 01:02:47,263 --> 01:02:48,681 O que houve, Agustín? 931 01:02:48,765 --> 01:02:49,807 Ele me beijou. 932 01:02:51,476 --> 01:02:52,310 Eu o empurrei! 933 01:02:52,393 --> 01:02:55,062 Não deixei sua traição estragar a festa, imagina isto! 934 01:02:55,146 --> 01:02:55,980 Espere. 935 01:02:56,481 --> 01:02:57,690 Pato era meu amigo. 936 01:02:58,524 --> 01:03:01,068 Deixe. Pelo menos a festa servirá para algo. 937 01:03:01,152 --> 01:03:03,112 Ele caiu, e começaram a chutá-lo. 938 01:03:03,196 --> 01:03:05,615 -Você não fez nada? -Eu não estava… 939 01:03:05,698 --> 01:03:08,326 Seu pior pesadelo começa hoje, Salomón Cohen. 940 01:03:09,702 --> 01:03:11,245 Naquele momento, 941 01:03:11,996 --> 01:03:13,831 precisei fazer uma escolha. 942 01:03:15,166 --> 01:03:18,252 De repente, meu sangue estava fervendo. 943 01:03:18,336 --> 01:03:21,339 Eu não sabia o que estava fazendo, e… 944 01:03:22,131 --> 01:03:24,008 E o quê, Agustín? 945 01:03:25,051 --> 01:03:26,594 Comecei a bater nele. 946 01:03:28,221 --> 01:03:30,848 Eu chutava com força. 947 01:03:31,766 --> 01:03:32,975 Eu arrebentei ele. 948 01:03:33,684 --> 01:03:34,727 E depois? 949 01:03:38,022 --> 01:03:39,148 O que aconteceu? 950 01:03:42,151 --> 01:03:42,985 Você o matou! 951 01:03:43,069 --> 01:03:44,654 O amor da minha vida? 952 01:03:44,737 --> 01:03:45,655 Sim. 953 01:03:45,738 --> 01:03:47,740 Matei! Satisfeita? 954 01:03:50,117 --> 01:03:51,452 -Está? -Não, Agustín! 955 01:03:51,536 --> 01:03:55,498 Eu nunca serei capaz de explicar como é matar quem você mais ama. 956 01:03:58,084 --> 01:04:00,086 Queria poder ter uma vida com ele. 957 01:04:00,711 --> 01:04:02,755 Queria que fugíssemos para Mérida. 958 01:04:03,923 --> 01:04:05,925 Ter uma família juntos! 959 01:04:06,425 --> 01:04:09,804 Mas não consegui, Virginia! Não consegui! 960 01:04:10,513 --> 01:04:12,014 Fui um covarde! 961 01:04:12,682 --> 01:04:16,811 Eu o destruí! 962 01:04:27,113 --> 01:04:28,155 Adeus, Virginia. 963 01:05:14,535 --> 01:05:21,292 Ontem me contaram Que você ainda pergunta por mim 964 01:05:22,501 --> 01:05:27,715 Também me contaram Que você sempre acaba chorando 965 01:05:32,720 --> 01:05:38,142 Não sei exatamente o que aconteceu 966 01:05:38,643 --> 01:05:43,731 Mas, de repente, tudo mudou 967 01:05:43,814 --> 01:05:46,859 Em nossa vida cotidiana 968 01:05:46,943 --> 01:05:52,865 O que era bonito tristemente terminou 969 01:05:52,949 --> 01:05:54,283 Ontem me contaram… 970 01:05:54,367 --> 01:05:57,620 Para onde foi o nosso amor? 971 01:05:57,703 --> 01:05:59,664 Que você… 972 01:05:59,747 --> 01:06:02,875 Se todo dia… 973 01:06:02,959 --> 01:06:04,877 Ainda pergunta por mim 974 01:06:04,961 --> 01:06:08,881 Mais flores murcham 975 01:06:08,965 --> 01:06:10,508 Também me contaram 976 01:06:10,591 --> 01:06:14,053 Com a sua alegria 977 01:06:14,136 --> 01:06:17,014 Que você sempre acaba chorando 978 01:06:17,098 --> 01:06:20,810 Se tivesse feito isso 979 01:06:20,893 --> 01:06:25,648 Antes de me deixar 980 01:06:27,858 --> 01:06:29,610 Se tivesse feito isso 981 01:06:31,404 --> 01:06:37,284 Antes de sofrer 982 01:06:38,744 --> 01:06:43,124 Hoje você teria tanto 983 01:06:43,874 --> 01:06:47,545 Tanto amor 984 01:06:49,296 --> 01:06:51,632 Agora só te restou 985 01:06:53,759 --> 01:06:58,639 A lembrança de mim 986 01:06:59,765 --> 01:07:02,101 Não é melhor eu me entregar? 987 01:07:06,063 --> 01:07:08,566 Não, Julián. Precisamos ir até o fim. 988 01:07:09,108 --> 01:07:10,943 É importante pra Paulina. 989 01:07:11,027 --> 01:07:12,987 Mas o Tel Aviv está sozinho. 990 01:07:13,070 --> 01:07:14,989 E isso é uma besteira. 991 01:07:15,072 --> 01:07:16,032 É sério? 992 01:07:16,532 --> 01:07:21,620 Ele não está sozinho, está com o Pablo. Precisa respeitar, é o terceiro pai dele. 993 01:07:22,329 --> 01:07:25,875 Nosso filho não poderia ter uma família melhor. 994 01:07:25,958 --> 01:07:27,001 Sabe por quê? 995 01:07:27,793 --> 01:07:29,336 Porque sabemos fazer isso. 996 01:07:29,920 --> 01:07:31,714 Sabemos ser uma família. 997 01:07:55,362 --> 01:07:56,363 O plano falhou. 998 01:07:56,447 --> 01:08:00,367 Fizemos tudo certo, mas alguém desconectou o cabo. 999 01:08:06,665 --> 01:08:08,959 Já chega! Chega, Virginia! 1000 01:08:09,752 --> 01:08:12,546 Vá embora do meu casamento, Virginia de la Mora. 1001 01:08:12,630 --> 01:08:13,547 Vou mesmo. 1002 01:08:13,631 --> 01:08:15,633 -Esperanza! -Vamos. 1003 01:08:20,387 --> 01:08:21,889 Vamos dançar, meu amor. 1004 01:08:24,266 --> 01:08:26,018 Viva os noivos! 1005 01:08:26,102 --> 01:08:27,853 Viva! 1006 01:08:27,937 --> 01:08:28,896 Esperanza, pare! 1007 01:08:30,523 --> 01:08:31,482 Vamos dançar. 1008 01:08:36,028 --> 01:08:37,780 Lá vamos nós. 1009 01:08:41,909 --> 01:08:43,786 -Pronto? -Quase. 1010 01:08:43,869 --> 01:08:46,288 -Sistema desativado. -Alarmes desativados. 1011 01:09:04,890 --> 01:09:05,766 Julián! 1012 01:09:06,392 --> 01:09:07,601 Vá pelo túnel. 1013 01:09:07,685 --> 01:09:10,479 Vou ver como estão as coisas na floricultura. 1014 01:09:12,314 --> 01:09:14,066 Até já. Tchau. 1015 01:09:14,650 --> 01:09:15,484 Elena. 1016 01:09:17,403 --> 01:09:19,280 Sabemos ser a melhor família. 1017 01:09:24,743 --> 01:09:26,287 Paulina, na escuta? 1018 01:09:26,370 --> 01:09:30,374 Sim! Me tira daqui, por favor! 1019 01:09:30,457 --> 01:09:34,044 Alguém desativou o alarme. A hora de entrar é agora. 1020 01:09:34,128 --> 01:09:35,671 Entendido. 1021 01:09:40,426 --> 01:09:43,053 Nossa, que inferno! 1022 01:09:43,554 --> 01:09:47,725 E eu aqui fazendo o 007. 1023 01:10:04,116 --> 01:10:05,910 -É por aqui, né? -Por aqui. 1024 01:10:10,414 --> 01:10:11,582 Vamos. 1025 01:10:13,792 --> 01:10:16,253 -Acho que vi alguém. -Não foi nada. 1026 01:10:18,130 --> 01:10:19,256 É aqui? 1027 01:10:30,309 --> 01:10:31,310 Pronta? 1028 01:10:34,438 --> 01:10:37,983 -Sua avó tem um colchão d'água? -Eu falei que ela é maluca. 1029 01:10:40,778 --> 01:10:41,612 Meninas… 1030 01:10:43,614 --> 01:10:46,825 Desculpa! Só queria ver como está o andamento do túnel. 1031 01:10:46,909 --> 01:10:48,911 -Está indo. -Sim. 1032 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 Bruno… 1033 01:11:08,389 --> 01:11:09,515 Algum problema? 1034 01:11:09,598 --> 01:11:12,518 Não, tudo bem. 1035 01:11:15,145 --> 01:11:17,648 Pare… 1036 01:11:17,731 --> 01:11:18,691 O que foi isso? 1037 01:11:20,776 --> 01:11:23,529 Por favor… 1038 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 -Mãe? -Perdão! 1039 01:11:25,864 --> 01:11:27,616 Sua mãe está aqui? 1040 01:11:27,700 --> 01:11:28,617 Mil desculpas. 1041 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 Me perdoem, mas eu não podia deixar continuarem. 1042 01:11:32,288 --> 01:11:34,581 Mãe, que mico! O que faz aqui? 1043 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 É você que quer roubar a minha avó. 1044 01:11:36,834 --> 01:11:38,711 Não quero roubar ninguém. 1045 01:11:38,794 --> 01:11:39,795 Quer, sim. 1046 01:11:40,296 --> 01:11:41,672 Bruno, por favor. 1047 01:11:42,548 --> 01:11:46,218 Sabe perfeitamente por que estamos aqui. 1048 01:11:46,302 --> 01:11:50,347 -Pra achar a caixa do tesouro. -Vai muito além disso, Bruno! 1049 01:11:50,889 --> 01:11:53,600 Queremos retribuir um pouco 1050 01:11:53,684 --> 01:11:57,938 à pessoa que dedicou toda a vida a cuidar de nós, 1051 01:11:58,856 --> 01:12:02,985 a nos ajudar, e esteve presente em todos os momentos. 1052 01:12:04,111 --> 01:12:05,612 Por isso estamos aqui. 1053 01:12:06,113 --> 01:12:07,781 Porque somos uma família. 1054 01:12:07,865 --> 01:12:09,700 Precisamos honrar… 1055 01:12:11,035 --> 01:12:14,038 a última vontade da Delia, pois ela está morrendo. 1056 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Delia está o quê? 1057 01:12:17,875 --> 01:12:19,001 Ela está morrendo! 1058 01:12:19,793 --> 01:12:21,128 Como você sabe? 1059 01:12:21,211 --> 01:12:24,506 María José confessou depois que ouvi no computador. 1060 01:12:24,590 --> 01:12:25,924 A Delia está morrendo? 1061 01:12:26,008 --> 01:12:28,761 -Quem são todos vocês? -São minha família. 1062 01:12:28,844 --> 01:12:31,221 Mãe, sabe por que realmente estou aqui? 1063 01:12:32,056 --> 01:12:34,058 -Não me diga que… -Não. 1064 01:12:34,141 --> 01:12:36,769 Eu soube ontem da caixa do tesouro da Delia 1065 01:12:36,852 --> 01:12:40,939 e, mesmo sendo uma noite especial, também queria ajudar minha família. 1066 01:12:41,023 --> 01:12:44,693 Não falei nada porque não queria te decepcionar de novo. 1067 01:12:44,777 --> 01:12:47,363 Ah, meu amor… 1068 01:12:48,864 --> 01:12:49,865 Então, vamos? 1069 01:12:53,118 --> 01:12:55,913 Quando jura pela sua família é algo bom porque… 1070 01:12:55,996 --> 01:12:58,248 Sim, é sempre bom. 1071 01:12:58,332 --> 01:13:00,959 Família é família. Você os ama sem julgar. 1072 01:13:01,460 --> 01:13:04,880 Ou melhor, você os julga porque os ama. 1073 01:13:04,963 --> 01:13:07,674 E você pode contar tudo à sua avó. 1074 01:13:07,758 --> 01:13:09,468 Eu entendo. 1075 01:13:12,262 --> 01:13:14,723 Não vou contar nada. Vou ajudar vocês. 1076 01:13:15,766 --> 01:13:19,228 Nossa, que princesa! Bruno, ela é um amor! 1077 01:13:19,311 --> 01:13:24,274 -Caixa do tesouro? O que está acontecendo? -María José não esqueceu o anel. 1078 01:13:24,358 --> 01:13:26,735 E o que fazemos aqui? Vamos ver a Delia. 1079 01:13:26,819 --> 01:13:31,156 Não. Foi a Delia que me pediu para recuperar a caixinha do tesouro. 1080 01:13:31,240 --> 01:13:34,201 -Não se lembram dessa caixa? -Claro que sim! 1081 01:13:34,284 --> 01:13:36,245 -Eu não! -E onde ficava? 1082 01:13:36,328 --> 01:13:38,580 Calma, acho que me lembro. 1083 01:13:38,664 --> 01:13:41,625 -Espera. -Sério, Elena? Pense bem. 1084 01:13:41,708 --> 01:13:44,336 -Um passo. Outro passo. -Acreditamos em você. 1085 01:13:44,420 --> 01:13:46,130 -Vai, Elena! -Em frente. 1086 01:13:46,213 --> 01:13:47,464 -Elena! -E… 1087 01:14:06,191 --> 01:14:08,569 -Não acredito, está lacrado! -Não! 1088 01:14:08,652 --> 01:14:09,820 Estamos sem tempo. 1089 01:14:09,903 --> 01:14:12,865 -É melhor esquecermos isso. -Não podemos! 1090 01:14:12,948 --> 01:14:16,493 Acharemos o tesouro da Delia custe o que custar, nem que isso me mate! 1091 01:14:16,577 --> 01:14:19,037 -Também não exagera. -Esse é o espírito! 1092 01:14:19,121 --> 01:14:21,748 -Já sei, o cofre! -Isso! Vamos. 1093 01:14:28,839 --> 01:14:30,174 Inacreditável. 1094 01:14:30,257 --> 01:14:31,091 O que foi? 1095 01:14:31,175 --> 01:14:33,051 Não é meu aniversário. 1096 01:14:37,014 --> 01:14:39,141 Segurança! 1097 01:14:43,562 --> 01:14:44,563 Tente o da Elena. 1098 01:14:44,646 --> 01:14:46,565 -É, tente o meu. -Não pode ser. 1099 01:14:49,943 --> 01:14:51,445 Graças a Deus! 1100 01:14:52,821 --> 01:14:55,866 Alguém sabe em que ano a Delia nasceu? 1101 01:14:56,867 --> 01:14:59,453 Delia, quem está fazendo aniversário? 1102 01:14:59,536 --> 01:15:01,455 Eu, meu amor. 1103 01:15:01,538 --> 01:15:03,874 Quantos anos está fazendo? 1104 01:15:08,837 --> 01:15:10,923 -Parabéns! -Obrigada. 1105 01:15:11,006 --> 01:15:13,217 Que bolo lindo! Feliz aniversário! 1106 01:15:13,300 --> 01:15:16,220 -Vamos soprar as velinhas. -Faça um pedido! 1107 01:15:22,559 --> 01:15:26,939 O abridor de cartas do nosso bisavô. 1108 01:15:27,439 --> 01:15:28,440 Vamos! 1109 01:15:39,743 --> 01:15:41,662 -Está dando certo! -Meu Deus! 1110 01:15:41,745 --> 01:15:44,206 -Continue. -Cuidado, é afiado. 1111 01:15:44,289 --> 01:15:45,123 Isso! 1112 01:15:45,207 --> 01:15:48,001 Cuidado com a ponta. 1113 01:15:48,627 --> 01:15:50,629 -Encontramos! -É isso. 1114 01:15:52,839 --> 01:15:53,799 Sistema ativado. 1115 01:15:53,882 --> 01:15:57,219 O alarme foi ativado. Corram! 1116 01:15:57,302 --> 01:15:58,845 Elena, vai pagar por isso! 1117 01:15:58,929 --> 01:16:02,140 Precisamos arriscar. Voltem para o armário! 1118 01:16:02,224 --> 01:16:03,308 -De novo? -De novo? 1119 01:16:03,392 --> 01:16:05,310 No três, todos para o túnel! 1120 01:16:05,394 --> 01:16:06,562 Um, dois, três! 1121 01:16:06,645 --> 01:16:07,479 Vamos! 1122 01:16:18,240 --> 01:16:19,950 Sistema desativado. 1123 01:16:32,754 --> 01:16:34,047 Não! 1124 01:16:35,799 --> 01:16:38,260 -Vamos! -Rápido! 1125 01:16:39,595 --> 01:16:40,971 -Venham logo! -Rápido! 1126 01:16:43,015 --> 01:16:43,849 Senhora. 1127 01:16:44,433 --> 01:16:47,561 Sei que não saiu como o planejado, mas… 1128 01:16:48,061 --> 01:16:49,396 nem tudo está perdido. 1129 01:16:51,857 --> 01:16:52,816 Fique com isso. 1130 01:16:54,109 --> 01:16:55,027 Pode ajudar. 1131 01:16:57,237 --> 01:16:58,780 -Obrigada. -Com licença. 1132 01:17:15,756 --> 01:17:17,090 Como estão seus pais? 1133 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 -Podemos ir? -Sim, vamos. 1134 01:17:19,801 --> 01:17:21,011 Nos vemos em breve. 1135 01:17:22,179 --> 01:17:24,556 Obrigado pela ajuda, Carmelita. 1136 01:17:26,391 --> 01:17:28,060 Encontrei isto. 1137 01:17:29,478 --> 01:17:31,605 Tenho certeza de que é seu. 1138 01:17:33,023 --> 01:17:34,566 Eu… 1139 01:17:35,776 --> 01:17:36,777 Eu guardo. 1140 01:17:37,486 --> 01:17:39,488 Obrigado por tudo, Carmela. Tchau. 1141 01:17:41,073 --> 01:17:41,948 Vamos. 1142 01:17:42,449 --> 01:17:44,951 Estávamos tão preocupados com o casamento 1143 01:17:45,035 --> 01:17:49,289 que acabamos nos esquecendo do aniversário de um membro da família. 1144 01:17:52,501 --> 01:17:55,045 Parados aí! Nós os pegamos! 1145 01:17:55,921 --> 01:17:58,131 Aí estão eles, vó! São eles! 1146 01:18:01,510 --> 01:18:02,678 O que é isso? 1147 01:18:02,761 --> 01:18:05,347 "Isso"? Somos seres humanos, como você. 1148 01:18:05,430 --> 01:18:09,101 Malditos de la Mora, sempre conseguem escapar! 1149 01:18:10,769 --> 01:18:15,691 Eu amaldiçoo a casa deles! 1150 01:18:18,318 --> 01:18:21,613 Filho, por favor, me perdoa. 1151 01:18:21,697 --> 01:18:24,449 Perdoar pelo quê? Antes me interromper que… 1152 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 Não, Bruno, a questão é… 1153 01:18:27,828 --> 01:18:31,206 que acho muito difícil encontrar um meio-termo 1154 01:18:31,289 --> 01:18:34,960 entre disciplinar você e respeitar o seu espaço. 1155 01:18:35,043 --> 01:18:37,504 Ter uma família moderna é difícil. 1156 01:18:37,587 --> 01:18:40,549 Ter família é difícil. Ponto. 1157 01:18:41,425 --> 01:18:45,053 Por sinal, ligue para sua mãe. Ela deve estar surtando. 1158 01:18:45,804 --> 01:18:47,806 Ela vai descontar em mim. 1159 01:18:49,349 --> 01:18:53,311 Eu estou ouvindo. Andem logo. Tem alguém esperando no hospital. 1160 01:18:53,395 --> 01:18:54,521 Muito bem, família. 1161 01:18:54,604 --> 01:18:57,691 Pelo menos nunca precisaremos voltar àquela casa. 1162 01:18:57,774 --> 01:19:00,235 Diego e eu ainda temos assuntos pendentes. 1163 01:19:00,318 --> 01:19:04,406 -Podemos usar o túnel… -Não, estou bem. Não precisamos voltar. 1164 01:19:05,240 --> 01:19:07,159 Podemos resolver isso em casa. 1165 01:19:07,909 --> 01:19:09,453 -Por favor, gente! -Ei! 1166 01:19:10,412 --> 01:19:12,706 Por um lado, parecem tão elegantes, 1167 01:19:12,789 --> 01:19:16,960 por outro, tudo o que falam é um show de horrores. 1168 01:19:17,043 --> 01:19:20,380 -De tédio não morremos. -Está com cheiro de entorpecente. 1169 01:19:26,845 --> 01:19:29,514 Apesar de tudo, consegui o que eu mais queria. 1170 01:19:31,266 --> 01:19:33,059 Me despedi do Pato. 1171 01:19:33,143 --> 01:19:34,936 Se despediu do Pato? 1172 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 Virginia, por favor. 1173 01:19:37,606 --> 01:19:40,984 Vamos deixar o passado pra trás e ser um casal de verdade. 1174 01:19:41,067 --> 01:19:44,112 É o melhor que podemos fazer. É o mais saudável. 1175 01:19:45,614 --> 01:19:48,241 O passado não volta, então vamos esquecer. 1176 01:19:49,785 --> 01:19:50,786 Claro. 1177 01:19:55,957 --> 01:19:59,795 Chega de Carmela, de Salo, de qualquer um. 1178 01:20:03,632 --> 01:20:05,050 Somos só nós dois. 1179 01:20:08,595 --> 01:20:10,096 Só nós. 1180 01:20:12,974 --> 01:20:14,726 Aqui está, Paulina. 1181 01:20:15,811 --> 01:20:18,313 Aqui está a prova de que precisa. 1182 01:20:18,396 --> 01:20:22,442 O que tem de tão precioso nesta fita? 1183 01:20:23,026 --> 01:20:24,152 A verdade. 1184 01:20:26,071 --> 01:20:29,699 Olha, somos nós. 1185 01:20:32,577 --> 01:20:33,411 Olha, Delia. 1186 01:20:36,248 --> 01:20:37,082 É você. 1187 01:20:38,041 --> 01:20:39,042 Minha querida. 1188 01:20:39,125 --> 01:20:42,087 E olhem os desenhos. 1189 01:20:42,170 --> 01:20:45,215 Sempre faziam desenhos no meu aniversário. 1190 01:20:45,298 --> 01:20:46,132 É mesmo! 1191 01:20:46,216 --> 01:20:47,843 -Cadê? -Olha. 1192 01:20:48,426 --> 01:20:50,220 São os meus tesouros. 1193 01:20:54,307 --> 01:20:56,268 Sempre desenhou melhor que eu. 1194 01:20:58,395 --> 01:20:59,813 Tenho mais um tesouro. 1195 01:21:02,649 --> 01:21:04,025 É a mamãe quando jovem. 1196 01:21:04,568 --> 01:21:08,238 E o papai, o Salo, a Carmela… 1197 01:21:08,321 --> 01:21:10,156 e mais umas pessoas. 1198 01:21:10,866 --> 01:21:11,867 Esperanza. 1199 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 Você a conhece? 1200 01:21:14,661 --> 01:21:16,121 Claro, Eleni. 1201 01:21:16,204 --> 01:21:19,457 E esse é Agustín Corcuera. 1202 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 Foi naquela noite, Paulina, que… 1203 01:21:23,003 --> 01:21:25,672 Aí está. Vejam por si mesmos. 1204 01:21:26,172 --> 01:21:27,007 Pronto. 1205 01:21:29,134 --> 01:21:32,429 De repente, meu sangue estava fervendo. 1206 01:21:32,512 --> 01:21:34,973 Eu não sabia o que estava fazendo, e… 1207 01:21:36,349 --> 01:21:38,018 E o quê, Agustín? 1208 01:21:39,311 --> 01:21:40,270 Lembre-se. 1209 01:21:40,729 --> 01:21:44,691 -Mente, coração e força! -Mente, coração e força! 1210 01:21:44,774 --> 01:21:46,484 Não pode ser. 1211 01:21:47,903 --> 01:21:48,778 Isso! 1212 01:21:48,862 --> 01:21:50,530 Sinto muito, Paulina. 1213 01:21:51,656 --> 01:21:53,033 Somos nós. 1214 01:21:53,909 --> 01:21:55,911 O Tel Aviv é a sua cara. 1215 01:22:00,206 --> 01:22:02,250 Não desista, filho. 1216 01:22:03,835 --> 01:22:05,211 Isso! 1217 01:22:16,014 --> 01:22:18,475 Meu Piri precioso! 1218 01:22:27,192 --> 01:22:28,735 Muito bem, princesa! 1219 01:22:50,215 --> 01:22:53,468 Precisam prometer que não vão chorar. 1220 01:22:54,302 --> 01:22:58,223 Só estamos nos recordando, meu amor. 1221 01:23:00,517 --> 01:23:01,518 Paulini… 1222 01:23:05,647 --> 01:23:06,731 Piri… 1223 01:23:07,607 --> 01:23:09,275 Eleni… 1224 01:23:10,151 --> 01:23:13,321 Eu amo muito vocês, meus filhos. 1225 01:23:17,409 --> 01:23:19,160 Eu prometo a vocês 1226 01:23:20,328 --> 01:23:23,415 que, no final, vai ficar tudo bem. 1227 01:23:24,874 --> 01:23:26,459 Vai ficar tudo bem. 1228 01:23:26,543 --> 01:23:27,377 Sim. 1229 01:23:41,141 --> 01:23:48,106 A CASA DAS FLORES 1230 01:23:53,028 --> 01:23:57,490 NO FINAL, VAI FICAR TUDO BEM. 1231 01:23:57,574 --> 01:24:04,456 SE NÃO ESTÁ TUDO BEM É PORQUE NÃO TERMINOU. 1232 01:24:05,415 --> 01:24:09,419 Legendas: Rebeca Passos