1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,916 ‎"NETFLIX 제공" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:53,375 --> 00:00:56,041 ‎"셉템버 필름, NETFLIX ‎EO, 레비테이트 필름 제공" 5 00:00:57,166 --> 00:01:00,000 ‎"공동 제작 ‎캐비아" 6 00:01:01,250 --> 00:01:03,875 ‎"기획 및 제작 지원 ‎VFONDS" 7 00:01:05,208 --> 00:01:07,916 ‎"레비테이트 필름 제작" 8 00:01:09,125 --> 00:01:12,375 ‎"제작비 지원 ‎네덜란드 영화 펀드, COBO" 9 00:01:13,541 --> 00:01:16,666 ‎"제작비 지원 ‎EO, 네덜란드 영화 제작 인센티브" 10 00:01:17,708 --> 00:01:19,583 ‎"제작비 지원 ‎벨기에 연방 정부 감세처" 11 00:01:19,666 --> 00:01:21,125 ‎"플랑드르 오디오비주얼 펀드" 12 00:01:22,125 --> 00:01:25,333 ‎"협조 ‎제일란트 영화 홍보단, 아트박스" 13 00:01:26,541 --> 00:01:29,833 ‎"본 영화는 리투아니아로부터 ‎감세 혜택을 받았습니다" 14 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 ‎"실화에서 영감을 받은 이야기" 15 00:01:42,291 --> 00:01:44,375 ‎"1944년 6월 6일" 16 00:01:44,458 --> 00:01:51,458 ‎"노르망디 상륙 작전" 17 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 ‎"두 달간의 전투 끝에" 18 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 ‎"독일군은 허둥지둥 철수했다" 19 00:02:08,750 --> 00:02:11,250 ‎"연합군은 물자 보급을 위하여" 20 00:02:11,333 --> 00:02:16,500 ‎"시급히 항구를 확보해야 했다" 21 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 ‎"벨기에" 22 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 ‎"브뤼셀" 23 00:02:21,458 --> 00:02:23,208 ‎"앤트워프" 24 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 ‎"앤트워프는 해방됐고" 25 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 ‎"이 지역의 항구는 ‎온전한 상태였다" 26 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 ‎"셸드강" 27 00:02:33,583 --> 00:02:38,541 ‎"그러나 독일군이 ‎셸드강을 장악하고 있는 한" 28 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 ‎"앤트워프에 도달할 순 없었다" 29 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 ‎"독일군 일부가" 30 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 ‎"셸드강에서 철수한다" 31 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 ‎"플리싱언" 32 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 ‎"네덜란드인들은 ‎해방이 머지않았다고 생각한다" 33 00:03:15,791 --> 00:03:22,791 ‎"제일란트 플리싱언 ‎1944년 9월 5일" 34 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 ‎무슨 일이래요? 35 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 ‎계속 전진해! 36 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 ‎서둘러 ‎그래, 전부 비워야 해 37 00:03:55,583 --> 00:03:57,250 ‎시장님께 전해 드려요 38 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 ‎전부 소각될 때까지 ‎옆에서 확인하게, 알겠나? 39 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 ‎마지막 서류는 내가 처리하지 40 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 ‎- 시장님 ‎- 그래 41 00:04:34,666 --> 00:04:35,541 ‎가 봐 42 00:04:35,625 --> 00:04:38,375 ‎퇸티어, 우리 아내 ‎짐 싸는 것 좀 도와주겠나? 43 00:04:38,458 --> 00:04:41,333 ‎자네도 이따 퇴근해서 짐 챙기게 44 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 ‎무슨 말씀이시죠? 45 00:04:43,291 --> 00:04:45,208 ‎자네 부친께서도 ‎독일군을 도우시잖나 46 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 ‎아픈 독일군과 ‎제일란트 주민들을 도우시죠 47 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 ‎더러운 파시스트 같으니 48 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 ‎무슨 짓을 한 거야? 49 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 ‎- 이봐요! ‎- 그 친구들은 어떡했지? 50 00:05:14,625 --> 00:05:15,916 ‎이런 반역자 51 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 ‎앞으로 가! 52 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 ‎"전기식 제과점 ‎스훈마커르스" 53 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 ‎다 끝났어, 퇸 ‎우리가 놈들을 퇴치했다고 54 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 ‎가자, 캐나다군이 국경을 건넜대 55 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 ‎저 남자는 누구야? 56 00:05:58,458 --> 00:06:02,041 ‎그냥 지나가던 사람인데 ‎행복에 겨웠더라 57 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 ‎카메라 내놔 58 00:06:45,041 --> 00:06:46,541 ‎카메라 달라고! 59 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 ‎너희를 해방해 줄 놈들은 ‎대체 어디 있지? 60 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 ‎멍청한 것들 ‎여긴 아직 우리가 통제해! 61 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 ‎조심해 62 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 ‎어이, 저리 비켜! 63 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 ‎등신 같으니, 비키란 말이야! 64 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 ‎비키라고! 65 00:07:20,916 --> 00:07:21,750 ‎비켜! 66 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 ‎조심해! 67 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 ‎멍하니 서 있지 마라! 68 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 ‎저놈 짓이다! 69 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 ‎거기 서! 70 00:07:52,666 --> 00:07:53,666 ‎퇸 71 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 ‎퇸! 72 00:08:11,333 --> 00:08:12,291 ‎퇸 73 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 ‎- 얘, 무슨 일 있었니? ‎- 아빠 74 00:08:17,750 --> 00:08:18,708 ‎총성이 들리던데 75 00:08:19,291 --> 00:08:22,750 ‎네, 독일군 두어 명한테 ‎사고가 났어요 76 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 ‎정말? 77 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 ‎- 디르크는 집에 있어요? ‎- 아직 안 왔다 78 00:08:28,541 --> 00:08:32,166 ‎녀석이 오면 외출하지 마라 ‎거리가 난리잖니 79 00:08:32,250 --> 00:08:33,791 ‎난 병원으로 돌아가마 80 00:08:33,875 --> 00:08:34,958 ‎지금요? 81 00:08:35,041 --> 00:08:36,500 ‎환자들이 들어올 테니까 82 00:08:36,583 --> 00:08:38,083 ‎우린 자유인 거죠? 83 00:08:39,333 --> 00:08:42,000 ‎그럼, 퇸 ‎내일 축하하자꾸나 84 00:08:42,666 --> 00:08:43,583 ‎알았지? 85 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 ‎디르크? 86 00:09:13,958 --> 00:09:18,625 ‎"러시아 전선 나르바 ‎1944년 8월 11일" 87 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 ‎인마, 일어나! 88 00:09:22,125 --> 00:09:24,041 ‎당장 참호로 들어가! 89 00:09:24,125 --> 00:09:25,958 ‎각자 위치로! 90 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 ‎무슨 일이지? 91 00:09:38,458 --> 00:09:39,541 ‎적군이 온다! 92 00:09:40,583 --> 00:09:42,708 ‎각자 위치로! 93 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 ‎집중해, 서둘러! 94 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 ‎장전! 95 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 ‎놈들에게 본때를 보여 줘라! 96 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 ‎우린 포기하지 않는다! 97 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 ‎- 뤼카스? ‎- 아닌데 98 00:09:57,125 --> 00:09:58,791 ‎인마 99 00:09:58,875 --> 00:10:00,458 ‎나 좀 봐 100 00:10:01,625 --> 00:10:03,083 ‎더는 못 하겠어 101 00:10:06,166 --> 00:10:07,500 ‎엎드려 있어, 알았지? 102 00:10:07,583 --> 00:10:08,833 ‎내 명령에 따르도록 103 00:10:09,416 --> 00:10:11,083 ‎적 근접 시까지 대기하라! 104 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 ‎발사! 105 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 ‎발사! 106 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 ‎뤼카스! 뤼크! 107 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 ‎후퇴하라! 108 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 ‎뤼카스, 빨리 와! 109 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 ‎뤼카스! 110 00:12:08,291 --> 00:12:09,166 ‎뤼크! 111 00:12:11,791 --> 00:12:12,625 ‎뤼크! 112 00:12:13,291 --> 00:12:14,125 ‎뤼크! 113 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 ‎뤼카스! 114 00:12:47,125 --> 00:12:48,041 ‎뤼크! 115 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 ‎디르크 116 00:13:12,166 --> 00:13:14,541 ‎얘, 어디 갔었니? 117 00:13:22,875 --> 00:13:23,791 ‎바보 같긴 118 00:13:24,541 --> 00:13:26,166 ‎죽을 뻔했잖아 119 00:13:30,916 --> 00:13:32,916 ‎아빠가 오늘 밤엔 집에 있으래 120 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 ‎누나도 아빠도 다 비겁해 121 00:13:41,125 --> 00:13:42,625 ‎아빠한텐 비밀이야, 알겠지? 122 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 ‎"잉글랜드 도싯 ‎1944년 9월 16일" 123 00:13:55,583 --> 00:13:57,625 ‎저공 견인 비행 유지하라 124 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 ‎내 후방에서 나란히 비행하도록 125 00:14:01,208 --> 00:14:02,750 ‎내 전투기 후미에 집중하라 126 00:14:04,166 --> 00:14:06,458 ‎이상 없나, 제군들? 오버 127 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 ‎물론입니다, 대장 128 00:14:09,625 --> 00:14:13,166 ‎글라이더 조종사는 ‎어떻게 복귀하는지 생각해 봤나? 129 00:14:14,833 --> 00:14:15,875 ‎못 돌아온다 130 00:14:15,958 --> 00:14:18,625 ‎적 영토에 착륙하면 ‎복귀할 방법이 없으니 131 00:14:18,708 --> 00:14:20,416 ‎이토록 멋진 별명이 붙었지 132 00:14:20,500 --> 00:14:22,625 ‎'하늘을 나는 관' 133 00:14:23,333 --> 00:14:25,000 ‎300m 지점 접근 중 134 00:14:25,083 --> 00:14:27,000 ‎조종사들, 분리 준비 135 00:14:27,083 --> 00:14:28,916 ‎- 오버 ‎- 알겠다, 오버 136 00:14:53,291 --> 00:14:54,500 ‎이쪽으로! 137 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 ‎멍청한 놈 138 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 ‎왜 그래? 139 00:15:04,458 --> 00:15:06,416 ‎대체 무슨 짓을 한 건가? 140 00:15:10,958 --> 00:15:12,500 ‎한 바퀴 돌았습니다만 141 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 ‎유치한 장난질이었지 142 00:15:14,750 --> 00:15:18,250 ‎영웅 놀이나 하려는 애들은 ‎참전할 자격 없어 143 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 ‎철 좀 들게 144 00:15:21,208 --> 00:15:24,041 ‎전시엔 모든 상황에 ‎대비해야 한다고 하셨잖습니까 145 00:15:24,125 --> 00:15:25,750 ‎난 자네 아버님께 약속도 했지 146 00:15:25,833 --> 00:15:28,958 ‎크리스마스 만찬 때 ‎자네를 살려 보내겠다고 147 00:15:29,750 --> 00:15:31,916 ‎그 약속을 어기실 필요는 없죠 148 00:15:36,750 --> 00:15:38,333 ‎저도 출동할 수 있습니다 149 00:15:40,666 --> 00:15:42,291 ‎아버님이 허락하셔야지 150 00:15:57,916 --> 00:15:59,875 ‎놈들처럼 되고 싶나? 151 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 ‎쓰레기, 파시스트 말이야! 152 00:16:03,375 --> 00:16:05,916 ‎쓰레기, 깡패 놈들! 153 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 ‎꺼져, 내 앞에서 사라져! 154 00:17:24,833 --> 00:17:25,750 ‎판스타베런 155 00:17:26,916 --> 00:17:28,416 ‎천운이군 156 00:17:28,500 --> 00:17:31,666 ‎내장에서 파편은 제거했네 157 00:17:31,750 --> 00:17:34,041 ‎과한 움직임은 삼가고 ‎눈 좀 붙이게 158 00:17:36,375 --> 00:17:37,500 ‎이 녀석들 좀 보게 159 00:17:37,583 --> 00:17:40,125 ‎누워 있으면 낫는 줄 아나? ‎멍청한 것들 160 00:17:48,000 --> 00:17:49,416 ‎네덜란드인인가? 161 00:17:53,041 --> 00:17:54,291 ‎몸은 좀 어때? 162 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 ‎낙오됐나? 163 00:18:04,041 --> 00:18:05,416 ‎휴가 중이구나? 164 00:18:06,625 --> 00:18:09,916 ‎그래, 러시아는 아름다우니까 165 00:18:10,666 --> 00:18:13,291 ‎그림 같은 풍경부터 ‎친근한 농부들까지 166 00:18:21,041 --> 00:18:22,916 ‎집에 엽서는 보냈고? 167 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 ‎'사랑하는 엄마' 168 00:18:27,000 --> 00:18:30,333 ‎'제3제국에서 엽서를 보냅니다 ‎여긴 참 멋져요' 169 00:18:31,833 --> 00:18:33,666 ‎'전 국가 사회주의가 좋아요' 170 00:18:33,750 --> 00:18:35,500 ‎'기꺼이 목숨도 바치겠어요' 171 00:18:36,791 --> 00:18:38,458 ‎장교십니까? 172 00:18:41,666 --> 00:18:43,375 ‎프리드리히 피셔 중위다 173 00:18:44,750 --> 00:18:45,750 ‎아직은 174 00:18:49,541 --> 00:18:51,708 ‎자네도 나한테 경례해야겠지만… 175 00:18:52,666 --> 00:18:54,125 ‎일단 좀 쉬어 176 00:18:56,458 --> 00:18:58,083 ‎한 모금 해 177 00:19:29,333 --> 00:19:30,541 ‎아빠 178 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 ‎해방 소식은 착오였다는구나 179 00:19:34,291 --> 00:19:36,083 ‎독일군이 돌아왔다 180 00:19:36,166 --> 00:19:38,541 ‎연합군은 우리 국경도 못 넘었지 181 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 ‎놈들은 발헤런을 ‎포기하지 않을 거다 182 00:19:48,416 --> 00:19:50,250 ‎3개 공수 사단 소속 183 00:19:51,000 --> 00:19:54,583 ‎35,000명이 ‎군용기와 글라이더를 타고 184 00:19:54,666 --> 00:19:57,041 ‎24곳의 비행장에서 이륙하여 185 00:19:57,541 --> 00:19:58,916 ‎네덜란드에 착륙한다 186 00:19:59,000 --> 00:20:01,458 ‎적 전선 100km 후방 지점에서 187 00:20:02,083 --> 00:20:03,583 ‎목적은 단 하나 188 00:20:04,333 --> 00:20:06,000 ‎아른험을 재탈환하라 189 00:20:07,791 --> 00:20:09,166 ‎작전명은 '마켓 가든'이다 190 00:20:09,750 --> 00:20:11,708 ‎그 후 병력을 재편성하여 191 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 ‎베를린까지 일렬로 ‎진군을 이어 간다 192 00:20:18,750 --> 00:20:19,916 ‎4년 가까이 193 00:20:20,000 --> 00:20:23,916 ‎유럽을 장악했던 ‎어둠의 압제를 끝내야지 194 00:20:24,500 --> 00:20:26,208 ‎조종사와 병사들이여 195 00:20:26,291 --> 00:20:28,458 ‎본 작전의 성공은 196 00:20:28,541 --> 00:20:30,291 ‎제군들 손에 달렸다 197 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 ‎유럽의 운명도 마찬가지고 198 00:20:40,541 --> 00:20:41,458 ‎행운을 빈다 199 00:20:52,208 --> 00:20:54,541 ‎- 크리스마스 때 뵙겠습니다 ‎- 그러세 200 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 ‎아른험이라 201 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 ‎정말 탈환하는군요 202 00:21:10,708 --> 00:21:11,875 ‎그럴 작정이지 203 00:21:11,958 --> 00:21:13,916 ‎그간 열심히 훈련했어요 204 00:21:14,000 --> 00:21:16,041 ‎비행 시간도 채웠고요 205 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 ‎넌 책임감이 뭔지 아니? 206 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 ‎어릴 때부터 ‎제 몸에 배어 있는걸요 207 00:21:23,000 --> 00:21:25,625 ‎저번에 장난질할 땐 ‎그리 안 보이던데 208 00:21:26,291 --> 00:21:29,125 ‎넌 특혜를 받는다고 생각한 거냐? 209 00:21:33,500 --> 00:21:34,458 ‎넌 준비가 안 됐다 210 00:21:35,666 --> 00:21:39,208 ‎네가 지상에 남으면 ‎네 엄마도 발 뻗고 자겠지 211 00:21:49,333 --> 00:21:51,750 ‎"아른험 지구" 212 00:22:01,791 --> 00:22:03,416 ‎아버지가 저도 출동하랍니다 213 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 ‎- 정말? ‎- 네 214 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 ‎승선을 환영하네 215 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 ‎감사합니다, 대장 216 00:22:11,333 --> 00:22:13,166 ‎허락은 어떻게 받았나? 217 00:22:13,250 --> 00:22:14,791 ‎장난질은 꿈도 꾸지 마 218 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 ‎우리 아버지는 일만 하셨어요 219 00:22:23,041 --> 00:22:26,791 ‎이른 아침부터 늦은 밤까지 ‎뼈 빠지게 고생해서 220 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 ‎푼돈이나 버셨죠 221 00:22:29,833 --> 00:22:31,208 ‎그런 현실은 안 변해요 222 00:22:32,625 --> 00:22:36,708 ‎제 동생들도 딱 그렇게 살겠죠 223 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 ‎그게 공평한가요? 224 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 ‎의외로 이상주의자였군 225 00:22:41,666 --> 00:22:46,083 ‎누가 나서지 않는 한 ‎변하는 건 없을 텐데 226 00:22:46,958 --> 00:22:48,666 ‎- 제가 원하는 건… ‎- 힘이겠지 227 00:22:49,166 --> 00:22:52,166 ‎- 전 긍지를 느끼고 싶어요 ‎- 평등과 형제애도 228 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 ‎내가 배운 게 있거든 ‎네덜란드 청년 229 00:22:59,291 --> 00:23:01,166 ‎거짓말을 크게 벌이고 230 00:23:02,625 --> 00:23:04,708 ‎수시로 입 밖에 내면 231 00:23:06,166 --> 00:23:08,666 ‎사람들이 믿기 시작하지 232 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 ‎누가 한 말이게? 233 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 ‎우리 선전부 장관 요제프 괴벨스 234 00:23:19,125 --> 00:23:21,333 ‎자네 동네에 유대인도 사나? 235 00:23:22,208 --> 00:23:25,000 ‎대부분 전쟁 초반에 체포됐죠 236 00:23:25,083 --> 00:23:26,083 ‎그래서? 237 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 ‎그들을 다시 봤나? 238 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 ‎그게 평등의 현실이지 239 00:23:37,125 --> 00:23:40,250 ‎유대인은 죄다 범죄자고 ‎협잡꾼이라잖아요 240 00:23:43,750 --> 00:23:47,333 ‎혹시 헬모가 어딘지 아나? 241 00:23:51,833 --> 00:23:55,250 ‎내가 쓸모를 다하자 ‎상부에서 거기로 보내더군 242 00:23:58,166 --> 00:24:02,000 ‎노인, 병자, 아이들 243 00:24:02,500 --> 00:24:05,708 ‎아기, 유대인까지 244 00:24:11,000 --> 00:24:12,458 ‎난 그곳 간수였어 245 00:24:19,791 --> 00:24:21,666 ‎선이란 건 존재하지 않아 246 00:24:23,500 --> 00:24:24,875 ‎순수한 악은 247 00:24:26,083 --> 00:24:28,666 ‎우리 모두의 내면에 존재하지 248 00:25:07,041 --> 00:25:08,708 ‎참호로 들어가 249 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 ‎멍청한 새끼들 250 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 ‎계속 가 251 00:25:29,291 --> 00:25:30,125 ‎빔! 252 00:25:31,125 --> 00:25:32,083 ‎빔! 253 00:25:32,958 --> 00:25:33,916 ‎얼른 타 254 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 ‎앉아! 255 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 ‎베르크호프 대령님 256 00:26:10,583 --> 00:26:12,250 ‎오스트베인 시장님 257 00:26:12,750 --> 00:26:14,583 ‎무슨 일이십니까? 258 00:26:14,666 --> 00:26:18,166 ‎난 이 섬을 수호해야 할 ‎책임이 있습니다 259 00:26:18,250 --> 00:26:21,625 ‎레지스탕스 테러범들은 ‎반드시 처벌해야죠 260 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 ‎지당하신 말씀입니다 261 00:26:23,583 --> 00:26:25,250 ‎필요하다면 262 00:26:25,916 --> 00:26:29,958 ‎이 지역에 등록된 청년을 ‎모조리 체포할 겁니다 263 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 ‎아무렴요 264 00:26:34,291 --> 00:26:36,041 ‎시장님을 믿어도 되겠죠? 265 00:26:36,125 --> 00:26:37,416 ‎좋은 하루 보내시죠 266 00:26:37,500 --> 00:26:40,500 ‎믿을 만한 소식통한테 들었는데 267 00:26:40,583 --> 00:26:43,833 ‎오늘 아침에 무고한 소년이 ‎셋이나 체포됐고 268 00:26:43,916 --> 00:26:47,791 ‎진범이 자수하지 않으면 ‎셋 다 처형한대 269 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 ‎제 아들은 죄 없는 거 아시잖아요 270 00:26:51,500 --> 00:26:52,875 ‎거긴 가지도 않았다고요! 271 00:27:02,208 --> 00:27:04,666 ‎진범을 찾고 있대 272 00:27:07,208 --> 00:27:08,625 ‎넌 숨어 지내야겠다 273 00:27:12,166 --> 00:27:13,375 ‎아빠는 인맥이 넓잖아 274 00:27:15,458 --> 00:27:17,333 ‎아빠는 독일군을 돕는걸 275 00:27:29,458 --> 00:27:30,875 ‎야나 누나가 도와줄 거야 276 00:27:31,708 --> 00:27:33,041 ‎야나? 277 00:27:34,416 --> 00:27:35,708 ‎내 친구 야나? 278 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 ‎안녕, 퇸 279 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 ‎안녕 280 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 ‎디르크가 숨어 지내야 하는데 281 00:27:50,875 --> 00:27:52,666 ‎너라면 은신처를 알 거래서 282 00:27:56,750 --> 00:27:58,125 ‎독일군이 그 애를 찾아 283 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 ‎어쩌면… 284 00:28:05,958 --> 00:28:07,166 ‎도와줄 사람들이 있어 285 00:28:07,250 --> 00:28:08,416 ‎누구? 286 00:28:13,250 --> 00:28:15,750 ‎그런 사람들을 안다니 ‎왜 난 금시초문이지? 287 00:28:19,500 --> 00:28:22,333 ‎때론 모르는 게 약이야, 퇸 288 00:28:26,833 --> 00:28:29,208 ‎디르크는 네 인맥을 ‎어떻게 아는데? 289 00:28:37,833 --> 00:28:39,333 ‎뭐 먹을까? 290 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 ‎난 롤빵 두 개 먹을래 291 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 ‎- 같이 먹자 ‎- 흰 빵으로 292 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 ‎그래 293 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 ‎- 그거 맛있어 ‎- 세 개 살까? 294 00:28:47,958 --> 00:28:49,458 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 295 00:28:49,541 --> 00:28:52,041 ‎- 뭐로 드릴까요? ‎- 롤빵 하나랑 이거 두 개요 296 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 ‎판스타베런 297 00:28:55,500 --> 00:28:57,125 ‎해군에 자원했다지? 298 00:28:58,166 --> 00:28:59,833 ‎돌격대에 배치됐고? 299 00:29:00,416 --> 00:29:01,750 ‎네, 대위님 300 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 ‎쾌차했다고 들었네만 301 00:29:07,250 --> 00:29:08,291 ‎좋아, 그럼… 302 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 ‎전장에 다시 투입하겠네 303 00:29:11,291 --> 00:29:14,791 ‎다음 주부터 시작하게 ‎네덜란드로 전출하지 304 00:29:16,916 --> 00:29:17,958 ‎네덜란드요? 305 00:29:22,625 --> 00:29:23,875 ‎내일 출발하게 306 00:29:23,958 --> 00:29:24,833 ‎물러가 307 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 ‎오늘 땡잡은 줄 알아 308 00:29:37,875 --> 00:29:41,250 ‎내가 전화를 돌려서 ‎행정병 자리를 마련해 뒀어 309 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 ‎남쪽의 제일란트로 가 310 00:29:45,958 --> 00:29:47,750 ‎조용히 지내, 네덜란드 청년 311 00:29:50,041 --> 00:29:51,916 ‎이 짓도 곧 끝날 텐데 312 00:29:52,666 --> 00:29:55,083 ‎그럼 새 출발 할 수 있어 313 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 ‎내가 장담하지 314 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 ‎"아른험" 315 00:30:46,083 --> 00:30:49,500 ‎현재 고도 1.8km 316 00:30:50,708 --> 00:30:54,166 ‎선더 1, 여기는 선더 2 ‎항구까지 3.2km 남았다 317 00:30:55,375 --> 00:30:57,750 ‎선더 2, 여기는 선더 1 ‎알겠다 318 00:30:58,291 --> 00:30:59,916 ‎선더 3, 여기는 선더 1 319 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 ‎선더 1, 여기는 선더 3 ‎알겠다 320 00:31:03,666 --> 00:31:05,458 ‎옳지, 차분하게 가자 321 00:31:11,375 --> 00:31:13,166 ‎선더 2, 그렇다 322 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 ‎속도를 유지하라 323 00:31:16,500 --> 00:31:19,166 ‎선더 1, 여기는 선더 2 ‎전방에 구름이 걷힌다 324 00:31:19,250 --> 00:31:21,000 ‎고도를 유지하라 325 00:31:22,041 --> 00:31:25,375 ‎6조, 여기는 견인선 6호 ‎이상 없나? 오버 326 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 ‎여기는 6조 ‎전혀 이상 없다, 오버 327 00:31:29,416 --> 00:31:30,625 ‎병사들끼리 내기를 하는데 328 00:31:30,708 --> 00:31:33,958 ‎마지막 무전이 될지 모르니 ‎대놓고 여쭤보죠 329 00:31:34,041 --> 00:31:35,333 ‎정말 몬티 장군께서 330 00:31:35,416 --> 00:31:38,291 ‎애송이 부조종사한테 ‎손수 이번 임무를 맡기셨습니까? 331 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 ‎무선 침묵을 지켜라, 오버 332 00:31:41,166 --> 00:31:42,708 ‎애송이 부조종사 납셨군 333 00:31:42,791 --> 00:31:45,708 ‎처칠의 절친을 ‎아빠로 둔 기분이 어때? 334 00:31:45,791 --> 00:31:48,458 ‎전쟁이 끝나면 ‎버킹엄 궁전에서 차도 마시겠지? 335 00:31:48,541 --> 00:31:50,750 ‎난 곧 사냥할 독일군 생각뿐인데 336 00:31:50,833 --> 00:31:52,625 ‎견인선 6호 놈들아, 오버 337 00:31:55,458 --> 00:31:56,333 ‎그래 338 00:31:56,416 --> 00:31:58,750 ‎작작 해라, 이 등신들아 339 00:31:58,833 --> 00:32:01,041 ‎당면 임무에 집중하도록 340 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 ‎우리 헹크 341 00:32:15,375 --> 00:32:16,875 ‎자네 고향으로 돌아왔군 342 00:32:24,708 --> 00:32:27,000 ‎아름다운 제일란트죠 343 00:32:29,916 --> 00:32:31,250 ‎좀 축축하군 344 00:33:18,166 --> 00:33:20,000 ‎- 정상 비행 ‎- 앉게, 병사 345 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 ‎항로를 유지하라 346 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 ‎계속 직선으로 비행하십시오 347 00:33:31,458 --> 00:33:34,000 ‎6조, 항로를 유지하고 ‎대열을 지켜라 348 00:33:44,083 --> 00:33:45,375 ‎여인 중에 복되시며 349 00:33:45,458 --> 00:33:47,416 ‎태중의 아들 예수님 또한 ‎복되시나이다 350 00:33:47,500 --> 00:33:49,291 ‎천주의 성모 마리아 님 ‎이제 와 저희 죽을 때에 351 00:33:49,375 --> 00:33:50,416 ‎저희 죄인을 위하여… 352 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 ‎뒤에 입 다물어! 353 00:33:52,375 --> 00:33:54,166 ‎천주의 성모 마리아 님 ‎이제 와 저희 죽을 때에 354 00:33:54,250 --> 00:33:55,541 ‎저희 죄인을 위하여… 355 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 ‎대장! 356 00:34:11,708 --> 00:34:13,791 ‎6조, 직진하라! 제길! 357 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 ‎대장, 대답하세요! ‎괜찮으십니까? 358 00:34:19,583 --> 00:34:21,416 ‎날개 확인해! 359 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 ‎우측은 무사합니다 360 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 ‎헹크, 좌측 날개 확인해! 361 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 ‎당했어! 362 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 ‎미치겠네! 363 00:34:41,291 --> 00:34:44,041 ‎왼쪽 날개 파손, 떨어졌다! 364 00:34:45,250 --> 00:34:48,208 ‎- 좌측 날개가 떨어졌답니다 ‎- 견인 줄 풀어! 365 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 ‎얼른 풀어, 윌리엄! 366 00:35:00,208 --> 00:35:01,125 ‎항로 유지 367 00:35:01,208 --> 00:35:03,583 ‎꽉 꼈습니다 ‎레버가 안 움직입니다! 368 00:35:10,125 --> 00:35:11,000 ‎잘 들어! 369 00:35:11,083 --> 00:35:13,791 ‎견인 줄이 너무 팽팽해 370 00:35:15,125 --> 00:35:16,250 ‎글라이더를 회전해야 해 371 00:35:18,166 --> 00:35:19,000 ‎알겠나? 372 00:35:19,833 --> 00:35:21,083 ‎자네가 회전해야 해 373 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 ‎헹크, 앞으로 와! 도와줘! 374 00:35:26,125 --> 00:35:28,333 ‎견인 줄을 풀어라, 6조 ‎오버! 375 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 ‎어떡해야 견인 줄을 풀겠나? 376 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 ‎- 당장 풀어라! ‎- 집중해야 해 377 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 ‎- 분리 레버를 최대한 세게 당겨 ‎- 뭐라고? 378 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 ‎집중해, 헹크 ‎셋 세면 회전할 거야 379 00:35:39,416 --> 00:35:42,291 ‎그 레버를 최대한 세게 당겨 380 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 ‎꽉 잡아, 셋 381 00:35:44,458 --> 00:35:45,291 ‎둘 382 00:35:46,625 --> 00:35:48,333 ‎하나! 383 00:35:49,458 --> 00:35:50,916 ‎풀어! 384 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 ‎올라가, 윌! 385 00:36:12,041 --> 00:36:13,000 ‎올라가라고! 386 00:36:13,083 --> 00:36:14,083 ‎올라가! 387 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 ‎충격에 대비하라! 388 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 ‎대비하라! 389 00:36:48,458 --> 00:36:49,375 ‎디르크! 390 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 ‎디르크 391 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 ‎- 피서르 가족인가? ‎- 네 392 00:37:11,583 --> 00:37:13,291 ‎아버님도 집에 계시나? 393 00:37:13,375 --> 00:37:14,666 ‎근무 중이세요 394 00:37:14,750 --> 00:37:16,250 ‎안에서 기다려도 될까? 395 00:37:32,333 --> 00:37:33,875 ‎멋지네 396 00:37:46,666 --> 00:37:47,750 ‎집을 잘 꾸몄군 397 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 ‎마실 것 좀 드릴까요? 398 00:38:04,583 --> 00:38:07,250 ‎그래, 물로 부탁하지 399 00:38:08,500 --> 00:38:09,333 ‎네 400 00:38:48,125 --> 00:38:49,708 ‎- 고맙네 ‎- 별말씀을요 401 00:38:57,291 --> 00:38:58,666 ‎어머님이신가? 402 00:39:00,708 --> 00:39:01,750 ‎어디 계시지? 403 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 ‎묘지에요 404 00:39:05,208 --> 00:39:06,416 ‎유감이군 405 00:39:12,375 --> 00:39:15,875 ‎2주 전에 우리 병사들이 ‎사고를 당해서 406 00:39:17,791 --> 00:39:20,333 ‎부하 셋을 묘지에 묻었는데 407 00:39:20,416 --> 00:39:22,000 ‎다들 어린애였지 408 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 ‎저쪽은 동생인가 보군, 빔 맞나? 409 00:39:30,041 --> 00:39:31,375 ‎디르크예요 410 00:39:31,458 --> 00:39:34,208 ‎그래, 디르크로군 411 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 ‎안녕하세요, 무슨 일이시죠? 412 00:39:49,583 --> 00:39:53,208 ‎피서르 박사님 ‎뵙게 돼서 영광입니다 413 00:39:55,083 --> 00:39:57,416 ‎- 베르크호프 대령입니다 ‎- 반갑습니다 414 00:39:57,500 --> 00:39:58,958 ‎어쩐 일이시죠? 415 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 ‎좀 도와주시죠 416 00:40:13,125 --> 00:40:14,791 ‎염병할, 괜찮아? 417 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 ‎대장? 418 00:40:20,875 --> 00:40:22,583 ‎여길 벗어나야 해 419 00:40:28,791 --> 00:40:30,250 ‎대장, 제가 왔습니다 420 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 ‎안 돼! 421 00:40:35,333 --> 00:40:36,541 ‎안 되겠어 422 00:40:46,625 --> 00:40:48,000 ‎자, 대장 ‎이제 됐습니다 423 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 ‎좋았어 424 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 ‎나이절 425 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 ‎- 좋아, 육지로 가 ‎- 벌써 적군한테 들켰겠지 426 00:40:59,916 --> 00:41:01,458 ‎여길 뜨자고, 서둘러 427 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 ‎가자 428 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 ‎여긴 대체 어디지? 429 00:41:18,666 --> 00:41:22,333 ‎5주째인데 갈수록 더 곪네요 430 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 ‎감염이 너무 심각하군요 431 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 ‎상처를 닦고 소독해 드리죠 432 00:41:29,333 --> 00:41:32,541 ‎그다음에 병원으로 가서… 433 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 ‎파편을 제거합시다 434 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 ‎당신은 진정한 의사로군요 435 00:41:40,041 --> 00:41:42,250 ‎일에 열정적이잖아요 436 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 ‎딱 보면 알겠어요 437 00:41:44,333 --> 00:41:47,833 ‎당신은 어려운 상황에서도 ‎옳은 일을 하는 사람이죠 438 00:41:49,083 --> 00:41:51,500 ‎개인적인 희생이 따른다 해도요 439 00:41:55,333 --> 00:41:57,125 ‎아드님과 얘기하게 되거든 440 00:41:57,208 --> 00:42:00,458 ‎우리 본부로 오라고 하세요 441 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 ‎아셨죠? 442 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 ‎"A. 피서르 박사" 443 00:42:23,708 --> 00:42:25,500 ‎- 자수할래 ‎- 안 돼 444 00:42:26,833 --> 00:42:28,791 ‎자수라니 어림도 없어 445 00:42:38,625 --> 00:42:41,166 ‎야나가 은신처를 ‎찾아준다고 약속했어 446 00:42:41,250 --> 00:42:42,875 ‎가서 짐이나 싸 447 00:42:44,375 --> 00:42:46,500 ‎내가 잠적하면 ‎빔이랑 다른 애들이 죽어 448 00:42:48,791 --> 00:42:50,541 ‎난 독일군과 연줄이 있으니 449 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 ‎- 네가 자수하면… ‎- 안 돼요 450 00:42:55,375 --> 00:42:58,708 ‎- 누나, 걔들은… ‎- 걔들이 무슨 상관인데? 451 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 ‎- 돌을 걔들이 던졌나? ‎- 사고였잖니 452 00:43:04,666 --> 00:43:07,583 ‎베르크호프를 찾아가서 ‎얘기해 보마 453 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 ‎- 협상해 볼게 ‎- 그자랑요? 454 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 ‎징역살이로 끝날지 몰라 455 00:43:15,041 --> 00:43:17,375 ‎난 놈들을 다룰 줄 안다, 퇸 456 00:43:19,666 --> 00:43:21,916 ‎해방도 머지않았으니까 457 00:43:24,666 --> 00:43:26,291 ‎그 방법뿐이야, 퇸 458 00:43:28,625 --> 00:43:32,041 ‎독일군이 일부러 ‎이 섬에 물을 채웠나 봐 459 00:43:32,541 --> 00:43:34,500 ‎무슨 소리야? 섬이라니? 460 00:43:36,875 --> 00:43:39,208 ‎여긴 스하우언 같아 461 00:43:39,291 --> 00:43:40,708 ‎그중에 작은 섬 462 00:43:42,125 --> 00:43:43,791 ‎아른험은 얼마나 먼데? 463 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 ‎아른험까지 어떻게 가려고? 464 00:43:48,166 --> 00:43:49,500 ‎거기까진 절대 못 가 465 00:43:49,583 --> 00:43:51,291 ‎여긴 독일놈들이 득실대는걸 466 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 ‎우린 가망 없어, 이 꼴을 봐 467 00:44:50,625 --> 00:44:53,541 ‎저것 봐, 벌써 놈들이 ‎우릴 찾고 있잖아 468 00:44:57,583 --> 00:44:59,416 ‎대화는 나한테 맡겨라, 퇸 469 00:45:02,333 --> 00:45:04,708 ‎- 1층으로 따라오시죠 ‎- 알겠습니다 470 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 ‎- 피서르 씨 ‎- 베르크호프 대령님 471 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 ‎들어갑시다 472 00:45:30,416 --> 00:45:31,708 ‎와 주셔서 기쁘군요 473 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 ‎도주 중인 테러범에 대해 ‎제보하러 오셨나 보죠? 474 00:45:36,750 --> 00:45:39,083 ‎아닙니다, 제 아들은… 475 00:45:39,583 --> 00:45:40,416 ‎아니에요 476 00:45:41,333 --> 00:45:43,500 ‎그저 순간 477 00:45:44,083 --> 00:45:45,791 ‎경솔했을 뿐이죠 478 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 ‎- 사고였어요 ‎- 맞습니다 479 00:45:47,875 --> 00:45:49,041 ‎- 절대 그럴 의도는… ‎- 됐다 480 00:45:49,125 --> 00:45:50,750 ‎저희가 찾아온 이유는 481 00:45:52,166 --> 00:45:53,708 ‎드릴 말씀이 있어서요 482 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 ‎그 아이는 진심으로 반성 중이니 483 00:45:58,166 --> 00:46:00,583 ‎부디 대령님과 함께 484 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 ‎타협점을… 485 00:46:04,500 --> 00:46:06,208 ‎찾았으면 합니다 486 00:46:10,750 --> 00:46:13,458 ‎난 당신 같은 사람들을 ‎무척 존경합니다 487 00:46:14,333 --> 00:46:15,875 ‎전시건 평시건 488 00:46:15,958 --> 00:46:18,875 ‎늘 도덕적 잣대에 따라 ‎옳은 길을 가니까요 489 00:46:19,541 --> 00:46:21,583 ‎난 우리 군에서도 ‎그런 사람을 높이 사죠 490 00:46:21,666 --> 00:46:23,000 ‎난 임무를 맡으면 491 00:46:23,583 --> 00:46:26,250 ‎명예와 양심을 걸고 수행하는데 492 00:46:27,416 --> 00:46:29,791 ‎그게 쉬운 일은 아니거든요 493 00:46:31,125 --> 00:46:34,875 ‎당신처럼 정의로운 사람은 드물죠 494 00:46:34,958 --> 00:46:36,250 ‎피서르 박사님 495 00:46:37,875 --> 00:46:38,791 ‎감사합니다 496 00:46:39,416 --> 00:46:40,875 ‎바로 그래서… 497 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 ‎제 아들이 자수하겠답니다 498 00:46:49,125 --> 00:46:50,666 ‎다만 두 가지 조건이 있어요 499 00:46:52,375 --> 00:46:53,416 ‎첫째 500 00:46:53,500 --> 00:46:55,708 ‎다른 아이들은 풀어 주시죠 501 00:46:55,791 --> 00:46:58,541 ‎걔들은 죄가 없잖아요 502 00:46:58,625 --> 00:47:00,250 ‎두 번째 조건은 503 00:47:00,333 --> 00:47:04,416 ‎물론 디르크는 ‎처벌을 받아야겠지만 504 00:47:05,291 --> 00:47:06,791 ‎징역형으로 해 주시죠 505 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 ‎필요하다면 종신형이라도요 506 00:47:12,416 --> 00:47:14,416 ‎처형 대신… 507 00:47:25,791 --> 00:47:26,875 ‎이만 가요 508 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 ‎저자가 아빠를 갖고 노네요 509 00:47:32,166 --> 00:47:33,333 ‎뭐라고 했나? 510 00:47:41,416 --> 00:47:42,875 ‎곧 아버지가 511 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 ‎야간 근무를 하셔야 한다고요 512 00:47:50,041 --> 00:47:51,083 ‎딸이 뭐라고 했지? 513 00:47:54,625 --> 00:47:56,208 ‎아버지가 출근해야 한답니다 514 00:47:58,916 --> 00:48:00,958 ‎아니, 그 전에 말이야 515 00:48:09,666 --> 00:48:12,250 ‎대령님께서 자기 아버지를 ‎갖고 노는 것 같답니다 516 00:48:18,875 --> 00:48:22,500 ‎명망 높은 오스트베인 시장님 ‎밑에서 일하지 않나? 517 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 ‎자네나 아버지 같은 사람들은 518 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 ‎사명감이 투철해서 ‎나도 고맙게 생각한다네 519 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 ‎피서르 박사님 520 00:48:33,458 --> 00:48:37,583 ‎병들고 다친 우리 병사들을 ‎최선을 다해 도와주셨죠 521 00:48:37,666 --> 00:48:39,250 ‎이번엔 내가 돕겠습니다 522 00:48:41,000 --> 00:48:45,750 ‎아드님은 처벌해야 해요 ‎그건 어쩔 수 없습니다 523 00:48:47,083 --> 00:48:48,791 ‎다만 내가 책임지고 524 00:48:49,791 --> 00:48:51,958 ‎가벼운 처벌로 끝내죠 525 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 ‎약속합니다 526 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 ‎이게 최선이야, 누나 527 00:49:15,291 --> 00:49:16,500 ‎다 괜찮을 거야 528 00:49:24,500 --> 00:49:26,166 ‎지하실 탁자 밑에 있는 거 529 00:49:28,125 --> 00:49:29,458 ‎야나 누나한테 줘 530 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 ‎잘 있어, 누나 531 00:51:07,583 --> 00:51:09,166 ‎- 고맙습니다 ‎- 안녕히 가세요 532 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 ‎디르크의 거처를 구했어 ‎오늘 밤에 가라고 해 533 00:51:23,291 --> 00:51:24,250 ‎이게 뭔지 아니? 534 00:51:27,250 --> 00:51:28,833 ‎디르크는 체포됐어 535 00:51:32,000 --> 00:51:33,708 ‎그 사진 줘 536 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 ‎- 내가 전해 줄게 ‎- 네 친구들한테? 537 00:51:39,708 --> 00:51:40,583 ‎응 538 00:51:41,333 --> 00:51:44,500 ‎미안한데 그 사진은 ‎정말 중요한 거야 539 00:51:45,125 --> 00:51:47,791 ‎너랑 친구들이 ‎디르크를 구해 주면 줄게 540 00:51:48,458 --> 00:51:49,708 ‎퇸 541 00:51:50,375 --> 00:51:52,166 ‎그건 나한테 넘겨야 해 542 00:51:54,166 --> 00:51:55,750 ‎친구들이랑 얘기해 볼게 543 00:51:58,250 --> 00:51:59,291 ‎같이 가자 544 00:52:00,791 --> 00:52:01,875 ‎안 돼 545 00:52:04,291 --> 00:52:07,625 ‎오늘 밤 8시에 여기로 와 546 00:52:20,041 --> 00:52:20,875 ‎저것 봐 547 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 ‎왜 멈추나? 548 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 ‎우리 목적지는 아른험이었어요 549 00:53:30,750 --> 00:53:31,625 ‎아른험요? 550 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 ‎- 거긴 멀잖아요 ‎- 네 551 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 ‎전쟁은 금방 끝날 겁니다 552 00:53:37,208 --> 00:53:38,583 ‎앤트워프는 해방됐고 553 00:53:38,666 --> 00:53:40,791 ‎캐나다군은 벌써 ‎플랑드르에 진입했죠 554 00:53:40,875 --> 00:53:43,166 ‎- 네? ‎- 방금 뭐래? 555 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 ‎캐나다군이 벌써 ‎벨기에 국경을 넘었답니다 556 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 ‎우리도 거기로 가야겠군 557 00:53:49,458 --> 00:53:50,916 ‎거기까진 어떻게 가죠? 558 00:53:51,625 --> 00:53:53,958 ‎캐나다군은 여기 있다고요? 559 00:53:54,041 --> 00:53:54,916 ‎네 560 00:53:55,000 --> 00:53:57,583 ‎여러분은 여기 계시고요 561 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 ‎캐나다군은 강 건너에 있답니다 562 00:54:06,666 --> 00:54:08,916 ‎혹시 여기 배 있어요? 563 00:54:10,041 --> 00:54:11,083 ‎배요? 564 00:54:12,250 --> 00:54:13,375 ‎도둑맞았죠 565 00:54:14,750 --> 00:54:18,041 ‎강으로 나가면 너무 위험합니다 ‎여기서 지내야죠 566 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 ‎독일군도 우리가 추락한 걸 알아 567 00:54:19,958 --> 00:54:21,583 ‎놈들이 우릴 찾을 텐데 568 00:54:22,083 --> 00:54:24,583 ‎- 한곳에 오래 머물면 안 돼 ‎- 바깥은 위험합니다 569 00:54:24,666 --> 00:54:26,166 ‎특히 대장이… 570 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 ‎내가 뭘? 571 00:54:33,041 --> 00:54:34,458 ‎아침에 출발한다 572 00:54:34,541 --> 00:54:36,125 ‎토 달지 마 573 00:55:07,375 --> 00:55:08,750 ‎디르크의 누나라고요? 574 00:55:12,375 --> 00:55:15,125 ‎디르크 혼자 공격해선 안 됐어요 575 00:55:16,416 --> 00:55:19,791 ‎돌을 던졌는데 ‎어쩌다 앞 유리가 깨진 거예요 576 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 ‎- 넌 어쩜… ‎- 디르크는 자의로 동참했어 577 00:55:24,375 --> 00:55:27,125 ‎- 걘 17살인걸 ‎- 우리 모두 위험합니다 578 00:55:28,875 --> 00:55:30,458 ‎특히 디르크가 입을 열면요 579 00:55:31,500 --> 00:55:32,833 ‎그 사진이 필요해요 580 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 ‎시청 직원이라죠? 581 00:56:18,500 --> 00:56:20,000 ‎나도 힘써 볼게요 582 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 ‎뭐든지요, 문서나… 583 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 ‎서류를 훔칠 수도 있고요 584 00:56:25,750 --> 00:56:27,375 ‎지도가 필요해요 585 00:56:28,583 --> 00:56:30,541 ‎슬루 쪽 조석표요 586 00:56:31,666 --> 00:56:34,208 ‎슬루댐과 늪지대가 나온 거로요 587 00:56:34,291 --> 00:56:37,041 ‎그 지도를 구하면 ‎디르크를 도와줄래요? 588 00:56:55,291 --> 00:56:56,166 ‎어떻게 생각하나? 589 00:56:57,708 --> 00:56:59,458 ‎17살짜리도 어린애일까? 590 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 ‎자네는 17살 때 어디 있었지? 591 00:57:04,625 --> 00:57:06,750 ‎바이에른의 훈련소에 있었습니다 592 00:57:08,958 --> 00:57:10,416 ‎자의로 입대했나? 593 00:57:11,125 --> 00:57:12,041 ‎네 594 00:57:16,416 --> 00:57:20,333 ‎이 녀석도 다 알고서 ‎레지스탕스에 합류한 거야 595 00:57:20,833 --> 00:57:25,291 ‎아버지와 누이가 안쓰럽다만 ‎예외를 둘 순 없지 596 00:57:37,000 --> 00:57:38,291 ‎독일군이 득실댄다면? 597 00:57:48,500 --> 00:57:49,416 ‎소용없어 598 00:57:49,500 --> 00:57:51,458 ‎그냥 투항하자 599 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 ‎뭐라고? 600 00:57:57,291 --> 00:57:59,416 ‎- 절대 안 돼 ‎- 우린 투항 안 해 601 00:57:59,500 --> 00:58:01,291 ‎그럼 죽은 목숨인걸 602 00:58:03,125 --> 00:58:04,458 ‎차라리 익사하고 말지 603 00:58:04,541 --> 00:58:07,208 ‎말이야 쉽죠 ‎대장은 어차피 죽을 테니까요! 604 00:58:08,708 --> 00:58:10,125 ‎그럴지도 모르지, 존 605 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 ‎다만 오늘은 안 죽어 606 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 ‎일어나서 행군해 607 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 ‎움직여! 608 00:59:25,750 --> 00:59:26,791 ‎살살 해 609 00:59:30,500 --> 00:59:31,458 ‎천천히 610 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 ‎수고했어 611 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 ‎음식이나 찾아보겠습니다 612 00:59:42,291 --> 00:59:45,333 ‎난 스테이크가 당기네 ‎미디엄 레어로 부탁해 613 00:59:52,291 --> 00:59:53,791 ‎이제 좀 살겠네 614 01:00:27,291 --> 01:00:28,833 ‎제군들 615 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 ‎말도 안 돼! 616 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 ‎만세! 617 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 ‎옳지, 쭉 들이켜 618 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 ‎- 건배 ‎- 나쁘진 않네 619 01:00:43,333 --> 01:00:44,666 ‎이 정도면 괜찮지 620 01:00:44,750 --> 01:00:46,666 ‎그나저나 몇 명이나 됩니까? 621 01:00:48,000 --> 01:00:49,375 ‎몇 명? 622 01:00:49,458 --> 01:00:50,958 ‎- 무슨 소리야? ‎- 몇 명? 623 01:00:51,041 --> 01:00:52,833 ‎여자를 몇 명이나 안으셨죠? 624 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 ‎신사는 그런 얘기 안 해 625 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 ‎세 명 넘나요? 626 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 ‎세 명? 627 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 ‎열 명 넘습니까? 628 01:01:05,125 --> 01:01:06,208 ‎넌 어때, 윌리? 629 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 ‎젊은 귀족 양반 630 01:01:15,291 --> 01:01:16,416 ‎안 해 봤어? 631 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 ‎당연히 해 봤지 632 01:01:20,166 --> 01:01:21,833 ‎안 해 봤구나 633 01:01:21,916 --> 01:01:23,708 ‎링웨이 여자랑도? 634 01:01:23,791 --> 01:01:25,875 ‎링웨이 여자랑은 해 봤겠지 635 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 ‎미치겠네 636 01:01:27,083 --> 01:01:31,166 ‎일주일 안에 죽게 생겼는데 ‎넌 숫총각이라니 637 01:01:32,875 --> 01:01:34,708 ‎그것참… 638 01:01:35,791 --> 01:01:36,875 ‎안타깝군 639 01:01:39,625 --> 01:01:42,625 ‎그보다 끔찍한 일이 있으려나? 640 01:01:42,708 --> 01:01:45,875 ‎맙소사, 그래 ‎너무 놀리진 마라 641 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 ‎난 안 죽어 642 01:02:30,125 --> 01:02:31,083 ‎헹크 643 01:02:35,708 --> 01:02:36,708 ‎나이절? 644 01:02:44,416 --> 01:02:45,583 ‎존 645 01:02:45,666 --> 01:02:47,291 ‎한밤중에 존이… 646 01:02:47,833 --> 01:02:48,791 ‎사라졌네 647 01:02:49,875 --> 01:02:51,625 ‎망할 배신자들! 648 01:02:53,125 --> 01:02:55,291 ‎- 지도는? ‎- 거기 있어 649 01:02:55,375 --> 01:02:56,833 ‎내 구명조끼를 가져갔네 650 01:03:03,083 --> 01:03:05,125 ‎- 다 털어 갔어 ‎- 제군들, 잘 듣게 651 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 ‎놈들이 배신했어요 ‎망할 배신자들! 652 01:03:07,125 --> 01:03:08,166 ‎들어 봐! 653 01:03:13,125 --> 01:03:15,166 ‎둘이 나가서 배를 구해 와 654 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 ‎난 여기서 집을 지키겠네 655 01:03:18,500 --> 01:03:19,750 ‎퍽이나요 656 01:03:22,708 --> 01:03:25,375 ‎대장, 혼자만 두고 못 갑니다 657 01:03:26,875 --> 01:03:27,916 ‎얼른 가라고 658 01:03:29,541 --> 01:03:30,750 ‎배를 구해 와 659 01:03:33,833 --> 01:03:34,916 ‎명령이다 660 01:04:44,666 --> 01:04:46,708 ‎계속 전진하라! 661 01:04:47,416 --> 01:04:51,208 ‎우린 포기하지 않는다! 662 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 ‎그만해요! 663 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 ‎엄살떨지 마 664 01:05:49,083 --> 01:05:50,416 ‎우리 목적은 하나라고! 665 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 ‎안 돼요! 666 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 ‎이름을 대라! 667 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 ‎그만하세요! 668 01:06:25,625 --> 01:06:27,916 ‎빨리 와, 어서! 669 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 ‎헹크! 670 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 ‎미치겠군 671 01:06:46,791 --> 01:06:48,458 ‎지금 장난해? 672 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 ‎네덜란드인이 수영도 못 해? 673 01:08:15,333 --> 01:08:17,541 ‎프리츠, 이걸 찾았어! 674 01:08:19,958 --> 01:08:22,166 ‎손대지 마, 내 몸에서 손 떼! 675 01:08:24,541 --> 01:08:25,500 ‎조심해 676 01:08:27,125 --> 01:08:28,666 ‎여기 물이 있네 677 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 ‎이거 놔 678 01:08:30,083 --> 01:08:32,833 ‎이리 와! 679 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 ‎손 보이게 들어 680 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 ‎- 제길, 가만있어! ‎- 네놈들 군인이야? 681 01:08:44,333 --> 01:08:47,083 ‎또 끽소리만 내면 쏴 버려 682 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 ‎쏘지 마세요, 나 혼자예요 683 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 ‎진정해요 684 01:09:11,750 --> 01:09:12,625 ‎흥분하지 마요 685 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 ‎날 보내 주면 ‎그쪽은 못 본 거로 할게요 686 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 ‎진정해요, 친구 ‎시키는 대로 할게요 687 01:09:34,375 --> 01:09:35,416 ‎헤르만? 688 01:09:36,708 --> 01:09:38,125 ‎헤르만, 거기 누구 있어? 689 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 ‎어이, 헤르만! 690 01:09:53,833 --> 01:09:54,833 ‎헤르만! 691 01:09:55,333 --> 01:09:56,833 ‎무슨 일이야, 헤르만? 692 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 ‎헤르만! 693 01:10:04,083 --> 01:10:05,208 ‎염병할! 694 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 ‎놈을 감시해 695 01:10:22,708 --> 01:10:25,000 ‎- 안 돼요, 쏘지 마세요! ‎- 헤르만! 696 01:10:27,041 --> 01:10:27,875 ‎헤르만? 697 01:10:28,916 --> 01:10:29,875 ‎헤르만! 698 01:10:36,291 --> 01:10:38,291 ‎- 총 버려! ‎- 쏴라, 윌리엄 699 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 ‎- 무슨 일이 있어도 쏴라 ‎- 닥쳐! 700 01:10:43,583 --> 01:10:45,458 ‎- 총 내려놔 ‎- 쏴라, 윌리엄 701 01:10:45,541 --> 01:10:46,833 ‎- 조준해 ‎- 닥치라고! 702 01:10:46,916 --> 01:10:48,416 ‎총 내려놔! 703 01:10:48,500 --> 01:10:49,750 ‎제발 총구 내려 704 01:10:49,833 --> 01:10:50,750 ‎총 내려놔! 705 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 ‎당장 총 버리라고! 706 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 ‎- 총구 내려! ‎- 윌리엄 707 01:10:54,500 --> 01:10:56,791 ‎- 각이 안 나옵니다 ‎- 상관없어, 인마 708 01:10:56,875 --> 01:10:59,041 ‎- 닥쳐! ‎- 방아쇠나 당겨, 쏘라고 709 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 ‎- 발사해, 윌리엄! ‎- 당장 총 버려! 710 01:11:02,791 --> 01:11:05,125 ‎- 총구 내려! ‎- 사격해, 입 다물고! 711 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 ‎총 버리라니까! 당장 내려놔! 712 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 ‎총구 내려! 713 01:11:29,958 --> 01:11:30,958 ‎윌! 714 01:11:34,166 --> 01:11:35,000 ‎윌! 715 01:11:47,041 --> 01:11:47,875 ‎윌 716 01:11:48,375 --> 01:11:50,416 ‎이럴 필요 없잖아, 윌! 717 01:11:50,500 --> 01:11:51,666 ‎부탁이에요 718 01:11:51,750 --> 01:11:53,666 ‎제발 쏘지 마세요, 안 돼요! 719 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 ‎놈들 주소를 찾아봐 720 01:12:28,291 --> 01:12:29,625 ‎최대한 빨리 721 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 ‎다섯 명이고 다 사내입니다 722 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 ‎패거리가 더 있다면 ‎저 녀석이 불었겠죠 723 01:12:34,500 --> 01:12:38,208 ‎처음 한 시간 동안은 ‎센 척하더군요 724 01:12:39,041 --> 01:12:42,916 ‎근데 더 압박했더니 ‎결국 명단을 다 털어놨습니다 725 01:12:43,416 --> 01:12:44,333 ‎좋아 726 01:12:45,250 --> 01:12:47,166 ‎즉시 체포해서 처형하게 727 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 ‎저 녀석은 어떡합니까? 728 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 ‎특혜는 없다 729 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 ‎알겠습니다 730 01:13:10,708 --> 01:13:11,625 ‎왜? 731 01:13:13,041 --> 01:13:14,208 ‎이건 미친 짓이야 732 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 ‎헹크 733 01:13:28,000 --> 01:13:29,458 ‎이게 마지막 기회야 734 01:13:30,708 --> 01:13:32,916 ‎건너가자, 우리 둘이서 735 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 ‎계속 가자니까 736 01:14:50,833 --> 01:14:52,375 ‎난 보지 말고 걸어요 737 01:14:53,666 --> 01:14:56,875 ‎저들이 동생분 입을 열어서 ‎명단을 확보했어요 738 01:15:01,875 --> 01:15:03,166 ‎디르크는요? 739 01:15:03,250 --> 01:15:04,875 ‎놈들이 어떡할까요? 740 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 ‎그 애는 어떡한대요? 741 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 ‎괜히 움직이지 말고 앞으로 가! 742 01:15:26,958 --> 01:15:27,875 ‎서둘러! 743 01:15:28,416 --> 01:15:32,208 ‎움직이지 말랬지? 가만있어! 744 01:15:32,958 --> 01:15:33,958 ‎인마! 745 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 ‎안 돼요, 제발 이러지 마세요 746 01:15:38,458 --> 01:15:39,916 ‎꼼짝 마라! 747 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 ‎손 들어! 748 01:16:12,166 --> 01:16:14,333 ‎앉을 필요 없네 749 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 ‎훈련소엔 괜히 다녀왔군 750 01:16:26,750 --> 01:16:28,500 ‎헛수고만 했네 751 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 ‎짐 싸게 752 01:16:32,291 --> 01:16:34,833 ‎데게나우 소령한테 가 753 01:16:45,083 --> 01:16:46,041 ‎아빠 754 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 ‎아빠! 755 01:16:51,958 --> 01:16:53,583 ‎디르크를 총살한대요 756 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 ‎퇸, 누가 그래? ‎무슨 소리냐? 757 01:16:58,625 --> 01:17:01,583 ‎- 손을 쓰셔야 해요 ‎- 진정하렴, 퇸 758 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 ‎다 괜찮을 거다 759 01:17:30,833 --> 01:17:31,833 ‎입장 760 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 ‎"지역 사령부" 761 01:18:09,750 --> 01:18:10,916 ‎정지, 멈추십시오 762 01:18:11,541 --> 01:18:12,791 ‎- 서류 좀 봅시다 ‎- 네 763 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 ‎지나가시죠 764 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 ‎베르크호프 대령님! 765 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 ‎베르크호프 대령님이랑 ‎얘기 좀 합시다 766 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 ‎베르크호프 대령님! 767 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 ‎베르크호프 대령님! 768 01:18:56,666 --> 01:18:58,333 ‎제발 말씀 좀 나눕시다! 769 01:18:59,791 --> 01:19:01,000 ‎부탁입니다! 770 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 ‎제발요! 771 01:20:35,583 --> 01:20:36,875 ‎가까이 와라! 772 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 ‎준비 773 01:21:05,208 --> 01:21:06,166 ‎조준! 774 01:21:15,375 --> 01:21:16,333 ‎발사! 775 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 ‎물러나! 776 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 ‎연합군에게 이 지도를 건네야 해요 777 01:23:31,541 --> 01:23:33,666 ‎안 그럼 전부 수포로 돌아가요 778 01:23:35,583 --> 01:23:38,583 ‎독일군 진지는 이쪽에 있어요 779 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 ‎여기랑 780 01:23:41,375 --> 01:23:42,208 ‎여기요 781 01:23:42,708 --> 01:23:43,541 ‎여기도요 782 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 ‎당신 동생이 ‎이 진지들의 사진을 찍었죠 783 01:23:48,958 --> 01:23:51,708 ‎독일군은 몇 주 전 ‎이쪽에 참호를 파서 숨었어요 784 01:23:52,875 --> 01:23:54,791 ‎놈들은 전력을 다해 ‎슬루댐을 노리죠 785 01:23:57,500 --> 01:24:00,333 ‎그리고 여기 반대편엔 786 01:24:00,958 --> 01:24:02,208 ‎캐나다군이 있는데요 787 01:24:03,416 --> 01:24:05,250 ‎그들이 이 댐을 건너면 788 01:24:05,750 --> 01:24:07,875 ‎대학살이 벌어질 겁니다 789 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 ‎캐나다군에겐 ‎만조 때가 유일한 기회죠 790 01:24:12,375 --> 01:24:13,458 ‎이쪽에 791 01:24:14,250 --> 01:24:15,375 ‎수로가 있는데 792 01:24:16,333 --> 01:24:17,541 ‎갯벌을 거쳐서 793 01:24:18,416 --> 01:24:19,833 ‎반대쪽으로 이어져요 794 01:24:19,916 --> 01:24:24,000 ‎그럼 캐나다군은 ‎여기서 공격할 수 있겠죠 795 01:24:27,125 --> 01:24:29,083 ‎이 수로를 통하면 796 01:24:29,625 --> 01:24:31,458 ‎연합군에게 닿을 겁니다 797 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 ‎난 못 가요 798 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 ‎갯벌에 배를 마련해 뒀어요 ‎코르넬리서 농장 근처에요 799 01:25:04,500 --> 01:25:05,375 ‎가자 800 01:25:17,041 --> 01:25:18,041 ‎저기요! 801 01:25:18,833 --> 01:25:20,958 ‎기다려요, 이봐요! 802 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 ‎정지, 신분증 좀 봅시다 803 01:25:34,375 --> 01:25:35,458 ‎그쪽도요 804 01:25:36,083 --> 01:25:37,916 ‎뒤로 가! 805 01:25:40,041 --> 01:25:40,958 ‎지나가시죠 806 01:25:41,666 --> 01:25:42,708 ‎길 터라 807 01:26:02,291 --> 01:26:04,125 ‎얼른 하차해! 808 01:26:05,083 --> 01:26:06,166 ‎서둘러 809 01:26:07,666 --> 01:26:09,000 ‎계속 이동해! 810 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 ‎더 빨리 움직여라! 811 01:26:20,708 --> 01:26:21,666 ‎더 빨리! 812 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 ‎제군들! 813 01:26:28,250 --> 01:26:29,791 ‎다들 지쳤을 테고 814 01:26:31,291 --> 01:26:35,333 ‎아프고 춥고 몸이 젖었겠지 815 01:26:36,208 --> 01:26:38,416 ‎하지만 포기해선 안 된다 816 01:26:39,291 --> 01:26:43,291 ‎발헤런은 우리의 요새이자 ‎히틀러 님의 요새다! 817 01:26:45,041 --> 01:26:47,833 ‎놈들이 총력을 다해 공격할 테지만 818 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 ‎우린 마지막까지 싸우리라 819 01:26:53,416 --> 01:26:55,416 ‎우린 포기하지 않는다 820 01:26:57,500 --> 01:26:58,666 ‎절대로! 821 01:27:38,666 --> 01:27:40,208 ‎퇸 822 01:27:40,833 --> 01:27:42,125 ‎배가 안 보여 823 01:27:46,458 --> 01:27:47,708 ‎계속 가 보자 824 01:27:59,250 --> 01:28:00,583 ‎저리 비켜! 825 01:28:02,583 --> 01:28:03,791 ‎다들 내려! 826 01:28:05,041 --> 01:28:06,166 ‎하차 완료! 827 01:28:21,916 --> 01:28:23,125 ‎- 저기요! ‎- 난 바빠요 828 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 ‎고마워 죽겠네 829 01:28:25,666 --> 01:28:27,250 ‎한 가지는 확실해 830 01:28:27,333 --> 01:28:28,625 ‎우린 전멸할 거야 831 01:28:28,708 --> 01:28:30,291 ‎놈들이 우릴 쓸어버리겠지 832 01:28:30,375 --> 01:28:31,958 ‎놈들을 먼저 쓸어버려야겠네 833 01:28:33,208 --> 01:28:34,250 ‎여기요 834 01:28:34,916 --> 01:28:35,750 ‎네 835 01:28:38,250 --> 01:28:39,416 ‎고마워요 836 01:28:39,541 --> 01:28:41,291 ‎아니에요, 고맙긴요 837 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 ‎어디 소속이에요? 838 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 ‎- 공수 부대요 ‎- 공수 부대요? 839 01:28:43,916 --> 01:28:45,375 ‎네, 영국군이죠 840 01:28:46,000 --> 01:28:46,875 ‎그쪽은… 841 01:28:46,958 --> 01:28:48,166 ‎캐나다군이에요 842 01:28:48,250 --> 01:28:49,416 ‎멀리까지 왔네요 843 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 ‎그러게요 844 01:28:50,416 --> 01:28:51,875 ‎이름이 뭐예요? 845 01:28:52,708 --> 01:28:54,291 ‎- 빌이에요 ‎- 난 윌입니다 846 01:28:55,333 --> 01:28:56,541 ‎반가워요, 윌 847 01:28:59,333 --> 01:29:00,291 ‎배고파요? 848 01:29:01,333 --> 01:29:02,958 ‎- 그래요? ‎- 네 849 01:29:03,041 --> 01:29:04,791 ‎음식이랑 새 군복을 줄게요 850 01:30:54,291 --> 01:30:55,416 ‎지금 갈까? 851 01:30:56,875 --> 01:30:57,916 ‎조금만 기다려 852 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 ‎미안해 853 01:31:12,458 --> 01:31:14,083 ‎네 잘못 아니야 854 01:31:15,833 --> 01:31:18,083 ‎내가 디르크를 말려야 했어 855 01:31:23,875 --> 01:31:25,541 ‎그 애 뜻이었잖아 856 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 ‎같이 와 줘서 고마워 857 01:31:36,416 --> 01:31:37,333 ‎가자 858 01:32:25,500 --> 01:32:27,541 ‎어이, 방금 뭐야? 859 01:32:28,083 --> 01:32:28,958 ‎밀어! 860 01:32:33,250 --> 01:32:34,583 ‎얼른 밀어! 861 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 ‎저기 있다! 862 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 ‎엎드려 있어 863 01:32:55,541 --> 01:32:56,791 ‎꼼짝 마라! 864 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 ‎움직이지 마! 865 01:33:09,000 --> 01:33:11,666 ‎보고가 들어오는데 ‎둑길이 폭파됐답니다 866 01:33:11,750 --> 01:33:12,750 ‎피해 상황은? 867 01:33:13,250 --> 01:33:14,333 ‎대파됐답니다 868 01:33:16,333 --> 01:33:17,833 ‎도보로만 횡단할 수 있겠군요 869 01:33:17,916 --> 01:33:19,500 ‎강도 건널 수 있고요? 870 01:33:20,750 --> 01:33:23,000 ‎수륙 양용 선박으론 ‎절대 못 건너죠 871 01:33:23,583 --> 01:33:26,000 ‎물이 너무 얕고 진흙투성이니까요 872 01:33:28,708 --> 01:33:30,458 ‎직진하는 수밖에요 873 01:33:31,583 --> 01:33:32,875 ‎그건 자살 행위죠 874 01:33:32,958 --> 01:33:34,125 ‎실패할 게 뻔해요 875 01:33:34,708 --> 01:33:36,333 ‎공중 엄호 없인 안 돼요 876 01:33:38,208 --> 01:33:40,000 ‎내일 오전에 진군 준비하게 877 01:33:40,500 --> 01:33:42,166 ‎고민하지 말고 그냥 해 878 01:33:42,250 --> 01:33:43,250 ‎알겠습니다 879 01:33:44,541 --> 01:33:46,375 ‎가자, 다들 이동해! 880 01:33:47,000 --> 01:33:47,875 ‎서둘러라! 881 01:33:48,375 --> 01:33:49,625 ‎가자, 제군들! 882 01:33:50,166 --> 01:33:52,125 ‎- 계속 이동해라 ‎- 가자! 883 01:33:53,708 --> 01:33:55,250 ‎- 서둘러! ‎- 이동해! 884 01:35:27,958 --> 01:35:29,041 ‎각자 위치로! 885 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 ‎전원 사격 준비! 886 01:35:38,291 --> 01:35:39,666 ‎사격 준비! 887 01:35:43,791 --> 01:35:45,583 ‎사격 준비! 888 01:36:16,250 --> 01:36:18,916 ‎엎드려! 889 01:36:19,541 --> 01:36:21,625 ‎땅바닥에 엎드려라! 890 01:36:42,916 --> 01:36:46,708 ‎계속 진군하라! 891 01:36:55,500 --> 01:36:57,000 ‎얼른 움직여! 892 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 ‎엄폐물을 찾아라! 893 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 ‎계속 전진해! 894 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 ‎윌, 일어나! 895 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 ‎윌, 여길 떠야지! 896 01:37:17,750 --> 01:37:18,958 ‎움직여야 한다고! 897 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 ‎얼른 이동해! 898 01:37:38,333 --> 01:37:41,458 ‎병사들, 산개하라! 899 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 ‎흩어져! 900 01:37:49,166 --> 01:37:50,083 ‎빌! 901 01:38:04,541 --> 01:38:06,208 ‎당장 엄폐해! 902 01:38:06,291 --> 01:38:08,125 ‎각자 화기 점검해! 903 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 ‎밀고 나가라! 904 01:38:33,166 --> 01:38:34,916 ‎계속 밀고 나가! 905 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 ‎경기관총 세워! 906 01:39:04,500 --> 01:39:07,458 ‎총 세우고 발사해! 907 01:39:08,791 --> 01:39:09,875 ‎발사! 908 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 ‎장전! 909 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 ‎더 빨리! 910 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 ‎이동해, 조심해라! 911 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 ‎자, 우리도 나가자! 912 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 ‎다들 고개 숙이고 사격 준비해! 913 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 ‎발사! 914 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 ‎진군하라! 915 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 ‎전진해! 916 01:40:37,791 --> 01:40:39,458 ‎고개 숙이고 계속 움직여! 917 01:40:39,541 --> 01:40:42,458 ‎빌, 여길 벗어나야 해! 918 01:40:44,541 --> 01:40:46,500 ‎- 계속 사격해! ‎- 전진하라! 919 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 ‎고개 숙여! 920 01:40:48,791 --> 01:40:50,041 ‎멈추지 마라! 921 01:40:55,541 --> 01:40:57,250 ‎자, 내 손 잡아! 922 01:41:04,625 --> 01:41:05,833 ‎이건 미친 짓이야 923 01:41:09,958 --> 01:41:11,916 ‎앞으로! 924 01:41:16,458 --> 01:41:17,375 ‎전진하라! 925 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 ‎조! 926 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 ‎빌! 927 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 ‎조! 928 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 ‎조! 929 01:41:49,666 --> 01:41:51,541 ‎지금이야, 데려오자! 930 01:41:51,625 --> 01:41:54,416 ‎후퇴하라! 931 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 ‎퇴각하라! 932 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 ‎빌, 가자! 933 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 ‎- 혼자 가! ‎- 퇴각하라! 934 01:42:02,250 --> 01:42:04,791 ‎- 여길 떠야지! ‎- 빨리 가! 935 01:42:04,875 --> 01:42:06,583 ‎후퇴하라! 936 01:42:06,666 --> 01:42:08,000 ‎물러나! 937 01:42:08,958 --> 01:42:10,583 ‎퇴각하라! 938 01:42:26,083 --> 01:42:27,500 ‎사격 중지! 939 01:42:28,458 --> 01:42:29,833 ‎사격 중지! 940 01:42:31,000 --> 01:42:32,375 ‎사격 중지! 941 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 ‎소령님께 갖다 드려 942 01:45:03,250 --> 01:45:04,125 ‎소령님 943 01:45:49,916 --> 01:45:52,416 ‎한 시간 반 후면 강이 마를 겁니다 944 01:45:52,500 --> 01:45:54,625 ‎강을 건너려면 얼마나 걸리죠? 945 01:45:55,333 --> 01:45:59,375 ‎네 시간 걸릴 텐데 ‎그때쯤엔 물이 차오르겠죠 946 01:46:01,000 --> 01:46:02,250 ‎여기로 상륙하시고 947 01:46:02,333 --> 01:46:04,791 ‎우리가 공격하면 ‎그쪽 부대는 측면을 쳐요 948 01:46:05,458 --> 01:46:07,541 ‎부하들한테 ‎공격을 준비하라고 하죠 949 01:47:09,708 --> 01:47:12,083 ‎얼른 움직여! 950 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 ‎빨리 오라고! 951 01:47:14,791 --> 01:47:15,750 ‎서둘러! 952 01:47:47,750 --> 01:47:49,041 ‎계속 사격하라! 953 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 ‎빨리 와! 954 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 ‎일어나 955 01:48:14,208 --> 01:48:15,625 ‎일어나라고 956 01:48:17,500 --> 01:48:19,625 ‎당장 일어나라 957 01:48:24,125 --> 01:48:25,250 ‎쏴 버려 958 01:48:26,500 --> 01:48:27,833 ‎쏘라고! 959 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 ‎퇴각하라! 960 01:49:10,750 --> 01:49:12,291 ‎얼른 움직여! 961 01:52:55,708 --> 01:52:57,750 ‎얼른 출발하자! 962 01:53:24,500 --> 01:53:25,375 ‎어이! 963 01:53:26,041 --> 01:53:27,000 ‎빌! 964 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 ‎빨리 탑승해, 서둘러! 965 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 ‎밖으로 나가 966 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 ‎계속 달려! 967 01:54:08,083 --> 01:54:08,916 ‎멈추지 마라! 968 01:54:14,291 --> 01:54:16,666 ‎프리츠, 서둘러 ‎얼른 타! 969 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 ‎프리츠, 빨리! 970 01:54:24,458 --> 01:54:28,416 ‎문 열어, 이 문짝 열라고! 971 01:54:30,541 --> 01:54:32,541 ‎우리가 널 잊었을까 봐? 972 01:54:34,500 --> 01:54:35,625 ‎바닥에 누워! 973 01:54:43,083 --> 01:54:44,250 ‎이번엔 네 차례야 974 01:57:05,958 --> 01:57:06,958 ‎이봐요 975 01:57:07,666 --> 01:57:09,041 ‎다 괜찮을 거예요 976 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 ‎"1944년 11월 7일 ‎발헤런은 해방됐다" 977 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 ‎"이제 연합군 선박이 ‎앤트워프 항구에 닿게 되면서" 978 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 ‎"독일을 향한 최후의 공격을 ‎펼칠 수 있게 됐다" 979 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 ‎"셸드강 전투로" 980 02:00:21,625 --> 02:00:27,166 ‎"연합군 3,231명, 독일군 4,250명 ‎민간인 2,283명이 사망했다" 981 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 ‎"1945년 5월 5일 ‎네덜란드는 해방됐다" 982 02:06:37,208 --> 02:06:40,083 ‎자막: 이건휘