1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,125 --> 00:00:19,541
"SEVGİ DEDİĞİMİZ ŞEY, YARATILIŞTAKİ
BÜTÜNLÜĞÜMÜZÜ ARZULAMAK VE ARAMAKTIR."
4
00:00:19,625 --> 00:00:20,916
PLATON, ŞÖLEN
5
00:00:23,916 --> 00:00:27,875
Eski Yunanlar, insanların bir zamanlar
dört kolu, dört bacağı
6
00:00:27,958 --> 00:00:30,041
ve iki yüzlü tek bir kafası
olduğuna inanırmış.
7
00:00:30,375 --> 00:00:31,500
Mutluymuşuz.
8
00:00:32,541 --> 00:00:33,375
Bütünmüşüz.
9
00:00:34,541 --> 00:00:36,208
O kadar ki, tanrılar bu bütünlüğün
10
00:00:36,291 --> 00:00:39,791
tapınma ihtiyacımızı bastıracağından
korkup bizi ikiye ayırmış.
11
00:00:42,791 --> 00:00:45,666
Diğer parçamızdan ayrılıp
dünyayı perişan şekilde dolanmışız.
12
00:00:48,833 --> 00:00:49,916
Tükenmez bir hasretle.
13
00:00:54,125 --> 00:00:54,958
Hasret.
14
00:01:04,125 --> 00:01:05,083
Hasret.
15
00:01:13,833 --> 00:01:15,541
Ruhumuzun diğer yarısına duyduğumuz.
16
00:01:19,416 --> 00:01:21,958
Diğer yarımızı bulduğumuzda...
17
00:01:24,458 --> 00:01:26,208
...içten içe anladığımız söylenir.
18
00:01:27,416 --> 00:01:28,250
Birlik hissi.
19
00:01:29,250 --> 00:01:31,666
Ve ikisi de bundan daha büyük bir neşe...
20
00:01:32,916 --> 00:01:33,791
...duyamazmış.
21
00:01:35,875 --> 00:01:37,291
NETFLIX SUNAR
22
00:01:37,375 --> 00:01:38,333
Tabii...
23
00:01:38,958 --> 00:01:41,166
...eski Yunanlar liseye hiç gitmemiş.
24
00:01:43,791 --> 00:01:44,625
İyi takıldık.
25
00:01:44,708 --> 00:01:45,583
Neyse ne.
26
00:01:45,666 --> 00:01:46,958
İşleri mahvetmek için...
27
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
Siktir.
28
00:01:52,500 --> 00:01:54,875
...tanrılara ihtiyacımız olmadığını
görürlerdi yoksa.
29
00:02:09,416 --> 00:02:10,500
Bana sorarsanız...
30
00:02:11,333 --> 00:02:14,625
...insanlar, onları tamamlayacak birini
aramakla aşırı vakit harcıyor.
31
00:02:15,541 --> 00:02:17,541
Kaç kişi kusursuz aşkı buluyor ki?
32
00:02:19,416 --> 00:02:20,541
Bulsalar da...
33
00:02:22,125 --> 00:02:23,333
...kaçı sürüyor?
34
00:02:25,625 --> 00:02:29,166
Camus'un, hayatın mantıksız
ve anlamsız olduğu teorisine dair
35
00:02:29,750 --> 00:02:30,833
bir kanıt daha.
36
00:02:30,916 --> 00:02:33,916
DÜNYANIN EN BÜYÜK ÜÇÜNCÜ YUMAĞI
37
00:02:36,916 --> 00:02:40,625
İşte karşında
A artılık bir aşk felsefesi arkadaşım.
38
00:02:41,833 --> 00:02:44,416
Ya da Bayan G'nin morali bozuksa A eksi.
39
00:02:45,750 --> 00:02:49,125
Her hâlükârda, A olmazsa ödeme de olmaz.
40
00:02:55,541 --> 00:02:56,875
İÇLİK
TURTAYI ÇÖZDÜR
41
00:02:56,958 --> 00:02:58,583
ÇAMAŞIR
UZAK DUR
42
00:02:58,666 --> 00:03:00,208
İYİ BİR GÜN
43
00:03:12,208 --> 00:03:18,750
MUTLULUK SQUAHAMISH'TE
44
00:03:18,833 --> 00:03:23,375
Köpekler, büyücüler, ahlaksız insanlar
ve yalanı sevip
45
00:03:23,458 --> 00:03:26,458
ona başvuranların hepsi dışarıda kalacak.
46
00:03:29,666 --> 00:03:31,416
CARSON MICIR
MICIRDAN ÇOK DAHA FAZLASI!
47
00:03:32,583 --> 00:03:34,000
Ellie Chu!
48
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Çuf çuf Chu Chu!
49
00:03:50,458 --> 00:03:53,750
Şahane. Melekler sevinç gözyaşları
döküyordur.
50
00:03:53,833 --> 00:03:54,708
Sırada...
51
00:03:55,333 --> 00:03:58,791
...kış yetenek gösterisi var.
Son sınıflar için zorunlu.
52
00:03:58,875 --> 00:04:01,875
Fiyaka yapmak için son şansınız.
53
00:04:02,416 --> 00:04:03,333
Zorunlu.
54
00:04:03,916 --> 00:04:07,791
Duvardaki tubaları kullanmadan önce
kontrol etmeyi unutmayın.
55
00:04:07,875 --> 00:04:11,916
Yapışkan valfleri olan
çok hassas enstrümanlardır.
56
00:04:12,000 --> 00:04:13,041
Kötü haberlerim var.
57
00:04:13,583 --> 00:04:17,000
Biri gazlı içeceğini depomuzda bırakmış.
58
00:04:18,166 --> 00:04:21,458
Flütsüz bir dünya düşünsenize.
59
00:04:22,000 --> 00:04:23,333
Beni sessize mi aldın Bruce?
60
00:04:23,416 --> 00:04:24,625
Hayır Kaitlin, almadım.
61
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Aldıysan anlarım Bruce. Anlarım bak.
62
00:04:29,500 --> 00:04:31,208
Jerry'nin ailesi evde yokmuş.
63
00:04:31,666 --> 00:04:32,833
Xbox'ı getiririm.
64
00:04:37,541 --> 00:04:40,791
EKÜM DANSINA GİTMEK İSTER MİSİN?
65
00:04:41,291 --> 00:04:42,875
#İNEKALARMI
66
00:04:42,958 --> 00:04:44,166
Lütfen geri getirin.
67
00:04:44,250 --> 00:04:45,958
Soru sorulmayacaktır.
68
00:04:47,250 --> 00:04:48,291
Bir sorun mu var?
69
00:04:48,375 --> 00:04:50,708
Hayır Bay Flores.
70
00:04:51,666 --> 00:04:53,833
-Sırada...
-Bir sorun oldu.
71
00:04:53,916 --> 00:04:56,875
Ablası kiliseyle
Seattle'a gitmiş diye duydum.
72
00:04:56,958 --> 00:04:59,083
Sosyoloji okuyormuş.
73
00:05:06,083 --> 00:05:08,625
Baksana. Bunu koca oğlana gönder.
74
00:05:10,208 --> 00:05:11,250
Sağır olacağım galiba.
75
00:05:11,333 --> 00:05:12,333
Çok sağ ol.
76
00:05:12,875 --> 00:05:17,666
Cidden ama, büyüdüğüm zaman
şu andaki gibi olmak istemiyorum,
77
00:05:17,750 --> 00:05:19,500
-anlıyor musun?
-Aster!
78
00:05:19,583 --> 00:05:22,708
-Yaşamaya devam etmek gerek.
-Kızın kafası sürekli kitaplara gömülü.
79
00:05:23,125 --> 00:05:24,750
Yaşamaya devam etmek gerek.
80
00:05:24,833 --> 00:05:26,083
Koro, ayağa kalkın.
81
00:05:26,166 --> 00:05:28,125
49. sayfayı açalım.
82
00:06:00,125 --> 00:06:01,666
Belki anlamamışsınızdır...
83
00:06:02,416 --> 00:06:03,750
...bu bir aşk hikâyesi değil.
84
00:06:03,833 --> 00:06:05,666
Adam mısınız ezik mi?
85
00:06:05,750 --> 00:06:07,708
-Hadi hanımlar, koşun!
-Geliyorum!
86
00:06:08,166 --> 00:06:11,291
Veya herkesin
istediğine kavuştuğu bir hikâye de.
87
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Munsky!
88
00:06:28,458 --> 00:06:31,166
KIŞ YETENEK GÖSTERİSİ KAYITLARI
(SON SINIFLARA ZORUNLUDUR)
89
00:06:34,750 --> 00:06:38,166
Çıkış Yok'ta cehennem azabı yoktur.
90
00:06:38,250 --> 00:06:40,666
Kendi cehennemimizi kendimiz yaratırız.
91
00:06:45,625 --> 00:06:50,541
Pazartesi'ye, Sartre'nin bastırılmış arzu
kullanımıyla ilgili kompozisyon istiyorum.
92
00:06:52,500 --> 00:06:55,125
Platon'u altı şekilde ele alış.
93
00:06:55,208 --> 00:06:56,708
-Etkileyici.
-Yalnızca bir tane.
94
00:06:56,791 --> 00:07:00,416
-Ben de barmene öyle diyorum.
-Neden beni şikâyet etmiyorsun?
95
00:07:00,500 --> 00:07:03,666
Sonra da onların yazdığı gerçek yazıları
okumak zorunda mı kalayım?
96
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
GRINNELL ÜNİVERSİTESİ
97
00:07:08,250 --> 00:07:10,500
-EW'ya gideceğimi biliyorsun.
-Yazık.
98
00:07:10,583 --> 00:07:11,833
Tam bursa yazık olur.
99
00:07:11,916 --> 00:07:14,666
Evde kalıp
güzelim Squahamish'te yaşayabilirim.
100
00:07:14,750 --> 00:07:17,291
-Cehennem-quahamish.
-O kadar da kötü değil.
101
00:07:17,375 --> 00:07:19,708
Kabul, o kadar da iyi değil
ama böyle olacak.
102
00:07:19,791 --> 00:07:22,333
Hayatımın en güzel dört yılını
Grinnell'de geçirdim.
103
00:07:22,416 --> 00:07:24,500
Ama Cehennem-quahamish'teki yuvana
dönmüşsün.
104
00:07:25,541 --> 00:07:27,916
Haklısın. Sosyal bilimlerden uzak dur.
105
00:07:28,000 --> 00:07:30,458
-Hafta sonu kovulmamaya çalış.
-Dalga mı geçiyorsun?
106
00:07:30,541 --> 00:07:33,541
Bu kasabadakiler Tanrı'dan korkar,
peki Tanrı kimden korkar?
107
00:07:34,041 --> 00:07:35,291
Öğretmenler Sendikası'ndan.
108
00:07:38,250 --> 00:07:40,000
Çuf çuf Chu Chu!
109
00:07:53,666 --> 00:07:54,541
Bekle!
110
00:07:58,333 --> 00:07:59,166
Aman!
111
00:08:00,000 --> 00:08:01,333
Ne yapıyorsun be?
112
00:08:01,416 --> 00:08:03,333
Özür dilerim. Ben...
113
00:08:10,083 --> 00:08:12,791
Üç sayfa on dolar,
üç ile on sayfa arası 20 dolar.
114
00:08:12,875 --> 00:08:14,000
On sayfadan fazla olmaz.
115
00:08:14,083 --> 00:08:15,500
Hayır, kopya peşinde değilim.
116
00:08:15,583 --> 00:08:17,500
Kimse değildir. Hangi ders için?
117
00:08:17,750 --> 00:08:18,958
Hayır, öyle...
118
00:08:20,875 --> 00:08:22,375
-Ne bu?
-Mektup.
119
00:08:23,000 --> 00:08:23,958
Mektup mu kaldı?
120
00:08:24,541 --> 00:08:25,833
Romantik görünür demiştim.
121
00:08:28,041 --> 00:08:29,541
SEVGİLİ ASTER FLORES...
122
00:08:31,000 --> 00:08:33,416
-Yardımcı olamam.
-Yalnızca birkaç sağlam söz lazım.
123
00:08:33,500 --> 00:08:35,083
Mektup yazmam, Aster Fl...
124
00:08:35,625 --> 00:08:36,625
Kızın tekine.
125
00:08:37,125 --> 00:08:39,583
Yanlış olur. Mektup kişisel bir şeydir.
Özgün olmalı.
126
00:08:39,666 --> 00:08:42,416
-Süper olur.
-Hayır! Senin yerine özgün olamam.
127
00:08:43,416 --> 00:08:46,166
Eş anlamlılar sözlüğü al,
yazım denetimi yap. Bol şans Romeo.
128
00:08:47,625 --> 00:08:49,875
Özgünlük için daha fazla ödeyebilirim.
129
00:09:01,166 --> 00:09:03,250
Elektrik şirketini aradın mı?
130
00:09:05,416 --> 00:09:07,083
Aksanımı anlamıyorlar.
131
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Denedin mi?
132
00:09:12,500 --> 00:09:13,625
En güzel kısmı.
133
00:09:15,333 --> 00:09:18,250
Bence çok güzel bir arkadaşlığın
başlangıcı bu.
134
00:09:24,166 --> 00:09:26,791
Yarın ararım.
135
00:09:39,750 --> 00:09:41,125
Inland Elektrik.
136
00:09:41,208 --> 00:09:43,750
460A38 hesabı için arıyorum.
137
00:09:43,833 --> 00:09:44,791
Beklemede kalın.
138
00:09:46,375 --> 00:09:47,958
Lütfen seçiminizi tekrar girin.
139
00:09:48,041 --> 00:09:49,458
Fatura. Ek süre.
140
00:09:49,541 --> 00:09:50,500
Beklemede kalın.
141
00:10:15,625 --> 00:10:17,166
Bu koridorlar bir felaket.
142
00:10:20,125 --> 00:10:21,125
Ben Ellie Chu.
143
00:10:21,708 --> 00:10:22,666
Evet, biliyorum.
144
00:10:23,583 --> 00:10:27,291
Dört yıldır her pazar günü
babamın ayinlerinde çalıyorsun.
145
00:10:29,041 --> 00:10:32,500
En sevdiği kâfirsin.
Vasat akompanistleri sevmez.
146
00:10:32,958 --> 00:10:34,333
Hristiyan olsalar bile.
147
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Günden Kalanlar.
148
00:10:40,041 --> 00:10:40,875
Çok severim.
149
00:10:41,375 --> 00:10:44,000
O zor bastırılmış özlemi.
150
00:11:00,541 --> 00:11:01,750
"Ben Ellie Chu."
151
00:11:02,166 --> 00:11:05,416
Evet, biliyorum.
Faturanız üç aydır ödenmemiş Bayan Chu.
152
00:11:05,500 --> 00:11:09,583
En az 50 dolarlık bir ödeme almazsak
elektriğiniz yarın kesilecek.
153
00:11:15,958 --> 00:11:18,625
50 dolara bir mektup. Sonrasına karışmam.
154
00:11:19,125 --> 00:11:19,958
Budur!
155
00:11:26,541 --> 00:11:29,500
"Sevgili Aster Flores, bence çok güzelsin.
156
00:11:29,625 --> 00:11:31,458
Çirkin olsan bile seni tanımak isterdim
157
00:11:31,541 --> 00:11:33,625
çünkü zeki ve iyi birisin de."
158
00:11:33,708 --> 00:11:35,625
"Bunların hepsini bir kızda bulmak zor.
159
00:11:36,208 --> 00:11:39,333
Ama bunlardan yalnızca ikisi bile olsa
senden hoşlanırdım.
160
00:11:39,416 --> 00:11:41,833
Ama üçü de var yani, yanlışlık olmasın."
161
00:11:44,458 --> 00:11:45,791
Üçü de var.
162
00:11:46,833 --> 00:11:48,000
Açıkladığın için sağ ol.
163
00:11:50,125 --> 00:11:51,041
"Bana gelirsek.
164
00:11:51,625 --> 00:11:53,750
Bazıları, ailemin en şirini olduğumu
düşünür.
165
00:11:54,250 --> 00:11:55,708
O insanlardan biri anneannem...
166
00:11:56,416 --> 00:11:57,500
Ki kendisi şu an ölü.
167
00:11:58,166 --> 00:11:59,958
Ölü anneannemi geçelim.
168
00:12:00,583 --> 00:12:04,208
Patates kızartmasını çok severim.
Onları milkshake'ime batırmaya bayılırım.
169
00:12:04,291 --> 00:12:05,166
Bu tuhaf mı?
170
00:12:05,666 --> 00:12:07,083
Aslında çok lezzetli oluyor.
171
00:12:07,166 --> 00:12:08,875
Bir ara benimle denemek ister misin?
172
00:12:08,958 --> 00:12:11,041
Yarı zamanlı çalışıyorum
ve bir kamyonetim var.
173
00:12:11,125 --> 00:12:12,500
İstediğinde haber ver.
174
00:12:12,583 --> 00:12:13,458
Teşekkürler.
175
00:12:14,125 --> 00:12:16,583
Paul Munsky, yedek uç oyuncusu.
176
00:12:17,166 --> 00:12:18,041
Futbolda."
177
00:12:20,833 --> 00:12:23,083
-Yani demeye çalıştığın şey...
-Ona âşık olduğum.
178
00:12:24,750 --> 00:12:26,208
Onunla konuştun mu hiç?
179
00:12:27,750 --> 00:12:29,125
Pek iyi konuşamam.
180
00:12:29,708 --> 00:12:31,166
Ona âşık olduğundan eminsin ama?
181
00:12:31,583 --> 00:12:33,625
Uyandığımda onu düşünüyorum.
182
00:12:34,291 --> 00:12:36,000
Koşu yaparken de.
183
00:12:36,625 --> 00:12:39,500
Annemin sosislisini yerken de,
dua ederken de...
184
00:12:39,583 --> 00:12:41,833
Bu, inatçı olduğunu gösterir,
âşık olduğunu değil.
185
00:12:41,916 --> 00:12:42,958
Hayır, aşk bu.
186
00:12:43,708 --> 00:12:44,958
Aşk insanı delirtir.
187
00:12:46,666 --> 00:12:47,791
Sen delirmez misin?
188
00:12:48,375 --> 00:12:49,208
Hayır.
189
00:12:51,791 --> 00:12:53,166
Bu bölümün tamamen...
190
00:12:53,708 --> 00:12:55,583
Patates kızartması olayı güzel.
191
00:12:55,875 --> 00:12:57,125
Grameri bozuk olmuş.
192
00:12:57,208 --> 00:12:58,500
Anladım.
193
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Neyi anladın?
194
00:12:59,541 --> 00:13:00,875
Hiç âşık olmamışsın.
195
00:13:06,958 --> 00:13:09,458
Aşk mektubu mu istiyorsun?
Aşk mektubu yazacağım.
196
00:13:09,541 --> 00:13:13,291
Bana âşık etsin,
şu an yaptığın gibi benden kaçırmasın.
197
00:13:23,125 --> 00:13:26,208
Amerikan filmi bile değil bu.
Nasıl İngilizce öğreneceksin?
198
00:13:26,291 --> 00:13:27,125
Sus.
199
00:13:28,125 --> 00:13:29,083
En güzel kısmı.
200
00:13:31,916 --> 00:13:33,083
Hasret...
201
00:13:33,333 --> 00:13:36,250
İçimden bir dalga gibi yükselen
sevginin hasreti.
202
00:13:46,625 --> 00:13:47,458
Kapatmışsın.
203
00:13:48,416 --> 00:13:49,458
Eminim iyidir.
204
00:13:49,541 --> 00:13:50,916
Hushmo'dan ödememi yap.
205
00:13:53,625 --> 00:13:57,000
"ÂŞIK İNSAN ÖNCE KENDİNİ KANDIRIR,
SONRA BAŞKALARINI."
206
00:13:57,083 --> 00:14:00,291
TÜM DÜNYA DA BUNA ROMANTİZM DER."
207
00:14:03,875 --> 00:14:04,833
Cevap yazdı.
208
00:14:12,875 --> 00:14:14,583
Ben de Wim Wenders'ı severim.
209
00:14:15,000 --> 00:14:16,708
Ondan intihal yapmam ama.
210
00:14:16,791 --> 00:14:19,500
Wim Wenders kim
ve neden ondan bir şey aşırdın?
211
00:14:19,875 --> 00:14:21,166
Ondan bir şey aşırmadım.
212
00:14:21,250 --> 00:14:22,666
"İntihal" ne demek baktım.
213
00:14:23,250 --> 00:14:24,875
-Aşırdım sayılır.
-Para ödemiştim!
214
00:14:24,958 --> 00:14:26,500
-Güzel oldu işte.
-Nasıl?
215
00:14:27,458 --> 00:14:28,291
Bu bir...
216
00:14:29,125 --> 00:14:31,541
...oyun gibi. Bize meydan okuyor.
217
00:14:32,166 --> 00:14:33,125
İyi anlamda ama.
218
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
Yani...
219
00:14:37,125 --> 00:14:38,375
...hâlâ oyunda mıyız?
220
00:14:38,958 --> 00:14:39,791
Evet.
221
00:14:41,541 --> 00:14:43,000
Öyleyiz. O yüzden...
222
00:14:44,250 --> 00:14:45,083
Yaşasın.
223
00:14:52,291 --> 00:14:53,833
Oyun başladı Aster Flores.
224
00:14:54,833 --> 00:14:55,750
Oyun başladı.
225
00:14:57,125 --> 00:15:00,083
"Sevgili Aster. Tamam, beni yakaladın.
226
00:15:00,916 --> 00:15:03,333
Bazen başkalarının sözlerinin
arkasına saklanıyorum.
227
00:15:04,333 --> 00:15:07,000
Öncelikle,
aşk hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
228
00:15:08,416 --> 00:15:10,750
17 yaşındayım.
Hayatım boyunca Squahamish'teydim."
229
00:15:10,833 --> 00:15:11,708
Çok depresif.
230
00:15:11,791 --> 00:15:13,916
-Depresif değil.
-Aşırı depresif hem de.
231
00:15:14,000 --> 00:15:15,125
"Takılalım mı?" de.
232
00:15:17,750 --> 00:15:19,000
Takılmak...
233
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
...ne demek?
234
00:15:21,083 --> 00:15:23,083
Takılmak işte.
235
00:15:23,583 --> 00:15:26,375
-Ne yapılıyor yani?
-Munsky, ne yapıyorsun?
236
00:15:27,291 --> 00:15:28,541
Günah çıkarıyorum.
237
00:15:28,625 --> 00:15:30,750
-Joey'ye gidip takılalım mı?
-Olur.
238
00:15:32,916 --> 00:15:34,458
"Arkadaşlarımla takılırım.
239
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Belaya bulaşmam.
240
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
Basit bir...
241
00:15:48,125 --> 00:15:49,791
-Paulie!
-...adamım."
242
00:15:49,875 --> 00:15:51,000
Eti kıyma yapman lazım.
243
00:15:56,458 --> 00:15:57,500
"Demem o ki...
244
00:15:58,375 --> 00:16:00,333
...aşkın ne olduğunu bilseydim
245
00:16:00,958 --> 00:16:02,291
kendi sözlerimi kullanırdım."
246
00:16:02,875 --> 00:16:06,000
Her şey burada. İnsanları, havası, suyu.
247
00:16:06,916 --> 00:16:08,291
Niye gidelim ki?
248
00:16:19,416 --> 00:16:20,416
İçerideyim.
249
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
Kutsala saygısızlık olmuyor mu?
250
00:16:27,125 --> 00:16:27,958
Cevap yazdı.
251
00:16:31,916 --> 00:16:33,000
"Sevgili Paul...
252
00:16:33,750 --> 00:16:36,291
...esnemek için
11 kasımızı kullandığımızı biliyor musun?
253
00:16:37,041 --> 00:16:41,125
Esnememe engel olmak için
bu tuhaf bilgiyi hatırlatıp dururum...
254
00:16:41,208 --> 00:16:42,250
Nereden bileceğiz peki?
255
00:16:42,333 --> 00:16:43,791
...kendime."
256
00:16:44,375 --> 00:16:46,625
Tanrı'nın bizi sevdiğine inanıyoruz.
257
00:16:46,708 --> 00:16:48,333
"Hislerimi belli etmemek için de."
258
00:16:48,416 --> 00:16:51,333
-Körü körüne inanıyoruz ve bu...
-"Yani, ben de...
259
00:16:52,000 --> 00:16:53,750
...başkalarının sözlerine başvururum."
260
00:16:53,833 --> 00:16:56,125
...düzgün mıcırla
hayatın nasıl değişiyor düşün.
261
00:16:56,208 --> 00:16:58,583
Hayatım, dik otur lütfen.
262
00:17:01,208 --> 00:17:02,500
Hanımefendi gibi.
263
00:17:04,000 --> 00:17:05,416
"Güzel bir kız olunca...
264
00:17:06,708 --> 00:17:08,666
Bunu derken
kibirli görüneceğimi biliyorum
265
00:17:09,541 --> 00:17:11,875
ama sen de bana bu yüzden yazıyorsun,
değil mi?
266
00:17:15,583 --> 00:17:18,541
Güzel bir kız olunca
insanlar sana bir şeyler vermek istiyor."
267
00:17:21,166 --> 00:17:23,000
Bu sana çok yakışır.
268
00:17:23,541 --> 00:17:24,666
"Ama asıl istedikleri...
269
00:17:25,666 --> 00:17:27,083
...onlar gibi olmanı sağlamak."
270
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
Sağ ol.
271
00:17:28,666 --> 00:17:31,000
"Dertleri, onları sevmen değil,
272
00:17:31,083 --> 00:17:34,500
onlara benzemen."
273
00:17:35,041 --> 00:17:35,875
Yani...
274
00:17:36,375 --> 00:17:38,208
...sana çok yakışacak.
275
00:17:40,708 --> 00:17:42,125
Hemen mi takayım?
276
00:17:57,166 --> 00:17:58,833
"O yüzden çoğu kişi gibiyim.
277
00:18:00,333 --> 00:18:02,541
Bu da beni sıradan biri yapıyor."
278
00:18:11,916 --> 00:18:13,875
-Ona mesaj atabilir miyim artık?
-Çok erken.
279
00:18:14,750 --> 00:18:15,708
Atacağım.
280
00:18:15,791 --> 00:18:17,708
Seni herkes gibi görmesini istiyorsan at.
281
00:18:25,500 --> 00:18:27,666
HUSHMO
PAUL M. 50 DOLAR GÖNDERDİ
282
00:18:33,250 --> 00:18:36,291
"Uyum sağlama baskısını
daha önce hiç düşünmedim.
283
00:18:37,625 --> 00:18:41,875
Farklı olmanın güzel yanı,
kimsenin onlar gibi olmanı beklememesi."
284
00:18:42,583 --> 00:18:43,625
Beni bekle!
285
00:18:44,958 --> 00:18:47,375
"Herkes kendini farklı sanmaz mı? Ama...
286
00:18:48,041 --> 00:18:50,208
...hepimiz,
hemen hemen aynı şekilde farklıyız."
287
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
"Popülerliğin güzide zirvesine
yerleşmiş kızın dediklerine de bak sen."
288
00:18:54,833 --> 00:18:55,666
Bebeğim!
289
00:18:56,791 --> 00:18:57,958
Taco zamanı.
290
00:18:59,625 --> 00:19:02,000
"Yavaş ol bakalım
Aşk Hakkında Bir Şey Bilmeyen Bey.
291
00:19:02,750 --> 00:19:03,875
Seni şaşırtabilirim."
292
00:19:07,541 --> 00:19:08,916
Nereye gitmek istersin?
293
00:19:09,958 --> 00:19:12,833
Pijama alabileceğim bir yere
gitmek istiyorum.
294
00:19:14,041 --> 00:19:15,041
Gap'e gidelim mi?
295
00:19:15,833 --> 00:19:17,791
Tukwila'da bir GapBody var.
296
00:19:17,875 --> 00:19:19,750
GapBody'ye bayılıyorum.
297
00:19:20,458 --> 00:19:22,583
15 tane soyunma odası falan var.
298
00:19:22,666 --> 00:19:24,208
Gap'ten daha iyi.
299
00:19:24,708 --> 00:19:26,833
Wenatchee'dekinden çok daha iyi.
300
00:19:27,833 --> 00:19:28,916
Wenatchee...
301
00:19:32,833 --> 00:19:35,333
İnanmıyorum. Molly'nin gönderilerine bak.
302
00:19:37,541 --> 00:19:40,166
İğrenç görünüyor.
303
00:19:40,250 --> 00:19:43,125
-Neden bunu paylaşmış ki?
-Hiçbir fikrim yok.
304
00:19:44,458 --> 00:19:47,125
Trig, Dick's Fry Fry'da etiketlenmiş.
305
00:19:48,166 --> 00:19:49,583
Aster çok şanslı.
306
00:19:50,083 --> 00:19:53,333
Hem de nasıl.
Squahamish'in yarısı çocuğun ailesinin.
307
00:19:53,416 --> 00:19:55,125
Kızın oturduğu ev bile onların değil.
308
00:19:56,666 --> 00:19:58,208
Çok kabasın.
309
00:19:58,291 --> 00:19:59,666
Doğruyu söylüyorum.
310
00:19:59,750 --> 00:20:00,958
Evet, doğru.
311
00:20:05,708 --> 00:20:09,375
"Asıl şaşırtıcı olan,
insanların bakmadığı şeyleri görmemesi."
312
00:20:12,500 --> 00:20:13,916
"Bariz gizlilik."
313
00:20:24,625 --> 00:20:25,458
Pekâlâ...
314
00:20:26,833 --> 00:20:29,833
Bunun yüzünden sınıfımın yarısı
deneme yazılarından kaldı.
315
00:20:30,916 --> 00:20:32,750
Yakında işe döneceğim.
316
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Bu daha fazla süremez.
317
00:20:44,041 --> 00:20:48,708
"Görmek ve görmemek konusunda
söylediklerini düşündüm de."
318
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
Evet, öyleyim!
319
00:20:49,875 --> 00:20:52,208
"Bir keresinde resim öğretmenim bana...
320
00:20:52,708 --> 00:20:56,291
...iyi ve harika resim arasındaki farkın,
genellikle beş fırça darbesinden...
321
00:20:56,875 --> 00:20:58,708
...ibaret olduğunu söylemişti.
322
00:21:00,083 --> 00:21:03,291
Ve bunlar genelde
tablodaki en cesur beş darbe olurmuş.
323
00:21:04,250 --> 00:21:05,583
Tabii insan soruyor...
324
00:21:06,083 --> 00:21:07,375
...hangi beş darbe peki?"
325
00:21:09,041 --> 00:21:13,750
"Anlıyorum. Çok güzel bir resim
yapmak için eşek gibi çalıştıktan sonra...
326
00:21:14,333 --> 00:21:18,833
...isteyeceğin son şey,
cesur bir vuruşla her şeyi..."
327
00:21:19,333 --> 00:21:20,291
"Mahvetme ihtimali.
328
00:21:21,708 --> 00:21:23,666
Bu yüzden resim yapmayı bıraktım.
329
00:21:24,583 --> 00:21:27,916
Yine de, hayatı böyle mi yaşıyorum acaba
diyorum."
330
00:21:28,000 --> 00:21:28,833
Bebeğim!
331
00:21:29,708 --> 00:21:30,541
Hangisi?
332
00:21:31,875 --> 00:21:32,958
Sağdaki, değil mi?
333
00:21:33,375 --> 00:21:34,208
Harika.
334
00:21:38,208 --> 00:21:39,041
"Oldukça...
335
00:21:39,750 --> 00:21:41,250
...güzel bir hayatım var.
336
00:21:42,833 --> 00:21:45,625
Muhtemelen Squahamish'te ümit edilebilecek
en güzel hayattır."
337
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
"Olabilir
338
00:21:55,166 --> 00:21:57,583
ama Squahamish'i ne kadar biliyorsun ki?"
339
00:22:01,666 --> 00:22:04,125
HERHANGİ BEŞ DARBE
340
00:22:12,500 --> 00:22:14,875
"En cesur darben bu mu yani?"
341
00:22:14,958 --> 00:22:19,250
SIRA SENDE...
342
00:22:23,041 --> 00:22:25,791
"Yavaş yavaş gelişmeden yanayım.
O neydi öyle?"
343
00:22:26,500 --> 00:22:27,666
"Kararlılık.
344
00:22:28,416 --> 00:22:31,416
Ama lütfen, cesur olmak için acele etme."
345
00:22:32,125 --> 00:22:33,791
"Bu, senin için yeterince cesur mu?"
346
00:22:35,083 --> 00:22:37,375
"Ve böylece soyut sanat doğdu."
347
00:22:46,291 --> 00:22:47,666
"Ve dönüştü."
348
00:23:13,458 --> 00:23:14,541
"Ya da dönüşmedi."
349
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
"Güzel olan her şey, bir gün mahvolur.
350
00:23:24,000 --> 00:23:25,250
Belki de olay budur.
351
00:23:25,791 --> 00:23:27,416
Resmini mahvedeceksen
352
00:23:27,958 --> 00:23:30,291
o güzel resmi tekrarlayabilmek için
gerekli şeylerin
353
00:23:30,375 --> 00:23:31,833
sende olduğunu bilmen gerekir."
354
00:23:32,416 --> 00:23:34,375
"Ama cesur darbeyi asla yapmazsan..."
355
00:23:34,458 --> 00:23:36,833
TRIG
BUGÜN KARBONHİDRAT YEMEME İZİN VERME!
356
00:23:37,416 --> 00:23:40,166
"Harika bir tablo yapıp yapamayacağını
asla öğrenemezsin."
357
00:23:40,291 --> 00:23:42,125
...üçgen farklıdır.
358
00:23:42,666 --> 00:23:44,958
Üç kenarlı çokgenler.
359
00:23:45,041 --> 00:23:46,916
Bir kenarı alınca...
360
00:23:47,541 --> 00:23:48,875
...yalnızca açı kalır.
361
00:23:49,125 --> 00:23:51,416
Bir kenar eklerseniz kare olur.
362
00:23:52,250 --> 00:23:53,666
Ne zaman çıkmaya başlayacağız?
363
00:23:54,208 --> 00:23:55,500
Çıkıyorsunuz zaten.
364
00:23:55,583 --> 00:23:58,833
Hayır, çıkmada hamburger, patates,
milkshake falan olur.
365
00:23:58,916 --> 00:24:00,208
Bir porsiyon patates daha.
366
00:24:00,791 --> 00:24:01,625
Ve...
367
00:24:03,083 --> 00:24:05,291
-...ona mesaj atacağım.
-Dur, ne?
368
00:24:05,375 --> 00:24:07,875
-Bir noktada işi bağlamak gerek.
-O noktada değiliz!
369
00:24:07,958 --> 00:24:09,083
O noktayı çoktan geçtik.
370
00:24:13,333 --> 00:24:16,333
PAUL MUNSKY
BU AHŞAM YEMEK? ARABAM VAR!
371
00:24:22,541 --> 00:24:23,875
Aman Tanrım!
372
00:24:29,166 --> 00:24:30,125
Tanrım!
373
00:24:31,125 --> 00:24:32,833
"Kız kardeşim telefonumu hack'lemiş.
374
00:24:32,916 --> 00:24:35,250
Daha güvenli bir yerde konuşalım mı?
375
00:24:35,333 --> 00:24:37,833
Ghost Messenger olur mu? Kullanıcı adım...
376
00:24:38,250 --> 00:24:39,083
Smith Corona."
377
00:24:39,166 --> 00:24:40,583
-Smith Corona kim?
-Adamın teki.
378
00:24:45,250 --> 00:24:46,083
Kahretsin.
379
00:24:52,166 --> 00:24:55,500
Çamur kralıyım be! Bebeğim, çektin mi?
380
00:24:56,125 --> 00:24:58,541
"Çamur kralı." olarak etiketle.
381
00:24:58,625 --> 00:25:04,375
Çamur kralı! Çamur...
382
00:25:07,375 --> 00:25:08,541
Yeni mesaj.
383
00:25:11,833 --> 00:25:13,333
-Evet, başardık!
-Evet!
384
00:25:25,750 --> 00:25:30,416
SPARKY LOKANTASI
385
00:25:30,500 --> 00:25:32,416
Simgeselden ziyade soyutu tercih ediyor.
386
00:25:32,500 --> 00:25:33,875
Günden Kalanlar'dan bahsederse
387
00:25:33,958 --> 00:25:36,875
Naziler'e fazla zaman ayırmadan
filmin nasıl kaybettiğini anlat.
388
00:25:36,958 --> 00:25:38,583
Sakin ol, halledeceğim.
389
00:25:38,666 --> 00:25:39,791
-Ama...
-Randevu bu.
390
00:25:40,250 --> 00:25:41,166
Kitap ödevi değil.
391
00:25:43,833 --> 00:25:46,958
Geçen yıl Powell's Kitabevi'ne geldiğinde
iki tane imzalatmıştım.
392
00:25:47,750 --> 00:25:49,458
Oraya gitmek için tüm gece yoldaydım.
393
00:25:51,958 --> 00:25:52,791
Süper.
394
00:25:53,416 --> 00:25:55,250
Okumuşsundur zaten.
395
00:25:56,333 --> 00:25:58,791
-Beğeneceğini düşündüm.
-Evet, kesinlikle.
396
00:25:58,875 --> 00:26:00,000
Hayır, Naziler'i...
397
00:26:01,291 --> 00:26:02,125
...çok severim.
398
00:26:04,333 --> 00:26:05,958
Kitaptakileri yani.
399
00:26:06,458 --> 00:26:08,833
Yani daha çok o Naziler'i. Haksız mıyım?
400
00:26:21,583 --> 00:26:22,708
Nazi demişken...
401
00:26:24,083 --> 00:26:25,583
...burada buluştuğun için sağ ol.
402
00:26:26,333 --> 00:26:27,500
Babam...
403
00:26:28,833 --> 00:26:30,500
...bir Nazi sayılmaz ama...
404
00:26:31,625 --> 00:26:33,000
...çok katı olabiliyor.
405
00:26:33,708 --> 00:26:35,708
"Görenler ne der?" falan.
406
00:26:36,416 --> 00:26:38,000
Evet, derler.
407
00:26:46,416 --> 00:26:47,333
Yeni bir...
408
00:26:48,000 --> 00:26:49,458
...arkadaş edindiğime sevindim.
409
00:26:51,458 --> 00:26:52,333
Arkadaş.
410
00:26:54,583 --> 00:26:55,416
Güzel.
411
00:27:04,333 --> 00:27:05,583
Reddi-Wip kullanıyorlar.
412
00:27:09,208 --> 00:27:10,958
Sprey krema olsa da...
413
00:27:12,541 --> 00:27:13,416
...güzeldir.
414
00:27:21,833 --> 00:27:22,875
Fena değildi.
415
00:27:22,958 --> 00:27:26,000
Neresi fena değildi?
Hiçbir ortak noktanız yok.
416
00:27:26,083 --> 00:27:28,166
-Henüz yok ama...
-Oyun bitti.
417
00:27:28,750 --> 00:27:32,041
-Pes edemem.
-Sen ve Aster Flores olmaz.
418
00:27:36,833 --> 00:27:40,250
-Çuf çuf Chu Chu!
-Durun!
419
00:27:43,750 --> 00:27:46,416
-Siz kime "Chu Chu" diyorsunuz?
-Sıçtık, gidelim!
420
00:27:46,541 --> 00:27:49,833
Aptal aptal konuşup
ödlek gibi kaçarsınız anca!
421
00:27:51,333 --> 00:27:52,500
Kaçın bence de!
422
00:27:55,291 --> 00:27:56,125
Ne?
423
00:27:59,416 --> 00:28:02,708
Soyut sanatlar ve bastırılmış İngiliz
edebiyatına ilgi duyduğunu sanıyor.
424
00:28:02,791 --> 00:28:04,375
-Evet.
-Duymuyorsun ama.
425
00:28:04,458 --> 00:28:07,166
Olabilir de. Günden Kalanlar kitabını
okumaya başladım.
426
00:28:07,791 --> 00:28:10,041
-Sahi mi?
-Evet. Birkaç kez uyuyakaldım
427
00:28:10,125 --> 00:28:11,541
ama hâlâ okuyorum.
428
00:28:11,625 --> 00:28:13,000
Bu da bir şeydir.
429
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
Çabalamanın bir anlamı olmaz.
430
00:28:16,666 --> 00:28:20,208
Aşk bu değil midir?
Birini severken ne kadar çaba harcadığın.
431
00:28:23,625 --> 00:28:27,166
Aşk her ne ise,
Aster Flores'te başarısız olduk.
432
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
DIEGA RIVERO
BULUŞMAMIZ...
433
00:28:35,875 --> 00:28:36,708
...TUHAF MIYDI?
434
00:28:36,791 --> 00:28:37,708
İşte bu!
435
00:28:41,125 --> 00:28:42,083
Başarabilirim.
436
00:28:43,250 --> 00:28:44,208
Başarabiliriz.
437
00:28:51,250 --> 00:28:52,083
Tamam.
438
00:28:52,583 --> 00:28:53,583
İki katı öderim.
439
00:28:54,083 --> 00:28:55,208
Para vermesen de olur.
440
00:28:55,291 --> 00:28:57,666
Tuhaflaşma be. Bunu niye yapasın ki?
441
00:28:58,250 --> 00:28:59,458
Birikimim var.
442
00:29:02,041 --> 00:29:03,333
Randevunuz üç hafta sonra.
443
00:29:03,416 --> 00:29:04,250
Üç hafta mı?
444
00:29:04,333 --> 00:29:06,916
-Antrenmana yoğunlaştığını söyledin.
-Öyle mi?
445
00:29:07,000 --> 00:29:09,208
Evet. Ve hangi Hepburn iyi diye
tartışıyorsunuz.
446
00:29:09,291 --> 00:29:10,166
Kim var orada?
447
00:29:12,708 --> 00:29:14,250
Baba, uyandırdık mı?
448
00:29:14,833 --> 00:29:15,875
Okul projesi.
449
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Selam Ellie'nin babası.
450
00:29:21,625 --> 00:29:25,208
Bildiğini sandığı her konuyu
öğrenemeyeceğin için seçici olacağız.
451
00:29:25,291 --> 00:29:26,625
Geniş kapsamlı öğreneceksin.
452
00:29:27,333 --> 00:29:29,750
Onu gözetleyip
en sevdiği şeyleri öğreteceğiz sana.
453
00:29:29,833 --> 00:29:31,000
Süper.
454
00:29:31,083 --> 00:29:32,833
-Buna hazır mısın?
-Evet.
455
00:29:32,916 --> 00:29:35,083
Buna hazır mısın?
456
00:29:35,166 --> 00:29:36,083
Evet efendim.
457
00:29:36,166 --> 00:29:37,000
Sus!
458
00:29:37,083 --> 00:29:39,500
Çıkış Yok'ta üç kişi cehenneme hapsolmuş.
459
00:29:39,583 --> 00:29:42,041
Bir kapı açılıyor ama kimse gitmiyor.
460
00:29:42,125 --> 00:29:44,083
Çok saçma. O insanlara katlanamıyor.
461
00:29:44,166 --> 00:29:45,708
Ama kapı açılınca da gitmiyor mu?
462
00:29:45,791 --> 00:29:48,041
Cehenneme hapsolmuş. Varoluş metaforu.
463
00:29:48,125 --> 00:29:50,166
Ninem Minnesota'dan nefret ediyormuş.
Gitmiş.
464
00:29:50,250 --> 00:29:52,708
Ninen, 20. yüzyılın
en büyük düşünürlerinden değildi!
465
00:29:52,791 --> 00:29:54,250
Ninem cehenneme de hapsolmadı.
466
00:29:56,541 --> 00:29:57,625
Nereye gidiyorsun?
467
00:30:01,708 --> 00:30:03,333
Munsky'ye ne olmuş böyle?
468
00:30:06,125 --> 00:30:09,750
Müthiş ve mesafeli bir kraliçe gibisin.
469
00:30:10,291 --> 00:30:11,791
Çok klas ve incesin.
470
00:30:11,875 --> 00:30:14,875
Bana tapınılmasını istemiyorum.
Sevilmek istiyorum.
471
00:30:14,958 --> 00:30:17,666
The Philadelphia Story'nin püf noktası
hoşgörü talebidir.
472
00:30:17,750 --> 00:30:18,583
Şuna baksana.
473
00:30:18,666 --> 00:30:21,916
-Adını sosisli taco koydum. İster misin?
-Hayır. Hoşgörü derken...
474
00:30:22,000 --> 00:30:24,291
İki elle yenir, harika bir tat verir.
475
00:30:25,250 --> 00:30:26,916
Sohbet etmek, masa tenisi gibidir.
476
00:30:27,000 --> 00:30:28,916
Ben sana atarım, sonra sen de...
477
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Sen ne...
478
00:30:31,625 --> 00:30:32,458
Amanın.
479
00:30:32,541 --> 00:30:33,541
KEŞİF
480
00:30:33,625 --> 00:30:35,083
KORKU FESTİVALİ
481
00:31:13,291 --> 00:31:14,541
RAKİP ARAŞTIRMASI
482
00:31:18,958 --> 00:31:22,333
İYİ POLİS/KÖTÜ POLİS
FAİL
483
00:31:23,833 --> 00:31:26,083
Hayran olduğumuz öğrencinin
profilini çıkarıyoruz.
484
00:31:26,166 --> 00:31:27,500
Harika.
485
00:31:27,583 --> 00:31:29,666
-Çalışan kadınlar?
-Aster yağsız et sever mi?
486
00:31:30,500 --> 00:31:31,583
Ne yapıyorsun?
487
00:31:31,666 --> 00:31:33,875
-Ben iyi polisim.
-O zaman neden gülümsemiyorsun?
488
00:31:33,958 --> 00:31:36,041
Titizlikle yaptığım plana uyarsan
gülümserim.
489
00:31:36,125 --> 00:31:38,541
Başkalarının da
benimle söyleşi yapmamasına şaşırdım.
490
00:31:39,250 --> 00:31:40,916
Başlıyorum. Gülümsememle başlıyorum.
491
00:31:47,000 --> 00:31:48,833
KURU ÜZÜMDEN NEFRET EDİYOR!
492
00:32:04,416 --> 00:32:06,375
Moose'un bir adamı boşta gibi.
493
00:32:09,416 --> 00:32:10,333
Aç değil misin?
494
00:32:11,458 --> 00:32:13,000
Yemek vakti değilse hayır.
495
00:32:14,208 --> 00:32:15,125
Tuhafmış.
496
00:32:21,833 --> 00:32:23,958
Sana bir soru sorabilir miyim?
497
00:32:24,041 --> 00:32:25,541
Sosisli taco istemiyorum.
498
00:32:28,250 --> 00:32:29,375
Neden Squahamish?
499
00:32:30,833 --> 00:32:34,875
Baban burada çok mutsuz görünüyor,
sen de mutsuz gibisin.
500
00:32:36,041 --> 00:32:37,583
-Gitmem gerek.
-Bekle.
501
00:32:37,666 --> 00:32:40,625
Bu işi ciddiye almıyorsun.
Bir sürü işim var.
502
00:32:41,208 --> 00:32:43,333
Çok zekisin de ondan diyorum.
503
00:32:43,416 --> 00:32:46,000
Sana bakmayacak bir kızı elde etmen için
vakit harcıyorum.
504
00:32:46,083 --> 00:32:47,666
-Ama garip geliyor.
-Sensin garip!
505
00:32:47,750 --> 00:32:48,583
Hayır... Evet.
506
00:32:49,125 --> 00:32:50,750
Squahamish'te mutlu günler sana.
507
00:32:52,333 --> 00:32:56,000
Çıkış Yok, yeni tariflerle kendi dükkânımı
508
00:32:56,083 --> 00:32:59,833
açmak istemem gibi.
Ve bilgine, sosisli taco bir harika.
509
00:33:00,333 --> 00:33:03,833
Dördüncü oğullarıyım
ve ailem 49 yıldır aynı sosisliyi yapıyor.
510
00:33:03,916 --> 00:33:06,291
Parasız da kalsalar,
modası da geçse fark etmez
511
00:33:06,375 --> 00:33:09,625
çünkü annem ninemi kaybetmişken
en azından sosislileri kalsın kafasında.
512
00:33:09,708 --> 00:33:12,375
Ayrılırsam kalbi kırılır.
Benim kalbim kırılsın daha iyi.
513
00:33:14,416 --> 00:33:15,541
O yüzden kalıyorum.
514
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
Babamın iş bulabileceği bir yere
gitmeliydik.
515
00:33:44,291 --> 00:33:45,375
Tren mi okudu?
516
00:33:45,958 --> 00:33:46,791
Mühendislik.
517
00:33:47,291 --> 00:33:48,583
Doktora yaptı hem de.
518
00:33:49,916 --> 00:33:50,833
O yüzden...
519
00:33:51,375 --> 00:33:53,625
...Squahamish'te istasyon müdürü oldu.
520
00:33:53,708 --> 00:33:54,708
Başlangıç olarak.
521
00:33:55,916 --> 00:33:58,250
Sistem mühendisliğine yükselir diye
umuyorduk.
522
00:33:59,041 --> 00:34:00,875
Veya herhangi bir mühendisliğe.
523
00:34:02,291 --> 00:34:04,166
Squahamish bir başlangıç noktasıydı.
524
00:34:06,208 --> 00:34:09,000
Meğerse iyi İngilizce konuşmak
doktora yapmandan önemliymiş.
525
00:34:10,083 --> 00:34:11,583
Veya Çin'de yapmandan.
526
00:34:12,750 --> 00:34:13,875
Babam da...
527
00:34:13,958 --> 00:34:15,166
Pek iyi konuşamıyor.
528
00:34:15,833 --> 00:34:18,666
-Fena değil!
-Ben de iyi konuşamıyorum.
529
00:34:21,750 --> 00:34:22,583
Doğru.
530
00:34:24,500 --> 00:34:25,666
Senin bahanen ne?
531
00:34:33,583 --> 00:34:35,375
Etli güvece ne dersin?
532
00:34:37,416 --> 00:34:38,791
İstasyona dönmeliyim.
533
00:34:38,875 --> 00:34:40,291
Bir şeyler yemeliyiz.
534
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Anne!
535
00:34:45,708 --> 00:34:47,375
Tommy, arkadaşlarımı eklemeyi kes!
536
00:34:47,458 --> 00:34:51,000
Bir önerin var mı
yoksa yemek boyunca bağıracak mısın?
537
00:34:51,083 --> 00:34:52,916
Ben köpek güreşini hallederim.
538
00:34:53,000 --> 00:34:54,708
-Anne!
-Senin suçun!
539
00:35:02,041 --> 00:35:03,291
Size mi gitsek?
540
00:35:26,541 --> 00:35:30,083
Enerji uyumu, vuruş uyumu
ve tek bir şey söyle.
541
00:35:33,541 --> 00:35:34,416
Nerede doğdun?
542
00:35:34,958 --> 00:35:35,833
Squahamish'te.
543
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
Ya sen?
544
00:35:37,291 --> 00:35:39,375
Tamam, güzel. O kadar zor olmadı.
545
00:35:40,125 --> 00:35:41,333
Nerede doğdun peki?
546
00:35:42,208 --> 00:35:43,708
Konuşma pratiğine ihtiyacım yok.
547
00:35:44,250 --> 00:35:47,083
Çok kısa bir sohbet oldu ama.
548
00:35:56,666 --> 00:35:58,583
Xuzhou, Çin'de doğdum.
549
00:36:00,166 --> 00:36:01,625
Buraya ne zaman geldin?
550
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Beş yaşındayken.
551
00:36:06,250 --> 00:36:08,166
Squahamish'in nesini seviyorsun?
552
00:36:09,541 --> 00:36:11,208
Başka bir yere gitmedim hiç.
553
00:36:13,250 --> 00:36:14,083
Ben de.
554
00:36:16,041 --> 00:36:18,333
Şeytan mesajını nasıl iletir?
555
00:36:18,416 --> 00:36:22,708
Köpekler, büyücüler ve ahlaksız insanlar
dışarıda kalacak.
556
00:36:28,416 --> 00:36:29,958
Mektup yazarak mı?
557
00:36:31,250 --> 00:36:34,041
Hayır, sorgulamamıza neden olarak.
558
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Hayatlarımızı, yolumuzu sorgulatarak.
559
00:36:38,416 --> 00:36:40,083
Tanrı'ya olan inancımızı.
560
00:36:41,125 --> 00:36:43,708
Şeytan, şüphe tohumunu eker
561
00:36:43,791 --> 00:36:46,583
ve o tohumdan günah filizlenir.
562
00:36:47,625 --> 00:36:48,625
Günah her yerdedir.
563
00:36:51,083 --> 00:36:54,708
Squahamish gibi temiz bir kasabada
yaşadığımız için şanslıyız.
564
00:36:55,041 --> 00:36:57,083
Ama dünya değişiyor.
565
00:36:57,708 --> 00:37:00,208
Şeytan'ın çağrısına karşı güçlü kalalım
566
00:37:00,291 --> 00:37:05,416
ve günahtan kaçınıp, Tanrı'nın bizim için
hazırladığı güzel hayatı yok etmeyelim.
567
00:37:11,750 --> 00:37:14,666
Nihayet seni anlayan bir akranını bulmak
nasıldır biliyor musun?
568
00:37:15,250 --> 00:37:18,375
Seni anlayan akranlarınla
başka nerede tanışabilirsin biliyor musun?
569
00:37:18,458 --> 00:37:19,500
Üniversitede.
570
00:37:22,125 --> 00:37:23,458
Biraz emoji gönder.
571
00:37:23,541 --> 00:37:25,541
Emoji göndermeyeceğim.
572
00:37:25,625 --> 00:37:28,125
Ananas, baykuş,
gözlüklü tırtıl falan gönder.
573
00:37:28,750 --> 00:37:30,000
O ne demek?
574
00:37:30,083 --> 00:37:31,458
Hiçbir anlamı yok!
575
00:37:31,541 --> 00:37:33,333
Gözlük, tırtılı zeki gösteriyor.
576
00:37:34,041 --> 00:37:35,125
En sevdiğin yemek?
577
00:37:35,208 --> 00:37:37,250
Kavrulmuş domuz ve pilav. Senin?
578
00:37:37,333 --> 00:37:38,791
Sosisli taco.
579
00:37:39,291 --> 00:37:42,708
-Kavrulmuş domuzda beşli baharat var mı?
-Beşli baharatı nereden biliyorsun?
580
00:37:43,291 --> 00:37:45,166
Gizlice dolaplarınıza baktım.
581
00:37:45,250 --> 00:37:46,958
Hep yeni baharatlar arıyorum.
582
00:37:47,625 --> 00:37:48,958
Sosisli taco iptal mi?
583
00:37:49,041 --> 00:37:51,958
Asla. Aylardır
Wenatchee'deki gazeteye yazıyorum.
584
00:37:52,041 --> 00:37:53,666
Adam tadına baksa yeter.
585
00:37:53,750 --> 00:37:55,416
Başarıya açılan kapı Wenatchee'ymiş.
586
00:37:55,500 --> 00:37:56,333
Aynen.
587
00:37:57,541 --> 00:37:58,625
Denemelisin.
588
00:37:59,291 --> 00:38:00,708
Diğer Munsky'ler ne düşünüyor?
589
00:38:01,750 --> 00:38:02,916
Denemediler.
590
00:38:10,041 --> 00:38:11,500
Sosisli taco kulağa hoş geliyor.
591
00:38:12,333 --> 00:38:13,166
Değil mi?
592
00:38:15,791 --> 00:38:16,625
Baksana.
593
00:38:16,708 --> 00:38:17,541
Efendim?
594
00:38:18,708 --> 00:38:20,083
Annen nasıl biriydi?
595
00:38:21,833 --> 00:38:23,958
Genç, komik, ölü.
596
00:38:24,541 --> 00:38:25,500
Ölmeden önce.
597
00:38:26,791 --> 00:38:28,458
Genç, komik...
598
00:38:30,875 --> 00:38:31,708
...eğlenceli.
599
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Hoş biriymiş.
600
00:38:36,416 --> 00:38:37,250
Evet.
601
00:38:41,750 --> 00:38:43,666
Sosisli taco'yu denerdi eminim.
602
00:38:56,333 --> 00:39:03,291
DIEGA RIVERO
NEDEN HEP GEÇ YATIYORSUN?
603
00:39:05,583 --> 00:39:07,375
SMITH CORONA
TÜM DÜNYA UYUYOR
604
00:39:07,458 --> 00:39:11,083
DÜŞÜNMEK İÇİN RAHAT OLUYORUM
605
00:39:12,916 --> 00:39:18,291
DIEGA RIVERO
SIRLAR SAATİ Mİ?
606
00:39:18,375 --> 00:39:21,125
SMITH CORONA
ÖYLE BİR ŞEY
607
00:39:25,625 --> 00:39:28,958
DIEGA RIVERO
NE SIRLARIYMIŞ ONLAR?
608
00:39:36,625 --> 00:39:38,250
Aster'ın nesini seviyorsun?
609
00:39:40,250 --> 00:39:41,125
Çok güzel...
610
00:39:42,166 --> 00:39:43,000
...ve...
611
00:39:43,500 --> 00:39:44,333
...zeki.
612
00:39:44,833 --> 00:39:46,750
Hiç kaba değil.
613
00:39:47,833 --> 00:39:50,208
Taze un gibi kokuyor.
614
00:39:52,583 --> 00:39:53,416
Neden sordun?
615
00:39:54,541 --> 00:39:55,541
Merak ettim.
616
00:39:56,625 --> 00:39:57,916
Başka ne olabilir?
617
00:40:00,125 --> 00:40:00,958
Ne bileyim.
618
00:40:05,041 --> 00:40:07,250
İnsanın gözlerinin içine bakması.
619
00:40:08,458 --> 00:40:09,541
Bir şey okurken...
620
00:40:10,750 --> 00:40:12,500
...saçıyla oynaması.
621
00:40:14,791 --> 00:40:15,625
Kendini...
622
00:40:16,333 --> 00:40:17,250
...kaybedip...
623
00:40:18,125 --> 00:40:22,625
...kahkahayı basması
ve bir an için kusursuz olmayı...
624
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
...bırakması.
625
00:40:25,958 --> 00:40:27,916
En az beş farklı ses çıkarıyor.
626
00:40:28,750 --> 00:40:32,500
İnsan, onun düşünce deryasında
yaşayıp da...
627
00:40:33,458 --> 00:40:34,875
...onun bildiğini hissederek...
628
00:40:34,958 --> 00:40:36,458
...gerçekten bildiğini...
629
00:40:40,125 --> 00:40:41,791
Çok aptalım.
630
00:40:43,666 --> 00:40:45,708
-Ben...
-Yok, gerzeğin tekiyim.
631
00:40:46,250 --> 00:40:47,208
-Hayır.
-Tam salağım.
632
00:40:47,291 --> 00:40:48,958
-Sakın benim...
-Hayır, kendin dedin.
633
00:40:49,041 --> 00:40:50,583
Birini sevdiğinde böyle dersin.
634
00:40:50,666 --> 00:40:52,041
Hayır, öylesine konuşuyordum.
635
00:40:52,125 --> 00:40:54,000
-Asla ama asla...
-Hayır, öyle.
636
00:40:54,083 --> 00:40:56,250
Ve uğraşmana bile gerek yok.
637
00:40:56,333 --> 00:40:58,791
Ben onu seviyorum ama hiçbir şey...
638
00:41:16,916 --> 00:41:17,958
Bir kıza...
639
00:41:19,083 --> 00:41:20,291
...sevgini...
640
00:41:21,500 --> 00:41:22,916
...göstermek için...
641
00:41:25,625 --> 00:41:28,583
...babamın
anneme gösterdiği çaba dışında...
642
00:41:31,041 --> 00:41:32,250
...tanıdığım herkesten...
643
00:41:33,250 --> 00:41:35,083
...daha çok çabaladın.
644
00:41:37,541 --> 00:41:41,083
Aşk, bu gösterdiğin çaba değilse...
645
00:41:43,666 --> 00:41:44,541
...o hâlde...
646
00:41:46,791 --> 00:41:47,625
...nedir ki?
647
00:41:51,916 --> 00:41:52,750
Öyle mi?
648
00:41:54,708 --> 00:41:55,541
Öyle.
649
00:42:45,416 --> 00:42:47,125
Yakult içtiğine inanamıyorum.
650
00:42:47,208 --> 00:42:48,458
Stadyum otomatından.
651
00:42:48,541 --> 00:42:50,750
Koç bedavaya veriyor.
Bağırsaklara iyi geliyor.
652
00:42:50,833 --> 00:42:51,833
Cidden mi?
653
00:42:51,916 --> 00:42:54,166
En yakın Asya marketi bisikletle üç saat.
654
00:42:57,416 --> 00:42:59,416
Treninin peşinden koşma.
655
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
Sakın.
656
00:43:01,541 --> 00:43:02,375
Yapma!
657
00:43:03,583 --> 00:43:04,541
Çok tatlı.
658
00:43:04,625 --> 00:43:05,666
Çok klişe.
659
00:43:06,583 --> 00:43:09,166
-Değer verdiğini gösteriyor.
-Moron olduğunu gösteriyor.
660
00:43:09,250 --> 00:43:10,625
Kim treni geçebilir ki?
661
00:43:10,708 --> 00:43:13,958
O kız "Çok şükür hayatımı bu salakla
heba etmeden kaçtım." diyordur.
662
00:43:16,625 --> 00:43:18,000
Üzgün görünüyor.
663
00:43:21,625 --> 00:43:22,875
O zaman kız da moron.
664
00:43:35,083 --> 00:43:37,291
SMITH CORONA
SIR YOK
665
00:43:37,375 --> 00:43:43,375
SADECE İYİ BİR ÇOCUĞUM
666
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
SMITH CORONA
...VE SEN DE İYİ BİR ÇOCUKLA OLMALISIN
667
00:43:56,250 --> 00:43:59,250
Sağ salim
668
00:44:00,375 --> 00:44:06,083
Gece çıkıp da etrafa saçılırken
669
00:44:39,333 --> 00:44:44,625
SPARKY LOKANTASI
670
00:44:48,666 --> 00:44:51,166
Yetenek gösterisine hazırlanırken
zamanı fark etmemişim.
671
00:44:51,291 --> 00:44:53,500
Biraz panik yaptım ama neyse artık. Peki.
672
00:44:54,041 --> 00:44:56,958
Aster. Göçmenlik konusunu açarsa
sen de son yaşanan...
673
00:44:57,041 --> 00:44:59,916
-Biliyorum.
-Kararsızsan, İtalyan isimse sanatçıdır.
674
00:45:00,000 --> 00:45:01,375
-Fransız'sa muhtemelen...
-Dur.
675
00:45:04,041 --> 00:45:04,875
Sağ ol.
676
00:45:10,416 --> 00:45:11,250
Rica ederim.
677
00:45:12,541 --> 00:45:14,541
Muhtemelen çuvallayacağım
678
00:45:15,125 --> 00:45:15,958
ama...
679
00:45:16,666 --> 00:45:18,791
...bana destek olduğun için sağ ol.
680
00:45:20,750 --> 00:45:21,583
Şey...
681
00:45:23,833 --> 00:45:25,041
Para verdin sonuçta.
682
00:45:26,583 --> 00:45:27,500
Yine de...
683
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
...sağ ol.
684
00:45:35,625 --> 00:45:37,250
Çuvallamayacaksın.
685
00:45:49,291 --> 00:45:51,125
Kesinlikle çuvallayacaksın.
686
00:45:58,916 --> 00:46:00,916
-Acaba...
-Göçmen tasarısına ne diyorsun?
687
00:46:02,125 --> 00:46:04,333
Pardon, devam et.
688
00:46:05,166 --> 00:46:06,000
Yok.
689
00:46:06,958 --> 00:46:07,791
Sen söyle.
690
00:46:10,750 --> 00:46:12,000
Göçmenlik tasarısı.
691
00:46:16,000 --> 00:46:17,166
Değil mi?
692
00:46:18,583 --> 00:46:19,458
Ne değil mi?
693
00:46:20,083 --> 00:46:20,958
Evet.
694
00:46:23,958 --> 00:46:25,291
Hadi be oğlum.
695
00:46:34,958 --> 00:46:36,458
Ciddi şeylerden bahsetmek...
696
00:46:38,041 --> 00:46:39,083
...zorunda değiliz.
697
00:46:41,791 --> 00:46:42,625
Olur.
698
00:46:49,166 --> 00:46:50,541
Sen ne diyecektin?
699
00:46:54,708 --> 00:46:57,000
Arkadaş olmamız çok hoş...
700
00:46:58,791 --> 00:46:59,791
...diyecektim yine.
701
00:47:02,708 --> 00:47:04,750
Evet. Evet, çok hoş.
702
00:47:05,666 --> 00:47:06,500
Arkadaşız.
703
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
Bana mesaj mı attın?
704
00:47:32,041 --> 00:47:33,000
Evet.
705
00:47:36,791 --> 00:47:40,500
SMITH CORONA
YAKINIMDA OLDUĞUNDA GERİLİYORUM
706
00:47:47,125 --> 00:47:49,375
DIEGA RIVERO
NEDEN?
707
00:47:53,000 --> 00:47:54,125
PAUL
NEY?
708
00:47:56,541 --> 00:47:57,791
ELLIE
TELEFONUNA BAK!
709
00:48:22,708 --> 00:48:24,333
DIEGA RIVERO
SIRADAN BİR KIZIM
710
00:48:27,208 --> 00:48:28,708
Sıradan bir kız değilsin.
711
00:48:29,541 --> 00:48:31,791
SMITH CORONA
SIRADAN BİR KIZ DEĞİLSİN
712
00:48:32,500 --> 00:48:34,541
PAUL
NEY DİYOSUN BE?
713
00:48:36,125 --> 00:48:38,458
ELLIE
BANA BAKMAYI KES!
714
00:48:41,458 --> 00:48:43,875
DIEGA RIVERO
DEĞİL MİYİM?
715
00:48:43,958 --> 00:48:45,916
SEN NESİN PEKİ?
716
00:48:50,666 --> 00:48:52,125
SMITH CORONA
BEN DE...
717
00:48:52,208 --> 00:48:53,583
SIRADAN BİR KIZ DEĞİLİM
718
00:49:07,666 --> 00:49:09,541
DIEGA RIVERO
TUHAFSIN
719
00:49:09,625 --> 00:49:13,166
AMA TATLISIN
720
00:49:16,708 --> 00:49:21,375
SMITH CORONA
SENİN
721
00:49:30,875 --> 00:49:37,250
SMITH CORONA
KLAS BİR KEMİK YAPIN VAR
722
00:49:37,333 --> 00:49:38,583
DIEGA RIVERO
...SAĞ OL
723
00:49:42,750 --> 00:49:45,375
Bence sen...
724
00:49:45,458 --> 00:49:48,875
SMITH CORONA
BENCE SEN
725
00:49:52,458 --> 00:49:54,208
Sen...
726
00:49:54,291 --> 00:49:57,791
SMITH CORONA
SEN
727
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Hayır.
728
00:50:04,875 --> 00:50:08,916
SMITH CORONA
AÇIKÇASI
729
00:50:09,000 --> 00:50:10,500
Sadece arkadaş olmak istemiyorum.
730
00:50:10,583 --> 00:50:11,416
Ne?
731
00:50:11,916 --> 00:50:13,375
Hayır! Olmaz. Otur!
732
00:50:17,541 --> 00:50:20,958
Bence çok güzel, komik
733
00:50:21,041 --> 00:50:23,666
ve akıllısın ve gülüşün sanki
734
00:50:24,333 --> 00:50:27,875
düşünceler deryası gibi.
Beş düşünceler deryası gibi. Sanki beş...
735
00:50:28,416 --> 00:50:29,333
...sesin var...
736
00:50:29,416 --> 00:50:30,666
Senden hoşlanıyorum.
737
00:50:35,500 --> 00:50:38,291
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
738
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Ben de.
739
00:50:42,666 --> 00:50:44,416
Konuşmayı pek beceremem.
740
00:50:50,125 --> 00:50:51,250
Sorun değil.
741
00:51:38,625 --> 00:51:41,625
N'aber çekemeyenler?
İkinci randevusunu kim ağlattı?
742
00:51:41,708 --> 00:51:45,166
86 numaralı Paul Munsky!
743
00:51:45,750 --> 00:51:48,833
Şimdi de yardımcı kankansı
son sınıflar resitalini ağlatacak.
744
00:51:49,333 --> 00:51:50,583
Piyano solosu.
745
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
-Süper olacaksın.
-Kusacağım.
746
00:51:53,125 --> 00:51:54,625
Seyircilere çalmaya alışıksın.
747
00:51:54,708 --> 00:51:55,666
Kenardan ama.
748
00:51:56,333 --> 00:51:58,125
Sahnede tek başıma değil.
749
00:51:58,208 --> 00:51:59,333
Yıkıp geçeceksin.
750
00:52:00,333 --> 00:52:04,416
Tukwila'daki gazeteden bir gurmenin
bana yazdığını söyledim mi?
751
00:52:04,500 --> 00:52:06,708
Beni, Wenatchee'deki adamdan
duymuş olmalı.
752
00:52:06,791 --> 00:52:09,125
Sosislim hoşuna gitmiş
ve denemek istiyormuş.
753
00:52:09,208 --> 00:52:10,916
Bum! Munsky zamanı.
754
00:52:11,541 --> 00:52:12,916
Aferin sana.
755
00:52:27,625 --> 00:52:28,500
Evet...
756
00:52:30,416 --> 00:52:32,291
...Aster'la neler konuştunuz?
757
00:52:34,000 --> 00:52:34,916
Ne bileyim.
758
00:52:36,083 --> 00:52:39,500
Milkshake'le patates kızartması yedik.
759
00:52:40,458 --> 00:52:42,916
Ve el ele tutuştuk.
760
00:52:44,916 --> 00:52:46,833
Sakin...
761
00:52:47,875 --> 00:52:48,708
...ve...
762
00:52:50,291 --> 00:52:51,125
...güzeldi.
763
00:52:52,583 --> 00:52:56,583
Eve dönme saati gelince
arabasına doğru yürüdük ve...
764
00:52:57,750 --> 00:52:58,791
...onu öptüm.
765
00:53:01,000 --> 00:53:01,833
Bu...
766
00:53:02,833 --> 00:53:03,666
...nasıl...
767
00:53:04,750 --> 00:53:05,750
...olur?
768
00:53:06,333 --> 00:53:08,625
-Ne?
-Öpücük.
769
00:53:10,333 --> 00:53:11,541
Onu öptüm işte.
770
00:53:12,416 --> 00:53:14,458
Öpülmek istediğini ne biliyorsun?
771
00:53:19,416 --> 00:53:20,750
O şekilde baktı.
772
00:53:21,416 --> 00:53:22,375
Bakmak mı?
773
00:53:22,458 --> 00:53:23,750
Evet, şey gibi...
774
00:53:36,791 --> 00:53:39,416
O şekilde baktığını görünce
hamleni yaparsın.
775
00:53:39,500 --> 00:53:40,916
Yoksa ahmak gibi görünürsün.
776
00:53:42,166 --> 00:53:43,583
Sacramento'daki bir
777
00:53:43,666 --> 00:53:46,666
gençlik grubundan dönünce
gerçek bir randevuya çıkacağız.
778
00:53:49,666 --> 00:53:51,041
Soyunma odaları var.
779
00:53:52,916 --> 00:53:55,000
-Bunu alacağım.
-Sahi mi?
780
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
-Evet.
-Şey...
781
00:53:58,750 --> 00:54:01,958
Kot pantolonun ve kareli gömleğin olmadan
782
00:54:03,250 --> 00:54:04,166
tuhaf görünüyorsun.
783
00:54:05,125 --> 00:54:05,958
Sağ ol be.
784
00:54:06,041 --> 00:54:07,541
Kendin gibi olmadın yani.
785
00:54:07,625 --> 00:54:08,875
Kız gibi oldun.
786
00:54:09,625 --> 00:54:10,458
Biliyorum.
787
00:54:11,750 --> 00:54:14,041
Soyunma odasına git.
Ben sana bir şeyler getiririm.
788
00:54:14,125 --> 00:54:15,166
Ama sen erkeksin.
789
00:54:15,250 --> 00:54:16,250
Kız kardeşim var.
790
00:54:17,541 --> 00:54:18,666
Git hadi.
791
00:54:39,208 --> 00:54:43,500
Sıradaki öğrencimizi tanıtmaya gerek yok.
792
00:54:45,166 --> 00:54:47,291
N'abersiniz Squahamish! Moose!
793
00:54:51,041 --> 00:54:52,541
Beni tanıyorsunuz.
794
00:54:52,625 --> 00:54:53,916
Ben de kendimi tanıyorum.
795
00:54:54,000 --> 00:54:56,958
Başlayalım hadi!
796
00:55:26,583 --> 00:55:27,625
Aman Tanrım!
797
00:55:33,041 --> 00:55:36,041
Ellie Chu, çıkmana üç dakika kaldı.
İşeyeceksen işe.
798
00:55:54,583 --> 00:55:55,666
Çuf çuf.
799
00:56:05,000 --> 00:56:11,583
Trig!
800
00:56:12,125 --> 00:56:15,000
Şimdi de alkışlarınız...
801
00:56:15,500 --> 00:56:16,708
...Ellie Chu için gelsin.
802
00:56:21,791 --> 00:56:24,208
Çuf çuf Chu Chu!
803
00:57:23,083 --> 00:57:24,000
Sıradaki!
804
00:57:40,791 --> 00:57:41,708
Şarkını çal.
805
00:58:51,166 --> 00:58:54,625
İşte geldik
806
00:58:55,500 --> 00:58:57,583
Çok uzun sürdü
807
00:58:58,250 --> 00:59:00,416
Buraya kadar geldik
808
00:59:01,083 --> 00:59:02,875
Yolun yarısında
809
00:59:03,666 --> 00:59:05,333
Omzunda
810
00:59:06,041 --> 00:59:10,541
Uyumuşum
811
00:59:13,083 --> 00:59:15,958
Sağ salim
812
00:59:16,625 --> 00:59:21,250
Gece çıkıp da etrafa saçılırken
813
00:59:21,750 --> 00:59:25,833
Ve kaybolmamız gerekti
814
00:59:26,625 --> 00:59:29,208
Bulunmak için
815
01:00:09,750 --> 01:00:11,583
Ellie Chu ne zaman seksileşti?
816
01:00:33,708 --> 01:00:35,958
-Gel hadi.
-Resital sonrası parti!
817
01:00:44,583 --> 01:00:46,416
Çinli kız geldi!
818
01:00:46,500 --> 01:00:49,291
-Çinli kız!
-Ellie Chu.
819
01:00:49,375 --> 01:00:51,458
Dört yıl boyunca
aynı matematik sınıfındaydık
820
01:00:51,541 --> 01:00:53,916
ve hep tırnaklarını beğendiğimi
söylemek istemiştim.
821
01:00:55,833 --> 01:00:57,666
Evet. Bisiklet yağını çıkaramıyorum.
822
01:00:57,750 --> 01:01:00,458
Çok havalı duruyorlar.
Catan İçicileri oynamak ister misin?
823
01:01:01,041 --> 01:01:04,291
Settlers gibi ama kesişme yoluna gelince
824
01:01:04,375 --> 01:01:06,625
üç shut atıp devam ediyorsun.
825
01:01:13,625 --> 01:01:15,208
Bu çok fazla!
826
01:01:15,875 --> 01:01:17,208
Çok fazla ama.
827
01:01:20,291 --> 01:01:21,916
Çavdar için sana buğday vereceğim.
828
01:01:22,000 --> 01:01:23,333
O zaman viski.
829
01:01:24,625 --> 01:01:25,500
Sağ ol.
830
01:01:27,916 --> 01:01:29,166
Haberin olsun...
831
01:01:30,416 --> 01:01:32,833
...sert içki içtiğimin farkındayım.
832
01:01:34,416 --> 01:01:36,708
Çünkü normal punch içtiğim zamandan...
833
01:01:37,250 --> 01:01:40,000
...çok daha sık çişim geliyor.
834
01:01:41,250 --> 01:01:44,166
Durumun farkında olmadığımı sanma yani.
835
01:01:44,791 --> 01:01:47,000
Güzel. Kaç bardak içtiğinin
farkındasın peki?
836
01:01:48,791 --> 01:01:49,916
Seni eve götürelim.
837
01:01:50,250 --> 01:01:51,083
Tamam.
838
01:02:13,583 --> 01:02:20,458
PAUL MUNSKY/SOSİSLiLERİ
SEATTLE YEMEK KRİTİĞİ, GURMENİN DİKKATİNE
839
01:02:20,541 --> 01:02:24,791
PAUL MUNSKY/SOSİSLİLERİ
THE SPOKANE KRUNCH, GURMENİN DİKKATİNE
840
01:03:13,333 --> 01:03:15,000
BUNLARI İÇ
841
01:03:18,500 --> 01:03:20,625
İdmanda ama odasına bırakabilirsin.
842
01:03:20,708 --> 01:03:24,083
Hoşuna gider diye
aptalca bir şey getirdim de.
843
01:03:25,541 --> 01:03:28,041
DIEGA RIVERO
SACRAMENTO'DAN ERKEN DÖNDÜM. UYANIK MISIN?
844
01:03:32,291 --> 01:03:33,958
Bir keresinde Seiku'ya kadar gittik
845
01:03:34,041 --> 01:03:36,333
ama Kaliforniya'ya kadar gitmemiştik.
846
01:03:36,416 --> 01:03:39,416
Dünyayı iyi gezmişsin.
Kaliforniya'ya gitmeyi çok istiyorum.
847
01:03:40,208 --> 01:03:43,333
Paul'un Çinli arkadaşı.
Geldiğini duymamıştım.
848
01:03:43,916 --> 01:03:46,083
Birkaç kitap bıraktım da.
849
01:03:46,166 --> 01:03:48,750
Aster da bir şey bırakacaktı... Tommy!
850
01:03:49,375 --> 01:03:51,083
Kıyma makinesini elleme!
851
01:03:54,250 --> 01:03:55,125
Tommy!
852
01:03:59,750 --> 01:04:00,625
Selam.
853
01:04:01,500 --> 01:04:02,333
Selam.
854
01:04:07,291 --> 01:04:10,416
Demek sen ve Paul, siz...
855
01:04:11,000 --> 01:04:15,458
Yok, hayır! O tamamen senden hoşlanıyor.
856
01:04:17,708 --> 01:04:18,708
Bizden haberin var mı?
857
01:04:20,291 --> 01:04:22,416
Birkaç şey daha okumak istemişti de.
858
01:04:23,125 --> 01:04:24,333
Birkaç kitap ödünç verdim.
859
01:04:26,333 --> 01:04:27,750
Fazladan okuma mı yapıyor?
860
01:04:28,541 --> 01:04:29,375
Senin için.
861
01:04:33,416 --> 01:04:34,250
Bu...
862
01:04:35,208 --> 01:04:36,125
...çok tatlı.
863
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Öyle.
864
01:04:40,125 --> 01:04:41,375
İlk buluşmamızda...
865
01:04:42,041 --> 01:04:42,875
...sürekli...
866
01:04:44,041 --> 01:04:45,541
...kitaplardan bahsettim.
867
01:04:46,541 --> 01:04:48,166
Korkup kaçacak sanmıştım.
868
01:04:49,458 --> 01:04:51,208
Gerilince çok aptal oluyorum.
869
01:04:51,291 --> 01:04:52,458
Aptal olman mümkün değil.
870
01:04:52,541 --> 01:04:55,625
Yani Paul senin için böyle düşünmez
çünkü senden çok hoşlanıyor.
871
01:04:59,458 --> 01:05:01,500
-İstasyona dönmem gerek.
-Tabii.
872
01:05:04,166 --> 01:05:08,083
Yolculuğumda yaptığım aptalca bir şey.
873
01:05:11,041 --> 01:05:13,125
Kenardaki fırça darbesini beğendim.
874
01:05:14,416 --> 01:05:15,291
Yalnız
875
01:05:16,541 --> 01:05:17,375
ama umutlu.
876
01:05:19,791 --> 01:05:20,625
Evet.
877
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Çok beğenecek.
878
01:05:28,458 --> 01:05:29,500
Ben de gelebilir miyim?
879
01:05:31,416 --> 01:05:32,500
İstasyona mı?
880
01:05:34,125 --> 01:05:36,208
Babama yerim konusunda
yalan söyledim zaten.
881
01:05:37,416 --> 01:05:38,541
Bir gün iznim var.
882
01:05:57,458 --> 01:05:59,083
Bunu her gün yapıyor musun?
883
01:05:59,250 --> 01:06:02,666
İki kere. Hafta içleri 06.40 ve 23.40'ta.
884
01:06:02,750 --> 01:06:05,083
Hafta sonları da 12.10 ve 21.20'de.
885
01:06:05,166 --> 01:06:06,500
Aşağı yukarı bir saat.
886
01:06:06,750 --> 01:06:07,916
Şahaneymiş.
887
01:06:08,500 --> 01:06:10,333
-Çok eğlencelidir.
-Yok, cidden...
888
01:06:10,833 --> 01:06:12,416
Evrenin efendisi gibi.
889
01:06:13,083 --> 01:06:14,625
Mini minnacık bir evrenin.
890
01:06:15,791 --> 01:06:18,041
En azından bir şeye hükmedebiliyorsun.
891
01:06:21,916 --> 01:06:23,041
Onlar ne?
892
01:06:24,666 --> 01:06:26,083
Babam onlara güvenmiyor.
893
01:06:46,666 --> 01:06:48,041
Buradan gitmek ister misin?
894
01:07:23,458 --> 01:07:24,541
Nereye gidiyoruz?
895
01:07:27,000 --> 01:07:28,416
En sevdiğim gizli yere.
896
01:08:03,500 --> 01:08:04,333
Vay canına.
897
01:08:05,791 --> 01:08:06,750
Değil mi?
898
01:08:16,208 --> 01:08:18,041
Bunlar yaprak döken ağaçlar mı?
899
01:08:20,125 --> 01:08:21,291
Bilmem.
900
01:08:35,041 --> 01:08:37,166
Sacramento'da böyle ağaçlarımız yok.
901
01:08:38,500 --> 01:08:40,291
Her şey tersine döndü.
902
01:08:40,833 --> 01:08:43,791
Yazın her şey kuruyup
kışın yeşile dönüyor.
903
01:08:44,416 --> 01:08:45,625
Orada mı büyüdün?
904
01:08:46,958 --> 01:08:48,791
Orada doğdum. Buraya taşındık.
905
01:08:51,833 --> 01:08:52,916
Hayat hikâyem.
906
01:09:07,750 --> 01:09:10,041
İçlik mi o?
907
01:09:14,666 --> 01:09:15,500
Evet.
908
01:09:19,458 --> 01:09:20,291
Unutuyordum.
909
01:09:22,791 --> 01:09:25,083
Burada cep telefonu çekmiyor.
910
01:09:34,291 --> 01:09:36,083
Kimse bize burada ulaşamaz.
911
01:09:41,625 --> 01:09:42,541
Ellie burada yoktur.
912
01:09:43,333 --> 01:09:44,375
Bu senin için.
913
01:09:48,166 --> 01:09:49,791
Taylor Swift'in yatı günü kurtardı.
914
01:09:52,541 --> 01:09:53,375
Aslında...
915
01:09:55,916 --> 01:09:59,125
...erkeklerden bahsetmeden
bir kızla takıldığım olmadı hiç.
916
01:10:01,750 --> 01:10:03,416
-Üzgünüm.
-Üzülme.
917
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
Güzel bir şey.
918
01:10:10,583 --> 01:10:11,416
Paul süperdir.
919
01:10:16,916 --> 01:10:17,916
Karmaşık biri.
920
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Onunlayken...
921
01:10:20,666 --> 01:10:21,500
...kendimi...
922
01:10:24,000 --> 01:10:25,125
...güvende hissediyorum.
923
01:10:25,958 --> 01:10:27,041
Tatlı bir çocuk.
924
01:10:28,833 --> 01:10:29,916
Ama sonra...
925
01:10:30,875 --> 01:10:32,750
...yazdıkları şeyler...
926
01:10:36,416 --> 01:10:37,333
...güvenli gelmiyor.
927
01:10:39,083 --> 01:10:40,083
Güvenli değil mi?
928
01:10:42,750 --> 01:10:45,125
Trig'in babamla düğünümüz hakkında...
929
01:10:46,041 --> 01:10:47,375
...konuştuğunu duydum.
930
01:10:49,625 --> 01:10:51,750
Daha bana teklif bile etmedi.
931
01:10:55,083 --> 01:10:56,000
Ama o...
932
01:10:56,708 --> 01:10:57,833
...çok emin.
933
01:10:59,583 --> 01:11:00,750
Belki de aşk budur.
934
01:11:04,708 --> 01:11:06,083
Trig'le evlenmeliyim.
935
01:11:08,541 --> 01:11:09,375
Sence?
936
01:11:14,958 --> 01:11:15,791
Neyse.
937
01:11:17,166 --> 01:11:19,583
Teselli olacaksa, Tanrı da bilmiyor zaten.
938
01:11:21,083 --> 01:11:22,333
Tanrı'ya inanmıyorum.
939
01:11:24,625 --> 01:11:25,875
Güzel olmalı.
940
01:11:27,375 --> 01:11:28,208
Hayır.
941
01:11:29,541 --> 01:11:30,375
Değil.
942
01:11:32,291 --> 01:11:33,166
Yalnızlık...
943
01:11:35,875 --> 01:11:36,708
...veriyor.
944
01:11:39,875 --> 01:11:40,708
Evet.
945
01:11:44,833 --> 01:11:46,333
Keşke neye inandığımı bilseydim.
946
01:11:48,125 --> 01:11:49,958
Sürekli Tanrı'dan bir işaret istiyorum.
947
01:11:51,666 --> 01:11:53,875
Sonra Paul'ün mektubu dolabımda belirdi.
948
01:11:56,333 --> 01:11:57,166
Hiç...
949
01:11:57,583 --> 01:11:59,250
...bu kadar anlaşıldığımı...
950
01:12:04,250 --> 01:12:05,166
...hissetmedim.
951
01:12:11,291 --> 01:12:13,458
Aptalca, değil mi?
952
01:12:14,041 --> 01:12:14,958
Hayır.
953
01:12:17,083 --> 01:12:18,416
Aptalca değil.
954
01:12:23,500 --> 01:12:24,875
Aptalca olan ne biliyor musun?
955
01:12:29,750 --> 01:12:31,625
Ne yapıyorsun? Dur!
956
01:12:31,708 --> 01:12:32,916
-Hadi!
-Hayır, ben...
957
01:12:33,000 --> 01:12:34,125
Kat kat mı giydin?
958
01:12:34,208 --> 01:12:36,083
Giysilerim matruşka gibidir.
959
01:13:00,916 --> 01:13:03,666
Yer çekimi,
maddenin yalnızlığa tepkisidir.
960
01:13:08,000 --> 01:13:08,958
Kimin lafı bu?
961
01:13:14,000 --> 01:13:14,833
Bilmiyorum.
962
01:13:21,041 --> 01:13:22,250
O zaman senin lafın.
963
01:13:37,750 --> 01:13:39,250
Annem bu şarkıyı çok severdi.
964
01:13:40,625 --> 01:13:43,166
Her şarkının, filmin, masalın...
965
01:13:44,208 --> 01:13:45,625
...en güzel kısmı vardır derdi.
966
01:13:57,666 --> 01:13:58,791
En güzel kısmı buydu?
967
01:14:00,625 --> 01:14:02,250
Soruyor musun öyle mi düşünüyorsun?
968
01:14:12,250 --> 01:14:13,125
O kısımdı.
969
01:14:17,666 --> 01:14:18,500
Evet.
970
01:14:50,541 --> 01:14:52,416
Umarım inanacak iyi bir şey bulursun.
971
01:15:03,166 --> 01:15:04,250
Evleniyorum Walter.
972
01:15:04,333 --> 01:15:05,708
Olmaz. Gazeteci adamsın sen.
973
01:15:05,791 --> 01:15:08,708
Bu yüzden istifa ediyorum.
Kadın olabileceğim bir yere gideceğim.
974
01:15:08,791 --> 01:15:09,833
Sen bir hainsin.
975
01:15:09,916 --> 01:15:11,208
Neye ihanet etmişim?
976
01:15:11,291 --> 01:15:13,291
Gazeteciliğe. Sen bir gazetecisin Hildy.
977
01:15:13,375 --> 01:15:15,166
Gazeteci mi? O ne demek be?
978
01:15:15,750 --> 01:15:18,708
Paul kavrulmuş domuzlu sosisli yaptı.
Çok lezzetli.
979
01:15:19,166 --> 01:15:20,500
Seninki mikrodalgada.
980
01:15:20,583 --> 01:15:21,875
Yine savaş mı başlatacaksın?
981
01:15:28,458 --> 01:15:29,291
Merhaba.
982
01:15:32,041 --> 01:15:32,875
Merhaba.
983
01:15:41,791 --> 01:15:42,916
Tanrı'ya inanır mısın?
984
01:15:45,458 --> 01:15:46,333
Tabii.
985
01:15:48,666 --> 01:15:49,500
Evet.
986
01:15:50,000 --> 01:15:51,666
Evet, tabii.
987
01:15:54,041 --> 01:15:56,291
Resmini aldım.
988
01:15:58,333 --> 01:15:59,666
Çok hoştu.
989
01:16:03,708 --> 01:16:04,541
Sağ ol.
990
01:16:24,208 --> 01:16:28,750
GRINNELL ÜNİVERSİTESİ
991
01:16:49,125 --> 01:16:50,166
Bu hafta büyük maç var.
992
01:16:50,916 --> 01:16:51,833
Antrenman.
993
01:16:53,666 --> 01:16:54,583
O zaman...
994
01:16:55,791 --> 01:16:56,666
...sonra görüşürüz?
995
01:16:57,333 --> 01:16:58,166
Evet.
996
01:17:00,708 --> 01:17:01,916
-Olur.
-Tamam.
997
01:17:19,958 --> 01:17:22,375
Paulie, çöple mi evleneceksin nedir?
998
01:17:26,708 --> 01:17:28,208
DIEGA RIVERO
BOL ŞANS BUGÜN!
999
01:17:28,291 --> 01:17:30,208
SMITH CORONA
TŞK!
1000
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
ELLIE
"İYİ ŞANSLAR!"
1001
01:17:32,041 --> 01:17:33,416
ASTER'DAN
1002
01:17:33,500 --> 01:17:35,166
PAUL
SEN DE GELECEKSİN, DEĞİL Mİ?
1003
01:17:35,250 --> 01:17:37,166
ELLIE: BİRBİRLERİNİN POPOLARINI KOKLAYAN
ERKEKLERİ GÖRMEK İÇİN SABIRSIZLANIYORUM
1004
01:17:39,833 --> 01:17:45,000
49 sayı geriye düşen Squahamis Moose
bir hezimete daha uğrayacak gibi.
1005
01:17:46,083 --> 01:17:48,125
Kendi 10 yard çizgisindeki son şansları.
1006
01:17:50,375 --> 01:17:53,791
Bir dakikadan az süre kaldı.
Oyuncular punt için yerlerini alıyor.
1007
01:17:55,083 --> 01:17:56,541
Kötü bir snap.
1008
01:17:57,666 --> 01:17:59,875
Son derece bilinçsiz görünüyorlar.
1009
01:17:59,958 --> 01:18:02,250
Görünüşe göre punter,
topu elinden çıkararak
1010
01:18:02,333 --> 01:18:05,125
bu berbat aksiyondan
birkaç yard kurtarmaya çalışıyor.
1011
01:18:07,125 --> 01:18:08,083
Arkanda!
1012
01:18:11,916 --> 01:18:14,083
Punter sert bir müdahaleye uğruyor.
1013
01:18:14,583 --> 01:18:15,666
Hadi Munsky!
1014
01:18:16,166 --> 01:18:19,125
88 numaralı Paul Munsky topu alıyor.
1015
01:18:20,875 --> 01:18:23,291
50. 40.
1016
01:18:24,041 --> 01:18:26,250
30. Devam et!
1017
01:18:27,250 --> 01:18:29,041
Devam et. Sayıyı yapıyor!
1018
01:18:34,458 --> 01:18:38,875
Squahamish Moose sayı yapıyor!
15 yıldır ilk kez.
1019
01:18:38,958 --> 01:18:45,916
Bir sayı yaptık!
1020
01:18:59,208 --> 01:19:00,250
Merhaba.
1021
01:19:01,125 --> 01:19:03,750
-Squahamish'in gururuna selam olsun.
-Sağ ol.
1022
01:19:05,166 --> 01:19:07,250
Bana Yakult almana gerek yoktu.
1023
01:19:07,791 --> 01:19:09,666
Evet, bir tanesini al.
1024
01:19:09,750 --> 01:19:11,791
Yok, Yakult istemiyorum.
1025
01:19:11,875 --> 01:19:12,708
Güzel.
1026
01:19:13,958 --> 01:19:15,666
Seninle konuşmalıyım.
1027
01:19:15,750 --> 01:19:17,583
Tamam, ellerim dolu. Şunları...
1028
01:19:26,208 --> 01:19:27,208
Çok iyi.
1029
01:19:29,250 --> 01:19:30,083
Ne?
1030
01:19:38,125 --> 01:19:40,500
-Ne yapıyorsun?
-Seni öpmemi istemiyor musun?
1031
01:19:40,583 --> 01:19:42,125
-Hayır!
-Neden?
1032
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
Başka biri mi var?
1033
01:19:47,916 --> 01:19:49,000
Aster.
1034
01:19:50,583 --> 01:19:51,708
Aster, sandığın gibi...
1035
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Biz...
1036
01:20:04,250 --> 01:20:05,125
Sen...
1037
01:20:07,208 --> 01:20:09,125
-Paul.
-Sen...
1038
01:20:13,625 --> 01:20:14,958
Aster'ı mı seviyorsun?
1039
01:20:25,125 --> 01:20:25,958
Günah bu.
1040
01:20:30,541 --> 01:20:31,791
Cehenneme gideceksin.
1041
01:20:59,041 --> 01:21:00,125
Gözüm üzerinde.
1042
01:21:00,833 --> 01:21:01,916
Ellie Chu.
1043
01:21:04,208 --> 01:21:05,458
Bu bir kâbus.
1044
01:21:06,750 --> 01:21:08,750
Neden hep etrafta olduğunu biliyorum.
1045
01:21:10,000 --> 01:21:11,416
Her yerden çıkıyorsun.
1046
01:21:13,583 --> 01:21:15,541
Sadece bir mektup olacaktı.
1047
01:21:15,625 --> 01:21:17,375
-Böyle olacağını...
-Bana âşıksın.
1048
01:21:19,958 --> 01:21:21,208
Evet Trig.
1049
01:21:21,833 --> 01:21:22,708
Sana âşığım.
1050
01:21:23,875 --> 01:21:24,708
Anlıyorum.
1051
01:21:27,958 --> 01:21:29,083
Defol! Evine git!
1052
01:21:29,166 --> 01:21:31,333
Kaşmir kumaş bu ya!
1053
01:21:31,416 --> 01:21:32,625
-Defol!
-Tamam!
1054
01:22:01,416 --> 01:22:07,250
"CEHENNEM BAŞKALARIDIR."
SARTRE
1055
01:22:13,250 --> 01:22:15,958
PAUL MUNSKY!
BİZİ TABELAYA YAZDIRDI!
1056
01:22:23,708 --> 01:22:29,666
Fondip!
1057
01:22:50,208 --> 01:22:52,333
EŞ CİNSEL OLDUĞUNUZU NASIL ANLARSINIZ?
1058
01:22:52,416 --> 01:22:54,166
Paulie, çöp atılacak!
1059
01:22:54,250 --> 01:22:55,333
Hallediyorum anne.
1060
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
Anne!
1061
01:22:58,000 --> 01:22:59,083
Defol git ya!
1062
01:23:38,041 --> 01:23:39,125
Öbür ay görüşürüz.
1063
01:23:40,083 --> 01:23:41,250
Paul.
1064
01:23:41,541 --> 01:23:42,375
Efendim?
1065
01:23:46,750 --> 01:23:48,291
Ellie'yle...
1066
01:23:51,291 --> 01:23:52,166
...ayrıldınız mı?
1067
01:23:55,250 --> 01:23:56,666
Hayır, biz birlikte...
1068
01:23:57,958 --> 01:23:58,916
...değildik.
1069
01:24:01,791 --> 01:24:02,875
Üzgün...
1070
01:24:05,291 --> 01:24:06,458
...görünüyor.
1071
01:24:13,541 --> 01:24:14,541
Hayır, siz onu...
1072
01:24:18,250 --> 01:24:19,250
...görmüyorsunuz.
1073
01:24:21,500 --> 01:24:22,333
Görmek?
1074
01:24:27,250 --> 01:24:28,166
Neyi göreceğim?
1075
01:24:31,000 --> 01:24:31,958
Kim olduğunu.
1076
01:24:33,958 --> 01:24:34,958
Ne olabileceğini.
1077
01:24:38,791 --> 01:24:39,625
Onu.
1078
01:24:54,416 --> 01:24:55,958
Ellie'nin annesi öldüğünde...
1079
01:24:57,041 --> 01:24:58,625
...karanlık bir çukura düştüm.
1080
01:24:59,625 --> 01:25:01,291
Günlerce yerimden kalkmadım.
1081
01:25:04,916 --> 01:25:06,041
Birkaç gün sonra...
1082
01:25:07,333 --> 01:25:09,250
...kalktığımda Ellie'yi kabinde buldum.
1083
01:25:10,166 --> 01:25:11,958
Düğmeyi kontrol ediyordu.
1084
01:25:15,041 --> 01:25:16,375
Kafasını kaldırıp bana baktı.
1085
01:25:17,791 --> 01:25:22,333
Daha 13 yaşında yetişkin olmuştu.
1086
01:25:25,375 --> 01:25:26,250
Ve ben de...
1087
01:25:28,250 --> 01:25:29,208
...gülümsedim.
1088
01:25:38,166 --> 01:25:40,625
Onunla ilgili hiçbir şeyin...
1089
01:25:42,125 --> 01:25:44,541
...değişmesini istemeyecek kadar...
1090
01:25:45,500 --> 01:25:46,708
...sevdin mi birini?
1091
01:26:21,291 --> 01:26:23,583
Dışarıda kalacak köpekler...
1092
01:26:23,666 --> 01:26:24,500
Geç kaldın.
1093
01:26:25,250 --> 01:26:26,500
Bir şeyi öğütmem gerekti.
1094
01:26:26,583 --> 01:26:28,833
Paskalya törenlerimiz yaklaşırken...
1095
01:26:29,833 --> 01:26:32,708
...bugünkü son okumamız
Trig Carson'dan olacak.
1096
01:26:36,416 --> 01:26:37,541
Aşk sabırdır.
1097
01:26:39,125 --> 01:26:40,041
Aşk nezakettir.
1098
01:26:41,125 --> 01:26:42,541
Hasetlik olmaz.
1099
01:26:43,333 --> 01:26:44,666
Böbürlenmek olmaz.
1100
01:26:45,333 --> 01:26:46,458
Gurur yapmak olmaz.
1101
01:26:47,708 --> 01:26:48,625
Bu yüzden...
1102
01:26:49,208 --> 01:26:50,166
...ben...
1103
01:26:50,916 --> 01:26:52,458
..bu küçük hanımı seviyorum.
1104
01:26:54,333 --> 01:26:57,416
Ve bu yüzden kendisi bana mükemmel bir...
1105
01:26:58,000 --> 01:26:58,833
...eş olacak.
1106
01:27:01,333 --> 01:27:02,375
Aster...
1107
01:27:03,583 --> 01:27:04,416
...evlenir misin?
1108
01:27:19,083 --> 01:27:20,125
Hayır!
1109
01:27:23,833 --> 01:27:24,666
Ben...
1110
01:27:30,666 --> 01:27:31,916
Aşk...
1111
01:27:34,500 --> 01:27:35,333
Değildir...
1112
01:27:35,416 --> 01:27:36,750
Sağ ol Ellie.
1113
01:27:37,583 --> 01:27:39,708
-Arkadaşlar...
-Aşkta rol yapmak olmaz.
1114
01:27:42,958 --> 01:27:44,166
Biliyorum...
1115
01:27:45,791 --> 01:27:47,416
...çünkü ben yapıyordum.
1116
01:27:49,083 --> 01:27:50,958
Birkaç ay yaptım sadece ama...
1117
01:27:51,541 --> 01:27:52,583
...rezil bir şey.
1118
01:27:54,291 --> 01:27:58,666
Hayatım boyunca kendin gibi davranmamanın
ne kadar berbat...
1119
01:27:59,583 --> 01:28:00,666
...bir şey olacağını...
1120
01:28:02,125 --> 01:28:03,000
...düşündüm.
1121
01:28:07,041 --> 01:28:09,250
Sevmenin tek bir yolu vardır diye
düşünürdüm hep.
1122
01:28:10,458 --> 01:28:11,541
Bir doğru yolu.
1123
01:28:12,916 --> 01:28:14,583
Ama başka yolları da varmış.
1124
01:28:15,541 --> 01:28:17,166
Bildiğimden çok daha fazla.
1125
01:28:18,708 --> 01:28:19,541
Ve...
1126
01:28:20,416 --> 01:28:23,083
...sevmek istediği şekilde sevdiği için
sevdiği kişiden...
1127
01:28:24,333 --> 01:28:26,208
...vazgeçen adamlardan olmak istemiyorum.
1128
01:28:29,916 --> 01:28:31,583
Teşekkürler Paul.
1129
01:28:33,291 --> 01:28:34,416
Bu...
1130
01:28:35,083 --> 01:28:36,000
...çok tuhaftı.
1131
01:28:37,458 --> 01:28:39,041
Şimdi Trig'e...
1132
01:28:39,125 --> 01:28:40,666
Ben de rol yapıyordum.
1133
01:28:46,416 --> 01:28:48,250
Rol yapıyordum...
1134
01:28:48,333 --> 01:28:51,583
Merak etmeyin millet.
Konunun nereye gideceğini anladım.
1135
01:28:52,833 --> 01:28:56,166
Ellie, gururum okşandı.
1136
01:28:56,708 --> 01:28:59,208
-Ama seninle ben asla...
-Bak Trig,
1137
01:28:59,291 --> 01:29:01,916
son dört yıldır
tüm ödevlerini ben yazıyorum.
1138
01:29:02,958 --> 01:29:04,291
Şimdi kusura bakmazsan...
1139
01:29:04,916 --> 01:29:07,041
...son bir kez daha
senin yerine yazacağım.
1140
01:29:11,250 --> 01:29:13,875
Aşk sabır, nezaket
ve mütevazılık değildir.
1141
01:29:15,000 --> 01:29:16,083
Aşk...
1142
01:29:18,333 --> 01:29:19,375
Aşk...
1143
01:29:24,750 --> 01:29:25,916
Aşk karmaşıktır.
1144
01:29:27,000 --> 01:29:31,625
Korkunç, bencil ve...
1145
01:29:35,166 --> 01:29:36,000
...cesurdur.
1146
01:29:43,333 --> 01:29:45,666
Aşk, kusursuz yarınızı bulmak değildir.
1147
01:29:45,750 --> 01:29:46,583
Aşk...
1148
01:29:47,708 --> 01:29:48,791
...çabalamaktır.
1149
01:29:49,375 --> 01:29:50,208
Ve...
1150
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
...ulaşmaktır ve...
1151
01:29:53,541 --> 01:29:54,875
...başarısız olmaktır.
1152
01:29:56,291 --> 01:29:57,750
Aşk...
1153
01:30:02,666 --> 01:30:05,375
...harika bir tablo çıkarma şansı
yaratmak için
1154
01:30:07,625 --> 01:30:09,416
...bile bile güzel tablonuzu bozmaktır.
1155
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
Yapabileceğin en cesur darbe bu mu cidden?
1156
01:30:27,875 --> 01:30:28,708
Sen.
1157
01:30:31,625 --> 01:30:32,458
Evet.
1158
01:30:48,166 --> 01:30:49,000
Aster!
1159
01:30:53,333 --> 01:30:55,000
Herkes otursun lütfen.
1160
01:30:55,833 --> 01:30:57,291
Herkes yerlerine.
1161
01:30:57,375 --> 01:30:58,208
Bir saniye.
1162
01:30:59,291 --> 01:31:00,750
Güzel tablo ben miyim?
1163
01:31:01,333 --> 01:31:04,583
Eş cinselsen bilmek istiyorum.
Annen seni yine de sevecek.
1164
01:31:04,666 --> 01:31:06,916
-Değilim anne.
-Şükürler olsun.
1165
01:31:07,000 --> 01:31:09,458
Ama sosis tarifimizi
değiştirmek isteyebilirim.
1166
01:31:09,541 --> 01:31:12,250
Kafayı mı yedin? O tarife bayılıyorum!
1167
01:31:15,708 --> 01:31:18,458
İlahi müdahale diye buna denir işte.
1168
01:31:38,166 --> 01:31:39,500
Ne kadar çok mantı yapmışsın.
1169
01:31:42,833 --> 01:31:44,375
Altı gün. 18 yemek.
1170
01:31:45,166 --> 01:31:46,291
Grinnell'e.
1171
01:31:52,500 --> 01:31:54,916
Benim gibi olasın diye gelmedik buraya.
1172
01:31:55,791 --> 01:31:57,666
Annen gibi olasın diye geldik.
1173
01:32:24,208 --> 01:32:26,208
Ölmemden bahsetmiyorsun, değil mi?
1174
01:32:29,375 --> 01:32:30,875
Ağzından yel alsın.
1175
01:32:48,708 --> 01:32:51,250
"AŞK PERİŞANLIKTIR, KORKUNÇTUR,
BENCİLLİKTİR
1176
01:32:51,333 --> 01:32:54,166
...VE CESARETTİR."
1177
01:33:14,416 --> 01:33:15,958
Kiliseye gelmiyorsun.
1178
01:33:17,958 --> 01:33:18,791
İşlerim var.
1179
01:33:20,500 --> 01:33:21,333
Öyle mi?
1180
01:33:22,833 --> 01:33:23,666
Evet.
1181
01:33:25,375 --> 01:33:28,041
Sanat okulu için
dört tane resim yapmam lazım.
1182
01:33:28,500 --> 01:33:29,416
Sanat okulu mu?
1183
01:33:30,041 --> 01:33:30,916
Harika.
1184
01:33:32,041 --> 01:33:33,875
Harika olan bir şey yok daha.
1185
01:33:34,333 --> 01:33:35,166
Göreceğiz.
1186
01:33:37,583 --> 01:33:38,666
Senden ne haber?
1187
01:33:40,166 --> 01:33:41,041
Şey...
1188
01:33:42,500 --> 01:33:43,750
Grinnell'e gidiyorum.
1189
01:33:44,416 --> 01:33:46,791
-Yarın ayrılıyorum.
-Harika Ellie. Kendine iyi bak.
1190
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
Aster!
1191
01:33:52,750 --> 01:33:53,625
Özür dilerim.
1192
01:33:58,416 --> 01:33:59,291
Güya sadece...
1193
01:34:01,208 --> 01:34:02,833
...bir mektup olacaktı.
1194
01:34:05,000 --> 01:34:06,416
Seni incitmek istemedim.
1195
01:34:28,041 --> 01:34:29,916
İçten içe, gerçeği biliyordum.
1196
01:34:32,708 --> 01:34:35,541
Mesajlarında
yeterince emoji kullanmıyordun.
1197
01:34:36,791 --> 01:34:38,166
Anlamlarını bilmiyorum.
1198
01:34:38,250 --> 01:34:39,458
Yavru köpek veya...
1199
01:34:40,166 --> 01:34:43,000
-Sosis.
-Sosis emojisi mi gönderseydim?
1200
01:34:43,833 --> 01:34:44,958
Haklısın.
1201
01:34:50,166 --> 01:34:51,458
Bir anlamı olur mu bilmem...
1202
01:34:54,250 --> 01:34:56,416
...ama bu düşünce
hiç aklımdan geçmedi değil.
1203
01:34:58,250 --> 01:34:59,083
Yani...
1204
01:34:59,916 --> 01:35:01,166
...durumlar farklı olsaydı.
1205
01:35:05,541 --> 01:35:06,708
Veya ben farklı olsaydım.
1206
01:35:12,000 --> 01:35:13,375
Farklı olamazsın zaten.
1207
01:35:15,333 --> 01:35:16,750
Ben farklı olduğuma emin miyim?
1208
01:35:17,166 --> 01:35:18,583
Emin olduğumu nereden bileyim?
1209
01:35:18,666 --> 01:35:19,666
Emin olabilirim.
1210
01:35:19,750 --> 01:35:20,916
Tanrı ne der sonra?
1211
01:35:22,541 --> 01:35:23,541
Aman Tanrım.
1212
01:35:23,625 --> 01:35:25,291
Ve böyle devam eder.
1213
01:35:25,375 --> 01:35:27,416
Dur sen.
1214
01:35:27,500 --> 01:35:30,708
Birkaç yıl içinde çok emin olacağım.
1215
01:35:30,791 --> 01:35:31,875
Kolay gelsin sana.
1216
01:35:41,333 --> 01:35:43,666
Iowa'da inanacak iyi bir şey bul kâfir.
1217
01:36:06,041 --> 01:36:07,666
Birkaç yıl sonra görüşürüz.
1218
01:36:45,000 --> 01:36:48,041
ÇEŞİTLİ KAYNAKLAR
1219
01:37:08,250 --> 01:37:10,250
Yeni ketçapları denetip dururum ona.
1220
01:37:12,000 --> 01:37:13,333
Town Crier'daki yazı güzeldi.
1221
01:37:13,416 --> 01:37:15,125
Munsky Sosislileri kasıp kavuracak.
1222
01:37:15,208 --> 01:37:16,833
Senden önce Iowa'ya gidebilirim.
1223
01:37:16,916 --> 01:37:17,958
Yola koyulayım o zaman.
1224
01:37:26,875 --> 01:37:27,708
Bak.
1225
01:37:34,541 --> 01:37:36,500
Tırtıl zeki görünüyor cidden.
1226
01:37:36,583 --> 01:37:39,541
Bir hanım evladı gibi
istasyonda ağlamayacak kadar zeki.
1227
01:37:39,625 --> 01:37:40,708
Ağlamıyorum.
1228
01:37:40,791 --> 01:37:41,625
Hanım evladı.
1229
01:37:44,583 --> 01:37:45,416
Hanım evladı!
1230
01:38:02,375 --> 01:38:03,750
Sonraki durak Cle Elum.
1231
01:38:31,833 --> 01:38:32,666
Ne?
1232
01:38:33,333 --> 01:38:34,916
Paul, ne yapıyorsun?
1233
01:38:36,166 --> 01:38:39,000
Dur! Ne yapıyorsun...
1234
01:39:05,041 --> 01:39:05,958
Moron.
1235
01:43:45,875 --> 01:43:51,291
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna