1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,458 --> 00:00:37,083 [femme] J'ai entendu qu'à partir de l'année prochaine il y aurait 4 00:00:37,166 --> 00:00:40,000 une heure de moins de cours d'anglais par semaine, c'est vrai? 5 00:00:40,083 --> 00:00:42,208 - Effectivement. La direction... - [femme] Quoi? 6 00:00:42,291 --> 00:00:43,833 C'est pour ça qu'on vient ici. 7 00:00:43,916 --> 00:00:45,708 Jouer au ballon ne va pas les mener loin. 8 00:00:45,791 --> 00:00:48,333 - [homme] Ils jouent à la maison. - Je veux qu'il soit trilingue. 9 00:00:48,416 --> 00:00:49,583 [femme] C'est des éponges. 10 00:00:49,666 --> 00:00:51,416 Les langues, c'est la base de tout. 11 00:00:51,500 --> 00:00:53,875 On peut assister au cours avec notre enfant? 12 00:00:53,958 --> 00:00:56,833 [femme] Les enfants trop doués sont souvent sous-stimulés. 13 00:00:56,916 --> 00:00:59,750 - Pas de cellulaires? - Et s'il y a une urgence? 14 00:00:59,833 --> 00:01:02,250 Pour eux, c'est comme un crayon et une efface. 15 00:01:02,333 --> 00:01:04,416 La lumière bleue dérègle leur cycle de sommeil. 16 00:01:04,500 --> 00:01:06,916 Ils vont ramener la sieste obligatoire. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,250 La sieste obligatoire? Non! Après ça, ils dorment plus. 18 00:01:10,333 --> 00:01:13,125 Mon enfant est allergique au maïs. C'est une école sans popcorn? 19 00:01:13,208 --> 00:01:15,625 Juste l'odeur, c'est très dangereux. 20 00:01:15,708 --> 00:01:16,791 Les collations sont bio? 21 00:01:16,875 --> 00:01:20,083 Les uniformes bleus des garçons, c'est rétrograde. 22 00:01:20,166 --> 00:01:23,333 À l'école de ma nièce, il y a un enfant trans. C'est au programme? 23 00:01:23,416 --> 00:01:25,250 Vous comptez les points des sports? 24 00:01:25,333 --> 00:01:27,333 [brouhaha] 25 00:01:30,708 --> 00:01:32,708 [musique : "Soleil, soleil"] 26 00:01:36,791 --> 00:01:40,750 ♪ Un jour, comme un ami ♪ 27 00:01:40,833 --> 00:01:45,208 ♪ Tu nous reviendras ♪ 28 00:01:45,291 --> 00:01:49,375 ♪ Mais je veux déjà ♪ 29 00:01:49,458 --> 00:01:52,458 ♪ Chanter pour toi ♪ 30 00:01:52,541 --> 00:01:54,041 - Combien sur 10? - 20! 31 00:01:54,125 --> 00:01:55,958 ♪ Soleil, soleil ♪ 32 00:01:57,750 --> 00:01:59,958 ♪ Soleil, soleil ♪ 33 00:02:01,291 --> 00:02:03,958 ♪ Soleil, soleil ♪ 34 00:02:08,791 --> 00:02:10,791 ♪ Soleil, soleil ♪ 35 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 ♪ Soleil, soleil ♪ 36 00:02:16,083 --> 00:02:17,500 ♪ Soleil, soleil ♪ 37 00:02:21,416 --> 00:02:24,458 ♪ Viens, sors enfin de la nuit ♪ 38 00:02:25,291 --> 00:02:27,416 ♪ Et l'hiver s'en ira ♪ 39 00:02:29,375 --> 00:02:31,958 ♪ Viens, toi qui fais de la pluie ♪ 40 00:02:33,083 --> 00:02:36,500 ♪ Un grand feu de joie ♪ 41 00:02:37,500 --> 00:02:40,916 ♪ On n'attend que toi ♪ 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,625 ♪ Réveille-toi ♪ 43 00:02:45,500 --> 00:02:47,333 ♪ Soleil, soleil ♪ 44 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Je suis capable! 45 00:02:52,875 --> 00:02:54,875 ♪ Soleil, soleil ♪ 46 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 T'es pas mal bon. 47 00:03:00,500 --> 00:03:01,916 Oui, continue! 48 00:03:05,458 --> 00:03:06,541 Vas-y! 49 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 ♪ Soleil, soleil ♪ 50 00:03:30,833 --> 00:03:32,833 [arrêt de la musique] 51 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 - Bonne nuit - Bonne nuit. 52 00:03:52,416 --> 00:03:53,291 Eille. 53 00:03:54,666 --> 00:03:55,708 Je m'excuse, mais… 54 00:03:56,708 --> 00:03:59,791 J'ai vraiment mal à l'estomac et demain j'ai une grosse journée. 55 00:03:59,875 --> 00:04:02,375 - Il vieillit, le monsieur! - C'est pas ça. 56 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 On se reprend demain, OK? 57 00:04:05,333 --> 00:04:08,375 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 58 00:04:26,333 --> 00:04:27,666 [vibration] 59 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 [gémissements] 60 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 OK… 61 00:04:53,000 --> 00:04:55,333 Ça te dérange? Je vais juste… 62 00:04:55,416 --> 00:04:59,125 - C'est moins… Oui. - Moins sexy. 63 00:05:05,958 --> 00:05:07,625 J'ai pensé à ça toute la journée. 64 00:05:20,791 --> 00:05:22,041 Viens pas trop vite! 65 00:05:24,583 --> 00:05:25,916 Je vais venir! 66 00:05:26,000 --> 00:05:27,500 - Maman? - Mathis! 67 00:05:27,583 --> 00:05:29,916 - Hostie! - Mon Dieu. 68 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 J'ai fait une crise cardiaque. 69 00:05:31,416 --> 00:05:33,000 OK, Mathis… 70 00:05:33,083 --> 00:05:35,625 J'ai fait un cauchemar. 71 00:05:35,708 --> 00:05:38,750 Papa te l'a expliqué cent fois. Il y a pas de monstres dans la maison. 72 00:05:38,833 --> 00:05:40,208 Tu vas dans ta chambre, OK? 73 00:05:40,291 --> 00:05:42,458 Je veux dormir avec toi. 74 00:05:42,541 --> 00:05:43,750 Non, tu dors pas ici. 75 00:05:43,833 --> 00:05:44,875 Viens voir maman. 76 00:05:44,958 --> 00:05:46,000 - [Martin] Non. - Viens. 77 00:05:46,083 --> 00:05:47,208 Non, non. 78 00:05:47,291 --> 00:05:48,375 Osti! 79 00:05:49,500 --> 00:05:50,458 T'es pas sérieuse? 80 00:05:51,333 --> 00:05:53,083 Elle me start, et puis… 81 00:05:55,583 --> 00:05:56,833 C'est quoi, ça? 82 00:05:57,458 --> 00:05:58,625 On donne ça! 83 00:05:58,708 --> 00:06:01,416 [Martin] C'est la baguette magique de maman. 84 00:06:02,208 --> 00:06:04,666 [enfant] ♪ J'ai d'la misère, oh calvaire ♪ 85 00:06:04,750 --> 00:06:09,333 [radio] Nous avons vécu un grand moment d'émotion, hier soir sur nos ondes. 86 00:06:09,416 --> 00:06:10,333 On regarde les images. 87 00:06:10,416 --> 00:06:12,916 ♪ J'ai besoin de toi pour me dire ♪ 88 00:06:13,875 --> 00:06:16,250 ♪ Dans mes erreurs les plus pires ♪ 89 00:06:17,291 --> 00:06:19,958 [femme] Marc Dupré nous a dit qu'il avait jamais 90 00:06:20,041 --> 00:06:23,791 entendu un enfant chanter bien comme ça de toute sa vie. 91 00:06:24,750 --> 00:06:27,583 C'est incroyable, de savoir que son enfant va être… 92 00:06:28,416 --> 00:06:30,166 Une vedette. Excusez-moi. 93 00:06:30,250 --> 00:06:33,416 - As-tu vu mes Nexium? - Oui, ils sont juste ici. 94 00:06:36,041 --> 00:06:37,708 Mes pilules pour dormir sont là? 95 00:06:38,916 --> 00:06:39,791 Non. 96 00:06:40,375 --> 00:06:41,541 [Marie-Soleil] OK! 97 00:06:41,625 --> 00:06:45,541 Maman a fait une belle omelette aux blancs d'œufs pour Mathis. 98 00:06:45,625 --> 00:06:47,083 On tasse le dessin, mon amour. 99 00:06:47,166 --> 00:06:49,875 - Non. - Oui, on mange le déjeuner, OK? 100 00:06:50,708 --> 00:06:51,875 J'en veux pas! 101 00:06:51,958 --> 00:06:53,208 Mathis. 102 00:06:53,291 --> 00:06:54,458 Mathis. 103 00:06:54,541 --> 00:06:55,958 Il faut que Mathis mange. 104 00:06:57,291 --> 00:06:59,458 [Marie-Soleil] Tous les livres le disent, le déjeuner, 105 00:06:59,541 --> 00:07:01,750 c'est le repas le plus important de la journée. 106 00:07:02,458 --> 00:07:04,166 C'est pas normal, qu'il mange pas. 107 00:07:04,250 --> 00:07:05,500 Allô, ma belle! 108 00:07:07,375 --> 00:07:09,125 - Bravo! - Quoi? 109 00:07:12,000 --> 00:07:13,125 T'as eu 95 en histoire. 110 00:07:13,208 --> 00:07:16,291 Tu travailles ou tu passes tes journées sur le portail de l'école? 111 00:07:16,375 --> 00:07:17,333 Sur le portail. 112 00:07:17,416 --> 00:07:18,750 - Tout le temps? - 100 %. 113 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 [notification] 114 00:07:27,250 --> 00:07:28,333 C'est vrai! 115 00:07:28,416 --> 00:07:30,875 Tu vas aimer ça, c'est un nouveau pain cétogène. 116 00:07:33,166 --> 00:07:34,166 Mmm. 117 00:07:35,166 --> 00:07:36,000 C'est bon. 118 00:07:36,791 --> 00:07:37,708 C'est... 119 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Mmm-hmm. 120 00:07:44,708 --> 00:07:47,000 C'est surprenant. Très surprenant, mais… 121 00:07:48,666 --> 00:07:50,166 C'est bon, très bon. 122 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Ça a l'air. 123 00:07:52,291 --> 00:07:54,208 Je vais manger à l'école. 124 00:07:54,291 --> 00:07:55,666 Mathis! 125 00:07:55,750 --> 00:07:57,166 [Martin] Bonne journée! 126 00:07:57,250 --> 00:07:58,791 - Bye! - Bye. 127 00:07:58,875 --> 00:07:59,708 Bye, Rose! 128 00:07:59,791 --> 00:08:03,000 - OK, mon amour, on lâche le dessin. - Non! 129 00:08:03,083 --> 00:08:05,750 Et on mange des fruits, il faut manger des fruits. 130 00:08:05,833 --> 00:08:08,750 C'est bon pour la santé, mon amour. OK? 131 00:08:09,875 --> 00:08:12,125 - Mathis! Là… - J'en veux pas. 132 00:08:12,208 --> 00:08:14,875 [doucement] Maman va se fâcher très fort. 133 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 [en anglais] Oui, je comprends, mais... 134 00:08:18,333 --> 00:08:21,291 Autobus Girard, ils veulent payer moins. 135 00:08:21,375 --> 00:08:24,250 Donc, comme j'ai dit... 136 00:08:25,375 --> 00:08:26,750 Ça leur coûte cher. 137 00:08:26,833 --> 00:08:29,958 Je vais perdre le contrat, vous comprenez? 138 00:08:30,041 --> 00:08:33,000 [femme en anglais] Martin, on en a discuté il y a des semaines. 139 00:08:33,083 --> 00:08:35,708 On ne veut pas s'embarquer dans une bataille de surenchères. 140 00:08:35,791 --> 00:08:39,250 [Martin en anglais] Non, je comprends. 141 00:08:39,333 --> 00:08:44,041 Mais peut-être avec un autre prix? 142 00:08:44,125 --> 00:08:46,333 - Ils diraient oui? - [femme] Et c'est parti. 143 00:08:46,416 --> 00:08:47,791 Vous comprenez? 144 00:08:47,875 --> 00:08:50,625 [femme] Les risques explosent et les marges sont très faibles. 145 00:08:50,708 --> 00:08:53,500 On ne peut pas baisser le prix sans créer un dangereux précédent. 146 00:08:53,583 --> 00:08:55,833 Je crois qu'ils vous font chanter. 147 00:08:55,916 --> 00:08:59,458 [Martin en anglais] Non, je ne pense pas, mais... 148 00:08:59,541 --> 00:09:02,208 Bon, je comprends. 149 00:09:03,666 --> 00:09:05,541 T'es prête pour ton examen de sciences? 150 00:09:05,625 --> 00:09:08,125 Oui. J'ai un peu mal au ventre, mais… 151 00:09:08,208 --> 00:09:11,583 - Le secondaire quatre, c'est l'année… - … la plus importante. Je sais. 152 00:09:11,666 --> 00:09:13,750 Tu le répètes aux 12 secondes. 153 00:09:13,833 --> 00:09:15,875 Si t'as pas envie d'être caissière… 154 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 … dans un dépanneur, je sais. 155 00:09:20,291 --> 00:09:21,166 Ça va bien aller. 156 00:09:22,333 --> 00:09:24,208 - C'est qui, ma championne? - C'est moi. 157 00:09:24,291 --> 00:09:26,416 Le tuteur d'anglais vient ce soir. 158 00:09:26,500 --> 00:09:27,375 Pour toi ou moi? 159 00:09:27,458 --> 00:09:30,208 Like I said, you know… 160 00:09:30,291 --> 00:09:32,750 - Understand? Understand? - Non, non. OK. 161 00:09:32,833 --> 00:09:34,833 - Bye. - OK. Bye, understand. 162 00:09:35,958 --> 00:09:37,958 [musique pop douce] 163 00:09:58,375 --> 00:09:59,625 Allô. 164 00:09:59,708 --> 00:10:01,875 - Ça fait 15 minutes que j'attends. - Je sais. 165 00:10:01,958 --> 00:10:03,458 - Tu l'as ou non? - Oui. 166 00:10:06,666 --> 00:10:07,708 Salut. 167 00:10:07,791 --> 00:10:09,750 - Je peux t'en prendre? - C'est là pour ça. 168 00:10:09,833 --> 00:10:11,041 C'est tellement bon! 169 00:10:13,625 --> 00:10:14,458 Ça va? 170 00:10:14,541 --> 00:10:18,791 Fatigué. Je viens de finir la huitième saison de Game of Thrones. 171 00:10:18,875 --> 00:10:20,208 Faut que tu regardes ça. 172 00:10:20,291 --> 00:10:23,875 Oui, je fais ça dès que j'ai trois ans de lousse. 173 00:10:24,791 --> 00:10:27,041 Aujourd'hui, ça serait le fun que tu signes 174 00:10:27,125 --> 00:10:29,916 la police d'assurance groupe de la compagnie d'autobus. 175 00:10:30,000 --> 00:10:31,958 Il va falloir baisser le prix. 176 00:10:32,041 --> 00:10:35,708 J'ai essayé d'avoir une nouvelle quotation du bureau-chef, mais… 177 00:10:36,625 --> 00:10:37,500 Ça regarde mal. 178 00:10:37,583 --> 00:10:40,500 Un venti skinny vanilla soy latte easy whip 120 degrés. 179 00:10:40,583 --> 00:10:43,625 Attends un peu. Peux-tu mettre des épices pumpkin spice? 180 00:10:47,083 --> 00:10:48,416 Tu disais? 181 00:11:01,125 --> 00:11:02,041 Allô. 182 00:11:07,958 --> 00:11:09,583 Pumpkin spice? Tabarnak. 183 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 [Martin] Écoute, Pierre-Luc, pour autobus Girard, 184 00:11:16,291 --> 00:11:19,041 je pense que tu devrais aller au bureau de Sherbrooke. 185 00:11:19,125 --> 00:11:21,250 Les assurances, c'est dans le contact humain. 186 00:11:21,333 --> 00:11:23,666 Ils seraient contents de te voir. 187 00:11:23,750 --> 00:11:25,208 Je pense qu'ils veulent un prix. 188 00:11:25,291 --> 00:11:26,750 [Martin] 200 millions, 189 00:11:26,833 --> 00:11:30,041 225 employés, le plus gros contrat du bureau. 190 00:11:30,875 --> 00:11:33,083 Une heure et demie de char, ça vaut la peine. 191 00:11:33,166 --> 00:11:34,750 Trois heures aller-retour. 192 00:11:34,833 --> 00:11:36,708 [Martin] On en a besoin pour faire nos chiffres. 193 00:11:36,791 --> 00:11:38,041 OK. 194 00:11:42,291 --> 00:11:44,125 [Pierre-Luc] Je vais chercher un café en bas. 195 00:11:44,208 --> 00:11:46,041 Lait d'amandes, come on. 196 00:11:49,250 --> 00:11:50,666 [Martin] Hé. 197 00:11:50,750 --> 00:11:53,125 J'ai entendu ta conversation avec Pierre-Luc. 198 00:11:53,208 --> 00:11:55,000 - Il a du caractère, le petit. - Oui. 199 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 Je sais que c'est toi son boss, mais… 200 00:11:57,416 --> 00:11:59,791 Je pense qu'il a un bon point à propos du prix. 201 00:12:00,833 --> 00:12:03,583 J'ai peur que ce dossier-là fasse mal à votre relation, 202 00:12:03,666 --> 00:12:04,583 et qu'il s'en aille. 203 00:12:04,666 --> 00:12:05,875 Je sais, mais… 204 00:12:05,958 --> 00:12:09,500 On a besoin de jeunes, ça serait plate qu'une autre compagnie le récupère. 205 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 Il y a un bel avenir pour lui, ici. 206 00:12:12,708 --> 00:12:14,625 Je dis pas ça parce que c'est mon fils. 207 00:12:14,708 --> 00:12:16,583 Non, je sais bien. 208 00:12:18,791 --> 00:12:19,958 Je vais lui parler, OK? 209 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Merci. 210 00:12:24,166 --> 00:12:26,208 [instructeur] Cinq, six, sept et huit. 211 00:12:26,291 --> 00:12:28,291 [musique hip-hop] 212 00:12:32,041 --> 00:12:32,958 Précis. 213 00:12:34,708 --> 00:12:36,291 Sarah, tourne sur sept, huit. 214 00:12:37,500 --> 00:12:38,875 Rose, tonus! 215 00:12:39,541 --> 00:12:40,500 Tonus, Rose! 216 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 Tourne. 217 00:12:45,333 --> 00:12:48,125 [Isabelle] Vos ventes en matière d'assurance-groupe sont en baisse 218 00:12:48,208 --> 00:12:49,541 de neuf pour cent. 219 00:12:49,625 --> 00:12:51,875 La région de Montréal et Laval est en croissance. 220 00:12:51,958 --> 00:12:53,458 Bravo, Éric, good job. 221 00:12:53,541 --> 00:12:57,500 Mais la région la plus touchée est le sud du Québec. 222 00:12:57,583 --> 00:13:01,875 Oui, sauf qu'aujourd'hui, on devrait signer autobus Girard, donc… 223 00:13:01,958 --> 00:13:03,250 Ça va aider nos chiffres. 224 00:13:03,333 --> 00:13:05,250 On sait qui va avoir la job de VP à Toronto? 225 00:13:05,333 --> 00:13:08,666 Non, j'ai fait mes recommandations, mais la décision va se prendre là-bas. 226 00:13:08,750 --> 00:13:12,458 Pas à Montréal. Ils ont parlé de choisir à l'interne, mais… 227 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 J'en sais pas plus. 228 00:13:14,166 --> 00:13:15,458 [Isabelle] Merci, tout le monde. 229 00:13:16,583 --> 00:13:18,666 [entraîneuse] Come on, les filles, let's go! 230 00:13:18,750 --> 00:13:19,666 [coup de sifflet] 231 00:13:21,250 --> 00:13:22,416 Plus vite, les filles! 232 00:13:28,791 --> 00:13:29,958 Let's go, let's go! 233 00:13:31,041 --> 00:13:32,500 [exclamations] 234 00:13:32,583 --> 00:13:34,583 [entraîneuse] Let's go, les filles, on recommence. 235 00:13:35,333 --> 00:13:37,333 Rose, c'est beaucoup trop long, OK? 236 00:13:37,416 --> 00:13:39,333 T'es trop prévisible, right? Let's go. 237 00:13:45,500 --> 00:13:46,875 [notification] 238 00:13:53,375 --> 00:13:54,583 C'est quoi la panique? 239 00:13:55,291 --> 00:13:57,291 Non, y a pas de panique. 240 00:13:58,666 --> 00:14:00,541 Il faut juste closer des dossiers. 241 00:14:00,625 --> 00:14:01,458 Écoute, Martin. 242 00:14:03,791 --> 00:14:06,083 J'aime pas trop ça que tu me parles de même. 243 00:14:07,708 --> 00:14:08,958 Que je te parle comment? 244 00:14:09,041 --> 00:14:13,458 T'es comme passif-agressif, tu me garoches toujours ton stress dessus. 245 00:14:14,333 --> 00:14:15,208 C'est poche. 246 00:14:16,333 --> 00:14:19,875 Je m'excuse, j'ai pas dit que t'étais pas bon. 247 00:14:20,041 --> 00:14:22,750 J'ai juste dit qu'on avait des défis devant nous. 248 00:14:22,833 --> 00:14:26,375 Ouais, mais moi, je marche pas à la pression. 249 00:14:26,458 --> 00:14:28,333 Je suis peut-être pas à ma place, ici. 250 00:14:28,916 --> 00:14:32,750 J'avais envie de faire les choses autrement, d'innover. 251 00:14:32,833 --> 00:14:34,833 Je sens pas qu'ici, je fais la différence. 252 00:14:34,916 --> 00:14:36,333 Ça fait huit mois que t'es ici. 253 00:14:36,416 --> 00:14:40,291 Neuf mois. J'ai l'impression d'être à la même place qu'au début. 254 00:14:40,375 --> 00:14:41,958 C'est parce que t'es au début. 255 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 OK. 256 00:14:46,666 --> 00:14:48,541 Regarde. Je m'en vais à Toronto. 257 00:14:49,625 --> 00:14:51,333 Il va y avoir des opportunités pour toi. 258 00:14:51,416 --> 00:14:54,291 Tu vois, c'est ça. Toronto, tout ça… 259 00:14:55,333 --> 00:14:57,708 C'est toi. Tu me rushes encore. 260 00:14:57,791 --> 00:15:03,375 J'ai pas envie de faire les mêmes erreurs que mes parents 261 00:15:03,458 --> 00:15:05,625 et de bâtir ma vie sur ma carrière. 262 00:15:06,333 --> 00:15:09,000 Moi, je veux une qualité de vie. 263 00:15:09,083 --> 00:15:11,166 C'est rushant. On est tout le temps 264 00:15:11,250 --> 00:15:14,375 sur le gun, ben dans le tapis, rentrer à neuf heures du matin… 265 00:15:15,375 --> 00:15:16,916 Je suis pas un early bird. 266 00:15:17,000 --> 00:15:19,625 Personne te demande de faire du neuf à cinq. 267 00:15:19,708 --> 00:15:22,541 Sauf que tu peux pas rentrer à midi et finir à cinq. 268 00:15:22,625 --> 00:15:24,833 C'est un travail, pas un loisir. 269 00:15:24,916 --> 00:15:26,041 Mmm. 270 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 J'ai vu une conférence TED sur Netflix, qui disait de trouver une passion. 271 00:15:31,291 --> 00:15:35,375 quelque chose que t'aimes tellement que tu pourrais travailler dessus 24-7, 272 00:15:35,458 --> 00:15:38,625 sans avoir l'impression que c'est du travail. 273 00:15:39,666 --> 00:15:41,833 Pis présentement, ben… 274 00:15:43,833 --> 00:15:44,833 c'est pas ça. 275 00:15:44,916 --> 00:15:48,083 Si je comprends bien, le problème c'est ton travail, 276 00:15:48,166 --> 00:15:50,291 c'est trop de travail. 277 00:15:50,375 --> 00:15:52,375 Genre, ouais. 278 00:15:55,083 --> 00:15:57,958 C'est un peu ça, la vie, Pierre-Luc, aussi. 279 00:15:58,041 --> 00:16:01,833 Même Tom Cruise, il se lève des fois le matin et se dit : "Osti. 280 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 "Je fais encore Mission Impossible. Osti que je suis tanné." 281 00:16:05,083 --> 00:16:08,458 Ben Tom Cruise, c'est Tom Cruise. Je suis pas Tom Cruise. 282 00:16:08,541 --> 00:16:09,416 Non, c'est clair. 283 00:16:11,125 --> 00:16:14,333 Une job, c'est pas comme une fille sur Tinder. 284 00:16:15,291 --> 00:16:17,291 Tu swipes pas ça… 285 00:16:18,166 --> 00:16:20,291 à gauche ou à droite. 286 00:16:20,375 --> 00:16:21,666 À gauche. 287 00:16:21,750 --> 00:16:24,750 Swipes pas à gauche pour tout. 288 00:16:24,833 --> 00:16:28,416 T'as une bonne paye, ici. Tu peux payer ton appartement, ton char. 289 00:16:28,500 --> 00:16:31,875 Je suis pas dans les bébelles matérielles, moi. 290 00:16:32,916 --> 00:16:34,416 Au pire, je retourne chez mes parents. 291 00:16:34,500 --> 00:16:37,083 Ah, ben oui. Ah, ben oui. 292 00:16:37,916 --> 00:16:38,875 C'est si simple. 293 00:16:47,208 --> 00:16:49,041 J'ai besoin de toi, Pierre-Luc. 294 00:16:49,125 --> 00:16:52,041 Ben, ouais, je vais penser à ça. 295 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 Mais pour aujourd'hui, je vais rentrer chez nous. 296 00:16:55,750 --> 00:16:58,333 Ça m'a brûlé ben raide. 297 00:16:58,416 --> 00:17:00,708 - Il est midi moins quart. - Oui, mais je sais pas… 298 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Ça me met tout à l'envers. 299 00:17:03,833 --> 00:17:05,166 C'est pas le fun. 300 00:17:06,500 --> 00:17:07,416 En tout cas. 301 00:17:09,583 --> 00:17:10,541 Ciao. 302 00:17:12,250 --> 00:17:15,708 [Robert] C'est nécessaire, le déguisement de bûcheron en plein mois de juin? 303 00:17:15,791 --> 00:17:17,250 [Martin] OK, papa. 304 00:17:17,333 --> 00:17:20,666 [Marie-Soleil] C'est pas évident, d'être tout le monde ensemble. 305 00:17:20,750 --> 00:17:22,750 On va l'avoir, notre photo aux pommes. 306 00:17:23,541 --> 00:17:25,791 Je me ferai pas avoir deux années en ligne! 307 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 J'haïs aller aux pommes. 308 00:17:27,750 --> 00:17:30,208 Alors, faire semblant d'être aux pommes… 309 00:17:30,291 --> 00:17:32,916 [Monique] Robert, arrête de chialer. 310 00:17:33,000 --> 00:17:35,666 Je vais la mettre sur Facebook, tout le monde va être content. 311 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 Quel monde? 312 00:17:37,000 --> 00:17:39,166 [Monique] Tes sœurs, mes cousines du bas du Fleuve… 313 00:17:39,250 --> 00:17:41,000 - [Robert] On fait ça pour elles? - Oui. 314 00:17:41,083 --> 00:17:43,500 - On la fait, cette photo? - Ouais, OK. 315 00:17:44,458 --> 00:17:46,291 Dans dix, neuf… 316 00:17:47,041 --> 00:17:48,166 [exclamations] 317 00:17:48,250 --> 00:17:49,583 Mathis. 318 00:17:49,666 --> 00:17:51,541 [riant] Je te dis, il en a dedans! 319 00:17:51,625 --> 00:17:53,250 Un vrai petit clown. 320 00:17:54,125 --> 00:17:55,250 [Robert] Mathis, calme-toi. 321 00:17:55,333 --> 00:17:58,083 Grand-papa a hâte de faire sa photo pour ses cousines du Bas-du-Fleuve. 322 00:17:58,166 --> 00:17:59,000 [Rose] OK. 323 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Dans dix, neuf… 324 00:18:04,250 --> 00:18:05,208 Mathis, câlisse. 325 00:18:05,291 --> 00:18:07,250 - Martin. Mathis! - Câyisse! 326 00:18:07,333 --> 00:18:08,375 [Rose] OK, gang! 327 00:18:08,458 --> 00:18:09,583 Dans dix… 328 00:18:09,666 --> 00:18:13,500 [Marie-Soleil] Tout le monde, on dit : "Sexe!" Full dynamique, OK? OK! 329 00:18:13,583 --> 00:18:16,791 [tous] Sexe! 330 00:18:18,916 --> 00:18:21,833 [Marie-Soleil] Je vais juste aller voir si on l'a. 331 00:18:22,958 --> 00:18:24,000 [Robert] Bout de crisse. 332 00:18:24,083 --> 00:18:26,291 Aux pommes en juin! 333 00:18:26,375 --> 00:18:29,458 Elle va nous faire faire des photos de la Saint-Jean dans la neige? 334 00:18:29,541 --> 00:18:32,166 Le monde sur Facebook serait content. 335 00:18:32,250 --> 00:18:34,250 Papa, de nos jours, c'est de même. 336 00:18:34,333 --> 00:18:36,625 - Non, vraiment pas. - Oui. 337 00:18:36,708 --> 00:18:39,041 Les familles font des photos, puis c'est ça. 338 00:18:39,125 --> 00:18:41,291 Ton petit gars vient d'enlever sa couche. 339 00:18:41,375 --> 00:18:42,708 Il court en pénis! 340 00:18:44,166 --> 00:18:45,208 Il est beau. 341 00:18:45,291 --> 00:18:49,500 Le contact des vêtements sur la peau, des textiles, ça le frustre. 342 00:18:49,583 --> 00:18:51,875 - Ça le frustre? - Oui. 343 00:18:51,958 --> 00:18:54,250 J'imagine que c'est de même de nos jours? 344 00:18:54,333 --> 00:18:56,125 - Oui. - Non. 345 00:18:56,208 --> 00:18:57,708 Excuse-moi, mais oui. 346 00:18:57,791 --> 00:19:00,083 Qui d'autre court en pénis? 347 00:19:00,166 --> 00:19:01,791 Je suis dû pour une petite bière. 348 00:19:01,875 --> 00:19:03,916 Tout le monde est pas de même. 349 00:19:04,000 --> 00:19:07,291 On le sent, il devient anxieux, pis il faut contrôler ça. 350 00:19:07,375 --> 00:19:10,250 - Come on! - Je suis désolé, y pas de "come on". 351 00:19:10,333 --> 00:19:11,458 On va pas le médicamenter, 352 00:19:11,541 --> 00:19:13,791 s'il faut qu'il se mette en pénis pour gérer son anxiété. 353 00:19:13,875 --> 00:19:15,250 T'écoutes-tu? 354 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 - [Rose] Grand-papa? - Quoi? 355 00:19:16,833 --> 00:19:18,333 C'est quoi, le code du Wi-Fi? 356 00:19:18,416 --> 00:19:21,791 Ça fait 15 ans que je veux un lave-vaisselle, alors l'Internet… 357 00:19:22,708 --> 00:19:28,958 Ça serait soit de la dysphasie de la dyspraxie, 358 00:19:29,041 --> 00:19:31,125 ou de la dysorthographie. 359 00:19:31,208 --> 00:19:35,083 Il a un problème avec les "ch", les "r" et les "j". 360 00:19:35,166 --> 00:19:38,416 Il met des "y" à a place des "j". 361 00:19:38,500 --> 00:19:43,208 il veut youer dehors avec son ami Yustin pis son ballon yaune. 362 00:19:43,291 --> 00:19:45,291 Il est peut-être juste espagnol! 363 00:19:46,208 --> 00:19:48,208 Il a juste cinq ans. C'est pas alarmant. 364 00:19:48,291 --> 00:19:49,708 Tu penses? 365 00:19:49,791 --> 00:19:52,500 Je veux pas qu'il prenne de retard pour la première année. 366 00:19:52,583 --> 00:19:54,000 Stresse pas avec ça. 367 00:19:54,083 --> 00:19:56,500 Jonas, je vais lui faire l’école à la maison. 368 00:19:56,583 --> 00:19:58,583 Les enfants passent trop de temps à l’école. 369 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 Tu peux pas passer trop de temps à l’école. 370 00:20:00,458 --> 00:20:03,833 [Myriam] C’est un parking à enfants pour que les parents travaillent. 371 00:20:03,916 --> 00:20:07,250 [Monique] Bon, je vous ai fait une tourtière, 372 00:20:07,333 --> 00:20:09,583 du macaroni gratiné, une bonne salade. 373 00:20:10,708 --> 00:20:12,125 - C'est quoi, ça? - C'est… 374 00:20:12,208 --> 00:20:15,000 Mathis et moi, on est intolérants au gluten. 375 00:20:15,083 --> 00:20:16,458 On a un petit lunch végane. 376 00:20:16,541 --> 00:20:20,583 On aura tout vu, un enfant allergique au macaroni, asteure. 377 00:20:20,666 --> 00:20:23,875 Il pourra se rependre avec un morceau de pouding chômeur. 378 00:20:23,958 --> 00:20:28,416 Je sais pas, pouding chômeur, il y a de la cassonade, là-dedans. 379 00:20:28,500 --> 00:20:31,541 Il faut que vous regardiez le documentaire, ça s'appelle 380 00:20:31,625 --> 00:20:33,000 Sugar Is Killing Us. 381 00:20:33,083 --> 00:20:36,083 C'est sur Netflix, c'est vraiment fascinant. 382 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 De la cassonade, c'est pas du sucre. 383 00:20:38,750 --> 00:20:41,708 [Robert] Ben non, le mot le dit, c'est de la cassonade. 384 00:20:41,791 --> 00:20:43,750 J'ai un dessert fait à base de dattes. 385 00:20:43,833 --> 00:20:46,250 - Il y a du sucre dans le vin aussi. - [Marie-Soleil] Oui! 386 00:20:46,333 --> 00:20:52,250 Mais on aime ça prendre notre petit verre de vin à chaque soir. 387 00:20:52,333 --> 00:20:54,583 À moment donné, faut pas virer fou non plus. 388 00:20:54,666 --> 00:20:57,833 [Martin] J'aimerais faire un toast à maman et papa. 389 00:20:57,916 --> 00:21:00,541 Merci beaucoup de nous recevoir, c'est super gentil. 390 00:21:00,625 --> 00:21:02,000 À mon amour, 391 00:21:02,083 --> 00:21:06,041 pour la séance de photos d'aujourd'hui, pour les beaux souvenirs, merci. 392 00:21:06,708 --> 00:21:08,000 Et à Rose. 393 00:21:08,083 --> 00:21:10,625 Aujourd'hui, je suis allé sur le portail de l'école. 394 00:21:10,708 --> 00:21:12,625 T'as eu A dans ton examen de science. 395 00:21:12,708 --> 00:21:15,625 Programme enrichi, c'est pas rien! 396 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 Bravo, ma championne. 397 00:21:18,500 --> 00:21:20,000 [applaudissements] 398 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 Un deal, c'est un deal. 399 00:21:21,291 --> 00:21:23,666 On va régler ça à la maison, OK? 400 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 [Stéphane] C'est quoi, le deal? 401 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 [Rose] Quand j'ai A, il me donne 100 piasses. 402 00:21:27,625 --> 00:21:30,291 Quand j'ai B, c'est 50, quand j'ai C, c'est fuck all. 403 00:21:30,375 --> 00:21:32,875 Et quand t'as D, tu lui redonnes 20 piasses? 404 00:21:32,958 --> 00:21:34,916 [Martin] Non. 405 00:21:35,000 --> 00:21:38,375 On s'est trouvé un petit système pour la garder motivée, affamée. 406 00:21:39,166 --> 00:21:41,750 Je veux pas qu'elle devienne comme les milléniaux blasés. 407 00:21:42,583 --> 00:21:43,583 C'est juste ça. 408 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 Il y en a un qui passe à table avant les autres. 409 00:21:55,708 --> 00:21:58,291 [radio] Les marchés boursiers baissent entre 2 et 5 %. 410 00:21:58,375 --> 00:22:01,500 Aux sports. Toronto est premier du classement 411 00:22:01,583 --> 00:22:03,833 au baseball, au hockey et au soccer. 412 00:22:03,916 --> 00:22:06,958 Est-ce que Montréal est devenue une ville de perdants? 413 00:22:07,041 --> 00:22:12,000 J'ai finalement rejoint le gars du site Internet de statistiques. 414 00:22:12,083 --> 00:22:14,458 Il va t'ajouter les deux passes qu'il avait oublié. 415 00:22:14,541 --> 00:22:15,416 OK. 416 00:22:16,416 --> 00:22:17,708 As-tu de la danse, ce soir? 417 00:22:17,791 --> 00:22:18,833 Non, c'est demain. 418 00:22:18,916 --> 00:22:22,166 J'ai un travail d'équipe chez Catou, je mangerai pas à la maison. 419 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 Bye. 420 00:22:25,833 --> 00:22:27,291 C'est qui, ma championne? 421 00:22:27,375 --> 00:22:28,208 C'est moi. 422 00:22:29,500 --> 00:22:30,708 C'est qui, ma championne? 423 00:22:30,791 --> 00:22:31,750 Bye. 424 00:22:36,125 --> 00:22:39,416 [client]T'as dit que Pierre-Luc viendrait nous voir, je l'ai jamais vu. 425 00:22:39,500 --> 00:22:42,041 Je vais être obligé d'accepter l'offre de votre compétiteur. 426 00:22:42,125 --> 00:22:44,166 Non, monsieur Girard, regardez. 427 00:22:44,250 --> 00:22:46,833 Pierre-Luc a eu un contretemps, mais je m'en occupe. 428 00:22:46,916 --> 00:22:49,166 Je reprends le dossier en main personnellement. 429 00:22:49,250 --> 00:22:50,833 [client] Vous êtes pas sérieux. 430 00:22:50,916 --> 00:22:53,958 Vous êtes pas capables de venir pour nous avoir comme client. 431 00:22:54,041 --> 00:22:56,041 Et quand je vais avoir des réclamations? 432 00:22:56,125 --> 00:22:59,708 Excusez-moi, monsieur Girard, j'ai l'école de ma fille sur l'autre ligne. 433 00:22:59,791 --> 00:23:02,916 Je vais voir si c'est une urgence et je vous reviens, bougez pas. 434 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 Allô? 435 00:23:03,958 --> 00:23:06,833 M. Dubois, ici Lyne Blouin du Collège Cardinal. 436 00:23:06,916 --> 00:23:09,000 Qu'est-ce que je peux faire pour vous? 437 00:23:09,083 --> 00:23:10,458 Nous devons parler de Rose. 438 00:23:10,541 --> 00:23:11,500 Je vous écoute. 439 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 J'aimerais qu'on se voie en personne, maintenant. 440 00:23:13,958 --> 00:23:15,916 J'ai une petite urgence au travail. 441 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 C'est important, monsieur Dubois. 442 00:23:19,541 --> 00:23:20,375 J'arrive. 443 00:23:22,833 --> 00:23:23,875 Monsieur Girard! 444 00:23:26,041 --> 00:23:27,083 Monsieur Girard? 445 00:23:28,583 --> 00:23:29,416 Allô? 446 00:23:32,458 --> 00:23:35,041 Bonjour, je viens rencontrer… 447 00:23:36,041 --> 00:23:36,875 Merci. 448 00:23:42,416 --> 00:23:43,500 Qu'est-ce qui se passe? 449 00:23:45,416 --> 00:23:46,333 [notification] 450 00:23:49,291 --> 00:23:50,166 Sérieux? 451 00:23:56,916 --> 00:23:58,541 [directrice] Merci d'être venu aussi vite. 452 00:23:58,625 --> 00:23:59,958 Pas de problème. 453 00:24:00,041 --> 00:24:02,250 Rose dit que sa mère est à l'extérieur du pays? 454 00:24:02,333 --> 00:24:05,041 [Martin] Elle est en spectacle en Europe. Elle rentre demain. 455 00:24:05,125 --> 00:24:06,666 Qu'est-ce qui se passe? 456 00:24:17,500 --> 00:24:19,375 Comme vous l'avez peut-être constaté, 457 00:24:19,458 --> 00:24:24,083 les résultats académiques de Rose sont excellents, depuis plusieurs semaines. 458 00:24:24,166 --> 00:24:28,333 Ça, oui. On est très contents, d'ailleurs. 459 00:24:28,416 --> 00:24:31,041 On est très conscients de l'importance du secondaire quatre 460 00:24:31,125 --> 00:24:32,750 pour l'avenir de Rose. 461 00:24:32,833 --> 00:24:37,333 Donc, on s'est trouvé un petit système pour se motiver. 462 00:24:37,416 --> 00:24:41,541 Mais ça coïncide avec une rumeur comme quoi 463 00:24:41,625 --> 00:24:44,083 Rose achète des examens des années précédentes. 464 00:24:46,416 --> 00:24:47,458 Comment? 465 00:24:47,541 --> 00:24:49,375 Rose achète des examens. 466 00:24:53,375 --> 00:24:54,500 Ça se peut pas. 467 00:24:56,125 --> 00:24:58,666 - Elle travaille tellement fort. - [directrice] Je comprends. 468 00:24:58,750 --> 00:25:01,000 Mais on a fait ouvrir le casier de Rose, 469 00:25:01,875 --> 00:25:05,666 on a été à même de constater que Rose avait effectivement avec elle 470 00:25:05,750 --> 00:25:08,375 des examens des années précédentes. 471 00:25:17,500 --> 00:25:20,750 Vos profs font passer les mêmes examens d'année en année? 472 00:25:21,541 --> 00:25:24,000 C'est ça, le scandale. Ils méritaient de se faire pogner. 473 00:25:24,083 --> 00:25:25,625 Pas que je veux défendre Rose… 474 00:25:25,708 --> 00:25:28,791 On a aussi trouvé dans sa case 475 00:25:28,875 --> 00:25:31,625 des bonbons de THC, 476 00:25:32,416 --> 00:25:36,125 du Xanax, d'autres pilules qu'elle échangeait contre des examens. 477 00:25:39,125 --> 00:25:42,583 Si jamais vous cherchez vos Imovane pour le sommeil… 478 00:25:46,291 --> 00:25:48,458 Rose est suspendue jusqu'aux examens de fin d'année. 479 00:25:49,291 --> 00:25:51,541 Son cas sera évalué pour l'année prochaine. 480 00:25:57,125 --> 00:25:59,125 [musique douce] 481 00:26:21,791 --> 00:26:24,083 [Marie-Soleil] Allô? Qu'est-ce que vous faites ici? 482 00:26:24,166 --> 00:26:25,958 - Rose, viens ici. - [Rose] Non! 483 00:26:26,041 --> 00:26:27,666 Viens ici! 484 00:26:28,791 --> 00:26:31,083 [jeu] La vache fait "meuh"! 485 00:26:31,166 --> 00:26:32,791 [Marie-Soleil] Qu'est-ce qui se passe? 486 00:26:32,875 --> 00:26:34,500 Je peux savoir ce qu'il y a? 487 00:26:36,833 --> 00:26:39,166 [jeu] Le canard fait "coin, coin"! 488 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 [Martin] Réalises-tu? 489 00:26:43,791 --> 00:26:45,333 Tu pourrais pocher ton année! 490 00:26:45,416 --> 00:26:46,666 Je m'en crisse. 491 00:26:46,750 --> 00:26:49,583 Réalises-tu la trace que ça laisse dans ton dossier? 492 00:26:50,208 --> 00:26:53,500 Une petite menteuse, tricheuse, droguée. 493 00:26:54,375 --> 00:26:57,416 Y a pas une université qui se respecte qui va t'accepter. 494 00:26:57,500 --> 00:26:58,583 Qu'ils me prennent pas. 495 00:26:58,666 --> 00:27:00,458 T'es en train de scrapper ton avenir! 496 00:27:00,541 --> 00:27:03,041 - Martin, Mathis est ici. - Mathis, qu'il écoute! 497 00:27:03,125 --> 00:27:04,750 Je vivrai pas ça deux fois. 498 00:27:04,833 --> 00:27:08,625 Tout l'argent, les efforts qu'on a faits. On a l'air de quoi? 499 00:27:08,708 --> 00:27:10,375 C'est ma réputation, pas la tienne. 500 00:27:10,458 --> 00:27:12,041 Non, ma petite fille. 501 00:27:12,833 --> 00:27:15,583 Tu portes mon nom. On est deux, là-dedans. 502 00:27:17,666 --> 00:27:18,833 Pourquoi? 503 00:27:20,083 --> 00:27:20,916 Pourquoi, Rose? 504 00:27:21,000 --> 00:27:22,250 Je sais-tu, moi? 505 00:27:22,333 --> 00:27:23,875 [criant] Tu sais pas. Me niaises-tu? 506 00:27:25,166 --> 00:27:27,375 Si je trichais pas, je pourrais jamais avoir des A, 507 00:27:27,458 --> 00:27:30,083 pis je pourrais jamais aller où tu veux. 508 00:27:30,166 --> 00:27:31,458 Je suis poche à l'école. 509 00:27:32,291 --> 00:27:34,375 Arrête de dire que t'es poche. 510 00:27:34,458 --> 00:27:35,958 [jeu] La vache fait "meuh"! 511 00:27:36,041 --> 00:27:36,875 Pis la drogue? 512 00:27:37,958 --> 00:27:38,875 Pourquoi la drogue? 513 00:27:39,666 --> 00:27:41,916 Y a un mute sur cet osti de jeu-là? 514 00:27:42,000 --> 00:27:43,458 Je sais pas. 515 00:27:43,541 --> 00:27:46,833 Viens pas me dire que la dope t'aide à avoir des meilleures notes! 516 00:27:48,541 --> 00:27:50,333 - Allô! - Quoi? 517 00:27:50,416 --> 00:27:52,083 - Je te parle! - Je t'écoute! 518 00:27:52,166 --> 00:27:53,500 Pourquoi? 519 00:27:59,083 --> 00:28:02,416 Peut-être parce que quand je suis stone, je m'en crisse. 520 00:28:04,625 --> 00:28:07,583 Je m'en crisse de l'école, des maths, du hockey. 521 00:28:09,583 --> 00:28:10,875 Je m'en crisse de toi. 522 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 Dans ta chambre. 523 00:28:25,250 --> 00:28:27,583 [Martin] Couvre-feu tous les soirs à 9h30. 524 00:28:27,666 --> 00:28:29,791 Donne-moi ton téléphone. Fini le textage. 525 00:28:33,416 --> 00:28:35,000 J'ai mon iPad. 526 00:28:35,083 --> 00:28:37,458 - Donne-moi ton iPad. - J'en ai besoin pour mes devoirs. 527 00:28:38,416 --> 00:28:40,708 Veux-tu que je coule mes examens de fin d'année? 528 00:28:46,083 --> 00:28:50,250 [jeu] La vache fait "meuh"! La vache fait... 529 00:28:50,333 --> 00:28:52,541 [Marie-Soleil] Qu'est-ce qui s'est passé? 530 00:28:57,583 --> 00:28:59,333 Câlisse. 531 00:28:59,458 --> 00:29:00,708 Câyisse! 532 00:29:03,625 --> 00:29:04,458 [Caroline] Ça va? 533 00:29:06,541 --> 00:29:07,416 Moi, ça va. 534 00:29:08,541 --> 00:29:09,750 Mais notre fille… 535 00:29:14,000 --> 00:29:15,750 Elle s'est fait suspendre de l'école. 536 00:29:17,000 --> 00:29:18,166 Je sais. 537 00:29:20,375 --> 00:29:21,458 Tu savais. 538 00:29:21,541 --> 00:29:24,208 [Caroline] Quand je suis en Europe, je communique avec elle. 539 00:29:24,291 --> 00:29:26,125 Je lui parle peut-être plus que toi. 540 00:29:26,208 --> 00:29:28,375 Depuis que tu m'as laissé… 541 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 Qu'on s'est séparés. 542 00:29:30,208 --> 00:29:33,083 Depuis que tu as décidé de briser notre famille, 543 00:29:33,166 --> 00:29:34,208 c'est moi qui vis avec. 544 00:29:35,000 --> 00:29:36,208 [Martin] Tous les jours. 545 00:29:37,875 --> 00:29:39,375 C'est pas facile pour elle ni pour moi, 546 00:29:39,458 --> 00:29:41,541 fait que vas-y molo sur le gérant d'estrade. 547 00:29:43,500 --> 00:29:45,083 Ça fait des semaines qu'elle triche. 548 00:29:46,166 --> 00:29:48,625 [Caroline] Je veux pas banaliser, mais tout le monde triche. 549 00:29:49,833 --> 00:29:51,750 Fallait juste pas qu'elle se fasse prendre. 550 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 [Martin] Une chance que tu veux pas banaliser. 551 00:29:55,125 --> 00:29:58,083 Tiens, tes Ativan. 552 00:29:59,458 --> 00:30:00,333 [notification] 553 00:30:07,791 --> 00:30:09,666 [Martin] On dirait que je découvre quelqu'un. 554 00:30:10,791 --> 00:30:12,833 Comme si je connaissais même pas ma propre fille. 555 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 C'est humiliant en tabarnak. 556 00:30:19,875 --> 00:30:21,583 Tu ramènes ça à toi. 557 00:30:21,666 --> 00:30:23,500 C'est sûr, je… 558 00:30:24,916 --> 00:30:26,041 J'ai de la peine. 559 00:30:26,125 --> 00:30:30,666 T'as pas de la peine, t'as honte. C'est pas pareil. 560 00:30:30,750 --> 00:30:32,041 [Martin] Oui, j'ai honte. 561 00:30:32,125 --> 00:30:35,625 Quand les autres vont dire : "Ma fille va dans l'équipe canadienne, 562 00:30:35,708 --> 00:30:39,083 elle s'en va en médecine, en ingénierie." Je vais répondre quoi? 563 00:30:39,166 --> 00:30:41,500 "Moi? Ma fille pose des cils semi-permanents 564 00:30:41,583 --> 00:30:43,250 "dans un demi sous-sol de Repentigny." 565 00:30:43,333 --> 00:30:44,666 Le rêve, toi chose! 566 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 So what, si elle pose des cils? 567 00:30:46,958 --> 00:30:48,250 Tu comprends mon point! 568 00:30:48,333 --> 00:30:50,875 Pourquoi t'essaie pas de la comprendre? 569 00:30:50,958 --> 00:30:53,333 De comprendre pourquoi elle est rendue là? 570 00:30:53,416 --> 00:30:56,500 Je comprends surtout qu'on a été trop permissifs. 571 00:30:57,166 --> 00:30:58,083 Trop mous. 572 00:30:58,166 --> 00:31:02,125 Oui, faut qu'il y ait des conséquences à ses actes. 573 00:31:02,208 --> 00:31:03,458 Faut que ça y fasse mal. 574 00:31:03,541 --> 00:31:04,375 Voyons. 575 00:31:04,958 --> 00:31:05,791 [notification] 576 00:31:06,708 --> 00:31:08,083 J'aimerais qu'on voie un psy. 577 00:31:09,416 --> 00:31:10,333 Sti. 578 00:31:11,000 --> 00:31:13,750 Faut que j'y aille. C'est la graduation de Mathis. 579 00:31:13,833 --> 00:31:15,875 Graduation? Il a quel âge? 580 00:31:15,958 --> 00:31:18,166 Cinq ans. Il gradue de la maternelle. 581 00:31:18,250 --> 00:31:20,375 Un diplôme pour avoir joué à la pâte à modeler 582 00:31:20,458 --> 00:31:22,166 pis avoir trouvé les toilettes tout seul? 583 00:31:22,250 --> 00:31:24,250 [musique triomphale] 584 00:31:27,833 --> 00:31:29,833 [clics des appareils] 585 00:31:31,833 --> 00:31:33,833 [inaudible] 586 00:32:02,541 --> 00:32:03,375 [enseignante] Léo! 587 00:32:03,458 --> 00:32:05,041 [applaudissements] 588 00:32:07,125 --> 00:32:09,125 Je veux être joueur de hockey. 589 00:32:09,208 --> 00:32:10,625 [applaudissements] 590 00:32:11,416 --> 00:32:12,458 [enseignante] Chanel. 591 00:32:13,083 --> 00:32:14,250 [applaudissements] 592 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 Plus tard, je serai médecin. 593 00:32:17,250 --> 00:32:18,625 [applaudissements] 594 00:32:18,708 --> 00:32:19,875 [enseignante] Margaux. 595 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Je vais être première ministre. 596 00:32:23,750 --> 00:32:25,750 [rires] 597 00:32:27,083 --> 00:32:28,083 Mathis. 598 00:32:28,166 --> 00:32:29,958 [exclamations] 599 00:32:32,083 --> 00:32:33,875 Quand va être grand, va être… 600 00:32:38,458 --> 00:32:39,291 Va être… 601 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 Coiffeuse! 602 00:32:41,416 --> 00:32:43,416 [rires] 603 00:32:44,625 --> 00:32:45,916 [chuchotant] Astronaute. 604 00:32:46,000 --> 00:32:48,125 Atronaute! 605 00:32:51,833 --> 00:32:55,166 Il veut être astronaute. Il est-tu assez cute? 606 00:32:55,250 --> 00:32:57,208 C'est son idée à lui, en plus! 607 00:32:57,291 --> 00:32:58,416 Arrête! 608 00:32:58,500 --> 00:33:00,166 [sonnerie du téléphone] 609 00:33:01,833 --> 00:33:03,541 - Faut que je le prenne. - Non, Martin. 610 00:33:03,625 --> 00:33:04,916 Juste deux petites minutes. 611 00:33:05,000 --> 00:33:07,333 - Je reviens tout de suite. - Franchement. 612 00:33:07,416 --> 00:33:11,000 Oui. Je sais, Isabelle, t'as raison. 613 00:33:11,083 --> 00:33:13,875 Je pensais que Pierre-Luc le ferait, et après… 614 00:33:13,958 --> 00:33:16,708 J'ai eu des problèmes à la maison. Mais je m'en occupe. 615 00:33:18,375 --> 00:33:19,208 Oui. 616 00:33:21,333 --> 00:33:24,791 [Marie-Soleil] Tu le mets sur ta tête, avec ton diplôme, comme ça. 617 00:33:24,875 --> 00:33:26,833 - [Mathis] Non! - Oui, avec le sourire! 618 00:33:26,916 --> 00:33:28,875 Mon amour, s'il te plaît. 619 00:33:28,958 --> 00:33:30,666 Sur la tête, pour maman. 620 00:33:30,750 --> 00:33:32,541 - Non! Non! - Mathis! 621 00:33:32,625 --> 00:33:34,000 Voyons donc! 622 00:33:34,083 --> 00:33:35,625 Mais non, il faut pas le… 623 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 Tu l'as tout brisé. Boys will be boys! 624 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 [musique pop douce] 625 00:34:13,083 --> 00:34:14,583 [Marie-Soleil] Regarde! 626 00:34:14,666 --> 00:34:17,708 Il est-tu assez beau, le coco? 627 00:34:18,916 --> 00:34:20,375 [exclamations des enfants] 628 00:34:20,458 --> 00:34:24,875 La graduation, le party, le mortier en papier, c'est… 629 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 Oh que oui! 630 00:34:27,833 --> 00:34:31,791 Oui, des fois, moi aussi, je trouve ça too much. 631 00:34:31,875 --> 00:34:32,958 Tout le monde le fait. 632 00:34:33,041 --> 00:34:36,083 Tu veux pas que ton enfant soit le seul à pas avoir de graduation. 633 00:34:36,166 --> 00:34:39,083 Le diplôme, le party, tu comprends? 634 00:34:39,166 --> 00:34:42,125 Moi, dans le doute, je le fais. 635 00:34:42,833 --> 00:34:46,708 Tu veux qu'on fasse le Gyproc de ton mur, mais tu voulais pas un coin télé? 636 00:34:46,791 --> 00:34:50,166 Non, on laisse ça as is. Je vais faire mon cinéma-maison plus tard. 637 00:34:50,250 --> 00:34:53,708 Cinéma-maison? Faudra insonoriser le mur différemment. 638 00:34:53,791 --> 00:34:54,791 On garde ça de même. 639 00:34:54,875 --> 00:34:59,500 Rose pratique encore ses shots, et je pense que Mathis va aimer le hockey. 640 00:34:59,583 --> 00:35:01,500 [Stéphane] Esti que t'es intense, des fois! 641 00:35:01,583 --> 00:35:03,666 10 piasses chaque fois qu'il pogne le net? 642 00:35:03,750 --> 00:35:05,291 Moi, ce que je trouve intense, 643 00:35:05,375 --> 00:35:08,958 c'est allaiter un enfant qui a plus de dents que papa. 644 00:35:09,041 --> 00:35:10,666 Bons, les 'tits gars. 645 00:35:10,750 --> 00:35:14,125 Mais y a rien qui va battre l'exposé oral de Rose en histoire. 646 00:35:14,208 --> 00:35:17,541 Elle a eu A, cette fois-là? Non, excuse, elle a eu A+. 647 00:35:17,625 --> 00:35:21,375 Une présentation Powerpoint faite par un graphiste de ton bureau. 648 00:35:21,458 --> 00:35:24,208 Come on! Et tu te demandes pourquoi elle triche l'école! 649 00:35:24,291 --> 00:35:26,000 [Martin] De quoi je me mêle, Joe Compost? 650 00:35:26,083 --> 00:35:29,791 Me ferai pas faire la morale par un gars qui a roulé 10 ans dans un Communauto. 651 00:35:29,875 --> 00:35:31,041 [Stéphane] Quel rapport? 652 00:35:31,125 --> 00:35:33,416 [Robert] Les gars, arrêtez, bout de crisse! 653 00:35:33,500 --> 00:35:36,333 Le problème, c'est simple. Les enfants, vous les écoutez trop. 654 00:35:36,416 --> 00:35:38,000 Un enfant, ça comprend pas tout. 655 00:35:38,083 --> 00:35:40,500 Tu traites pas ça comme un humain à part entière. 656 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 J'ai entendu ça? 657 00:35:41,666 --> 00:35:43,375 Je pense que oui. 658 00:35:43,458 --> 00:35:44,833 Tu veux les encourager. 659 00:35:44,916 --> 00:35:48,500 Ma plus vieille veut faire les auditions de danse pour le gros show, à la télé. 660 00:35:48,583 --> 00:35:50,375 Elle est bonne en danse? 661 00:35:50,458 --> 00:35:52,958 Pas vraiment, mais je dis quoi? 662 00:35:53,041 --> 00:35:55,083 "Vas-y pas, ma chouette, t'es pas bonne." 663 00:35:55,166 --> 00:35:57,208 Ça va détruire sa confiance en elle. 664 00:35:57,291 --> 00:35:59,416 Mais si elle va à l'émission et qu'ils la prennent pas? 665 00:35:59,500 --> 00:36:01,833 Elle va être complètement détruite, je le sais. 666 00:36:01,916 --> 00:36:03,958 Humiliée en pleine télé. 667 00:36:04,041 --> 00:36:06,458 Elle va en avoir pour des années de thérapie. 668 00:36:06,541 --> 00:36:08,083 Tu vas faire quoi? 669 00:36:08,166 --> 00:36:11,833 J'ai booké un voyage à Disney la même semaine que son audition. 670 00:36:11,916 --> 00:36:13,083 Problème d'horaire. 671 00:36:13,916 --> 00:36:17,500 C'était la seule façon de plus en entendre parler et de pas la décevoir. 672 00:36:17,583 --> 00:36:18,708 Pas fou. 673 00:36:20,541 --> 00:36:23,291 [hurlant] Hé! Pas trop loin, j'ai dit! 674 00:36:23,375 --> 00:36:26,625 Les jeunes sont fuckés parce qu'ils ont plus peur. 675 00:36:26,708 --> 00:36:29,833 Plus peur des parents, des profs, de la police, de rien! 676 00:36:29,916 --> 00:36:32,291 La peur, c'est un osti de moteur, mon homme. 677 00:36:32,375 --> 00:36:35,208 Moi, quand j'étais petit, si je rentrais tard… 678 00:36:35,291 --> 00:36:36,625 Bang! Cuillère de bois! 679 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 J'étais impoli? Bang, cuillère de bois! 680 00:36:38,916 --> 00:36:41,375 Les Canadiens perdaient? Bang, cuillère de bois! 681 00:36:41,458 --> 00:36:43,250 Combien de fois j'ai pas pu m'asseoir! 682 00:36:43,333 --> 00:36:44,458 Trop d'échardes dans le cul? 683 00:36:44,541 --> 00:36:45,458 Quoi? 684 00:36:45,541 --> 00:36:48,333 C'est pas parce que t'as reçu des claques qu'il faut faire pareil. 685 00:36:48,416 --> 00:36:50,500 - Je vous ai jamais frappés. - [Martin] Oui. 686 00:36:50,583 --> 00:36:53,833 Comment tu appelais ça? Des mornifles en arrière de la tête. 687 00:36:53,916 --> 00:36:57,416 À côté de ce que j'ai connu, une petite claque en arrière de la tête, 688 00:36:57,500 --> 00:36:59,333 je te fais une faveur, jeune homme. 689 00:36:59,416 --> 00:37:01,666 Laisse faire tes grands conseils d'éducation. 690 00:37:02,666 --> 00:37:04,291 Les ados, de nos jours, c'est… 691 00:37:05,750 --> 00:37:07,208 - Pas un cadeau. - Tu penses? 692 00:37:07,291 --> 00:37:10,000 Ils font moins de conneries qu'on en faisait. 693 00:37:10,083 --> 00:37:11,708 Steph. 694 00:37:11,791 --> 00:37:15,166 Je te rappelle que Rose s'est fait pogner avec de la dope à l'école. 695 00:37:15,250 --> 00:37:17,833 Oui. À 16 ans, t'en fumais, toi aussi. 696 00:37:17,916 --> 00:37:20,958 - Quoi? - Voyons, papa, on s'en câlisse. 697 00:37:21,041 --> 00:37:23,625 Thomas, des fois, je sais qu'il en fume. 698 00:37:23,708 --> 00:37:25,583 Je descends dans le sous-sol, ça sent. 699 00:37:25,666 --> 00:37:28,333 [Robert] Quoi? Ton gars fume dans ta maison? 700 00:37:28,416 --> 00:37:30,375 Tu dis ça comme si il jouait une game de tock! 701 00:37:30,458 --> 00:37:31,416 Crisse, t'es pas ben! 702 00:37:31,500 --> 00:37:34,166 Je préfère qu'il fasse ça dans un environnement contrôlé, 703 00:37:34,250 --> 00:37:35,333 pis qu'il soit en sécurité. 704 00:37:35,416 --> 00:37:37,416 [Martin] S'il veut faire de l'héroïne, 705 00:37:37,500 --> 00:37:39,375 tu vas lui mettre ses seringues dans le bras 706 00:37:39,458 --> 00:37:41,541 pour être sûr qu'il se fasse pas bobo? 707 00:37:41,625 --> 00:37:43,500 Rose, sa première relation sexuelle, 708 00:37:43,583 --> 00:37:46,166 tu veux qu'elle l'ait dans une maison ou dans une ruelle? 709 00:37:46,250 --> 00:37:48,208 Je préfère que ça se fasse pas. 710 00:37:48,291 --> 00:37:51,875 De toute façon, je suis son père, pas son ami. 711 00:37:51,958 --> 00:37:55,375 On jase pas de ça. Pis cacher des affaires à ses parents, 712 00:37:56,083 --> 00:37:57,625 ça fait partie du thrill, aussi. 713 00:37:57,708 --> 00:38:00,166 Comme acheter des examens en cachette? 714 00:38:00,250 --> 00:38:03,291 C'est ça qu'elle a fait, pis c'est ça qui te met en crisse. 715 00:38:16,458 --> 00:38:18,458 [musique pop dans les écouteurs] 716 00:38:22,666 --> 00:38:24,666 [vibration] 717 00:38:33,250 --> 00:38:34,375 Merci. 718 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 [psychologue] Rose est une jeune fille très intelligente. 719 00:38:40,750 --> 00:38:43,000 On a beaucoup discuté de sa fatigue, 720 00:38:43,916 --> 00:38:45,833 de ses troubles du sommeil, 721 00:38:46,833 --> 00:38:49,916 de sa perte d'appétit, de ses maux de ventre, 722 00:38:50,000 --> 00:38:53,666 de ses problèmes de peau, de son anxiété, de son manque d'estime d'elle-même, 723 00:38:53,750 --> 00:38:55,458 parce qu'elle se trouve laide et grosse. 724 00:38:56,833 --> 00:38:58,791 Ça fait longtemps qu'elle est comme ça? 725 00:39:03,500 --> 00:39:04,333 Elle vous a dit ça? 726 00:39:04,416 --> 00:39:06,250 Oui, comme ça. 727 00:39:06,333 --> 00:39:07,375 Il y a des… 728 00:39:07,458 --> 00:39:09,875 Attends, toi, t'avais pas remarqué ça? 729 00:39:11,958 --> 00:39:13,166 Ça va, les accusations. 730 00:39:13,833 --> 00:39:15,041 Je pensais que tu lui parlais. 731 00:39:15,125 --> 00:39:17,500 - [Caroline] Oui, je lui parle. - OK. 732 00:39:17,583 --> 00:39:18,875 Qu'est-ce que t'as fait? 733 00:39:18,958 --> 00:39:20,291 Toi, tu danses à Barcelone 734 00:39:20,375 --> 00:39:22,916 pendant que je me gèle le cul dans une aréna de Candiac. 735 00:39:23,000 --> 00:39:24,125 Le sujet, c'est pas toi. 736 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 S'il vous plaît, on ne cherche pas des coupables. 737 00:39:26,875 --> 00:39:30,166 Les symptômes que Rose décrit sont des symptômes de dépression. 738 00:39:30,250 --> 00:39:34,250 Dépression reliée à l'anxiété, notamment l'anxiété de performance. 739 00:39:34,333 --> 00:39:35,583 [rire de Martin] 740 00:39:35,666 --> 00:39:36,958 Excusez, mais… 741 00:39:37,833 --> 00:39:40,375 Lâchez-moi avec la dépression, elle a 16 ans. 742 00:39:40,916 --> 00:39:42,916 Tu fais pas une dépression à 16 ans, là. 743 00:39:43,000 --> 00:39:46,083 Sa plus grande frustration, c'est qu'il y a pas de pain blanc. 744 00:39:46,166 --> 00:39:47,875 Bon, OK, Martin. 745 00:39:47,958 --> 00:39:49,750 La dépression, ça a pas d'âge. 746 00:39:50,583 --> 00:39:52,583 Ah, ah. 747 00:39:52,750 --> 00:39:54,583 [Martin] Excusez-moi. 748 00:39:54,666 --> 00:39:57,333 C'est quand même toi, la spécialiste de la dépression. 749 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 - Va chier. - C'est héréditaire, la dépression, non? 750 00:39:59,875 --> 00:40:03,541 Elle a peut-être juste 16 ans, mais elle a un horaire très chargé. 751 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 Elle a très peur de vous décevoir. 752 00:40:05,291 --> 00:40:06,166 De te décevoir. 753 00:40:08,083 --> 00:40:12,958 Rose, c'est ma grande fierté. 754 00:40:13,041 --> 00:40:14,833 Je lui dis toujours que j'ai confiance en elle. 755 00:40:14,916 --> 00:40:18,125 Il faut arrêter de dire ça. "J'ai confiance en toi. T'es la meilleure. 756 00:40:18,208 --> 00:40:20,541 T'es capable." Ça lui met beaucoup de pression. 757 00:40:20,625 --> 00:40:22,208 C'est ma championne. 758 00:40:22,291 --> 00:40:24,416 Ça aussi, il faut arrêter de dire ça. 759 00:40:25,125 --> 00:40:29,041 Je préconise le dialogue plutôt que les représailles. 760 00:40:29,125 --> 00:40:32,541 Quand on me traite de champion, j'ai pas l'impression qu'on m'insulte. 761 00:40:32,625 --> 00:40:36,708 Pour le moment, je lui ai suggéré de prendre congé de toutes ses activités, 762 00:40:36,791 --> 00:40:41,083 et elle devra probablement aussi être médicamentée pour son anxiété. 763 00:40:41,166 --> 00:40:42,166 Ah oui. Des pilules. 764 00:40:42,250 --> 00:40:45,541 C'est ce qu'elle fait avec le cannabis. Elle s'auto-médicamente. 765 00:40:45,625 --> 00:40:48,333 Vous devriez passer plus de temps de qualité avec elle. 766 00:40:49,666 --> 00:40:52,416 Je suis pas contre. J'en passe, du temps. 767 00:40:52,916 --> 00:40:54,708 On fait plein d'affaires. 768 00:40:54,791 --> 00:40:56,666 On en passe, du temps en famille. 769 00:40:56,750 --> 00:40:58,958 Je passe plus de temps avec mes enfants en une semaine 770 00:40:59,041 --> 00:41:01,250 que mon père dans une année. 771 00:41:01,333 --> 00:41:02,583 De qualité. 772 00:41:02,666 --> 00:41:04,291 On parle de temps de qualité. 773 00:41:04,375 --> 00:41:05,833 Il a raison, ça lui ferait du bien. 774 00:41:05,916 --> 00:41:07,000 Vous aussi. 775 00:41:08,125 --> 00:41:09,083 Quoi, moi? 776 00:41:09,166 --> 00:41:12,500 Vous aussi, vos absences ont créé un très grand vide. 777 00:41:12,583 --> 00:41:13,750 Ah, oui. 778 00:41:13,833 --> 00:41:15,666 - Moi, c'est pas pareil. - C'est jamais pareil. 779 00:41:15,750 --> 00:41:18,666 Je travaille à l'étranger, j'ai pas le choix. 780 00:41:18,750 --> 00:41:20,708 On a toujours le choix, madame. 781 00:41:20,791 --> 00:41:22,458 "Toujours le choix, madame." 782 00:41:22,541 --> 00:41:24,541 - Arrête. - Toujours le choix. 783 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 C'est lui qui l'a dit. C'est toi qui l'as choisi. 784 00:41:27,041 --> 00:41:29,250 Vous pourriez commencer par souper avec Rose. 785 00:41:29,333 --> 00:41:31,916 Sans télé, sans téléphone ni iPad. 786 00:41:32,625 --> 00:41:33,666 Oui. 787 00:41:33,750 --> 00:41:36,166 Vous pourriez aussi adapter votre façon de lui parler. 788 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Plutôt que lui donner des ordres, posez-lui des questions. 789 00:41:40,333 --> 00:41:42,208 "À quelle heure penses-tu prendre ta douche?" 790 00:41:42,291 --> 00:41:44,916 Plutôt que : "Prends ta douche." 791 00:41:45,000 --> 00:41:47,875 Ou : "Que dirais-tu de vider le lave-vaisselle?" 792 00:41:47,958 --> 00:41:50,000 Plutôt que : "Vide le lave-vaisselle." Comprenez? 793 00:41:50,083 --> 00:41:52,458 Surtout que je serai pas supposé demander ça. 794 00:41:52,541 --> 00:41:56,041 Mais bon, c'est correct. Des questions, et non des ordres. 795 00:41:56,125 --> 00:41:59,458 Vous avez peut-être étiré l'élastique au maximum, M. Dubois. 796 00:42:00,958 --> 00:42:03,000 Crisse de chance qu'on cherchait pas des coupables. 797 00:42:03,916 --> 00:42:08,125 De toute façon, pas de ma faute, si je suis un parent de cul. 798 00:42:08,208 --> 00:42:10,083 C'est la faute de mes parents, c'est ça? 799 00:42:10,166 --> 00:42:14,500 C'est comme ça que ça marche? Comme une chaîne infinie? 800 00:42:14,583 --> 00:42:17,625 Donner au suivant, mais on se donne de la merde, c'est ça? 801 00:42:34,625 --> 00:42:36,000 J'en veux pas. 802 00:42:36,083 --> 00:42:37,500 Mathis! 803 00:42:38,666 --> 00:42:39,666 [Marie-Soleil] Lui, là! 804 00:42:40,625 --> 00:42:44,333 [Marie-Soleil] Faut que je trouve une façon de canaliser son agressivité. 805 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 Tu dis rien? 806 00:42:47,458 --> 00:42:49,625 C'est un enfant, donne-lui un break. 807 00:42:49,708 --> 00:42:50,916 Il est chanceux, lui. 808 00:42:52,541 --> 00:42:54,875 On va regarder le iPad, hein? 809 00:42:58,833 --> 00:42:59,666 Y a moyen… 810 00:43:02,250 --> 00:43:04,958 Pourrais-tu déposer ton téléphone, s'il vous plaît? 811 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 Lui, il a le droit, et pas moi? 812 00:43:06,708 --> 00:43:07,958 Il a cinq ans. 813 00:43:08,958 --> 00:43:09,791 OK. 814 00:43:11,541 --> 00:43:14,958 Bon, ça va détendre l'atmosphère. 815 00:43:15,041 --> 00:43:17,041 [musique : "Fille de personne II"] 816 00:43:21,333 --> 00:43:22,750 C'est bon, cette toune-là, hein? 817 00:43:22,833 --> 00:43:25,958 Oui, surtout quand tu vis en 2018. 818 00:43:26,041 --> 00:43:27,458 Bon. 819 00:43:27,541 --> 00:43:30,000 Peux-tu te calmer le sarcasme un peu, s'il te plaît? 820 00:43:30,083 --> 00:43:32,291 [Marie-Soleil] Ça m'impressionne, les musiciens. 821 00:43:32,375 --> 00:43:35,375 J'aimerais assez ça, avoir ce talent-là. 822 00:43:35,458 --> 00:43:37,333 C'est sûr qu'il faut commencer jeune. 823 00:43:38,250 --> 00:43:41,291 J'ai lu sur Facebook que Justin Bieber a commencé à trois ans. 824 00:43:41,375 --> 00:43:42,500 Il drummait! 825 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 T'avertiras ton… 826 00:43:52,333 --> 00:43:56,083 As-tu pensé à avertir ton entraîneur que tu allais manquer tes games? 827 00:43:56,166 --> 00:43:57,000 Oui. 828 00:43:58,416 --> 00:44:00,958 Aurais-tu des choses à nous partager? 829 00:44:01,041 --> 00:44:02,541 Que veux-tu que je dise? 830 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 Je sais pas, moi. 831 00:44:04,208 --> 00:44:06,458 Le psy disait que tu en avais pas mal sur le cœur. 832 00:44:06,541 --> 00:44:08,541 Martin, on soupe, peut-on s'il te plaît… 833 00:44:09,291 --> 00:44:11,333 Est-ce que 834 00:44:11,416 --> 00:44:15,291 je peux faire quelque chose pour t'aider à mieux te sentir? 835 00:44:15,375 --> 00:44:19,041 Tu pourrais arrêter de me parler comme un attardé. 836 00:44:20,958 --> 00:44:24,291 Après souper, on pourrait peut-être jouer à un jeu de société? 837 00:44:25,250 --> 00:44:27,208 Ils font ça chez ton frère, ils ont ben du fun. 838 00:44:27,291 --> 00:44:29,583 Oui, et ils laissent aussi leur enfant chier par terre. 839 00:44:31,291 --> 00:44:33,375 On va jouer. Bonne idée. 840 00:44:34,416 --> 00:44:35,750 [Martin] OK, comment ça marche? 841 00:44:35,833 --> 00:44:39,041 Tout le monde pige un carton, après, on le met sur notre bandeau. 842 00:44:39,125 --> 00:44:42,666 Et on pose des questions pour deviner ce qui est sur notre carton. 843 00:44:42,750 --> 00:44:45,875 Mais juste des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non. 844 00:44:45,958 --> 00:44:47,625 - C'est clair pour tout le monde? - Yes. 845 00:44:47,708 --> 00:44:49,083 [Mathis] Ye veux youer. 846 00:44:49,166 --> 00:44:51,000 Non, Mathis, c'est trop compliqué. 847 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 Ye veux youer! 848 00:44:52,166 --> 00:44:53,375 T'es trop petit. 849 00:44:53,458 --> 00:44:56,833 Mais non, voyons. Mathis et maman vont jouer en équipe. 850 00:44:56,916 --> 00:44:58,958 [Marie-Soleil] Est-ce que Mathis veut piger la carte? 851 00:45:00,625 --> 00:45:02,333 - Yirafe! - Non, Mathis! 852 00:45:02,416 --> 00:45:06,250 - Mathis. - Il faut dire "girafe", pas "yirafe". 853 00:45:06,333 --> 00:45:08,625 Je pense pas que c'est ça, le problème. 854 00:45:09,500 --> 00:45:11,625 Je sais. Très bien. OK. 855 00:45:11,708 --> 00:45:15,041 Mathis va piger un autre carton, mais cette fois-ci, 856 00:45:15,125 --> 00:45:16,958 on ne regarde pas le dessin. 857 00:45:17,041 --> 00:45:18,583 OK, Rose, à toi. 858 00:45:18,666 --> 00:45:21,541 Est-ce que je suis un être… 859 00:45:21,625 --> 00:45:23,791 - Ballon de soccer! - Câlisse. 860 00:45:23,875 --> 00:45:25,833 - Martin! Mathis! - Câyisse! 861 00:45:25,916 --> 00:45:27,708 Je le savais! Je joue plus à votre jeu débile. 862 00:45:27,791 --> 00:45:30,500 Attends, on commence, on fait juste se réchauffer. 863 00:45:30,583 --> 00:45:32,750 - Ça me tente pas. - Assieds-toi. 864 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 [Martin] Je vais le faire. 865 00:45:34,208 --> 00:45:37,125 Tu vas voir c'est quoi un winner. Mathis, tu parles pas. 866 00:45:38,250 --> 00:45:40,541 - Est-ce que je suis un homme? - Non. 867 00:45:40,625 --> 00:45:42,208 - Donc je suis une femme? - Non plus. 868 00:45:42,291 --> 00:45:44,375 C'est pas supposé être au suivant? 869 00:45:44,458 --> 00:45:46,750 On est juste trois, donc on adapte. 870 00:45:46,833 --> 00:45:48,625 On est quatre. 871 00:45:48,708 --> 00:45:50,541 On adapte quand c'est ton tour. 872 00:45:50,625 --> 00:45:53,583 Je suis pas un homme, ni une femme. Je suis un animal? 873 00:45:53,666 --> 00:45:56,500 - Non. - Ben oui, genre. 874 00:45:56,583 --> 00:45:58,000 C'est pas un animal. 875 00:45:58,083 --> 00:46:00,291 C'est une partie d'un animal. 876 00:46:00,375 --> 00:46:02,541 La question était : "Suis-je un animal?" 877 00:46:02,625 --> 00:46:06,083 Pas : "Ai-je déjà été sur un animal, et là je suis dans ton assiette?" 878 00:46:06,166 --> 00:46:07,500 Dis-lui donc, tant qu'à faire! 879 00:46:07,583 --> 00:46:08,916 La réponse, c'est non. 880 00:46:09,000 --> 00:46:10,250 Du bacon! 881 00:46:10,333 --> 00:46:11,375 Fuck, Mathis! 882 00:46:11,458 --> 00:46:12,833 - Hé, wow! - Fuck! 883 00:46:12,916 --> 00:46:14,875 Parle-lui pas comme ça, il a le droit de jouer. 884 00:46:14,958 --> 00:46:16,666 Oui, il a tous les droits, lui! 885 00:46:16,750 --> 00:46:18,916 Il comprend fuck all, il fait juste scrapper notre jeu! 886 00:46:19,000 --> 00:46:20,166 Change de ton. 887 00:46:20,250 --> 00:46:22,916 Bacon! Comme je fais pour deviner ça? 888 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 - Laisse faire. - Attends un petit peu. 889 00:46:25,583 --> 00:46:27,458 Un instant. 890 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Le jeu commence. 891 00:46:28,666 --> 00:46:30,458 C'est de la merde, et cette famille aussi! 892 00:46:30,541 --> 00:46:32,375 [levant le ton] Là, non! 893 00:46:33,125 --> 00:46:35,000 C'est toi qui mets une ambiance de merde, ici. 894 00:46:35,083 --> 00:46:36,500 Tu vas contaminer Mathis. 895 00:46:36,583 --> 00:46:38,000 Toi, tu vas contaminer Mathis. 896 00:46:38,083 --> 00:46:40,541 On élève pas un enfant en lui parlant à la troisième personne. 897 00:46:40,625 --> 00:46:44,416 Mathis, c'est un petit crisse, parce que tu l'élèves comme ça! 898 00:46:44,500 --> 00:46:48,041 Parce que toi, t'es un exemple de jeune qui tourne bien, je suppose? 899 00:46:48,125 --> 00:46:49,875 C'est pas de tes affaires, t'es pas ma mère! 900 00:46:49,958 --> 00:46:51,166 [Martin] Rose! 901 00:46:51,250 --> 00:46:53,750 Marie-Soleil est fâchée? 902 00:46:53,833 --> 00:46:56,625 Oh non! Pourquoi Marie-Soleil est fâchée? 903 00:46:58,000 --> 00:46:58,958 Je... 904 00:46:59,041 --> 00:47:01,916 - [Martin] Rose, ça suffit. - Fuck off. 905 00:47:02,000 --> 00:47:03,541 Rose, ça suffit! 906 00:47:03,625 --> 00:47:06,666 "Rose." C'est tout? 907 00:47:06,750 --> 00:47:08,333 [claquement de porte] 908 00:47:08,416 --> 00:47:10,416 Ta petite, ta fille, 909 00:47:11,125 --> 00:47:13,750 c'est une petite baveuse, pareil comme toi! 910 00:47:16,541 --> 00:47:17,625 [claquement de porte] 911 00:47:18,458 --> 00:47:21,750 C'est une soirée de bonheur et de temps de qualité! 912 00:47:25,500 --> 00:47:26,583 [claquement du verre] 913 00:47:35,375 --> 00:47:37,375 [notification] 914 00:47:39,833 --> 00:47:41,333 [instructrice] Bonjour, tout le monde! 915 00:47:41,416 --> 00:47:43,541 Vous allez voir, c'est super, comme cours. 916 00:47:43,625 --> 00:47:46,833 Ça va nous faire du bien. Il y a de la tension à la maison, ces temps-ci. 917 00:47:46,916 --> 00:47:51,333 Vous allez voir, ma technique est très ludique et pratique. 918 00:47:51,416 --> 00:47:54,833 Pour rendre la démarche un petit peu plus concrète, 919 00:47:54,916 --> 00:47:57,250 mais surtout plus amusante, 920 00:47:57,333 --> 00:48:00,666 on va commencer avec l'exercice de la boule de papier. 921 00:48:01,875 --> 00:48:06,333 Voilà, très bien. Vous allez vous installer sur le tapis 922 00:48:06,416 --> 00:48:08,875 avec les pieds à peu près à la largeur des hanches. 923 00:48:09,500 --> 00:48:13,708 On va prendre tout le monde ensemble une belle grande inspiration. 924 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 [instructrice] On va ramener toutes nos énergies 925 00:48:16,750 --> 00:48:19,250 vers le centre, vers le cœur. 926 00:48:19,333 --> 00:48:23,416 De là, on va prendre toutes nos frustrations, 927 00:48:23,500 --> 00:48:27,416 puis on les met dans la boule de papier. Oui, c'est ça, allez-y. 928 00:48:27,500 --> 00:48:29,666 On prend un grand pas à droite, 929 00:48:29,750 --> 00:48:33,250 et on fléchit les genoux pour bien s'ancrer à la terre. 930 00:48:33,333 --> 00:48:35,208 [instructrice] Plie les genoux, mon petit homme. 931 00:48:35,291 --> 00:48:38,750 D'ici, on reprend, une belle grande inspiration. 932 00:48:38,833 --> 00:48:43,750 On allonge le bras gauche devant, et le long bras droit derrière, 933 00:48:43,833 --> 00:48:47,291 et à l'expire, on lance la colère hors de soi. 934 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Oui, allez-y. La colère est juste pas la bienvenue. 935 00:48:51,750 --> 00:48:53,958 [instructrice] C'est bien. Voilà. 936 00:48:54,041 --> 00:48:58,041 Donc, à la maison, au lieu de se choquer contre son frère, sa sœur, 937 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 ou même des fois contre sa maman, 938 00:49:00,208 --> 00:49:04,458 on prend notre grosse boule de colère pis on la lance hors de soi. 939 00:49:06,208 --> 00:49:08,416 Tu sens que ta colère est partie, hein? 940 00:49:08,500 --> 00:49:09,333 [rires] 941 00:49:09,416 --> 00:49:11,083 - Ouch! - Hé! 942 00:49:19,208 --> 00:49:21,083 Quelqu'un a vu Pierre-Luc? 943 00:49:21,166 --> 00:49:22,875 Il est dans un festival de musique indie. 944 00:49:24,208 --> 00:49:25,500 [Martin] Où ça? 945 00:49:25,583 --> 00:49:28,041 Indie, c'est la musique, pas la ville. 946 00:49:28,125 --> 00:49:30,250 Regarde, il vient de nous l'envoyer. 947 00:49:30,333 --> 00:49:31,666 [Benoît] Il a l'air magané. 948 00:49:31,750 --> 00:49:33,083 [rires] 949 00:49:43,166 --> 00:49:44,458 Ça va? 950 00:49:47,375 --> 00:49:49,333 Autobus Girard nous a flushés. 951 00:49:49,416 --> 00:49:51,250 Oh boy! 952 00:49:51,958 --> 00:49:54,666 Je sais. On dirait que tout est compliqué. 953 00:49:56,750 --> 00:49:58,291 La job, à la maison. 954 00:50:00,625 --> 00:50:02,458 Ça brasse pas mal avec ma plus vieille. 955 00:50:03,458 --> 00:50:04,500 Rose? 956 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 C'est quoi, elle est malade? 957 00:50:07,666 --> 00:50:10,250 Pas malade, elle a comme des… 958 00:50:11,291 --> 00:50:12,791 Des petits problèmes. 959 00:50:14,541 --> 00:50:16,166 On a commencé à avoir un psy. 960 00:50:16,250 --> 00:50:20,125 Moi aussi, avec mon plus vieux, c'est tough, de ce temps-là, à la maison. 961 00:50:21,500 --> 00:50:22,375 Il fume. 962 00:50:24,333 --> 00:50:25,166 Beaucoup. 963 00:50:26,583 --> 00:50:27,791 Trop. 964 00:50:27,875 --> 00:50:28,916 Du pot. 965 00:50:30,500 --> 00:50:33,291 [Benoît] Il prend des antidépresseurs et des pilules pour dormir. 966 00:50:33,375 --> 00:50:36,250 Il passe ses journées à tuer du monde sur les jeux vidéos. 967 00:50:37,875 --> 00:50:40,208 Il est quand même douzième au monde au jeu Killing Gap. 968 00:50:40,333 --> 00:50:41,958 Au monde? Quand même! 969 00:50:42,041 --> 00:50:43,875 - Quand même. - Ouais, merci. 970 00:50:45,083 --> 00:50:48,750 Ma femme pense qu'il serait cyberdépendant. 971 00:50:49,708 --> 00:50:52,833 Elle veut pas le laisser seul à la maison, de peur qu'il fasse une connerie. 972 00:50:52,916 --> 00:50:55,250 - Ses études au HEC? - Il veut plus y aller. 973 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 Il a 20 ans, je peux pas le forcer d'aller à l'école. 974 00:50:58,708 --> 00:51:00,916 Si je le crisse à la porte, il va finir où? 975 00:51:01,833 --> 00:51:02,916 [Benoît] Je suis fourré. 976 00:51:03,000 --> 00:51:05,875 [Geneviève] Oui, mais Rose, t'es certain qu'elle est pas TDA? 977 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 Je sais pas, pourquoi? 978 00:51:07,958 --> 00:51:11,208 Ma fille avait de la misère à se concentrer et faisait de l'anxiété. 979 00:51:11,291 --> 00:51:13,875 Je l'ai mise sur le Concerta, et ça va beaucoup mieux. 980 00:51:13,958 --> 00:51:15,166 Es-tu sérieuse? 981 00:51:15,250 --> 00:51:17,958 C'est le propre des gens qui sont trop créatifs pour la société. 982 00:51:18,041 --> 00:51:22,250 Steve Jobs, Walt Disney, Mozart. 983 00:51:22,333 --> 00:51:23,833 Justin Timberlake. 984 00:51:23,916 --> 00:51:25,250 Ah ouais? 985 00:51:25,333 --> 00:51:28,041 [Rose] Quand tu vas finir ta tournée, je pourrai aller vivre chez toi? 986 00:51:28,125 --> 00:51:30,791 - Tu veux plus vivre chez ton père? - J'y pense, des fois. 987 00:51:32,833 --> 00:51:34,833 Ça dépend. 988 00:51:36,083 --> 00:51:37,708 Tu veux faire ton CÉGEP où? 989 00:51:38,541 --> 00:51:42,458 Papa voudrait que j'aille en santé dans un CÉGEP anglophone, 990 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 et que je sois invitée par une équipe de hockey d'une université. 991 00:51:45,750 --> 00:51:49,208 OK, mais je t'ai pas demandée où ton père voulait que tu étudies. 992 00:51:49,291 --> 00:51:51,291 Toi, tu veux aller où? 993 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 Je sais pas trop. 994 00:51:53,625 --> 00:51:55,916 Il va dire qu'il choisit, vu qu'il paye. 995 00:51:56,000 --> 00:51:59,291 OK, mais toi, tu as le goût de quoi? 996 00:51:59,375 --> 00:52:00,583 Je sais pas. 997 00:52:01,875 --> 00:52:03,125 Je suis bonne dans rien. 998 00:52:03,208 --> 00:52:04,208 C'est pas vrai. 999 00:52:04,291 --> 00:52:08,250 T'es bonne en sports, en arts, dans les langues. 1000 00:52:08,333 --> 00:52:10,083 T'as toujours été douée pour la danse. 1001 00:52:10,166 --> 00:52:13,875 Peut-être que j'aimerais aller en photo au Cégep du Vieux Montréal. 1002 00:52:14,875 --> 00:52:16,041 [Caroline] C'est cool, ça. 1003 00:52:16,125 --> 00:52:18,125 Je serais pas loin de ton condo. 1004 00:52:18,208 --> 00:52:21,708 Oui, tu pourrais être ma coloc. 1005 00:52:21,791 --> 00:52:24,083 Si je peux entrer dans une grande université 1006 00:52:24,166 --> 00:52:26,416 à cause du hockey, je serais folle de pas en profiter. 1007 00:52:26,500 --> 00:52:29,125 Mais il faut que ça te tente, d'aller à l'université, Rose. 1008 00:52:29,208 --> 00:52:31,375 De nos jours, tu vas pas loin, sans études. 1009 00:52:32,166 --> 00:52:33,916 L'éducation, ça ouvre toutes les portes. 1010 00:52:34,000 --> 00:52:36,458 Je veux pas finir caissière dans un dépanneur. 1011 00:52:36,541 --> 00:52:38,083 Mais non, faudrait pas. 1012 00:52:38,166 --> 00:52:40,250 Quoi, qu'est-ce qu'il y a? 1013 00:52:40,333 --> 00:52:41,666 [serveuse] Prêtes à commander? 1014 00:52:42,583 --> 00:52:44,833 Je vais prendre la poitrine de poulet, s'il vous plaît. 1015 00:52:44,916 --> 00:52:46,000 Avec frites ou salade? 1016 00:52:46,083 --> 00:52:48,416 Salade, vinaigrette à côté. 1017 00:52:48,500 --> 00:52:50,708 - [serveuse] À boire? - De l'eau, plate. 1018 00:52:50,791 --> 00:52:53,333 Avez-vous de la poutine? La plus cochonne. 1019 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 Notre plat signature, c'est une poutine au bacon du Québec. 1020 00:52:56,083 --> 00:52:57,708 Parfait, ça va être ça. 1021 00:52:57,791 --> 00:52:59,583 Un autre verre de vin, s'il te plaît. 1022 00:52:59,666 --> 00:53:01,541 - [Rose] Excusez! - Oui? 1023 00:53:01,625 --> 00:53:04,166 Laissez faire la salade, je vais prendre une poutine au bacon. 1024 00:53:04,250 --> 00:53:06,250 - [Caroline] Yeah! - Avec un Coke, s'il vous plaît. 1025 00:53:09,625 --> 00:53:11,875 Vois-tu encore ton petit gars des Midget AAA? 1026 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Maman. 1027 00:53:14,291 --> 00:53:15,875 As-tu couché avec? 1028 00:53:15,958 --> 00:53:17,666 Maman, moins fort, voyons donc! 1029 00:53:18,583 --> 00:53:20,208 - Vous avez couché ensemble? - Maman! 1030 00:53:26,291 --> 00:53:27,666 Merci, maman. C'était cool. 1031 00:53:36,791 --> 00:53:40,208 [Caroline] Dis-moi, pour tes histoires d'amour, je vais te coacher. 1032 00:53:40,291 --> 00:53:41,583 OK, bye. 1033 00:53:41,666 --> 00:53:43,000 Je suis bonne, avec les garçons. 1034 00:53:44,208 --> 00:53:45,958 - Ton tuteur d'anglais est arrivé. - J'ai vu. 1035 00:53:46,583 --> 00:53:48,458 - [tuteur] Hi, Rose. - Hello. 1036 00:53:49,666 --> 00:53:50,750 Attends un peu. 1037 00:53:55,083 --> 00:53:57,083 Écoute, fais pas le saut. 1038 00:53:57,833 --> 00:54:00,500 Je vais la faire évaluer par un neuropsychologue 1039 00:54:00,583 --> 00:54:02,291 pour voir si elle serait pas TDA. 1040 00:54:02,375 --> 00:54:03,791 Ça sort d'où, ça? 1041 00:54:03,875 --> 00:54:05,208 Ça expliquerait son humeur, 1042 00:54:05,291 --> 00:54:09,000 ses difficultés à l'école, le fait qu'elle a pas beaucoup d'amis. 1043 00:54:09,083 --> 00:54:11,791 Elle aurait plus d'amis si tu la bookais pas aux 20 minutes. 1044 00:54:11,875 --> 00:54:14,375 On perd rien à la faire évaluer. 1045 00:54:14,458 --> 00:54:18,125 Si on a le diagnostic, elle pourrait prendre du Concerta. 1046 00:54:18,208 --> 00:54:20,541 - Le Concerta? - Oui. 1047 00:54:20,625 --> 00:54:23,583 Steve Jobs, Walt Disney pis Mozart, c'étaient des TDA, 1048 00:54:23,666 --> 00:54:24,916 pis ils ont bien réussi. 1049 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Je m'en câlisse, de Mozart! 1050 00:54:27,083 --> 00:54:29,333 - Tu comprends mon point. - La bourrer de pilules. 1051 00:54:30,125 --> 00:54:32,375 C'est plus simple que de passer du temps avec elle. 1052 00:54:32,458 --> 00:54:36,041 Tu passes 15 minutes par mois avec ta fille pis tu me fais la morale? 1053 00:54:36,125 --> 00:54:37,125 Bon. 1054 00:54:38,250 --> 00:54:39,208 Salut! 1055 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 [musique douce] 1056 00:54:53,583 --> 00:54:54,916 Le tuteur est parti? 1057 00:54:55,000 --> 00:54:56,333 Oui, j'ai tout fini. 1058 00:54:56,416 --> 00:54:57,250 Cool. 1059 00:54:58,541 --> 00:55:01,083 Il y a un party chez mon ami Robbie, ce soir. 1060 00:55:01,166 --> 00:55:02,750 Je me demandais si je pouvais y aller. 1061 00:55:02,833 --> 00:55:04,333 [Martin] Robbie! 1062 00:55:04,416 --> 00:55:06,000 Mon préféré. 1063 00:55:07,500 --> 00:55:11,208 Petite tête enflée, il va voir la différence entre les Midget et la LNH. 1064 00:55:11,291 --> 00:55:13,791 On s'en fout, de lui, c'est juste que tout le monde va être là. 1065 00:55:16,458 --> 00:55:18,666 Ouais, je veux bien, là, mais… 1066 00:55:20,375 --> 00:55:22,125 Tu t'es fait mettre dehors de l'école. 1067 00:55:23,625 --> 00:55:26,583 T'es quand même pas pour aller dans les parties de l'école. 1068 00:55:26,666 --> 00:55:29,166 C'est pas un party de l'école. Tous mes amis y vont. 1069 00:55:29,250 --> 00:55:30,958 J'ai le droit de les voir. 1070 00:55:31,041 --> 00:55:33,250 Oui, je comprends ça. 1071 00:55:36,250 --> 00:55:37,708 On parle de deux semaines. 1072 00:55:39,000 --> 00:55:42,208 Tu as deux semaines pour étudier et passer tes examens. 1073 00:55:42,291 --> 00:55:43,791 Dans deux semaines, c'est fini, 1074 00:55:43,875 --> 00:55:46,500 et tu vas avoir tout l'été pour voir tes chums et faire le party. 1075 00:55:49,000 --> 00:55:49,875 Focus, Rose. 1076 00:55:52,625 --> 00:55:53,541 OK, je comprends. 1077 00:56:10,416 --> 00:56:13,000 Est-ce que Mathis est allé à la selle, aujourd'hui? 1078 00:56:15,875 --> 00:56:16,916 Mmm? 1079 00:56:17,000 --> 00:56:17,875 Pis hier? 1080 00:56:19,416 --> 00:56:20,375 Je sais pas, pourquoi? 1081 00:56:22,000 --> 00:56:24,750 J'aime pas ça. J'aime vraiment pas ça. 1082 00:56:25,416 --> 00:56:28,833 Il faut qu'il soit régulier avant sa rentrée en première année. 1083 00:56:30,375 --> 00:56:33,125 Pauvre petit loup, il a hérité de ma flore intestinale. 1084 00:56:34,333 --> 00:56:38,125 Il mange pas, il prononce pas ses consonnes, 1085 00:56:38,208 --> 00:56:39,375 et il oublie de chier. 1086 00:56:40,250 --> 00:56:41,958 D'après moi, on a pogné un citron. 1087 00:56:42,125 --> 00:56:44,000 [rires] 1088 00:56:48,750 --> 00:56:51,541 Ah, mon Dieu, regarde ça! 1089 00:56:51,625 --> 00:56:54,250 Les enfants jouent avec la brosse à dents de leurs parents. 1090 00:56:54,333 --> 00:56:57,625 - Qui ça? - C'est la famille de ton frère, regarde. 1091 00:56:57,708 --> 00:56:59,041 Ils sont tellement gringos! 1092 00:56:59,125 --> 00:57:01,625 Les enfants vont s'étendre des coliformes fécaux plein la gueule. 1093 00:57:03,791 --> 00:57:05,791 T'as vraiment une fixation sur les selles, hein? 1094 00:57:06,875 --> 00:57:08,500 [rires] 1095 00:57:08,583 --> 00:57:09,583 Écoute ça. 1096 00:57:11,250 --> 00:57:14,166 "Laisser la chambre de votre ado dans l'état qu'il souhaite, 1097 00:57:14,250 --> 00:57:16,333 c'est son mode d'expression." 1098 00:57:17,166 --> 00:57:21,000 "Chers parents, tenez un journal de vos sentiments." 1099 00:57:21,083 --> 00:57:25,208 "Prenez une journée de congé pour amener votre ado au musée." 1100 00:57:25,291 --> 00:57:26,333 Ils sont pas ben! 1101 00:57:26,416 --> 00:57:28,500 Faites-vous cracher au visage et dites : 1102 00:57:28,583 --> 00:57:30,500 "Ah oui, j'en veux encore!" Voyons! 1103 00:57:30,583 --> 00:57:32,291 Attends, regarde. 1104 00:57:32,375 --> 00:57:34,958 "Parlez-vous dans le calme de l'obscurité." 1105 00:57:36,333 --> 00:57:39,750 "Allez lui souhaiter bonne nuit, comme lorsqu'il était enfant." 1106 00:57:39,833 --> 00:57:40,750 C'est pas pire, ça. 1107 00:57:42,041 --> 00:57:44,750 "Dites-lui 'je t'aime' une fois par jour." 1108 00:57:44,833 --> 00:57:48,666 Si t'étais pas de mauvaise foi, tu verrais aussi ce qui fait du sens. 1109 00:57:50,166 --> 00:57:52,541 - L'avocate est jamais bien loin. - Non. 1110 00:57:59,416 --> 00:58:01,916 Ça paraît, que tu t'entraînes. T'es vraiment belle. 1111 00:58:02,000 --> 00:58:02,833 Merci. 1112 00:58:06,125 --> 00:58:07,083 Maman? 1113 00:58:08,291 --> 00:58:09,583 Quoi? 1114 00:58:09,666 --> 00:58:11,041 [grognement] 1115 00:58:12,583 --> 00:58:15,333 Pas très régulier du caca ni du dodo, lui. 1116 00:58:16,000 --> 00:58:17,333 Mathis, dans ta chambre. 1117 00:58:17,416 --> 00:58:18,875 J'ai fait un cauchemar. 1118 00:58:18,958 --> 00:58:20,708 Non, pars pas ça. 1119 00:58:20,791 --> 00:58:23,291 Il y a pas de monstres dans la maison, dans ta chambre. 1120 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 [Martin] Mathis, arrête ton niaisage. 1121 00:58:27,541 --> 00:58:29,541 Mathis! 1122 00:58:30,291 --> 00:58:32,541 Je veux dormir avec toi. 1123 00:58:33,666 --> 00:58:36,250 - OK, viens t'en. - Non, non, non, non! 1124 00:58:36,833 --> 00:58:38,083 [gémissement] 1125 00:58:39,041 --> 00:58:40,333 [soupir] 1126 00:58:50,416 --> 00:58:52,666 [Marie-Soleil] Mon amour, ici. Viens, hop. 1127 00:58:53,541 --> 00:58:54,625 Colle-toi, allez. 1128 00:58:54,708 --> 00:58:56,916 On regarde pas l'écran, il faut faire dodo. 1129 00:58:57,000 --> 00:58:58,541 [coups à la porte] 1130 00:59:13,416 --> 00:59:14,291 Osti! 1131 00:59:22,333 --> 00:59:23,916 [sonnerie] 1132 00:59:27,791 --> 00:59:28,791 Tabarnak! 1133 00:59:38,500 --> 00:59:39,916 [sonnerie] 1134 00:59:57,416 --> 00:59:59,416 [grincement de la fenêtre] 1135 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Pas facile, hein? 1136 01:00:32,291 --> 01:00:33,416 Qu'est-ce que tu fais? 1137 01:00:39,375 --> 01:00:40,208 Non. 1138 01:00:41,416 --> 01:00:42,875 Qu'est-ce que tu fais? 1139 01:00:52,666 --> 01:00:53,500 Rose. 1140 01:01:12,250 --> 01:01:13,916 [musique douce] 1141 01:01:36,000 --> 01:01:37,291 [coups à la porte] 1142 01:01:37,375 --> 01:01:38,875 Salut. 1143 01:01:38,958 --> 01:01:40,583 - Allô. - Ça va? 1144 01:01:41,333 --> 01:01:42,583 [Martin] Oui, juste… 1145 01:01:44,375 --> 01:01:46,666 Un petit peu fatigué, la fin de trimestre. 1146 01:01:46,750 --> 01:01:49,333 Oui. Je voulais te dire. 1147 01:01:49,416 --> 01:01:51,666 La décision sort demain, pour Toronto. 1148 01:01:53,583 --> 01:01:54,458 Cool. 1149 01:01:55,958 --> 01:01:57,791 J'ai spotté deux, trois maisons. 1150 01:02:04,458 --> 01:02:07,000 [Marie-Soleil] Martin? Qu'est-ce que tu fais là? 1151 01:02:07,083 --> 01:02:07,958 Allô! 1152 01:02:08,041 --> 01:02:10,458 Sophie est venue m'annoncer qu'elle était enceinte! 1153 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 D'un petit gars. 1154 01:02:11,458 --> 01:02:12,500 Bravo! 1155 01:02:12,583 --> 01:02:14,666 [Sophie] On sait que c'est un petit gars, 1156 01:02:14,750 --> 01:02:17,291 parce que comme Daniel voulait absolument un garçon, 1157 01:02:17,375 --> 01:02:20,125 on est allés en clinique de sélection génétique à Atlanta. 1158 01:02:20,208 --> 01:02:21,583 [rire forcé] 1159 01:02:21,666 --> 01:02:23,666 Félicitations. 1160 01:02:23,750 --> 01:02:25,458 Écoute, comme dit Daniel : 1161 01:02:25,541 --> 01:02:28,708 "On va le faire, le centre offensif qui manque aux Canadiens!" 1162 01:02:28,791 --> 01:02:29,875 [rire de Sophie] 1163 01:02:29,958 --> 01:02:30,875 Elle est bonne! 1164 01:02:31,583 --> 01:02:34,125 - Rose est en bas? - Oui, elle est en bas. 1165 01:02:41,541 --> 01:02:42,375 [soupir] 1166 01:02:44,333 --> 01:02:45,166 Ça va? 1167 01:02:47,666 --> 01:02:48,791 Correct. 1168 01:02:49,541 --> 01:02:51,083 [rire de Mathis] 1169 01:02:51,500 --> 01:02:52,958 Es-tu prête pour tes examens? 1170 01:02:55,333 --> 01:02:58,541 T'inquiète, je vais passer. Mon tuteur de maths s'en vient. 1171 01:03:03,000 --> 01:03:06,375 Aimeras-tu qu'on aille passer quelques jours à la maison de grand-papa? 1172 01:03:06,458 --> 01:03:09,708 [Mathis] C'est la princesse Vénus! 1173 01:03:09,791 --> 01:03:10,750 [Marie-Soleil] Mathis! 1174 01:03:10,833 --> 01:03:12,875 Donne-la baguette magique à maman tout de suite! 1175 01:03:12,958 --> 01:03:13,833 [cri de Mathis] 1176 01:03:13,916 --> 01:03:15,916 [Marie-Soleil] Excuse-moi, Sophie, ça sera pas long. 1177 01:03:18,500 --> 01:03:19,541 [claquement de porte] 1178 01:03:20,583 --> 01:03:24,125 Juste tous les deux, sans Mathis ni Marie-Soleil. 1179 01:03:28,166 --> 01:03:29,000 Ouais, OK. 1180 01:03:29,625 --> 01:03:30,875 [musique : "N'importe quoi"] 1181 01:03:30,958 --> 01:03:33,583 ♪ N'importe quoi ♪ 1182 01:03:33,666 --> 01:03:36,083 ♪ N'importe quoi ♪ 1183 01:03:36,750 --> 01:03:39,416 - C'est bon, ça! - J'aimais ça, moi! 1184 01:03:39,500 --> 01:03:41,250 [musique : "Come"] 1185 01:03:41,375 --> 01:03:43,708 ♪ N'importe quoi ♪ 1186 01:03:43,791 --> 01:03:47,916 ♪ J'avais si peur que tu m'oublies Et de n'être plus rien… ♪ 1187 01:03:48,000 --> 01:03:48,875 Non! 1188 01:03:48,958 --> 01:03:53,166 ♪ Come, come, my baby come I will show you the world today ♪ 1189 01:03:53,250 --> 01:03:54,125 Papa! 1190 01:03:54,208 --> 01:03:56,625 ♪ N'importe quoi ♪ 1191 01:03:56,708 --> 01:03:59,708 ♪ Je t'appelais dans la nuit Pour te dire… ♪ 1192 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 Oh, mon Dieu! 1193 01:04:00,875 --> 01:04:04,083 ♪ Come, I will love you forever ♪ 1194 01:04:04,166 --> 01:04:08,666 ♪ Come, come, my baby come I will not let you go ♪ 1195 01:04:08,750 --> 01:04:11,666 ♪ N'importe quoi ♪ 1196 01:04:11,750 --> 01:04:14,416 ♪ J'avais si peur que tu m'oublies ♪ 1197 01:04:14,500 --> 01:04:17,708 ♪ Et de n'être plus rien sans toi ♪ 1198 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 - Non! - Papa, s'il te plaît! 1199 01:04:18,958 --> 01:04:20,583 ♪ Comme si j'étais n'importe qui ♪ 1200 01:04:20,666 --> 01:04:22,708 Oh, mon Dieu. Ta face! 1201 01:04:22,791 --> 01:04:25,666 ♪ Comme si j'étais n'importe quoi ♪ 1202 01:04:25,750 --> 01:04:29,041 ♪ Je t'appelais dans la nuit ♪ 1203 01:04:32,000 --> 01:04:33,791 ♪ Réponds-moi ♪ 1204 01:04:33,875 --> 01:04:36,416 Oh mon Dieu, papa, t'es tellement laid quand tu chantes! 1205 01:04:36,500 --> 01:04:39,000 - Comment ça, je suis laid? - Tu es tout, genre… 1206 01:04:39,083 --> 01:04:41,083 - Je te jure. - Tu sais pas reconnaître le talent. 1207 01:04:41,166 --> 01:04:43,166 [musique douce] 1208 01:04:55,875 --> 01:04:56,708 [Rose] Allô! 1209 01:04:57,458 --> 01:04:58,333 [Martin] Salut, papa. 1210 01:04:59,375 --> 01:05:00,208 [Robert] Allô. 1211 01:05:00,291 --> 01:05:02,041 [musique : "Faufile"] 1212 01:05:02,125 --> 01:05:04,375 ♪ Toutes les notes s'enfilent ♪ 1213 01:05:04,458 --> 01:05:06,541 ♪ Filent les filles ♪ 1214 01:05:06,625 --> 01:05:10,375 ♪ Et tu ne sais pas ♪ 1215 01:05:10,458 --> 01:05:13,833 ♪ Ne commencez pas ♪ 1216 01:05:15,791 --> 01:05:18,708 ♪ De dos, fais face aux peines ♪ 1217 01:05:18,791 --> 01:05:24,000 ♪ Tu choisis pile, ça tombe sur la reine ♪ 1218 01:05:24,083 --> 01:05:27,333 ♪ Tu te faufiles ♪ 1219 01:05:28,125 --> 01:05:33,041 ♪ Tu te faufiles ♪ 1220 01:05:35,583 --> 01:05:40,833 ♪ Entre mes lignes ♪ 1221 01:05:41,958 --> 01:05:43,958 ♪ Oh ♪ 1222 01:05:45,750 --> 01:05:49,125 ♪ On prend le temps d'une bise ♪ 1223 01:05:49,208 --> 01:05:53,250 ♪ Avant que tous nos verres se vident ♪ 1224 01:05:55,291 --> 01:05:57,291 ♪ Et que tu me dises ♪ 1225 01:05:58,750 --> 01:06:01,750 ♪ Tout ce que j'aime, je brise ♪ 1226 01:06:07,625 --> 01:06:13,125 ♪ Tu te faufiles ♪ 1227 01:06:15,666 --> 01:06:17,875 ♪ Entre mes lignes ♪ 1228 01:06:17,958 --> 01:06:19,958 Et hop! De la falaise! 1229 01:06:20,041 --> 01:06:23,958 Le petit Bonneau pensait qu'il s'était éclaté une gosse. 1230 01:06:24,041 --> 01:06:26,041 [rires] 1231 01:06:26,125 --> 01:06:29,708 [Rose] Papa, mononcle Stéphane pis toi, vous étiez insane. 1232 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Papa, montre-lui pas ça. 1233 01:06:31,458 --> 01:06:34,208 Je me souvenais pas que vous étiez casse-cou de même! 1234 01:06:34,291 --> 01:06:36,375 On l'a jamais sautée ensemble, la falaise, finalement. 1235 01:06:36,458 --> 01:06:39,708 C'est comme la haute tour à la piscine. Je retourne pas là. 1236 01:06:39,791 --> 01:06:41,500 Depuis quand t'as peur de tout, toi? 1237 01:06:42,625 --> 01:06:45,500 Quand t'as des enfants, tu te mets à avoir peur de ben des affaires. 1238 01:06:53,125 --> 01:06:54,666 [Martin] Ils donnent ça à Éric? 1239 01:06:54,750 --> 01:06:58,500 [Benoît] C'est le potin, au bureau. Il y a rien de confirmé, par contre. 1240 01:06:58,583 --> 01:07:00,666 Je peux pas croire qu'ils lui donneraient ça. 1241 01:07:01,625 --> 01:07:03,000 [Benoît] C'est peut-être pas vrai. 1242 01:07:04,250 --> 01:07:05,083 Ça arrive. 1243 01:07:07,041 --> 01:07:08,000 Faut que je te laisse. 1244 01:07:08,083 --> 01:07:10,500 - [Benoît] Je te tiendrai au courant. - Bye. 1245 01:07:11,708 --> 01:07:13,958 Comment ça, tu as du signal? 1246 01:07:14,041 --> 01:07:16,208 Je suis venu prendre mon café ici, et ça marche. 1247 01:07:21,000 --> 01:07:22,083 [son du téléphone] 1248 01:07:23,291 --> 01:07:24,708 [Rose] T'as raison, j'ai une barre. 1249 01:07:28,583 --> 01:07:29,833 [Robert] Hé! 1250 01:07:30,458 --> 01:07:31,750 Voulez-vous pêcher? 1251 01:07:31,833 --> 01:07:33,000 Ça mord, ici? 1252 01:07:33,083 --> 01:07:36,125 [Robert] Je sais pas, la pêche, j'haïs ça pour tuer! 1253 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 Pourquoi t'as acheté tout ça? 1254 01:07:37,791 --> 01:07:40,958 Les vieux aiment la pêche, je me suis dit qu'il fallait que j'aime ça! 1255 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 Mais y a rien à faire, tabarnak, c'est plate! 1256 01:07:49,833 --> 01:07:50,708 Bon. 1257 01:07:51,916 --> 01:07:52,875 On va à la falaise? 1258 01:07:55,291 --> 01:07:56,208 [Martin] Mmm? 1259 01:07:57,000 --> 01:07:58,750 On va sauter à la falaise? 1260 01:07:58,833 --> 01:08:00,958 [Martin] Non, moi, je vais pas là. 1261 01:08:02,458 --> 01:08:03,291 Pourquoi? 1262 01:08:05,458 --> 01:08:09,125 Je te l'ai dit, je resaute pas ça, pis l'eau est frette. 1263 01:08:12,458 --> 01:08:15,166 On est un petit peu moumoune, papa? 1264 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 Rose, arrête. 1265 01:08:17,416 --> 01:08:19,458 Oui, c'est ça, on a peur, hein? 1266 01:08:21,208 --> 01:08:22,666 Papa, il a peur. 1267 01:08:25,458 --> 01:08:27,458 [imite une poule] 1268 01:08:32,708 --> 01:08:33,791 OK, OK, OK. 1269 01:08:36,958 --> 01:08:37,833 Va mettre ton maillot. 1270 01:08:38,958 --> 01:08:40,958 [musique joyeuse] 1271 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 [arrêt de la musique] 1272 01:08:56,625 --> 01:08:57,583 [notification] 1273 01:09:08,583 --> 01:09:09,500 Papa. 1274 01:09:10,666 --> 01:09:12,583 [Rose] On avait dit, pas de téléphone. 1275 01:09:12,666 --> 01:09:13,666 C'est important. 1276 01:09:15,000 --> 01:09:17,125 [Rose] Mais oui. Toi, c'est toujours important. 1277 01:09:18,791 --> 01:09:19,791 [soupir de Martin] 1278 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 Attention! 1279 01:09:23,250 --> 01:09:25,958 [Martin] On va chavirer! Il faut que tu fasses le contrepoids. 1280 01:09:26,833 --> 01:09:29,041 Je suis ici, toi, tu vas à gauche. 1281 01:09:29,125 --> 01:09:31,416 [Rose] OK, excuse-moi, mon Dieu. 1282 01:09:31,500 --> 01:09:33,791 Si t'es comme ça, je sors mon téléphone aussi. 1283 01:09:33,875 --> 01:09:35,541 Non, toi, tu rames. 1284 01:09:35,625 --> 01:09:37,208 - [Rose] Je rame. - Rame mieux. 1285 01:09:38,791 --> 01:09:40,583 [Rose] T'es jamais content de rien. 1286 01:09:40,666 --> 01:09:42,333 [Martin] Qui voulait aller à la falaise? 1287 01:09:43,166 --> 01:09:45,041 C'est toi. On y va. Enwèye, rame. 1288 01:09:45,125 --> 01:09:46,333 C'est ça que je fais. 1289 01:09:47,166 --> 01:09:49,333 Si t'es comme ça, on va virer de bord. 1290 01:09:49,416 --> 01:09:52,375 C'est ça. Abandonne, tiens. 1291 01:09:52,458 --> 01:09:55,583 T'es bonne, là-dedans. C'est jamais grave. On abandonne? C'est pas grave. 1292 01:09:58,000 --> 01:09:59,291 [Rose] T'es fatiguant, avec ça. 1293 01:10:00,333 --> 01:10:02,083 Un jour, tu vas me remercier. 1294 01:10:02,166 --> 01:10:03,291 [Rose] Je t'ai rien demandé. 1295 01:10:03,750 --> 01:10:04,791 [rire de Martin] 1296 01:10:05,458 --> 01:10:07,166 Qui voulait aller au collège privé? 1297 01:10:07,250 --> 01:10:09,791 Avoir des tuteurs, faire de la danse, jouer au hockey? 1298 01:10:09,875 --> 01:10:12,833 Mais quand ça lui tente plus, elle dit qu'elle a rien demandé. 1299 01:10:12,916 --> 01:10:15,083 Si t'arrêtes pas, je retourne au chalet à la nage. 1300 01:10:15,166 --> 01:10:16,375 Ben oui. 1301 01:10:16,458 --> 01:10:17,958 Je vais le faire, je t'avertis. 1302 01:10:18,041 --> 01:10:19,041 Vas-y. 1303 01:10:27,208 --> 01:10:30,208 [Martin] Ah oui, ben brillant, ça! 1304 01:10:31,166 --> 01:10:33,166 [Martin] Dans l'eau, pas de veste. 1305 01:10:34,458 --> 01:10:36,625 [Martin] Tu veux faire quoi, tu fais ta brave? 1306 01:10:36,708 --> 01:10:39,791 Après ça tu vas vouloir remonter, tu vas me demander mon aide? 1307 01:10:44,916 --> 01:10:45,958 Hé! 1308 01:10:46,541 --> 01:10:48,166 [Martin] Je suis dans l'eau, moi aussi! 1309 01:10:48,250 --> 01:10:50,125 Si tu lâches, tu coules. 1310 01:10:50,208 --> 01:10:52,375 - On coule tous les deux! - [Rose] Non! 1311 01:10:52,458 --> 01:10:56,041 Si je coule, c'est moi, qui coule, pas nous deux. 1312 01:10:56,125 --> 01:10:58,125 [Rose] C'est ma vie, pas notre vie! 1313 01:10:59,875 --> 01:11:01,000 [Rose] Papa, tu me stresses! 1314 01:11:01,083 --> 01:11:02,250 [sanglots] 1315 01:11:03,708 --> 01:11:05,833 On dirait que je fais jamais la bonne affaire. 1316 01:11:07,291 --> 01:11:09,750 Je me sens comme la pire des poches, avec toi. 1317 01:11:09,833 --> 01:11:12,875 Comment veux-tu être une winner si tu te traites tout le temps de poche? 1318 01:11:12,958 --> 01:11:14,583 Entends-tu comment ça sonne loser? 1319 01:11:14,666 --> 01:11:16,666 [Rose] Décroche, avec ça, câlisse. 1320 01:11:18,375 --> 01:11:20,416 Penses-tu que t'es un winner, toi? 1321 01:11:20,500 --> 01:11:22,500 [Rose] L'as-tu eue, ta fucking promotion? 1322 01:11:23,333 --> 01:11:25,000 Ben non, tu l'as pas eue. 1323 01:11:25,083 --> 01:11:28,541 T'es un loser, t'es un esti de deuxième, pareil comme moi! 1324 01:11:28,625 --> 01:11:30,416 Parce que je suis la fille d'un loser! 1325 01:11:32,041 --> 01:11:33,625 Sauf que moi, je le sais! 1326 01:11:35,500 --> 01:11:36,375 [sanglots] 1327 01:11:36,458 --> 01:11:38,458 [musique douce] 1328 01:12:13,750 --> 01:12:14,958 [Caroline] T'as tout? 1329 01:12:18,041 --> 01:12:19,291 [moteur] 1330 01:12:31,083 --> 01:12:33,458 [tuteur en anglais] Bonjour, M. Dubois! Comment-allez vous? 1331 01:12:34,125 --> 01:12:36,291 Rosie revient-elle bientôt? 1332 01:12:39,125 --> 01:12:39,958 [en anglais] Non. 1333 01:12:42,916 --> 01:12:44,666 Pas d'anglais, aujourd'hui. 1334 01:12:45,666 --> 01:12:46,583 [tuteur] Pardon? 1335 01:12:48,083 --> 01:12:49,958 [en français] Retourne chez vous, Jean-François. 1336 01:12:50,916 --> 01:12:52,250 [en français] Ah ouais? 1337 01:12:52,333 --> 01:12:53,166 [Martin] Ouais. 1338 01:12:54,750 --> 01:12:56,333 OK, d'abord. Bye. 1339 01:14:05,125 --> 01:14:07,125 [musique : "bad guy"] 1340 01:14:08,125 --> 01:14:09,625 [inaudible] 1341 01:15:05,458 --> 01:15:07,458 [inaudible] 1342 01:15:50,166 --> 01:15:51,250 [arrêt de la musique] 1343 01:15:53,583 --> 01:15:55,583 [respiration de Rose] 1344 01:16:00,250 --> 01:16:02,250 [respiration bruyante] 1345 01:16:54,208 --> 01:16:56,208 [musique dansante au loin] 1346 01:16:57,333 --> 01:16:59,333 [vibration du téléphone] 1347 01:17:22,833 --> 01:17:23,958 [Marie-Soleil] Tu t'ennuies? 1348 01:17:24,041 --> 01:17:26,583 Ça va leur faire du bien de passer du temps ensemble. 1349 01:17:33,583 --> 01:17:34,833 Une chance que je t'ai. 1350 01:17:34,916 --> 01:17:37,125 [Martin] On fait une belle équipe, nous deux, je trouve. 1351 01:17:38,208 --> 01:17:39,083 Une équipe? 1352 01:17:40,625 --> 01:17:41,875 Où ça, une équipe? 1353 01:17:42,875 --> 01:17:44,708 Toi, moi… 1354 01:17:46,125 --> 01:17:48,083 - Notre famille. - Tu parles de ton équipe. 1355 01:17:49,541 --> 01:17:50,375 Oui. 1356 01:17:51,500 --> 01:17:53,583 C'est vrai que je suis dans ton équipe. 1357 01:17:54,541 --> 01:17:55,875 T'es juste pas dans la mienne. 1358 01:18:00,083 --> 01:18:00,958 Es-tu fatiguée? 1359 01:18:01,833 --> 01:18:03,833 Crisse que tu es réducteur, des fois. 1360 01:18:07,833 --> 01:18:08,791 Toi, là… 1361 01:18:10,541 --> 01:18:13,166 Tu sais pas c'est quoi la pression d'être une mère. 1362 01:18:13,250 --> 01:18:17,000 La maternelle, le linge, s'il mange assez de légumes, 1363 01:18:17,083 --> 01:18:20,875 s'il a les dents droites, si son prépuce est assez dilaté. 1364 01:18:20,958 --> 01:18:24,125 Tout ça, en restant une blonde et une amante cochonne, 1365 01:18:24,208 --> 01:18:26,916 qui s'entraîne et qui mange bien pour que tu me trouves belle. 1366 01:18:27,875 --> 01:18:32,208 Oui, ça m'arrive, des fois, d'être un petit peu fatiguée. 1367 01:18:50,458 --> 01:18:52,416 Quelque chose que je peux faire pour t'aider? 1368 01:18:52,500 --> 01:18:55,250 Peux-tu juste arrêter de proposer des solutions, 1369 01:18:55,333 --> 01:18:56,666 pis peut-être juste m'écouter? 1370 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 Je t'écoute, là. 1371 01:18:58,833 --> 01:19:00,333 Pourquoi je passe mes journées 1372 01:19:00,416 --> 01:19:02,958 à lire des livres sur le développement de l'enfant? 1373 01:19:03,041 --> 01:19:04,541 Parce que tu t'en câlisses. 1374 01:19:04,708 --> 01:19:06,791 - C'est pas ça. - J'ai l'air d'une osti de crinquée, 1375 01:19:06,875 --> 01:19:09,291 mais je compense ton indifférence totale 1376 01:19:09,375 --> 01:19:13,041 en lisant des articles, des magazines, des livres de 1 000 pages. 1377 01:19:13,125 --> 01:19:15,125 comme Le bébé et l'eau du bain, 1378 01:19:15,208 --> 01:19:18,416 qui me rappellent à chaque trois lignes que mon bébé va être fucké à cause de moi. 1379 01:19:18,500 --> 01:19:21,291 Mais toi, tu t'en fous, de ça. 1380 01:19:21,375 --> 01:19:24,666 Moi, c'est pas mon premier, je sais qu'il faut en prendre pis en laisser. 1381 01:19:24,750 --> 01:19:26,833 Ben moi, c'est mon premier, pis mon seul. 1382 01:19:26,916 --> 01:19:28,625 Pis j'en aurai pas d'autres, hein? 1383 01:19:34,583 --> 01:19:37,125 Quand je travaillais, il y avait une équipe. 1384 01:19:37,208 --> 01:19:39,083 Il y avait des gens pour m'aider. 1385 01:19:39,833 --> 01:19:41,500 Mais comme mère, si je l'échappe, 1386 01:19:42,666 --> 01:19:43,791 c'est fini. 1387 01:19:44,875 --> 01:19:47,500 En même temps, on en avait jasé de tout ça, avant… 1388 01:19:47,583 --> 01:19:49,541 Je sais qu'on avait un deal. 1389 01:19:49,625 --> 01:19:52,041 mais là, ça marche plus, le deal. 1390 01:19:55,708 --> 01:19:57,291 J'ai besoin d'aide, Martin. 1391 01:19:59,791 --> 01:20:01,041 Je suis perdue. 1392 01:20:03,208 --> 01:20:04,708 Je sais plus qui je suis. 1393 01:20:05,958 --> 01:20:07,416 Ce que je vaux. 1394 01:20:08,125 --> 01:20:10,583 [sanglotant] Comme mère, comme femme. 1395 01:20:10,666 --> 01:20:13,750 - [haussant le ton] Laisse-moi parler! - Tu vas réveiller le petit. 1396 01:20:13,833 --> 01:20:16,958 C'est pas toi qui va aller le rendormir, le petit! 1397 01:20:21,833 --> 01:20:22,916 [soupir] 1398 01:20:26,041 --> 01:20:27,916 Je suis en burn-out parental, Martin. 1399 01:20:30,583 --> 01:20:33,083 [sanglotant] Je suis plus capable de l'endurer, le petit crisse! 1400 01:20:36,708 --> 01:20:38,708 Pourquoi tu m'as pas parlé de ça avant? 1401 01:20:41,958 --> 01:20:43,750 Parce que je veux pas te décevoir. 1402 01:20:44,791 --> 01:20:45,958 Je la comprends, Rose. 1403 01:20:48,875 --> 01:20:52,041 On est tous là, dans ta vie, à essayer d'être parfaits. 1404 01:20:53,208 --> 01:20:54,708 Pis de faire la bonne affaire, 1405 01:20:55,833 --> 01:20:57,416 pour que tu sois fier de nous. 1406 01:20:59,333 --> 01:21:00,958 Pour être dans ton équipe. 1407 01:21:08,250 --> 01:21:10,250 [musique lounge] 1408 01:21:14,958 --> 01:21:16,041 T'es belle! 1409 01:21:16,625 --> 01:21:17,541 Je te l'avais dit. 1410 01:21:19,125 --> 01:21:20,875 J'aime ça te voir sourire. 1411 01:21:20,958 --> 01:21:22,041 Merci. 1412 01:21:23,458 --> 01:21:24,750 As-tu vu les gars te regarder? 1413 01:21:25,958 --> 01:21:27,125 Je sais pas. 1414 01:21:27,208 --> 01:21:29,583 Je te dis, ils t'ont regardée. 1415 01:21:29,666 --> 01:21:32,291 Je devrais être fière ou aller les frapper dans le front? 1416 01:21:32,375 --> 01:21:33,291 [rire ivre] 1417 01:21:35,875 --> 01:21:37,750 Mon petit bébé! 1418 01:21:37,833 --> 01:21:39,750 Je peux pas croire que tu es déjà une femme! 1419 01:21:42,291 --> 01:21:43,916 Tu diras ça à papa. 1420 01:21:44,000 --> 01:21:46,916 Je vais avoir 17 ans, mais il me voit comme si j'en avais 8. 1421 01:21:47,000 --> 01:21:48,208 Laisse faire ton père. 1422 01:21:49,000 --> 01:21:51,416 Ce qui se passe avec ta mère reste avec ta mère. 1423 01:21:54,666 --> 01:21:56,208 Look who's here! 1424 01:21:57,125 --> 01:21:58,458 Hello, handsome. 1425 01:21:58,541 --> 01:22:00,833 - Ça va? - Oui. 1426 01:22:00,916 --> 01:22:02,291 Ça, c'est Robin. 1427 01:22:02,375 --> 01:22:04,041 - Caroline. - Salut. Enchanté. 1428 01:22:04,125 --> 01:22:05,833 - Salut, moi, c'est Robin. - Allô. Rose. 1429 01:22:05,916 --> 01:22:08,000 - Tu reviens d'où? - Paris. 1430 01:22:08,708 --> 01:22:10,708 [musique : "Batshit"] 1431 01:22:10,791 --> 01:22:12,791 [exclamations des clients] 1432 01:22:47,958 --> 01:22:50,625 Hey! Ma fave. 1433 01:22:51,625 --> 01:22:53,833 - [Rose] Je vais y aller, moi. - Non, cinq minutes. 1434 01:22:54,541 --> 01:22:56,541 [Rose] Reste ici, je vais appeler un Uber. 1435 01:22:57,375 --> 01:22:59,083 - Tu veux prendre un Uber? - Oui. 1436 01:23:00,833 --> 01:23:02,833 [conversation indistincte] 1437 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 [rire] 1438 01:23:15,333 --> 01:23:17,250 [Caroline] Je suis en ville quelques semaines. 1439 01:23:17,333 --> 01:23:19,083 - On s'appelle? - [homme] C'est clair. 1440 01:23:21,208 --> 01:23:23,000 Reste avec ton ami, je vais dormir. 1441 01:23:25,083 --> 01:23:26,250 Attends une minute. 1442 01:23:27,541 --> 01:23:29,833 - T'as bu, je vais monter. - Je suis correcte. 1443 01:23:30,916 --> 01:23:33,875 Anyways, on fera rien à soir, je suis brûlée de mes examens. 1444 01:23:40,500 --> 01:23:41,583 T'es sûre que ça va? 1445 01:23:42,916 --> 01:23:43,958 Sûre. 1446 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Je t'aime. 1447 01:23:49,083 --> 01:23:50,208 Tu sais que je t'aime? 1448 01:23:54,750 --> 01:23:55,958 Mmm! 1449 01:23:57,708 --> 01:23:58,625 [Rose] OK, bye. 1450 01:24:07,041 --> 01:24:08,041 [Caroline] Hé! 1451 01:24:08,625 --> 01:24:11,208 Demain matin, quand j'arrive, on va aller bruncher. 1452 01:24:12,916 --> 01:24:13,791 OK, c'est bon. 1453 01:25:15,958 --> 01:25:17,958 [sanglots] 1454 01:25:32,125 --> 01:25:34,125 [sanglots] 1455 01:25:56,375 --> 01:25:58,375 [sanglots] 1456 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 [klaxon de train] 1457 01:26:55,833 --> 01:26:56,708 Salut. 1458 01:26:57,958 --> 01:26:58,833 Salut! 1459 01:27:04,208 --> 01:27:05,083 [Martin] Ça va? 1460 01:27:05,833 --> 01:27:06,750 Ouais. 1461 01:27:10,208 --> 01:27:11,125 Je peux t'aider? 1462 01:27:11,208 --> 01:27:14,291 Je me demandais si tu pouvais prendre un café avec Pierre-Luc, 1463 01:27:14,375 --> 01:27:16,833 et partir sur de nouvelles bases avec lui. 1464 01:27:18,625 --> 01:27:20,000 [Fred] Il avait une mauvaise passe. 1465 01:27:20,083 --> 01:27:23,833 Il a été diagnostiqué TDA, pis ça va mieux. 1466 01:27:25,791 --> 01:27:27,958 Il a tellement de potentiel, tu comprends. 1467 01:27:37,625 --> 01:27:39,458 Des fois, je me demande si nos enfants, 1468 01:27:41,208 --> 01:27:43,875 à force de leur répéter qu'ils sont intelligents, 1469 01:27:44,541 --> 01:27:46,708 allumés, fantastique… 1470 01:27:49,708 --> 01:27:53,083 si on a pas fini par croire qu'ils étaient réellement exceptionnels. 1471 01:27:56,583 --> 01:27:57,833 [Martin] Fred, ton gars, il est… 1472 01:27:58,541 --> 01:27:59,708 Ton gars, il est moyen. 1473 01:28:01,458 --> 01:28:04,166 [Martin] C'est pas un cave, il est pas mauvais. 1474 01:28:05,041 --> 01:28:06,375 Il est juste moyen. 1475 01:28:07,583 --> 01:28:11,583 Ça va être un employé moyen avec une carrière moyenne. 1476 01:28:13,208 --> 01:28:14,375 Pis c'est ben correct. 1477 01:28:18,541 --> 01:28:19,458 [Martin] Désolé. 1478 01:28:21,875 --> 01:28:22,833 Je pense pas, moi. 1479 01:28:24,041 --> 01:28:25,083 [Martin] Tu sais… 1480 01:28:27,083 --> 01:28:29,791 Ce que Pierre-Luc va devenir, c'est son affaire à lui. 1481 01:28:30,791 --> 01:28:32,333 C'est pas ta note en tant que parent. 1482 01:29:00,458 --> 01:29:01,333 Allô! 1483 01:29:19,791 --> 01:29:20,958 Bébé? 1484 01:29:44,125 --> 01:29:45,000 Rose? 1485 01:30:06,916 --> 01:30:08,916 Rose? Rose! 1486 01:30:09,958 --> 01:30:11,000 Rose! 1487 01:30:12,000 --> 01:30:13,083 Réponds-moi! Rose! 1488 01:30:17,916 --> 01:30:19,250 Qu'est-ce que t'as fait? 1489 01:30:21,833 --> 01:30:25,000 [sanglotant] Réponds-moi, s'il te plaît, qu'est-ce que t'as fait? 1490 01:30:27,833 --> 01:30:31,000 [criant] À l'aide, quelqu'un! S'il vous plaît! 1491 01:30:33,125 --> 01:30:33,958 [Martin] Allô. 1492 01:30:35,166 --> 01:30:36,000 C'est moi. 1493 01:30:38,541 --> 01:30:39,416 [Martin] Ça va? 1494 01:30:44,166 --> 01:30:45,041 C'est Rose. 1495 01:30:45,583 --> 01:30:47,500 Qu'est-ce qu'elle a fait? 1496 01:30:49,666 --> 01:30:51,125 Elle a pris mes pilules. 1497 01:31:05,083 --> 01:31:07,083 [silence] 1498 01:31:19,833 --> 01:31:21,166 [musique : "Mémo"] 1499 01:31:21,250 --> 01:31:24,166 ♪Démaquille ♪ 1500 01:31:25,500 --> 01:31:27,000 ♪ Tes yeux ♪ 1501 01:31:29,875 --> 01:31:35,333 ♪ Sèche tes joues creuses ♪ 1502 01:31:38,041 --> 01:31:42,833 ♪ Il est reparti ♪ 1503 01:31:45,791 --> 01:31:51,083 ♪ Et moi je sais qu'il reviendra ♪ 1504 01:31:53,625 --> 01:31:55,541 ♪ Pour toi ♪ 1505 01:31:58,833 --> 01:32:04,375 ♪ On ira s'étendre ♪ 1506 01:32:06,583 --> 01:32:11,833 ♪ Regarder la lumière ♪ 1507 01:32:14,958 --> 01:32:19,958 ♪ De la lune croissante ♪ 1508 01:32:22,875 --> 01:32:27,833 ♪ Tu pourras te dire qu'elle l'éclaire ♪ 1509 01:32:30,375 --> 01:32:31,916 ♪ Aussi ♪ 1510 01:32:35,500 --> 01:32:37,875 ♪Tu peux te dire qu'entre vous ♪ 1511 01:32:37,958 --> 01:32:39,958 ♪ Il n'y a que les heures ♪ 1512 01:32:43,166 --> 01:32:46,041 ♪ Des tonnes de rendez-vous manqués ♪ 1513 01:32:46,125 --> 01:32:48,125 ♪ Au répondeur ♪ 1514 01:32:50,500 --> 01:32:53,291 ♪ Lui cracher tes mots d'ennui ♪ 1515 01:32:53,375 --> 01:32:55,375 ♪ En infinis poèmes ♪ 1516 01:32:58,250 --> 01:33:01,583 ♪ Et oublier de finir par lui dire ♪ 1517 01:33:01,666 --> 01:33:03,666 ♪ Que tu l'aimes ♪ 1518 01:33:06,208 --> 01:33:11,041 ♪ Il reviendra ♪ 1519 01:33:13,708 --> 01:33:18,333 ♪ Et son cœur sera ♪ 1520 01:33:19,250 --> 01:33:22,833 ♪ Gorgé d'amour ♪ 1521 01:34:07,916 --> 01:34:09,125 [Rose] Je m'excuse. 1522 01:34:34,583 --> 01:34:35,916 [Martin] C'est moi qui s'excuse. 1523 01:34:40,250 --> 01:34:42,250 [sanglots] 1524 01:34:43,625 --> 01:34:45,583 [homme] Vous comptez les points des sports? 1525 01:34:45,666 --> 01:34:46,666 [prof] Oui, pourquoi? 1526 01:34:46,750 --> 01:34:49,333 [homme] Ça génère inutilement de la frustration, lors d'une défaite. 1527 01:34:49,416 --> 01:34:50,833 C'est très humiliant. 1528 01:34:50,916 --> 01:34:52,958 Pourquoi mon fils peut pas garder ses cheveux longs? 1529 01:34:53,041 --> 01:34:54,833 Pourquoi il peut pas amener son doudou? 1530 01:34:54,916 --> 01:34:56,250 Tous les étudiants sont vaccinés? 1531 01:34:56,333 --> 01:34:57,833 Les vaccins, ça les rend malades. 1532 01:34:57,916 --> 01:35:00,708 - Un racket de compagnies pharmaceutiques. - Allô? La rougeole? 1533 01:35:00,791 --> 01:35:02,041 Tu peux mourir d'un vaccin! 1534 01:35:02,125 --> 01:35:05,083 [femme] En Australie, les écoles exigent les vaccins. 1535 01:35:05,166 --> 01:35:08,166 [femme 2] Tu le mettras dans l'autobus pour l'Australie soir et matin. 1536 01:35:08,250 --> 01:35:09,500 [professeure] S'il vous plaît. 1537 01:35:09,583 --> 01:35:11,166 [femme] C'est à moi que vous avez dit ça? 1538 01:35:11,250 --> 01:35:13,250 [brouhaha] 1539 01:35:32,375 --> 01:35:34,375 [musique : "Love"] 1540 01:35:34,458 --> 01:35:36,458 [cris d'enfants] 1541 01:35:53,250 --> 01:35:54,500 Il est correct. 1542 01:38:25,583 --> 01:38:27,583 [musique joyeuse]