1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,965 --> 00:02:15,092 I love you, Lisa. I love you, Lisa. 4 00:02:15,176 --> 00:02:17,094 I love you so much. 5 00:02:19,097 --> 00:02:21,849 Listen to me, Lisa. 6 00:02:23,059 --> 00:02:24,393 Hey, Lisa. 7 00:02:27,397 --> 00:02:29,773 I have something to tell you, Lisa. 8 00:02:29,858 --> 00:02:31,316 Listen to me. 9 00:02:31,401 --> 00:02:40,659 I have something to tell you, Lisa. 10 00:02:46,875 --> 00:02:47,833 Mama? 11 00:02:47,917 --> 00:02:49,710 Oh, God! 12 00:02:55,258 --> 00:02:57,217 What are you doing up, sweetie? 13 00:03:00,096 --> 00:03:01,763 Did you have another bad dream? 14 00:03:02,056 --> 00:03:03,640 l dreamed about a swing. 15 00:03:04,767 --> 00:03:06,935 ls there one at the new house? 16 00:03:07,437 --> 00:03:09,188 Well, if there isn't, 17 00:03:09,272 --> 00:03:11,565 l bet your daddy might just put one up for you. 18 00:03:13,693 --> 00:03:16,528 Come on. Let's go get some breakfast, okay? 19 00:03:16,613 --> 00:03:18,739 -l'll meet you in there. -Okay. 20 00:03:32,879 --> 00:03:34,796 What does the new house look like? 21 00:03:35,465 --> 00:03:37,341 lt's way out in the country 22 00:03:37,425 --> 00:03:40,719 and there's just lots of room for you to play. 23 00:03:40,803 --> 00:03:42,137 Can we bring my bike? 24 00:03:42,222 --> 00:03:44,223 Of course we can bring your bike, sweetie. 25 00:03:44,307 --> 00:03:46,016 Even though l don't know how to ride it yet? 26 00:03:46,100 --> 00:03:50,479 You are gonna have lots of places to learn how to ride your bike. 27 00:03:54,400 --> 00:03:56,693 -Hey! Heidi! -Daddy! 28 00:04:00,615 --> 00:04:02,866 -You done good, Daddy. -Why, thank you. 29 00:04:03,201 --> 00:04:05,160 What about you, huh? What do you think? 30 00:04:05,328 --> 00:04:06,745 Who lived there before? 31 00:04:06,829 --> 00:04:07,913 Nobody, honey. 32 00:04:07,997 --> 00:04:09,748 That's why the bank gave us such a good deal, right? 33 00:04:09,832 --> 00:04:11,375 Why, thank you, Mama. 34 00:04:13,211 --> 00:04:14,753 Well, maybe you'd rather live in there? 35 00:04:15,004 --> 00:04:17,047 -No. -That can be arranged. 36 00:04:17,131 --> 00:04:19,675 -No, thank you. -You could have the whole place to yourself. 37 00:04:19,801 --> 00:04:21,343 -Nope. No, nope! -Teddy bear could have his own room. 38 00:04:21,427 --> 00:04:23,095 Come on, let's go. l'll race you! Come on! 39 00:04:23,429 --> 00:04:25,347 Go, go, go! Race Mama! 40 00:04:39,112 --> 00:04:40,862 The hell, baby? 41 00:04:41,072 --> 00:04:42,781 You can't find a clearer station than that? 42 00:04:42,865 --> 00:04:44,366 We're out in the boondocks, babe. 43 00:04:44,450 --> 00:04:46,451 We're lucky we get running water. Thank you. 44 00:04:46,536 --> 00:04:49,162 Well, we don't need water, that's what beer is for. 45 00:04:49,706 --> 00:04:51,707 My beer, by the way. 46 00:05:14,814 --> 00:05:17,733 You! Git! God! 47 00:05:21,070 --> 00:05:22,738 Git! 48 00:05:25,908 --> 00:05:27,576 You think that's funny, do you? 49 00:05:55,104 --> 00:06:04,321 Aunt Joyce! 50 00:06:05,865 --> 00:06:08,075 Kid, you grow like a weed! 51 00:06:08,576 --> 00:06:09,785 Hi! 52 00:06:10,995 --> 00:06:13,455 Look at you, Miss Homeowner. 53 00:06:15,166 --> 00:06:16,416 Well, that didn't take long. 54 00:06:18,586 --> 00:06:19,920 No suitcase? 55 00:06:20,004 --> 00:06:23,382 -l am not a freeloader, Andy. -Today or historically? 56 00:06:23,466 --> 00:06:26,259 Stop it, Andy. Joyce is just here to wish us well. 57 00:06:27,136 --> 00:06:28,637 ls that so? 58 00:06:31,766 --> 00:06:33,809 lt's a goddamn curse being right all the time. 59 00:06:34,602 --> 00:06:35,936 lt truly is. 60 00:06:40,733 --> 00:06:42,317 lt didn't work out with Ray. 61 00:06:42,402 --> 00:06:44,986 Was he the married one or the drunk? 62 00:06:45,738 --> 00:06:47,656 Bit of both, turns out. 63 00:06:48,157 --> 00:06:51,076 -What about you? Are you... -Eleven weeks sober. 64 00:06:51,369 --> 00:06:52,828 Shit, call Guinness. 65 00:06:53,329 --> 00:06:56,248 On second thought that's probably a bad idea. 66 00:07:03,631 --> 00:07:05,340 l've got alimony coming in. 67 00:07:05,883 --> 00:07:07,634 l wanna be near family. 68 00:07:08,052 --> 00:07:10,846 Well, find a place near here, just not here. 69 00:07:12,432 --> 00:07:13,557 Who lives over there? 70 00:07:13,641 --> 00:07:15,809 That's just some old wreck someone left behind. 71 00:07:15,893 --> 00:07:16,893 l'm gonna haul it away. 72 00:07:16,978 --> 00:07:18,562 A girl lives down there. 73 00:07:20,523 --> 00:07:21,690 Nobody lives around here, baby. 74 00:07:21,774 --> 00:07:23,024 When did you see a girl? 75 00:07:23,109 --> 00:07:24,234 Just now. 76 00:07:26,028 --> 00:07:27,696 You know, l've lived in worse. 77 00:07:29,115 --> 00:07:30,907 "Near here but not here," right? 78 00:07:32,034 --> 00:07:33,577 You did say that, babe. 79 00:08:45,858 --> 00:08:47,108 Stop it. 80 00:08:59,247 --> 00:09:00,580 Mama? 81 00:09:02,750 --> 00:09:04,084 Why are you crying? 82 00:09:06,462 --> 00:09:08,463 lt's nothing, sweetie. Nothing. 83 00:09:09,298 --> 00:09:11,258 Aunt Joyce is out front, 84 00:09:11,342 --> 00:09:14,970 so go say good night and l'll come tuck you in, okay? 85 00:09:16,222 --> 00:09:17,681 Okay. 86 00:09:23,104 --> 00:09:24,646 Mama's crying. 87 00:09:25,106 --> 00:09:27,107 Do you know why she gets sad? 88 00:09:31,654 --> 00:09:35,782 Your mama gets feelings sometimes. 89 00:09:36,158 --> 00:09:38,577 Feelings she doesn't much care for. 90 00:09:39,495 --> 00:09:41,037 What kind of feelings? 91 00:09:42,039 --> 00:09:45,000 Tell you what. l want you to try something for me. Can you do that? 92 00:09:46,669 --> 00:09:48,003 Look out there. 93 00:09:51,048 --> 00:09:52,257 At what? 94 00:09:52,675 --> 00:09:56,261 Don't really focus on anything specific. Just... 95 00:09:57,138 --> 00:09:58,680 Take it all in. 96 00:10:09,859 --> 00:10:10,942 Feel anything? 97 00:10:11,527 --> 00:10:12,944 Help us... 98 00:10:14,447 --> 00:10:15,530 l think so. 99 00:10:17,199 --> 00:10:18,825 And sometimes... 100 00:10:20,703 --> 00:10:22,537 l see things. 101 00:10:25,750 --> 00:10:28,543 That's because you were born with a veil, sweetie. 102 00:10:29,545 --> 00:10:32,631 Just like your mama and me. And our mama. 103 00:10:33,049 --> 00:10:34,299 What's a veil? 104 00:10:36,552 --> 00:10:38,970 lt means that when you were born, 105 00:10:39,096 --> 00:10:41,640 you had a sheen over your face, like a wedding veil. 106 00:10:41,724 --> 00:10:44,559 And sometimes folks born that way have a gift. 107 00:10:44,644 --> 00:10:45,852 They can... 108 00:10:47,188 --> 00:10:50,065 They can sense certain things that other people can't. 109 00:10:51,400 --> 00:10:53,318 Mama never said anything about it. 110 00:10:53,402 --> 00:10:57,530 Your mama doesn't like this kind of talk of gifts and feelings. 111 00:10:58,240 --> 00:11:01,034 So let's just keep this conversation between us, okay? 112 00:11:01,118 --> 00:11:02,994 Now run to bed. Please. 113 00:11:06,082 --> 00:11:07,248 Love you. 114 00:11:07,333 --> 00:11:08,875 l love you, too. 115 00:12:01,637 --> 00:12:02,971 l know, Mama. 116 00:12:05,182 --> 00:12:07,183 Listen to me, Lisa. 117 00:12:10,312 --> 00:12:12,397 I have something to tell you. 118 00:12:14,984 --> 00:12:16,985 Listen to me, Lisa. 119 00:12:17,153 --> 00:12:19,154 I have something to tell you. 120 00:12:20,656 --> 00:12:22,574 Just be a good girl 121 00:12:26,078 --> 00:12:28,329 and listen to your mother. 122 00:12:29,331 --> 00:12:31,082 Listen to me! 123 00:12:34,211 --> 00:12:35,420 Lisa. 124 00:12:37,423 --> 00:12:39,174 lt's 6:00 a.m. 125 00:12:39,425 --> 00:12:41,176 How long you been in here this time? 126 00:12:44,180 --> 00:12:46,306 You saw something again, didn't you? 127 00:12:47,975 --> 00:12:49,100 Here. 128 00:12:52,104 --> 00:12:56,357 lf these pills ain't working, we sure as hell shouldn't keep paying for them. 129 00:12:57,985 --> 00:12:59,444 They're working. 130 00:12:59,528 --> 00:13:02,405 Just gets a little tricky when they wear off, that's all. 131 00:13:03,073 --> 00:13:06,159 You should finish getting dressed. You'll be late for work. 132 00:13:06,243 --> 00:13:08,578 -All right, darling. -Thank you. 133 00:13:18,005 --> 00:13:19,339 Careful, Heidi. 134 00:13:20,883 --> 00:13:23,176 -You need any help? -l can do it. 135 00:13:23,260 --> 00:13:24,344 Okay. 136 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 All right. 137 00:14:38,544 --> 00:14:40,169 Hey, neighbor. 138 00:14:40,504 --> 00:14:43,006 Heidi's been gone an hour and l don't know where she is. 139 00:14:43,632 --> 00:14:45,925 -Well, she's probably just wandering. -Heidi is not a wanderer. 140 00:14:46,010 --> 00:14:48,303 That's 'cause she's never had anywhere to wander to. Now she does. 141 00:14:48,387 --> 00:14:50,096 You're just gonna have to get used to it. 142 00:14:50,180 --> 00:14:51,347 Heidi! 143 00:14:51,432 --> 00:14:54,851 Baby, where have you been? l've been worried sick. 144 00:14:54,935 --> 00:14:56,311 l'm not supposed to say. 145 00:14:57,479 --> 00:14:58,646 Who said that? 146 00:14:59,648 --> 00:15:01,774 Damn it, Heidi, who told you that? 147 00:15:02,234 --> 00:15:03,401 Mr. Gordy. 148 00:15:08,240 --> 00:15:09,490 Who's Mr. Gordy? 149 00:15:09,575 --> 00:15:10,742 An old man l met. 150 00:15:10,826 --> 00:15:14,412 He said there was a swing set in the woods, just like in my dream. 151 00:15:14,496 --> 00:15:16,122 Remember, Mama? 152 00:15:16,665 --> 00:15:17,832 Okay. 153 00:15:17,917 --> 00:15:19,250 Okay, come here. 154 00:15:21,253 --> 00:15:23,046 Joyce, get Andy on the phone. 155 00:15:27,509 --> 00:15:28,843 This is it. 156 00:15:29,011 --> 00:15:31,262 Mr. Gordy told me there was a swing here. 157 00:15:31,513 --> 00:15:33,514 Well, babe, l don't see a swing. 158 00:15:33,933 --> 00:15:35,183 l'll be damned. 159 00:15:35,351 --> 00:15:38,353 There may not be a swing here now, but there used to be. 160 00:15:42,232 --> 00:15:44,400 -Jesus. -Walk much? 161 00:15:44,485 --> 00:15:48,029 Babe, did this Mr. Gordy say anything else to you? 162 00:15:48,364 --> 00:15:50,949 He said there's money buried in the garden. 163 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Okay. 164 00:15:52,534 --> 00:15:54,118 Okay, sweetie, l want you to do something for me. 165 00:15:54,370 --> 00:15:55,411 How much money? 166 00:15:55,496 --> 00:15:59,207 lf this Mr. Gordy ever comes up to you again 167 00:15:59,291 --> 00:16:03,044 l want you to scream as loud as you can. You understand me? 168 00:16:04,129 --> 00:16:05,129 Okay. 169 00:16:05,798 --> 00:16:07,215 Let's go. 170 00:17:49,276 --> 00:17:50,818 Andy? 171 00:18:36,323 --> 00:18:38,199 l'm not supposed to talk to you. 172 00:18:39,535 --> 00:18:41,619 They think you're a bad man. 173 00:18:42,579 --> 00:18:43,996 You're not. 174 00:18:44,623 --> 00:18:46,874 -Are you? -Heidi? 175 00:18:56,218 --> 00:18:58,469 Was that Mr. Gordy you were talking to? 176 00:19:06,562 --> 00:19:10,148 Heidi, why didn't you tell us that you had an imaginary friend? 177 00:19:10,232 --> 00:19:13,317 Mr. Gordy's not imaginary. He talks to me. 178 00:19:13,402 --> 00:19:16,237 I was standing right there watching, there's nobody outside. 179 00:19:16,321 --> 00:19:19,157 -Mr. Gordy's real. -Heidi, stop it. 180 00:19:19,616 --> 00:19:23,953 l don't wanna hear any more talk about this Mr. Gordy. Do you understand? 181 00:19:25,247 --> 00:19:27,957 Seeing things that aren't there, it's just 182 00:19:28,041 --> 00:19:30,084 not a road that you wanna go down. 183 00:19:31,920 --> 00:19:33,546 Good night, okay? 184 00:19:48,187 --> 00:19:49,520 What the hell, Joyce? 185 00:19:49,605 --> 00:19:52,315 You've been here a week and Heidi's already seeing invisible friends? 186 00:19:52,608 --> 00:19:54,692 Turns out this Mr. Gordy... 187 00:19:54,818 --> 00:19:55,943 He's up here. 188 00:19:56,028 --> 00:19:58,529 And you, encouraging her, coming out here, digging up my garden, 189 00:19:58,614 --> 00:20:01,240 going on some wild goose... 190 00:20:21,553 --> 00:20:23,304 Don't be afraid. 191 00:20:25,557 --> 00:20:27,099 Let them in. 192 00:21:24,366 --> 00:21:25,533 Good Lord, woman. 193 00:21:25,701 --> 00:21:27,368 What'd you do, rob a shopping mall? 194 00:21:27,494 --> 00:21:30,288 Courtesy of my new sugar daddy, Mr. Gordy. 195 00:21:30,539 --> 00:21:32,373 Did you tell Heidi where the money came from? 196 00:21:32,457 --> 00:21:35,084 No. And neither will you. 197 00:21:35,711 --> 00:21:37,962 l'm sure there's lots of stuff buried in these parts. 198 00:21:38,046 --> 00:21:40,506 That doesn't mean that there's a Mr. Gordy. 199 00:21:40,632 --> 00:21:41,924 l beg to differ. 200 00:21:42,009 --> 00:21:44,510 Did you look at the deed to your house? The previous owner? 201 00:21:45,095 --> 00:21:46,512 Yeah, the bank owned it. 202 00:21:46,596 --> 00:21:49,265 Before that. Check it out. 203 00:21:49,808 --> 00:21:51,726 Straight from the county assessor. 204 00:21:52,311 --> 00:21:53,728 Look at the name at the bottom. 205 00:21:54,396 --> 00:21:57,440 The Gordy family owned all this land going back 200 years, 206 00:21:57,524 --> 00:22:00,192 and this J.S. Gordy was the last one. 207 00:22:00,402 --> 00:22:02,320 Then the bank got it in the '70s. 208 00:22:03,739 --> 00:22:05,448 Ask me how they got it. 209 00:22:08,410 --> 00:22:11,537 Okay, you're gonna get one shot at this, all right? 210 00:22:11,621 --> 00:22:13,080 lf this doesn't go the way l think it's gonna go, 211 00:22:13,165 --> 00:22:14,457 l'll never bring it up again. 212 00:22:16,084 --> 00:22:17,209 Deal. 213 00:22:18,128 --> 00:22:20,087 Heidi? Come out here a second. 214 00:22:25,135 --> 00:22:27,762 l am looking for a husband for you. 215 00:22:29,473 --> 00:22:31,640 They're all old. You marry them. 216 00:22:32,059 --> 00:22:34,185 -Good girl. -Okay, pick a winner for me. 217 00:22:34,269 --> 00:22:36,103 But look at them all carefully first. Can you do that? 218 00:22:51,161 --> 00:22:52,620 You see something, Heidi? 219 00:22:58,168 --> 00:22:59,377 You know that man? 220 00:23:07,177 --> 00:23:08,719 That's Mr. Gordy. 221 00:23:09,221 --> 00:23:10,388 Okay. 222 00:23:13,266 --> 00:23:14,600 Told you he was real. 223 00:23:15,519 --> 00:23:17,395 l told you and you didn't believe me. 224 00:23:35,705 --> 00:23:36,997 Damn it. 225 00:23:45,173 --> 00:23:47,007 My daughter is not conversing with the dead. 226 00:23:47,092 --> 00:23:50,469 She picked Mr. Gordy's face out of 50 pictures. Explain that. 227 00:23:50,554 --> 00:23:52,680 That's just your influence coming out in her. 228 00:23:53,014 --> 00:23:55,808 You know what, l don't want you talking about any of this with Heidi anymore. 229 00:23:55,892 --> 00:23:58,978 You hear me? She is my daughter. She can talk about it with me. 230 00:23:59,104 --> 00:24:02,022 Why would she? You don't listen. 231 00:24:02,232 --> 00:24:04,150 You just tell her what's what, just like you did with me. 232 00:24:04,234 --> 00:24:06,152 You needed it. You know what, you still do. 233 00:24:06,236 --> 00:24:07,987 l suppose l'd be better off numbing myself with pills? 234 00:24:08,071 --> 00:24:10,573 -Stop it. -What, you don't think l know? 235 00:24:10,949 --> 00:24:12,825 That was Mama's trick, too. 236 00:24:13,493 --> 00:24:15,077 And that worked out beautifully for her. 237 00:24:15,162 --> 00:24:17,121 Joyce, go home. 238 00:24:17,205 --> 00:24:20,541 There's nothing wrong with Heidi. 239 00:24:23,336 --> 00:24:25,880 You know what it is, Lisa. 240 00:24:28,633 --> 00:24:30,050 lt's starting for her. 241 00:24:44,649 --> 00:24:46,025 Heidi? 242 00:24:47,402 --> 00:24:48,736 Are you awake? 243 00:25:14,429 --> 00:25:16,514 When I hear of a family moving to town, 244 00:25:16,598 --> 00:25:18,724 I visit to see if they've found a church yet. 245 00:25:18,808 --> 00:25:20,643 Because l happen to preside over one. 246 00:25:22,229 --> 00:25:23,270 Folks around here had been wondering 247 00:25:23,355 --> 00:25:26,106 when this rather special piece of property would sell. 248 00:25:26,358 --> 00:25:28,734 Yeah? What's special about it? 249 00:25:29,236 --> 00:25:31,654 Aside from it being overgrown as all hell? 250 00:25:31,905 --> 00:25:33,030 Andy Wyrick. 251 00:25:33,114 --> 00:25:34,615 Pastor Jordan Wells. 252 00:25:35,116 --> 00:25:38,661 The property is special because back around the time of the Civil War, 253 00:25:38,745 --> 00:25:41,747 it was the Station Master's land. But l'm sure you knew that. 254 00:25:41,831 --> 00:25:43,499 What, like a railroad? 255 00:25:43,917 --> 00:25:45,125 No tracks on this land. 256 00:25:45,210 --> 00:25:47,545 No, it wasn't that kind of railroad. 257 00:25:47,629 --> 00:25:50,464 Do you mean, like, the Underground Railroad? 258 00:25:51,132 --> 00:25:54,176 The folks who helped escaped slaves make it up north? Wow. 259 00:25:54,261 --> 00:25:57,012 That's right. Those people were known as station masters 260 00:25:57,472 --> 00:26:00,683 and one of the most well-known lived right here on your land. 261 00:26:00,767 --> 00:26:02,977 He actually hid slaves on our property? 262 00:26:03,061 --> 00:26:04,061 Yes, ma'am. 263 00:26:04,145 --> 00:26:07,565 Hundreds of men, women and children passed right through here 264 00:26:07,649 --> 00:26:10,985 with nothing but the clothes on their back and the light of the moon to guide them. 265 00:26:11,069 --> 00:26:12,611 They didn't have flashlights? 266 00:26:12,988 --> 00:26:14,238 No, sweetie. 267 00:26:14,781 --> 00:26:16,532 They couldn't even use lanterns. 268 00:26:17,117 --> 00:26:20,327 The moonlight was the only light that they ever saw. 269 00:26:20,579 --> 00:26:24,081 lt was the light of freedom in the Promised Land. 270 00:26:24,499 --> 00:26:27,835 The Station Master was an extraordinary man. 271 00:26:28,169 --> 00:26:30,504 Entire generations of families would not exist 272 00:26:30,589 --> 00:26:33,966 if it was not for the Station Master and this piece of land. 273 00:26:34,884 --> 00:26:36,260 So, 274 00:26:36,344 --> 00:26:39,013 don't be surprised if you get visitors from time to time. 275 00:26:39,097 --> 00:26:40,472 Living ones, l hope. 276 00:26:40,557 --> 00:26:43,517 -As opposed to? -Andy's just having a little fun. 277 00:26:44,519 --> 00:26:47,813 -l do that. -Well, if you do get any visitors, 278 00:26:47,897 --> 00:26:52,151 l hope you'll be more welcoming than the previous owner, J.S. Gordy, was. 279 00:26:52,235 --> 00:26:55,279 He didn't exactly share his ancestor's 280 00:26:55,363 --> 00:26:56,905 hospitable nature. 281 00:26:57,365 --> 00:26:59,283 Between you and me 282 00:26:59,367 --> 00:27:02,286 there was something seriously off about that man. 283 00:27:02,370 --> 00:27:03,871 Mr. Gordy's nice to me. 284 00:27:05,165 --> 00:27:07,291 -Look, Pastor... -Sweetie. 285 00:27:07,375 --> 00:27:09,918 We'd better get our day started. 286 00:29:01,614 --> 00:29:02,781 Hello? 287 00:29:56,753 --> 00:30:08,514 Help us. 288 00:31:33,766 --> 00:31:35,267 Mr. Gordy! 289 00:31:36,185 --> 00:31:37,561 What is that? 290 00:31:38,813 --> 00:31:40,314 Tell me what it is! 291 00:31:42,859 --> 00:31:45,152 -Heidi? -Mr. Gordy! 292 00:31:45,612 --> 00:31:46,820 Heidi! 293 00:31:48,656 --> 00:31:50,324 You know what? 294 00:31:50,658 --> 00:31:53,327 l think there is an invisible man around here. 295 00:31:54,579 --> 00:31:56,121 lt's me. 296 00:31:58,833 --> 00:31:59,958 Did you miss your daddy? 297 00:32:00,043 --> 00:32:01,084 -Yeah. -Yeah? 298 00:32:01,169 --> 00:32:02,336 Right answer. 299 00:32:02,503 --> 00:32:03,879 l've got a little surprise for you. 300 00:32:04,339 --> 00:32:06,506 -What is it? -Oh, you'll find out. Come on. 301 00:32:08,551 --> 00:32:11,261 Look what l found in the back of your daddy's truck. 302 00:32:11,346 --> 00:32:13,180 Heidi, meet Chief. 303 00:32:13,431 --> 00:32:14,973 Oh, my God! 304 00:32:15,058 --> 00:32:16,141 Daddy, l love him! 305 00:32:16,225 --> 00:32:18,685 Am l the greatest father in the world or what? 306 00:32:18,770 --> 00:32:20,062 -You'll do. -Thank you. 307 00:32:20,146 --> 00:32:21,480 l love you. 308 00:32:49,384 --> 00:32:51,802 Remember to bring Chief's bowl back in the house after he's done. 309 00:32:52,512 --> 00:32:54,262 Where's Chief? 310 00:32:54,806 --> 00:32:57,307 Oh, for God's sake. Chief! 311 00:32:57,392 --> 00:33:00,268 Chief! 312 00:33:02,814 --> 00:33:04,147 Damn dog. 313 00:33:09,529 --> 00:33:11,029 Come on. 314 00:33:11,739 --> 00:33:13,156 lt's gonna be all right. 315 00:33:18,746 --> 00:33:19,830 Chief! 316 00:33:25,086 --> 00:33:26,420 Chief sounds hurt. 317 00:33:26,921 --> 00:33:29,756 Hey, Heidi, why don't you just sit down right here for a second? 318 00:33:29,924 --> 00:33:31,299 Okay? And... 319 00:33:31,968 --> 00:33:33,301 Don't move. 320 00:33:34,721 --> 00:33:35,929 Be right back. 321 00:33:38,391 --> 00:33:39,808 Chief! 322 00:33:45,398 --> 00:33:47,399 Hey! Here, boy! 323 00:33:47,942 --> 00:33:49,276 Chief! 324 00:33:52,405 --> 00:33:53,447 Chief. 325 00:33:55,616 --> 00:33:56,867 How'd you get in there, boy? 326 00:34:00,329 --> 00:34:01,538 Daddy? 327 00:34:07,587 --> 00:34:09,087 Heidi. 328 00:34:14,093 --> 00:34:15,343 All right, watch out, boy. 329 00:34:28,024 --> 00:34:29,441 What the hell? 330 00:34:30,151 --> 00:34:31,485 Daddy? 331 00:34:32,737 --> 00:34:36,740 Heidi. 332 00:34:39,994 --> 00:34:41,078 Help us. 333 00:34:46,167 --> 00:34:47,459 Heidi? 334 00:34:50,922 --> 00:34:52,339 Heidi! 335 00:35:36,551 --> 00:35:38,385 Help us. 336 00:35:46,978 --> 00:35:48,436 Damn it! 337 00:35:49,313 --> 00:35:51,189 l thought l told you to sit tight. 338 00:35:51,524 --> 00:35:53,733 What are you hollerin' about over here? 339 00:36:03,244 --> 00:36:04,536 Come on. 340 00:36:04,996 --> 00:36:06,413 Let's get you home. 341 00:36:15,590 --> 00:36:17,007 Hey, babe. 342 00:36:17,383 --> 00:36:19,801 -You figure out what this thing is yet? -Yeah. 343 00:36:21,512 --> 00:36:22,929 lt's a trap. 344 00:36:23,306 --> 00:36:25,765 See, you bait that chamber there. 345 00:36:25,892 --> 00:36:27,517 Animals, they get in 346 00:36:27,602 --> 00:36:29,227 and they can't get back out. 347 00:36:29,437 --> 00:36:31,021 They get weak and starve. 348 00:36:31,105 --> 00:36:32,564 Easy pickings. 349 00:36:33,608 --> 00:36:35,859 Then you get them back out through here. 350 00:36:36,068 --> 00:36:37,485 The back door. 351 00:36:37,570 --> 00:36:39,696 There's gotta be a better way to hunt. 352 00:36:39,780 --> 00:36:40,780 That's just cruel. 353 00:36:40,865 --> 00:36:42,199 No, it's smart. 354 00:36:42,283 --> 00:36:43,742 lf you're a taxidermist. 355 00:36:44,076 --> 00:36:46,036 Already found three more of 'em in the woods. 356 00:36:46,120 --> 00:36:48,747 l figure they made good money for someone, back in... 357 00:36:48,956 --> 00:36:52,459 Well, whenever the hell they still used locks like these. 358 00:36:53,211 --> 00:36:56,463 Well, smash them all up so Chief doesn't get stuck in them again. 359 00:36:56,547 --> 00:36:58,215 Or Heidi, for that matter. 360 00:37:32,291 --> 00:37:33,625 I love you, Lisa. 361 00:37:33,793 --> 00:37:35,377 Don't be afraid. 362 00:37:36,337 --> 00:37:39,130 Let them in. 363 00:37:54,939 --> 00:37:56,481 Hey. 364 00:37:57,441 --> 00:37:59,859 -What's going on, hon? -Nothing. 365 00:38:21,674 --> 00:38:23,216 l have a bike. 366 00:38:23,968 --> 00:38:25,427 Do you? 367 00:38:27,096 --> 00:38:28,555 lt's pretty. 368 00:38:28,639 --> 00:38:30,348 lt's purpley. 369 00:38:31,892 --> 00:38:33,435 What do you mean? 370 00:38:34,228 --> 00:38:36,104 Really? People are coming? 371 00:38:36,731 --> 00:38:38,481 What kind of people? 372 00:38:38,899 --> 00:38:40,650 Who are you talking to now? 373 00:38:40,901 --> 00:38:42,444 Mr. Gordy. 374 00:38:43,112 --> 00:38:44,404 ls that right? 375 00:38:45,156 --> 00:38:46,906 Well, ask him where there's more money. 376 00:38:47,074 --> 00:38:48,992 l can't. He's gone. 377 00:38:49,869 --> 00:38:51,202 Next time then. 378 00:38:52,705 --> 00:38:54,581 He said there's people coming. 379 00:38:55,082 --> 00:38:56,082 Who? 380 00:38:58,669 --> 00:39:01,796 l swear, Heidi, we should take you and Mr. Gordy on the road. 381 00:39:02,590 --> 00:39:03,965 Who's there? 382 00:39:05,426 --> 00:39:07,427 Stay behind me. 383 00:39:10,473 --> 00:39:12,098 l got an ax. 384 00:39:20,024 --> 00:39:21,608 Hello? 385 00:39:38,793 --> 00:39:40,168 What the hell is this place? 386 00:40:03,275 --> 00:40:04,734 Do you see her, too? 387 00:40:05,236 --> 00:40:06,236 Yeah. 388 00:40:11,158 --> 00:40:12,409 Mama Kay? 389 00:40:14,703 --> 00:40:15,912 lt's okay. 390 00:40:16,038 --> 00:40:18,832 My name's Prentiss. This is my grandmother, Mama Kay. 391 00:40:18,999 --> 00:40:21,334 -ls this your property? -That you're trespassing on, yes. 392 00:40:21,627 --> 00:40:22,669 We were told we could come back here. 393 00:40:22,753 --> 00:40:24,295 Yeah. Bullshit. By who? 394 00:40:24,380 --> 00:40:25,505 Woman in the trailer. 395 00:40:26,257 --> 00:40:28,174 Said she's your sister. Sold us this. 396 00:40:29,844 --> 00:40:31,136 Sister-in-law. 397 00:40:31,679 --> 00:40:32,720 What is that? 398 00:40:32,805 --> 00:40:34,139 The shoofly. 399 00:40:35,182 --> 00:40:36,933 Prentiss? 400 00:40:37,393 --> 00:40:39,811 Now help me sit on down. 401 00:40:40,187 --> 00:40:42,397 l wanna visit with the little one. 402 00:40:42,857 --> 00:40:44,149 Come on, little one. 403 00:40:45,401 --> 00:40:47,152 Be all right, young man. 404 00:40:49,655 --> 00:40:51,948 All right, you gonna tell me why you came all the way out here 405 00:40:52,032 --> 00:40:53,825 just to buy some ratty old quilt? 406 00:40:53,909 --> 00:40:57,620 A long time ago, when this quilt was hung out here in these woods, 407 00:40:57,705 --> 00:40:59,622 it meant it was safe to approach. 408 00:41:00,291 --> 00:41:01,749 Safe for who? 409 00:41:01,834 --> 00:41:04,711 Mama Kay's ancestors for one. Mine too. 410 00:41:05,212 --> 00:41:07,505 Do you even know where you're living at, Mr... 411 00:41:07,756 --> 00:41:08,882 Andy. 412 00:41:09,425 --> 00:41:14,429 Our pastor said we might get visitors. Something about an Underground Railroad. 413 00:41:14,930 --> 00:41:16,514 This was one of the stations. 414 00:41:18,476 --> 00:41:21,269 Mama Kay's always wanted to visit this place. 415 00:41:21,896 --> 00:41:23,521 The guy saved a lot of lives, l reckon. 416 00:41:23,772 --> 00:41:25,899 And he deserved better than what happened to him. 417 00:41:26,734 --> 00:41:30,612 You don't need eyes to see, little one. 418 00:41:30,905 --> 00:41:32,530 But you already know that. 419 00:41:32,990 --> 00:41:34,157 What do you mean? 420 00:41:34,241 --> 00:41:36,784 You asked your father 421 00:41:36,869 --> 00:41:38,995 if he saw me. 422 00:41:39,121 --> 00:41:42,248 Now, that makes you some kind of special. 423 00:41:42,583 --> 00:41:45,168 My mama says l'm not supposed to talk about that. 424 00:41:45,252 --> 00:41:49,088 But you have to be careful with a gift like that. 425 00:41:49,340 --> 00:41:51,257 Because sometimes 426 00:41:51,342 --> 00:41:54,594 the devil looks a gentleman. 427 00:41:57,556 --> 00:41:59,641 You're telling me 428 00:41:59,725 --> 00:42:02,727 all that took place on my property? 429 00:42:03,896 --> 00:42:05,021 Yes, sir. 430 00:42:06,482 --> 00:42:07,815 Right here. 431 00:42:08,817 --> 00:42:11,277 Guess your pastor left that part out. 432 00:42:11,362 --> 00:42:12,445 Yeah. 433 00:42:19,036 --> 00:42:20,286 Family meeting. 434 00:42:23,457 --> 00:42:26,751 Not you, kiddo. You stay outside for a minute, all right? 435 00:42:26,835 --> 00:42:28,253 Okay, Daddy. 436 00:42:29,255 --> 00:42:30,713 Sit down, Joyce. 437 00:42:36,929 --> 00:42:39,764 That man told Daddy what happened here, didn't he? 438 00:42:39,848 --> 00:42:41,099 Why can't I know? 439 00:42:41,183 --> 00:42:43,059 It's just not a story for little girls, sweetie. 440 00:42:43,143 --> 00:42:45,270 l'm a big girl. You always say that. 441 00:42:47,398 --> 00:42:50,316 You remember Pastor Wells talking about the Station Master? 442 00:42:51,151 --> 00:42:53,861 Well, back when he owned all this land, 443 00:42:53,946 --> 00:42:56,990 he was what's called a taxidermist. 444 00:42:57,157 --> 00:43:00,868 He also did something that he didn't tell anybody. 445 00:43:01,328 --> 00:43:05,623 He would help hide people who were in trouble. 446 00:43:06,250 --> 00:43:09,919 People like Mama Kay's great-aunt, Nell, 447 00:43:10,004 --> 00:43:12,213 and her fiancé, Levi. 448 00:43:12,965 --> 00:43:15,133 You see, Nell and Levi had fallen in love 449 00:43:15,301 --> 00:43:18,177 and had dreams of getting married once they were safe 450 00:43:18,304 --> 00:43:19,304 and free. 451 00:43:20,514 --> 00:43:22,807 How the hell did people even find their way out here? 452 00:43:22,891 --> 00:43:26,019 There were guides called conductors who helped them. 453 00:43:26,854 --> 00:43:29,480 And these quilts, they were a code from the Station Master 454 00:43:29,565 --> 00:43:30,690 telling them where he'd meet them. 455 00:43:30,983 --> 00:43:33,192 -Look here, you see this tree? -Yeah. 456 00:43:35,070 --> 00:43:37,780 There it is, down there. The meeting place. 457 00:43:38,115 --> 00:43:41,909 The Station Master would come get them and take them to a hiding place 458 00:43:41,994 --> 00:43:44,787 somewhere on this property until it was safe to move on. 459 00:43:45,664 --> 00:43:50,043 Well, some of the other land owners, they 460 00:43:51,003 --> 00:43:53,212 found out what the Station Master had been doing. 461 00:43:54,340 --> 00:43:56,007 Well, they didn't like it very much. 462 00:43:56,216 --> 00:43:58,009 So they did some 463 00:43:58,761 --> 00:44:01,179 very unkind things to him. 464 00:44:12,358 --> 00:44:14,651 They hurt him just for helping people? 465 00:44:14,735 --> 00:44:16,861 They didn't see it that way, sweetie. 466 00:44:16,945 --> 00:44:18,279 What happened to Nell? 467 00:44:18,530 --> 00:44:20,114 Did she make it up north? 468 00:44:20,199 --> 00:44:21,699 Nell and Levi never arrived. 469 00:44:23,077 --> 00:44:24,619 No one knows what happened to them. 470 00:44:25,496 --> 00:44:27,538 I told you something bad happened here. 471 00:44:27,623 --> 00:44:31,834 No, it was a long time ago. All that evil is over and done with now. 472 00:44:31,919 --> 00:44:33,252 lt's still here, Mama. 473 00:44:33,379 --> 00:44:35,505 l can feel it. lt's in the woods. 474 00:44:35,589 --> 00:44:37,507 -lt's coming for me. -No, it's not. 475 00:44:38,300 --> 00:44:39,801 Heidi... 476 00:44:40,678 --> 00:44:42,428 lt's all in your head. 477 00:44:42,513 --> 00:44:45,390 -lt's not real. -But Mr. Gordy said.... 478 00:44:45,933 --> 00:44:48,643 There is no Mr. Gordy. 479 00:44:48,727 --> 00:44:52,105 Heidi, listen to me. You have to fight this. 480 00:44:52,398 --> 00:44:56,150 -You have to put it out of your head or... -l'll be like you? 481 00:45:06,370 --> 00:45:07,704 Dry off. 482 00:45:07,788 --> 00:45:10,206 lf you loved me, you'd believe me. 483 00:45:10,666 --> 00:45:13,292 lt's because l love you that l can't, baby. 484 00:45:21,510 --> 00:45:23,636 l don't hear you getting out of that tub. 485 00:45:27,182 --> 00:45:30,059 Heidi Wyrick, don't make me come back in there. 486 00:45:35,816 --> 00:45:37,608 Heidi, what is taking so long? 487 00:45:46,285 --> 00:45:47,285 Heidi? 488 00:46:01,341 --> 00:46:03,426 Oh, my God, Heidi! Oh, my God! Oh, God! 489 00:46:05,679 --> 00:46:07,597 Okay, okay, okay! 490 00:46:07,681 --> 00:46:09,766 Come on, baby! Cough it up! 491 00:46:18,650 --> 00:46:19,776 Heidi! 492 00:46:32,748 --> 00:46:33,748 Lisa! 493 00:46:35,042 --> 00:46:36,083 Heidi! 494 00:46:36,460 --> 00:46:37,752 Andy. 495 00:46:38,962 --> 00:46:40,046 What happened? 496 00:46:40,798 --> 00:46:44,550 She was convulsing and unconscious. 497 00:46:44,635 --> 00:46:47,929 And vomiting sawdust and insects? 498 00:46:50,224 --> 00:46:52,475 -Andy. -Are you on any medication, Mrs. Wyrick? 499 00:46:52,559 --> 00:46:55,478 You didn't see what l saw. l saw her. You weren't there. 500 00:46:55,562 --> 00:46:57,063 Heidi. 501 00:46:58,232 --> 00:47:00,483 -Do you remember any of this? -Yeah, baby. 502 00:47:00,567 --> 00:47:02,735 l didn't dry off like l was supposed to. 503 00:47:02,903 --> 00:47:06,030 So Mama pulled me out of the tub real hard. 504 00:47:06,114 --> 00:47:07,865 l'm sorry, that's not what happened. 505 00:47:07,950 --> 00:47:10,076 l think they've been through enough for tonight. 506 00:47:12,746 --> 00:47:13,788 Come on. 507 00:47:18,335 --> 00:47:21,629 Just tell me exactly what we're supposed to do here. 508 00:47:21,713 --> 00:47:25,174 lf you want my advice, l suggest you consult with a psychiatrist. 509 00:47:25,592 --> 00:47:27,260 Or a priest. 510 00:47:28,178 --> 00:47:29,220 Thanks. 511 00:47:30,138 --> 00:47:32,640 -Andy... -Let's let Heidi rest up a sec. 512 00:47:37,437 --> 00:47:39,313 lt's hard when people don't believe you. 513 00:47:41,275 --> 00:47:42,942 lsn't it? 514 00:47:48,615 --> 00:47:51,409 Really, Lisa? We're possessed by the devil now? 515 00:47:51,493 --> 00:47:54,495 Good Lord, people, it's a blessing, not an exorcism. 516 00:47:54,913 --> 00:47:56,289 Please. 517 00:47:58,625 --> 00:48:00,042 Hi. 518 00:48:00,460 --> 00:48:03,045 Lord, we pray this night 519 00:48:03,130 --> 00:48:05,214 for the soul of an innocent child 520 00:48:05,299 --> 00:48:07,800 and the banishment of evil from this land. 521 00:48:08,302 --> 00:48:11,596 l want you to pray with me now. Can you do that? 522 00:48:18,979 --> 00:48:21,063 ln the name of the Father 523 00:48:21,148 --> 00:48:24,525 l ask for the cleansing of fear and sickness 524 00:48:24,610 --> 00:48:27,236 from the mind and the soul of this child. 525 00:48:27,404 --> 00:48:31,866 l ask that you fill Heidi with the warmth of your love into her heart 526 00:48:32,284 --> 00:48:35,328 and that you call upon your angels to watch over her 527 00:48:35,412 --> 00:48:37,413 and protect her from danger. 528 00:48:37,748 --> 00:48:41,167 Mom and Dad, would you lean down and lay her back for me, please? 529 00:48:47,549 --> 00:48:49,425 ln the name of the Son, 530 00:48:49,509 --> 00:48:51,928 call upon your righteous hand 531 00:48:52,012 --> 00:48:56,265 to rid this place of all evil that may roam here. 532 00:49:22,918 --> 00:49:24,335 Help us. 533 00:49:42,521 --> 00:49:45,272 l ask that you bless this child 534 00:49:45,732 --> 00:49:48,234 in the name of the Holy Ghost... 535 00:49:49,152 --> 00:49:51,070 The souls of the lost, 536 00:49:51,405 --> 00:49:53,572 forsaken and forgotten, 537 00:49:53,740 --> 00:49:58,327 and let your cleansing light shine down upon this place 538 00:49:58,412 --> 00:50:02,081 and upon this little girl now and forever. 539 00:50:06,169 --> 00:50:22,601 Amen. 540 00:50:24,021 --> 00:50:26,480 May God's love fill your heart, child, 541 00:50:26,565 --> 00:50:30,109 and give you peace for all of your days. 542 00:50:31,403 --> 00:50:33,738 Now that wasn't so bad, was it? 543 00:50:35,240 --> 00:50:36,907 You did great. 544 00:52:10,252 --> 00:52:11,460 Mama? 545 00:53:03,930 --> 00:53:05,931 Pastor sent you away. 546 00:54:54,040 --> 00:54:55,207 Lisa! 547 00:55:18,023 --> 00:55:20,232 -Andy. -Heidi's gone. 548 00:55:20,358 --> 00:55:21,483 What? 549 00:55:22,110 --> 00:55:23,944 Call the cops. 550 00:55:29,367 --> 00:55:54,850 Heidi! 551 00:55:54,934 --> 00:55:58,312 Daddy! 552 00:56:00,857 --> 00:56:01,940 Heidi! 553 00:56:06,738 --> 00:56:08,322 Daddy! 554 00:56:10,867 --> 00:56:12,951 -Any sign of her yet? -No. 555 00:56:13,745 --> 00:56:17,998 Heidi! 556 00:56:18,625 --> 00:56:20,000 -Daddy! -Heidi! 557 00:56:20,085 --> 00:56:22,711 -Help me! -Where are you, baby? 558 00:56:22,796 --> 00:56:24,421 Down in the hole! 559 00:56:27,008 --> 00:56:28,092 What hole? 560 00:56:29,969 --> 00:56:31,220 Down here! 561 00:56:38,019 --> 00:56:39,353 Daddy! 562 00:56:39,771 --> 00:56:41,105 Oh, my God. 563 00:56:51,783 --> 00:56:52,741 Heidi. 564 00:56:52,826 --> 00:56:55,869 l can't get out, Daddy. l can't get out. 565 00:56:56,704 --> 00:56:59,289 Sit tight, Heidi. l gotta find a way to get down there, baby. 566 00:56:59,374 --> 00:57:00,374 No! 567 00:57:04,045 --> 00:57:06,046 Heidi. 568 00:57:11,094 --> 00:57:16,723 Please! 569 00:57:17,517 --> 00:57:18,517 Shit! 570 00:57:20,979 --> 00:57:23,230 Please don't leave me down here with them, Daddy! 571 00:57:25,233 --> 00:57:26,358 With who, Heidi? 572 00:57:34,784 --> 00:57:36,285 Heidi! 573 00:57:46,379 --> 00:57:49,715 Mr. Gordy? ls that you? 574 00:57:58,016 --> 00:58:01,059 -Daddy, help me! -Coming! 575 00:58:04,022 --> 00:58:05,189 Daddy! 576 00:58:05,273 --> 00:58:06,648 Heidi! 577 00:58:07,317 --> 00:58:15,073 Daddy! 578 00:58:17,285 --> 00:58:25,083 Heidi. 579 00:58:35,470 --> 00:58:37,679 Oh, my God. 580 00:59:00,954 --> 00:59:02,079 Heidi! 581 00:59:03,122 --> 00:59:05,791 -Daddy, hurry! -Heidi, heads up. Coming down. 582 00:59:05,959 --> 00:59:07,084 Daddy, hurry! 583 00:59:08,962 --> 00:59:09,920 Help! 584 00:59:10,004 --> 00:59:11,004 Watch out. 585 00:59:12,549 --> 00:59:13,882 Daddy! 586 00:59:13,967 --> 00:59:15,175 l'm coming, baby! 587 00:59:24,102 --> 00:59:25,561 Heidi! 588 00:59:47,834 --> 00:59:48,959 Heidi? 589 00:59:53,840 --> 00:59:55,173 -Daddy! -Heidi! 590 00:59:55,383 --> 00:59:56,675 Jesus. 591 00:59:57,844 --> 00:59:59,886 How the hell did you get down here, baby? 592 01:00:01,848 --> 01:00:02,848 What the hell? 593 01:00:05,518 --> 01:00:07,436 This is where the Station Master hid them. 594 01:00:09,939 --> 01:00:11,189 Unbelievable. 595 01:00:12,108 --> 01:00:14,651 How the hell did you find this place, Heidi? 596 01:00:14,861 --> 01:00:16,236 The girl showed me. 597 01:00:16,654 --> 01:00:18,697 ls that the one that you said was down here with you? 598 01:00:19,198 --> 01:00:20,782 No. 599 01:00:31,002 --> 01:00:33,378 l think something else is down here, too, Daddy. 600 01:00:33,921 --> 01:00:35,672 l don't want to be here anymore. 601 01:00:36,883 --> 01:00:38,258 That makes two of us. 602 01:00:40,053 --> 01:00:43,263 Most Pine Mountain residents know the story of the Station Master 603 01:00:43,348 --> 01:00:46,350 who helped slaves escape to freedom as part of the Underground Railroad. 604 01:00:46,559 --> 01:00:49,645 But last night, a young local girl uncovered a sad, unknown chapter 605 01:00:49,729 --> 01:00:51,730 in the saga right in her own backyard. 606 01:00:51,814 --> 01:00:54,650 What authorities believe are the remains of five males... 607 01:00:54,734 --> 01:00:56,276 ...discovered in an underground chamber 608 01:00:56,361 --> 01:00:58,737 beneath the ruins of the Station Master's cabin. 609 01:00:58,946 --> 01:01:01,948 Now, the Station Master, also known as Jefferson Gordy 610 01:01:02,033 --> 01:01:04,660 was the great-grandfather of the late J.S. Gordy, 611 01:01:04,744 --> 01:01:06,119 who died in 1978. 612 01:01:06,496 --> 01:01:08,830 For all the lives that were saved by the Underground Railroad 613 01:01:08,915 --> 01:01:11,166 there were also many folks who didn't make it, 614 01:01:11,584 --> 01:01:12,834 who just went missing. 615 01:01:12,960 --> 01:01:16,630 And today's discovery is a tragic reminder of how dangerous it really was. 616 01:01:16,714 --> 01:01:19,966 In this particular case, when the Station Master was murdered, 617 01:01:20,051 --> 01:01:22,386 there was no one to let the slaves out, who were waiting below... 618 01:01:22,470 --> 01:01:23,679 Will you please turn it off? 619 01:01:23,763 --> 01:01:25,681 ...and they probably starved to death down there. 620 01:01:25,765 --> 01:01:27,307 Reporting live... 621 01:01:27,725 --> 01:01:29,518 You think that's Mama Kay's family? 622 01:01:29,936 --> 01:01:32,729 They said five males, so l doubt it. 623 01:01:34,232 --> 01:01:35,524 Hey. 624 01:01:35,608 --> 01:01:36,858 What are you doing up? 625 01:01:40,029 --> 01:01:41,530 l don't want to live here anymore. 626 01:01:41,739 --> 01:01:43,699 lt's all right now, Heidi. 627 01:01:43,783 --> 01:01:45,701 The things that we saw, 628 01:01:45,785 --> 01:01:47,452 they've moved on. 629 01:01:47,662 --> 01:01:49,579 Their spirits aren't trapped anymore because of you. 630 01:01:49,664 --> 01:01:52,332 Joyce, please. Spirits? 631 01:01:52,417 --> 01:01:54,710 Don't you understand what's happened here, Lisa? 632 01:01:54,794 --> 01:01:56,378 Those people in the chamber wanted to be found. 633 01:01:56,462 --> 01:01:58,088 That's what this has all been about. 634 01:01:58,548 --> 01:02:00,132 Now they're free, 635 01:02:00,216 --> 01:02:04,136 and there's nothing to be afraid of anymore. 636 01:02:04,220 --> 01:02:06,304 Mr. Gordy said it's not safe here. 637 01:02:08,015 --> 01:02:09,725 You've seen Mr. Gordy tonight? 638 01:02:09,809 --> 01:02:11,977 He said l shouldn't have gone down in that hole. 639 01:02:12,311 --> 01:02:14,187 He said l let something bad come out. 640 01:02:14,272 --> 01:02:17,315 Okay, it is time for you to go back to bed. 641 01:02:20,361 --> 01:02:22,112 Heidi Wyrick, you follow me right now. 642 01:02:22,196 --> 01:02:24,239 We can't be here anymore, Mama. 643 01:02:24,323 --> 01:02:27,242 l went in the hole and the bad man saw me. 644 01:02:27,702 --> 01:02:30,495 He knows we're here now and he's coming. 645 01:02:30,997 --> 01:02:32,664 What bad man, sweetie? 646 01:02:32,915 --> 01:02:34,666 The Station Master. 647 01:02:34,917 --> 01:02:37,419 -l let him out, Mama. -Well, Mr. Gordy is wrong, 648 01:02:37,503 --> 01:02:40,255 because you know very well that the Station Master was a good man. 649 01:02:40,590 --> 01:02:42,090 No, he wasn't. 650 01:02:42,175 --> 01:02:45,844 Andy, will you please tell her that there is nothing to be afraid of? 651 01:02:47,013 --> 01:02:50,724 Mr. Gordy said there was money buried in the garden, Lisa, and there was. 652 01:02:51,392 --> 01:02:53,435 He said that 653 01:02:53,519 --> 01:02:56,188 something terrible happened here. lt did. 654 01:02:56,689 --> 01:03:00,066 For something in Heidi's mind, Mr. Gordy is sure as hell right a lot. 655 01:03:00,151 --> 01:03:01,943 Are you telling me that suddenly you believe all this? 656 01:03:02,028 --> 01:03:05,322 l believe there was a cave full of skeletons on our land, Lisa. 657 01:03:06,115 --> 01:03:07,783 ls there a... 658 01:03:08,284 --> 01:03:11,912 A "bad man" down there, too? Hell if l know, but, 659 01:03:11,996 --> 01:03:12,954 l say we pack up the truck 660 01:03:13,039 --> 01:03:15,540 and we haul our asses outta here before we find out. 661 01:03:18,753 --> 01:03:20,003 Heidi. 662 01:04:07,260 --> 01:04:08,468 Andy. 663 01:04:10,680 --> 01:04:12,264 l mean, you can't be serious. 664 01:04:13,599 --> 01:04:16,142 We don't have anywhere to go. l mean, where are we... 665 01:04:16,227 --> 01:04:17,477 Where are we gonna go? 666 01:04:19,105 --> 01:04:21,231 Baby, l... 667 01:04:21,315 --> 01:04:22,983 l'm sick. 668 01:04:23,860 --> 01:04:25,861 -Heidi and l are sick... -You're fine. 669 01:04:26,946 --> 01:04:29,114 Heidi's fine. 670 01:04:29,782 --> 01:04:31,116 Tell me something. 671 01:04:32,869 --> 01:04:34,995 How the hell did Heidi get down in that hole? 672 01:04:35,079 --> 01:04:37,873 Even if she could lift that slab, which she can't, 673 01:04:37,957 --> 01:04:40,250 it's a 25-foot drop after that. 674 01:04:40,334 --> 01:04:41,710 She didn't have a scratch on her. 675 01:04:43,004 --> 01:04:44,921 Did you ever think that maybe Joyce is right? 676 01:04:45,131 --> 01:04:46,423 Crazy Joyce. 677 01:04:46,883 --> 01:04:49,092 That this isn't some kind of disease, 678 01:04:50,303 --> 01:04:52,012 but l don't know, it's... 679 01:04:52,096 --> 01:04:54,389 A gift? 680 01:04:55,558 --> 01:04:58,393 You try seeing what l see and you call it a gift. 681 01:04:58,477 --> 01:04:59,978 l'm just saying maybe it is. 682 01:05:00,479 --> 01:05:02,814 And I'm done letting you tell our daughter 683 01:05:02,899 --> 01:05:04,149 that she's sick, 684 01:05:04,233 --> 01:05:06,943 that she's got some mental disorder. 685 01:05:07,028 --> 01:05:09,237 l love you, l do, 686 01:05:09,322 --> 01:05:10,488 but... 687 01:05:12,450 --> 01:05:14,117 l won't 688 01:05:14,201 --> 01:05:16,202 let Heidi live like this. 689 01:05:16,454 --> 01:05:17,662 You understand me? 690 01:05:18,122 --> 01:05:20,373 -l won't do it. -Andy, please. 691 01:05:20,666 --> 01:05:24,544 Look, l have seen enough to know that it ain't up here. 692 01:05:25,463 --> 01:05:26,796 lt's out there. 693 01:05:28,341 --> 01:05:30,383 Maybe it's trying to tell us something. 694 01:05:33,012 --> 01:05:34,429 Maybe you should try listening. 695 01:05:42,605 --> 01:05:45,273 lt's sure gonna be lonely here without you guys. 696 01:05:45,358 --> 01:05:48,068 You should leave, too. This is a bad place. 697 01:05:48,152 --> 01:05:50,779 No, sweetie, it was a bad place. 698 01:05:50,863 --> 01:05:53,531 Now it's not. Because of you. 699 01:05:54,784 --> 01:05:58,036 -l'm gonna miss you, baby girl. -Gonna miss you, too. 700 01:06:45,835 --> 01:06:47,961 Hey, Chief. Come on, buddy. 701 01:06:48,379 --> 01:06:49,421 Jump up. 702 01:06:50,423 --> 01:06:53,550 Good boy. 703 01:07:03,185 --> 01:07:04,185 Hey. 704 01:07:04,270 --> 01:07:06,521 Chief! 705 01:07:11,402 --> 01:07:13,403 Chief! Hey! 706 01:07:14,321 --> 01:07:15,989 Where the hell's that damn dog going? 707 01:07:16,073 --> 01:07:18,867 Daddy, we need to leave right now. 708 01:07:18,951 --> 01:07:22,120 Without your mama? Yeah, l'm not sure how she'd take that. 709 01:07:22,204 --> 01:07:23,663 lt's all right. Let me go find Chief. 710 01:07:23,998 --> 01:07:26,207 Be right back. Stay here and lock the door. 711 01:07:26,292 --> 01:07:28,960 Chief! 712 01:07:46,562 --> 01:07:49,022 Chief! Here, boy! 713 01:07:55,196 --> 01:07:56,696 Heidi. 714 01:08:11,587 --> 01:08:12,962 Lisa? 715 01:08:14,715 --> 01:08:15,882 Hello? 716 01:08:39,406 --> 01:08:41,324 Why are you here? 717 01:09:04,640 --> 01:09:06,683 Heidi. Heidi! 718 01:09:09,311 --> 01:09:10,436 Heidi! 719 01:12:40,647 --> 01:12:42,398 Andy. 720 01:12:53,285 --> 01:12:54,285 Oh, my God. 721 01:13:00,709 --> 01:13:01,709 Heidi! 722 01:13:03,003 --> 01:13:05,546 Oh, God... No, no! 723 01:13:10,886 --> 01:13:15,681 Heidi! 724 01:13:15,766 --> 01:13:17,475 -Heidi! -Lisa! 725 01:13:17,810 --> 01:13:19,811 Oh, Andy! Heidi's gone! 726 01:13:20,437 --> 01:13:22,480 Check Joyce's. Check Joyce's! 727 01:13:23,982 --> 01:13:25,817 Joyce! 728 01:13:28,153 --> 01:13:31,155 Heidi! 729 01:13:41,375 --> 01:13:42,458 Damn it! 730 01:13:53,887 --> 01:13:54,887 Joyce! 731 01:14:00,978 --> 01:14:07,608 Heidi! 732 01:14:11,530 --> 01:14:12,864 Joyce! 733 01:14:16,743 --> 01:14:18,536 Come on! Heidi! 734 01:14:26,170 --> 01:14:27,170 Joyce! 735 01:14:27,296 --> 01:14:28,880 Joyce, Heidi's missing! 736 01:14:31,091 --> 01:14:32,091 Joyce. 737 01:14:34,219 --> 01:14:35,219 Joyce! 738 01:14:35,304 --> 01:14:36,304 Let me in! 739 01:14:37,139 --> 01:14:40,516 Joyce! 740 01:14:50,736 --> 01:15:06,501 Oh, my God! 741 01:15:23,310 --> 01:15:26,604 Joyce, Joyce, can you hear me, Joyce? 742 01:15:26,688 --> 01:15:27,980 Joyce? 743 01:16:10,440 --> 01:16:11,899 Joyce! 744 01:16:11,984 --> 01:16:14,735 Joyce, please! Heidi's been taken. 745 01:16:15,529 --> 01:16:17,321 Where is she? 746 01:16:17,531 --> 01:16:18,739 Joyce! 747 01:16:21,076 --> 01:16:23,160 With him. 748 01:16:23,495 --> 01:16:25,246 "With him"? 749 01:16:25,789 --> 01:16:26,914 Who's "him"? 750 01:16:28,208 --> 01:16:30,501 Joyce, who's "him"? 751 01:16:38,343 --> 01:16:40,803 No. Not tonight. 752 01:16:40,887 --> 01:16:42,263 No. 753 01:16:42,764 --> 01:16:44,015 Not tonight. 754 01:16:44,099 --> 01:16:45,683 Lisa. 755 01:16:48,061 --> 01:16:49,270 Don't. 756 01:16:50,522 --> 01:16:52,231 Where's my little girl? 757 01:16:54,359 --> 01:16:55,735 They know. 758 01:16:55,819 --> 01:16:57,445 Who's "they," Joyce? 759 01:16:57,529 --> 01:16:58,863 Tell me. 760 01:16:58,947 --> 01:17:00,281 Who's "they"? 761 01:17:08,415 --> 01:17:09,540 Go. 762 01:17:11,543 --> 01:17:14,086 Okay. 763 01:18:55,230 --> 01:18:56,731 Heidi? 764 01:18:57,274 --> 01:18:58,274 Heidi! 765 01:19:11,997 --> 01:19:20,880 Heidi? 766 01:19:21,923 --> 01:19:23,507 Heidi! 767 01:19:42,861 --> 01:19:44,236 It's a trap. 768 01:19:44,780 --> 01:19:47,490 The animals can get in, but they can't get back out. 769 01:19:47,574 --> 01:19:49,825 They get weak and starve. Easy pickings. 770 01:20:03,882 --> 01:20:06,634 Then you get them back out through here. 771 01:20:07,010 --> 01:20:08,469 The back door. 772 01:21:04,609 --> 01:21:05,985 Oh, God! 773 01:21:09,656 --> 01:21:11,615 Heidi? 774 01:21:27,841 --> 01:21:29,383 Heidi, baby? 775 01:21:30,635 --> 01:21:32,094 Are you in here? 776 01:22:35,992 --> 01:22:39,078 You remember Pastor Wells talking about the Station Master? 777 01:22:42,374 --> 01:22:45,709 Well, back when he owned all this land, 778 01:22:45,794 --> 01:22:49,046 he was also what's called a taxidermist. 779 01:23:31,297 --> 01:23:33,132 -Mama? -Heidi! 780 01:23:37,762 --> 01:23:39,346 Heidi, are you okay? 781 01:23:39,431 --> 01:23:40,472 Are you okay? l'm here. 782 01:23:40,557 --> 01:23:43,726 lt's okay, just listen to me. l'm gonna get you out of here. Okay? 783 01:23:48,064 --> 01:23:49,940 -Mama? -Okay. 784 01:23:54,112 --> 01:23:55,446 Mama. 785 01:23:57,282 --> 01:23:58,323 Okay. 786 01:23:58,408 --> 01:24:00,284 Okay, hold on to me. Hold on. 787 01:24:13,798 --> 01:24:15,758 Help us. 788 01:24:19,387 --> 01:24:20,387 Okay. 789 01:24:20,472 --> 01:24:21,972 Help us! 790 01:24:30,815 --> 01:24:32,483 Can you stand up? 791 01:24:32,901 --> 01:24:33,901 Okay. 792 01:24:34,569 --> 01:24:36,445 Okay. Careful. 793 01:24:36,571 --> 01:24:37,863 Okay, put your head down. 794 01:24:49,667 --> 01:24:51,085 Okay. 795 01:24:51,252 --> 01:24:53,337 We're gonna climb, okay? lt's gonna be okay. 796 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Okay, hold on right there. 797 01:24:56,091 --> 01:24:57,091 Okay? 798 01:24:57,175 --> 01:24:58,467 You can do it. 799 01:25:19,864 --> 01:25:21,156 Heidi! 800 01:25:21,241 --> 01:25:22,241 Andy! 801 01:25:34,462 --> 01:25:35,754 Oh, my God. 802 01:26:27,265 --> 01:26:28,932 Lisa. 803 01:26:30,768 --> 01:26:32,603 Listen to me, Lisa. 804 01:26:33,188 --> 01:26:34,438 Mama. 805 01:26:34,564 --> 01:26:36,231 You have to let them in. 806 01:26:36,816 --> 01:26:38,233 Help us. 807 01:26:38,568 --> 01:26:39,818 Let them in. 808 01:26:39,944 --> 01:26:41,570 You don't listen. 809 01:26:41,946 --> 01:26:43,780 Did you ever think that maybe Joyce is right? 810 01:26:43,865 --> 01:26:46,408 Maybe this isn't a disease, but maybe it's a gift? 811 01:26:47,493 --> 01:26:49,244 Those people in that chamber wanted to be found. 812 01:26:49,329 --> 01:26:50,746 That's what this has all been about. 813 01:26:51,706 --> 01:26:53,040 Now they're free. 814 01:26:53,791 --> 01:26:54,750 Because of you. 815 01:26:54,834 --> 01:26:56,585 If these pills ain't working, 816 01:26:56,669 --> 01:26:58,962 we sure as hell shouldn't keep paying for them. 817 01:26:59,214 --> 01:27:00,547 They're working. 818 01:27:02,717 --> 01:27:05,010 Just gets a little tricky when they wear off, that's all. 819 01:27:13,061 --> 01:27:14,811 Let them in. 820 01:27:42,215 --> 01:27:43,340 I'll be back for you. 821 01:27:51,849 --> 01:27:54,935 You know very well that the Station Master was a good man. 822 01:27:57,605 --> 01:27:58,855 No, he wasn't. 823 01:28:08,908 --> 01:28:10,367 I love you, Lisa. 824 01:28:20,878 --> 01:28:22,921 Nell and Levi never arrived. 825 01:28:23,006 --> 01:28:24,798 No one knows what happened to them. 826 01:30:17,495 --> 01:30:19,746 -Mama! -Heidi! 827 01:30:19,831 --> 01:30:21,790 Oh, my God, are you okay? 828 01:30:22,250 --> 01:30:23,792 Are you okay? 829 01:30:25,795 --> 01:30:28,505 Where's your daddy? Who pulled me out? 830 01:30:43,187 --> 01:30:44,521 lt's okay. 831 01:30:44,605 --> 01:30:46,815 -lt's okay. -Heidi! 832 01:30:46,899 --> 01:30:48,066 Daddy! 833 01:30:49,861 --> 01:30:52,821 Oh, thank God. Thank God! 834 01:30:53,364 --> 01:30:55,198 -You all right? You all right? -Yeah. 835 01:31:10,548 --> 01:31:12,132 Mr. Gordy? 836 01:31:42,830 --> 01:31:43,997 Goddamn it. 837 01:31:44,081 --> 01:31:46,166 You know the tire's supposed to go below the branch, right? 838 01:31:46,250 --> 01:31:47,584 You know what? 839 01:31:47,835 --> 01:31:48,835 l don't wanna hear it. 840 01:31:48,920 --> 01:31:50,837 No, it's all right, Andy. Heidi's gonna love it. 841 01:31:50,922 --> 01:31:53,673 Every girl wants her own dirty rubber nest up a tree. 842 01:31:56,344 --> 01:31:57,427 Nobody likes you! 843 01:32:00,932 --> 01:32:02,098 This ain't over. 844 01:32:07,855 --> 01:32:10,315 Do you think Mr. Gordy knew what his granddaddy did? 845 01:32:11,359 --> 01:32:14,277 Probably why he didn't want anybody on his property. 846 01:32:14,362 --> 01:32:18,573 He wanted the Station Master to be remembered for the people that he saved, 847 01:32:18,950 --> 01:32:20,617 not the ones he... 848 01:32:21,285 --> 01:32:22,369 Kept. 849 01:32:23,412 --> 01:32:25,455 l keep thinking about Mama Kay's family. 850 01:32:25,998 --> 01:32:29,292 Well, they are in a better place. 851 01:32:30,670 --> 01:32:32,420 That much l do know.