1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,125 --> 00:00:19,541 ‎(“愛就是渴望並追求自身的圓滿”) 4 00:00:19,625 --> 00:00:20,916 ‎(柏拉圖,《會飲篇》) 5 00:00:23,916 --> 00:00:27,875 ‎古希臘人認為 ‎人類曾有四隻手、四條腿 6 00:00:27,958 --> 00:00:29,875 ‎一個頭、兩張臉 7 00:00:30,375 --> 00:00:31,500 ‎當時人很快樂 8 00:00:32,541 --> 00:00:33,375 ‎很圓滿 9 00:00:34,541 --> 00:00:35,708 ‎以至於諸神 10 00:00:35,791 --> 00:00:39,791 ‎害怕人類過於美滿 ‎不需再敬拜神,於是將人一分為二 11 00:00:42,791 --> 00:00:45,666 ‎讓分裂的我們在世上痛苦地遊蕩 12 00:00:48,833 --> 00:00:49,916 ‎永生渴望… 13 00:00:54,125 --> 00:00:54,958 ‎渴望… 14 00:01:04,125 --> 00:01:05,083 ‎渴望… 15 00:01:13,833 --> 00:01:15,541 ‎我們另一半的靈魂 16 00:01:19,416 --> 00:01:21,958 ‎據說人找到另一半時 17 00:01:24,458 --> 00:01:26,208 ‎有個不言而喻的共識 18 00:01:27,416 --> 00:01:28,250 ‎結合 19 00:01:29,250 --> 00:01:31,625 ‎雙方會感受到此生最大的… 20 00:01:32,916 --> 00:01:33,791 ‎喜悅 21 00:01:35,875 --> 00:01:37,291 ‎NETFLIX 出品 22 00:01:37,375 --> 00:01:38,333 ‎當然了 23 00:01:38,958 --> 00:01:40,791 ‎古希臘人沒上過高中 24 00:01:43,750 --> 00:01:44,625 ‎鬼混結束 25 00:01:44,708 --> 00:01:45,583 ‎隨便啦 26 00:01:45,666 --> 00:01:46,958 ‎否則他們會知道… 27 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 ‎媽的 28 00:01:52,500 --> 00:01:54,583 ‎…沒有神,我們照樣亂七八糟 29 00:02:09,416 --> 00:02:10,458 ‎假如你問我 30 00:02:11,416 --> 00:02:14,541 ‎人花太多時間尋找一個人 ‎來讓自己完整 31 00:02:15,500 --> 00:02:17,541 ‎多少人找得到完美的愛情? 32 00:02:19,416 --> 00:02:20,541 ‎如果找到了 33 00:02:22,083 --> 00:02:23,416 ‎多少愛能天長地久? 34 00:02:25,625 --> 00:02:28,916 ‎更多證據證明了卡繆的理論 ‎生命沒有道理 35 00:02:29,750 --> 00:02:30,791 ‎也沒有意義 36 00:02:30,875 --> 00:02:33,916 ‎(世界第三大的麻線團) 37 00:02:36,916 --> 00:02:40,625 ‎我的朋友,那可是甲上的愛情哲學 38 00:02:41,833 --> 00:02:44,416 ‎或甲下,如果賈老師心情差的話 39 00:02:45,750 --> 00:02:49,125 ‎無論如何,保證拿高分,否則免費 40 00:02:55,541 --> 00:02:56,875 ‎(衛生褲,解凍餡餅) 41 00:02:56,958 --> 00:02:58,583 ‎(洗衣服,遠離…) 42 00:02:58,666 --> 00:03:00,208 ‎(找個好…) 43 00:03:12,208 --> 00:03:18,750 ‎(斯闊賀米許好事多) 44 00:03:18,833 --> 00:03:23,375 ‎外面的是狗、巫師、傷風敗俗的人 45 00:03:23,458 --> 00:03:26,458 ‎以及所有愛撒謊的人 46 00:03:29,541 --> 00:03:31,416 ‎(卡森砂石,我們不只是砂石!) 47 00:03:32,583 --> 00:03:34,000 ‎楚艾莉! 48 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 ‎火車轟隆轟隆楚楚! 49 00:03:50,458 --> 00:03:53,750 ‎非常好,天使喜極而泣 50 00:03:53,833 --> 00:03:54,708 ‎再來是… 51 00:03:55,333 --> 00:03:58,791 ‎冬季才藝表演,高年級都要參加 52 00:03:58,875 --> 00:04:03,333 ‎這是你們最後一次 ‎展現才藝的機會,強制參加 53 00:04:03,916 --> 00:04:07,791 ‎再說一遍,牆上的低音號 ‎務必先檢查再使用 54 00:04:07,875 --> 00:04:11,916 ‎這種樂器非常精密,活塞容易卡住 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,041 ‎有個壞消息 56 00:04:13,583 --> 00:04:17,000 ‎有人把可樂留在我們的儲藏櫃 57 00:04:18,166 --> 00:04:21,458 ‎想像一個沒有長笛的世界 58 00:04:22,000 --> 00:04:23,333 ‎布魯斯,你把我轉靜音? 59 00:04:23,416 --> 00:04:24,625 ‎我沒有,凱特琳 60 00:04:24,708 --> 00:04:27,208 ‎布魯斯,如果你把我轉靜音 ‎我看得出來 61 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 ‎傑瑞的爸媽不在 62 00:04:31,666 --> 00:04:32,833 ‎我帶電玩過去 63 00:04:37,541 --> 00:04:40,791 ‎(想去十月的舞會嗎?) 64 00:04:41,291 --> 00:04:42,875 ‎(#宅宅警報) 65 00:04:42,958 --> 00:04:44,166 ‎請帶回來 66 00:04:44,250 --> 00:04:45,958 ‎無需解釋 67 00:04:47,250 --> 00:04:48,291 ‎有問題嗎? 68 00:04:48,375 --> 00:04:50,708 ‎沒有,弗洛瑞斯老師 69 00:04:51,666 --> 00:04:53,833 ‎再來,我們有個問題… 70 00:04:53,916 --> 00:04:56,875 ‎聽說他姊跟教會去西雅圖 71 00:04:56,958 --> 00:04:59,083 ‎她要主修社會學 72 00:05:05,958 --> 00:05:08,625 ‎嘿,傳給那個大個子 73 00:05:10,208 --> 00:05:11,250 ‎我好像快聾了 74 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 ‎非常感謝 75 00:05:12,875 --> 00:05:16,250 ‎但老實說,我以後想當的那種人 76 00:05:16,333 --> 00:05:18,541 ‎不是現在這個樣子,懂嗎? 77 00:05:18,625 --> 00:05:19,500 ‎愛絲特! 78 00:05:19,583 --> 00:05:22,708 ‎-你得活下去 ‎-那個女生老是埋頭讀書 79 00:05:23,208 --> 00:05:24,750 ‎你要繼續過日子 80 00:05:24,833 --> 00:05:26,083 ‎合唱團,起立 81 00:05:26,166 --> 00:05:28,125 ‎大家翻到49頁 82 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 ‎萬一你還沒猜的話… 83 00:06:02,416 --> 00:06:03,750 ‎這不是愛情故事 84 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 ‎你們是男人還是魯蛇? 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,583 ‎-各位女生,快跑 ‎-來了 86 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 ‎或者應該說 ‎不是皆大歡喜的愛情故事 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 ‎蒙斯基! 88 00:06:28,458 --> 00:06:31,166 ‎(冬季才藝表演報名表 ‎高年級務必參加) 89 00:06:34,750 --> 00:06:38,166 ‎請注意 ‎《無處可逃》裡沒有火跟硫磺 90 00:06:38,250 --> 00:06:41,750 ‎我們是自身地獄的源頭 91 00:06:45,625 --> 00:06:50,458 ‎針對沙特闡述受阻的欲望 ‎寫五百字心得,星期一交 92 00:06:52,500 --> 00:06:56,708 ‎-寫出對柏拉圖的六種看法,很厲害 ‎-最愛的只有一種 93 00:06:56,791 --> 00:06:58,708 ‎我都跟酒保這麼說 94 00:06:59,291 --> 00:07:00,416 ‎怎麼不告發我? 95 00:07:00,500 --> 00:07:03,666 ‎然後要看他們自己寫的文章? 96 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 ‎(格林內爾學院) 97 00:07:08,208 --> 00:07:10,500 ‎-妳知道我要去另一間 ‎-很可惜 98 00:07:10,583 --> 00:07:11,833 ‎很多獎學金 99 00:07:11,916 --> 00:07:14,666 ‎我能住家裡 ‎還能留在漂亮的斯闊賀米許 100 00:07:14,750 --> 00:07:17,250 ‎-地獄闊賀米許 ‎-沒那麼慘 101 00:07:17,333 --> 00:07:19,708 ‎好吧,也沒多好,但就是這樣 102 00:07:19,791 --> 00:07:22,333 ‎我在格林內爾度過此生最棒的四年 103 00:07:22,416 --> 00:07:24,500 ‎瞧瞧妳,又回到地獄闊賀米許 104 00:07:25,541 --> 00:07:27,916 ‎妳說得對,別碰文科 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,458 ‎-週末別被炒魷魚 ‎-開什麼玩笑? 106 00:07:30,541 --> 00:07:33,541 ‎鎮上人人都怕上帝 ‎但妳知道上帝怕什麼嗎? 107 00:07:34,125 --> 00:07:35,291 ‎教師工會 108 00:07:38,250 --> 00:07:40,208 ‎火車轟隆轟隆楚楚! 109 00:07:45,750 --> 00:07:46,583 ‎嘿! 110 00:07:47,625 --> 00:07:48,458 ‎嘿 111 00:07:50,250 --> 00:07:51,083 ‎嘿! 112 00:07:51,666 --> 00:07:52,500 ‎嘿! 113 00:07:53,666 --> 00:07:54,541 ‎等一下 114 00:07:58,333 --> 00:07:59,166 ‎哇! 115 00:08:00,000 --> 00:08:01,333 ‎你有什麼病? 116 00:08:01,416 --> 00:08:03,333 ‎對不起,我… 117 00:08:10,083 --> 00:08:12,791 ‎三頁10美元,三到十頁20美元 118 00:08:12,875 --> 00:08:14,000 ‎十頁以上不接 119 00:08:14,083 --> 00:08:15,500 ‎我不是想作弊 120 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 ‎沒人想作弊,是哪一堂課? 121 00:08:17,750 --> 00:08:18,875 ‎不是… 122 00:08:20,875 --> 00:08:22,375 ‎-這是什麼? ‎-信 123 00:08:23,041 --> 00:08:23,958 ‎誰還寫信啊? 124 00:08:24,541 --> 00:08:25,833 ‎這樣比較浪漫吧 125 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 ‎(親愛的愛絲特弗洛瑞斯…) 126 00:08:31,000 --> 00:08:33,416 ‎-無能為力 ‎-只要幾句感人的話 127 00:08:33,500 --> 00:08:35,083 ‎我不要寫信給愛絲特弗… 128 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 ‎某個女生 129 00:08:37,125 --> 00:08:39,583 ‎那樣不對,信是私人的,要發自內心 130 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 ‎-那就太好了 ‎-我不能當你的代言人 131 00:08:43,416 --> 00:08:46,125 ‎找本詞典,檢查拼字 ‎羅密歐,祝你好運 132 00:08:47,625 --> 00:08:49,583 ‎幫我寫好,我能付多一點 133 00:09:01,166 --> 00:09:03,250 ‎你打電話給電力公司了嗎? 134 00:09:05,416 --> 00:09:07,083 ‎他們不懂我口音 135 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 ‎你試了嗎? 136 00:09:12,500 --> 00:09:13,625 ‎最精彩的來了 137 00:09:15,333 --> 00:09:18,250 ‎我想這是誠摯友誼的開始 138 00:09:24,166 --> 00:09:26,791 ‎好了,明天我來打 139 00:09:39,750 --> 00:09:41,125 ‎內陸電力照明公司 140 00:09:41,208 --> 00:09:43,750 ‎我的帳號是460A38 141 00:09:43,833 --> 00:09:44,666 ‎請稍等 142 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 ‎請重新輸入選擇 143 00:09:48,041 --> 00:09:49,458 ‎帳單,延期 144 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 ‎請稍等 145 00:10:15,625 --> 00:10:17,041 ‎走廊太恐怖了 146 00:10:20,125 --> 00:10:21,125 ‎我是楚艾莉 147 00:10:21,708 --> 00:10:22,583 ‎我知道 148 00:10:23,583 --> 00:10:27,458 ‎每週日妳都在我爸的布道伴奏 ‎有四年了吧 149 00:10:29,041 --> 00:10:32,500 ‎妳是他最愛的異教徒 ‎他無法接受二流的伴奏 150 00:10:33,041 --> 00:10:34,208 ‎哪怕是基督教徒 151 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 ‎《長日將盡》 152 00:10:39,916 --> 00:10:40,750 ‎我很喜歡 153 00:10:41,375 --> 00:10:44,000 ‎那些幾乎無法抑制的渴望 154 00:11:00,541 --> 00:11:01,625 ‎我是楚艾莉 155 00:11:02,166 --> 00:11:05,416 ‎我知道,楚小姐 ‎妳的帳單過期三個月了 156 00:11:05,500 --> 00:11:09,583 ‎沒有繳交最低金額50美元 ‎明天就會斷電 157 00:11:15,958 --> 00:11:18,625 ‎一封信50美元,之後自己解決 158 00:11:19,125 --> 00:11:19,958 ‎好! 159 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 ‎“親愛的愛絲特弗洛瑞斯 ‎我覺得妳很美 160 00:11:29,625 --> 00:11:31,458 ‎就算很醜,我也想認識妳 161 00:11:31,541 --> 00:11:33,625 ‎因為妳也很聰明、善良‎” 162 00:11:33,708 --> 00:11:35,625 ‎“女生很少兼備這些特質 163 00:11:36,166 --> 00:11:39,333 ‎就算妳只有兩項,我也喜歡 164 00:11:39,416 --> 00:11:41,833 ‎但我要講清楚,妳三項都有” 165 00:11:44,458 --> 00:11:45,791 ‎她三項都有 166 00:11:46,833 --> 00:11:48,000 ‎謝謝你講清楚 167 00:11:50,125 --> 00:11:51,041 ‎“我呢 168 00:11:51,625 --> 00:11:53,750 ‎有人覺得我是家裡最可愛的 169 00:11:54,250 --> 00:11:55,708 ‎就是我奶奶 170 00:11:56,416 --> 00:11:57,500 ‎她死了 171 00:11:58,166 --> 00:11:59,958 ‎別管我死掉的奶奶 172 00:12:00,583 --> 00:12:04,208 ‎我想說的是,我愛吃薯條 ‎我喜歡把薯條浸在奶昔裡 173 00:12:04,291 --> 00:12:05,166 ‎會怪嗎? 174 00:12:05,666 --> 00:12:07,083 ‎這樣其實很好吃 175 00:12:07,166 --> 00:12:08,875 ‎想跟我試試嗎? 176 00:12:08,958 --> 00:12:12,500 ‎我在打工,有輛卡車,再讓我知道 177 00:12:12,583 --> 00:12:13,458 ‎謝了 178 00:12:14,125 --> 00:12:16,583 ‎保羅蒙斯基,候補邊鋒 179 00:12:17,166 --> 00:12:18,041 ‎美式足球” 180 00:12:20,833 --> 00:12:23,083 ‎-你想說的是… ‎-我愛上她了 181 00:12:24,750 --> 00:12:26,208 ‎你跟她講過話嗎? 182 00:12:27,750 --> 00:12:29,125 ‎我不太會說話 183 00:12:29,708 --> 00:12:31,166 ‎但你知道你愛她? 184 00:12:31,583 --> 00:12:33,625 ‎我知道我醒來會想到她 185 00:12:34,291 --> 00:12:36,041 ‎還有我在短跑的時候 186 00:12:36,625 --> 00:12:39,500 ‎還有吃我媽煎的德國香腸、禱告… 187 00:12:39,583 --> 00:12:41,833 ‎那表示你很固執,不是愛上她 188 00:12:41,916 --> 00:12:42,958 ‎不,那是愛 189 00:12:43,666 --> 00:12:45,041 ‎愛會讓人意亂情迷 190 00:12:46,666 --> 00:12:47,791 ‎妳不會嗎? 191 00:12:48,375 --> 00:12:49,208 ‎不會 192 00:12:51,791 --> 00:12:53,166 ‎這整段需要… 193 00:12:53,708 --> 00:12:55,375 ‎薯條那裡還不錯 194 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 ‎一個懸垂修飾語 195 00:12:57,208 --> 00:12:58,500 ‎我懂了 196 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 ‎懂什麼? 197 00:12:59,541 --> 00:13:00,875 ‎妳沒談過戀愛 198 00:13:06,958 --> 00:13:09,458 ‎你要情書?我就給你情書 199 00:13:09,541 --> 00:13:13,291 ‎要讓她愛上我 ‎不是像妳這樣氣沖沖跑掉 200 00:13:23,125 --> 00:13:26,208 ‎這又不是美國片 ‎你這樣怎麼學英文呢? 201 00:13:26,291 --> 00:13:27,125 ‎噓 202 00:13:28,125 --> 00:13:28,958 ‎這裡最精彩 203 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 ‎渴望… 204 00:13:33,333 --> 00:13:36,250 ‎渴望愛如潮水,在我內心翻騰 205 00:13:46,583 --> 00:13:47,500 ‎妳封起來了 206 00:13:48,333 --> 00:13:49,458 ‎我相信一定很棒 207 00:13:49,541 --> 00:13:50,500 ‎用賀莫支付 208 00:13:53,625 --> 00:13:56,375 ‎(“戀愛總是以自欺開始 ‎以欺人結束) 209 00:13:56,458 --> 00:13:59,375 ‎(這就是世間所謂的愛情” ‎奧斯卡王爾德) 210 00:13:59,458 --> 00:14:00,291 ‎嘿 211 00:14:02,458 --> 00:14:03,291 ‎嘿! 212 00:14:03,875 --> 00:14:04,833 ‎她回信了 213 00:14:12,833 --> 00:14:14,250 ‎我也喜歡文溫德斯 214 00:14:15,000 --> 00:14:16,416 ‎但我不會抄襲他 215 00:14:16,791 --> 00:14:19,458 ‎文溫德斯是誰,妳怎麼抄他的東西? 216 00:14:19,875 --> 00:14:21,166 ‎我沒抄他的東西 217 00:14:21,250 --> 00:14:22,666 ‎我查過“抄襲”的意思 218 00:14:23,250 --> 00:14:24,875 ‎-我抄了一點 ‎-我付了錢 219 00:14:24,958 --> 00:14:26,500 ‎-這樣很好 ‎-哪裡好? 220 00:14:27,458 --> 00:14:28,291 ‎就… 221 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 ‎就像遊戲,她在挑戰我們 222 00:14:32,166 --> 00:14:33,000 ‎不過是正面的 223 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 ‎那麼 224 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 ‎遊戲還沒結束? 225 00:14:38,958 --> 00:14:39,833 ‎對 226 00:14:41,541 --> 00:14:43,000 ‎還沒結束,所以… 227 00:14:44,250 --> 00:14:45,083 ‎好耶 228 00:14:52,125 --> 00:14:53,750 ‎遊戲開始了,愛絲特弗洛瑞斯 229 00:14:54,833 --> 00:14:55,750 ‎開始了 230 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 ‎“親愛的愛絲特,好吧,被妳抓到了 231 00:15:00,916 --> 00:15:03,333 ‎有時我會躲在別人的文字後面 232 00:15:04,333 --> 00:15:06,791 ‎一個原因是,我對愛情一無所知 233 00:15:08,416 --> 00:15:10,750 ‎我17歲,這輩子都住在斯闊賀米許 234 00:15:10,833 --> 00:15:11,708 ‎好陰沉 235 00:15:11,791 --> 00:15:13,916 ‎-不會陰沉 ‎-超級陰沉 236 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 ‎約她出來鬼混 237 00:15:17,750 --> 00:15:19,000 ‎到底是要… 238 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 ‎混什麼? 239 00:15:21,083 --> 00:15:23,083 ‎就是鬼混 240 00:15:23,583 --> 00:15:26,375 ‎-但要做什麼? ‎-蒙斯基,還好嗎? 241 00:15:27,291 --> 00:15:28,541 ‎我來告解 242 00:15:28,625 --> 00:15:30,750 ‎-要去喬伊家鬼混嗎? ‎-好 243 00:15:32,916 --> 00:15:34,416 ‎“我跟朋友鬼混 244 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 ‎不惹事生非 245 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 ‎我是個簡單的… 246 00:15:48,125 --> 00:15:49,791 ‎-阿保! ‎-…男生” 247 00:15:49,875 --> 00:15:51,000 ‎肉不會自己絞碎 248 00:15:56,458 --> 00:15:57,500 ‎“也就是說 249 00:15:58,333 --> 00:15:59,958 ‎如果我知道愛是什麼 250 00:16:00,875 --> 00:16:02,250 ‎我會引用自己的話” 251 00:16:02,875 --> 00:16:06,000 ‎就是這裡,這裡的人、空氣、天氣 252 00:16:06,916 --> 00:16:08,291 ‎誰會想走啊? 253 00:16:19,416 --> 00:16:20,416 ‎我在這裡面 254 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 ‎這不是褻瀆神明嗎? 255 00:16:27,041 --> 00:16:27,875 ‎她回信了 256 00:16:31,916 --> 00:16:33,000 ‎“親愛的保羅 257 00:16:33,708 --> 00:16:36,000 ‎你知道打哈欠要用到11塊肌肉嗎? 258 00:16:37,041 --> 00:16:41,125 ‎我會想到這種奇怪的知識 ‎好讓自己不要… 259 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 ‎我們怎麼知道… 260 00:16:42,333 --> 00:16:43,791 ‎…打哈欠” 261 00:16:44,250 --> 00:16:46,625 ‎我們相信上帝愛我們 262 00:16:46,708 --> 00:16:48,333 ‎“或顯露我的感覺” 263 00:16:48,416 --> 00:16:50,916 ‎-我們盲目相信… ‎-“所以,沒錯… 264 00:16:52,000 --> 00:16:53,750 ‎我也會去看別人的文字” 265 00:16:53,833 --> 00:16:56,125 ‎…想像一下,用對砂石 ‎人生會有多大改變 266 00:16:56,208 --> 00:16:58,583 ‎親愛的,請端正坐好 267 00:17:01,208 --> 00:17:02,500 ‎像個淑女 268 00:17:03,958 --> 00:17:05,458 ‎“如果妳是漂亮女生 269 00:17:06,708 --> 00:17:08,666 ‎我知道這麼說很自負 270 00:17:09,500 --> 00:17:11,875 ‎但你就是這樣才寫信給我的吧? 271 00:17:15,583 --> 00:17:18,541 ‎如果妳是漂亮女生 ‎大家會想給妳東西” 272 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 ‎妳圍起來會非常可愛 273 00:17:23,500 --> 00:17:24,666 ‎“他們真正想要的… 274 00:17:24,750 --> 00:17:25,583 ‎喔 275 00:17:25,666 --> 00:17:27,083 ‎…是把妳同化” 276 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 ‎謝謝 277 00:17:28,666 --> 00:17:31,000 ‎“不是要妳喜歡他們 278 00:17:31,083 --> 00:17:34,500 ‎而是把妳變得跟他們一樣” 279 00:17:35,041 --> 00:17:35,875 ‎會… 280 00:17:36,375 --> 00:17:38,208 ‎非常可愛 281 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 ‎喔 282 00:17:40,708 --> 00:17:42,125 ‎妳要我現在圍? 283 00:17:57,125 --> 00:17:58,666 ‎“所以我跟很多人一樣 284 00:18:00,333 --> 00:18:02,541 ‎這也讓我成了無名小卒” 285 00:18:11,791 --> 00:18:13,875 ‎-能傳簡訊給她嗎? ‎-太早了 286 00:18:14,750 --> 00:18:15,708 ‎我要傳 287 00:18:15,791 --> 00:18:17,708 ‎你要她把你當其他人? 288 00:18:25,500 --> 00:18:27,750 ‎(賀莫支付,保羅給妳50美元) 289 00:18:33,250 --> 00:18:36,333 ‎“我沒認真想過融入社會的鬱悶 290 00:18:37,625 --> 00:18:41,875 ‎與眾不同的好處是 ‎沒人會期望你跟他們一樣 291 00:18:42,458 --> 00:18:43,625 ‎嘿,等我! 292 00:18:44,916 --> 00:18:47,416 ‎“大家不都覺得自己與眾不同?但… 293 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 ‎我們的不同之處幾乎都一樣” 294 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 ‎“棲息在空氣稀薄 ‎人氣巔峰的女生如是說” 295 00:18:54,833 --> 00:18:55,666 ‎寶貝 296 00:18:56,791 --> 00:18:57,958 ‎吃塔可了 297 00:18:59,583 --> 00:19:02,041 ‎“稍安勿躁,我對愛情一無所知先生 298 00:19:02,708 --> 00:19:03,916 ‎我可能會讓你驚訝” 299 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 ‎妳想去哪? 300 00:19:09,958 --> 00:19:12,833 ‎我想去買睡衣 301 00:19:14,041 --> 00:19:15,041 ‎要去Gap嗎? 302 00:19:15,833 --> 00:19:17,791 ‎塔克維拉那間有賣家居服 303 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 ‎我愛他們的家居服分店 304 00:19:20,458 --> 00:19:22,583 ‎更衣室有15間左右 305 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 ‎比一般的Gap還好 306 00:19:24,708 --> 00:19:26,833 ‎比韋納奇那間好多了 307 00:19:27,833 --> 00:19:28,916 ‎韋納奇… 308 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 ‎天哪,去看茉莉的貼文 309 00:19:37,416 --> 00:19:40,166 ‎她看起來超噁的 310 00:19:40,250 --> 00:19:41,541 ‎她怎麼會放上去? 311 00:19:41,625 --> 00:19:43,125 ‎不知道 312 00:19:44,458 --> 00:19:47,125 ‎崔格在迪克速食店打卡 313 00:19:48,166 --> 00:19:49,583 ‎愛絲特真幸運 314 00:19:50,083 --> 00:19:53,333 ‎超級幸運 ‎斯闊賀米許有一半是他家的 315 00:19:53,416 --> 00:19:55,125 ‎她家連房子都是租的 316 00:19:56,666 --> 00:19:58,208 ‎妳真沒禮貌 317 00:19:58,291 --> 00:19:59,666 ‎妳也知道是這樣 318 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 ‎是啊 319 00:20:05,708 --> 00:20:09,375 ‎“令人驚訝的是,人看不見 ‎自己沒有在找的東西” 320 00:20:12,458 --> 00:20:13,958 ‎“明顯看不見的東西” 321 00:20:24,625 --> 00:20:25,458 ‎所以… 322 00:20:26,833 --> 00:20:29,833 ‎班上一半的人論文不及格 ‎就是這個原因 323 00:20:30,916 --> 00:20:32,750 ‎我很快就會再接案子 324 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 ‎這不會持續太久 325 00:20:44,041 --> 00:20:48,708 ‎“我一直在想你說的 ‎看得見與看不見的事” 326 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 ‎我有! 327 00:20:49,875 --> 00:20:51,958 ‎“繪畫老師曾經告訴我 328 00:20:52,708 --> 00:20:56,250 ‎好的畫作跟一流的畫作 ‎兩者的差別… 329 00:20:56,875 --> 00:20:58,583 ‎通常在於五個筆觸 330 00:21:00,083 --> 00:21:03,083 ‎通常是畫作裡最大膽的五筆 331 00:21:04,250 --> 00:21:05,583 ‎當然了,問題是… 332 00:21:06,083 --> 00:21:07,375 ‎究竟是哪五筆?” 333 00:21:09,041 --> 00:21:13,458 ‎“我懂了,辛辛苦苦 ‎畫出一幅好作品後 334 00:21:14,333 --> 00:21:18,833 ‎最不想要的就是 ‎放膽畫下一筆,可能因此…” 335 00:21:19,333 --> 00:21:20,291 ‎“毀掉全部 336 00:21:21,750 --> 00:21:23,333 ‎所以我放棄畫畫 337 00:21:24,541 --> 00:21:27,916 ‎但我還是想知道 ‎這是否就是我生活的方式” 338 00:21:28,000 --> 00:21:28,833 ‎嘿,寶貝! 339 00:21:29,708 --> 00:21:30,541 ‎哪一件? 340 00:21:31,875 --> 00:21:32,791 ‎右邊吧? 341 00:21:33,375 --> 00:21:34,208 ‎太好了 342 00:21:38,166 --> 00:21:39,083 ‎“這種生活… 343 00:21:39,833 --> 00:21:41,000 ‎非常不錯 344 00:21:42,833 --> 00:21:45,458 ‎可能是斯闊賀米許最棒的生活” 345 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 ‎“也許吧 346 00:21:55,166 --> 00:21:57,500 ‎但妳到底多瞭解斯闊賀米許?” 347 00:22:01,666 --> 00:22:04,125 ‎(隨意畫五筆) 348 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 ‎“那是妳最大膽的一筆?” 349 00:22:14,958 --> 00:22:19,250 ‎(換你…) 350 00:22:23,041 --> 00:22:24,500 ‎“我喜歡慢慢營造 351 00:22:24,583 --> 00:22:25,625 ‎那是什麼?” 352 00:22:26,500 --> 00:22:27,666 ‎“果斷 353 00:22:28,416 --> 00:22:31,416 ‎但請慢慢來,看妳要花多少時間壯膽 354 00:22:32,166 --> 00:22:33,708 ‎“這夠大膽了嗎?” 355 00:22:35,083 --> 00:22:37,375 ‎“抽象藝術就此誕生” 356 00:22:46,291 --> 00:22:47,666 ‎“而且轉化了” 357 00:23:03,375 --> 00:23:04,208 ‎嘿! 358 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 ‎嘿! 359 00:23:13,458 --> 00:23:14,333 ‎“或者沒有” 360 00:23:16,166 --> 00:23:18,500 ‎“美好的事物終將毀滅 361 00:23:24,000 --> 00:23:25,250 ‎也許就是這樣 362 00:23:25,791 --> 00:23:27,416 ‎假如你毀掉畫作 363 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 ‎得知道自己有本領 364 00:23:29,750 --> 00:23:31,833 ‎能再畫出那幅美麗的圖畫” 365 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 ‎“但若你從沒大膽畫出那一筆…” 366 00:23:34,458 --> 00:23:36,833 ‎(崔格:今天別讓我吃醣類!) 367 00:23:37,333 --> 00:23:39,833 ‎“就永遠不知道 ‎自己能否畫出一流作品” 368 00:23:40,291 --> 00:23:42,125 ‎…三角形不一樣 369 00:23:42,666 --> 00:23:44,958 ‎所有三面的多邊形 370 00:23:45,041 --> 00:23:46,916 ‎把一邊拿掉… 371 00:23:47,541 --> 00:23:48,625 ‎現在只是一個角 372 00:23:49,125 --> 00:23:51,416 ‎加一個邊就成了四方形 373 00:23:52,333 --> 00:23:53,583 ‎何時開始約會? 374 00:23:54,208 --> 00:23:55,500 ‎這就是約會 375 00:23:55,583 --> 00:23:58,791 ‎不對,約會是吃漢堡、薯條、奶昔 376 00:23:58,875 --> 00:24:00,208 ‎可能點兩次薯條 377 00:24:00,791 --> 00:24:01,625 ‎然後… 378 00:24:03,000 --> 00:24:05,291 ‎-我要傳簡訊給她 ‎-等等,什麼? 379 00:24:05,375 --> 00:24:07,875 ‎-時候到了就要行動 ‎-還沒到 380 00:24:07,958 --> 00:24:09,083 ‎早就過了 381 00:24:13,333 --> 00:24:16,333 ‎(保羅蒙斯基 ‎今晚一起吃飯?我有車!) 382 00:24:22,541 --> 00:24:23,875 ‎我的天哪 383 00:24:29,166 --> 00:24:30,125 ‎天哪! 384 00:24:31,125 --> 00:24:32,833 ‎“我妹駭進我的手機 385 00:24:32,916 --> 00:24:35,250 ‎能改用安全的軟體聊嗎? 386 00:24:35,333 --> 00:24:36,625 ‎幽靈信使? 387 00:24:36,708 --> 00:24:37,708 ‎我的帳號是 388 00:24:38,208 --> 00:24:39,083 ‎史密斯科羅納 389 00:24:39,166 --> 00:24:40,666 ‎-史密斯科羅納是誰? ‎-一個人 390 00:24:45,250 --> 00:24:46,083 ‎媽的 391 00:24:52,166 --> 00:24:55,500 ‎我是泥濘王!寶貝,拍到了嗎? 392 00:24:56,125 --> 00:24:58,541 ‎標題寫“泥濘王” 393 00:24:58,625 --> 00:25:04,375 ‎泥濘王! 394 00:25:07,375 --> 00:25:08,541 ‎有新的幽靈訊息 395 00:25:11,666 --> 00:25:13,333 ‎-好耶,成功了 ‎-好耶 396 00:25:25,750 --> 00:25:30,416 ‎(火花餐廳) 397 00:25:30,500 --> 00:25:32,416 ‎比起具象派,她更愛抽象派 398 00:25:32,500 --> 00:25:33,916 ‎若她提到《長日將盡》 399 00:25:34,000 --> 00:25:36,833 ‎就說電影拍爛了 ‎因為對納粹著墨太少 400 00:25:36,916 --> 00:25:38,583 ‎別緊張,我行的 401 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 ‎-但… ‎-這是約會 402 00:25:40,250 --> 00:25:41,166 ‎不是讀書報告 403 00:25:43,708 --> 00:25:46,958 ‎去年他到鮑威爾書店 ‎我請他簽了兩本 404 00:25:47,750 --> 00:25:49,375 ‎開了整晚的車才到 405 00:25:49,916 --> 00:25:50,791 ‎喔 406 00:25:51,958 --> 00:25:52,791 ‎好 407 00:25:53,416 --> 00:25:55,250 ‎你可能已經看過了 408 00:25:56,333 --> 00:25:58,791 ‎-我想你應該想要一本 ‎-對啊 409 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 ‎我很愛… 410 00:26:01,291 --> 00:26:02,125 ‎納粹 411 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 ‎書裡面的 412 00:26:06,458 --> 00:26:08,708 ‎書裡的納粹比較多吧? 413 00:26:21,583 --> 00:26:22,708 ‎聊到納粹 414 00:26:24,083 --> 00:26:25,583 ‎謝謝你跟我約在這裡 415 00:26:26,333 --> 00:26:27,500 ‎我爸 416 00:26:28,833 --> 00:26:30,500 ‎他不算納粹,但是… 417 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 ‎他也非常嚴格 418 00:26:33,708 --> 00:26:35,708 ‎人會說閒話 419 00:26:36,416 --> 00:26:38,000 ‎對,閒話 420 00:26:46,416 --> 00:26:47,333 ‎但能夠… 421 00:26:48,000 --> 00:26:49,458 ‎交新朋友是好事 422 00:26:50,125 --> 00:26:50,958 ‎喔 423 00:26:51,458 --> 00:26:52,333 ‎朋友 424 00:26:54,583 --> 00:26:55,416 ‎很好 425 00:27:04,291 --> 00:27:05,250 ‎他們用現成奶油 426 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 ‎喔 427 00:27:09,208 --> 00:27:10,958 ‎是罐裝的 428 00:27:12,541 --> 00:27:13,416 ‎但還可以 429 00:27:21,833 --> 00:27:22,875 ‎沒那麼慘 430 00:27:22,958 --> 00:27:26,000 ‎哪裡不慘?你們完全沒交集 431 00:27:26,083 --> 00:27:27,000 ‎目前沒有,但… 432 00:27:27,083 --> 00:27:28,166 ‎遊戲結束了 433 00:27:28,750 --> 00:27:32,041 ‎-我不能放棄 ‎-你跟愛絲特弗洛瑞斯不會在一起 434 00:27:36,833 --> 00:27:40,250 ‎-火車轟隆轟隆楚楚! ‎-嘿! 435 00:27:43,750 --> 00:27:46,416 ‎-你們叫誰“楚楚”? ‎-靠,快閃 436 00:27:46,541 --> 00:27:49,833 ‎有夠孬種,講完蠢話就跑 437 00:27:51,333 --> 00:27:52,500 ‎快點滾! 438 00:27:55,291 --> 00:27:56,125 ‎幹嘛? 439 00:27:59,416 --> 00:28:02,708 ‎愛絲特弗洛瑞斯以為你喜歡 ‎抽象藝術和壓抑的英國文學 440 00:28:02,791 --> 00:28:04,375 ‎-對 ‎-那跟你差很多 441 00:28:04,458 --> 00:28:07,166 ‎不一定,我開始看《長日將盡》了 442 00:28:07,833 --> 00:28:10,041 ‎-真的? ‎-對,睡著了幾次 443 00:28:10,125 --> 00:28:11,541 ‎但我還在看 444 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 ‎這應該有意義吧 445 00:28:13,625 --> 00:28:15,375 ‎努力是沒有意義的 446 00:28:16,666 --> 00:28:20,083 ‎愛不就是這樣嗎?為了愛人而努力 447 00:28:23,583 --> 00:28:27,166 ‎不管愛是什麼 ‎我們追求愛絲特弗洛瑞斯失敗了 448 00:28:34,125 --> 00:28:35,791 ‎(迪亞哥里維羅:我們的約會…) 449 00:28:35,875 --> 00:28:36,708 ‎(怪怪的?) 450 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 ‎好耶! 451 00:28:41,125 --> 00:28:42,083 ‎我可以的 452 00:28:43,250 --> 00:28:44,208 ‎我們可以的 453 00:28:51,250 --> 00:28:52,083 ‎好吧 454 00:28:52,583 --> 00:28:53,583 ‎我付雙倍的錢 455 00:28:54,083 --> 00:28:55,208 ‎你不用付錢 456 00:28:55,291 --> 00:28:57,666 ‎別這麼怪,不然妳幹嘛幫我? 457 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 ‎我有存款 458 00:29:02,000 --> 00:29:03,333 ‎下次約會是三週後 459 00:29:03,416 --> 00:29:04,250 ‎三週? 460 00:29:04,333 --> 00:29:06,916 ‎-你說你在忙著訓練 ‎-有嗎? 461 00:29:07,000 --> 00:29:09,208 ‎對,而且你們在爭論哪個赫本比較好 462 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 ‎是誰? 463 00:29:12,708 --> 00:29:14,250 ‎爸,把你吵醒了? 464 00:29:14,833 --> 00:29:15,875 ‎功課 465 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 ‎楚艾莉的爸爸,你好 466 00:29:21,625 --> 00:29:25,208 ‎沒時間把你變成 ‎愛絲特心目中的你,只能挑重點 467 00:29:25,291 --> 00:29:26,625 ‎深度與廣泛學習 468 00:29:27,333 --> 00:29:29,750 ‎暗中監視她,瞭解她的喜好 469 00:29:29,833 --> 00:29:31,000 ‎酷喔 470 00:29:31,083 --> 00:29:32,833 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 471 00:29:32,916 --> 00:29:35,083 ‎你準備好了嗎? 472 00:29:35,166 --> 00:29:36,083 ‎是的,長官 473 00:29:36,166 --> 00:29:37,000 ‎噓! 474 00:29:37,083 --> 00:29:39,416 ‎在《無處可逃》裡,有三人困在地獄 475 00:29:39,500 --> 00:29:42,041 ‎一道門開了,卻沒人離開 476 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 ‎太扯了,他受不了那些人 477 00:29:44,166 --> 00:29:45,750 ‎門開了,他卻不走? 478 00:29:45,833 --> 00:29:48,041 ‎他困在地獄,那是存在的隱喻 479 00:29:48,125 --> 00:29:50,166 ‎我奶奶討厭明尼蘇達州,她就離開了 480 00:29:50,250 --> 00:29:52,708 ‎你奶奶不是20世紀偉大的思想家 481 00:29:52,791 --> 00:29:54,291 ‎我奶奶也沒困在地獄 482 00:29:55,625 --> 00:29:57,416 ‎嘿,妳要去哪? 483 00:30:01,708 --> 00:30:03,333 ‎蒙斯基吃錯什麼藥? 484 00:30:04,833 --> 00:30:06,041 ‎(赫本) 485 00:30:06,125 --> 00:30:09,750 ‎妳真是不可思議、冷若冰霜的女王 486 00:30:10,291 --> 00:30:11,791 ‎又酷又好 487 00:30:11,875 --> 00:30:14,875 ‎我不要人崇拜,我要人愛 488 00:30:14,958 --> 00:30:17,666 ‎《舊歡新寵:費城故事》的重點 ‎在於提倡包容 489 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 ‎妳看 490 00:30:18,666 --> 00:30:20,250 ‎我稱之為塔可腸,要吃嗎? 491 00:30:20,333 --> 00:30:21,916 ‎不要,包容… 492 00:30:22,000 --> 00:30:24,291 ‎兩隻手拿,一口美味 493 00:30:25,250 --> 00:30:26,916 ‎對話就像打乒乓球 494 00:30:27,000 --> 00:30:28,666 ‎我打出去,你… 495 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 ‎搞什麼… 496 00:30:31,625 --> 00:30:32,458 ‎糟糕 497 00:30:32,541 --> 00:30:33,541 ‎(偵察) 498 00:30:33,625 --> 00:30:35,083 ‎(恐怖電影節) 499 00:31:13,291 --> 00:31:14,541 ‎(敵情研究) 500 00:31:18,958 --> 00:31:22,333 ‎(黑臉與白臉警察,歹徒) 501 00:31:23,750 --> 00:31:25,958 ‎我們在寫簡介,介紹最欣賞的學生 502 00:31:26,041 --> 00:31:27,500 ‎酷喔 503 00:31:27,583 --> 00:31:29,708 ‎-你對職場女性的看法? ‎-愛絲特愛瘦肉嗎? 504 00:31:30,500 --> 00:31:31,583 ‎-你幹嘛? ‎-妳幹嘛? 505 00:31:31,666 --> 00:31:33,791 ‎-我扮白臉 ‎-那妳怎麼沒微笑? 506 00:31:33,875 --> 00:31:36,041 ‎等你照計畫走,我就會笑… 507 00:31:36,125 --> 00:31:38,333 ‎很驚訝竟然沒很多學生訪問我 508 00:31:39,291 --> 00:31:40,916 ‎我要行動,用微笑行動 509 00:31:47,000 --> 00:31:48,833 ‎(討厭葡萄乾!) 510 00:32:04,416 --> 00:32:06,375 ‎看來駝鹿有個人沒人防守 511 00:32:09,416 --> 00:32:10,333 ‎妳不餓? 512 00:32:11,458 --> 00:32:12,750 ‎吃飯吃間還沒到 513 00:32:14,208 --> 00:32:15,125 ‎好奇怪 514 00:32:21,833 --> 00:32:23,958 ‎能問妳一個問題嗎? 515 00:32:24,041 --> 00:32:25,541 ‎我不想試吃塔可腸 516 00:32:28,250 --> 00:32:29,375 ‎為何留在斯闊賀米許? 517 00:32:30,833 --> 00:32:34,875 ‎妳爸看起來很不快樂 ‎妳好像也不快樂 518 00:32:36,041 --> 00:32:37,583 ‎-我得走了 ‎-等等 519 00:32:37,666 --> 00:32:40,625 ‎你不當一回事,我還有一堆事要做 520 00:32:41,208 --> 00:32:43,333 ‎因為妳很聰明,不該… 521 00:32:43,416 --> 00:32:45,916 ‎浪費時間幫你追女生 ‎她永遠不會看你一眼 522 00:32:46,000 --> 00:32:47,666 ‎-不,只是感覺很怪 ‎-你才怪 523 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 ‎不是…對 524 00:32:49,125 --> 00:32:50,750 ‎享受你在斯闊賀米許的幸福人生 525 00:32:52,333 --> 00:32:56,000 ‎《無處可逃》就像我想開自己的店 526 00:32:56,083 --> 00:32:59,833 ‎用新的料理方式 ‎還有,塔可腸真的超好吃 527 00:33:00,333 --> 00:33:01,458 ‎但我是第四個兒子 528 00:33:01,541 --> 00:33:03,833 ‎我家49年來都用一樣的方式做香腸 529 00:33:03,916 --> 00:33:06,375 ‎不管他們是要破產或已經過時 530 00:33:06,458 --> 00:33:09,583 ‎那是奶奶的配方,她走了 ‎至少媽還能做她的香腸 531 00:33:09,666 --> 00:33:12,333 ‎我自己創業,她會傷心 ‎不是她傷心就是我難過 532 00:33:14,416 --> 00:33:15,375 ‎所以我留下了 533 00:33:40,333 --> 00:33:42,208 ‎我們要去我爸能找到工作的地方 534 00:33:44,250 --> 00:33:45,416 ‎他研究火車? 535 00:33:45,958 --> 00:33:46,791 ‎工程學 536 00:33:47,291 --> 00:33:48,333 ‎還是博士 537 00:33:49,916 --> 00:33:50,833 ‎所以… 538 00:33:51,375 --> 00:33:53,625 ‎他當上斯闊賀米許的站長 539 00:33:53,708 --> 00:33:54,625 ‎這是第一步 540 00:33:55,916 --> 00:33:58,250 ‎他計劃升為系統工程師 541 00:33:59,041 --> 00:34:00,541 ‎或任何工程師 542 00:34:02,291 --> 00:34:04,166 ‎斯闊賀米許是個跳板 543 00:34:06,208 --> 00:34:09,000 ‎結果能講英語比拿到博士有用 544 00:34:10,083 --> 00:34:11,583 ‎至少比中國博士有用 545 00:34:12,750 --> 00:34:13,875 ‎我爸,他… 546 00:34:13,958 --> 00:34:15,125 ‎英語講得不好 547 00:34:15,833 --> 00:34:18,666 ‎-他沒有很差 ‎-我也講得不好 548 00:34:21,750 --> 00:34:22,583 ‎這倒沒錯 549 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 ‎你有什麼藉口? 550 00:34:33,500 --> 00:34:35,375 ‎妳覺得紅燒牛肉怎樣? 551 00:34:37,416 --> 00:34:38,791 ‎我該回車站了 552 00:34:38,875 --> 00:34:40,291 ‎我們要吃飯 553 00:34:44,791 --> 00:34:45,625 ‎媽! 554 00:34:45,708 --> 00:34:47,375 ‎湯米,別加我的朋友 555 00:34:47,458 --> 00:34:51,000 ‎你想發表意見 ‎還是整頓飯都要大喊大叫? 556 00:34:51,083 --> 00:34:52,916 ‎我會處理狗摔角的事 557 00:34:53,000 --> 00:34:54,708 ‎-媽! ‎-都怪你! 558 00:35:01,875 --> 00:35:03,333 ‎或去妳家? 559 00:35:26,541 --> 00:35:30,083 ‎相同的力道,相同的打法 ‎只說一件事 560 00:35:33,541 --> 00:35:34,416 ‎你在哪出生? 561 00:35:34,958 --> 00:35:35,833 ‎斯闊賀米許 562 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 ‎妳呢? 563 00:35:37,250 --> 00:35:39,375 ‎很好,不難嘛 564 00:35:40,125 --> 00:35:41,333 ‎但妳在哪出生? 565 00:35:42,208 --> 00:35:43,708 ‎我不必練習講話 566 00:35:44,250 --> 00:35:47,083 ‎只是覺得這個對話很短 567 00:35:56,666 --> 00:35:58,583 ‎我在中國徐州出生 568 00:36:00,125 --> 00:36:01,250 ‎什麼時候來的? 569 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 ‎我五歲的時候 570 00:36:06,208 --> 00:36:08,000 ‎你喜歡斯闊賀米許哪一點? 571 00:36:09,541 --> 00:36:11,083 ‎我沒去過別的地方 572 00:36:13,250 --> 00:36:14,083 ‎我也是 573 00:36:16,041 --> 00:36:18,333 ‎撒旦如何傳達訊息? 574 00:36:18,416 --> 00:36:22,708 ‎外面的是狗、巫師、傷風敗俗的人 575 00:36:28,416 --> 00:36:29,958 ‎他會寫信嗎? 576 00:36:31,250 --> 00:36:34,041 ‎不會,他會讓我們質疑 577 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 ‎質疑我們的人生、道路 578 00:36:38,416 --> 00:36:40,083 ‎我們對上帝的信仰 579 00:36:41,125 --> 00:36:43,708 ‎撒旦種下懷疑的種子 580 00:36:43,791 --> 00:36:46,583 ‎那顆種子長出了罪惡 581 00:36:47,625 --> 00:36:48,625 ‎罪惡無所不在 582 00:36:51,083 --> 00:36:54,291 ‎我們有幸住在斯闊賀米許這個好城鎮 583 00:36:54,916 --> 00:36:57,083 ‎但世界不斷在改變 584 00:36:57,708 --> 00:37:00,208 ‎我們要堅強抗拒撒旦的呼喚 585 00:37:00,291 --> 00:37:05,416 ‎免得罪惡入侵 ‎摧毀上帝為我們準備的美滿人生 586 00:37:11,750 --> 00:37:14,666 ‎終於遇見跟妳同年又懂妳的人 ‎妳知道那種感覺嗎? 587 00:37:15,250 --> 00:37:18,375 ‎妳知道哪裡還有 ‎跟妳同年又懂妳的人嗎? 588 00:37:18,458 --> 00:37:19,500 ‎大學 589 00:37:22,125 --> 00:37:23,458 ‎傳一些表情符號 590 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 ‎我才不要傳表情符號給她 591 00:37:25,625 --> 00:37:28,125 ‎傳鳳梨、貓頭鷹、戴眼鏡的毛毛蟲 592 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 ‎那是什麼意思? 593 00:37:30,083 --> 00:37:31,458 ‎毫無意義! 594 00:37:31,541 --> 00:37:33,333 ‎毛毛蟲戴眼鏡比較聰明 595 00:37:34,041 --> 00:37:35,125 ‎最愛吃的東西? 596 00:37:35,208 --> 00:37:37,250 ‎燉豬肉配白飯,你呢? 597 00:37:37,333 --> 00:37:38,791 ‎塔可腸 598 00:37:39,291 --> 00:37:42,708 ‎-燉豬肉有加五香粉嗎? ‎-你怎麼知道五香粉? 599 00:37:43,291 --> 00:37:45,166 ‎我偷看了妳家的櫥櫃 600 00:37:45,250 --> 00:37:46,958 ‎我老是在找新的香料 601 00:37:47,708 --> 00:37:48,958 ‎要放棄塔可腸? 602 00:37:49,041 --> 00:37:51,958 ‎不可能,我寫了幾個月的信 ‎給韋納奇的報紙 603 00:37:52,041 --> 00:37:53,666 ‎希望那個人能嚐嚐 604 00:37:53,750 --> 00:37:55,416 ‎韋納奇是通往成功的大門 605 00:37:55,500 --> 00:37:56,333 ‎對 606 00:37:57,541 --> 00:37:58,625 ‎妳得試試 607 00:37:59,291 --> 00:38:00,708 ‎你家人覺得怎樣? 608 00:38:01,750 --> 00:38:02,916 ‎他們還沒吃過 609 00:38:10,083 --> 00:38:11,500 ‎塔可腸聽起來很響亮 610 00:38:12,333 --> 00:38:13,166 ‎就是啊 611 00:38:15,791 --> 00:38:16,625 ‎嘿 612 00:38:16,708 --> 00:38:17,541 ‎幹嘛? 613 00:38:18,708 --> 00:38:20,083 ‎妳媽是怎樣的人? 614 00:38:21,833 --> 00:38:23,958 ‎年輕、幽默、死掉了 615 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 ‎在她死掉前 616 00:38:26,791 --> 00:38:28,458 ‎年輕、幽默… 617 00:38:30,875 --> 00:38:31,708 ‎有趣 618 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 ‎聽起來很酷 619 00:38:36,416 --> 00:38:37,250 ‎是啊 620 00:38:41,750 --> 00:38:43,666 ‎她鐵定會試吃塔可腸 621 00:38:56,333 --> 00:39:03,291 ‎(迪亞哥里維羅 ‎怎麼老是這麼晚睡?) 622 00:39:05,583 --> 00:39:07,375 ‎(史密斯科羅納:大家都睡了) 623 00:39:07,458 --> 00:39:11,083 ‎(有比較多空間能思考) 624 00:39:12,916 --> 00:39:18,291 ‎(迪亞哥里維羅:想祕密的時候?) 625 00:39:18,375 --> 00:39:21,125 ‎(史密斯科羅納:諸如此類的) 626 00:39:25,625 --> 00:39:28,958 ‎(迪亞哥里維羅:什麼祕密?) 627 00:39:36,625 --> 00:39:38,250 ‎你喜歡愛絲特哪一點? 628 00:39:40,208 --> 00:39:41,083 ‎她很漂亮 629 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 ‎而且 630 00:39:43,500 --> 00:39:44,333 ‎很聰明 631 00:39:44,833 --> 00:39:46,750 ‎總是很友善 632 00:39:47,833 --> 00:39:50,208 ‎聞起來像剛磨好的麵粉 633 00:39:52,541 --> 00:39:53,416 ‎問這幹嘛? 634 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 ‎只是好奇 635 00:39:56,541 --> 00:39:57,916 ‎還會有什麼原因? 636 00:40:00,125 --> 00:40:00,958 ‎我不知道 637 00:40:05,041 --> 00:40:07,250 ‎她直視你眼睛的方式 638 00:40:08,416 --> 00:40:09,291 ‎她… 639 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 ‎看書時會捲弄頭髮 640 00:40:14,791 --> 00:40:15,625 ‎她… 641 00:40:16,333 --> 00:40:17,250 ‎突然… 642 00:40:18,125 --> 00:40:22,333 ‎大笑出來,無法自制,片刻間 643 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 ‎不再那麼完美 644 00:40:25,958 --> 00:40:27,916 ‎她至少有五種聲音 645 00:40:28,750 --> 00:40:32,500 ‎你能活在她的思想海洋裡 646 00:40:33,458 --> 00:40:34,875 ‎感覺她知道… 647 00:40:34,958 --> 00:40:36,166 ‎真的知道… 648 00:40:40,125 --> 00:40:41,791 ‎我好笨 649 00:40:43,666 --> 00:40:45,708 ‎-我的意思是… ‎-我有夠蠢 650 00:40:46,250 --> 00:40:47,208 ‎-不… ‎-像個白痴 651 00:40:47,291 --> 00:40:48,958 ‎-別以為我… ‎-妳說的話 652 00:40:49,041 --> 00:40:50,583 ‎是愛上一個人會講的 653 00:40:50,666 --> 00:40:52,041 ‎不是,我是隨便說說 654 00:40:52,125 --> 00:40:54,000 ‎-我絕對不會… ‎-就是這樣 655 00:40:54,083 --> 00:40:56,250 ‎妳甚至不在乎 656 00:40:56,333 --> 00:40:58,791 ‎我愛她,卻沒辦法… 657 00:41:16,916 --> 00:41:17,958 ‎我沒看過… 658 00:41:19,083 --> 00:41:20,291 ‎有誰像你… 659 00:41:21,500 --> 00:41:22,916 ‎這麼努力… 660 00:41:25,625 --> 00:41:28,583 ‎可能除了我爸追我媽的時候 661 00:41:31,041 --> 00:41:32,166 ‎讓女生知道… 662 00:41:33,250 --> 00:41:35,083 ‎你喜歡她 663 00:41:37,541 --> 00:41:41,083 ‎如果你所付出的不是愛 664 00:41:43,666 --> 00:41:44,541 ‎那麼… 665 00:41:46,791 --> 00:41:47,625 ‎是什麼? 666 00:41:51,916 --> 00:41:52,750 ‎是嗎? 667 00:41:54,708 --> 00:41:55,541 ‎是的 668 00:42:45,416 --> 00:42:47,125 ‎你居然會喝養樂多 669 00:42:47,208 --> 00:42:48,458 ‎體育場的販賣機有 670 00:42:48,541 --> 00:42:50,750 ‎教練會免費供應,能幫他整腸 671 00:42:50,833 --> 00:42:51,708 ‎真的? 672 00:42:51,791 --> 00:42:54,208 ‎唯一的亞洲雜貨店 ‎騎腳踏車三小時才能到 673 00:42:57,416 --> 00:42:59,416 ‎別跟著她的火車跑 674 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 ‎不要 675 00:43:01,541 --> 00:43:02,375 ‎不要 676 00:43:03,583 --> 00:43:04,541 ‎還滿甜蜜的 677 00:43:04,625 --> 00:43:05,666 ‎滿老套的 678 00:43:06,583 --> 00:43:07,791 ‎表示他在乎 679 00:43:07,875 --> 00:43:09,166 ‎表示他是白痴 680 00:43:09,250 --> 00:43:10,541 ‎誰跑得比火車快? 681 00:43:10,625 --> 00:43:13,958 ‎她心想:“幸好我離開了 ‎免得浪費生命在那白痴身上” 682 00:43:16,625 --> 00:43:18,000 ‎她看起來很難過 683 00:43:21,625 --> 00:43:22,833 ‎那她也是白痴 684 00:43:35,083 --> 00:43:37,291 ‎(史密斯科羅納:沒有祕密) 685 00:43:37,375 --> 00:43:43,375 ‎(只是一個好男生) 686 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 ‎(史密斯科羅納 ‎…妳應該跟好男生在一起) 687 00:43:56,250 --> 00:43:59,250 ‎安然無恙 688 00:44:00,375 --> 00:44:06,083 ‎黑夜撕扯著,旋轉著 689 00:44:07,666 --> 00:44:09,833 ‎啦啦啦 690 00:44:10,916 --> 00:44:12,625 ‎啦啦啦 691 00:44:14,416 --> 00:44:16,125 ‎啦啦啦 692 00:44:39,333 --> 00:44:44,625 ‎(火花餐廳) 693 00:44:48,666 --> 00:44:51,125 ‎我在練習高年級才藝表演,忘了時間 694 00:44:51,208 --> 00:44:53,500 ‎有點嚇到,但沒關係 695 00:44:54,041 --> 00:44:56,958 ‎如果愛絲特提到移民 ‎你們一直在聊最近… 696 00:44:57,041 --> 00:44:59,041 ‎-我知道 ‎-不確定的話,若是義大利名字 697 00:44:59,125 --> 00:44:59,958 ‎可能是藝術家 698 00:45:00,041 --> 00:45:01,291 ‎-若是法語,可能… ‎-嘿 699 00:45:04,041 --> 00:45:04,875 ‎謝了 700 00:45:06,708 --> 00:45:07,541 ‎喔 701 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 ‎不客氣 702 00:45:12,541 --> 00:45:14,541 ‎我可能會死得很慘 703 00:45:15,125 --> 00:45:15,958 ‎但… 704 00:45:16,666 --> 00:45:18,791 ‎還是謝謝妳陪我堅持到底 705 00:45:20,750 --> 00:45:21,583 ‎嗯… 706 00:45:23,833 --> 00:45:24,958 ‎你也付錢了啊 707 00:45:26,583 --> 00:45:27,500 ‎嗯… 708 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 ‎謝謝 709 00:45:31,875 --> 00:45:32,875 ‎嘿 710 00:45:35,625 --> 00:45:37,250 ‎你不會死得很慘 711 00:45:49,291 --> 00:45:51,125 ‎你絕對會死得很慘 712 00:45:58,916 --> 00:46:00,916 ‎-我在想… ‎-移民法案呢? 713 00:46:02,125 --> 00:46:04,333 ‎抱歉,請說 714 00:46:05,166 --> 00:46:06,000 ‎不… 715 00:46:06,958 --> 00:46:07,791 ‎你說 716 00:46:08,375 --> 00:46:09,666 ‎喔 717 00:46:10,750 --> 00:46:12,000 ‎移民法案 718 00:46:16,000 --> 00:46:17,166 ‎對吧? 719 00:46:18,500 --> 00:46:19,458 ‎對吧? 720 00:46:20,083 --> 00:46:20,958 ‎對 721 00:46:23,958 --> 00:46:25,291 ‎拜託,加油 722 00:46:34,958 --> 00:46:36,458 ‎我們不必聊… 723 00:46:38,041 --> 00:46:39,083 ‎嚴肅話題 724 00:46:39,958 --> 00:46:40,791 ‎喔 725 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 ‎好 726 00:46:49,166 --> 00:46:50,541 ‎妳剛才要講什麼? 727 00:46:51,250 --> 00:46:52,208 ‎喔 728 00:46:54,708 --> 00:46:57,000 ‎這樣很好,我們還是… 729 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 ‎朋友 730 00:47:02,708 --> 00:47:04,750 ‎對,這樣很好 731 00:47:05,666 --> 00:47:06,500 ‎朋友 732 00:47:28,083 --> 00:47:29,791 ‎你傳訊息給我? 733 00:47:32,041 --> 00:47:33,000 ‎對 734 00:47:36,791 --> 00:47:40,500 ‎(史密斯科羅納 ‎在妳旁邊我會緊張) 735 00:47:47,125 --> 00:47:49,375 ‎(迪亞哥里維羅:為什麼?) 736 00:47:53,000 --> 00:47:54,125 ‎(保羅:妳幹嘛?) 737 00:47:56,541 --> 00:47:57,791 ‎(艾莉:看手機!) 738 00:48:22,625 --> 00:48:24,333 ‎(迪亞哥里維羅:我只是個女生) 739 00:48:27,208 --> 00:48:28,458 ‎妳不只是個女生 740 00:48:29,541 --> 00:48:31,791 ‎(史密斯科羅納:妳不只是個女生) 741 00:48:32,500 --> 00:48:34,541 ‎(保羅:妳們在講什麼?) 742 00:48:36,125 --> 00:48:38,458 ‎(艾莉:別再看我了!) 743 00:48:41,458 --> 00:48:43,875 ‎(迪亞哥里維羅 ‎我不只是個女生?) 744 00:48:43,958 --> 00:48:45,916 ‎(那妳呢?) 745 00:48:50,666 --> 00:48:52,125 ‎(史密斯科羅納:我也…) 746 00:48:52,208 --> 00:48:53,583 ‎(不只是個女生) 747 00:49:07,666 --> 00:49:09,541 ‎(迪亞哥里維羅:你好奇怪) 748 00:49:09,625 --> 00:49:13,166 ‎(但很可愛) 749 00:49:16,708 --> 00:49:21,375 ‎(史密斯科羅納:妳有) 750 00:49:30,875 --> 00:49:37,250 ‎(史密斯科羅納:妳有典型的骨架) 751 00:49:37,333 --> 00:49:38,583 ‎(迪亞哥里維羅:謝謝) 752 00:49:42,750 --> 00:49:45,375 ‎我覺得妳… 753 00:49:45,458 --> 00:49:48,875 ‎(史密斯科羅納:我覺得妳) 754 00:49:52,458 --> 00:49:54,208 ‎妳… 755 00:49:54,291 --> 00:49:57,791 ‎(史密斯科羅納:妳) 756 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 ‎不對 757 00:50:04,875 --> 00:50:08,958 ‎(史密斯科羅納:問題是) 758 00:50:09,041 --> 00:50:10,500 ‎我不想只當朋友 759 00:50:10,583 --> 00:50:11,416 ‎什麼? 760 00:50:11,916 --> 00:50:13,375 ‎不!不對,坐下! 761 00:50:16,625 --> 00:50:17,458 ‎喔 762 00:50:17,541 --> 00:50:20,958 ‎我覺得妳很漂亮、幽默 763 00:50:21,041 --> 00:50:23,666 ‎又聰明,妳的笑聲就像… 764 00:50:24,333 --> 00:50:25,416 ‎思想海洋 765 00:50:25,500 --> 00:50:27,875 ‎思想的五大洋,就像五種… 766 00:50:28,416 --> 00:50:29,333 ‎聲音… 767 00:50:29,416 --> 00:50:30,666 ‎我喜歡妳 768 00:50:35,500 --> 00:50:38,291 ‎我不知道該說什麼 769 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 ‎我也是 770 00:50:42,666 --> 00:50:44,416 ‎我不太會講話 771 00:50:50,125 --> 00:50:51,250 ‎沒關係 772 00:51:38,625 --> 00:51:41,625 ‎酸民,怎麼樣? ‎誰搞定第二次約會了? 773 00:51:41,708 --> 00:51:45,166 ‎86號,保羅蒙斯基! 774 00:51:45,750 --> 00:51:48,833 ‎他的女助手 ‎要在高年級演奏會大放異彩 775 00:51:49,333 --> 00:51:50,583 ‎是鋼琴獨奏 776 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 ‎-妳會很棒的 ‎-我會吐 777 00:51:53,125 --> 00:51:54,625 ‎妳常在觀眾前演奏 778 00:51:54,708 --> 00:51:55,666 ‎是在旁邊 779 00:51:56,333 --> 00:51:58,125 ‎不是一個人在臺上 780 00:51:58,208 --> 00:51:59,333 ‎妳會很棒的 781 00:52:00,333 --> 00:52:04,416 ‎我說過嗎?塔克維拉報社 ‎有個報導美食的人寫信給我 782 00:52:04,500 --> 00:52:06,708 ‎一定是韋納奇那個人跟他講的 783 00:52:06,791 --> 00:52:09,125 ‎他對塔可腸有興趣,想要嚐嚐 784 00:52:09,208 --> 00:52:10,916 ‎碰!蒙斯基出頭了 785 00:52:11,541 --> 00:52:12,916 ‎瞧瞧你 786 00:52:27,625 --> 00:52:28,500 ‎那麼… 787 00:52:30,416 --> 00:52:32,291 ‎你跟愛絲特聊了什麼? 788 00:52:34,000 --> 00:52:34,916 ‎不知道 789 00:52:36,083 --> 00:52:39,500 ‎我們點了奶昔、薯條 790 00:52:40,458 --> 00:52:42,916 ‎我們牽了手 791 00:52:44,916 --> 00:52:46,833 ‎很安靜 792 00:52:47,875 --> 00:52:48,708 ‎而且 793 00:52:50,291 --> 00:52:51,125 ‎很好 794 00:52:52,583 --> 00:52:56,583 ‎她有門禁 ‎所以我們走回她的車,然後… 795 00:52:57,750 --> 00:52:58,791 ‎我親了她 796 00:53:01,000 --> 00:53:01,833 ‎那… 797 00:53:02,833 --> 00:53:03,666 ‎怎麼… 798 00:53:04,750 --> 00:53:05,750 ‎發生的? 799 00:53:06,333 --> 00:53:08,625 ‎-什麼? ‎-那個吻 800 00:53:10,333 --> 00:53:11,541 ‎我親了她 801 00:53:12,416 --> 00:53:14,458 ‎你怎麼知道她想要人親? 802 00:53:19,416 --> 00:53:20,750 ‎她會使個眼神 803 00:53:21,416 --> 00:53:22,375 ‎眼神? 804 00:53:22,458 --> 00:53:23,750 ‎對,就像… 805 00:53:36,291 --> 00:53:39,375 ‎她會給個眼神,看到之後就要行動 806 00:53:39,458 --> 00:53:40,916 ‎否則你會像笨蛋 807 00:53:42,166 --> 00:53:43,583 ‎現在我們真正約過會 808 00:53:43,666 --> 00:53:46,666 ‎不是像她從沙加緬度的 ‎青年團契回來後聚在一起那樣 809 00:53:49,666 --> 00:53:51,041 ‎妳知道有更衣室吧? 810 00:53:52,916 --> 00:53:55,000 ‎-我就買這幾件 ‎-真的? 811 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 ‎-對 ‎-只是… 812 00:53:58,750 --> 00:54:01,958 ‎少了牛仔褲跟妳的法蘭絨襯衫 813 00:54:03,250 --> 00:54:04,166 ‎看起來很怪 814 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 ‎謝謝讚美 815 00:54:06,041 --> 00:54:07,541 ‎看起來不像妳 816 00:54:07,625 --> 00:54:08,875 ‎打扮得像女生 817 00:54:09,625 --> 00:54:10,458 ‎我知道 818 00:54:11,750 --> 00:54:14,041 ‎去更衣室,我幫妳挑幾件 819 00:54:14,125 --> 00:54:15,166 ‎你是男的 820 00:54:15,250 --> 00:54:16,083 ‎我有個妹妹 821 00:54:17,541 --> 00:54:18,666 ‎去吧 822 00:54:39,208 --> 00:54:43,500 ‎下一位高年級生不必我介紹 823 00:54:45,166 --> 00:54:47,291 ‎怎麼樣,斯闊賀米許!駝鹿! 824 00:54:51,041 --> 00:54:52,541 ‎你們知道我是誰 825 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 ‎我也知道我是誰 826 00:54:54,000 --> 00:54:56,958 ‎大家嗨起來! 827 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 ‎我的天哪! 828 00:55:33,083 --> 00:55:35,791 ‎楚艾莉,三分鐘後上場,要尿尿快去 829 00:55:54,583 --> 00:55:55,666 ‎火車轟隆轟隆 830 00:56:05,000 --> 00:56:11,583 ‎崔格! 831 00:56:12,125 --> 00:56:15,000 ‎好,歡迎下一位… 832 00:56:15,500 --> 00:56:16,500 ‎楚艾莉 833 00:56:21,791 --> 00:56:24,208 ‎火車轟隆轟隆楚楚! 834 00:57:23,083 --> 00:57:24,000 ‎下一位! 835 00:57:40,791 --> 00:57:41,708 ‎彈妳的歌 836 00:58:51,166 --> 00:58:54,625 ‎我們終於到了 837 00:58:55,500 --> 00:58:57,583 ‎花了這麼久的時間 838 00:58:58,250 --> 00:59:00,416 ‎走了這麼遠 839 00:59:01,083 --> 00:59:02,875 ‎一半的路途 840 00:59:03,666 --> 00:59:05,333 ‎我都睡在 841 00:59:06,041 --> 00:59:10,541 ‎你的肩膀上 842 00:59:13,083 --> 00:59:15,958 ‎安然無恙 843 00:59:16,625 --> 00:59:21,250 ‎黑夜撕扯著,旋轉著 844 00:59:21,750 --> 00:59:25,833 ‎只有迷路 845 00:59:26,625 --> 00:59:29,208 ‎我們才能找到方向 846 01:00:09,708 --> 01:00:11,625 ‎楚艾莉何時變得有點正了? 847 01:00:25,708 --> 01:00:26,541 ‎嘿 848 01:00:27,250 --> 01:00:28,083 ‎嘿! 849 01:00:33,625 --> 01:00:35,958 ‎-快點 ‎-高年級演奏會慶功宴 850 01:00:44,583 --> 01:00:46,416 ‎中國女生來了! 851 01:00:46,500 --> 01:00:49,291 ‎-中國女生! ‎-楚艾莉 852 01:00:49,375 --> 01:00:51,916 ‎我想說我們數學課四年都同班 853 01:00:52,000 --> 01:00:53,916 ‎我一直想說我喜歡妳的指甲 854 01:00:54,000 --> 01:00:54,833 ‎喔 855 01:00:55,833 --> 01:00:57,666 ‎對啊,腳踏車油洗不掉 856 01:00:57,750 --> 01:00:58,791 ‎超酷的 857 01:00:58,875 --> 01:01:00,458 ‎想玩《卡坦島酒鬼》嗎? 858 01:01:01,041 --> 01:01:04,291 ‎類似《卡坦島》,但通過球道時 859 01:01:04,375 --> 01:01:06,625 ‎要喝三杯一口酒,然後繼續 860 01:01:13,625 --> 01:01:15,208 ‎太多了! 861 01:01:15,875 --> 01:01:17,208 ‎很多耶! 862 01:01:20,291 --> 01:01:21,916 ‎我用小麥換黑麥 863 01:01:22,000 --> 01:01:23,375 ‎那就是波旁威士忌了 864 01:01:24,625 --> 01:01:25,500 ‎謝了 865 01:01:27,916 --> 01:01:29,166 ‎我要你知道 866 01:01:30,416 --> 01:01:32,833 ‎我分辨得出自己在喝烈酒 867 01:01:34,416 --> 01:01:36,625 ‎因為我要尿尿的次數 868 01:01:37,250 --> 01:01:40,000 ‎比喝普通飲料要來得多 869 01:01:41,250 --> 01:01:44,166 ‎所以別以為我沒在注意情況 870 01:01:44,833 --> 01:01:46,958 ‎好,妳喝了幾杯? 871 01:01:48,791 --> 01:01:49,750 ‎我帶妳回家 872 01:01:50,250 --> 01:01:51,083 ‎好 873 01:02:13,583 --> 01:02:20,458 ‎(保羅蒙斯基/香腸 ‎西雅圖美食評論,美食評論家收) 874 01:02:20,541 --> 01:02:24,791 ‎(保羅蒙斯基/香腸 ‎斯波坎珍饈,美食評論家收) 875 01:03:13,333 --> 01:03:15,000 ‎(吞下去) 876 01:03:18,500 --> 01:03:20,625 ‎他去練習了,妳可以放在他房間 877 01:03:20,708 --> 01:03:24,083 ‎好,這滿有趣的,我覺得他會喜歡 878 01:03:25,250 --> 01:03:28,041 ‎(迪亞哥里維羅:從沙加緬度 ‎提早回來,你起床了嗎?) 879 01:03:32,291 --> 01:03:33,958 ‎我們最遠去到西矩 880 01:03:34,041 --> 01:03:36,333 ‎從來沒有一路去到加州 881 01:03:36,416 --> 01:03:39,416 ‎妳真是遊遍世界 ‎我滿想去加州走走的 882 01:03:40,208 --> 01:03:43,333 ‎是保羅的中國朋友,我沒聽到妳進來 883 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 ‎我只是拿幾本書來 884 01:03:46,166 --> 01:03:48,750 ‎愛絲特拿了…湯米! 885 01:03:49,375 --> 01:03:51,083 ‎別碰絞肉機! 886 01:03:54,250 --> 01:03:55,125 ‎湯米! 887 01:03:59,750 --> 01:04:00,625 ‎嗨 888 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 ‎嗨 889 01:04:07,166 --> 01:04:10,416 ‎妳跟保羅,你們… 890 01:04:11,000 --> 01:04:15,458 ‎天哪,沒有!他心裡只有妳一個人 891 01:04:16,333 --> 01:04:17,208 ‎喔 892 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 ‎妳知道我們的事? 893 01:04:20,250 --> 01:04:22,375 ‎他想多讀幾本書,所以… 894 01:04:23,125 --> 01:04:24,333 ‎我借他幾本 895 01:04:26,333 --> 01:04:27,750 ‎他要多讀幾本書? 896 01:04:28,541 --> 01:04:29,375 ‎為了妳 897 01:04:33,416 --> 01:04:34,250 ‎好… 898 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 ‎好貼心 899 01:04:37,125 --> 01:04:37,958 ‎對 900 01:04:40,125 --> 01:04:41,375 ‎我們第一次約會… 901 01:04:42,041 --> 01:04:42,875 ‎我一直 902 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 ‎聊書的事情 903 01:04:46,541 --> 01:04:48,166 ‎差點把他嚇跑了 904 01:04:49,458 --> 01:04:51,208 ‎我有時很像緊張的白痴 905 01:04:51,291 --> 01:04:52,416 ‎妳不會是白痴 906 01:04:52,500 --> 01:04:55,625 ‎我是說,保羅不可能那樣想 ‎他太愛妳了 907 01:04:59,416 --> 01:05:01,458 ‎-我該回車站了 ‎-好的 908 01:05:04,166 --> 01:05:08,083 ‎我在旅途中畫的,沒什麼 909 01:05:11,041 --> 01:05:12,916 ‎我喜歡側邊的這一筆 910 01:05:14,416 --> 01:05:15,291 ‎孤獨 911 01:05:16,541 --> 01:05:17,375 ‎但充滿希望 912 01:05:19,791 --> 01:05:20,625 ‎是啊 913 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 ‎他會喜歡的 914 01:05:24,916 --> 01:05:25,750 ‎嘿 915 01:05:28,458 --> 01:05:29,333 ‎能跟妳去嗎? 916 01:05:31,416 --> 01:05:32,500 ‎去車站? 917 01:05:33,916 --> 01:05:35,541 ‎我已經騙我爸要去哪了 918 01:05:37,416 --> 01:05:38,541 ‎我有一天的時間 919 01:05:57,375 --> 01:05:58,791 ‎妳每天都能做這件事? 920 01:05:59,250 --> 01:06:05,083 ‎兩次,平時早上6點40跟晚上11點40 ‎週末下午12點10分和晚上9點20分 921 01:06:05,166 --> 01:06:06,250 ‎前後一小時左右 922 01:06:06,750 --> 01:06:07,916 ‎超酷的 923 01:06:08,500 --> 01:06:10,333 ‎-很好玩 ‎-不,這很像… 924 01:06:10,833 --> 01:06:12,416 ‎宇宙之主 925 01:06:13,083 --> 01:06:14,583 ‎小小的宇宙 926 01:06:15,791 --> 01:06:18,000 ‎好吧,起碼妳能控制某件事 927 01:06:21,916 --> 01:06:23,041 ‎那個呢? 928 01:06:24,666 --> 01:06:26,041 ‎我爸不信任那個 929 01:06:46,666 --> 01:06:48,041 ‎妳想出去嗎? 930 01:07:23,416 --> 01:07:24,500 ‎要去哪裡? 931 01:07:27,000 --> 01:07:28,416 ‎我最愛的祕密之地 932 01:08:03,500 --> 01:08:04,333 ‎哇 933 01:08:05,791 --> 01:08:06,750 ‎很棒吧? 934 01:08:16,250 --> 01:08:18,041 ‎這是落葉植物嗎? 935 01:08:20,125 --> 01:08:21,291 ‎我不知道 936 01:08:35,041 --> 01:08:37,208 ‎我們在沙加緬度沒有這種樹 937 01:08:38,500 --> 01:08:40,291 ‎所有事情都是相反的 938 01:08:40,833 --> 01:08:43,791 ‎植物夏天枯萎,冬天變綠 939 01:08:44,416 --> 01:08:45,750 ‎妳在那裡長大嗎? 940 01:08:46,875 --> 01:08:48,791 ‎在那裡出生,搬來這裡 941 01:08:51,833 --> 01:08:52,916 ‎我的人生故事 942 01:09:07,750 --> 01:09:10,041 ‎那是衛生褲嗎? 943 01:09:14,666 --> 01:09:15,500 ‎對 944 01:09:19,458 --> 01:09:20,291 ‎差點忘了 945 01:09:22,791 --> 01:09:25,083 ‎這裡手機收不到訊號,所以… 946 01:09:34,208 --> 01:09:36,000 ‎就像沒人找得到我們 947 01:09:41,625 --> 01:09:42,541 ‎艾莉不在 948 01:09:43,333 --> 01:09:44,375 ‎這是給你的 949 01:09:48,166 --> 01:09:49,666 ‎泰勒絲的遊艇救了大家 950 01:09:52,541 --> 01:09:53,375 ‎知道嗎? 951 01:09:55,916 --> 01:09:59,125 ‎我跟女生在一起都會聊男生的事 952 01:10:00,166 --> 01:10:01,000 ‎喔 953 01:10:01,750 --> 01:10:03,416 ‎-抱歉 ‎-不用抱歉 954 01:10:05,166 --> 01:10:06,000 ‎這樣很好 955 01:10:10,583 --> 01:10:11,416 ‎保羅很酷 956 01:10:16,916 --> 01:10:17,916 ‎他讓人很困惑 957 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 ‎跟他在一起 958 01:10:20,666 --> 01:10:21,500 ‎我覺得… 959 01:10:24,000 --> 01:10:24,833 ‎我覺得很安全 960 01:10:25,958 --> 01:10:27,041 ‎他很貼心 961 01:10:28,833 --> 01:10:29,916 ‎但他… 962 01:10:30,875 --> 01:10:32,750 ‎寫的東西,讓人覺得… 963 01:10:36,416 --> 01:10:37,250 ‎沒有安全感 964 01:10:39,083 --> 01:10:39,958 ‎沒有安全感? 965 01:10:42,750 --> 01:10:45,125 ‎我無意間聽見崔格跟我爸談到… 966 01:10:46,041 --> 01:10:47,166 ‎我們未來的婚禮 967 01:10:49,625 --> 01:10:51,750 ‎他都還沒問過我,但… 968 01:10:55,083 --> 01:10:56,000 ‎他就是… 969 01:10:56,708 --> 01:10:57,833 ‎很確定 970 01:10:59,583 --> 01:11:00,750 ‎也許那就是愛 971 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 ‎我應該嫁給崔格 972 01:11:06,791 --> 01:11:07,750 ‎喔 973 01:11:08,541 --> 01:11:09,375 ‎我應該嗎? 974 01:11:14,958 --> 01:11:15,791 ‎好吧 975 01:11:17,166 --> 01:11:19,583 ‎上帝也不知道,如果這是慰藉的話 976 01:11:21,083 --> 01:11:22,250 ‎我不信上帝 977 01:11:24,625 --> 01:11:25,875 ‎那樣一定很好 978 01:11:27,375 --> 01:11:28,208 ‎不 979 01:11:29,541 --> 01:11:30,375 ‎那樣不好 980 01:11:32,291 --> 01:11:33,166 ‎那樣… 981 01:11:35,875 --> 01:11:36,708 ‎很孤獨 982 01:11:39,875 --> 01:11:40,708 ‎對 983 01:11:44,791 --> 01:11:46,333 ‎真希望我知道自己相信什麼 984 01:11:48,125 --> 01:11:49,875 ‎我一直祈求上帝給個徵兆 985 01:11:51,666 --> 01:11:53,875 ‎然後就在置物櫃看到保羅的信 986 01:11:56,333 --> 01:11:57,166 ‎我 987 01:11:57,666 --> 01:11:59,125 ‎從來沒有感覺這麼… 988 01:12:04,250 --> 01:12:05,125 ‎有人瞭解我 989 01:12:11,291 --> 01:12:13,458 ‎很可笑,對吧? 990 01:12:14,041 --> 01:12:14,958 ‎不會 991 01:12:17,083 --> 01:12:18,416 ‎這不可笑 992 01:12:23,500 --> 01:12:24,708 ‎知道怎樣很好笑嗎? 993 01:12:29,750 --> 01:12:31,625 ‎妳幹嘛…不要! 994 01:12:31,708 --> 01:12:32,875 ‎-快點! ‎-不,我… 995 01:12:32,958 --> 01:12:34,125 ‎妳穿很多件? 996 01:12:34,208 --> 01:12:36,083 ‎我穿衣服就像俄羅斯娃娃 997 01:13:00,916 --> 01:13:03,666 ‎重力是物質對孤獨的反應 998 01:13:08,000 --> 01:13:08,958 ‎誰說的? 999 01:13:14,000 --> 01:13:14,833 ‎不知道 1000 01:13:21,041 --> 01:13:22,000 ‎那就是妳說的 1001 01:13:37,750 --> 01:13:39,250 ‎我媽喜歡這首歌 1002 01:13:40,625 --> 01:13:43,166 ‎她說每首歌、每部電影、每個故事 1003 01:13:44,250 --> 01:13:45,416 ‎都有最精彩的部分 1004 01:13:57,666 --> 01:13:58,541 ‎就是這個部分? 1005 01:14:00,666 --> 01:14:02,041 ‎妳是在問還是在說? 1006 01:14:12,250 --> 01:14:13,125 ‎就是這個部分 1007 01:14:17,666 --> 01:14:18,500 ‎對 1008 01:14:47,708 --> 01:14:48,541 ‎嘿 1009 01:14:50,541 --> 01:14:52,416 ‎希望妳找到好的信仰 1010 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 ‎華特,我要結婚了 1011 01:15:04,333 --> 01:15:05,708 ‎不行,妳是記者 1012 01:15:05,791 --> 01:15:08,708 ‎所以我要辭職 ‎我要去個能當女人的地方 1013 01:15:08,791 --> 01:15:09,833 ‎妳是指當叛徒 1014 01:15:09,916 --> 01:15:11,208 ‎叛徒?什麼叛徒? 1015 01:15:11,291 --> 01:15:13,291 ‎新聞叛徒,希爾迪,妳是記者 1016 01:15:13,375 --> 01:15:15,166 ‎記者?這什麼意思? 1017 01:15:15,750 --> 01:15:18,541 ‎保羅做了一些滷肉腸,挺不錯的 1018 01:15:19,208 --> 01:15:20,541 ‎妳的在微波爐裡 1019 01:15:20,625 --> 01:15:21,875 ‎…再次引發戰爭? 1020 01:15:28,458 --> 01:15:29,291 ‎嘿 1021 01:15:32,041 --> 01:15:32,875 ‎嘿 1022 01:15:41,791 --> 01:15:42,916 ‎你信上帝嗎? 1023 01:15:45,458 --> 01:15:46,333 ‎當然 1024 01:15:48,666 --> 01:15:49,500 ‎對 1025 01:15:50,000 --> 01:15:51,666 ‎對,當然了 1026 01:15:54,041 --> 01:15:56,291 ‎我收到妳的畫了 1027 01:15:58,333 --> 01:15:59,666 ‎很漂亮 1028 01:16:03,708 --> 01:16:04,541 ‎謝謝 1029 01:16:24,208 --> 01:16:28,750 ‎(格林內爾學院) 1030 01:16:49,083 --> 01:16:50,166 ‎這週有重要比賽 1031 01:16:50,916 --> 01:16:51,833 ‎忙著訓練 1032 01:16:53,666 --> 01:16:54,583 ‎我們… 1033 01:16:55,833 --> 01:16:56,666 ‎之後碰面? 1034 01:16:57,333 --> 01:16:58,166 ‎好 1035 01:17:00,625 --> 01:17:01,916 ‎-好的 ‎-好 1036 01:17:19,958 --> 01:17:22,375 ‎阿保,你是要娶外面的垃圾嗎? 1037 01:17:26,625 --> 01:17:28,208 ‎(迪亞哥里維羅:祝今天好運) 1038 01:17:28,291 --> 01:17:30,208 ‎(史密斯科羅納:謝了!) 1039 01:17:30,958 --> 01:17:31,958 ‎(艾莉:“祝好運”) 1040 01:17:32,041 --> 01:17:33,416 ‎(愛絲特說的) 1041 01:17:33,500 --> 01:17:35,166 ‎(保羅:妳會去吧?) 1042 01:17:35,250 --> 01:17:37,750 ‎(艾莉:超想看一堆男生互聞屁股) 1043 01:17:39,833 --> 01:17:45,000 ‎斯闊賀米許駝鹿 ‎又慘遭痛宰,落後49分 1044 01:17:46,041 --> 01:17:48,166 ‎在他們的十碼線上第四次進攻 1045 01:17:50,375 --> 01:17:53,791 ‎剩不到一分鐘,球員排隊等著踢球 1046 01:17:55,083 --> 01:17:56,541 ‎出師不利 1047 01:17:57,666 --> 01:17:59,875 ‎場上亂成一團 1048 01:17:59,958 --> 01:18:02,250 ‎看來棄踢手想把球傳出去 1049 01:18:02,333 --> 01:18:05,125 ‎在這場遭透的比賽攻下幾碼 1050 01:18:07,125 --> 01:18:08,083 ‎你後面! 1051 01:18:11,916 --> 01:18:14,083 ‎棄踢手遭人狠狠撞倒 1052 01:18:14,583 --> 01:18:15,666 ‎蒙斯基,快點! 1053 01:18:16,166 --> 01:18:19,125 ‎86號保羅蒙斯基接到球 1054 01:18:20,875 --> 01:18:23,291 ‎50,40 1055 01:18:24,041 --> 01:18:26,250 ‎30,繼續跑! 1056 01:18:27,250 --> 01:18:29,041 ‎繼續跑,得分了! 1057 01:18:34,458 --> 01:18:38,875 ‎斯闊賀米許駝鹿15年來首次得分! 1058 01:18:38,958 --> 01:18:45,916 ‎我們得分了! 1059 01:18:59,208 --> 01:19:00,250 ‎嘿 1060 01:19:01,041 --> 01:19:03,750 ‎-向斯闊賀米許的驕傲致敬 ‎-謝了 1061 01:19:05,166 --> 01:19:07,250 ‎妳不必給我養樂多 1062 01:19:07,791 --> 01:19:09,666 ‎好,拿一瓶 1063 01:19:09,750 --> 01:19:11,791 ‎我不要養樂多 1064 01:19:11,875 --> 01:19:12,708 ‎好 1065 01:19:13,958 --> 01:19:15,666 ‎我要跟妳談談 1066 01:19:15,750 --> 01:19:17,416 ‎好,我沒有手了,可以… 1067 01:19:26,208 --> 01:19:28,541 ‎-好好喝 ‎-嘿 1068 01:19:29,250 --> 01:19:30,083 ‎幹嘛? 1069 01:19:38,125 --> 01:19:40,500 ‎-你幹嘛? ‎-妳不要我親妳? 1070 01:19:40,583 --> 01:19:42,125 ‎-不要! ‎-為什麼? 1071 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 ‎妳喜歡別人嗎? 1072 01:19:47,916 --> 01:19:49,000 ‎愛絲特 1073 01:19:50,583 --> 01:19:51,708 ‎愛絲特,這不是… 1074 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 ‎我們不是… 1075 01:20:04,250 --> 01:20:05,125 ‎妳… 1076 01:20:07,208 --> 01:20:09,125 ‎-保羅 ‎-妳… 1077 01:20:13,625 --> 01:20:14,791 ‎妳喜歡愛絲特? 1078 01:20:25,125 --> 01:20:25,958 ‎那是罪惡 1079 01:20:30,541 --> 01:20:31,708 ‎妳會下地獄 1080 01:20:58,958 --> 01:21:00,166 ‎我知道妳的祕密了 1081 01:21:00,833 --> 01:21:01,916 ‎楚艾莉 1082 01:21:04,208 --> 01:21:05,458 ‎惡夢一場 1083 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 ‎我知道妳為何老是在我身邊 1084 01:21:10,000 --> 01:21:11,416 ‎無所不在 1085 01:21:13,583 --> 01:21:15,541 ‎好,本該是一封信而已 1086 01:21:15,625 --> 01:21:17,375 ‎-我不知道… ‎-妳愛上我了 1087 01:21:19,875 --> 01:21:21,208 ‎是的,崔格 1088 01:21:21,833 --> 01:21:22,708 ‎我愛上你了 1089 01:21:23,833 --> 01:21:24,666 ‎我明白 1090 01:21:27,958 --> 01:21:29,083 ‎給我走開! 1091 01:21:29,166 --> 01:21:31,333 ‎嘿!這可是喀什米爾羊毛! 1092 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 ‎-滾! ‎-好啦! 1093 01:22:01,416 --> 01:22:07,250 ‎(“他人即地獄”,沙特) 1094 01:22:13,250 --> 01:22:15,958 ‎(保羅蒙斯基!他替本隊得分!) 1095 01:22:23,541 --> 01:22:29,666 ‎乾杯! 1096 01:22:50,208 --> 01:22:52,333 ‎(如何知道自己是不是同志?) 1097 01:22:52,416 --> 01:22:54,166 ‎阿保,倒垃圾! 1098 01:22:54,250 --> 01:22:55,333 ‎來了,媽 1099 01:22:57,083 --> 01:22:57,916 ‎媽! 1100 01:22:58,000 --> 01:22:59,083 ‎給我滾! 1101 01:23:38,041 --> 01:23:39,000 ‎下個月見 1102 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 ‎保羅 1103 01:23:41,541 --> 01:23:42,375 ‎什麼事? 1104 01:23:46,750 --> 01:23:48,291 ‎你跟艾莉… 1105 01:23:51,291 --> 01:23:52,166 ‎分手了? 1106 01:23:55,250 --> 01:23:56,666 ‎我們沒有… 1107 01:23:57,958 --> 01:23:58,916 ‎在一起 1108 01:24:01,791 --> 01:24:02,875 ‎她看起來… 1109 01:24:05,291 --> 01:24:06,458 ‎很難過 1110 01:24:13,541 --> 01:24:14,541 ‎不,你沒… 1111 01:24:18,250 --> 01:24:19,083 ‎看清楚她 1112 01:24:21,500 --> 01:24:22,333 ‎看? 1113 01:24:27,250 --> 01:24:28,166 ‎看清楚什麼? 1114 01:24:31,000 --> 01:24:31,958 ‎她的本性 1115 01:24:33,958 --> 01:24:34,791 ‎可能是 1116 01:24:38,791 --> 01:24:39,625 ‎她 1117 01:24:54,416 --> 01:24:55,958 ‎她娘走時 1118 01:24:57,041 --> 01:24:58,625 ‎我一下子就懵了 1119 01:24:59,625 --> 01:25:01,166 ‎什麼事也做不了 1120 01:25:04,916 --> 01:25:06,000 ‎幾天後 1121 01:25:07,333 --> 01:25:09,250 ‎我看到艾莉坐在控制室 1122 01:25:10,166 --> 01:25:11,958 ‎管控火車的進出 1123 01:25:15,041 --> 01:25:16,250 ‎她望我一眼 1124 01:25:17,791 --> 01:25:22,333 ‎才13歲,就一副小大人的模樣 1125 01:25:25,375 --> 01:25:26,250 ‎我… 1126 01:25:28,250 --> 01:25:29,208 ‎笑了 1127 01:25:38,166 --> 01:25:40,625 ‎你是否曾深愛一個人 1128 01:25:42,125 --> 01:25:44,541 ‎不希望她有任何… 1129 01:25:45,500 --> 01:25:46,458 ‎改變? 1130 01:26:21,291 --> 01:26:23,583 ‎外面的是狗… 1131 01:26:23,666 --> 01:26:24,500 ‎你遲到了 1132 01:26:25,250 --> 01:26:26,500 ‎我得絞個東西 1133 01:26:26,583 --> 01:26:28,875 ‎復活節禮拜的尾聲… 1134 01:26:29,708 --> 01:26:32,708 ‎由崔格卡森為我們唸最後一段話 1135 01:26:36,416 --> 01:26:37,541 ‎愛是恆久忍耐 1136 01:26:39,125 --> 01:26:40,000 ‎又有恩慈 1137 01:26:41,125 --> 01:26:42,541 ‎愛是不嫉妒 1138 01:26:43,333 --> 01:26:44,666 ‎愛是不自誇 1139 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 ‎不張狂 1140 01:26:47,708 --> 01:26:48,625 ‎因此 1141 01:26:49,208 --> 01:26:50,166 ‎我愛… 1142 01:26:50,916 --> 01:26:52,458 ‎這位小姐 1143 01:26:54,333 --> 01:26:57,416 ‎她會成為我賢慧的 1144 01:26:58,000 --> 01:26:58,833 ‎妻子 1145 01:27:01,333 --> 01:27:02,375 ‎愛絲特 1146 01:27:03,583 --> 01:27:04,416 ‎妳願意嗎? 1147 01:27:19,083 --> 01:27:20,125 ‎不! 1148 01:27:23,833 --> 01:27:24,666 ‎我… 1149 01:27:30,666 --> 01:27:31,916 ‎愛不是… 1150 01:27:34,500 --> 01:27:35,333 ‎它不是… 1151 01:27:35,416 --> 01:27:36,750 ‎艾莉,謝謝妳 1152 01:27:37,583 --> 01:27:39,708 ‎-各位… ‎-愛不是假裝 1153 01:27:42,958 --> 01:27:44,166 ‎我知道… 1154 01:27:45,791 --> 01:27:47,416 ‎因為我一直在假裝 1155 01:27:49,083 --> 01:27:50,958 ‎只有幾個月,但是… 1156 01:27:51,541 --> 01:27:52,583 ‎很糟糕 1157 01:27:54,291 --> 01:27:58,666 ‎我一直在想,一輩子都要假裝成… 1158 01:27:59,583 --> 01:28:00,458 ‎別人 1159 01:28:02,125 --> 01:28:03,000 ‎會有多慘 1160 01:28:07,041 --> 01:28:09,125 ‎我一直以為愛只有一種方式 1161 01:28:10,416 --> 01:28:11,500 ‎一種對的方式 1162 01:28:12,916 --> 01:28:14,250 ‎其實不止一種 1163 01:28:15,541 --> 01:28:17,000 ‎還有許多我不知道的方式 1164 01:28:18,708 --> 01:28:19,541 ‎而且 1165 01:28:20,416 --> 01:28:23,083 ‎我不想停止愛某一個人 1166 01:28:24,333 --> 01:28:26,000 ‎只因為他們選擇愛的方式 1167 01:28:29,916 --> 01:28:31,583 ‎保羅,謝謝你 1168 01:28:33,291 --> 01:28:34,416 ‎聽起來… 1169 01:28:35,083 --> 01:28:35,916 ‎很奇怪 1170 01:28:37,458 --> 01:28:39,041 ‎現在我們給崔格… 1171 01:28:39,125 --> 01:28:40,666 ‎我也一直在假裝 1172 01:28:46,416 --> 01:28:48,250 ‎我一直假裝… 1173 01:28:48,333 --> 01:28:51,458 ‎各位,別擔心,我知道她要講什麼 1174 01:28:52,833 --> 01:28:56,166 ‎艾莉,我非常受寵若驚 1175 01:28:56,708 --> 01:28:59,208 ‎-但我跟妳永遠不… ‎-崔格 1176 01:28:59,291 --> 01:29:01,916 ‎過去四年,你的報告都是我寫的 1177 01:29:02,958 --> 01:29:04,125 ‎請你諒解 1178 01:29:04,916 --> 01:29:07,041 ‎我要幫你重寫最後一次 1179 01:29:11,250 --> 01:29:13,875 ‎愛跟忍耐、恩慈、謙虛無關 1180 01:29:15,000 --> 01:29:16,083 ‎愛是… 1181 01:29:18,333 --> 01:29:19,375 ‎愛是… 1182 01:29:24,750 --> 01:29:25,916 ‎愛是一團糟 1183 01:29:27,000 --> 01:29:31,625 ‎既恐怖又自私,而且… 1184 01:29:35,166 --> 01:29:36,000 ‎大膽 1185 01:29:43,375 --> 01:29:46,333 ‎愛不是要找到完美的另一半,而是… 1186 01:29:47,625 --> 01:29:48,791 ‎嘗試 1187 01:29:49,375 --> 01:29:50,208 ‎還有 1188 01:29:51,166 --> 01:29:52,708 ‎追求,以及… 1189 01:29:53,500 --> 01:29:54,458 ‎失敗 1190 01:29:56,291 --> 01:29:57,750 ‎愛是… 1191 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 ‎願意毀掉好的畫作… 1192 01:30:07,541 --> 01:30:09,208 ‎換取機會,畫出一流作品 1193 01:30:19,750 --> 01:30:22,250 ‎這真的是妳能畫出最大膽的一筆? 1194 01:30:27,833 --> 01:30:28,666 ‎是妳 1195 01:30:31,625 --> 01:30:32,458 ‎對 1196 01:30:47,666 --> 01:30:48,666 ‎愛絲特! 1197 01:30:53,333 --> 01:30:55,000 ‎大家請坐 1198 01:30:55,833 --> 01:30:57,291 ‎大家請坐下 1199 01:30:57,375 --> 01:30:58,208 ‎等一下 1200 01:30:59,291 --> 01:31:00,750 ‎所以我是好畫作? 1201 01:31:01,333 --> 01:31:04,583 ‎媽咪要你知道 ‎萬一你是同志,媽咪一樣愛你 1202 01:31:04,666 --> 01:31:06,916 ‎-媽,我不是同志 ‎-謝天謝地 1203 01:31:07,000 --> 01:31:09,458 ‎但我可能想改變我們香腸的作法 1204 01:31:09,541 --> 01:31:12,250 ‎你瘋了嗎?我愛那個作法! 1205 01:31:15,708 --> 01:31:18,458 ‎好一個漂亮的介入 1206 01:31:38,166 --> 01:31:39,375 ‎這麼多水餃啊 1207 01:31:42,833 --> 01:31:44,375 ‎6天,18頓 1208 01:31:45,166 --> 01:31:46,291 ‎才到愛荷華 1209 01:31:52,500 --> 01:31:54,916 ‎我們來這,不是為了讓妳像我 1210 01:31:55,750 --> 01:31:57,666 ‎而是為了讓妳像妳媽 1211 01:32:24,250 --> 01:32:25,833 ‎不是指死掉的意思吧? 1212 01:32:29,375 --> 01:32:30,875 ‎多燒幾炷香吧 1213 01:32:48,708 --> 01:32:51,125 ‎(“愛是一團糟,既恐怖又自私) 1214 01:32:51,208 --> 01:32:54,166 ‎(而且大膽”) 1215 01:32:54,250 --> 01:32:57,458 ‎(楚艾莉) 1216 01:33:14,416 --> 01:33:15,958 ‎妳最近沒去教會 1217 01:33:17,958 --> 01:33:18,791 ‎我在忙 1218 01:33:20,500 --> 01:33:21,333 ‎是嗎? 1219 01:33:22,833 --> 01:33:23,666 ‎對 1220 01:33:25,333 --> 01:33:28,000 ‎申請藝術學校要四個作品集,所以… 1221 01:33:28,500 --> 01:33:29,416 ‎藝術學校? 1222 01:33:30,041 --> 01:33:30,916 ‎太好了 1223 01:33:32,000 --> 01:33:33,875 ‎還沒發生什麼好事 1224 01:33:34,208 --> 01:33:35,208 ‎但我們等著瞧 1225 01:33:37,583 --> 01:33:38,666 ‎妳最近怎樣? 1226 01:33:40,166 --> 01:33:41,041 ‎嗯… 1227 01:33:42,375 --> 01:33:43,666 ‎我要去東部的格林內爾 1228 01:33:44,416 --> 01:33:46,791 ‎-明天離開… ‎-很棒,艾莉,保重 1229 01:33:48,916 --> 01:33:49,750 ‎愛絲特! 1230 01:33:52,750 --> 01:33:53,625 ‎對不起 1231 01:33:58,416 --> 01:33:59,291 ‎本該只是… 1232 01:34:01,208 --> 01:34:02,833 ‎一封信而已 1233 01:34:05,000 --> 01:34:06,333 ‎我無意傷害妳 1234 01:34:28,041 --> 01:34:29,916 ‎也許我心裡早就知道了 1235 01:34:32,708 --> 01:34:35,541 ‎妳在簡訊裡用太少表情符號 1236 01:34:36,791 --> 01:34:38,166 ‎我不懂那些是什麼意思 1237 01:34:38,250 --> 01:34:39,458 ‎小狗或… 1238 01:34:40,166 --> 01:34:43,000 ‎-香腸… ‎-我應該傳給妳香腸表情符號? 1239 01:34:43,833 --> 01:34:44,958 ‎有道理 1240 01:34:50,166 --> 01:34:51,291 ‎這麼說也許沒意義… 1241 01:34:54,250 --> 01:34:56,416 ‎我也不是沒想過 1242 01:34:58,250 --> 01:34:59,083 ‎妳知道… 1243 01:34:59,916 --> 01:35:01,083 ‎如果情況不同的話 1244 01:35:05,541 --> 01:35:06,708 ‎或我不同的話 1245 01:35:11,958 --> 01:35:13,250 ‎妳不會不同的 1246 01:35:15,333 --> 01:35:16,666 ‎我確定自己不同嗎? 1247 01:35:17,166 --> 01:35:18,583 ‎要怎麼知道我確定? 1248 01:35:18,666 --> 01:35:19,666 ‎我可以確定 1249 01:35:19,750 --> 01:35:20,916 ‎上帝怎麼想? 1250 01:35:22,541 --> 01:35:23,541 ‎我的天哪 1251 01:35:23,625 --> 01:35:25,291 ‎然後沒完沒了 1252 01:35:25,375 --> 01:35:27,416 ‎妳給我等著瞧 1253 01:35:27,500 --> 01:35:30,708 ‎兩年後我會非常確定 1254 01:35:30,791 --> 01:35:31,833 ‎祝妳好運 1255 01:35:41,333 --> 01:35:43,458 ‎異教徒,在愛荷華找個好信仰 1256 01:36:06,041 --> 01:36:07,375 ‎兩年後見 1257 01:36:45,000 --> 01:36:48,041 ‎(各種來源) 1258 01:37:08,208 --> 01:37:10,250 ‎我會讓他忙著嚐新蕃茄醬 1259 01:37:11,958 --> 01:37:13,333 ‎《公告傳報》給的評價不錯 1260 01:37:13,416 --> 01:37:15,041 ‎對,蒙斯基香腸會爆紅 1261 01:37:15,125 --> 01:37:16,833 ‎我可能會比妳先到愛荷華 1262 01:37:16,916 --> 01:37:17,958 ‎那我得快走 1263 01:37:26,875 --> 01:37:27,708 ‎收一下 1264 01:37:34,500 --> 01:37:36,500 ‎這毛毛蟲看起來真的很聰明 1265 01:37:36,583 --> 01:37:39,541 ‎太聰明了,不會在月臺上哭得像狗熊 1266 01:37:39,625 --> 01:37:40,708 ‎我沒在哭 1267 01:37:40,791 --> 01:37:41,625 ‎狗熊 1268 01:37:44,583 --> 01:37:45,416 ‎狗熊! 1269 01:38:02,375 --> 01:38:03,750 ‎下一站,克利埃勒姆 1270 01:38:27,000 --> 01:38:27,916 ‎嘿! 1271 01:38:28,875 --> 01:38:29,708 ‎嘿! 1272 01:38:30,708 --> 01:38:32,416 ‎-嘿! ‎-什麼? 1273 01:38:33,333 --> 01:38:34,916 ‎保羅,你在幹嘛? 1274 01:38:36,166 --> 01:38:39,000 ‎別這樣!你在幹嘛… 1275 01:39:05,041 --> 01:39:05,958 ‎白痴 1276 01:43:45,875 --> 01:43:51,291 ‎字幕翻譯:趙芯沂