1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,875 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 ‎듣기로는 내년에 영어 수업을 5 00:00:37,083 --> 00:00:40,000 ‎한 시간 없앤다면서요, 맞나요? 6 00:00:40,083 --> 00:00:42,208 ‎- 네, 학교에서 결정했어요 ‎- 네? 7 00:00:42,291 --> 00:00:43,833 ‎그것 때문에 온 거예요 8 00:00:43,916 --> 00:00:45,708 ‎스포츠는 애들한테 도움이 안 돼요 9 00:00:45,791 --> 00:00:47,041 ‎집에서도 뛰어놀 수 있잖아요 10 00:00:47,125 --> 00:00:48,333 ‎3개 국어는 필수죠 11 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 ‎스펀지 시기잖아요 12 00:00:49,666 --> 00:00:51,416 ‎언어 수업은 빼면 안 되죠 13 00:00:51,500 --> 00:00:53,875 ‎애랑 같이 수업 들어도 될까요? 14 00:00:53,958 --> 00:00:56,833 ‎영재들은 수업이 너무 쉬우면 ‎금방 지루해해요 15 00:00:56,916 --> 00:00:59,750 ‎- 휴대폰 금지예요? ‎- 비상사태에는요? 16 00:00:59,833 --> 00:01:02,250 ‎우리가 펜 쓰듯이 ‎휴대폰 쓰는 애들인데요 17 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 ‎블루라이트는 숙면에 방해돼요 18 00:01:04,500 --> 00:01:06,916 ‎낮잠 시간을 다시 넣겠대요 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,791 ‎낮잠 시간이라뇨? ‎밤에 안 자려고 할 텐데! 20 00:01:09,875 --> 00:01:13,125 ‎애가 옥수수 알레르기인데 ‎팝콘 주진 않죠? 21 00:01:13,791 --> 00:01:15,625 ‎냄새만 맡아도 위험하거든요 22 00:01:15,708 --> 00:01:16,791 ‎간식은 유기농인가요? 23 00:01:16,875 --> 00:01:20,083 ‎남자애들만 파란 교복이라니 ‎고정 관념을 강화하는 거예요 24 00:01:20,166 --> 00:01:22,500 ‎우리 조카 학교엔 ‎트랜스 학생도 있던데 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,250 ‎- 여긴 어떤가요? ‎- 운동 경기 땐 점수를 매겨요? 26 00:01:52,541 --> 00:01:54,041 ‎- 10점 만점에? ‎- 20점! 27 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 ‎그렇지! 28 00:02:49,375 --> 00:02:50,541 ‎나 건널 수 있어! 29 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 ‎잘하는데 30 00:03:00,500 --> 00:03:01,916 ‎그래! 계속 밟아! 31 00:03:05,458 --> 00:03:06,541 ‎날려버려! 32 00:03:10,958 --> 00:03:12,708 ‎너무 잘한다! 33 00:03:27,833 --> 00:03:30,750 ‎"모두 잘 자! ‎#멋진가족 #감사" 34 00:03:35,791 --> 00:03:36,625 ‎잘 자 35 00:03:37,666 --> 00:03:38,708 ‎자기도 36 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 ‎미안해, 저기 37 00:03:56,625 --> 00:03:59,791 ‎속이 좀 불편한 데다 ‎내일 중요한 일이 있어서 38 00:03:59,875 --> 00:04:02,375 ‎- 자기도 나이 드나 봐 ‎- 그런 거 아냐 39 00:04:02,458 --> 00:04:04,250 ‎내일 하자, 응? 40 00:04:05,166 --> 00:04:06,041 ‎잘 자 41 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 ‎알았어 42 00:04:52,916 --> 00:04:55,333 ‎미안한데 이거 떼도 돼? 43 00:04:55,416 --> 00:04:59,125 ‎- 응, 좀 그렇지? ‎- 분위기 깨잖아 44 00:05:05,958 --> 00:05:07,625 ‎종일 하고 싶었어 45 00:05:11,416 --> 00:05:12,250 ‎좋아 46 00:05:20,708 --> 00:05:22,125 ‎아직 가지 마, 자기! 47 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 ‎갈 것 같아! 48 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 ‎엄마? 49 00:05:26,583 --> 00:05:27,500 ‎마티스! 50 00:05:27,583 --> 00:05:29,916 ‎세상에! 51 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 ‎심장 마비 오는 줄 알았네 52 00:05:31,916 --> 00:05:33,000 ‎왜, 마티스? 53 00:05:33,083 --> 00:05:35,625 ‎무서운 꿈 꿨어 54 00:05:35,708 --> 00:05:38,750 ‎아빠가 말했지, 괴물은 없다니까 55 00:05:38,833 --> 00:05:40,208 ‎방으로 돌아가렴 56 00:05:40,291 --> 00:05:42,458 ‎같이 잘래 57 00:05:42,541 --> 00:05:43,666 ‎안 돼 58 00:05:43,750 --> 00:05:44,875 ‎엄마한테 와 59 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 ‎- 하지 마 ‎- 이리 와 60 00:05:46,083 --> 00:05:49,333 ‎아니, 왜… 미치겠네! 61 00:05:49,416 --> 00:05:50,333 ‎지금 장난해? 62 00:05:50,916 --> 00:05:53,000 ‎한창 하는 중이었는데 63 00:05:55,500 --> 00:05:56,958 ‎이건 뭐야? 64 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 ‎이리 내! 65 00:05:58,708 --> 00:06:01,416 ‎엄마 요술봉이야 66 00:06:04,666 --> 00:06:10,333 ‎어젯밤 우리 채널에서 ‎엄청난 사건이 발생했죠 67 00:06:17,291 --> 00:06:19,958 ‎"시험 결과" 68 00:06:20,041 --> 00:06:22,250 ‎이렇게 노래 실력이 뛰어난 ‎아이는 처음이라고 69 00:06:22,333 --> 00:06:23,916 ‎마크 뒤프레가 말했잖아요 70 00:06:24,708 --> 00:06:27,500 ‎자식이 스타가 된다는데 ‎안 기뻐할 부모가 있겠어요? 71 00:06:28,416 --> 00:06:30,166 ‎없겠죠, 죄송해요! 72 00:06:30,750 --> 00:06:33,416 ‎- 내 위산제 못 봤어? ‎- 여기 있어 73 00:06:35,958 --> 00:06:37,583 ‎수면제도? 74 00:06:38,958 --> 00:06:39,791 ‎없는데 75 00:06:39,875 --> 00:06:41,541 ‎좋아! 76 00:06:41,625 --> 00:06:45,708 ‎엄마가 마티스 주려고 ‎맛있는 흰자 오믈렛 만들었어 77 00:06:45,791 --> 00:06:47,083 ‎그림 그만 치워라 78 00:06:47,166 --> 00:06:49,875 ‎그래, 아침 먹자, 응? 79 00:06:50,708 --> 00:06:51,875 ‎먹기 싫어 80 00:06:51,958 --> 00:06:54,041 ‎- 마티스! ‎- 마티스 81 00:06:54,541 --> 00:06:56,791 ‎마티스도 먹어야지 82 00:06:57,791 --> 00:07:01,750 ‎아침이 중요하다고 ‎전문가들이 그랬어 83 00:07:02,458 --> 00:07:04,166 ‎왜 자꾸 안 먹는담? 84 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 ‎잘 잤니, 로즈? 85 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 ‎- 잘했다! ‎- 응? 86 00:07:12,000 --> 00:07:13,125 ‎역사에서 A+ 받았네 87 00:07:13,208 --> 00:07:16,291 ‎아빠, 일 안 하고 ‎학교 포털만 들락거리는 거 아냐? 88 00:07:16,375 --> 00:07:17,333 ‎포털만 들락거리지 89 00:07:17,416 --> 00:07:18,750 ‎- 종일? ‎- 그럼 90 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 ‎"약속 안 잊었지?" 91 00:07:22,166 --> 00:07:24,166 ‎"응!" 92 00:07:27,250 --> 00:07:28,333 ‎맞다 93 00:07:28,416 --> 00:07:31,083 ‎맛있으니까 먹어봐 ‎새 키토 빵이래 94 00:07:35,083 --> 00:07:35,916 ‎맛있어! 95 00:07:36,708 --> 00:07:37,583 ‎괜찮네 96 00:07:44,625 --> 00:07:46,916 ‎생각이랑 좀 다른 맛인데 97 00:07:48,666 --> 00:07:50,166 ‎그래도 맛있네 98 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 ‎진짜 맛있나 봐요 99 00:07:52,291 --> 00:07:53,708 ‎전 학교 가서 먹을게요 100 00:07:54,791 --> 00:07:55,666 ‎마티스! 101 00:07:56,250 --> 00:07:57,166 ‎오늘 잘 보내 102 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 ‎- 다녀와! ‎- 다녀올게 103 00:07:58,833 --> 00:07:59,708 ‎로즈도 잘 가렴 104 00:08:00,291 --> 00:08:03,000 ‎- 그림 그만 치우자, 아들 ‎- 싫어! 105 00:08:03,083 --> 00:08:05,750 ‎과일 먹어, 몸에 좋아 106 00:08:05,833 --> 00:08:08,750 ‎건강하려면 먹어야지, 아들 107 00:08:09,875 --> 00:08:12,125 ‎- 마티스! ‎- 먹기 싫어 108 00:08:12,208 --> 00:08:14,875 ‎이러면 엄마 진짜 화내 109 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 ‎네, 이해합니다, 그런데 110 00:08:18,333 --> 00:08:21,208 ‎지라르 버스에서 ‎보험료 할인을 원해요 111 00:08:21,291 --> 00:08:24,166 ‎방금도 말했지만 112 00:08:25,375 --> 00:08:26,666 ‎가격이 부담된대요 113 00:08:26,750 --> 00:08:29,875 ‎이러다 계약이 물 건너갑니다 114 00:08:29,958 --> 00:08:32,916 ‎마르탱, 이 얘기는 ‎몇 주 전에도 했었잖아요 115 00:08:33,000 --> 00:08:35,625 ‎쓸데없는 입찰 경쟁은 ‎할 생각 없다고요 116 00:08:35,708 --> 00:08:39,083 ‎네, 이해합니다 117 00:08:39,166 --> 00:08:43,958 ‎그래도 새 가격을 제안해 보세요 118 00:08:44,041 --> 00:08:46,250 ‎- 받아들일지 모릅니다 ‎- 또 시작이군요 119 00:08:46,333 --> 00:08:47,708 ‎이해하셨나요? 120 00:08:47,791 --> 00:08:49,583 ‎"젊은 엄마가 늙은 탑과 함께 ‎사랑을 보낸다" 121 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 ‎위험은 높은데 ‎수익률은 너무 낮아요 122 00:08:51,125 --> 00:08:53,500 ‎더 낮은 가격을 제시하면 ‎위험한 선례가 된다고요 123 00:08:53,583 --> 00:08:54,875 ‎마르탱을 몰아붙이는 것 같은데 124 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 ‎"보고 싶어" 125 00:08:55,916 --> 00:08:59,458 ‎아뇨, 그건 아니라고 보지만 126 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 ‎그래도 이해합니다 127 00:09:03,666 --> 00:09:05,541 ‎과학 시험 공부 다 했니? 128 00:09:05,625 --> 00:09:07,916 ‎응, 배가 좀 아프네 129 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 ‎이제 11학년이잖아 130 00:09:09,791 --> 00:09:11,583 ‎'제일 중요한 학년이야' 131 00:09:11,666 --> 00:09:13,750 ‎12초마다 그 말이야 132 00:09:13,833 --> 00:09:15,875 ‎공부를 열심히 해야 133 00:09:15,958 --> 00:09:17,458 ‎'편의점 알바가 안 되지' 134 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 ‎딸 135 00:09:20,166 --> 00:09:21,083 ‎잘할 거야 136 00:09:22,250 --> 00:09:24,166 ‎- 누가 내 챔피언이지? ‎- 나 137 00:09:24,250 --> 00:09:26,333 ‎오늘 영어 과외 선생님 오신대 138 00:09:26,416 --> 00:09:27,375 ‎아빠 선생님 아니고? 139 00:09:28,625 --> 00:09:30,208 ‎'방금도 말했지만…' 140 00:09:30,291 --> 00:09:32,750 ‎- '이해하셨나요?' ‎- 그만해라 141 00:09:32,833 --> 00:09:34,416 ‎- 갈게, '이해' 아저씨 ‎- 다녀와 142 00:09:58,208 --> 00:09:59,041 ‎안녕 143 00:09:59,583 --> 00:10:01,833 ‎- 15분이나 기다렸어 ‎- 알아 144 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 ‎- 가져왔어? ‎- 응 145 00:10:06,666 --> 00:10:07,708 ‎안녕 146 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 ‎- 나도 하나 줘라 ‎- 물론이지 147 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 ‎진짜 맛있어 148 00:10:13,583 --> 00:10:14,458 ‎별일 없지? 149 00:10:15,125 --> 00:10:18,791 ‎어젯밤에 '왕좌의 게임' 시즌 8 ‎보느라 못 자서 피곤해서요 150 00:10:18,875 --> 00:10:20,208 ‎꼭 보세요 151 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 ‎그래, 3년짜리 휴가 받으면 152 00:10:24,791 --> 00:10:26,708 ‎피에르뤼크, 있잖아 153 00:10:26,791 --> 00:10:29,916 ‎오늘 지라르랑 보험 계약을 ‎마무리 지어 줬으면 하는데 154 00:10:30,000 --> 00:10:31,958 ‎그럼 보험료를 내려야 해요 155 00:10:32,041 --> 00:10:35,708 ‎본사에 내려달라고 ‎연락하긴 했는데 156 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 ‎소용없었어 157 00:10:37,583 --> 00:10:40,500 ‎120도, 크림 올린 저칼로리 ‎바닐라 두유 라테 벤티 나왔습니다 158 00:10:40,583 --> 00:10:43,708 ‎잠깐만요 ‎펌프킨스파이스 좀 넣어주세요 159 00:10:47,166 --> 00:10:48,416 ‎뭐라고요? 160 00:11:01,125 --> 00:11:01,958 ‎안녕하세요 161 00:11:07,958 --> 00:11:09,583 ‎펌프킨스파이스는 개뿔 162 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 ‎지라르 버스 건 말인데 163 00:11:16,291 --> 00:11:19,041 ‎네가 셔브룩에 있는 ‎그쪽 회사에 다녀와야겠어 164 00:11:19,125 --> 00:11:21,250 ‎보험은 직접 만나는 게 중요하잖아 165 00:11:21,333 --> 00:11:25,208 ‎- 얼굴 보면 좋아할걸 ‎- 가격만 내려주면 될 텐데요 166 00:11:25,291 --> 00:11:26,750 ‎연간 매출 2억 달러에 167 00:11:26,833 --> 00:11:30,041 ‎직원 수 225명의 ‎역대 최대 고객인데 168 00:11:30,875 --> 00:11:33,000 ‎1시간 30분 ‎운전할 가치는 있잖아 169 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 ‎왕복이면 3시간이네요 170 00:11:34,833 --> 00:11:36,708 ‎실적을 내야 할 거 아냐 171 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 ‎응? 172 00:11:42,291 --> 00:11:44,125 ‎가서 커피 좀 사 올게요 173 00:11:44,208 --> 00:11:46,041 ‎아몬드 우유는 무슨 174 00:11:49,291 --> 00:11:50,250 ‎저기 175 00:11:50,750 --> 00:11:53,125 ‎피에르뤼크랑 한 얘기 들었어 176 00:11:53,208 --> 00:11:55,000 ‎- 배짱 있는 친구예요 ‎- 알아 177 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 ‎자네가 상사긴 하지만 178 00:11:57,416 --> 00:11:59,791 ‎가격 얘기는 쟤가 맞잖아 179 00:12:00,833 --> 00:12:03,583 ‎이번 계약 때문에 ‎두 사람 관계가 틀어져서 180 00:12:03,666 --> 00:12:04,583 ‎쟤 그만둘까 걱정이야 181 00:12:04,666 --> 00:12:05,875 ‎저도 알긴 하는데요 182 00:12:05,958 --> 00:12:09,500 ‎젊은 직원은 꼭 필요해 ‎경쟁사가 데려가면 아깝잖아 183 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 ‎여기서 잘 클 직원인데 184 00:12:12,708 --> 00:12:14,625 ‎내 아들이라 하는 말은 아니고 185 00:12:14,708 --> 00:12:16,583 ‎알아요, 그럼요 186 00:12:18,791 --> 00:12:19,958 ‎얘기해 볼게요 187 00:12:20,791 --> 00:12:21,750 ‎고마워 188 00:12:24,166 --> 00:12:26,291 ‎5, 6, 7, 8 189 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 ‎동작 제대로 190 00:12:34,583 --> 00:12:36,250 ‎사라, 일곱에 돌고, 여덟 191 00:12:37,500 --> 00:12:38,666 ‎로즈, 힘차게! 192 00:12:39,458 --> 00:12:40,416 ‎힘차게 하라니까, 로즈 193 00:12:41,333 --> 00:12:42,166 ‎돌고! 194 00:12:45,333 --> 00:12:49,541 ‎단체 보험 매출이 9% 줄어들었네 195 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 ‎몬트리올이랑 라발은 올랐고 196 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 ‎에리크, 아주 잘했어! 197 00:12:53,541 --> 00:12:57,500 ‎근데 퀘벡 남부 쪽은 ‎영 실적이 안 나오네 198 00:12:57,583 --> 00:13:01,875 ‎네, 하지만 오늘 ‎지라르 버스와 계약할 겁니다 199 00:13:01,958 --> 00:13:03,250 ‎그럼 매출액도 올라요 200 00:13:03,333 --> 00:13:05,250 ‎토론토 부지사장은 정해졌나요? 201 00:13:05,333 --> 00:13:07,708 ‎아니, 나도 추천 명단은 올렸지만 202 00:13:07,791 --> 00:13:09,833 ‎몬트리올이 아니라 ‎토론토에서 결정해 203 00:13:09,916 --> 00:13:14,000 ‎그쪽 직원 중에 뽑을 수도 있고 ‎나도 몰라 204 00:13:14,083 --> 00:13:14,916 ‎모두 수고했어 205 00:13:17,708 --> 00:13:19,250 ‎다들 파이팅! 206 00:13:21,250 --> 00:13:22,416 ‎빠르게! 207 00:13:25,166 --> 00:13:26,250 ‎멈추지 말고! 208 00:13:28,625 --> 00:13:29,958 ‎움직여! 209 00:13:32,416 --> 00:13:33,708 ‎빨리들 움직여! 210 00:13:35,333 --> 00:13:37,333 ‎로즈, 속도 올려 211 00:13:37,416 --> 00:13:39,250 ‎상대한테 움직임이 읽히잖아 ‎알았어? 가자 212 00:13:46,875 --> 00:13:49,958 ‎"마티스가 소파에서 떨어져서 ‎뇌진탕일지도 몰라" 213 00:13:50,041 --> 00:13:52,166 ‎"괜찮은 모양이야" 214 00:13:53,375 --> 00:13:54,708 ‎표정이 안 좋으시네요? 215 00:13:56,250 --> 00:13:57,291 ‎별일 아니야 216 00:13:58,666 --> 00:14:00,541 ‎계약을 마무리해야지 217 00:14:00,625 --> 00:14:02,041 ‎저기, 마르탱 218 00:14:03,916 --> 00:14:06,083 ‎말투가 좀 그렇네요 219 00:14:07,750 --> 00:14:08,791 ‎말투? 220 00:14:08,875 --> 00:14:13,583 ‎은근히 불만을 내비치면서 ‎스트레스를 저한테 풀잖아요 221 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 ‎좀 그래요 222 00:14:16,333 --> 00:14:19,875 ‎네가 못한다고 한 적 없어 223 00:14:19,958 --> 00:14:22,666 ‎그냥 문제가 생겼으니 ‎만나러 가라는 거지 224 00:14:22,750 --> 00:14:25,416 ‎알겠는데 저 스트레스받으면 ‎일을 잘 못해서요 225 00:14:26,375 --> 00:14:27,833 ‎여기가 안 맞나 봐요 226 00:14:28,916 --> 00:14:32,750 ‎좀 혁신적으로 ‎색다르게 해보고 싶은데 227 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 ‎여기선 불가능하잖아요 228 00:14:34,916 --> 00:14:36,333 ‎일한 지 8개월이나 됐는데? 229 00:14:36,416 --> 00:14:40,291 ‎9개월 됐어요 ‎근데 어제 입사한 기분이에요 230 00:14:40,375 --> 00:14:41,958 ‎아직 신입이니 그렇지 231 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 ‎좋아 232 00:14:46,666 --> 00:14:48,458 ‎난 곧 토론토로 이사 가 233 00:14:49,666 --> 00:14:51,333 ‎여기 빈자리가 날 거야 234 00:14:51,416 --> 00:14:54,125 ‎네, 토론토요, 또 이러시네 235 00:14:55,333 --> 00:14:57,708 ‎또 시작이에요 ‎자꾸 압박을 주시잖아요 236 00:14:58,291 --> 00:15:03,375 ‎전 부모님이랑 같은 실수 ‎할 생각 없어요 237 00:15:03,458 --> 00:15:05,625 ‎직장을 중심으로 ‎인생을 설계하기 싫다고요 238 00:15:06,375 --> 00:15:09,000 ‎즐기며 살고 싶어요 239 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 ‎그런데 압박만 받고 있네요 240 00:15:11,250 --> 00:15:14,791 ‎솔직히 말해서 오전 9시에 ‎출근하느라 죽을 맛이에요 241 00:15:15,375 --> 00:15:16,916 ‎아침형 인간이 아니라서요 242 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 ‎9시부터 5시까지 일하라고 ‎시킨 사람 없어 243 00:15:19,708 --> 00:15:22,541 ‎그렇지만 12시부터 5시는 아니잖아 244 00:15:22,625 --> 00:15:24,833 ‎돈 받는 직업이지 취미가 아니니까 245 00:15:26,958 --> 00:15:31,125 ‎넷플릭스에서 TED 강연을 봤는데 ‎열정을 찾으라고 하더군요 246 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 ‎정말 사랑하는 일이라면 ‎매일 쉬지 않고 해도 247 00:15:35,375 --> 00:15:38,750 ‎일한다는 느낌도 없대요 248 00:15:39,666 --> 00:15:41,833 ‎하지만 여기 일은… 249 00:15:43,750 --> 00:15:44,791 ‎안 그렇잖아요 250 00:15:44,875 --> 00:15:48,083 ‎내가 제대로 이해했다면 ‎지금 네 일이 251 00:15:48,166 --> 00:15:49,708 ‎너무 많다는 거지? 252 00:15:50,833 --> 00:15:52,833 ‎그런 셈이죠 253 00:15:53,875 --> 00:15:57,875 ‎인생이란 게 원래 그래 254 00:15:57,958 --> 00:16:01,833 ‎톰 크루즈도 그런 날이 있을걸 255 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 ‎'또 '미션 임파서블'이야? ‎그만 좀!' 256 00:16:05,083 --> 00:16:08,458 ‎톰 크루즈는 톰 크루즈지 ‎제가 아니잖아요 257 00:16:08,541 --> 00:16:09,500 ‎그렇긴 하지 258 00:16:11,041 --> 00:16:14,583 ‎데이트 앱에서 여자 고르는 거랑 ‎일은 달라 259 00:16:15,666 --> 00:16:17,208 ‎그냥 넘길 수 없다고 260 00:16:18,166 --> 00:16:20,291 ‎왼쪽이든가, 오른쪽이든가? 261 00:16:20,375 --> 00:16:21,250 ‎왼쪽요 262 00:16:21,750 --> 00:16:24,750 ‎별로라고 다 왼쪽으로 ‎넘길 순 없지 263 00:16:24,833 --> 00:16:28,416 ‎여기서 돈 잘 받잖아 ‎집세도 내고 차 할부금도 내고 264 00:16:28,500 --> 00:16:31,875 ‎근데 제가 물질에 관심이 없어서요 265 00:16:32,833 --> 00:16:34,416 ‎언제든 부모님 집으로 ‎돌아가도 되고요 266 00:16:34,500 --> 00:16:37,083 ‎그렇지 267 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 ‎간단하네 268 00:16:47,208 --> 00:16:48,750 ‎네가 필요해, 피에르뤼크 269 00:16:50,541 --> 00:16:52,333 ‎저기, 생각해 볼게요 270 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 ‎하지만 오늘은 ‎그만 퇴근해야겠어요 271 00:16:55,750 --> 00:16:58,333 ‎얘기하느라 지치네요 272 00:16:58,416 --> 00:17:00,708 ‎- 오전 11시 45분이야 ‎- 아는데요 273 00:17:00,791 --> 00:17:03,000 ‎너무 피곤해서요 274 00:17:03,833 --> 00:17:05,166 ‎즐겁지가 않아요 275 00:17:06,625 --> 00:17:07,541 ‎어쨌든 276 00:17:09,500 --> 00:17:10,333 ‎가볼게요 277 00:17:12,166 --> 00:17:15,625 ‎6월 중순인데 ‎굳이 벌목꾼 복장을 해야 해? 278 00:17:15,708 --> 00:17:17,166 ‎그만해요, 아버지 279 00:17:17,250 --> 00:17:20,583 ‎다 같이 찍으려니 쉽지가 않네 280 00:17:20,666 --> 00:17:22,791 ‎사과 수확 사진 잘 찍어봅시다 281 00:17:23,541 --> 00:17:25,791 ‎2년 연속으로 놓칠 순 없죠! 282 00:17:25,875 --> 00:17:27,166 ‎사과 수확은 무슨 283 00:17:27,666 --> 00:17:30,208 ‎이딴 걸 어떻게 좋아하는 척해? 284 00:17:30,291 --> 00:17:32,916 ‎로베르, 그만 징징거려! 285 00:17:33,000 --> 00:17:35,666 ‎페이스북에서 ‎'좋아요' 많이 받겠구먼 286 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 ‎그래? 누가 좋아하는데? 287 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 ‎당신 누이들이랑 우리 사촌이랑 288 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 ‎- 그 인간들을 위해 찍자고? ‎- 응 289 00:17:41,083 --> 00:17:43,500 ‎- 얼른 사진 찍자 ‎- 알았어 290 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 ‎10, 9 291 00:17:48,250 --> 00:17:49,583 ‎마티스! 292 00:17:49,666 --> 00:17:52,375 ‎애가 말썽꾸러기라서요! 293 00:17:52,458 --> 00:17:55,250 ‎- 우리 개구쟁이! ‎- 마티스, 얌전히 굴어야지 294 00:17:55,333 --> 00:17:58,291 ‎할아버지는 얼른 끝내고 싶다 295 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 ‎좋아요! 296 00:18:00,083 --> 00:18:02,166 ‎10, 9 297 00:18:04,250 --> 00:18:05,208 ‎돌겠네, 마티스! 298 00:18:05,291 --> 00:18:07,250 ‎- 마르탱, 마티스! ‎- '동겠네' 299 00:18:07,333 --> 00:18:08,375 ‎자, 찍어요 300 00:18:08,458 --> 00:18:09,583 ‎10… 301 00:18:09,666 --> 00:18:12,958 ‎다들 활기차게 '섹스' 외치자 ‎알았지? 302 00:18:13,625 --> 00:18:17,791 ‎'섹스'! 303 00:18:18,833 --> 00:18:21,750 ‎제대로 찍혔나 봐야지 304 00:18:21,833 --> 00:18:23,000 ‎"#가족시간 #축복 #사과" 305 00:18:23,083 --> 00:18:24,000 ‎못 산다 306 00:18:24,583 --> 00:18:26,208 ‎6월에 사과 수확이라니 307 00:18:26,291 --> 00:18:29,375 ‎7월 행사 사진은 눈밭에서 찍겠네 308 00:18:29,458 --> 00:18:32,083 ‎페이스북에서 다들 좋아하겠네! 309 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 ‎요새는 다 그래요, 아버지 310 00:18:34,208 --> 00:18:36,541 ‎- 아닌데 ‎- 맞거든 311 00:18:36,625 --> 00:18:38,958 ‎다들 가족사진 찍잖아 312 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 ‎네 아들, 기저귀 벗어 던졌다 313 00:18:41,916 --> 00:18:42,875 ‎엉덩이 다 보이네! 314 00:18:44,083 --> 00:18:45,125 ‎귀여워라 315 00:18:45,208 --> 00:18:49,458 ‎살에 기저귀 닿는 느낌을 ‎싫어해서 그래요 316 00:18:49,541 --> 00:18:51,416 ‎- 그래? ‎- 네 317 00:18:51,916 --> 00:18:54,166 ‎요새는 애들도 그런가 보다? 318 00:18:54,250 --> 00:18:55,625 ‎- 네 ‎- 아니에요 319 00:18:56,125 --> 00:18:57,625 ‎미안하지만 맞아 320 00:18:57,708 --> 00:19:00,000 ‎거시기 내놓고 다니는 사람 ‎쟤 말고 있냐? 321 00:19:00,083 --> 00:19:01,708 ‎맥주 마셔야 쓰겠다 322 00:19:01,791 --> 00:19:03,833 ‎사람 생각이 다 다른 거지 323 00:19:03,916 --> 00:19:07,208 ‎애가 불편해하니까 ‎도와주려는 거지 324 00:19:07,291 --> 00:19:10,333 ‎- 웃기고 있네 ‎- 농담 아니야! 325 00:19:10,416 --> 00:19:13,791 ‎애한테 약을 줄 생각은 없어 ‎옷 벗어서 맘이 편하다면… 326 00:19:13,875 --> 00:19:15,250 ‎진심으로 하는 말이야? 327 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 ‎- 할아버지 ‎- 응? 328 00:19:16,833 --> 00:19:17,916 ‎와이파이 비밀번호 뭐예요? 329 00:19:18,416 --> 00:19:21,791 ‎식기 세척기도 15년 넘도록 ‎안 사 주는데 와이파이는 무슨 330 00:19:22,625 --> 00:19:28,875 ‎부전 실어증 아니면 ‎통합 운동 장애 같대요 331 00:19:28,958 --> 00:19:31,041 ‎아니면 쓰기 장애요 332 00:19:31,125 --> 00:19:35,000 ‎'CH', 'R', 'J' 발음이 ‎잘 안되거든요 333 00:19:35,083 --> 00:19:38,333 ‎'J' 대신 'Y'라고 해요 334 00:19:38,416 --> 00:19:43,208 ‎'점프'가 아니라 '염프'를 하고 ‎'쥐스탱' 대신 '위스탱'이랑 놀죠 335 00:19:43,291 --> 00:19:44,708 ‎애가 스페인계였나 봐 336 00:19:46,291 --> 00:19:48,208 ‎겨우 5살이니 걱정 마요 337 00:19:48,291 --> 00:19:49,625 ‎그런가요? 338 00:19:49,708 --> 00:19:52,000 ‎1학년 때부터 ‎뒤처지면 좀 그렇잖아요 339 00:19:52,083 --> 00:19:54,000 ‎1학년 시기는 신경 쓰지 마요 340 00:19:54,083 --> 00:19:56,250 ‎우리 조나스는 ‎홈스쿨링 시키려고요 341 00:19:56,833 --> 00:19:58,583 ‎애들이 학교에서 ‎시간을 낭비하잖아요 342 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 ‎낭비라뇨? 343 00:20:00,458 --> 00:20:03,750 ‎일 중독자들이 ‎애 맡기는 데가 학교죠, 뭐 344 00:20:03,833 --> 00:20:07,166 ‎자, 파이 만들어 놨거든 345 00:20:07,250 --> 00:20:09,625 ‎맥앤드치즈에 샐러드도 있어 346 00:20:10,708 --> 00:20:11,541 ‎그건 뭐니? 347 00:20:11,625 --> 00:20:14,958 ‎마티스랑 저는 ‎글루텐 불내증이라서요 348 00:20:15,041 --> 00:20:16,458 ‎비건식 점심 만들어 왔어요 349 00:20:16,541 --> 00:20:20,041 ‎세상 참 살기 힘들어! ‎마카로니 알레르기까지 있고 350 00:20:20,666 --> 00:20:23,875 ‎당밀 브라우니는 먹을 수 있겠지 351 00:20:23,958 --> 00:20:28,416 ‎글쎄요, 당밀이 들어서 모르겠네요 352 00:20:28,500 --> 00:20:31,541 ‎다큐멘터리가 하나 있는데 ‎한번 꼭 보세요 353 00:20:31,625 --> 00:20:36,083 ‎'죽음의 설탕'이라고 ‎넷플릭스에 있는데 엄청나요 354 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 ‎당밀은 설탕이 아니잖니 355 00:20:38,750 --> 00:20:41,208 ‎맞아, 설탕이 아니라 ‎당밀이라고 부르잖아 356 00:20:41,291 --> 00:20:43,750 ‎괜찮아요 ‎대추 든 디저트 챙겼어요 357 00:20:43,833 --> 00:20:47,250 ‎- 와인에도 설탕 들었는데요 ‎- 알아요 358 00:20:47,333 --> 00:20:52,375 ‎그래도 저녁에 와인 한 잔은 ‎포기할 수 없잖아요 359 00:20:52,458 --> 00:20:54,583 ‎너무 오버할 필요 없으니까요 360 00:20:54,666 --> 00:20:57,833 ‎어머니, 아버지에게 건배해요 361 00:20:57,916 --> 00:21:00,583 ‎두 분 모두 저희를 ‎초대해 주셔서 감사합니다 362 00:21:00,666 --> 00:21:02,000 ‎우리 여보도 363 00:21:02,083 --> 00:21:06,041 ‎사진도 찍고 ‎멋진 추억 남겨줘서 고마워 364 00:21:06,708 --> 00:21:08,000 ‎로즈에게도 365 00:21:08,083 --> 00:21:10,208 ‎오늘 학교 포털 들어갔는데 366 00:21:10,708 --> 00:21:12,625 ‎과학 시험에서 A 받았더라 367 00:21:12,708 --> 00:21:15,625 ‎그것도 심화 과정인데 368 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 ‎잘했어, 우리 챔피언! 369 00:21:20,250 --> 00:21:21,208 ‎약속했었잖아 370 00:21:21,291 --> 00:21:23,666 ‎그 얘기는 집에서 하자, 응? 371 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 ‎약속이라니? 372 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 ‎A 받으면 100달러 받기로 했어요 373 00:21:27,625 --> 00:21:30,291 ‎B면 50달러, C면 0달러 374 00:21:30,375 --> 00:21:32,875 ‎D 받으면 ‎네가 20달러 드리는 거야? 375 00:21:32,958 --> 00:21:34,916 ‎아니 376 00:21:35,000 --> 00:21:38,375 ‎애한테 동기를 부여하려고 ‎약속한 거야 377 00:21:39,166 --> 00:21:41,750 ‎나태한 밀레니얼 세대처럼 ‎되지 않도록 378 00:21:42,500 --> 00:21:43,375 ‎그게 다야 379 00:21:44,583 --> 00:21:45,583 ‎시간 됐다 380 00:21:46,708 --> 00:21:49,041 ‎우리보다 먼저 먹는 사람이 있네 381 00:21:55,708 --> 00:21:58,291 ‎주가가 2~5% 하락했습니다 382 00:21:58,375 --> 00:21:59,916 ‎그렇군요 ‎다음은 스포츠 소식입니다 383 00:22:00,000 --> 00:22:04,083 ‎토론토가 야구, 하키, 축구에서 ‎앞서고 있습니다 384 00:22:04,166 --> 00:22:06,958 ‎몬트리올이 패배의 도시라는 ‎오명을 안게 될까요? 385 00:22:07,041 --> 00:22:12,000 ‎맞다, 통계 웹사이트 ‎담당자랑 연락했어 386 00:22:12,083 --> 00:22:14,458 ‎깜빡한 값 두 가지 입력하겠대 387 00:22:14,541 --> 00:22:15,416 ‎응 388 00:22:16,333 --> 00:22:18,750 ‎- 오늘 댄스 수업 있니? ‎- 내일이야 389 00:22:18,833 --> 00:22:21,416 ‎저녁에 카투네 집에서 ‎공부하고 밥 먹으려고 390 00:22:22,666 --> 00:22:24,208 ‎- 잘 다녀와 ‎- 응 391 00:22:25,750 --> 00:22:27,208 ‎누가 내 챔피언이지? 392 00:22:27,291 --> 00:22:28,125 ‎나 393 00:22:29,416 --> 00:22:30,625 ‎누가 내 챔피언일까? 394 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 ‎얼른 가 395 00:22:36,125 --> 00:22:39,416 ‎피에르뤼크를 보낸다면서요 ‎안 왔던데요 396 00:22:39,500 --> 00:22:42,041 ‎그쪽 경쟁사와 계약할 겁니다 397 00:22:42,125 --> 00:22:44,083 ‎잠시만요, 지라르 씨 398 00:22:44,166 --> 00:22:49,166 ‎피에르뤼크에게 일이 생겨서요 ‎제가 직접 나서겠습니다 399 00:22:49,250 --> 00:22:50,833 ‎그러고도 프로예요? 400 00:22:50,916 --> 00:22:52,625 ‎계약이 걸려도 안 찾아오는데 401 00:22:52,708 --> 00:22:53,875 ‎"카르디날 고등학교" 402 00:22:53,958 --> 00:22:55,958 ‎우리가 불평할 일이 생기면 ‎어떻겠어요? 403 00:22:56,041 --> 00:22:59,583 ‎죄송합니다, 지라르 씨 ‎딸애 학교에서 전화가 와서요 404 00:22:59,666 --> 00:23:02,291 ‎급한 일인지 확인만 할게요 405 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 ‎여보세요? 406 00:23:03,958 --> 00:23:06,833 ‎뒤부아 씨, 카르디날 고교의 ‎린 블루앵입니다 407 00:23:06,916 --> 00:23:08,500 ‎네, 무슨 일이세요? 408 00:23:08,583 --> 00:23:10,458 ‎로즈 때문에 연락 드렸어요 409 00:23:10,541 --> 00:23:11,500 ‎말씀하세요 410 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 ‎직접 말씀드려야겠습니다 ‎지금 당장요 411 00:23:13,958 --> 00:23:15,916 ‎죄송하지만 직장에 ‎급한 일이 있어서요 412 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 ‎중요한 일입니다, 뒤부아 씨 413 00:23:19,541 --> 00:23:20,375 ‎가겠습니다 414 00:23:21,875 --> 00:23:22,708 ‎"통화 종료" 415 00:23:22,791 --> 00:23:23,833 ‎지라르 씨 416 00:23:23,916 --> 00:23:26,000 ‎"지라르 버스" 417 00:23:26,083 --> 00:23:27,000 ‎지라르 씨? 418 00:23:28,583 --> 00:23:29,416 ‎여보세요? 419 00:23:32,458 --> 00:23:35,041 ‎안녕하세요, 저기… 420 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 ‎감사합니다 421 00:23:42,458 --> 00:23:43,458 ‎무슨 일이니? 422 00:23:45,333 --> 00:23:47,291 ‎"엄마: 사랑한다" 423 00:23:49,291 --> 00:23:50,166 ‎이럴래? 424 00:23:56,833 --> 00:23:58,458 ‎빨리 와주셔서 감사합니다 425 00:23:58,541 --> 00:23:59,458 ‎아닙니다 426 00:23:59,541 --> 00:24:02,250 ‎로즈 말로는 ‎엄마가 해외에 있다면서요? 427 00:24:02,333 --> 00:24:05,041 ‎내일까지 유럽에서 ‎공연이 있거든요 428 00:24:05,125 --> 00:24:06,250 ‎대체 무슨 일이죠? 429 00:24:17,500 --> 00:24:19,541 ‎눈치채셨겠지만 430 00:24:19,625 --> 00:24:23,666 ‎지난 몇 주간 로즈 성적이 ‎아주 훌륭했어요 431 00:24:24,166 --> 00:24:27,791 ‎아, 성적요? ‎네, 저희도 자랑스럽습니다 432 00:24:28,333 --> 00:24:32,041 ‎11학년 성적이 ‎로즈 미래에 중요하니까요 433 00:24:32,750 --> 00:24:37,250 ‎애를 위해 ‎동기 유발 체계를 만들었죠 434 00:24:37,333 --> 00:24:40,291 ‎교내에 소문이 돌고 있어요 435 00:24:40,375 --> 00:24:44,083 ‎로즈가 선배들에게 ‎옛날 시험지를 사고 있대요 436 00:24:46,500 --> 00:24:47,458 ‎뭐라고요? 437 00:24:48,041 --> 00:24:49,666 ‎로즈가 시험지를 샀다고요 438 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 ‎말도 안 돼요 439 00:24:56,125 --> 00:24:58,666 ‎- 열심히 공부하는데요 ‎- 알겠습니다 440 00:24:58,750 --> 00:25:01,041 ‎그런데 로즈 사물함을 열어봤더니 441 00:25:02,083 --> 00:25:03,625 ‎실제로 시험지가 나왔어요 442 00:25:03,708 --> 00:25:07,958 ‎예전 11학년 시험지들이더군요 443 00:25:17,500 --> 00:25:20,541 ‎매년 같은 문제를 ‎출제한다는 말씀입니까? 444 00:25:21,416 --> 00:25:24,000 ‎스캔들감인데요 ‎교사가 그러면 안 되죠 445 00:25:24,083 --> 00:25:25,625 ‎로즈 편을 드는 건 아니지만… 446 00:25:25,708 --> 00:25:28,166 ‎사물함에서 또 나온 게 있는데 447 00:25:29,625 --> 00:25:31,125 ‎마리화나 캔디와 448 00:25:32,333 --> 00:25:36,375 ‎신경 안정제 등 ‎시험지 살 때 쓴 약이 나왔습니다 449 00:25:39,125 --> 00:25:42,583 ‎혹시 수면제를 ‎잃어버리신 적 있나요? 450 00:25:46,333 --> 00:25:48,458 ‎로즈는 기말고사까지 정학입니다 451 00:25:49,291 --> 00:25:51,125 ‎내년 일은 나중에 의논하죠 452 00:26:21,791 --> 00:26:24,166 ‎왔어? 벌써 퇴근한 거야? 453 00:26:24,250 --> 00:26:25,958 ‎- 로즈, 이리 와! ‎- 싫어 454 00:26:26,041 --> 00:26:27,666 ‎이리 오라니까! 455 00:26:28,791 --> 00:26:30,916 ‎소는 '음매!' 456 00:26:31,000 --> 00:26:32,791 ‎마르탱, 무슨 일인데? 457 00:26:32,875 --> 00:26:34,041 ‎말 좀 해봐 458 00:26:36,833 --> 00:26:39,166 ‎오리는 '꽥꽥!' 459 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 ‎알고는 있어? 460 00:26:43,791 --> 00:26:45,333 ‎올해 낙제할 수도 있는 거? 461 00:26:45,416 --> 00:26:46,666 ‎하든 말든 상관없어 462 00:26:46,750 --> 00:26:49,500 ‎생활 기록부에 어떻게 적히겠냐? 463 00:26:50,250 --> 00:26:53,416 ‎거짓말쟁이, 사기꾼 ‎약쟁이로 보이겠지 464 00:26:54,291 --> 00:26:57,333 ‎명문대에서는 널 ‎안 받아줄 거라고! 465 00:26:57,416 --> 00:26:58,500 ‎받지 말라고 해 466 00:26:58,583 --> 00:27:00,375 ‎미래를 망치고 있잖아! 467 00:27:00,458 --> 00:27:03,083 ‎- 마르탱, 마티스 있잖아 ‎- 듣게 둬! 468 00:27:03,166 --> 00:27:04,666 ‎두 번 말 안 해 469 00:27:04,750 --> 00:27:08,625 ‎그렇게 돈이랑 시간을 들였는데 ‎남들이 뭐라고 생각하겠어? 470 00:27:08,708 --> 00:27:10,375 ‎뭐라고 생각하든 내 인생이야 471 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 ‎아니지, 이 녀석아 472 00:27:13,125 --> 00:27:15,583 ‎나랑 성이 같잖아 ‎둘 이름이 걸려 있다고 473 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 ‎왜 그랬니? 474 00:27:20,083 --> 00:27:20,916 ‎왜 그랬어, 로즈? 475 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 ‎내가 알아? 476 00:27:22,333 --> 00:27:24,041 ‎지금 장난하자는 거야? 477 00:27:25,458 --> 00:27:27,375 ‎시험지를 안 사면 A를 못 받아 478 00:27:27,458 --> 00:27:30,041 ‎아빠가 원하는 대학에도 ‎못 들어가고 479 00:27:30,125 --> 00:27:31,458 ‎나 공부 못한단 말이야 480 00:27:32,333 --> 00:27:34,375 ‎못한다는 말 그만해 481 00:27:34,458 --> 00:27:35,958 ‎소는 '음매!' 482 00:27:36,041 --> 00:27:36,875 ‎약은? 483 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 ‎왜 하필 약이야? 484 00:27:40,125 --> 00:27:41,916 ‎그놈의 것 좀 꺼! 485 00:27:42,000 --> 00:27:43,458 ‎어떻게 하는지 몰라 486 00:27:43,541 --> 00:27:46,833 ‎마약 덕분에 ‎성적이 잘 나왔다고 하게? 487 00:27:48,541 --> 00:27:50,333 ‎- 응? ‎- 뭐가? 488 00:27:50,416 --> 00:27:52,083 ‎- 말하고 있잖아! ‎- 나도 듣고 있어! 489 00:27:52,166 --> 00:27:53,500 ‎왜 그랬냐고! 490 00:27:59,041 --> 00:28:02,333 ‎약에 취하면 ‎다 신경 안 써도 되니까 491 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 ‎학교, 수학, 하키, 전부 492 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 ‎아빠도 포함해서 493 00:28:23,125 --> 00:28:24,208 ‎방으로 가 494 00:28:25,333 --> 00:28:27,083 ‎밤 9시 30분 이후로는 외출 금지야 495 00:28:27,666 --> 00:28:29,791 ‎휴대폰도 내놔, 문자도 금지니까 496 00:28:33,416 --> 00:28:34,500 ‎아이패드 있거든 497 00:28:34,583 --> 00:28:37,458 ‎- 내놔 ‎- 숙제하려면 필요해 498 00:28:38,416 --> 00:28:40,125 ‎기말고사도 망치라고? 499 00:28:46,083 --> 00:28:50,166 ‎소는 '음매!' 500 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 ‎무슨 일인데? 501 00:28:57,541 --> 00:28:59,291 ‎돌겠네! 502 00:28:59,375 --> 00:29:00,625 ‎'동겠네!' 503 00:29:03,625 --> 00:29:04,458 ‎괜찮아? 504 00:29:06,416 --> 00:29:07,291 ‎난 괜찮아 505 00:29:08,541 --> 00:29:09,666 ‎우리 딸이… 506 00:29:14,500 --> 00:29:15,750 ‎학교에서 정학당했어 507 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 ‎알아 508 00:29:20,500 --> 00:29:21,458 ‎알았다고? 509 00:29:21,541 --> 00:29:23,791 ‎유럽에서도 계속 연락했거든 510 00:29:24,291 --> 00:29:25,708 ‎당신보다 자주 할걸 511 00:29:26,208 --> 00:29:28,375 ‎당신이 떠난 뒤로… 512 00:29:28,458 --> 00:29:29,625 ‎우리가 헤어진 뒤겠지 513 00:29:30,125 --> 00:29:32,916 ‎당신이 우리 가정을 ‎박살 내겠다 결심한 뒤로 514 00:29:33,000 --> 00:29:34,500 ‎애랑 같이 사는 건 나야 515 00:29:35,000 --> 00:29:36,208 ‎매일 보는 건 나라고 516 00:29:37,875 --> 00:29:39,416 ‎지금 우리 힘드니까 517 00:29:39,500 --> 00:29:41,541 ‎이래라저래라는 그만해 518 00:29:43,500 --> 00:29:45,083 ‎몇 주나 커닝을 했대 519 00:29:46,166 --> 00:29:48,625 ‎편드는 건 아니지만 ‎커닝은 다들 하잖아 520 00:29:49,833 --> 00:29:51,250 ‎걸려서 문제지 521 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 ‎편드는 게 아니라니 참 다행이네 522 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 ‎받아 523 00:29:57,000 --> 00:29:58,083 ‎당신 신경 안정제야 524 00:30:02,833 --> 00:30:05,750 ‎"이자벨(사무실): ‎지라르 버스 계약 마무리했어?" 525 00:30:07,791 --> 00:30:09,916 ‎모르는 사람 같아 526 00:30:10,708 --> 00:30:12,958 ‎내 딸인데 모르는 사람 같다고 527 00:30:14,416 --> 00:30:15,250 ‎도저히… 528 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 ‎고개도 못 들고 살겠어! 529 00:30:19,875 --> 00:30:21,583 ‎이게 당신 문제야? 530 00:30:21,666 --> 00:30:23,833 ‎당연하지 531 00:30:24,916 --> 00:30:26,041 ‎속상하니까 532 00:30:26,750 --> 00:30:30,166 ‎그게 아니라 쪽팔린 거겠지 ‎그 둘은 달라 533 00:30:30,750 --> 00:30:31,625 ‎그래, 쪽팔리다 534 00:30:32,125 --> 00:30:35,541 ‎남들이 자기 딸은 ‎국가 대표 선수라느니 535 00:30:35,625 --> 00:30:39,000 ‎의사니, 공학자라느니 ‎자랑할 때 난 이러라고? 536 00:30:39,083 --> 00:30:41,166 ‎'저요? 제 딸은 어디 시골에서' 537 00:30:41,250 --> 00:30:43,333 ‎'가짜 손톱 붙이는 일 해요' 538 00:30:43,416 --> 00:30:44,666 ‎'환상의 직업이죠?' 539 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 ‎가짜 손톱 붙이는 일이 어때서? 540 00:30:46,958 --> 00:30:48,250 ‎내 말뜻 몰라? 541 00:30:48,333 --> 00:30:50,166 ‎애를 좀 이해하려고 해봐 542 00:30:51,041 --> 00:30:53,333 ‎지금 애가 왜 그러는지 ‎이해를 해보라고 543 00:30:53,416 --> 00:30:56,416 ‎여태까지 애를 ‎너무 풀어준 게 잘못이야 544 00:30:57,166 --> 00:30:58,083 ‎우리가 물렀어 545 00:30:58,666 --> 00:31:01,833 ‎사고를 치면 벌을 받아야지 546 00:31:02,416 --> 00:31:03,458 ‎대가를 치러야 한다고 547 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 ‎그만해 548 00:31:06,625 --> 00:31:07,708 ‎심리 상담부터 보내자 549 00:31:07,791 --> 00:31:09,250 ‎"마리솔레유: 제때 와" 550 00:31:09,333 --> 00:31:10,250 ‎젠장 551 00:31:11,083 --> 00:31:13,750 ‎그만 가야겠다 ‎마티스 졸업식이 있어 552 00:31:13,833 --> 00:31:15,875 ‎졸업식? 애가 몇 살인데? 553 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 ‎5살, 어린이집 졸업식 554 00:31:18,250 --> 00:31:21,416 ‎장난감 갖고 놀고 ‎혼자 화장실 간다고 졸업장도 줘? 555 00:32:02,541 --> 00:32:03,375 ‎레오! 556 00:32:07,375 --> 00:32:09,416 ‎제 꿈은 하키 선수예요 557 00:32:11,583 --> 00:32:12,416 ‎샤넬 558 00:32:15,416 --> 00:32:17,166 ‎전 의사가 될 거예요 559 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 ‎마르고 560 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 ‎저는 커서 총리가 될래요 561 00:32:27,083 --> 00:32:28,083 ‎마티스 562 00:32:32,166 --> 00:32:33,875 ‎저는요, 커서… 563 00:32:38,458 --> 00:32:39,291 ‎커서… 564 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 ‎미용사가 될래요! 565 00:32:42,750 --> 00:32:43,916 ‎저거 아닌데 566 00:32:44,000 --> 00:32:45,916 ‎우주 비행사라고 해야지 567 00:32:46,000 --> 00:32:47,458 ‎우유 비행사요! 568 00:32:51,750 --> 00:32:55,083 ‎우주 비행사가 되고 싶대 ‎너무 귀엽지? 569 00:32:55,166 --> 00:32:57,208 ‎그러게 ‎애 혼자 그런 생각을 하다니 570 00:32:57,291 --> 00:32:58,416 ‎그만해! 571 00:33:01,833 --> 00:33:03,458 ‎- 받아야겠다 ‎- 안 돼, 마르탱 572 00:33:03,541 --> 00:33:04,916 ‎- 2분이면 돼 ‎- 안 돼! 573 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 ‎- 금방 다시 올게 ‎- 이럴 거야? 574 00:33:07,416 --> 00:33:10,916 ‎아뇨, 이자벨, 맞습니다 575 00:33:11,000 --> 00:33:13,500 ‎전 피에르뤼크가 간 줄 알았어요 576 00:33:14,041 --> 00:33:16,708 ‎집안에 급한 일이 있었거든요 ‎제가 해결하겠습니다 577 00:33:18,375 --> 00:33:19,208 ‎네 578 00:33:21,250 --> 00:33:24,708 ‎모자 쓰고 졸업장 들어봐 579 00:33:24,791 --> 00:33:26,750 ‎- 싫어! ‎- 들고 웃자! 580 00:33:26,833 --> 00:33:28,791 ‎- 싫어! ‎- 우리 아들, 말 들어야지 581 00:33:28,875 --> 00:33:30,583 ‎엄마가 부탁하잖아 582 00:33:30,666 --> 00:33:32,458 ‎- 싫어! ‎- 마티스! 583 00:33:32,541 --> 00:33:33,916 ‎뭐 하는 거야? 584 00:33:34,000 --> 00:33:35,625 ‎그러면 안 되지 585 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 ‎다 부쉈네, 하여간 남자애들은! 586 00:33:39,166 --> 00:33:41,791 ‎"#성공 #영재 ‎#축복 #자랑 #졸업" 587 00:34:10,583 --> 00:34:13,000 ‎"#아이 #가족 #축복 #깜짝사진" 588 00:34:13,083 --> 00:34:14,166 ‎애 좀 봐요! 589 00:34:14,666 --> 00:34:17,333 ‎우리 꼬마 아들 너무 잘생겼죠? 590 00:34:20,458 --> 00:34:24,958 ‎졸업식에, 파티에, 종이 사각모에 591 00:34:26,458 --> 00:34:27,666 ‎그러게요 592 00:34:27,750 --> 00:34:31,791 ‎알아요, 가끔은 ‎오버하는 것 같긴 해요 593 00:34:31,875 --> 00:34:32,875 ‎그래도 다들 하니까요 594 00:34:32,958 --> 00:34:36,375 ‎우리 애만 졸업식 못 하고 ‎졸업장도 못 받고 595 00:34:36,458 --> 00:34:38,583 ‎파티도 못 즐기면 불쌍하잖아요 596 00:34:39,083 --> 00:34:42,208 ‎저는 할까, 말까 싶을 때는 ‎하는 편이거든요 597 00:34:42,833 --> 00:34:46,750 ‎석고 가벽 만드는 김에 ‎TV 놓을 자리도 만들어 두지? 598 00:34:46,833 --> 00:34:50,375 ‎아뇨, 그대로 둘래요 ‎홈시어터는 나중에 만들려고요 599 00:34:50,458 --> 00:34:53,708 ‎홈시어터? 그럼 방음을 해야지 600 00:34:53,791 --> 00:34:54,791 ‎이대로도 괜찮아요 601 00:34:54,875 --> 00:34:59,416 ‎로즈도 아직 하키 하고 ‎마티스도 할지 모르니까 602 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 ‎참 나, 가지가지 한다! 603 00:35:01,583 --> 00:35:03,666 ‎아들도 점수 낼 때마다 ‎10달러 줄 거야? 604 00:35:03,750 --> 00:35:06,416 ‎우리 아버지보다 이도 많은 애한테 605 00:35:06,500 --> 00:35:08,958 ‎젖 먹이는 건 가지가지 아니고? 606 00:35:09,041 --> 00:35:10,583 ‎그만들 해 607 00:35:10,666 --> 00:35:14,041 ‎그래도 로즈의 ‎역사 수업 발표가 최고지 608 00:35:14,125 --> 00:35:17,458 ‎A 받았다고 했잖아 ‎아니다, A+였지? 609 00:35:17,541 --> 00:35:21,291 ‎너희 사무실 그래픽디자이너가 ‎파워포인트 만들어 줬다며 610 00:35:21,375 --> 00:35:24,208 ‎이래 놓고 딸이 ‎커닝한다고 뭐라고 해? 611 00:35:24,291 --> 00:35:26,000 ‎꺼져, 환경 성애자야 612 00:35:26,083 --> 00:35:29,791 ‎10년째 카셰어링하는 인간한테 ‎잔소리 듣기 싫거든 613 00:35:29,875 --> 00:35:31,041 ‎그게 뭐? 614 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 ‎자식들아, 그만하랬지! 615 00:35:33,000 --> 00:35:35,833 ‎너희는 애들 말에 ‎너무 귀를 기울여서 탈이야 616 00:35:35,916 --> 00:35:38,000 ‎애들은 가끔 멍청해 617 00:35:38,083 --> 00:35:40,500 ‎아직 사람이 되다 말았다고 618 00:35:40,583 --> 00:35:42,791 ‎- 내가 잘못 들은 건가? ‎- 제대로 들었어 619 00:35:42,875 --> 00:35:44,208 ‎애를 북돋아 줘야죠 620 00:35:44,833 --> 00:35:48,416 ‎우리 큰애는 대형 TV 댄스 쇼 ‎오디션을 보고 싶대요 621 00:35:48,500 --> 00:35:50,291 ‎춤 잘 추나 봐요? 622 00:35:50,375 --> 00:35:53,125 ‎별로요, 근데 어떻게 말해요? 623 00:35:53,208 --> 00:35:55,000 ‎'미안하지만 네 실력으론 안 돼' 624 00:35:55,083 --> 00:35:57,125 ‎애 자존감이 무너질 텐데요 625 00:35:57,208 --> 00:35:59,333 ‎쇼에 나갔다가 완전 망치면요? 626 00:35:59,416 --> 00:36:01,750 ‎그것도 애한테 큰 상처겠죠 627 00:36:01,833 --> 00:36:03,875 ‎TV 생방송에서 창피당하다니 628 00:36:03,958 --> 00:36:05,875 ‎상담을 몇 년은 받아야 할걸요 629 00:36:06,458 --> 00:36:08,000 ‎그럼 어떡하게요? 630 00:36:08,083 --> 00:36:11,291 ‎오디션 있는 주에 ‎디즈니랜드 예약했어요 631 00:36:11,833 --> 00:36:13,041 ‎스케줄 핑계 대게요 632 00:36:13,833 --> 00:36:16,916 ‎춤 얘기랑 실망을 ‎동시에 피할 최선의 방법이죠 633 00:36:17,625 --> 00:36:18,541 ‎아이디어 좋네요 634 00:36:20,541 --> 00:36:23,291 ‎얘! 멀리 가지 말랬지! 635 00:36:23,375 --> 00:36:26,583 ‎요새 애들은 ‎무서운 줄을 몰라서 문제야 636 00:36:26,666 --> 00:36:29,833 ‎부모고 선생이고 경찰이고 ‎무서워하질 않아! 637 00:36:29,916 --> 00:36:32,291 ‎공포가 얼마나 훌륭한 동기인데 638 00:36:32,375 --> 00:36:35,125 ‎나 어릴 적에 집에 늦게 오면 639 00:36:35,208 --> 00:36:36,541 ‎바로 나무 숟가락으로 맞았어! 640 00:36:36,625 --> 00:36:38,791 ‎버릇없이 군다? ‎바로 나무 숟가락! 641 00:36:38,875 --> 00:36:41,416 ‎몬트리올이 하키에서 졌다? ‎그것도 나무 숟가락! 642 00:36:41,500 --> 00:36:43,250 ‎가끔은 앉지도 못했어! 643 00:36:43,333 --> 00:36:44,458 ‎엉덩이에 가시 박혀서요? 644 00:36:44,541 --> 00:36:45,375 ‎뭐? 645 00:36:45,458 --> 00:36:48,333 ‎그렇다고 체벌은 안 되죠 646 00:36:48,416 --> 00:36:50,500 ‎- 난 때린 적 없었다 ‎- 있었거든요 647 00:36:51,291 --> 00:36:54,416 ‎뭐라고 하더라? 이마빡 풀 스윙요 648 00:36:54,500 --> 00:36:57,333 ‎나 어릴 적에 맞은 거에 비하면 649 00:36:57,416 --> 00:36:59,250 ‎그 정도는 봐준 거야! 650 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 ‎부모 노릇 조언은 그만하세요 651 00:37:02,666 --> 00:37:04,208 ‎요새 10대들은… 652 00:37:05,750 --> 00:37:07,208 ‎- 장난 아니에요 ‎- 그래? 653 00:37:07,291 --> 00:37:10,000 ‎우리 때보다 ‎훨씬 사고 덜 치는 거 같은데 654 00:37:10,083 --> 00:37:10,916 ‎스테프 655 00:37:11,750 --> 00:37:15,166 ‎로즈가 학교에서 ‎마약 문제로 걸렸다니까 656 00:37:15,250 --> 00:37:17,833 ‎그렇지만 너도 16살에 ‎마리화나 했었잖아 657 00:37:17,916 --> 00:37:20,875 ‎- 뭐? ‎- 이제 와서 뭐 어때요? 658 00:37:20,958 --> 00:37:23,625 ‎요샌 토마가 가끔 피워 659 00:37:23,708 --> 00:37:25,583 ‎지하실에 냄새 장난 아니에요 660 00:37:25,666 --> 00:37:28,333 ‎뭐? 자식이 집에서 마약을 하는데 661 00:37:28,416 --> 00:37:30,375 ‎그걸 내버려 둬? 662 00:37:30,458 --> 00:37:31,416 ‎미쳤구나 663 00:37:31,500 --> 00:37:33,583 ‎차라리 제 감독하에 하는 게 낫죠 664 00:37:33,666 --> 00:37:35,333 ‎안전한 곳에서요 665 00:37:35,416 --> 00:37:37,416 ‎헤로인 하고 싶다고 하면 666 00:37:37,500 --> 00:37:39,208 ‎주사도 사 줄 거야? 667 00:37:39,291 --> 00:37:41,000 ‎'아야' 하지 말라고? 668 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 ‎로즈가 처음 섹스할 때 669 00:37:43,500 --> 00:37:46,166 ‎집에서 하는 게 나아? ‎뒷골목에서 하는 게 나아? 670 00:37:46,250 --> 00:37:48,208 ‎아예 안 하면 좋겠는데 671 00:37:48,791 --> 00:37:51,791 ‎난 로즈 아빠지 친구가 아냐 672 00:37:51,875 --> 00:37:55,583 ‎그런 얘기는 안 한다고 ‎그리고 부모한테는 비밀로 하는 게 673 00:37:56,083 --> 00:37:57,625 ‎즐거움의 일부잖아 674 00:37:57,708 --> 00:38:00,125 ‎그래, 시험지도 몰래 사고? 675 00:38:00,208 --> 00:38:03,291 ‎그렇게 했다고 화낸 주제에 676 00:38:33,750 --> 00:38:34,583 ‎고마워 677 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 ‎로즈는 정말 똑똑한 아이예요 678 00:38:40,750 --> 00:38:43,000 ‎애가 많이 피곤해하더군요 679 00:38:43,833 --> 00:38:45,750 ‎수면에도 문제가 있고 680 00:38:46,750 --> 00:38:49,166 ‎식욕 저하, 복통 681 00:38:49,916 --> 00:38:52,666 ‎피부 문제, 불안 증세 ‎자존감 결핍까지 682 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 ‎본인이 못생기고 뚱뚱하다고 ‎생각하는 게 원인이에요 683 00:38:56,875 --> 00:38:58,875 ‎그렇게 생각한 지 오래됐나요? 684 00:39:03,375 --> 00:39:04,333 ‎애가 그렇게 말해요? 685 00:39:04,416 --> 00:39:06,250 ‎네, 그렇게 말하더군요 686 00:39:06,333 --> 00:39:07,291 ‎그게… 687 00:39:07,375 --> 00:39:09,791 ‎잠깐만, 당신은 전혀 몰랐어? 688 00:39:11,875 --> 00:39:13,125 ‎내 탓 하게? 689 00:39:13,833 --> 00:39:15,041 ‎당신이 더 자주 얘기한다며 690 00:39:15,125 --> 00:39:18,083 ‎- 맞아, 자주 얘기해 ‎- 근데 손 놓고 있었어? 691 00:39:18,875 --> 00:39:20,291 ‎바르셀로나에서 춤이나 췄지 692 00:39:20,375 --> 00:39:22,750 ‎내가 애 쫓아서 ‎경기장 다니는 동안에! 693 00:39:22,833 --> 00:39:24,125 ‎지금 당신 얘기가 아니잖아 694 00:39:24,208 --> 00:39:26,291 ‎누구 탓이냐를 ‎얘기하려는 게 아닙니다 695 00:39:26,791 --> 00:39:30,083 ‎로즈는 전형적인 ‎우울증 증세를 보이고 있어요 696 00:39:30,166 --> 00:39:34,250 ‎불안, 특히 수행 불안에서 ‎기인한 우울증입니다 697 00:39:35,666 --> 00:39:36,958 ‎죄송한데요 698 00:39:37,750 --> 00:39:40,250 ‎겨우 16살 애한테 우울증이라뇨? 699 00:39:41,000 --> 00:39:42,791 ‎16살에 우울할 리가요 700 00:39:42,875 --> 00:39:46,083 ‎식빵 떨어진 게 ‎최대 고민일 나이 아닙니까 701 00:39:46,166 --> 00:39:47,791 ‎저기, 마르탱 702 00:39:47,875 --> 00:39:49,291 ‎우울증은 어느 나이에나 와 703 00:39:53,291 --> 00:39:54,166 ‎미안해라 704 00:39:54,666 --> 00:39:57,333 ‎토 안 달게 ‎당신은 우울증 전문가잖아 705 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 ‎- 그만해 ‎- 유전성이 있지 않나요? 706 00:39:59,875 --> 00:40:03,458 ‎겨우 16살인데 ‎아주 바쁘게 살잖아요 707 00:40:03,541 --> 00:40:05,208 ‎두 분을 실망시킬까 두려운 거죠 708 00:40:05,291 --> 00:40:06,291 ‎주로 너겠지 709 00:40:08,000 --> 00:40:12,541 ‎선생님, 로즈는 ‎저의 자랑이자 기쁨이에요 710 00:40:13,041 --> 00:40:14,833 ‎언제나 그렇게 말한다고요 711 00:40:14,916 --> 00:40:19,500 ‎'널 믿어, 넌 최고야, 할 수 있어' ‎그런 말은 그만하셔야 합니다 712 00:40:19,583 --> 00:40:20,541 ‎압박이 되거든요 713 00:40:21,125 --> 00:40:22,208 ‎제 챔피언인걸요! 714 00:40:22,291 --> 00:40:24,250 ‎그 말도 그만하세요 715 00:40:25,125 --> 00:40:29,041 ‎처벌이 아니라 ‎대화를 통해 해결해 보세요 716 00:40:29,125 --> 00:40:32,333 ‎전 챔피언이란 말 들으면 ‎기분이 좋던데요 717 00:40:32,416 --> 00:40:36,625 ‎우선은 애가 하는 일을 ‎전부 중단하는 게 좋겠습니다 718 00:40:36,708 --> 00:40:41,000 ‎불안 장애 약도 먹어야겠고요 719 00:40:41,083 --> 00:40:42,208 ‎네, 약요 720 00:40:42,291 --> 00:40:45,541 ‎이미 마리화나로 ‎자가 치료 중이지만요 721 00:40:45,625 --> 00:40:48,333 ‎애랑 의미 있는 시간을 ‎더 보내셔야겠어요 722 00:40:49,458 --> 00:40:52,208 ‎저야 좋죠 ‎이미 시간 자주 보내는걸요 723 00:40:52,833 --> 00:40:54,666 ‎같이 하는 게 얼마나 많은데요 724 00:40:54,750 --> 00:40:56,666 ‎가족이 다 같이 나가 놀고요 725 00:40:56,750 --> 00:40:59,083 ‎제가 자식들 놀아주는 거 ‎일주일 치만 해도 726 00:40:59,166 --> 00:41:01,166 ‎저희 아버지 1년 치는 될걸요 727 00:41:01,250 --> 00:41:02,500 ‎같이 있기만 하지 말고 728 00:41:02,583 --> 00:41:04,291 ‎의미 있는 시간을 보내라잖아 729 00:41:04,375 --> 00:41:05,833 ‎그래야 애한테 도움이 돼 730 00:41:05,916 --> 00:41:07,000 ‎어머니도요 731 00:41:08,208 --> 00:41:09,083 ‎저요? 732 00:41:09,166 --> 00:41:12,500 ‎어머니 부재가 ‎애한테 큰 구멍을 남겼어요 733 00:41:12,583 --> 00:41:13,666 ‎재밌네 734 00:41:13,750 --> 00:41:15,666 ‎- 아니거든 ‎- 맨날 그러지 735 00:41:15,750 --> 00:41:18,666 ‎출장 가는 거라 어쩔 수 없어요 736 00:41:18,750 --> 00:41:20,416 ‎어쩔 수 없는 일이란 ‎없습니다, 어머님 737 00:41:20,916 --> 00:41:21,916 ‎그렇대 738 00:41:22,458 --> 00:41:24,458 ‎- 그만해 ‎- 없다잖아 739 00:41:24,541 --> 00:41:27,375 ‎선생님 말씀이 그런데? ‎당신이 고른 분이야 740 00:41:27,458 --> 00:41:29,250 ‎로즈와 함께 저녁 식사 할 땐 741 00:41:29,333 --> 00:41:32,000 ‎TV, 휴대폰, 아이패드 없이 하세요 742 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 ‎좋습니다 743 00:41:33,750 --> 00:41:36,166 ‎대화도 다른 방식으로 하시고요 744 00:41:36,250 --> 00:41:39,583 ‎명령하는 대신 질문하세요 745 00:41:40,333 --> 00:41:42,208 ‎예를 들면 '언제 샤워할 거니?' 746 00:41:42,291 --> 00:41:44,416 ‎'가서 샤워해!' 대신에요 747 00:41:44,916 --> 00:41:47,791 ‎아니면 '식기세척기 좀 비워줄래?' 748 00:41:47,875 --> 00:41:50,041 ‎'식기세척기 비워!' 대신에요, 네? 749 00:41:50,125 --> 00:41:54,041 ‎애한테 그런 부탁을 ‎할 일은 없지만 알겠습니다 750 00:41:54,125 --> 00:41:55,958 ‎명령 말고 질문요, 네 751 00:41:56,041 --> 00:41:59,708 ‎아버님이 애를 한계까지 ‎몰아붙이신 것 같아요 752 00:42:00,958 --> 00:42:03,000 ‎누구 탓인지 따지려는 게 ‎아니라니 다행이네요 753 00:42:03,833 --> 00:42:08,041 ‎제가 부모 노릇을 못하더라도 ‎제 탓은 아니죠 754 00:42:08,125 --> 00:42:10,000 ‎제 부모 탓이니까요 755 00:42:10,083 --> 00:42:14,000 ‎그런 식 아닙니까? ‎일종의 연쇄잖아요 756 00:42:14,500 --> 00:42:17,750 ‎계속해서 쓰레기를 ‎대물림하는 거죠 757 00:42:34,625 --> 00:42:36,000 ‎안 먹어! 758 00:42:36,083 --> 00:42:37,500 ‎마티스! 759 00:42:38,666 --> 00:42:39,666 ‎이 녀석 760 00:42:40,625 --> 00:42:45,416 ‎애 공격성을 배출할 ‎방법을 찾아야 하는데 761 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 ‎애 안 혼내? 762 00:42:47,458 --> 00:42:49,625 ‎그냥 애잖아, 내버려 둬 763 00:42:50,208 --> 00:42:51,208 ‎쟨 좋겠네 764 00:42:52,458 --> 00:42:54,041 ‎자, 아이패드 보자 765 00:42:58,833 --> 00:42:59,666 ‎그거 치우… 766 00:43:02,250 --> 00:43:04,958 ‎휴대폰 잠깐 치우지 않겠니? 767 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 ‎쟤는 되는데 난 안 돼? 768 00:43:06,708 --> 00:43:07,958 ‎5살이잖아 769 00:43:08,875 --> 00:43:09,708 ‎알았어 770 00:43:12,333 --> 00:43:14,375 ‎자, 분위기 좀 띄우자 771 00:43:21,333 --> 00:43:22,750 ‎노래 좋지? 772 00:43:22,833 --> 00:43:25,958 ‎네, 2018년에 사시나 봐요 773 00:43:26,041 --> 00:43:27,458 ‎그래 774 00:43:27,541 --> 00:43:30,000 ‎비꼬는 건 그만하면 안 되겠냐? 775 00:43:30,083 --> 00:43:32,291 ‎음악가들은 참 대단해 776 00:43:32,375 --> 00:43:35,250 ‎나도 음악 재능이 있으면 좋겠다 777 00:43:35,333 --> 00:43:37,541 ‎뭐, 어릴 적부터 매진해야겠지만 778 00:43:38,333 --> 00:43:41,291 ‎저스틴 비버도 ‎3살부터 음악을 했대 779 00:43:41,375 --> 00:43:42,500 ‎드럼을 쳤다나 780 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 ‎코치님한테 말해… 781 00:43:52,416 --> 00:43:56,083 ‎코치님한테 주말 경기 ‎못 나간다고 했니? 782 00:43:56,166 --> 00:43:57,000 ‎응 783 00:43:58,916 --> 00:44:00,958 ‎할 이야기 없어? 784 00:44:01,041 --> 00:44:02,541 ‎무슨 얘기? 785 00:44:02,625 --> 00:44:03,583 ‎글쎄다 786 00:44:04,458 --> 00:44:06,458 ‎너 생각이 많다고 ‎상담사가 그러던데 787 00:44:06,541 --> 00:44:09,125 ‎마르탱, 저녁 먹잖아 788 00:44:09,208 --> 00:44:10,166 ‎혹시… 789 00:44:11,416 --> 00:44:15,291 ‎아빠가 너 기분 나아지게 ‎해줄 일 있을까? 790 00:44:15,375 --> 00:44:19,041 ‎머저리 취급이나 그만하면 좋겠네 791 00:44:21,125 --> 00:44:24,291 ‎저녁 먹고 보드게임 할까? 792 00:44:24,375 --> 00:44:27,208 ‎- 네? ‎- 당신 형님네는 좋아하던데 793 00:44:27,291 --> 00:44:29,583 ‎애를 마당에 ‎똥 누이는 인간들인데요 794 00:44:31,791 --> 00:44:33,458 ‎보드게임 좋지, 하자 795 00:44:34,416 --> 00:44:35,750 ‎어떻게 하는 건데? 796 00:44:35,833 --> 00:44:39,083 ‎다들 카드 한 장을 ‎이마 밴드에 끼워 797 00:44:39,583 --> 00:44:42,583 ‎카드에 뭐라고 적혀 있나 ‎질문을 통해 맞히는 거야 798 00:44:42,666 --> 00:44:45,875 ‎대신 대답은 ‎'예, 아니요'만 가능해 799 00:44:45,958 --> 00:44:47,625 ‎- 다들 알아들었어? ‎- 응 800 00:44:47,708 --> 00:44:49,083 ‎나도 '하얘' 801 00:44:49,166 --> 00:44:51,000 ‎안 돼, 너한텐 너무 어려워 802 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 ‎나도 '하얘'! 803 00:44:52,166 --> 00:44:53,375 ‎넌 너무 어리잖니 804 00:44:53,458 --> 00:44:56,833 ‎아냐, 괜찮아 ‎마티스랑 나랑 한 팀 할게 805 00:44:56,916 --> 00:44:58,958 ‎마티스가 카드 고를까? 806 00:45:00,625 --> 00:45:02,333 ‎- '요랑말'! ‎- 아니지, 마티스! 807 00:45:02,416 --> 00:45:06,250 ‎- 마티스! ‎- '요랑말'이 아니라 '조랑말' 808 00:45:06,333 --> 00:45:08,625 ‎그게 문제가 아니잖아 809 00:45:09,500 --> 00:45:11,625 ‎알아, 자 810 00:45:11,708 --> 00:45:15,041 ‎마티스가 하나 더 고르자 ‎대신 이번엔 811 00:45:15,125 --> 00:45:16,958 ‎보면 안 돼 812 00:45:17,041 --> 00:45:18,583 ‎자, 로즈 차례! 813 00:45:18,666 --> 00:45:21,541 ‎알았어, 혹시 난… 814 00:45:21,625 --> 00:45:23,791 ‎- 축구공! ‎- 돌겠네 815 00:45:23,875 --> 00:45:25,833 ‎- 마르탱! 마티스! ‎- '동겠네' 816 00:45:25,916 --> 00:45:27,833 ‎이럴 줄 알았어 ‎게임은 무슨 게임 817 00:45:27,916 --> 00:45:30,500 ‎잠깐만, 이제 시작이잖아 818 00:45:30,583 --> 00:45:32,750 ‎- 하기 싫은데 ‎- 그래도 앉아 819 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 ‎자, 내 차례 820 00:45:34,208 --> 00:45:37,125 ‎이기는 모습을 보여주지 ‎마티스는 말 금지 821 00:45:38,958 --> 00:45:40,541 ‎- 남자인가? ‎- 아니 822 00:45:40,625 --> 00:45:42,208 ‎- 그럼 여자? ‎- 아니 823 00:45:42,291 --> 00:45:44,375 ‎이제 아빠 차례 끝 아냐? 824 00:45:44,458 --> 00:45:46,750 ‎겨우 3명인데 대충 하자 825 00:45:46,833 --> 00:45:50,541 ‎- 4명이지 ‎- 아빠가 그러시겠다면야 826 00:45:51,125 --> 00:45:53,583 ‎남자도 여자도 아니다 ‎혹시 동물인가? 827 00:45:53,666 --> 00:45:56,500 ‎- 아니 ‎- 속하긴 하죠 828 00:45:56,583 --> 00:45:58,000 ‎저건 동물이 아냐 829 00:45:58,083 --> 00:46:00,291 ‎동물 몸의 일부잖아요 830 00:46:00,375 --> 00:46:02,541 ‎동물이냐고 물어본 거잖아 831 00:46:02,625 --> 00:46:06,083 ‎요리되기 전에 ‎동물이었냐는 게 아니라 832 00:46:06,166 --> 00:46:07,500 ‎네, 그냥 다 말하세요 833 00:46:07,583 --> 00:46:08,916 ‎대답은 '아니'야 834 00:46:09,000 --> 00:46:10,250 ‎베이컨! 835 00:46:10,333 --> 00:46:11,375 ‎아이씨, 마티스! 836 00:46:11,458 --> 00:46:12,791 ‎아이씨! 837 00:46:12,875 --> 00:46:14,875 ‎말조심해! 얘도 잘할 수 있어 838 00:46:14,958 --> 00:46:16,666 ‎마음대로 하라고 해요! 839 00:46:16,750 --> 00:46:18,916 ‎게임 망치기밖에 더 하나! 840 00:46:19,000 --> 00:46:20,083 ‎말조심하라고 했다 841 00:46:20,166 --> 00:46:22,916 ‎베이컨이라니 ‎이런 걸 어떻게 맞혀? 842 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 ‎- 때려치울래 ‎- 잠깐만 기다려 843 00:46:26,541 --> 00:46:27,458 ‎기다려 봐 844 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 ‎그냥 게임이잖아 845 00:46:28,666 --> 00:46:32,250 ‎- 게임이고 가족이고 거지 같아! ‎- 그만해, 그만! 846 00:46:33,041 --> 00:46:36,500 ‎버릇없게 굴래? ‎마티스한테 나쁜 영향 주지 마 847 00:46:36,583 --> 00:46:38,000 ‎나쁜 영향 주는 게 누군데요! 848 00:46:38,083 --> 00:46:40,541 ‎애를 3인칭으로 부르질 않나 849 00:46:40,625 --> 00:46:44,416 ‎마티스야말로 버릇없는 놈이에요 ‎그딴 식으로 기르니 당연하죠! 850 00:46:44,500 --> 00:46:48,041 ‎그러는 너는 참 모범적이구나 851 00:46:48,125 --> 00:46:49,875 ‎시끄러워요, 내 엄마도 아니면서! 852 00:46:49,958 --> 00:46:51,166 ‎로즈! 853 00:46:51,250 --> 00:46:53,750 ‎마리솔레유 씨, 화나셨나 봐 854 00:46:53,833 --> 00:46:56,625 ‎왜 이렇게 화나셨을까? 855 00:47:00,041 --> 00:47:01,916 ‎- 로즈, 그만해라 ‎- 됐어 856 00:47:02,000 --> 00:47:03,541 ‎로즈, 그만하랬다! 857 00:47:04,333 --> 00:47:06,458 ‎'로즈', 그게 다야? 858 00:47:08,333 --> 00:47:10,958 ‎당신 딸, 정말 859 00:47:11,041 --> 00:47:13,666 ‎싸가지 없는 게 당신이랑 똑같아! 860 00:47:18,541 --> 00:47:21,666 ‎참 의미도 있는 시간이었다! 861 00:47:22,625 --> 00:47:27,708 ‎"히틀러" 862 00:47:32,041 --> 00:47:35,458 ‎"로비가 파티 연대, 올래?" 863 00:47:35,541 --> 00:47:38,250 ‎"글쎄, 공부해야 해서" 864 00:47:40,166 --> 00:47:41,333 ‎다들 안녕! 865 00:47:41,416 --> 00:47:43,541 ‎두고 봐, 이 수업 대단하다니까 866 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 ‎응, 잘됐다 ‎집안 분위기가 안 좋아서 867 00:47:46,833 --> 00:47:51,250 ‎즐거움과 실용성을 ‎모두 갖춘 수업이랍니다 868 00:47:51,333 --> 00:47:54,750 ‎우선 제대로 몸을 풀고 869 00:47:54,833 --> 00:47:57,166 ‎또 즐기기 위해 870 00:47:57,250 --> 00:48:00,916 ‎'종이 뭉치기'부터 시작할게요 871 00:48:01,875 --> 00:48:06,333 ‎받으세요, 자, 매트 위로요 872 00:48:06,416 --> 00:48:08,875 ‎발은 골반 너비로 벌립시다 873 00:48:09,666 --> 00:48:13,708 ‎다 함께 크게 심호흡해요 874 00:48:14,500 --> 00:48:19,250 ‎에너지를 우리 중심과 ‎심장으로 보내는 거예요 875 00:48:19,333 --> 00:48:23,416 ‎안에 쌓인 분노를 담아 876 00:48:23,500 --> 00:48:27,416 ‎종이를 마구 구깁니다 ‎네, 그렇게요 877 00:48:27,500 --> 00:48:29,666 ‎이제 오른쪽으로 ‎크게 한 발짝 가서 878 00:48:30,333 --> 00:48:33,250 ‎무릎을 구부리고 ‎바닥을 단단히 디디세요 879 00:48:33,333 --> 00:48:35,208 ‎우리 큰 친구도요, 좋아요 880 00:48:35,291 --> 00:48:38,750 ‎이제 다시 심호흡을 크게 하고 881 00:48:38,833 --> 00:48:43,750 ‎왼팔은 앞으로 뻗고 ‎오른팔은 뒤로하세요 882 00:48:43,833 --> 00:48:47,625 ‎숨을 내쉬는 동시에 ‎분노를 던져버리는 거예요! 883 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 ‎네, 좋아요! ‎분노를 내보내는 거예요 884 00:48:52,291 --> 00:48:53,875 ‎아주 훌륭합니다 885 00:48:53,958 --> 00:48:58,041 ‎집에서도 형제자매나 엄마에게 886 00:48:58,125 --> 00:48:59,625 ‎화내는 대신에 887 00:48:59,708 --> 00:49:04,291 ‎분노를 한껏 구겨서 ‎던져버리면 돼요 888 00:49:06,208 --> 00:49:08,416 ‎분노가 좀 사라진 것 같아? 889 00:49:09,458 --> 00:49:11,083 ‎아야! 890 00:49:19,166 --> 00:49:21,000 ‎피에르뤼크 본 사람 없어? 891 00:49:21,083 --> 00:49:23,000 ‎인디 음악 페스티벌에 갔대 892 00:49:24,125 --> 00:49:25,000 ‎어디 페스티벌? 893 00:49:25,500 --> 00:49:28,041 ‎인디 음악, 인디란 장소가 아니라 894 00:49:28,125 --> 00:49:30,250 ‎봐, 이걸 보냈더라고 895 00:49:30,333 --> 00:49:31,666 ‎잔뜩 취했네 896 00:49:31,750 --> 00:49:33,083 ‎"#봄방학 #기절각" 897 00:49:35,708 --> 00:49:36,708 ‎환장하겠네 898 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 ‎무슨 문제 있어? 899 00:49:47,375 --> 00:49:49,333 ‎지라르 버스가 ‎우리랑 계약 안 하겠대 900 00:49:49,416 --> 00:49:51,250 ‎이런! 901 00:49:51,958 --> 00:49:53,125 ‎내 말이 902 00:49:53,208 --> 00:49:55,250 ‎일이 죄다 꼬였어 903 00:49:56,750 --> 00:49:58,291 ‎직장이고 집안일이고 904 00:50:00,625 --> 00:50:02,458 ‎큰애도 문제가 있거든 905 00:50:03,458 --> 00:50:04,500 ‎로즈? 906 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 ‎왜, 어디 아파? 907 00:50:07,666 --> 00:50:10,250 ‎아픈 게 아니라, 저… 908 00:50:11,208 --> 00:50:12,708 ‎사소한 문제인데 909 00:50:14,541 --> 00:50:16,166 ‎상담받고 있거든 910 00:50:16,250 --> 00:50:20,125 ‎나도 큰아들 때문에 ‎골머리 썩고 있어 911 00:50:21,500 --> 00:50:22,375 ‎마약을 하더라고 912 00:50:24,250 --> 00:50:25,083 ‎아주 많이 913 00:50:26,541 --> 00:50:27,375 ‎너무 많이 914 00:50:28,375 --> 00:50:29,208 ‎마리화나야 915 00:50:30,500 --> 00:50:33,333 ‎요샌 항우울제랑 수면제를 먹으며 916 00:50:33,416 --> 00:50:36,208 ‎종일 사람 죽이는 ‎비디오게임에만 매달려 917 00:50:37,916 --> 00:50:40,250 ‎'킬링 갭'이란 게임에서 ‎전 세계 12위야 918 00:50:40,333 --> 00:50:41,958 ‎전 세계에서? 이야 919 00:50:42,041 --> 00:50:43,458 ‎- 대단하네 ‎- 응, 고마워 920 00:50:45,000 --> 00:50:48,708 ‎하지만 아내는 ‎인터넷 중독을 의심하더라 921 00:50:49,625 --> 00:50:52,750 ‎혼자 뒀다가 무슨 일이라도 ‎저지를까 걱정해 922 00:50:52,833 --> 00:50:55,208 ‎- 공부는 하고? ‎- 그만뒀어 923 00:50:56,166 --> 00:50:58,208 ‎20살인데 억지로 못 시키지 924 00:50:58,708 --> 00:51:00,916 ‎그렇다고 내쫓으면 어디로 가겠어? 925 00:51:01,750 --> 00:51:02,833 ‎답이 없는 거야 926 00:51:02,916 --> 00:51:05,791 ‎로즈한테 주의력 결핍 장애 ‎있는 거 아니야? 927 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 ‎몰라, 왜? 928 00:51:07,958 --> 00:51:11,166 ‎우리 딸도 불안 장애로 ‎집중을 못 했거든 929 00:51:11,250 --> 00:51:13,875 ‎집중력 약 먹였더니 ‎훨씬 나아졌어 930 00:51:13,958 --> 00:51:14,791 ‎정말? 931 00:51:14,875 --> 00:51:17,875 ‎원래 창의력이 넘치면 ‎적응을 잘 못한다잖아 932 00:51:17,958 --> 00:51:22,250 ‎스티브 잡스 ‎월트 디즈니, 모차르트 933 00:51:22,333 --> 00:51:23,833 ‎저스틴 팀버레이크도 934 00:51:23,916 --> 00:51:24,750 ‎진짜로? 935 00:51:25,333 --> 00:51:28,041 ‎엄마 투어 끝나면 ‎엄마랑 살아도 돼? 936 00:51:28,125 --> 00:51:30,791 ‎- 이제 아빠랑 안 살게? ‎- 고민 중이야 937 00:51:32,750 --> 00:51:34,750 ‎상황에 따라 다르지 938 00:51:35,958 --> 00:51:37,333 ‎학교는 어쩌고? 939 00:51:39,458 --> 00:51:42,458 ‎아빠는 나더러 ‎영어 의대 예비반에 진학하고 940 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 ‎하키 장학금을 타래 941 00:51:45,750 --> 00:51:49,208 ‎아빠가 원하는 거 말고 942 00:51:49,291 --> 00:51:50,791 ‎넌 어디 가고 싶어? 943 00:51:51,291 --> 00:51:52,375 ‎모르겠어 944 00:51:53,625 --> 00:51:55,916 ‎아빠 돈이니 ‎아빠 말대로 하라고 하겠지 945 00:51:56,000 --> 00:51:59,291 ‎알겠는데 네가 원하는 게 뭐냐고 946 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 ‎몰라 947 00:52:01,791 --> 00:52:03,125 ‎잘하는 게 없는걸 948 00:52:03,208 --> 00:52:04,208 ‎그럴 리가 949 00:52:04,291 --> 00:52:08,250 ‎잘하는 게 얼마나 많은데 ‎스포츠, 예술, 언어 950 00:52:08,333 --> 00:52:10,083 ‎춤도 타고났고 951 00:52:10,166 --> 00:52:13,875 ‎비외몬트리올 ‎사진학과에 지원할까 봐 952 00:52:14,875 --> 00:52:16,041 ‎좋은 생각이네 953 00:52:16,125 --> 00:52:17,708 ‎엄마 아파트에서도 가깝잖아 954 00:52:18,208 --> 00:52:21,291 ‎좋아, 룸메이트 하자 955 00:52:21,791 --> 00:52:24,416 ‎그렇지만 하키 장학금을 타면 956 00:52:24,500 --> 00:52:26,416 ‎거절하기 너무 아까울 텐데 957 00:52:26,500 --> 00:52:29,041 ‎대학을 가고 싶다면야 그렇지 958 00:52:29,125 --> 00:52:31,375 ‎학위 없이 어떻게 먹고살아? 959 00:52:32,250 --> 00:52:33,916 ‎교육을 받아야 기회도 생기잖아 960 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 ‎편의점 알바는 하기 싫어 961 00:52:36,583 --> 00:52:37,666 ‎그래, 그렇겠지 962 00:52:38,666 --> 00:52:39,708 ‎무슨 소리야? 963 00:52:40,916 --> 00:52:41,791 ‎주문 결정하셨나요? 964 00:52:42,541 --> 00:52:44,666 ‎닭가슴살요 965 00:52:44,750 --> 00:52:46,000 ‎사이드는 감자튀김요? 샐러드요? 966 00:52:46,083 --> 00:52:48,416 ‎샐러드요, 드레싱은 따로 주세요 967 00:52:48,500 --> 00:52:50,625 ‎- 음료는요? ‎- 물요 968 00:52:50,708 --> 00:52:53,333 ‎푸틴 감자튀김 있나요? ‎제일 푸짐한 거요 969 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 ‎네, 저희 베이컨 푸틴이 유명해요 970 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 ‎좋아요, 그거로 주세요 971 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 ‎와인도 한 잔 더요 972 00:52:59,666 --> 00:53:01,541 ‎- 죄송한데요 ‎- 네? 973 00:53:01,625 --> 00:53:04,083 ‎저도 샐러드는 됐고 ‎푸틴으로 주세요 974 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 ‎- 잘 생각하셨어요! ‎- 콜라도요 975 00:53:09,625 --> 00:53:11,875 ‎요새도 그 하키 하는 애 만나? 976 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 ‎엄마 977 00:53:14,291 --> 00:53:15,916 ‎걔랑 잤어? 978 00:53:16,000 --> 00:53:17,666 ‎엄마, 작게 말해! 979 00:53:18,583 --> 00:53:20,208 ‎- 잤구나! ‎- 엄마! 980 00:53:26,291 --> 00:53:27,666 ‎고마워, 오늘 재밌었어 981 00:53:36,791 --> 00:53:39,750 ‎남자 조언 필요하면 ‎언제든 찾아와 982 00:53:40,291 --> 00:53:41,166 ‎알았어, 갈게 983 00:53:41,666 --> 00:53:43,000 ‎내가 남자 전문가잖아! 984 00:53:44,083 --> 00:53:46,083 ‎- 영어 과외 선생님 오셨다 ‎- 봤어 985 00:53:49,666 --> 00:53:50,750 ‎잠깐만 986 00:53:55,083 --> 00:53:56,958 ‎저기, 놀라지 말고 들어 987 00:53:57,833 --> 00:54:00,875 ‎다음 주에 애를 ‎신경과에 데려가서 검사하려고 988 00:54:00,958 --> 00:54:02,291 ‎주의력 결핍 장애 있는지 989 00:54:02,375 --> 00:54:03,791 ‎갑자기 무슨 소리야? 990 00:54:03,875 --> 00:54:09,000 ‎기분 변화, 학교 문제 ‎친구 없는 것까지 설명되잖아 991 00:54:09,583 --> 00:54:11,875 ‎당신이 쉴 시간을 안 주니 없지 992 00:54:11,958 --> 00:54:13,916 ‎검사해서 손해 볼 것 없어 993 00:54:14,458 --> 00:54:18,125 ‎주의력 결핍 장애가 맞으면 ‎집중력 약 먹으면 돼 994 00:54:18,208 --> 00:54:20,541 ‎- 집중력 약? ‎- 응 995 00:54:20,625 --> 00:54:23,583 ‎스티브 잡스, 월트 디즈니 ‎모차르트도 주의력 결핍이었는데 996 00:54:23,666 --> 00:54:24,916 ‎멀쩡히 성공했잖아 997 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 ‎모차르트가 왜 나와? 998 00:54:27,083 --> 00:54:29,458 ‎- 말이 그렇단 거지 ‎- 약을 먹이겠다고? 999 00:54:30,125 --> 00:54:32,375 ‎애랑 있어 주는 것보다 ‎그게 간단하니까? 1000 00:54:32,458 --> 00:54:36,041 ‎애를 한 달에 한 번 보면서 ‎나한테 잔소리야? 1001 00:54:36,125 --> 00:54:37,125 ‎알아서 해 1002 00:54:38,250 --> 00:54:39,208 ‎간다! 1003 00:54:52,083 --> 00:54:52,958 ‎딸! 1004 00:54:53,583 --> 00:54:54,916 ‎선생님 가셨어? 1005 00:54:55,500 --> 00:54:56,333 ‎응, 수업 마쳤어 1006 00:54:56,416 --> 00:54:57,250 ‎잘했네 1007 00:54:58,458 --> 00:55:01,000 ‎오늘 밤에 로비가 파티 연대 1008 00:55:01,083 --> 00:55:02,750 ‎가도 돼? 1009 00:55:02,833 --> 00:55:03,916 ‎로비? 1010 00:55:04,416 --> 00:55:06,000 ‎로비 참 괜찮지 1011 00:55:07,500 --> 00:55:11,208 ‎프로 하키 선수 되겠다고 ‎거들먹거리는 놈이잖아 1012 00:55:11,291 --> 00:55:13,791 ‎걔야 상관없고 ‎내 친구들은 다 간대 1013 00:55:16,375 --> 00:55:18,625 ‎알았다, 이해하는데 1014 00:55:20,291 --> 00:55:22,083 ‎학교에서 정학당했잖니 1015 00:55:23,708 --> 00:55:26,583 ‎학교 파티에 가면 안 되지 1016 00:55:26,666 --> 00:55:28,125 ‎학교 파티 아니야 1017 00:55:28,208 --> 00:55:30,958 ‎친구들 볼 권리는 있잖아 1018 00:55:31,041 --> 00:55:33,333 ‎알았어, 알겠는데 1019 00:55:36,250 --> 00:55:37,708 ‎2주만 참아라 1020 00:55:39,083 --> 00:55:42,208 ‎2주만 기말고사 공부에 매진해 1021 00:55:42,291 --> 00:55:45,875 ‎2주만 지나면 여름 내내 ‎친구들이랑 파티해도 좋아 1022 00:55:49,000 --> 00:55:49,958 ‎집중해야지, 로즈 1023 00:55:52,625 --> 00:55:53,541 ‎알았어 1024 00:56:10,916 --> 00:56:13,041 ‎오늘 마티스 응가했나? 안 했나? 1025 00:56:16,916 --> 00:56:17,791 ‎어제는? 1026 00:56:19,333 --> 00:56:20,416 ‎몰라, 왜? 1027 00:56:21,916 --> 00:56:24,708 ‎영 마음에 안 들어 1028 00:56:25,458 --> 00:56:28,875 ‎1학년 되기 전에 ‎용변을 규칙적으로 봐야 하는데 1029 00:56:30,416 --> 00:56:33,125 ‎불쌍한 것 ‎내 대장균을 물려받았나 봐 1030 00:56:34,250 --> 00:56:38,041 ‎밥도 안 먹으려고 하고 ‎자음도 제대로 발음 못 하고 1031 00:56:38,125 --> 00:56:39,333 ‎똥도 제대로 못 싼다니 1032 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 ‎유전자 뽑기 실패네 1033 00:56:48,750 --> 00:56:51,541 ‎세상에, 이것 봐! 1034 00:56:51,625 --> 00:56:54,166 ‎목욕시키면서 이 닦나 봐 1035 00:56:54,250 --> 00:56:57,541 ‎- 누군데? ‎- 당신 조카들, 봐 1036 00:56:57,625 --> 00:56:58,958 ‎완전 히피라니까 1037 00:56:59,041 --> 00:57:01,625 ‎입에 대장균이 가득하겠다 1038 00:57:03,708 --> 00:57:05,291 ‎대장에 너무 집착한다 1039 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 ‎들어봐 1040 00:57:11,166 --> 00:57:14,083 ‎'10대 자식 방이 어떻든 ‎너무 걱정 마세요' 1041 00:57:14,166 --> 00:57:16,291 ‎'자기표현의 일환입니다' 1042 00:57:17,083 --> 00:57:20,916 ‎'부모들은 자기감정을 ‎일기로 남겨야 합니다' 1043 00:57:21,000 --> 00:57:25,208 ‎이것도 봐, '하루 휴가 내고 ‎10대 아이와 박물관에 가세요' 1044 00:57:25,291 --> 00:57:26,333 ‎미친 소리지 1045 00:57:26,416 --> 00:57:28,416 ‎부모 얼굴에 침 뱉게 두고 1046 00:57:28,500 --> 00:57:30,416 ‎더 하라고 부추기는 식이잖아 1047 00:57:30,500 --> 00:57:31,541 ‎아니야, 봐 1048 00:57:32,291 --> 00:57:34,791 ‎'차분히 대화하려면 ‎저녁이 제일 좋습니다' 1049 00:57:36,250 --> 00:57:39,666 ‎'어릴 때 했듯이 ‎잘 자라고 인사하세요' 1050 00:57:39,750 --> 00:57:40,875 ‎이거 괜찮네 1051 00:57:41,958 --> 00:57:44,666 ‎'매일 사랑한다고 하세요' 1052 00:57:44,750 --> 00:57:48,916 ‎조금만 맘을 열고 읽어 ‎솔직히 좋은 얘기도 많잖아 1053 00:57:50,083 --> 00:57:52,458 ‎- 가정 법원 가깝다? ‎- 됐거든 1054 00:57:59,333 --> 00:58:01,833 ‎운동하더니 몸이 더 예뻐졌어 1055 00:58:01,916 --> 00:58:02,750 ‎고마워 1056 00:58:06,125 --> 00:58:07,083 ‎엄마? 1057 00:58:08,250 --> 00:58:09,500 ‎왜? 1058 00:58:12,500 --> 00:58:15,291 ‎똥만 못 싸는 게 아니라 ‎잠도 못 자네 1059 00:58:15,916 --> 00:58:17,333 ‎마티스, 방으로 가야지 1060 00:58:17,416 --> 00:58:18,875 ‎무서운 꿈 꿨어 1061 00:58:18,958 --> 00:58:20,916 ‎이번에도 그거야? 1062 00:58:21,000 --> 00:58:23,291 ‎괴물 따위 없으니까 ‎네 방으로 가서 자 1063 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 ‎장난치지 말고 1064 00:58:28,333 --> 00:58:29,708 ‎마티스! 1065 00:58:29,791 --> 00:58:32,541 ‎엄마랑 잘래 1066 00:58:33,708 --> 00:58:36,833 ‎- 알았어, 이리 와 ‎- 안 돼! 1067 00:58:50,416 --> 00:58:51,500 ‎엄마랑 자자 1068 00:58:53,166 --> 00:58:54,166 ‎"수학이 좋아 죽겠네!" 1069 00:58:54,250 --> 00:58:56,916 ‎이쪽으로 와야지 ‎화면 보지 마, 잘 시간이야 1070 00:59:13,333 --> 00:59:14,208 ‎미치겠네 1071 00:59:17,541 --> 00:59:19,583 ‎"로즈, 발신 중" 1072 00:59:19,666 --> 00:59:22,166 ‎"가족 네트워크, 기기 위치 추적" 1073 00:59:22,250 --> 00:59:24,250 ‎"로즈 휴대폰: 집" 1074 00:59:27,708 --> 00:59:28,708 ‎내가 미쳐! 1075 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 ‎쉽지 않지? 1076 01:00:32,291 --> 01:00:33,416 ‎여기서 뭐 해? 1077 01:00:39,375 --> 01:00:40,208 ‎아니 1078 01:00:41,416 --> 01:00:42,875 ‎너야말로 뭐 하는 거야? 1079 01:00:52,583 --> 01:00:53,416 ‎로즈 1080 01:01:38,041 --> 01:01:38,875 ‎안녕 1081 01:01:39,416 --> 01:01:40,583 ‎- 안녕하세요 ‎- 괜찮아? 1082 01:01:41,333 --> 01:01:42,583 ‎네, 그게 1083 01:01:44,375 --> 01:01:46,666 ‎분기 결산 보고 때문에 ‎좀 피곤해서요 1084 01:01:46,750 --> 01:01:49,250 ‎그래, 전달할 게 있어서 1085 01:01:49,333 --> 01:01:51,250 ‎토론토 건이 내일 결정 나거든 1086 01:01:53,708 --> 01:01:54,583 ‎그래요 1087 01:01:56,333 --> 01:01:58,250 ‎집도 두세 군데 봐놨어요 1088 01:02:04,375 --> 01:02:06,083 ‎마르탱? 벌써 퇴근했어? 1089 01:02:06,166 --> 01:02:07,875 ‎- 어서 와 ‎- 왔어 1090 01:02:07,958 --> 01:02:10,458 ‎소피가 임신했대 1091 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 ‎아들이래! 1092 01:02:11,458 --> 01:02:12,416 ‎축하해요! 1093 01:02:12,500 --> 01:02:14,583 ‎어떻게 아느냐면 1094 01:02:14,666 --> 01:02:17,291 ‎다니엘이 무조건 ‎아들이어야 한대서 1095 01:02:17,375 --> 01:02:20,125 ‎애틀랜타까지 가서 ‎성별 선택 시술을 했거든요 1096 01:02:21,833 --> 01:02:23,000 ‎정말 축하해요 1097 01:02:23,750 --> 01:02:25,458 ‎다니엘이 그랬다니까요 1098 01:02:25,541 --> 01:02:28,291 ‎'몬트리올 팀에 센터 포워드가 ‎필요하니까 우리가 하나 낳자!' 1099 01:02:29,958 --> 01:02:30,875 ‎재밌네요! 1100 01:02:31,666 --> 01:02:34,208 ‎- 아래층에 로즈 있어? ‎- 응, 있어 1101 01:02:44,250 --> 01:02:45,083 ‎괜찮니? 1102 01:02:47,625 --> 01:02:48,500 ‎응 1103 01:02:51,500 --> 01:02:52,833 ‎기말 공부 중이야? 1104 01:02:55,250 --> 01:02:58,250 ‎걱정 마, 통과할 거야 ‎수학 과외 선생님도 곧 온대 1105 01:03:02,916 --> 01:03:05,541 ‎할아버지 댁에서 며칠 지낼래? 1106 01:03:06,333 --> 01:03:09,625 ‎세일러 비너스다! 1107 01:03:09,708 --> 01:03:10,666 ‎마티스! 1108 01:03:10,750 --> 01:03:12,916 ‎엄마 요술봉 내놔! 1109 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 ‎미안, 소피, 잠깐만 1110 01:03:20,541 --> 01:03:24,041 ‎우리 둘이서만 가자 ‎마티스랑 마리솔레유 없이 1111 01:03:28,125 --> 01:03:28,958 ‎좋아 1112 01:03:31,416 --> 01:03:32,375 ‎좋았어 1113 01:03:32,458 --> 01:03:33,500 ‎못 살아 1114 01:03:37,000 --> 01:03:39,375 ‎- 아빠가 좋아하는 노랜데! ‎- 이게 더 좋아 1115 01:03:47,916 --> 01:03:48,791 ‎뭐야! 1116 01:03:53,166 --> 01:03:54,041 ‎아빠! 1117 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 ‎내가 진짜 1118 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 ‎- 안 돼! ‎- 이거 말고! 1119 01:04:33,791 --> 01:04:36,333 ‎아빠, 노래 부를 때 ‎진짜 못생겼다 1120 01:04:36,416 --> 01:04:37,791 ‎- 못생겨? ‎- 이런 얼굴이야 1121 01:04:39,083 --> 01:04:41,083 ‎- 정말로 ‎- 진짜 재능을 몰라보네 1122 01:04:55,875 --> 01:04:56,708 ‎안녕하세요! 1123 01:04:57,541 --> 01:04:58,416 ‎네, 아버지 1124 01:04:59,250 --> 01:05:00,083 ‎왔니? 1125 01:06:17,958 --> 01:06:19,958 ‎봐라, 절벽에서 다이빙하지 1126 01:06:20,041 --> 01:06:24,125 ‎불알이 뱃살에 제대로 부딪혀서 ‎깨진 줄 알았대 1127 01:06:26,166 --> 01:06:29,708 ‎아빠랑 스테프 큰아빠 ‎장난 아니었네 1128 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 ‎그런 거 보여주지 마세요 1129 01:06:31,458 --> 01:06:34,208 ‎너희도 참 말썽꾸러기였는데 1130 01:06:34,291 --> 01:06:36,375 ‎우린 저런 거 한 적 없잖아 1131 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 ‎다이빙 보드에서 하는 거랑 비슷해 ‎다시 할 생각 없어 1132 01:06:39,791 --> 01:06:41,500 ‎겁쟁이 다 되셨네 1133 01:06:42,625 --> 01:06:45,500 ‎자식이 생기면 겁도 많아지거든 1134 01:06:53,041 --> 01:06:54,583 ‎에리크한테 그 자릴 준다고? 1135 01:06:54,666 --> 01:06:58,000 ‎그냥 소문이야 ‎확정된 게 아니라고 1136 01:06:58,500 --> 01:07:01,041 ‎그 자식한테 부지부장 자릴 주다니 1137 01:07:01,625 --> 01:07:02,875 ‎아닐 수도 있어 1138 01:07:04,250 --> 01:07:05,083 ‎인생이 그렇지 1139 01:07:07,000 --> 01:07:07,958 ‎끊어야겠다 1140 01:07:08,041 --> 01:07:10,458 ‎- 계속 연락할게 ‎- 그래 1141 01:07:11,708 --> 01:07:13,333 ‎아빠, 여기는 신호 터져? 1142 01:07:14,041 --> 01:07:16,000 ‎커피 마시러 왔는데 되네 1143 01:07:23,291 --> 01:07:24,541 ‎그러게, 한 줄 뜨네 1144 01:07:28,541 --> 01:07:29,833 ‎두 사람! 1145 01:07:30,500 --> 01:07:31,750 ‎낚시 갈래? 1146 01:07:31,833 --> 01:07:33,041 ‎잡히긴 해요? 1147 01:07:33,125 --> 01:07:36,125 ‎몰라, 난 낚시 싫어해! 1148 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 ‎낚싯대는 왜 사셨어요? 1149 01:07:37,791 --> 01:07:40,958 ‎늙은이들이 좋아하잖냐 ‎나도 좋아할 줄 알았는데 1150 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 ‎더럽게 지루하기만 하더라! 1151 01:07:49,833 --> 01:07:50,708 ‎그럼 1152 01:07:51,875 --> 01:07:53,083 ‎절벽 다이빙이나 할까? 1153 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 ‎뛰어내릴 준비 됐어? 1154 01:07:58,833 --> 01:08:00,958 ‎아니, 가기 싫어 1155 01:08:02,625 --> 01:08:03,458 ‎왜? 1156 01:08:05,541 --> 01:08:09,041 ‎뛰어내리기 싫으니까! ‎물도 차가울 텐데 1157 01:08:12,416 --> 01:08:14,666 ‎우리 아빠, 진짜 겁쟁이셨네 1158 01:08:15,166 --> 01:08:16,500 ‎로즈, 그만해라 1159 01:08:17,333 --> 01:08:19,375 ‎진짜로 겁이 나나 봐 1160 01:08:21,125 --> 01:08:22,583 ‎아빠 무서워 죽겠어 1161 01:08:32,625 --> 01:08:33,708 ‎알았어 1162 01:08:36,875 --> 01:08:37,958 ‎수영복 챙겨 1163 01:08:59,583 --> 01:09:02,500 ‎"브누아: 에리크한테 넘어갔대 ‎유감이야" 1164 01:09:08,583 --> 01:09:09,500 ‎아빠 1165 01:09:10,666 --> 01:09:12,583 ‎휴대폰 안 쓰기로 했잖아 1166 01:09:12,666 --> 01:09:13,583 ‎중요한 일이라 1167 01:09:13,666 --> 01:09:15,708 ‎"이자벨(사무실) ‎전화 가능해? 5분만" 1168 01:09:15,791 --> 01:09:17,125 ‎늘 그렇게 말하지 1169 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 ‎조심해라! 1170 01:09:23,166 --> 01:09:25,791 ‎이러다 뒤집어져, 자리 옮겨 1171 01:09:26,833 --> 01:09:29,041 ‎왼쪽으로! 내가 여기 있으니까 ‎네가 왼쪽으로 가 1172 01:09:29,125 --> 01:09:30,625 ‎알았어, 미안해 1173 01:09:31,416 --> 01:09:33,791 ‎성질낼 거면 나도 휴대폰 쓸래 1174 01:09:33,875 --> 01:09:35,541 ‎아니, 노 저어야지 1175 01:09:35,625 --> 01:09:37,291 ‎- 젓고 있잖아 ‎- 더 세게 1176 01:09:38,708 --> 01:09:40,500 ‎맨날 잔소리만 해 1177 01:09:40,583 --> 01:09:42,500 ‎오른쪽으로 저어! ‎절벽으로 가고 싶다면서? 1178 01:09:43,000 --> 01:09:44,958 ‎그러면 그쪽으로 가야지 ‎제대로 저어라 1179 01:09:45,041 --> 01:09:46,375 ‎젓고 있잖아 1180 01:09:47,083 --> 01:09:49,333 ‎그냥 돌아가면 안 돼? 1181 01:09:49,416 --> 01:09:52,375 ‎그래, 포기해 버려라 1182 01:09:52,458 --> 01:09:55,833 ‎포기 잘하잖아? ‎다 때려치우면 그만이지 1183 01:09:57,916 --> 01:09:59,208 ‎그만 좀 해 1184 01:10:00,333 --> 01:10:01,416 ‎언젠간 나한테 감사할 거다 1185 01:10:02,166 --> 01:10:03,666 ‎내가 부탁한 적 있어? 1186 01:10:05,375 --> 01:10:07,166 ‎사립 학교 가고 싶다며 1187 01:10:07,250 --> 01:10:09,958 ‎과외, 춤 수업, 하키 ‎다 네가 원한 거잖아 1188 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 ‎- 그건 네가 부탁한 거 아니냐? ‎- 아빠 1189 01:10:12,916 --> 01:10:15,083 ‎그만 안 하면 ‎그냥 수영해서 돌아갈 거야 1190 01:10:15,166 --> 01:10:16,375 ‎그래라 1191 01:10:16,458 --> 01:10:17,958 ‎진짜로 할 거라고 1192 01:10:18,041 --> 01:10:19,041 ‎그러든가 1193 01:10:27,125 --> 01:10:30,208 ‎잘한다, 아주 똑똑해 1194 01:10:31,125 --> 01:10:32,583 ‎구명조끼도 없이 뛰어들어? 1195 01:10:34,625 --> 01:10:36,625 ‎얼마나 용감한지 자랑하는 거야? 1196 01:10:36,708 --> 01:10:39,791 ‎금방 끌어올려 달라고 할 거면서 1197 01:10:46,541 --> 01:10:48,166 ‎나도 물에 들어왔다! 1198 01:10:48,250 --> 01:10:50,125 ‎안 움직이면 물에 빠져! 1199 01:10:50,208 --> 01:10:52,375 ‎- 둘 다 죽는다고! ‎- 아니거든! 1200 01:10:53,541 --> 01:10:55,625 ‎내가 물에 빠지면 ‎나만 죽지, 왜 아빠까지 죽어? 1201 01:10:56,625 --> 01:10:58,125 ‎내 인생이지 아빠 인생 아니잖아! 1202 01:10:59,833 --> 01:11:01,000 ‎아빠 때문에 숨 막혀 죽겠어! 1203 01:11:03,625 --> 01:11:05,875 ‎맨날 잘못하기만 하는 것 같아 1204 01:11:07,291 --> 01:11:09,750 ‎패배자가 된 것 같다고 1205 01:11:09,833 --> 01:11:12,833 ‎스스로 패배자라는 사람이 ‎어떻게 승리하겠냐? 1206 01:11:12,916 --> 01:11:14,583 ‎패배, 패배, 노래를 불러라 1207 01:11:14,666 --> 01:11:16,666 ‎그냥 내버려 둬! 1208 01:11:18,791 --> 01:11:20,416 ‎아빤 뭐 승리자야? 1209 01:11:20,500 --> 01:11:22,583 ‎그놈의 승진은 했어? 1210 01:11:23,458 --> 01:11:25,000 ‎못 했잖아! 1211 01:11:25,083 --> 01:11:28,541 ‎아빠도 패배자야 ‎나처럼 만년 2등이라고 1212 01:11:28,625 --> 01:11:30,541 ‎나도 패배자 딸이니까! 1213 01:11:31,958 --> 01:11:33,333 ‎난 최소한 알고는 있어! 1214 01:12:13,791 --> 01:12:14,708 ‎다 챙겼어? 1215 01:12:15,791 --> 01:12:16,625 ‎응 1216 01:12:31,000 --> 01:12:33,416 ‎뒤부아 씨, 안녕하세요 1217 01:12:33,916 --> 01:12:36,208 ‎로즈는 금방 돌아오나요? 1218 01:12:39,041 --> 01:12:39,875 ‎아뇨 1219 01:12:42,833 --> 01:12:44,708 ‎오늘 영어 안 해요 1220 01:12:45,583 --> 01:12:46,500 ‎네? 1221 01:12:48,041 --> 01:12:49,708 ‎그냥 가세요, 장프랑수아 1222 01:12:50,833 --> 01:12:51,666 ‎정말요? 1223 01:12:52,250 --> 01:12:53,083 ‎네 1224 01:12:54,666 --> 01:12:56,416 ‎알겠어요, 갈게요 1225 01:15:23,041 --> 01:15:24,791 ‎"#멋진가족 #감사 #아빠" 1226 01:15:25,291 --> 01:15:27,500 ‎"#멋진가족 #감사 #아이" 1227 01:17:22,916 --> 01:17:23,958 ‎딸 보고 싶지? 1228 01:17:24,666 --> 01:17:26,666 ‎애 엄마랑 지내는 게 나아 1229 01:17:33,583 --> 01:17:34,833 ‎나한텐 당신이 있잖아 1230 01:17:35,416 --> 01:17:36,958 ‎우린 훌륭한 팀이니까 1231 01:17:38,125 --> 01:17:39,000 ‎팀? 1232 01:17:40,625 --> 01:17:41,875 ‎무슨 팀인데? 1233 01:17:42,833 --> 01:17:44,708 ‎우리 둘이… 1234 01:17:46,041 --> 01:17:48,000 ‎- 가족이잖아 ‎- 당신 팀이겠지 1235 01:17:49,458 --> 01:17:50,291 ‎그래 1236 01:17:51,416 --> 01:17:53,500 ‎내가 당신 팀에 ‎속해 있는 건 맞는데 1237 01:17:54,458 --> 01:17:55,833 ‎당신은 내 팀에 없어 1238 01:18:00,083 --> 01:18:00,958 ‎피곤해? 1239 01:18:01,750 --> 01:18:03,875 ‎어쩜 그렇게 사람을 밑으로 봐? 1240 01:18:07,750 --> 01:18:08,875 ‎당신은 알지도 못하지 1241 01:18:10,458 --> 01:18:12,375 ‎내가 애 기르느라 얼마나 힘든지 1242 01:18:13,125 --> 01:18:14,083 ‎어린이집 보내고 1243 01:18:14,166 --> 01:18:16,916 ‎빨래하고, 애 채소 챙겨주고 1244 01:18:17,000 --> 01:18:20,791 ‎이는 가지런히 나는지 ‎포피는 제대로 벌어지는지 1245 01:18:20,875 --> 01:18:24,041 ‎일일이 신경 쓰면서 ‎애인 같은 아내 노릇도 해야 해 1246 01:18:24,125 --> 01:18:27,000 ‎당신 눈에 섹시해 보이려고 ‎운동하고 식단 조절까지 한다고! 1247 01:18:27,875 --> 01:18:32,208 ‎그래, 그러니 가끔은 피곤하지 1248 01:18:50,458 --> 01:18:52,416 ‎내가 도와줄 것 없을까? 1249 01:18:52,500 --> 01:18:56,666 ‎해결책만 나열하지 말고 ‎그냥 말을 들어줘 1250 01:18:56,750 --> 01:18:58,000 ‎듣고 있잖아 1251 01:18:58,833 --> 01:19:02,458 ‎내가 왜 육아 서적에 ‎몰두하며 지내는지 알아? 1252 01:19:02,541 --> 01:19:04,041 ‎당신이 안 하니까! 1253 01:19:04,125 --> 01:19:06,625 ‎- 그게 아니라 ‎- 근데 미친 사람 취급이지 1254 01:19:06,708 --> 01:19:09,208 ‎무관심한 당신 몫을 채우려고 1255 01:19:09,291 --> 01:19:12,958 ‎기사, 잡지로 모자라서 ‎1,000페이지나 되는 1256 01:19:13,041 --> 01:19:15,041 ‎'아기와 목욕' 따위를 읽다 보면 1257 01:19:15,125 --> 01:19:18,416 ‎내가 아들을 ‎잘못 키웠다는 것만 또 깨달아 1258 01:19:18,500 --> 01:19:21,291 ‎근데 당신은 손 놓고 있지 1259 01:19:21,375 --> 01:19:24,666 ‎첫애가 아니라 여유 있는 것뿐이야 1260 01:19:24,750 --> 01:19:26,833 ‎나한테는 첫애야 ‎유일한 자식이라고 1261 01:19:27,875 --> 01:19:28,708 ‎다음은 없을 테니까! 1262 01:19:34,500 --> 01:19:36,583 ‎직장 다닐 땐 나도 팀이 있었어 1263 01:19:37,083 --> 01:19:38,916 ‎남들이 도와줬다고 1264 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 ‎그런데 육아는 내가 실수한다면 1265 01:19:42,583 --> 01:19:43,458 ‎그대로 끝장이야 1266 01:19:44,875 --> 01:19:47,416 ‎전에 의논했잖아 1267 01:19:47,500 --> 01:19:49,458 ‎약속했던 건 알아 1268 01:19:49,541 --> 01:19:51,958 ‎하지만 그것도 끝이야 1269 01:19:55,708 --> 01:19:56,916 ‎나 도와줘, 마르탱 1270 01:19:59,875 --> 01:20:00,875 ‎어쩔 줄 모르겠어 1271 01:20:03,125 --> 01:20:04,916 ‎내가 누구인지도 모르겠다고 1272 01:20:06,000 --> 01:20:07,083 ‎가치 없는 인간 같아 1273 01:20:08,125 --> 01:20:10,583 ‎엄마로서도, 여자로서도 1274 01:20:10,666 --> 01:20:13,666 ‎- 내 말 들어봐! ‎- 하지 마! 애 깨 1275 01:20:13,750 --> 01:20:16,958 ‎깨면 당신이 ‎다시 재울 거 아니잖아 1276 01:20:26,000 --> 01:20:27,583 ‎육아 피로가 너무 심해 1277 01:20:30,583 --> 01:20:33,000 ‎저놈의 자식 더 못 돌봐 1278 01:20:36,750 --> 01:20:38,541 ‎진작 말하지 그랬어? 1279 01:20:41,916 --> 01:20:43,750 ‎실망시키기 싫어서 1280 01:20:44,791 --> 01:20:45,958 ‎로즈 심정도 이해해 1281 01:20:48,791 --> 01:20:51,958 ‎다들 당신 인생에서 ‎완벽한 역할을 연기하며 1282 01:20:53,125 --> 01:20:54,625 ‎잘해 보려고 애쓰지 1283 01:20:55,750 --> 01:20:57,291 ‎자랑스러운 가족이 되려고 1284 01:20:59,250 --> 01:21:00,875 ‎당신 팀에 남아 있으려고 1285 01:21:14,791 --> 01:21:15,750 ‎예쁘네, 딸! 1286 01:21:16,541 --> 01:21:17,458 ‎내가 뭐랬니? 1287 01:21:19,125 --> 01:21:20,875 ‎웃으니까 보기 좋다 1288 01:21:20,958 --> 01:21:22,041 ‎고마워 1289 01:21:23,458 --> 01:21:24,750 ‎저 남자들이 쳐다보는데 1290 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 ‎그런가? 1291 01:21:27,208 --> 01:21:29,166 ‎너 쳐다보더라 1292 01:21:29,666 --> 01:21:32,375 ‎기뻐해야 할지 ‎가서 한 대 쳐야 할지 모르겠네 1293 01:21:35,791 --> 01:21:37,625 ‎우리 딸! 1294 01:21:37,708 --> 01:21:40,041 ‎벌써 다 컸구나! 1295 01:21:42,375 --> 01:21:43,916 ‎아빠한테도 얘기해 줘 1296 01:21:44,000 --> 01:21:46,916 ‎17살이나 먹었는데 ‎아직도 8살 취급이야 1297 01:21:47,000 --> 01:21:48,041 ‎네 아빠는 잊어 1298 01:21:48,916 --> 01:21:51,416 ‎엄마랑 있을 때 일은 ‎엄마랑만 알면 되지 1299 01:21:54,541 --> 01:21:55,833 ‎이게 누구야! 1300 01:21:56,916 --> 01:21:58,375 ‎안녕, 미남 씨 1301 01:21:58,458 --> 01:22:00,750 ‎- 잘 지냈지? ‎- 응, 너도? 1302 01:22:00,833 --> 01:22:02,041 ‎이쪽은 로빈이라고 해 1303 01:22:02,125 --> 01:22:03,958 ‎- 카롤린이에요 ‎- 반갑습니다 1304 01:22:04,041 --> 01:22:05,750 ‎- 로빈이에요 ‎- 로즈라고 해요 1305 01:22:05,833 --> 01:22:07,958 ‎- 어디 다녀왔어? ‎- 파리 1306 01:22:47,958 --> 01:22:50,625 ‎내가 좋아하는 노래다 1307 01:22:51,541 --> 01:22:53,750 ‎- 그만 갈래 ‎- 5분만 있다 가자 1308 01:22:54,458 --> 01:22:56,458 ‎기다려, 우버 부를게 1309 01:22:57,375 --> 01:22:59,083 ‎- 우버 타고 가게? ‎- 응 1310 01:23:15,208 --> 01:23:17,166 ‎여기서 몇 주 지낼 예정이야 1311 01:23:17,250 --> 01:23:18,458 ‎- 연락해 ‎- 당연하지 1312 01:23:21,208 --> 01:23:23,125 ‎같이 가도 돼 ‎난 그만 자러 갈래 1313 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 ‎잠깐만 1314 01:23:27,416 --> 01:23:30,333 ‎- 너 술 마셨잖아, 같이 가 ‎- 괜찮아 1315 01:23:30,875 --> 01:23:33,583 ‎바로 잘래, 기말고사 봐서 피곤해 1316 01:23:40,416 --> 01:23:41,500 ‎정말 괜찮겠니? 1317 01:23:42,833 --> 01:23:43,666 ‎응 1318 01:23:47,125 --> 01:23:48,416 ‎사랑한다 1319 01:23:48,500 --> 01:23:50,291 ‎엄마가 사랑하는 거 알지? 1320 01:23:50,375 --> 01:23:51,708 ‎사랑해, 딸 1321 01:23:51,791 --> 01:23:53,625 ‎너무너무 사랑해 1322 01:23:53,708 --> 01:23:54,541 ‎알았어 1323 01:23:57,625 --> 01:23:58,541 ‎그만 가 1324 01:24:07,041 --> 01:24:07,875 ‎딸! 1325 01:24:08,541 --> 01:24:11,458 ‎내일 들어갈 테니까 ‎같이 브런치 먹으러 가자 1326 01:24:12,833 --> 01:24:13,708 ‎그래 1327 01:24:50,250 --> 01:24:51,833 ‎"로즈" 1328 01:24:51,916 --> 01:24:55,958 ‎"딸, 잘 지내고 있" 1329 01:25:45,958 --> 01:25:49,416 ‎"겨울 학기 성적표" 1330 01:25:49,500 --> 01:25:54,875 ‎"수학: 56점, 낙제" 1331 01:26:55,833 --> 01:26:56,708 ‎안녕하세요 1332 01:26:57,875 --> 01:26:58,750 ‎그래 1333 01:27:04,125 --> 01:27:05,000 ‎괜찮으세요? 1334 01:27:05,833 --> 01:27:06,750 ‎응 1335 01:27:10,208 --> 01:27:11,125 ‎무슨 일이세요? 1336 01:27:11,208 --> 01:27:14,291 ‎피에르뤼크랑 커피 한잔하고 1337 01:27:14,375 --> 01:27:16,166 ‎다시 맡아줬으면 해서 1338 01:27:18,666 --> 01:27:20,000 ‎애가 힘들었나 봐 1339 01:27:20,083 --> 01:27:23,833 ‎근데 주의력 결핍 장애로 ‎진단받고 좀 나아졌어 1340 01:27:26,208 --> 01:27:28,000 ‎가능성 넘치는 애야 1341 01:27:37,583 --> 01:27:39,125 ‎가끔은 궁금해져요 1342 01:27:41,083 --> 01:27:43,791 ‎자기 애가 얼마나 똑똑하고 1343 01:27:44,458 --> 01:27:46,833 ‎대단한지 반복해서 말하면 1344 01:27:49,708 --> 01:27:53,083 ‎잘났다는 착각을 ‎애한테까지 심어주는 거 아닌가 1345 01:27:56,500 --> 01:27:57,583 ‎프레드, 아드님은요 1346 01:27:58,541 --> 01:27:59,750 ‎그냥 평범한 애예요 1347 01:28:01,375 --> 01:28:02,375 ‎어디 모자라진 않죠 1348 01:28:03,416 --> 01:28:04,333 ‎나쁘지 않아요 1349 01:28:04,958 --> 01:28:06,125 ‎그냥 평범한 사람이죠 1350 01:28:07,500 --> 01:28:11,500 ‎평범한 경력을 가진 ‎평범한 직원이 될 거예요 1351 01:28:13,125 --> 01:28:14,291 ‎그래도 되잖아요 1352 01:28:18,541 --> 01:28:19,458 ‎미안해요 1353 01:28:22,041 --> 01:28:23,041 ‎난 그렇게 생각 안 해 1354 01:28:23,916 --> 01:28:24,750 ‎저기 1355 01:28:27,083 --> 01:28:29,500 ‎피에르뤼크가 어떻게 되든 ‎그건 본인 책임이죠 1356 01:28:30,666 --> 01:28:32,625 ‎프레드가 부모로서 ‎모자랐단 게 아니에요 1357 01:29:00,375 --> 01:29:01,250 ‎엄마 왔다! 1358 01:29:19,708 --> 01:29:20,625 ‎딸? 1359 01:29:44,041 --> 01:29:44,916 ‎로즈? 1360 01:30:06,833 --> 01:30:08,625 ‎로즈! 1361 01:30:10,291 --> 01:30:11,125 ‎로즈! 1362 01:30:11,916 --> 01:30:13,000 ‎대답해 봐! 1363 01:30:17,833 --> 01:30:19,083 ‎무슨 짓을 한 거니? 1364 01:30:22,875 --> 01:30:24,958 ‎대답해, 무슨 짓 했어? 1365 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 ‎누가 도와주세요! 제발요! 1366 01:30:33,000 --> 01:30:33,875 ‎여보세요? 1367 01:30:35,083 --> 01:30:35,916 ‎나야 1368 01:30:38,458 --> 01:30:39,333 ‎왜 그래? 1369 01:30:44,083 --> 01:30:44,958 ‎로즈 때문에 1370 01:30:45,583 --> 01:30:46,833 ‎애가 뭐 했는데? 1371 01:30:49,666 --> 01:30:51,125 ‎내 약을 먹었어 1372 01:34:07,833 --> 01:34:08,666 ‎미안해 1373 01:34:34,625 --> 01:34:36,041 ‎아빠가 미안해야지 1374 01:34:43,750 --> 01:34:45,583 ‎운동 경기 땐 점수를 매겨요? 1375 01:34:45,666 --> 01:34:46,666 ‎아마도요, 왜요? 1376 01:34:46,750 --> 01:34:49,333 ‎지면 애들이 속상하잖아요 1377 01:34:49,416 --> 01:34:50,833 ‎수치를 느낀다고요 1378 01:34:50,916 --> 01:34:52,958 ‎애 머리를 왜 기르면 안 돼요? 1379 01:34:53,041 --> 01:34:54,833 ‎자립을 위한 곰 인형인데요 1380 01:34:54,916 --> 01:34:56,250 ‎백신 접종은 필수죠? 1381 01:34:56,333 --> 01:34:57,833 ‎백신은 애들 아프게만 해요 1382 01:34:57,916 --> 01:35:00,708 ‎- 다 돈 벌려는 수작이죠 ‎- 그래요? 홍역은요? 1383 01:35:00,791 --> 01:35:01,958 ‎백신이 사람 죽인다고요 1384 01:35:02,041 --> 01:35:05,000 ‎호주 학교에서는 필수예요 1385 01:35:05,083 --> 01:35:08,083 ‎그럼 호주 학교로 보내세요 1386 01:35:08,166 --> 01:35:09,416 ‎- 네? ‎- 그만해요! 1387 01:35:09,500 --> 01:35:11,083 ‎저한테 한 말이에요? 1388 01:35:53,166 --> 01:35:54,416 ‎괜찮아 1389 01:41:19,916 --> 01:41:23,416 ‎자막: 김동희