1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,125 --> 00:00:19,541 "SEVGİ DEDİĞİMİZ ŞEY, YARATILIŞTAKİ BÜTÜNLÜĞÜMÜZÜ ARZULAMAK VE ARAMAKTIR." 4 00:00:19,625 --> 00:00:20,916 PLATON, ŞÖLEN 5 00:00:23,916 --> 00:00:27,875 Eski Yunanlar, insanların bir zamanlar dört kolu, dört bacağı 6 00:00:27,958 --> 00:00:30,041 ve iki yüzlü tek bir kafası olduğuna inanırmış. 7 00:00:30,375 --> 00:00:31,500 Mutluymuşuz. 8 00:00:32,541 --> 00:00:33,375 Bütünmüşüz. 9 00:00:34,541 --> 00:00:36,208 O kadar ki, tanrılar bu bütünlüğün 10 00:00:36,291 --> 00:00:39,791 tapınma ihtiyacımızı bastıracağından korkup bizi ikiye ayırmış. 11 00:00:42,791 --> 00:00:45,666 Diğer parçamızdan ayrılıp dünyayı perişan şekilde dolanmışız. 12 00:00:48,833 --> 00:00:49,916 Tükenmez bir hasretle. 13 00:00:54,125 --> 00:00:54,958 Hasret. 14 00:01:04,125 --> 00:01:05,083 Hasret. 15 00:01:13,833 --> 00:01:15,541 Ruhumuzun diğer yarısına duyduğumuz. 16 00:01:19,416 --> 00:01:21,958 Diğer yarımızı bulduğumuzda... 17 00:01:24,458 --> 00:01:26,208 ...içten içe anladığımız söylenir. 18 00:01:27,416 --> 00:01:28,250 Birlik hissi. 19 00:01:29,250 --> 00:01:31,666 Ve ikisi de bundan daha büyük bir neşe... 20 00:01:32,916 --> 00:01:33,791 ...duyamazmış. 21 00:01:35,875 --> 00:01:37,291 NETFLIX SUNAR 22 00:01:37,375 --> 00:01:38,333 Tabii... 23 00:01:38,958 --> 00:01:41,166 ...eski Yunanlar liseye hiç gitmemiş. 24 00:01:43,791 --> 00:01:44,625 İyi takıldık. 25 00:01:44,708 --> 00:01:45,583 Neyse ne. 26 00:01:45,666 --> 00:01:46,958 İşleri mahvetmek için... 27 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 Siktir. 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,875 ...tanrılara ihtiyacımız olmadığını görürlerdi yoksa. 29 00:02:09,416 --> 00:02:10,500 Bana sorarsanız... 30 00:02:11,333 --> 00:02:14,625 ...insanlar, onları tamamlayacak birini aramakla aşırı vakit harcıyor. 31 00:02:15,541 --> 00:02:17,541 Kaç kişi kusursuz aşkı buluyor ki? 32 00:02:19,416 --> 00:02:20,541 Bulsalar da... 33 00:02:22,125 --> 00:02:23,333 ...kaçı sürüyor? 34 00:02:25,625 --> 00:02:29,166 Camus'un, hayatın mantıksız ve anlamsız olduğu teorisine dair 35 00:02:29,750 --> 00:02:30,833 bir kanıt daha. 36 00:02:30,916 --> 00:02:33,916 DÜNYANIN EN BÜYÜK ÜÇÜNCÜ YUMAĞI 37 00:02:36,916 --> 00:02:40,625 İşte karşında A artılık bir aşk felsefesi arkadaşım. 38 00:02:41,833 --> 00:02:44,416 Ya da Bayan G'nin morali bozuksa A eksi. 39 00:02:45,750 --> 00:02:49,125 Her hâlükârda, A olmazsa ödeme de olmaz. 40 00:02:55,541 --> 00:02:56,875 İÇLİK TURTAYI ÇÖZDÜR 41 00:02:56,958 --> 00:02:58,583 ÇAMAŞIR UZAK DUR 42 00:02:58,666 --> 00:03:00,208 İYİ BİR GÜN 43 00:03:12,208 --> 00:03:18,750 MUTLULUK SQUAHAMISH'TE 44 00:03:18,833 --> 00:03:23,375 Köpekler, büyücüler, ahlaksız insanlar ve yalanı sevip 45 00:03:23,458 --> 00:03:26,458 ona başvuranların hepsi dışarıda kalacak. 46 00:03:29,666 --> 00:03:31,416 CARSON MICIR MICIRDAN ÇOK DAHA FAZLASI! 47 00:03:32,583 --> 00:03:34,000 Ellie Chu! 48 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 Çuf çuf Chu Chu! 49 00:03:50,458 --> 00:03:53,750 Şahane. Melekler sevinç gözyaşları döküyordur. 50 00:03:53,833 --> 00:03:54,708 Sırada... 51 00:03:55,333 --> 00:03:58,791 ...kış yetenek gösterisi var. Son sınıflar için zorunlu. 52 00:03:58,875 --> 00:04:01,875 Fiyaka yapmak için son şansınız. 53 00:04:02,416 --> 00:04:03,333 Zorunlu. 54 00:04:03,916 --> 00:04:07,791 Duvardaki tubaları kullanmadan önce kontrol etmeyi unutmayın. 55 00:04:07,875 --> 00:04:11,916 Yapışkan valfleri olan çok hassas enstrümanlardır. 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,041 Kötü haberlerim var. 57 00:04:13,583 --> 00:04:17,000 Biri gazlı içeceğini depomuzda bırakmış. 58 00:04:18,166 --> 00:04:21,458 Flütsüz bir dünya düşünsenize. 59 00:04:22,000 --> 00:04:23,333 Beni sessize mi aldın Bruce? 60 00:04:23,416 --> 00:04:24,625 Hayır Kaitlin, almadım. 61 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 Aldıysan anlarım Bruce. Anlarım bak. 62 00:04:29,500 --> 00:04:31,208 Jerry'nin ailesi evde yokmuş. 63 00:04:31,666 --> 00:04:32,833 Xbox'ı getiririm. 64 00:04:37,541 --> 00:04:40,791 EKÜM DANSINA GİTMEK İSTER MİSİN? 65 00:04:41,291 --> 00:04:42,875 #İNEKALARMI 66 00:04:42,958 --> 00:04:44,166 Lütfen geri getirin. 67 00:04:44,250 --> 00:04:45,958 Soru sorulmayacaktır. 68 00:04:47,250 --> 00:04:48,291 Bir sorun mu var? 69 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 Hayır Bay Flores. 70 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 -Sırada... -Bir sorun oldu. 71 00:04:53,916 --> 00:04:56,875 Ablası kiliseyle Seattle'a gitmiş diye duydum. 72 00:04:56,958 --> 00:04:59,083 Sosyoloji okuyormuş. 73 00:05:06,083 --> 00:05:08,625 Baksana. Bunu koca oğlana gönder. 74 00:05:10,208 --> 00:05:11,250 Sağır olacağım galiba. 75 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 Çok sağ ol. 76 00:05:12,875 --> 00:05:17,666 Cidden ama, büyüdüğüm zaman şu andaki gibi olmak istemiyorum, 77 00:05:17,750 --> 00:05:19,500 -anlıyor musun? -Aster! 78 00:05:19,583 --> 00:05:22,708 -Yaşamaya devam etmek gerek. -Kızın kafası sürekli kitaplara gömülü. 79 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 Yaşamaya devam etmek gerek. 80 00:05:24,833 --> 00:05:26,083 Koro, ayağa kalkın. 81 00:05:26,166 --> 00:05:28,125 49. sayfayı açalım. 82 00:06:00,125 --> 00:06:01,666 Belki anlamamışsınızdır... 83 00:06:02,416 --> 00:06:03,750 ...bu bir aşk hikâyesi değil. 84 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 Adam mısınız ezik mi? 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,708 -Hadi hanımlar, koşun! -Geliyorum! 86 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 Veya herkesin istediğine kavuştuğu bir hikâye de. 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Munsky! 88 00:06:28,458 --> 00:06:31,166 KIŞ YETENEK GÖSTERİSİ KAYITLARI (SON SINIFLARA ZORUNLUDUR) 89 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 Çıkış Yok'ta cehennem azabı yoktur. 90 00:06:38,250 --> 00:06:40,666 Kendi cehennemimizi kendimiz yaratırız. 91 00:06:45,625 --> 00:06:50,541 Pazartesi'ye, Sartre'nin bastırılmış arzu kullanımıyla ilgili kompozisyon istiyorum. 92 00:06:52,500 --> 00:06:55,125 Platon'u altı şekilde ele alış. 93 00:06:55,208 --> 00:06:56,708 -Etkileyici. -Yalnızca bir tane. 94 00:06:56,791 --> 00:07:00,416 -Ben de barmene öyle diyorum. -Neden beni şikâyet etmiyorsun? 95 00:07:00,500 --> 00:07:03,666 Sonra da onların yazdığı gerçek yazıları okumak zorunda mı kalayım? 96 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 GRINNELL ÜNİVERSİTESİ 97 00:07:08,250 --> 00:07:10,500 -EW'ya gideceğimi biliyorsun. -Yazık. 98 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 Tam bursa yazık olur. 99 00:07:11,916 --> 00:07:14,666 Evde kalıp güzelim Squahamish'te yaşayabilirim. 100 00:07:14,750 --> 00:07:17,291 -Cehennem-quahamish. -O kadar da kötü değil. 101 00:07:17,375 --> 00:07:19,708 Kabul, o kadar da iyi değil ama böyle olacak. 102 00:07:19,791 --> 00:07:22,333 Hayatımın en güzel dört yılını Grinnell'de geçirdim. 103 00:07:22,416 --> 00:07:24,500 Ama Cehennem-quahamish'teki yuvana dönmüşsün. 104 00:07:25,541 --> 00:07:27,916 Haklısın. Sosyal bilimlerden uzak dur. 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,458 -Hafta sonu kovulmamaya çalış. -Dalga mı geçiyorsun? 106 00:07:30,541 --> 00:07:33,541 Bu kasabadakiler Tanrı'dan korkar, peki Tanrı kimden korkar? 107 00:07:34,041 --> 00:07:35,291 Öğretmenler Sendikası'ndan. 108 00:07:38,250 --> 00:07:40,000 Çuf çuf Chu Chu! 109 00:07:53,666 --> 00:07:54,541 Bekle! 110 00:07:58,333 --> 00:07:59,166 Aman! 111 00:08:00,000 --> 00:08:01,333 Ne yapıyorsun be? 112 00:08:01,416 --> 00:08:03,333 Özür dilerim. Ben... 113 00:08:10,083 --> 00:08:12,791 Üç sayfa on dolar, üç ile on sayfa arası 20 dolar. 114 00:08:12,875 --> 00:08:14,000 On sayfadan fazla olmaz. 115 00:08:14,083 --> 00:08:15,500 Hayır, kopya peşinde değilim. 116 00:08:15,583 --> 00:08:17,500 Kimse değildir. Hangi ders için? 117 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Hayır, öyle... 118 00:08:20,875 --> 00:08:22,375 -Ne bu? -Mektup. 119 00:08:23,000 --> 00:08:23,958 Mektup mu kaldı? 120 00:08:24,541 --> 00:08:25,833 Romantik görünür demiştim. 121 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 SEVGİLİ ASTER FLORES... 122 00:08:31,000 --> 00:08:33,416 -Yardımcı olamam. -Yalnızca birkaç sağlam söz lazım. 123 00:08:33,500 --> 00:08:35,083 Mektup yazmam, Aster Fl... 124 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 Kızın tekine. 125 00:08:37,125 --> 00:08:39,583 Yanlış olur. Mektup kişisel bir şeydir. Özgün olmalı. 126 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 -Süper olur. -Hayır! Senin yerine özgün olamam. 127 00:08:43,416 --> 00:08:46,166 Eş anlamlılar sözlüğü al, yazım denetimi yap. Bol şans Romeo. 128 00:08:47,625 --> 00:08:49,875 Özgünlük için daha fazla ödeyebilirim. 129 00:09:01,166 --> 00:09:03,250 Elektrik şirketini aradın mı? 130 00:09:05,416 --> 00:09:07,083 Aksanımı anlamıyorlar. 131 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Denedin mi? 132 00:09:12,500 --> 00:09:13,625 En güzel kısmı. 133 00:09:15,333 --> 00:09:18,250 Bence çok güzel bir arkadaşlığın başlangıcı bu. 134 00:09:24,166 --> 00:09:26,791 Yarın ararım. 135 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 Inland Elektrik. 136 00:09:41,208 --> 00:09:43,750 460A38 hesabı için arıyorum. 137 00:09:43,833 --> 00:09:44,791 Beklemede kalın. 138 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 Lütfen seçiminizi tekrar girin. 139 00:09:48,041 --> 00:09:49,458 Fatura. Ek süre. 140 00:09:49,541 --> 00:09:50,500 Beklemede kalın. 141 00:10:15,625 --> 00:10:17,166 Bu koridorlar bir felaket. 142 00:10:20,125 --> 00:10:21,125 Ben Ellie Chu. 143 00:10:21,708 --> 00:10:22,666 Evet, biliyorum. 144 00:10:23,583 --> 00:10:27,291 Dört yıldır her pazar günü babamın ayinlerinde çalıyorsun. 145 00:10:29,041 --> 00:10:32,500 En sevdiği kâfirsin. Vasat akompanistleri sevmez. 146 00:10:32,958 --> 00:10:34,333 Hristiyan olsalar bile. 147 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Günden Kalanlar. 148 00:10:40,041 --> 00:10:40,875 Çok severim. 149 00:10:41,375 --> 00:10:44,000 O zor bastırılmış özlemi. 150 00:11:00,541 --> 00:11:01,750 "Ben Ellie Chu." 151 00:11:02,166 --> 00:11:05,416 Evet, biliyorum. Faturanız üç aydır ödenmemiş Bayan Chu. 152 00:11:05,500 --> 00:11:09,583 En az 50 dolarlık bir ödeme almazsak elektriğiniz yarın kesilecek. 153 00:11:15,958 --> 00:11:18,625 50 dolara bir mektup. Sonrasına karışmam. 154 00:11:19,125 --> 00:11:19,958 Budur! 155 00:11:26,541 --> 00:11:29,500 "Sevgili Aster Flores, bence çok güzelsin. 156 00:11:29,625 --> 00:11:31,458 Çirkin olsan bile seni tanımak isterdim 157 00:11:31,541 --> 00:11:33,625 çünkü zeki ve iyi birisin de." 158 00:11:33,708 --> 00:11:35,625 "Bunların hepsini bir kızda bulmak zor. 159 00:11:36,208 --> 00:11:39,333 Ama bunlardan yalnızca ikisi bile olsa senden hoşlanırdım. 160 00:11:39,416 --> 00:11:41,833 Ama üçü de var yani, yanlışlık olmasın." 161 00:11:44,458 --> 00:11:45,791 Üçü de var. 162 00:11:46,833 --> 00:11:48,000 Açıkladığın için sağ ol. 163 00:11:50,125 --> 00:11:51,041 "Bana gelirsek. 164 00:11:51,625 --> 00:11:53,750 Bazıları, ailemin en şirini olduğumu düşünür. 165 00:11:54,250 --> 00:11:55,708 O insanlardan biri anneannem... 166 00:11:56,416 --> 00:11:57,500 Ki kendisi şu an ölü. 167 00:11:58,166 --> 00:11:59,958 Ölü anneannemi geçelim. 168 00:12:00,583 --> 00:12:04,208 Patates kızartmasını çok severim. Onları milkshake'ime batırmaya bayılırım. 169 00:12:04,291 --> 00:12:05,166 Bu tuhaf mı? 170 00:12:05,666 --> 00:12:07,083 Aslında çok lezzetli oluyor. 171 00:12:07,166 --> 00:12:08,875 Bir ara benimle denemek ister misin? 172 00:12:08,958 --> 00:12:11,041 Yarı zamanlı çalışıyorum ve bir kamyonetim var. 173 00:12:11,125 --> 00:12:12,500 İstediğinde haber ver. 174 00:12:12,583 --> 00:12:13,458 Teşekkürler. 175 00:12:14,125 --> 00:12:16,583 Paul Munsky, yedek uç oyuncusu. 176 00:12:17,166 --> 00:12:18,041 Futbolda." 177 00:12:20,833 --> 00:12:23,083 -Yani demeye çalıştığın şey... -Ona âşık olduğum. 178 00:12:24,750 --> 00:12:26,208 Onunla konuştun mu hiç? 179 00:12:27,750 --> 00:12:29,125 Pek iyi konuşamam. 180 00:12:29,708 --> 00:12:31,166 Ona âşık olduğundan eminsin ama? 181 00:12:31,583 --> 00:12:33,625 Uyandığımda onu düşünüyorum. 182 00:12:34,291 --> 00:12:36,000 Koşu yaparken de. 183 00:12:36,625 --> 00:12:39,500 Annemin sosislisini yerken de, dua ederken de... 184 00:12:39,583 --> 00:12:41,833 Bu, inatçı olduğunu gösterir, âşık olduğunu değil. 185 00:12:41,916 --> 00:12:42,958 Hayır, aşk bu. 186 00:12:43,708 --> 00:12:44,958 Aşk insanı delirtir. 187 00:12:46,666 --> 00:12:47,791 Sen delirmez misin? 188 00:12:48,375 --> 00:12:49,208 Hayır. 189 00:12:51,791 --> 00:12:53,166 Bu bölümün tamamen... 190 00:12:53,708 --> 00:12:55,583 Patates kızartması olayı güzel. 191 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 Grameri bozuk olmuş. 192 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 Anladım. 193 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Neyi anladın? 194 00:12:59,541 --> 00:13:00,875 Hiç âşık olmamışsın. 195 00:13:06,958 --> 00:13:09,458 Aşk mektubu mu istiyorsun? Aşk mektubu yazacağım. 196 00:13:09,541 --> 00:13:13,291 Bana âşık etsin, şu an yaptığın gibi benden kaçırmasın. 197 00:13:23,125 --> 00:13:26,208 Amerikan filmi bile değil bu. Nasıl İngilizce öğreneceksin? 198 00:13:26,291 --> 00:13:27,125 Sus. 199 00:13:28,125 --> 00:13:29,083 En güzel kısmı. 200 00:13:31,916 --> 00:13:33,083 Hasret... 201 00:13:33,333 --> 00:13:36,250 İçimden bir dalga gibi yükselen sevginin hasreti. 202 00:13:46,625 --> 00:13:47,458 Kapatmışsın. 203 00:13:48,416 --> 00:13:49,458 Eminim iyidir. 204 00:13:49,541 --> 00:13:50,916 Hushmo'dan ödememi yap. 205 00:13:53,625 --> 00:13:57,000 "ÂŞIK İNSAN ÖNCE KENDİNİ KANDIRIR, SONRA BAŞKALARINI." 206 00:13:57,083 --> 00:14:00,291 TÜM DÜNYA DA BUNA ROMANTİZM DER." 207 00:14:03,875 --> 00:14:04,833 Cevap yazdı. 208 00:14:12,875 --> 00:14:14,583 Ben de Wim Wenders'ı severim. 209 00:14:15,000 --> 00:14:16,708 Ondan intihal yapmam ama. 210 00:14:16,791 --> 00:14:19,500 Wim Wenders kim ve neden ondan bir şey aşırdın? 211 00:14:19,875 --> 00:14:21,166 Ondan bir şey aşırmadım. 212 00:14:21,250 --> 00:14:22,666 "İntihal" ne demek baktım. 213 00:14:23,250 --> 00:14:24,875 -Aşırdım sayılır. -Para ödemiştim! 214 00:14:24,958 --> 00:14:26,500 -Güzel oldu işte. -Nasıl? 215 00:14:27,458 --> 00:14:28,291 Bu bir... 216 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 ...oyun gibi. Bize meydan okuyor. 217 00:14:32,166 --> 00:14:33,125 İyi anlamda ama. 218 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 Yani... 219 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 ...hâlâ oyunda mıyız? 220 00:14:38,958 --> 00:14:39,791 Evet. 221 00:14:41,541 --> 00:14:43,000 Öyleyiz. O yüzden... 222 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 Yaşasın. 223 00:14:52,291 --> 00:14:53,833 Oyun başladı Aster Flores. 224 00:14:54,833 --> 00:14:55,750 Oyun başladı. 225 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 "Sevgili Aster. Tamam, beni yakaladın. 226 00:15:00,916 --> 00:15:03,333 Bazen başkalarının sözlerinin arkasına saklanıyorum. 227 00:15:04,333 --> 00:15:07,000 Öncelikle, aşk hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 228 00:15:08,416 --> 00:15:10,750 17 yaşındayım. Hayatım boyunca Squahamish'teydim." 229 00:15:10,833 --> 00:15:11,708 Çok depresif. 230 00:15:11,791 --> 00:15:13,916 -Depresif değil. -Aşırı depresif hem de. 231 00:15:14,000 --> 00:15:15,125 "Takılalım mı?" de. 232 00:15:17,750 --> 00:15:19,000 Takılmak... 233 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 ...ne demek? 234 00:15:21,083 --> 00:15:23,083 Takılmak işte. 235 00:15:23,583 --> 00:15:26,375 -Ne yapılıyor yani? -Munsky, ne yapıyorsun? 236 00:15:27,291 --> 00:15:28,541 Günah çıkarıyorum. 237 00:15:28,625 --> 00:15:30,750 -Joey'ye gidip takılalım mı? -Olur. 238 00:15:32,916 --> 00:15:34,458 "Arkadaşlarımla takılırım. 239 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Belaya bulaşmam. 240 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 Basit bir... 241 00:15:48,125 --> 00:15:49,791 -Paulie! -...adamım." 242 00:15:49,875 --> 00:15:51,000 Eti kıyma yapman lazım. 243 00:15:56,458 --> 00:15:57,500 "Demem o ki... 244 00:15:58,375 --> 00:16:00,333 ...aşkın ne olduğunu bilseydim 245 00:16:00,958 --> 00:16:02,291 kendi sözlerimi kullanırdım." 246 00:16:02,875 --> 00:16:06,000 Her şey burada. İnsanları, havası, suyu. 247 00:16:06,916 --> 00:16:08,291 Niye gidelim ki? 248 00:16:19,416 --> 00:16:20,416 İçerideyim. 249 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 Kutsala saygısızlık olmuyor mu? 250 00:16:27,125 --> 00:16:27,958 Cevap yazdı. 251 00:16:31,916 --> 00:16:33,000 "Sevgili Paul... 252 00:16:33,750 --> 00:16:36,291 ...esnemek için 11 kasımızı kullandığımızı biliyor musun? 253 00:16:37,041 --> 00:16:41,125 Esnememe engel olmak için bu tuhaf bilgiyi hatırlatıp dururum... 254 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 Nereden bileceğiz peki? 255 00:16:42,333 --> 00:16:43,791 ...kendime." 256 00:16:44,375 --> 00:16:46,625 Tanrı'nın bizi sevdiğine inanıyoruz. 257 00:16:46,708 --> 00:16:48,333 "Hislerimi belli etmemek için de." 258 00:16:48,416 --> 00:16:51,333 -Körü körüne inanıyoruz ve bu... -"Yani, ben de... 259 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 ...başkalarının sözlerine başvururum." 260 00:16:53,833 --> 00:16:56,125 ...düzgün mıcırla hayatın nasıl değişiyor düşün. 261 00:16:56,208 --> 00:16:58,583 Hayatım, dik otur lütfen. 262 00:17:01,208 --> 00:17:02,500 Hanımefendi gibi. 263 00:17:04,000 --> 00:17:05,416 "Güzel bir kız olunca... 264 00:17:06,708 --> 00:17:08,666 Bunu derken kibirli görüneceğimi biliyorum 265 00:17:09,541 --> 00:17:11,875 ama sen de bana bu yüzden yazıyorsun, değil mi? 266 00:17:15,583 --> 00:17:18,541 Güzel bir kız olunca insanlar sana bir şeyler vermek istiyor." 267 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 Bu sana çok yakışır. 268 00:17:23,541 --> 00:17:24,666 "Ama asıl istedikleri... 269 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 ...onlar gibi olmanı sağlamak." 270 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 Sağ ol. 271 00:17:28,666 --> 00:17:31,000 "Dertleri, onları sevmen değil, 272 00:17:31,083 --> 00:17:34,500 onlara benzemen." 273 00:17:35,041 --> 00:17:35,875 Yani... 274 00:17:36,375 --> 00:17:38,208 ...sana çok yakışacak. 275 00:17:40,708 --> 00:17:42,125 Hemen mi takayım? 276 00:17:57,166 --> 00:17:58,833 "O yüzden çoğu kişi gibiyim. 277 00:18:00,333 --> 00:18:02,541 Bu da beni sıradan biri yapıyor." 278 00:18:11,916 --> 00:18:13,875 -Ona mesaj atabilir miyim artık? -Çok erken. 279 00:18:14,750 --> 00:18:15,708 Atacağım. 280 00:18:15,791 --> 00:18:17,708 Seni herkes gibi görmesini istiyorsan at. 281 00:18:25,500 --> 00:18:27,666 HUSHMO PAUL M. 50 DOLAR GÖNDERDİ 282 00:18:33,250 --> 00:18:36,291 "Uyum sağlama baskısını daha önce hiç düşünmedim. 283 00:18:37,625 --> 00:18:41,875 Farklı olmanın güzel yanı, kimsenin onlar gibi olmanı beklememesi." 284 00:18:42,583 --> 00:18:43,625 Beni bekle! 285 00:18:44,958 --> 00:18:47,375 "Herkes kendini farklı sanmaz mı? Ama... 286 00:18:48,041 --> 00:18:50,208 ...hepimiz, hemen hemen aynı şekilde farklıyız." 287 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 "Popülerliğin güzide zirvesine yerleşmiş kızın dediklerine de bak sen." 288 00:18:54,833 --> 00:18:55,666 Bebeğim! 289 00:18:56,791 --> 00:18:57,958 Taco zamanı. 290 00:18:59,625 --> 00:19:02,000 "Yavaş ol bakalım Aşk Hakkında Bir Şey Bilmeyen Bey. 291 00:19:02,750 --> 00:19:03,875 Seni şaşırtabilirim." 292 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 Nereye gitmek istersin? 293 00:19:09,958 --> 00:19:12,833 Pijama alabileceğim bir yere gitmek istiyorum. 294 00:19:14,041 --> 00:19:15,041 Gap'e gidelim mi? 295 00:19:15,833 --> 00:19:17,791 Tukwila'da bir GapBody var. 296 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 GapBody'ye bayılıyorum. 297 00:19:20,458 --> 00:19:22,583 15 tane soyunma odası falan var. 298 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 Gap'ten daha iyi. 299 00:19:24,708 --> 00:19:26,833 Wenatchee'dekinden çok daha iyi. 300 00:19:27,833 --> 00:19:28,916 Wenatchee... 301 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 İnanmıyorum. Molly'nin gönderilerine bak. 302 00:19:37,541 --> 00:19:40,166 İğrenç görünüyor. 303 00:19:40,250 --> 00:19:43,125 -Neden bunu paylaşmış ki? -Hiçbir fikrim yok. 304 00:19:44,458 --> 00:19:47,125 Trig, Dick's Fry Fry'da etiketlenmiş. 305 00:19:48,166 --> 00:19:49,583 Aster çok şanslı. 306 00:19:50,083 --> 00:19:53,333 Hem de nasıl. Squahamish'in yarısı çocuğun ailesinin. 307 00:19:53,416 --> 00:19:55,125 Kızın oturduğu ev bile onların değil. 308 00:19:56,666 --> 00:19:58,208 Çok kabasın. 309 00:19:58,291 --> 00:19:59,666 Doğruyu söylüyorum. 310 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 Evet, doğru. 311 00:20:05,708 --> 00:20:09,375 "Asıl şaşırtıcı olan, insanların bakmadığı şeyleri görmemesi." 312 00:20:12,500 --> 00:20:13,916 "Bariz gizlilik." 313 00:20:24,625 --> 00:20:25,458 Pekâlâ... 314 00:20:26,833 --> 00:20:29,833 Bunun yüzünden sınıfımın yarısı deneme yazılarından kaldı. 315 00:20:30,916 --> 00:20:32,750 Yakında işe döneceğim. 316 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Bu daha fazla süremez. 317 00:20:44,041 --> 00:20:48,708 "Görmek ve görmemek konusunda söylediklerini düşündüm de." 318 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 Evet, öyleyim! 319 00:20:49,875 --> 00:20:52,208 "Bir keresinde resim öğretmenim bana... 320 00:20:52,708 --> 00:20:56,291 ...iyi ve harika resim arasındaki farkın, genellikle beş fırça darbesinden... 321 00:20:56,875 --> 00:20:58,708 ...ibaret olduğunu söylemişti. 322 00:21:00,083 --> 00:21:03,291 Ve bunlar genelde tablodaki en cesur beş darbe olurmuş. 323 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 Tabii insan soruyor... 324 00:21:06,083 --> 00:21:07,375 ...hangi beş darbe peki?" 325 00:21:09,041 --> 00:21:13,750 "Anlıyorum. Çok güzel bir resim yapmak için eşek gibi çalıştıktan sonra... 326 00:21:14,333 --> 00:21:18,833 ...isteyeceğin son şey, cesur bir vuruşla her şeyi..." 327 00:21:19,333 --> 00:21:20,291 "Mahvetme ihtimali. 328 00:21:21,708 --> 00:21:23,666 Bu yüzden resim yapmayı bıraktım. 329 00:21:24,583 --> 00:21:27,916 Yine de, hayatı böyle mi yaşıyorum acaba diyorum." 330 00:21:28,000 --> 00:21:28,833 Bebeğim! 331 00:21:29,708 --> 00:21:30,541 Hangisi? 332 00:21:31,875 --> 00:21:32,958 Sağdaki, değil mi? 333 00:21:33,375 --> 00:21:34,208 Harika. 334 00:21:38,208 --> 00:21:39,041 "Oldukça... 335 00:21:39,750 --> 00:21:41,250 ...güzel bir hayatım var. 336 00:21:42,833 --> 00:21:45,625 Muhtemelen Squahamish'te ümit edilebilecek en güzel hayattır." 337 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 "Olabilir 338 00:21:55,166 --> 00:21:57,583 ama Squahamish'i ne kadar biliyorsun ki?" 339 00:22:01,666 --> 00:22:04,125 HERHANGİ BEŞ DARBE 340 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 "En cesur darben bu mu yani?" 341 00:22:14,958 --> 00:22:19,250 SIRA SENDE... 342 00:22:23,041 --> 00:22:25,791 "Yavaş yavaş gelişmeden yanayım. O neydi öyle?" 343 00:22:26,500 --> 00:22:27,666 "Kararlılık. 344 00:22:28,416 --> 00:22:31,416 Ama lütfen, cesur olmak için acele etme." 345 00:22:32,125 --> 00:22:33,791 "Bu, senin için yeterince cesur mu?" 346 00:22:35,083 --> 00:22:37,375 "Ve böylece soyut sanat doğdu." 347 00:22:46,291 --> 00:22:47,666 "Ve dönüştü." 348 00:23:13,458 --> 00:23:14,541 "Ya da dönüşmedi." 349 00:23:16,166 --> 00:23:18,625 "Güzel olan her şey, bir gün mahvolur. 350 00:23:24,000 --> 00:23:25,250 Belki de olay budur. 351 00:23:25,791 --> 00:23:27,416 Resmini mahvedeceksen 352 00:23:27,958 --> 00:23:30,291 o güzel resmi tekrarlayabilmek için gerekli şeylerin 353 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 sende olduğunu bilmen gerekir." 354 00:23:32,416 --> 00:23:34,375 "Ama cesur darbeyi asla yapmazsan..." 355 00:23:34,458 --> 00:23:36,833 TRIG BUGÜN KARBONHİDRAT YEMEME İZİN VERME! 356 00:23:37,416 --> 00:23:40,166 "Harika bir tablo yapıp yapamayacağını asla öğrenemezsin." 357 00:23:40,291 --> 00:23:42,125 ...üçgen farklıdır. 358 00:23:42,666 --> 00:23:44,958 Üç kenarlı çokgenler. 359 00:23:45,041 --> 00:23:46,916 Bir kenarı alınca... 360 00:23:47,541 --> 00:23:48,875 ...yalnızca açı kalır. 361 00:23:49,125 --> 00:23:51,416 Bir kenar eklerseniz kare olur. 362 00:23:52,250 --> 00:23:53,666 Ne zaman çıkmaya başlayacağız? 363 00:23:54,208 --> 00:23:55,500 Çıkıyorsunuz zaten. 364 00:23:55,583 --> 00:23:58,833 Hayır, çıkmada hamburger, patates, milkshake falan olur. 365 00:23:58,916 --> 00:24:00,208 Bir porsiyon patates daha. 366 00:24:00,791 --> 00:24:01,625 Ve... 367 00:24:03,083 --> 00:24:05,291 -...ona mesaj atacağım. -Dur, ne? 368 00:24:05,375 --> 00:24:07,875 -Bir noktada işi bağlamak gerek. -O noktada değiliz! 369 00:24:07,958 --> 00:24:09,083 O noktayı çoktan geçtik. 370 00:24:13,333 --> 00:24:16,333 PAUL MUNSKY BU AHŞAM YEMEK? ARABAM VAR! 371 00:24:22,541 --> 00:24:23,875 Aman Tanrım! 372 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 Tanrım! 373 00:24:31,125 --> 00:24:32,833 "Kız kardeşim telefonumu hack'lemiş. 374 00:24:32,916 --> 00:24:35,250 Daha güvenli bir yerde konuşalım mı? 375 00:24:35,333 --> 00:24:37,833 Ghost Messenger olur mu? Kullanıcı adım... 376 00:24:38,250 --> 00:24:39,083 Smith Corona." 377 00:24:39,166 --> 00:24:40,583 -Smith Corona kim? -Adamın teki. 378 00:24:45,250 --> 00:24:46,083 Kahretsin. 379 00:24:52,166 --> 00:24:55,500 Çamur kralıyım be! Bebeğim, çektin mi? 380 00:24:56,125 --> 00:24:58,541 "Çamur kralı." olarak etiketle. 381 00:24:58,625 --> 00:25:04,375 Çamur kralı! Çamur... 382 00:25:07,375 --> 00:25:08,541 Yeni mesaj. 383 00:25:11,833 --> 00:25:13,333 -Evet, başardık! -Evet! 384 00:25:25,750 --> 00:25:30,416 SPARKY LOKANTASI 385 00:25:30,500 --> 00:25:32,416 Simgeselden ziyade soyutu tercih ediyor. 386 00:25:32,500 --> 00:25:33,875 Günden Kalanlar'dan bahsederse 387 00:25:33,958 --> 00:25:36,875 Naziler'e fazla zaman ayırmadan filmin nasıl kaybettiğini anlat. 388 00:25:36,958 --> 00:25:38,583 Sakin ol, halledeceğim. 389 00:25:38,666 --> 00:25:39,791 -Ama... -Randevu bu. 390 00:25:40,250 --> 00:25:41,166 Kitap ödevi değil. 391 00:25:43,833 --> 00:25:46,958 Geçen yıl Powell's Kitabevi'ne geldiğinde iki tane imzalatmıştım. 392 00:25:47,750 --> 00:25:49,458 Oraya gitmek için tüm gece yoldaydım. 393 00:25:51,958 --> 00:25:52,791 Süper. 394 00:25:53,416 --> 00:25:55,250 Okumuşsundur zaten. 395 00:25:56,333 --> 00:25:58,791 -Beğeneceğini düşündüm. -Evet, kesinlikle. 396 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 Hayır, Naziler'i... 397 00:26:01,291 --> 00:26:02,125 ...çok severim. 398 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Kitaptakileri yani. 399 00:26:06,458 --> 00:26:08,833 Yani daha çok o Naziler'i. Haksız mıyım? 400 00:26:21,583 --> 00:26:22,708 Nazi demişken... 401 00:26:24,083 --> 00:26:25,583 ...burada buluştuğun için sağ ol. 402 00:26:26,333 --> 00:26:27,500 Babam... 403 00:26:28,833 --> 00:26:30,500 ...bir Nazi sayılmaz ama... 404 00:26:31,625 --> 00:26:33,000 ...çok katı olabiliyor. 405 00:26:33,708 --> 00:26:35,708 "Görenler ne der?" falan. 406 00:26:36,416 --> 00:26:38,000 Evet, derler. 407 00:26:46,416 --> 00:26:47,333 Yeni bir... 408 00:26:48,000 --> 00:26:49,458 ...arkadaş edindiğime sevindim. 409 00:26:51,458 --> 00:26:52,333 Arkadaş. 410 00:26:54,583 --> 00:26:55,416 Güzel. 411 00:27:04,333 --> 00:27:05,583 Reddi-Wip kullanıyorlar. 412 00:27:09,208 --> 00:27:10,958 Sprey krema olsa da... 413 00:27:12,541 --> 00:27:13,416 ...güzeldir. 414 00:27:21,833 --> 00:27:22,875 Fena değildi. 415 00:27:22,958 --> 00:27:26,000 Neresi fena değildi? Hiçbir ortak noktanız yok. 416 00:27:26,083 --> 00:27:28,166 -Henüz yok ama... -Oyun bitti. 417 00:27:28,750 --> 00:27:32,041 -Pes edemem. -Sen ve Aster Flores olmaz. 418 00:27:36,833 --> 00:27:40,250 -Çuf çuf Chu Chu! -Durun! 419 00:27:43,750 --> 00:27:46,416 -Siz kime "Chu Chu" diyorsunuz? -Sıçtık, gidelim! 420 00:27:46,541 --> 00:27:49,833 Aptal aptal konuşup ödlek gibi kaçarsınız anca! 421 00:27:51,333 --> 00:27:52,500 Kaçın bence de! 422 00:27:55,291 --> 00:27:56,125 Ne? 423 00:27:59,416 --> 00:28:02,708 Soyut sanatlar ve bastırılmış İngiliz edebiyatına ilgi duyduğunu sanıyor. 424 00:28:02,791 --> 00:28:04,375 -Evet. -Duymuyorsun ama. 425 00:28:04,458 --> 00:28:07,166 Olabilir de. Günden Kalanlar kitabını okumaya başladım. 426 00:28:07,791 --> 00:28:10,041 -Sahi mi? -Evet. Birkaç kez uyuyakaldım 427 00:28:10,125 --> 00:28:11,541 ama hâlâ okuyorum. 428 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 Bu da bir şeydir. 429 00:28:13,625 --> 00:28:15,375 Çabalamanın bir anlamı olmaz. 430 00:28:16,666 --> 00:28:20,208 Aşk bu değil midir? Birini severken ne kadar çaba harcadığın. 431 00:28:23,625 --> 00:28:27,166 Aşk her ne ise, Aster Flores'te başarısız olduk. 432 00:28:34,208 --> 00:28:35,791 DIEGA RIVERO BULUŞMAMIZ... 433 00:28:35,875 --> 00:28:36,708 ...TUHAF MIYDI? 434 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 İşte bu! 435 00:28:41,125 --> 00:28:42,083 Başarabilirim. 436 00:28:43,250 --> 00:28:44,208 Başarabiliriz. 437 00:28:51,250 --> 00:28:52,083 Tamam. 438 00:28:52,583 --> 00:28:53,583 İki katı öderim. 439 00:28:54,083 --> 00:28:55,208 Para vermesen de olur. 440 00:28:55,291 --> 00:28:57,666 Tuhaflaşma be. Bunu niye yapasın ki? 441 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 Birikimim var. 442 00:29:02,041 --> 00:29:03,333 Randevunuz üç hafta sonra. 443 00:29:03,416 --> 00:29:04,250 Üç hafta mı? 444 00:29:04,333 --> 00:29:06,916 -Antrenmana yoğunlaştığını söyledin. -Öyle mi? 445 00:29:07,000 --> 00:29:09,208 Evet. Ve hangi Hepburn iyi diye tartışıyorsunuz. 446 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 Kim var orada? 447 00:29:12,708 --> 00:29:14,250 Baba, uyandırdık mı? 448 00:29:14,833 --> 00:29:15,875 Okul projesi. 449 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 Selam Ellie'nin babası. 450 00:29:21,625 --> 00:29:25,208 Bildiğini sandığı her konuyu öğrenemeyeceğin için seçici olacağız. 451 00:29:25,291 --> 00:29:26,625 Geniş kapsamlı öğreneceksin. 452 00:29:27,333 --> 00:29:29,750 Onu gözetleyip en sevdiği şeyleri öğreteceğiz sana. 453 00:29:29,833 --> 00:29:31,000 Süper. 454 00:29:31,083 --> 00:29:32,833 -Buna hazır mısın? -Evet. 455 00:29:32,916 --> 00:29:35,083 Buna hazır mısın? 456 00:29:35,166 --> 00:29:36,083 Evet efendim. 457 00:29:36,166 --> 00:29:37,000 Sus! 458 00:29:37,083 --> 00:29:39,500 Çıkış Yok'ta üç kişi cehenneme hapsolmuş. 459 00:29:39,583 --> 00:29:42,041 Bir kapı açılıyor ama kimse gitmiyor. 460 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 Çok saçma. O insanlara katlanamıyor. 461 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Ama kapı açılınca da gitmiyor mu? 462 00:29:45,791 --> 00:29:48,041 Cehenneme hapsolmuş. Varoluş metaforu. 463 00:29:48,125 --> 00:29:50,166 Ninem Minnesota'dan nefret ediyormuş. Gitmiş. 464 00:29:50,250 --> 00:29:52,708 Ninen, 20. yüzyılın en büyük düşünürlerinden değildi! 465 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Ninem cehenneme de hapsolmadı. 466 00:29:56,541 --> 00:29:57,625 Nereye gidiyorsun? 467 00:30:01,708 --> 00:30:03,333 Munsky'ye ne olmuş böyle? 468 00:30:06,125 --> 00:30:09,750 Müthiş ve mesafeli bir kraliçe gibisin. 469 00:30:10,291 --> 00:30:11,791 Çok klas ve incesin. 470 00:30:11,875 --> 00:30:14,875 Bana tapınılmasını istemiyorum. Sevilmek istiyorum. 471 00:30:14,958 --> 00:30:17,666 The Philadelphia Story'nin püf noktası hoşgörü talebidir. 472 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 Şuna baksana. 473 00:30:18,666 --> 00:30:21,916 -Adını sosisli taco koydum. İster misin? -Hayır. Hoşgörü derken... 474 00:30:22,000 --> 00:30:24,291 İki elle yenir, harika bir tat verir. 475 00:30:25,250 --> 00:30:26,916 Sohbet etmek, masa tenisi gibidir. 476 00:30:27,000 --> 00:30:28,916 Ben sana atarım, sonra sen de... 477 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Sen ne... 478 00:30:31,625 --> 00:30:32,458 Amanın. 479 00:30:32,541 --> 00:30:33,541 KEŞİF 480 00:30:33,625 --> 00:30:35,083 KORKU FESTİVALİ 481 00:31:13,291 --> 00:31:14,541 RAKİP ARAŞTIRMASI 482 00:31:18,958 --> 00:31:22,333 İYİ POLİS/KÖTÜ POLİS FAİL 483 00:31:23,833 --> 00:31:26,083 Hayran olduğumuz öğrencinin profilini çıkarıyoruz. 484 00:31:26,166 --> 00:31:27,500 Harika. 485 00:31:27,583 --> 00:31:29,666 -Çalışan kadınlar? -Aster yağsız et sever mi? 486 00:31:30,500 --> 00:31:31,583 Ne yapıyorsun? 487 00:31:31,666 --> 00:31:33,875 -Ben iyi polisim. -O zaman neden gülümsemiyorsun? 488 00:31:33,958 --> 00:31:36,041 Titizlikle yaptığım plana uyarsan gülümserim. 489 00:31:36,125 --> 00:31:38,541 Başkalarının da benimle söyleşi yapmamasına şaşırdım. 490 00:31:39,250 --> 00:31:40,916 Başlıyorum. Gülümsememle başlıyorum. 491 00:31:47,000 --> 00:31:48,833 KURU ÜZÜMDEN NEFRET EDİYOR! 492 00:32:04,416 --> 00:32:06,375 Moose'un bir adamı boşta gibi. 493 00:32:09,416 --> 00:32:10,333 Aç değil misin? 494 00:32:11,458 --> 00:32:13,000 Yemek vakti değilse hayır. 495 00:32:14,208 --> 00:32:15,125 Tuhafmış. 496 00:32:21,833 --> 00:32:23,958 Sana bir soru sorabilir miyim? 497 00:32:24,041 --> 00:32:25,541 Sosisli taco istemiyorum. 498 00:32:28,250 --> 00:32:29,375 Neden Squahamish? 499 00:32:30,833 --> 00:32:34,875 Baban burada çok mutsuz görünüyor, sen de mutsuz gibisin. 500 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 -Gitmem gerek. -Bekle. 501 00:32:37,666 --> 00:32:40,625 Bu işi ciddiye almıyorsun. Bir sürü işim var. 502 00:32:41,208 --> 00:32:43,333 Çok zekisin de ondan diyorum. 503 00:32:43,416 --> 00:32:46,000 Sana bakmayacak bir kızı elde etmen için vakit harcıyorum. 504 00:32:46,083 --> 00:32:47,666 -Ama garip geliyor. -Sensin garip! 505 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 Hayır... Evet. 506 00:32:49,125 --> 00:32:50,750 Squahamish'te mutlu günler sana. 507 00:32:52,333 --> 00:32:56,000 Çıkış Yok, yeni tariflerle kendi dükkânımı 508 00:32:56,083 --> 00:32:59,833 açmak istemem gibi. Ve bilgine, sosisli taco bir harika. 509 00:33:00,333 --> 00:33:03,833 Dördüncü oğullarıyım ve ailem 49 yıldır aynı sosisliyi yapıyor. 510 00:33:03,916 --> 00:33:06,291 Parasız da kalsalar, modası da geçse fark etmez 511 00:33:06,375 --> 00:33:09,625 çünkü annem ninemi kaybetmişken en azından sosislileri kalsın kafasında. 512 00:33:09,708 --> 00:33:12,375 Ayrılırsam kalbi kırılır. Benim kalbim kırılsın daha iyi. 513 00:33:14,416 --> 00:33:15,541 O yüzden kalıyorum. 514 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 Babamın iş bulabileceği bir yere gitmeliydik. 515 00:33:44,291 --> 00:33:45,375 Tren mi okudu? 516 00:33:45,958 --> 00:33:46,791 Mühendislik. 517 00:33:47,291 --> 00:33:48,583 Doktora yaptı hem de. 518 00:33:49,916 --> 00:33:50,833 O yüzden... 519 00:33:51,375 --> 00:33:53,625 ...Squahamish'te istasyon müdürü oldu. 520 00:33:53,708 --> 00:33:54,708 Başlangıç olarak. 521 00:33:55,916 --> 00:33:58,250 Sistem mühendisliğine yükselir diye umuyorduk. 522 00:33:59,041 --> 00:34:00,875 Veya herhangi bir mühendisliğe. 523 00:34:02,291 --> 00:34:04,166 Squahamish bir başlangıç noktasıydı. 524 00:34:06,208 --> 00:34:09,000 Meğerse iyi İngilizce konuşmak doktora yapmandan önemliymiş. 525 00:34:10,083 --> 00:34:11,583 Veya Çin'de yapmandan. 526 00:34:12,750 --> 00:34:13,875 Babam da... 527 00:34:13,958 --> 00:34:15,166 Pek iyi konuşamıyor. 528 00:34:15,833 --> 00:34:18,666 -Fena değil! -Ben de iyi konuşamıyorum. 529 00:34:21,750 --> 00:34:22,583 Doğru. 530 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 Senin bahanen ne? 531 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Etli güvece ne dersin? 532 00:34:37,416 --> 00:34:38,791 İstasyona dönmeliyim. 533 00:34:38,875 --> 00:34:40,291 Bir şeyler yemeliyiz. 534 00:34:44,791 --> 00:34:45,625 Anne! 535 00:34:45,708 --> 00:34:47,375 Tommy, arkadaşlarımı eklemeyi kes! 536 00:34:47,458 --> 00:34:51,000 Bir önerin var mı yoksa yemek boyunca bağıracak mısın? 537 00:34:51,083 --> 00:34:52,916 Ben köpek güreşini hallederim. 538 00:34:53,000 --> 00:34:54,708 -Anne! -Senin suçun! 539 00:35:02,041 --> 00:35:03,291 Size mi gitsek? 540 00:35:26,541 --> 00:35:30,083 Enerji uyumu, vuruş uyumu ve tek bir şey söyle. 541 00:35:33,541 --> 00:35:34,416 Nerede doğdun? 542 00:35:34,958 --> 00:35:35,833 Squahamish'te. 543 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 Ya sen? 544 00:35:37,291 --> 00:35:39,375 Tamam, güzel. O kadar zor olmadı. 545 00:35:40,125 --> 00:35:41,333 Nerede doğdun peki? 546 00:35:42,208 --> 00:35:43,708 Konuşma pratiğine ihtiyacım yok. 547 00:35:44,250 --> 00:35:47,083 Çok kısa bir sohbet oldu ama. 548 00:35:56,666 --> 00:35:58,583 Xuzhou, Çin'de doğdum. 549 00:36:00,166 --> 00:36:01,625 Buraya ne zaman geldin? 550 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Beş yaşındayken. 551 00:36:06,250 --> 00:36:08,166 Squahamish'in nesini seviyorsun? 552 00:36:09,541 --> 00:36:11,208 Başka bir yere gitmedim hiç. 553 00:36:13,250 --> 00:36:14,083 Ben de. 554 00:36:16,041 --> 00:36:18,333 Şeytan mesajını nasıl iletir? 555 00:36:18,416 --> 00:36:22,708 Köpekler, büyücüler ve ahlaksız insanlar dışarıda kalacak. 556 00:36:28,416 --> 00:36:29,958 Mektup yazarak mı? 557 00:36:31,250 --> 00:36:34,041 Hayır, sorgulamamıza neden olarak. 558 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Hayatlarımızı, yolumuzu sorgulatarak. 559 00:36:38,416 --> 00:36:40,083 Tanrı'ya olan inancımızı. 560 00:36:41,125 --> 00:36:43,708 Şeytan, şüphe tohumunu eker 561 00:36:43,791 --> 00:36:46,583 ve o tohumdan günah filizlenir. 562 00:36:47,625 --> 00:36:48,625 Günah her yerdedir. 563 00:36:51,083 --> 00:36:54,708 Squahamish gibi temiz bir kasabada yaşadığımız için şanslıyız. 564 00:36:55,041 --> 00:36:57,083 Ama dünya değişiyor. 565 00:36:57,708 --> 00:37:00,208 Şeytan'ın çağrısına karşı güçlü kalalım 566 00:37:00,291 --> 00:37:05,416 ve günahtan kaçınıp, Tanrı'nın bizim için hazırladığı güzel hayatı yok etmeyelim. 567 00:37:11,750 --> 00:37:14,666 Nihayet seni anlayan bir akranını bulmak nasıldır biliyor musun? 568 00:37:15,250 --> 00:37:18,375 Seni anlayan akranlarınla başka nerede tanışabilirsin biliyor musun? 569 00:37:18,458 --> 00:37:19,500 Üniversitede. 570 00:37:22,125 --> 00:37:23,458 Biraz emoji gönder. 571 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 Emoji göndermeyeceğim. 572 00:37:25,625 --> 00:37:28,125 Ananas, baykuş, gözlüklü tırtıl falan gönder. 573 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 O ne demek? 574 00:37:30,083 --> 00:37:31,458 Hiçbir anlamı yok! 575 00:37:31,541 --> 00:37:33,333 Gözlük, tırtılı zeki gösteriyor. 576 00:37:34,041 --> 00:37:35,125 En sevdiğin yemek? 577 00:37:35,208 --> 00:37:37,250 Kavrulmuş domuz ve pilav. Senin? 578 00:37:37,333 --> 00:37:38,791 Sosisli taco. 579 00:37:39,291 --> 00:37:42,708 -Kavrulmuş domuzda beşli baharat var mı? -Beşli baharatı nereden biliyorsun? 580 00:37:43,291 --> 00:37:45,166 Gizlice dolaplarınıza baktım. 581 00:37:45,250 --> 00:37:46,958 Hep yeni baharatlar arıyorum. 582 00:37:47,625 --> 00:37:48,958 Sosisli taco iptal mi? 583 00:37:49,041 --> 00:37:51,958 Asla. Aylardır Wenatchee'deki gazeteye yazıyorum. 584 00:37:52,041 --> 00:37:53,666 Adam tadına baksa yeter. 585 00:37:53,750 --> 00:37:55,416 Başarıya açılan kapı Wenatchee'ymiş. 586 00:37:55,500 --> 00:37:56,333 Aynen. 587 00:37:57,541 --> 00:37:58,625 Denemelisin. 588 00:37:59,291 --> 00:38:00,708 Diğer Munsky'ler ne düşünüyor? 589 00:38:01,750 --> 00:38:02,916 Denemediler. 590 00:38:10,041 --> 00:38:11,500 Sosisli taco kulağa hoş geliyor. 591 00:38:12,333 --> 00:38:13,166 Değil mi? 592 00:38:15,791 --> 00:38:16,625 Baksana. 593 00:38:16,708 --> 00:38:17,541 Efendim? 594 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 Annen nasıl biriydi? 595 00:38:21,833 --> 00:38:23,958 Genç, komik, ölü. 596 00:38:24,541 --> 00:38:25,500 Ölmeden önce. 597 00:38:26,791 --> 00:38:28,458 Genç, komik... 598 00:38:30,875 --> 00:38:31,708 ...eğlenceli. 599 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Hoş biriymiş. 600 00:38:36,416 --> 00:38:37,250 Evet. 601 00:38:41,750 --> 00:38:43,666 Sosisli taco'yu denerdi eminim. 602 00:38:56,333 --> 00:39:03,291 DIEGA RIVERO NEDEN HEP GEÇ YATIYORSUN? 603 00:39:05,583 --> 00:39:07,375 SMITH CORONA TÜM DÜNYA UYUYOR 604 00:39:07,458 --> 00:39:11,083 DÜŞÜNMEK İÇİN RAHAT OLUYORUM 605 00:39:12,916 --> 00:39:18,291 DIEGA RIVERO SIRLAR SAATİ Mİ? 606 00:39:18,375 --> 00:39:21,125 SMITH CORONA ÖYLE BİR ŞEY 607 00:39:25,625 --> 00:39:28,958 DIEGA RIVERO NE SIRLARIYMIŞ ONLAR? 608 00:39:36,625 --> 00:39:38,250 Aster'ın nesini seviyorsun? 609 00:39:40,250 --> 00:39:41,125 Çok güzel... 610 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 ...ve... 611 00:39:43,500 --> 00:39:44,333 ...zeki. 612 00:39:44,833 --> 00:39:46,750 Hiç kaba değil. 613 00:39:47,833 --> 00:39:50,208 Taze un gibi kokuyor. 614 00:39:52,583 --> 00:39:53,416 Neden sordun? 615 00:39:54,541 --> 00:39:55,541 Merak ettim. 616 00:39:56,625 --> 00:39:57,916 Başka ne olabilir? 617 00:40:00,125 --> 00:40:00,958 Ne bileyim. 618 00:40:05,041 --> 00:40:07,250 İnsanın gözlerinin içine bakması. 619 00:40:08,458 --> 00:40:09,541 Bir şey okurken... 620 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 ...saçıyla oynaması. 621 00:40:14,791 --> 00:40:15,625 Kendini... 622 00:40:16,333 --> 00:40:17,250 ...kaybedip... 623 00:40:18,125 --> 00:40:22,625 ...kahkahayı basması ve bir an için kusursuz olmayı... 624 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 ...bırakması. 625 00:40:25,958 --> 00:40:27,916 En az beş farklı ses çıkarıyor. 626 00:40:28,750 --> 00:40:32,500 İnsan, onun düşünce deryasında yaşayıp da... 627 00:40:33,458 --> 00:40:34,875 ...onun bildiğini hissederek... 628 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 ...gerçekten bildiğini... 629 00:40:40,125 --> 00:40:41,791 Çok aptalım. 630 00:40:43,666 --> 00:40:45,708 -Ben... -Yok, gerzeğin tekiyim. 631 00:40:46,250 --> 00:40:47,208 -Hayır. -Tam salağım. 632 00:40:47,291 --> 00:40:48,958 -Sakın benim... -Hayır, kendin dedin. 633 00:40:49,041 --> 00:40:50,583 Birini sevdiğinde böyle dersin. 634 00:40:50,666 --> 00:40:52,041 Hayır, öylesine konuşuyordum. 635 00:40:52,125 --> 00:40:54,000 -Asla ama asla... -Hayır, öyle. 636 00:40:54,083 --> 00:40:56,250 Ve uğraşmana bile gerek yok. 637 00:40:56,333 --> 00:40:58,791 Ben onu seviyorum ama hiçbir şey... 638 00:41:16,916 --> 00:41:17,958 Bir kıza... 639 00:41:19,083 --> 00:41:20,291 ...sevgini... 640 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 ...göstermek için... 641 00:41:25,625 --> 00:41:28,583 ...babamın anneme gösterdiği çaba dışında... 642 00:41:31,041 --> 00:41:32,250 ...tanıdığım herkesten... 643 00:41:33,250 --> 00:41:35,083 ...daha çok çabaladın. 644 00:41:37,541 --> 00:41:41,083 Aşk, bu gösterdiğin çaba değilse... 645 00:41:43,666 --> 00:41:44,541 ...o hâlde... 646 00:41:46,791 --> 00:41:47,625 ...nedir ki? 647 00:41:51,916 --> 00:41:52,750 Öyle mi? 648 00:41:54,708 --> 00:41:55,541 Öyle. 649 00:42:45,416 --> 00:42:47,125 Yakult içtiğine inanamıyorum. 650 00:42:47,208 --> 00:42:48,458 Stadyum otomatından. 651 00:42:48,541 --> 00:42:50,750 Koç bedavaya veriyor. Bağırsaklara iyi geliyor. 652 00:42:50,833 --> 00:42:51,833 Cidden mi? 653 00:42:51,916 --> 00:42:54,166 En yakın Asya marketi bisikletle üç saat. 654 00:42:57,416 --> 00:42:59,416 Treninin peşinden koşma. 655 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 Sakın. 656 00:43:01,541 --> 00:43:02,375 Yapma! 657 00:43:03,583 --> 00:43:04,541 Çok tatlı. 658 00:43:04,625 --> 00:43:05,666 Çok klişe. 659 00:43:06,583 --> 00:43:09,166 -Değer verdiğini gösteriyor. -Moron olduğunu gösteriyor. 660 00:43:09,250 --> 00:43:10,625 Kim treni geçebilir ki? 661 00:43:10,708 --> 00:43:13,958 O kız "Çok şükür hayatımı bu salakla heba etmeden kaçtım." diyordur. 662 00:43:16,625 --> 00:43:18,000 Üzgün görünüyor. 663 00:43:21,625 --> 00:43:22,875 O zaman kız da moron. 664 00:43:35,083 --> 00:43:37,291 SMITH CORONA SIR YOK 665 00:43:37,375 --> 00:43:43,375 SADECE İYİ BİR ÇOCUĞUM 666 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 SMITH CORONA ...VE SEN DE İYİ BİR ÇOCUKLA OLMALISIN 667 00:43:56,250 --> 00:43:59,250 Sağ salim 668 00:44:00,375 --> 00:44:06,083 Gece çıkıp da etrafa saçılırken 669 00:44:39,333 --> 00:44:44,625 SPARKY LOKANTASI 670 00:44:48,666 --> 00:44:51,166 Yetenek gösterisine hazırlanırken zamanı fark etmemişim. 671 00:44:51,291 --> 00:44:53,500 Biraz panik yaptım ama neyse artık. Peki. 672 00:44:54,041 --> 00:44:56,958 Aster. Göçmenlik konusunu açarsa sen de son yaşanan... 673 00:44:57,041 --> 00:44:59,916 -Biliyorum. -Kararsızsan, İtalyan isimse sanatçıdır. 674 00:45:00,000 --> 00:45:01,375 -Fransız'sa muhtemelen... -Dur. 675 00:45:04,041 --> 00:45:04,875 Sağ ol. 676 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Rica ederim. 677 00:45:12,541 --> 00:45:14,541 Muhtemelen çuvallayacağım 678 00:45:15,125 --> 00:45:15,958 ama... 679 00:45:16,666 --> 00:45:18,791 ...bana destek olduğun için sağ ol. 680 00:45:20,750 --> 00:45:21,583 Şey... 681 00:45:23,833 --> 00:45:25,041 Para verdin sonuçta. 682 00:45:26,583 --> 00:45:27,500 Yine de... 683 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 ...sağ ol. 684 00:45:35,625 --> 00:45:37,250 Çuvallamayacaksın. 685 00:45:49,291 --> 00:45:51,125 Kesinlikle çuvallayacaksın. 686 00:45:58,916 --> 00:46:00,916 -Acaba... -Göçmen tasarısına ne diyorsun? 687 00:46:02,125 --> 00:46:04,333 Pardon, devam et. 688 00:46:05,166 --> 00:46:06,000 Yok. 689 00:46:06,958 --> 00:46:07,791 Sen söyle. 690 00:46:10,750 --> 00:46:12,000 Göçmenlik tasarısı. 691 00:46:16,000 --> 00:46:17,166 Değil mi? 692 00:46:18,583 --> 00:46:19,458 Ne değil mi? 693 00:46:20,083 --> 00:46:20,958 Evet. 694 00:46:23,958 --> 00:46:25,291 Hadi be oğlum. 695 00:46:34,958 --> 00:46:36,458 Ciddi şeylerden bahsetmek... 696 00:46:38,041 --> 00:46:39,083 ...zorunda değiliz. 697 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 Olur. 698 00:46:49,166 --> 00:46:50,541 Sen ne diyecektin? 699 00:46:54,708 --> 00:46:57,000 Arkadaş olmamız çok hoş... 700 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 ...diyecektim yine. 701 00:47:02,708 --> 00:47:04,750 Evet. Evet, çok hoş. 702 00:47:05,666 --> 00:47:06,500 Arkadaşız. 703 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 Bana mesaj mı attın? 704 00:47:32,041 --> 00:47:33,000 Evet. 705 00:47:36,791 --> 00:47:40,500 SMITH CORONA YAKINIMDA OLDUĞUNDA GERİLİYORUM 706 00:47:47,125 --> 00:47:49,375 DIEGA RIVERO NEDEN? 707 00:47:53,000 --> 00:47:54,125 PAUL NEY? 708 00:47:56,541 --> 00:47:57,791 ELLIE TELEFONUNA BAK! 709 00:48:22,708 --> 00:48:24,333 DIEGA RIVERO SIRADAN BİR KIZIM 710 00:48:27,208 --> 00:48:28,708 Sıradan bir kız değilsin. 711 00:48:29,541 --> 00:48:31,791 SMITH CORONA SIRADAN BİR KIZ DEĞİLSİN 712 00:48:32,500 --> 00:48:34,541 PAUL NEY DİYOSUN BE? 713 00:48:36,125 --> 00:48:38,458 ELLIE BANA BAKMAYI KES! 714 00:48:41,458 --> 00:48:43,875 DIEGA RIVERO DEĞİL MİYİM? 715 00:48:43,958 --> 00:48:45,916 SEN NESİN PEKİ? 716 00:48:50,666 --> 00:48:52,125 SMITH CORONA BEN DE... 717 00:48:52,208 --> 00:48:53,583 SIRADAN BİR KIZ DEĞİLİM 718 00:49:07,666 --> 00:49:09,541 DIEGA RIVERO TUHAFSIN 719 00:49:09,625 --> 00:49:13,166 AMA TATLISIN 720 00:49:16,708 --> 00:49:21,375 SMITH CORONA SENİN 721 00:49:30,875 --> 00:49:37,250 SMITH CORONA KLAS BİR KEMİK YAPIN VAR 722 00:49:37,333 --> 00:49:38,583 DIEGA RIVERO ...SAĞ OL 723 00:49:42,750 --> 00:49:45,375 Bence sen... 724 00:49:45,458 --> 00:49:48,875 SMITH CORONA BENCE SEN 725 00:49:52,458 --> 00:49:54,208 Sen... 726 00:49:54,291 --> 00:49:57,791 SMITH CORONA SEN 727 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Hayır. 728 00:50:04,875 --> 00:50:08,916 SMITH CORONA AÇIKÇASI 729 00:50:09,000 --> 00:50:10,500 Sadece arkadaş olmak istemiyorum. 730 00:50:10,583 --> 00:50:11,416 Ne? 731 00:50:11,916 --> 00:50:13,375 Hayır! Olmaz. Otur! 732 00:50:17,541 --> 00:50:20,958 Bence çok güzel, komik 733 00:50:21,041 --> 00:50:23,666 ve akıllısın ve gülüşün sanki 734 00:50:24,333 --> 00:50:27,875 düşünceler deryası gibi. Beş düşünceler deryası gibi. Sanki beş... 735 00:50:28,416 --> 00:50:29,333 ...sesin var... 736 00:50:29,416 --> 00:50:30,666 Senden hoşlanıyorum. 737 00:50:35,500 --> 00:50:38,291 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 738 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 Ben de. 739 00:50:42,666 --> 00:50:44,416 Konuşmayı pek beceremem. 740 00:50:50,125 --> 00:50:51,250 Sorun değil. 741 00:51:38,625 --> 00:51:41,625 N'aber çekemeyenler? İkinci randevusunu kim ağlattı? 742 00:51:41,708 --> 00:51:45,166 86 numaralı Paul Munsky! 743 00:51:45,750 --> 00:51:48,833 Şimdi de yardımcı kankansı son sınıflar resitalini ağlatacak. 744 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 Piyano solosu. 745 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 -Süper olacaksın. -Kusacağım. 746 00:51:53,125 --> 00:51:54,625 Seyircilere çalmaya alışıksın. 747 00:51:54,708 --> 00:51:55,666 Kenardan ama. 748 00:51:56,333 --> 00:51:58,125 Sahnede tek başıma değil. 749 00:51:58,208 --> 00:51:59,333 Yıkıp geçeceksin. 750 00:52:00,333 --> 00:52:04,416 Tukwila'daki gazeteden bir gurmenin bana yazdığını söyledim mi? 751 00:52:04,500 --> 00:52:06,708 Beni, Wenatchee'deki adamdan duymuş olmalı. 752 00:52:06,791 --> 00:52:09,125 Sosislim hoşuna gitmiş ve denemek istiyormuş. 753 00:52:09,208 --> 00:52:10,916 Bum! Munsky zamanı. 754 00:52:11,541 --> 00:52:12,916 Aferin sana. 755 00:52:27,625 --> 00:52:28,500 Evet... 756 00:52:30,416 --> 00:52:32,291 ...Aster'la neler konuştunuz? 757 00:52:34,000 --> 00:52:34,916 Ne bileyim. 758 00:52:36,083 --> 00:52:39,500 Milkshake'le patates kızartması yedik. 759 00:52:40,458 --> 00:52:42,916 Ve el ele tutuştuk. 760 00:52:44,916 --> 00:52:46,833 Sakin... 761 00:52:47,875 --> 00:52:48,708 ...ve... 762 00:52:50,291 --> 00:52:51,125 ...güzeldi. 763 00:52:52,583 --> 00:52:56,583 Eve dönme saati gelince arabasına doğru yürüdük ve... 764 00:52:57,750 --> 00:52:58,791 ...onu öptüm. 765 00:53:01,000 --> 00:53:01,833 Bu... 766 00:53:02,833 --> 00:53:03,666 ...nasıl... 767 00:53:04,750 --> 00:53:05,750 ...olur? 768 00:53:06,333 --> 00:53:08,625 -Ne? -Öpücük. 769 00:53:10,333 --> 00:53:11,541 Onu öptüm işte. 770 00:53:12,416 --> 00:53:14,458 Öpülmek istediğini ne biliyorsun? 771 00:53:19,416 --> 00:53:20,750 O şekilde baktı. 772 00:53:21,416 --> 00:53:22,375 Bakmak mı? 773 00:53:22,458 --> 00:53:23,750 Evet, şey gibi... 774 00:53:36,791 --> 00:53:39,416 O şekilde baktığını görünce hamleni yaparsın. 775 00:53:39,500 --> 00:53:40,916 Yoksa ahmak gibi görünürsün. 776 00:53:42,166 --> 00:53:43,583 Sacramento'daki bir 777 00:53:43,666 --> 00:53:46,666 gençlik grubundan dönünce gerçek bir randevuya çıkacağız. 778 00:53:49,666 --> 00:53:51,041 Soyunma odaları var. 779 00:53:52,916 --> 00:53:55,000 -Bunu alacağım. -Sahi mi? 780 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 -Evet. -Şey... 781 00:53:58,750 --> 00:54:01,958 Kot pantolonun ve kareli gömleğin olmadan 782 00:54:03,250 --> 00:54:04,166 tuhaf görünüyorsun. 783 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 Sağ ol be. 784 00:54:06,041 --> 00:54:07,541 Kendin gibi olmadın yani. 785 00:54:07,625 --> 00:54:08,875 Kız gibi oldun. 786 00:54:09,625 --> 00:54:10,458 Biliyorum. 787 00:54:11,750 --> 00:54:14,041 Soyunma odasına git. Ben sana bir şeyler getiririm. 788 00:54:14,125 --> 00:54:15,166 Ama sen erkeksin. 789 00:54:15,250 --> 00:54:16,250 Kız kardeşim var. 790 00:54:17,541 --> 00:54:18,666 Git hadi. 791 00:54:39,208 --> 00:54:43,500 Sıradaki öğrencimizi tanıtmaya gerek yok. 792 00:54:45,166 --> 00:54:47,291 N'abersiniz Squahamish! Moose! 793 00:54:51,041 --> 00:54:52,541 Beni tanıyorsunuz. 794 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 Ben de kendimi tanıyorum. 795 00:54:54,000 --> 00:54:56,958 Başlayalım hadi! 796 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 Aman Tanrım! 797 00:55:33,041 --> 00:55:36,041 Ellie Chu, çıkmana üç dakika kaldı. İşeyeceksen işe. 798 00:55:54,583 --> 00:55:55,666 Çuf çuf. 799 00:56:05,000 --> 00:56:11,583 Trig! 800 00:56:12,125 --> 00:56:15,000 Şimdi de alkışlarınız... 801 00:56:15,500 --> 00:56:16,708 ...Ellie Chu için gelsin. 802 00:56:21,791 --> 00:56:24,208 Çuf çuf Chu Chu! 803 00:57:23,083 --> 00:57:24,000 Sıradaki! 804 00:57:40,791 --> 00:57:41,708 Şarkını çal. 805 00:58:51,166 --> 00:58:54,625 İşte geldik 806 00:58:55,500 --> 00:58:57,583 Çok uzun sürdü 807 00:58:58,250 --> 00:59:00,416 Buraya kadar geldik 808 00:59:01,083 --> 00:59:02,875 Yolun yarısında 809 00:59:03,666 --> 00:59:05,333 Omzunda 810 00:59:06,041 --> 00:59:10,541 Uyumuşum 811 00:59:13,083 --> 00:59:15,958 Sağ salim 812 00:59:16,625 --> 00:59:21,250 Gece çıkıp da etrafa saçılırken 813 00:59:21,750 --> 00:59:25,833 Ve kaybolmamız gerekti 814 00:59:26,625 --> 00:59:29,208 Bulunmak için 815 01:00:09,750 --> 01:00:11,583 Ellie Chu ne zaman seksileşti? 816 01:00:33,708 --> 01:00:35,958 -Gel hadi. -Resital sonrası parti! 817 01:00:44,583 --> 01:00:46,416 Çinli kız geldi! 818 01:00:46,500 --> 01:00:49,291 -Çinli kız! -Ellie Chu. 819 01:00:49,375 --> 01:00:51,458 Dört yıl boyunca aynı matematik sınıfındaydık 820 01:00:51,541 --> 01:00:53,916 ve hep tırnaklarını beğendiğimi söylemek istemiştim. 821 01:00:55,833 --> 01:00:57,666 Evet. Bisiklet yağını çıkaramıyorum. 822 01:00:57,750 --> 01:01:00,458 Çok havalı duruyorlar. Catan İçicileri oynamak ister misin? 823 01:01:01,041 --> 01:01:04,291 Settlers gibi ama kesişme yoluna gelince 824 01:01:04,375 --> 01:01:06,625 üç shut atıp devam ediyorsun. 825 01:01:13,625 --> 01:01:15,208 Bu çok fazla! 826 01:01:15,875 --> 01:01:17,208 Çok fazla ama. 827 01:01:20,291 --> 01:01:21,916 Çavdar için sana buğday vereceğim. 828 01:01:22,000 --> 01:01:23,333 O zaman viski. 829 01:01:24,625 --> 01:01:25,500 Sağ ol. 830 01:01:27,916 --> 01:01:29,166 Haberin olsun... 831 01:01:30,416 --> 01:01:32,833 ...sert içki içtiğimin farkındayım. 832 01:01:34,416 --> 01:01:36,708 Çünkü normal punch içtiğim zamandan... 833 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 ...çok daha sık çişim geliyor. 834 01:01:41,250 --> 01:01:44,166 Durumun farkında olmadığımı sanma yani. 835 01:01:44,791 --> 01:01:47,000 Güzel. Kaç bardak içtiğinin farkındasın peki? 836 01:01:48,791 --> 01:01:49,916 Seni eve götürelim. 837 01:01:50,250 --> 01:01:51,083 Tamam. 838 01:02:13,583 --> 01:02:20,458 PAUL MUNSKY/SOSİSLiLERİ SEATTLE YEMEK KRİTİĞİ, GURMENİN DİKKATİNE 839 01:02:20,541 --> 01:02:24,791 PAUL MUNSKY/SOSİSLİLERİ THE SPOKANE KRUNCH, GURMENİN DİKKATİNE 840 01:03:13,333 --> 01:03:15,000 BUNLARI İÇ 841 01:03:18,500 --> 01:03:20,625 İdmanda ama odasına bırakabilirsin. 842 01:03:20,708 --> 01:03:24,083 Hoşuna gider diye aptalca bir şey getirdim de. 843 01:03:25,541 --> 01:03:28,041 DIEGA RIVERO SACRAMENTO'DAN ERKEN DÖNDÜM. UYANIK MISIN? 844 01:03:32,291 --> 01:03:33,958 Bir keresinde Seiku'ya kadar gittik 845 01:03:34,041 --> 01:03:36,333 ama Kaliforniya'ya kadar gitmemiştik. 846 01:03:36,416 --> 01:03:39,416 Dünyayı iyi gezmişsin. Kaliforniya'ya gitmeyi çok istiyorum. 847 01:03:40,208 --> 01:03:43,333 Paul'un Çinli arkadaşı. Geldiğini duymamıştım. 848 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 Birkaç kitap bıraktım da. 849 01:03:46,166 --> 01:03:48,750 Aster da bir şey bırakacaktı... Tommy! 850 01:03:49,375 --> 01:03:51,083 Kıyma makinesini elleme! 851 01:03:54,250 --> 01:03:55,125 Tommy! 852 01:03:59,750 --> 01:04:00,625 Selam. 853 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 Selam. 854 01:04:07,291 --> 01:04:10,416 Demek sen ve Paul, siz... 855 01:04:11,000 --> 01:04:15,458 Yok, hayır! O tamamen senden hoşlanıyor. 856 01:04:17,708 --> 01:04:18,708 Bizden haberin var mı? 857 01:04:20,291 --> 01:04:22,416 Birkaç şey daha okumak istemişti de. 858 01:04:23,125 --> 01:04:24,333 Birkaç kitap ödünç verdim. 859 01:04:26,333 --> 01:04:27,750 Fazladan okuma mı yapıyor? 860 01:04:28,541 --> 01:04:29,375 Senin için. 861 01:04:33,416 --> 01:04:34,250 Bu... 862 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 ...çok tatlı. 863 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 Öyle. 864 01:04:40,125 --> 01:04:41,375 İlk buluşmamızda... 865 01:04:42,041 --> 01:04:42,875 ...sürekli... 866 01:04:44,041 --> 01:04:45,541 ...kitaplardan bahsettim. 867 01:04:46,541 --> 01:04:48,166 Korkup kaçacak sanmıştım. 868 01:04:49,458 --> 01:04:51,208 Gerilince çok aptal oluyorum. 869 01:04:51,291 --> 01:04:52,458 Aptal olman mümkün değil. 870 01:04:52,541 --> 01:04:55,625 Yani Paul senin için böyle düşünmez çünkü senden çok hoşlanıyor. 871 01:04:59,458 --> 01:05:01,500 -İstasyona dönmem gerek. -Tabii. 872 01:05:04,166 --> 01:05:08,083 Yolculuğumda yaptığım aptalca bir şey. 873 01:05:11,041 --> 01:05:13,125 Kenardaki fırça darbesini beğendim. 874 01:05:14,416 --> 01:05:15,291 Yalnız 875 01:05:16,541 --> 01:05:17,375 ama umutlu. 876 01:05:19,791 --> 01:05:20,625 Evet. 877 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 Çok beğenecek. 878 01:05:28,458 --> 01:05:29,500 Ben de gelebilir miyim? 879 01:05:31,416 --> 01:05:32,500 İstasyona mı? 880 01:05:34,125 --> 01:05:36,208 Babama yerim konusunda yalan söyledim zaten. 881 01:05:37,416 --> 01:05:38,541 Bir gün iznim var. 882 01:05:57,458 --> 01:05:59,083 Bunu her gün yapıyor musun? 883 01:05:59,250 --> 01:06:02,666 İki kere. Hafta içleri 06.40 ve 23.40'ta. 884 01:06:02,750 --> 01:06:05,083 Hafta sonları da 12.10 ve 21.20'de. 885 01:06:05,166 --> 01:06:06,500 Aşağı yukarı bir saat. 886 01:06:06,750 --> 01:06:07,916 Şahaneymiş. 887 01:06:08,500 --> 01:06:10,333 -Çok eğlencelidir. -Yok, cidden... 888 01:06:10,833 --> 01:06:12,416 Evrenin efendisi gibi. 889 01:06:13,083 --> 01:06:14,625 Mini minnacık bir evrenin. 890 01:06:15,791 --> 01:06:18,041 En azından bir şeye hükmedebiliyorsun. 891 01:06:21,916 --> 01:06:23,041 Onlar ne? 892 01:06:24,666 --> 01:06:26,083 Babam onlara güvenmiyor. 893 01:06:46,666 --> 01:06:48,041 Buradan gitmek ister misin? 894 01:07:23,458 --> 01:07:24,541 Nereye gidiyoruz? 895 01:07:27,000 --> 01:07:28,416 En sevdiğim gizli yere. 896 01:08:03,500 --> 01:08:04,333 Vay canına. 897 01:08:05,791 --> 01:08:06,750 Değil mi? 898 01:08:16,208 --> 01:08:18,041 Bunlar yaprak döken ağaçlar mı? 899 01:08:20,125 --> 01:08:21,291 Bilmem. 900 01:08:35,041 --> 01:08:37,166 Sacramento'da böyle ağaçlarımız yok. 901 01:08:38,500 --> 01:08:40,291 Her şey tersine döndü. 902 01:08:40,833 --> 01:08:43,791 Yazın her şey kuruyup kışın yeşile dönüyor. 903 01:08:44,416 --> 01:08:45,625 Orada mı büyüdün? 904 01:08:46,958 --> 01:08:48,791 Orada doğdum. Buraya taşındık. 905 01:08:51,833 --> 01:08:52,916 Hayat hikâyem. 906 01:09:07,750 --> 01:09:10,041 İçlik mi o? 907 01:09:14,666 --> 01:09:15,500 Evet. 908 01:09:19,458 --> 01:09:20,291 Unutuyordum. 909 01:09:22,791 --> 01:09:25,083 Burada cep telefonu çekmiyor. 910 01:09:34,291 --> 01:09:36,083 Kimse bize burada ulaşamaz. 911 01:09:41,625 --> 01:09:42,541 Ellie burada yoktur. 912 01:09:43,333 --> 01:09:44,375 Bu senin için. 913 01:09:48,166 --> 01:09:49,791 Taylor Swift'in yatı günü kurtardı. 914 01:09:52,541 --> 01:09:53,375 Aslında... 915 01:09:55,916 --> 01:09:59,125 ...erkeklerden bahsetmeden bir kızla takıldığım olmadı hiç. 916 01:10:01,750 --> 01:10:03,416 -Üzgünüm. -Üzülme. 917 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 Güzel bir şey. 918 01:10:10,583 --> 01:10:11,416 Paul süperdir. 919 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 Karmaşık biri. 920 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Onunlayken... 921 01:10:20,666 --> 01:10:21,500 ...kendimi... 922 01:10:24,000 --> 01:10:25,125 ...güvende hissediyorum. 923 01:10:25,958 --> 01:10:27,041 Tatlı bir çocuk. 924 01:10:28,833 --> 01:10:29,916 Ama sonra... 925 01:10:30,875 --> 01:10:32,750 ...yazdıkları şeyler... 926 01:10:36,416 --> 01:10:37,333 ...güvenli gelmiyor. 927 01:10:39,083 --> 01:10:40,083 Güvenli değil mi? 928 01:10:42,750 --> 01:10:45,125 Trig'in babamla düğünümüz hakkında... 929 01:10:46,041 --> 01:10:47,375 ...konuştuğunu duydum. 930 01:10:49,625 --> 01:10:51,750 Daha bana teklif bile etmedi. 931 01:10:55,083 --> 01:10:56,000 Ama o... 932 01:10:56,708 --> 01:10:57,833 ...çok emin. 933 01:10:59,583 --> 01:11:00,750 Belki de aşk budur. 934 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 Trig'le evlenmeliyim. 935 01:11:08,541 --> 01:11:09,375 Sence? 936 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 Neyse. 937 01:11:17,166 --> 01:11:19,583 Teselli olacaksa, Tanrı da bilmiyor zaten. 938 01:11:21,083 --> 01:11:22,333 Tanrı'ya inanmıyorum. 939 01:11:24,625 --> 01:11:25,875 Güzel olmalı. 940 01:11:27,375 --> 01:11:28,208 Hayır. 941 01:11:29,541 --> 01:11:30,375 Değil. 942 01:11:32,291 --> 01:11:33,166 Yalnızlık... 943 01:11:35,875 --> 01:11:36,708 ...veriyor. 944 01:11:39,875 --> 01:11:40,708 Evet. 945 01:11:44,833 --> 01:11:46,333 Keşke neye inandığımı bilseydim. 946 01:11:48,125 --> 01:11:49,958 Sürekli Tanrı'dan bir işaret istiyorum. 947 01:11:51,666 --> 01:11:53,875 Sonra Paul'ün mektubu dolabımda belirdi. 948 01:11:56,333 --> 01:11:57,166 Hiç... 949 01:11:57,583 --> 01:11:59,250 ...bu kadar anlaşıldığımı... 950 01:12:04,250 --> 01:12:05,166 ...hissetmedim. 951 01:12:11,291 --> 01:12:13,458 Aptalca, değil mi? 952 01:12:14,041 --> 01:12:14,958 Hayır. 953 01:12:17,083 --> 01:12:18,416 Aptalca değil. 954 01:12:23,500 --> 01:12:24,875 Aptalca olan ne biliyor musun? 955 01:12:29,750 --> 01:12:31,625 Ne yapıyorsun? Dur! 956 01:12:31,708 --> 01:12:32,916 -Hadi! -Hayır, ben... 957 01:12:33,000 --> 01:12:34,125 Kat kat mı giydin? 958 01:12:34,208 --> 01:12:36,083 Giysilerim matruşka gibidir. 959 01:13:00,916 --> 01:13:03,666 Yer çekimi, maddenin yalnızlığa tepkisidir. 960 01:13:08,000 --> 01:13:08,958 Kimin lafı bu? 961 01:13:14,000 --> 01:13:14,833 Bilmiyorum. 962 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 O zaman senin lafın. 963 01:13:37,750 --> 01:13:39,250 Annem bu şarkıyı çok severdi. 964 01:13:40,625 --> 01:13:43,166 Her şarkının, filmin, masalın... 965 01:13:44,208 --> 01:13:45,625 ...en güzel kısmı vardır derdi. 966 01:13:57,666 --> 01:13:58,791 En güzel kısmı buydu? 967 01:14:00,625 --> 01:14:02,250 Soruyor musun öyle mi düşünüyorsun? 968 01:14:12,250 --> 01:14:13,125 O kısımdı. 969 01:14:17,666 --> 01:14:18,500 Evet. 970 01:14:50,541 --> 01:14:52,416 Umarım inanacak iyi bir şey bulursun. 971 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 Evleniyorum Walter. 972 01:15:04,333 --> 01:15:05,708 Olmaz. Gazeteci adamsın sen. 973 01:15:05,791 --> 01:15:08,708 Bu yüzden istifa ediyorum. Kadın olabileceğim bir yere gideceğim. 974 01:15:08,791 --> 01:15:09,833 Sen bir hainsin. 975 01:15:09,916 --> 01:15:11,208 Neye ihanet etmişim? 976 01:15:11,291 --> 01:15:13,291 Gazeteciliğe. Sen bir gazetecisin Hildy. 977 01:15:13,375 --> 01:15:15,166 Gazeteci mi? O ne demek be? 978 01:15:15,750 --> 01:15:18,708 Paul kavrulmuş domuzlu sosisli yaptı. Çok lezzetli. 979 01:15:19,166 --> 01:15:20,500 Seninki mikrodalgada. 980 01:15:20,583 --> 01:15:21,875 Yine savaş mı başlatacaksın? 981 01:15:28,458 --> 01:15:29,291 Merhaba. 982 01:15:32,041 --> 01:15:32,875 Merhaba. 983 01:15:41,791 --> 01:15:42,916 Tanrı'ya inanır mısın? 984 01:15:45,458 --> 01:15:46,333 Tabii. 985 01:15:48,666 --> 01:15:49,500 Evet. 986 01:15:50,000 --> 01:15:51,666 Evet, tabii. 987 01:15:54,041 --> 01:15:56,291 Resmini aldım. 988 01:15:58,333 --> 01:15:59,666 Çok hoştu. 989 01:16:03,708 --> 01:16:04,541 Sağ ol. 990 01:16:24,208 --> 01:16:28,750 GRINNELL ÜNİVERSİTESİ 991 01:16:49,125 --> 01:16:50,166 Bu hafta büyük maç var. 992 01:16:50,916 --> 01:16:51,833 Antrenman. 993 01:16:53,666 --> 01:16:54,583 O zaman... 994 01:16:55,791 --> 01:16:56,666 ...sonra görüşürüz? 995 01:16:57,333 --> 01:16:58,166 Evet. 996 01:17:00,708 --> 01:17:01,916 -Olur. -Tamam. 997 01:17:19,958 --> 01:17:22,375 Paulie, çöple mi evleneceksin nedir? 998 01:17:26,708 --> 01:17:28,208 DIEGA RIVERO BOL ŞANS BUGÜN! 999 01:17:28,291 --> 01:17:30,208 SMITH CORONA TŞK! 1000 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 ELLIE "İYİ ŞANSLAR!" 1001 01:17:32,041 --> 01:17:33,416 ASTER'DAN 1002 01:17:33,500 --> 01:17:35,166 PAUL SEN DE GELECEKSİN, DEĞİL Mİ? 1003 01:17:35,250 --> 01:17:37,166 ELLIE: BİRBİRLERİNİN POPOLARINI KOKLAYAN ERKEKLERİ GÖRMEK İÇİN SABIRSIZLANIYORUM 1004 01:17:39,833 --> 01:17:45,000 49 sayı geriye düşen Squahamis Moose bir hezimete daha uğrayacak gibi. 1005 01:17:46,083 --> 01:17:48,125 Kendi 10 yard çizgisindeki son şansları. 1006 01:17:50,375 --> 01:17:53,791 Bir dakikadan az süre kaldı. Oyuncular punt için yerlerini alıyor. 1007 01:17:55,083 --> 01:17:56,541 Kötü bir snap. 1008 01:17:57,666 --> 01:17:59,875 Son derece bilinçsiz görünüyorlar. 1009 01:17:59,958 --> 01:18:02,250 Görünüşe göre punter, topu elinden çıkararak 1010 01:18:02,333 --> 01:18:05,125 bu berbat aksiyondan birkaç yard kurtarmaya çalışıyor. 1011 01:18:07,125 --> 01:18:08,083 Arkanda! 1012 01:18:11,916 --> 01:18:14,083 Punter sert bir müdahaleye uğruyor. 1013 01:18:14,583 --> 01:18:15,666 Hadi Munsky! 1014 01:18:16,166 --> 01:18:19,125 88 numaralı Paul Munsky topu alıyor. 1015 01:18:20,875 --> 01:18:23,291 50. 40. 1016 01:18:24,041 --> 01:18:26,250 30. Devam et! 1017 01:18:27,250 --> 01:18:29,041 Devam et. Sayıyı yapıyor! 1018 01:18:34,458 --> 01:18:38,875 Squahamish Moose sayı yapıyor! 15 yıldır ilk kez. 1019 01:18:38,958 --> 01:18:45,916 Bir sayı yaptık! 1020 01:18:59,208 --> 01:19:00,250 Merhaba. 1021 01:19:01,125 --> 01:19:03,750 -Squahamish'in gururuna selam olsun. -Sağ ol. 1022 01:19:05,166 --> 01:19:07,250 Bana Yakult almana gerek yoktu. 1023 01:19:07,791 --> 01:19:09,666 Evet, bir tanesini al. 1024 01:19:09,750 --> 01:19:11,791 Yok, Yakult istemiyorum. 1025 01:19:11,875 --> 01:19:12,708 Güzel. 1026 01:19:13,958 --> 01:19:15,666 Seninle konuşmalıyım. 1027 01:19:15,750 --> 01:19:17,583 Tamam, ellerim dolu. Şunları... 1028 01:19:26,208 --> 01:19:27,208 Çok iyi. 1029 01:19:29,250 --> 01:19:30,083 Ne? 1030 01:19:38,125 --> 01:19:40,500 -Ne yapıyorsun? -Seni öpmemi istemiyor musun? 1031 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 -Hayır! -Neden? 1032 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 Başka biri mi var? 1033 01:19:47,916 --> 01:19:49,000 Aster. 1034 01:19:50,583 --> 01:19:51,708 Aster, sandığın gibi... 1035 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 Biz... 1036 01:20:04,250 --> 01:20:05,125 Sen... 1037 01:20:07,208 --> 01:20:09,125 -Paul. -Sen... 1038 01:20:13,625 --> 01:20:14,958 Aster'ı mı seviyorsun? 1039 01:20:25,125 --> 01:20:25,958 Günah bu. 1040 01:20:30,541 --> 01:20:31,791 Cehenneme gideceksin. 1041 01:20:59,041 --> 01:21:00,125 Gözüm üzerinde. 1042 01:21:00,833 --> 01:21:01,916 Ellie Chu. 1043 01:21:04,208 --> 01:21:05,458 Bu bir kâbus. 1044 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 Neden hep etrafta olduğunu biliyorum. 1045 01:21:10,000 --> 01:21:11,416 Her yerden çıkıyorsun. 1046 01:21:13,583 --> 01:21:15,541 Sadece bir mektup olacaktı. 1047 01:21:15,625 --> 01:21:17,375 -Böyle olacağını... -Bana âşıksın. 1048 01:21:19,958 --> 01:21:21,208 Evet Trig. 1049 01:21:21,833 --> 01:21:22,708 Sana âşığım. 1050 01:21:23,875 --> 01:21:24,708 Anlıyorum. 1051 01:21:27,958 --> 01:21:29,083 Defol! Evine git! 1052 01:21:29,166 --> 01:21:31,333 Kaşmir kumaş bu ya! 1053 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 -Defol! -Tamam! 1054 01:22:01,416 --> 01:22:07,250 "CEHENNEM BAŞKALARIDIR." SARTRE 1055 01:22:13,250 --> 01:22:15,958 PAUL MUNSKY! BİZİ TABELAYA YAZDIRDI! 1056 01:22:23,708 --> 01:22:29,666 Fondip! 1057 01:22:50,208 --> 01:22:52,333 EŞ CİNSEL OLDUĞUNUZU NASIL ANLARSINIZ? 1058 01:22:52,416 --> 01:22:54,166 Paulie, çöp atılacak! 1059 01:22:54,250 --> 01:22:55,333 Hallediyorum anne. 1060 01:22:57,083 --> 01:22:57,916 Anne! 1061 01:22:58,000 --> 01:22:59,083 Defol git ya! 1062 01:23:38,041 --> 01:23:39,125 Öbür ay görüşürüz. 1063 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 Paul. 1064 01:23:41,541 --> 01:23:42,375 Efendim? 1065 01:23:46,750 --> 01:23:48,291 Ellie'yle... 1066 01:23:51,291 --> 01:23:52,166 ...ayrıldınız mı? 1067 01:23:55,250 --> 01:23:56,666 Hayır, biz birlikte... 1068 01:23:57,958 --> 01:23:58,916 ...değildik. 1069 01:24:01,791 --> 01:24:02,875 Üzgün... 1070 01:24:05,291 --> 01:24:06,458 ...görünüyor. 1071 01:24:13,541 --> 01:24:14,541 Hayır, siz onu... 1072 01:24:18,250 --> 01:24:19,250 ...görmüyorsunuz. 1073 01:24:21,500 --> 01:24:22,333 Görmek? 1074 01:24:27,250 --> 01:24:28,166 Neyi göreceğim? 1075 01:24:31,000 --> 01:24:31,958 Kim olduğunu. 1076 01:24:33,958 --> 01:24:34,958 Ne olabileceğini. 1077 01:24:38,791 --> 01:24:39,625 Onu. 1078 01:24:54,416 --> 01:24:55,958 Ellie'nin annesi öldüğünde... 1079 01:24:57,041 --> 01:24:58,625 ...karanlık bir çukura düştüm. 1080 01:24:59,625 --> 01:25:01,291 Günlerce yerimden kalkmadım. 1081 01:25:04,916 --> 01:25:06,041 Birkaç gün sonra... 1082 01:25:07,333 --> 01:25:09,250 ...kalktığımda Ellie'yi kabinde buldum. 1083 01:25:10,166 --> 01:25:11,958 Düğmeyi kontrol ediyordu. 1084 01:25:15,041 --> 01:25:16,375 Kafasını kaldırıp bana baktı. 1085 01:25:17,791 --> 01:25:22,333 Daha 13 yaşında yetişkin olmuştu. 1086 01:25:25,375 --> 01:25:26,250 Ve ben de... 1087 01:25:28,250 --> 01:25:29,208 ...gülümsedim. 1088 01:25:38,166 --> 01:25:40,625 Onunla ilgili hiçbir şeyin... 1089 01:25:42,125 --> 01:25:44,541 ...değişmesini istemeyecek kadar... 1090 01:25:45,500 --> 01:25:46,708 ...sevdin mi birini? 1091 01:26:21,291 --> 01:26:23,583 Dışarıda kalacak köpekler... 1092 01:26:23,666 --> 01:26:24,500 Geç kaldın. 1093 01:26:25,250 --> 01:26:26,500 Bir şeyi öğütmem gerekti. 1094 01:26:26,583 --> 01:26:28,833 Paskalya törenlerimiz yaklaşırken... 1095 01:26:29,833 --> 01:26:32,708 ...bugünkü son okumamız Trig Carson'dan olacak. 1096 01:26:36,416 --> 01:26:37,541 Aşk sabırdır. 1097 01:26:39,125 --> 01:26:40,041 Aşk nezakettir. 1098 01:26:41,125 --> 01:26:42,541 Hasetlik olmaz. 1099 01:26:43,333 --> 01:26:44,666 Böbürlenmek olmaz. 1100 01:26:45,333 --> 01:26:46,458 Gurur yapmak olmaz. 1101 01:26:47,708 --> 01:26:48,625 Bu yüzden... 1102 01:26:49,208 --> 01:26:50,166 ...ben... 1103 01:26:50,916 --> 01:26:52,458 ..bu küçük hanımı seviyorum. 1104 01:26:54,333 --> 01:26:57,416 Ve bu yüzden kendisi bana mükemmel bir... 1105 01:26:58,000 --> 01:26:58,833 ...eş olacak. 1106 01:27:01,333 --> 01:27:02,375 Aster... 1107 01:27:03,583 --> 01:27:04,416 ...evlenir misin? 1108 01:27:19,083 --> 01:27:20,125 Hayır! 1109 01:27:23,833 --> 01:27:24,666 Ben... 1110 01:27:30,666 --> 01:27:31,916 Aşk... 1111 01:27:34,500 --> 01:27:35,333 Değildir... 1112 01:27:35,416 --> 01:27:36,750 Sağ ol Ellie. 1113 01:27:37,583 --> 01:27:39,708 -Arkadaşlar... -Aşkta rol yapmak olmaz. 1114 01:27:42,958 --> 01:27:44,166 Biliyorum... 1115 01:27:45,791 --> 01:27:47,416 ...çünkü ben yapıyordum. 1116 01:27:49,083 --> 01:27:50,958 Birkaç ay yaptım sadece ama... 1117 01:27:51,541 --> 01:27:52,583 ...rezil bir şey. 1118 01:27:54,291 --> 01:27:58,666 Hayatım boyunca kendin gibi davranmamanın ne kadar berbat... 1119 01:27:59,583 --> 01:28:00,666 ...bir şey olacağını... 1120 01:28:02,125 --> 01:28:03,000 ...düşündüm. 1121 01:28:07,041 --> 01:28:09,250 Sevmenin tek bir yolu vardır diye düşünürdüm hep. 1122 01:28:10,458 --> 01:28:11,541 Bir doğru yolu. 1123 01:28:12,916 --> 01:28:14,583 Ama başka yolları da varmış. 1124 01:28:15,541 --> 01:28:17,166 Bildiğimden çok daha fazla. 1125 01:28:18,708 --> 01:28:19,541 Ve... 1126 01:28:20,416 --> 01:28:23,083 ...sevmek istediği şekilde sevdiği için sevdiği kişiden... 1127 01:28:24,333 --> 01:28:26,208 ...vazgeçen adamlardan olmak istemiyorum. 1128 01:28:29,916 --> 01:28:31,583 Teşekkürler Paul. 1129 01:28:33,291 --> 01:28:34,416 Bu... 1130 01:28:35,083 --> 01:28:36,000 ...çok tuhaftı. 1131 01:28:37,458 --> 01:28:39,041 Şimdi Trig'e... 1132 01:28:39,125 --> 01:28:40,666 Ben de rol yapıyordum. 1133 01:28:46,416 --> 01:28:48,250 Rol yapıyordum... 1134 01:28:48,333 --> 01:28:51,583 Merak etmeyin millet. Konunun nereye gideceğini anladım. 1135 01:28:52,833 --> 01:28:56,166 Ellie, gururum okşandı. 1136 01:28:56,708 --> 01:28:59,208 -Ama seninle ben asla... -Bak Trig, 1137 01:28:59,291 --> 01:29:01,916 son dört yıldır tüm ödevlerini ben yazıyorum. 1138 01:29:02,958 --> 01:29:04,291 Şimdi kusura bakmazsan... 1139 01:29:04,916 --> 01:29:07,041 ...son bir kez daha senin yerine yazacağım. 1140 01:29:11,250 --> 01:29:13,875 Aşk sabır, nezaket ve mütevazılık değildir. 1141 01:29:15,000 --> 01:29:16,083 Aşk... 1142 01:29:18,333 --> 01:29:19,375 Aşk... 1143 01:29:24,750 --> 01:29:25,916 Aşk karmaşıktır. 1144 01:29:27,000 --> 01:29:31,625 Korkunç, bencil ve... 1145 01:29:35,166 --> 01:29:36,000 ...cesurdur. 1146 01:29:43,333 --> 01:29:45,666 Aşk, kusursuz yarınızı bulmak değildir. 1147 01:29:45,750 --> 01:29:46,583 Aşk... 1148 01:29:47,708 --> 01:29:48,791 ...çabalamaktır. 1149 01:29:49,375 --> 01:29:50,208 Ve... 1150 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 ...ulaşmaktır ve... 1151 01:29:53,541 --> 01:29:54,875 ...başarısız olmaktır. 1152 01:29:56,291 --> 01:29:57,750 Aşk... 1153 01:30:02,666 --> 01:30:05,375 ...harika bir tablo çıkarma şansı yaratmak için 1154 01:30:07,625 --> 01:30:09,416 ...bile bile güzel tablonuzu bozmaktır. 1155 01:30:19,791 --> 01:30:22,291 Yapabileceğin en cesur darbe bu mu cidden? 1156 01:30:27,875 --> 01:30:28,708 Sen. 1157 01:30:31,625 --> 01:30:32,458 Evet. 1158 01:30:48,166 --> 01:30:49,000 Aster! 1159 01:30:53,333 --> 01:30:55,000 Herkes otursun lütfen. 1160 01:30:55,833 --> 01:30:57,291 Herkes yerlerine. 1161 01:30:57,375 --> 01:30:58,208 Bir saniye. 1162 01:30:59,291 --> 01:31:00,750 Güzel tablo ben miyim? 1163 01:31:01,333 --> 01:31:04,583 Eş cinselsen bilmek istiyorum. Annen seni yine de sevecek. 1164 01:31:04,666 --> 01:31:06,916 -Değilim anne. -Şükürler olsun. 1165 01:31:07,000 --> 01:31:09,458 Ama sosis tarifimizi değiştirmek isteyebilirim. 1166 01:31:09,541 --> 01:31:12,250 Kafayı mı yedin? O tarife bayılıyorum! 1167 01:31:15,708 --> 01:31:18,458 İlahi müdahale diye buna denir işte. 1168 01:31:38,166 --> 01:31:39,500 Ne kadar çok mantı yapmışsın. 1169 01:31:42,833 --> 01:31:44,375 Altı gün. 18 yemek. 1170 01:31:45,166 --> 01:31:46,291 Grinnell'e. 1171 01:31:52,500 --> 01:31:54,916 Benim gibi olasın diye gelmedik buraya. 1172 01:31:55,791 --> 01:31:57,666 Annen gibi olasın diye geldik. 1173 01:32:24,208 --> 01:32:26,208 Ölmemden bahsetmiyorsun, değil mi? 1174 01:32:29,375 --> 01:32:30,875 Ağzından yel alsın. 1175 01:32:48,708 --> 01:32:51,250 "AŞK PERİŞANLIKTIR, KORKUNÇTUR, BENCİLLİKTİR 1176 01:32:51,333 --> 01:32:54,166 ...VE CESARETTİR." 1177 01:33:14,416 --> 01:33:15,958 Kiliseye gelmiyorsun. 1178 01:33:17,958 --> 01:33:18,791 İşlerim var. 1179 01:33:20,500 --> 01:33:21,333 Öyle mi? 1180 01:33:22,833 --> 01:33:23,666 Evet. 1181 01:33:25,375 --> 01:33:28,041 Sanat okulu için dört tane resim yapmam lazım. 1182 01:33:28,500 --> 01:33:29,416 Sanat okulu mu? 1183 01:33:30,041 --> 01:33:30,916 Harika. 1184 01:33:32,041 --> 01:33:33,875 Harika olan bir şey yok daha. 1185 01:33:34,333 --> 01:33:35,166 Göreceğiz. 1186 01:33:37,583 --> 01:33:38,666 Senden ne haber? 1187 01:33:40,166 --> 01:33:41,041 Şey... 1188 01:33:42,500 --> 01:33:43,750 Grinnell'e gidiyorum. 1189 01:33:44,416 --> 01:33:46,791 -Yarın ayrılıyorum. -Harika Ellie. Kendine iyi bak. 1190 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 Aster! 1191 01:33:52,750 --> 01:33:53,625 Özür dilerim. 1192 01:33:58,416 --> 01:33:59,291 Güya sadece... 1193 01:34:01,208 --> 01:34:02,833 ...bir mektup olacaktı. 1194 01:34:05,000 --> 01:34:06,416 Seni incitmek istemedim. 1195 01:34:28,041 --> 01:34:29,916 İçten içe, gerçeği biliyordum. 1196 01:34:32,708 --> 01:34:35,541 Mesajlarında yeterince emoji kullanmıyordun. 1197 01:34:36,791 --> 01:34:38,166 Anlamlarını bilmiyorum. 1198 01:34:38,250 --> 01:34:39,458 Yavru köpek veya... 1199 01:34:40,166 --> 01:34:43,000 -Sosis. -Sosis emojisi mi gönderseydim? 1200 01:34:43,833 --> 01:34:44,958 Haklısın. 1201 01:34:50,166 --> 01:34:51,458 Bir anlamı olur mu bilmem... 1202 01:34:54,250 --> 01:34:56,416 ...ama bu düşünce hiç aklımdan geçmedi değil. 1203 01:34:58,250 --> 01:34:59,083 Yani... 1204 01:34:59,916 --> 01:35:01,166 ...durumlar farklı olsaydı. 1205 01:35:05,541 --> 01:35:06,708 Veya ben farklı olsaydım. 1206 01:35:12,000 --> 01:35:13,375 Farklı olamazsın zaten. 1207 01:35:15,333 --> 01:35:16,750 Ben farklı olduğuma emin miyim? 1208 01:35:17,166 --> 01:35:18,583 Emin olduğumu nereden bileyim? 1209 01:35:18,666 --> 01:35:19,666 Emin olabilirim. 1210 01:35:19,750 --> 01:35:20,916 Tanrı ne der sonra? 1211 01:35:22,541 --> 01:35:23,541 Aman Tanrım. 1212 01:35:23,625 --> 01:35:25,291 Ve böyle devam eder. 1213 01:35:25,375 --> 01:35:27,416 Dur sen. 1214 01:35:27,500 --> 01:35:30,708 Birkaç yıl içinde çok emin olacağım. 1215 01:35:30,791 --> 01:35:31,875 Kolay gelsin sana. 1216 01:35:41,333 --> 01:35:43,666 Iowa'da inanacak iyi bir şey bul kâfir. 1217 01:36:06,041 --> 01:36:07,666 Birkaç yıl sonra görüşürüz. 1218 01:36:45,000 --> 01:36:48,041 ÇEŞİTLİ KAYNAKLAR 1219 01:37:08,250 --> 01:37:10,250 Yeni ketçapları denetip dururum ona. 1220 01:37:12,000 --> 01:37:13,333 Town Crier'daki yazı güzeldi. 1221 01:37:13,416 --> 01:37:15,125 Munsky Sosislileri kasıp kavuracak. 1222 01:37:15,208 --> 01:37:16,833 Senden önce Iowa'ya gidebilirim. 1223 01:37:16,916 --> 01:37:17,958 Yola koyulayım o zaman. 1224 01:37:26,875 --> 01:37:27,708 Bak. 1225 01:37:34,541 --> 01:37:36,500 Tırtıl zeki görünüyor cidden. 1226 01:37:36,583 --> 01:37:39,541 Bir hanım evladı gibi istasyonda ağlamayacak kadar zeki. 1227 01:37:39,625 --> 01:37:40,708 Ağlamıyorum. 1228 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 Hanım evladı. 1229 01:37:44,583 --> 01:37:45,416 Hanım evladı! 1230 01:38:02,375 --> 01:38:03,750 Sonraki durak Cle Elum. 1231 01:38:31,833 --> 01:38:32,666 Ne? 1232 01:38:33,333 --> 01:38:34,916 Paul, ne yapıyorsun? 1233 01:38:36,166 --> 01:38:39,000 Dur! Ne yapıyorsun... 1234 01:39:05,041 --> 01:39:05,958 Moron. 1235 01:43:45,875 --> 01:43:51,291 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna