1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,708 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:53,375 --> 00:00:56,458 SEPTEMBER FILM, NETFLIX, EO DAN LEVITATE FILM MEMPERSEMBAHKAN 5 00:00:57,166 --> 00:01:00,000 BEKERJA SAMA DENGAN CAVIAR 6 00:01:01,250 --> 00:01:03,875 SEBUAH INISIATIF DARI DAN DI DUKUNG VFONDS 7 00:01:05,208 --> 00:01:07,916 SEBUAH PRODUKSI LEVITATE FILM 8 00:01:09,125 --> 00:01:12,375 DENGAN DUKUNGAN KEUANGAN DARI DANA PERFILMAN NETHERLANDS COBO 9 00:01:13,541 --> 00:01:17,625 DENGAN DUKUNGAN KEUANGAN DARI EO INSENTIF PRODUKSI FILM BELANDA 10 00:01:17,708 --> 00:01:22,041 DENGAN DUKUNGAN KEUANGAN DARI PEMERINTAHAN FEDERAL BELGIA 11 00:01:22,125 --> 00:01:25,583 DENGAN KONTRIBUSI DARI ZEELAND FILM AMBASSADORS ARTBOX 12 00:01:26,541 --> 00:01:29,250 FILM INI DIBUAT DENGAN UANG PAJAK 13 00:01:29,333 --> 00:01:31,000 DARI REPUBLIK LITUANIA 14 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 TERINSPIRASI OLEH KEJADIAN SEBENARNYA 15 00:01:42,291 --> 00:01:43,166 6 JUNI 1944. 16 00:01:43,250 --> 00:01:50,250 PENYERBUAN NORMANDIA 17 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 Setelah dua bulan berperang 18 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 Jerman mundur dengan panik. 19 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 Sekutu sangat membutuhkan pelabuhan 20 00:02:10,791 --> 00:02:16,500 untuk memasok pasukan. 21 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BELGIA 22 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 BRUSSELS 23 00:02:21,458 --> 00:02:23,208 ANTWERPEN 24 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 Antwerpen dibebaskan 25 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 dan pelabuhannya utuh. 26 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 SCHELDT 27 00:02:33,583 --> 00:02:38,541 Tapi selama Jerman masih menguasai Scheldt, 28 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 Antwerpen tak bisa dicapai. 29 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 Sebagian dari pasukan Jerman 30 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 menarik diri dari Scheldt. 31 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 VLISSINGEN 32 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 Belanda berpikir kota itu akan dibebaskan kapan saja. 33 00:03:15,791 --> 00:03:22,791 VLISSINGEN, ZEELAND. 5 SEPTEMBER 1944. 34 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 Apa yang terjadi di sini? 35 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 Terus bergerak. 36 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Cepat. Ya, semua harus dibuang. 37 00:03:55,583 --> 00:03:57,250 Ini untuk walikota. Ini. 38 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 Dan tetaplah tinggal sampai semuanya terbakar, ya? 39 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 Dokumen terakhir akan kulakukan sendiri. 40 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 - Pak. - Ya. 41 00:04:34,666 --> 00:04:38,291 Ayo. Teuntje, kau mau bantu istriku berkemas? 42 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 Dan kupikir kau nanti juga harus pulang dan berkemas. 43 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Apa maksudmu? 44 00:04:43,291 --> 00:04:45,625 Ayahmu juga bekerja untuk Jerman. 45 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Untuk orang Jerman yang sakit dan orang Zeeland yang sakit. 46 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 Anggota Pertai Sosialis kotor. 47 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 Apa yang kau lakukan? 48 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 - Hei? - Apa yang kau lakukan untuk mereka? 49 00:05:14,625 --> 00:05:15,916 Pengkhianat. 50 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Majulah sekarang. 51 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 TOKO ROTI ELEC. PEMBUAT SEPATU 52 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 Sudah berakhir, Teun. Sudah berakhir. Kita menyingkirkan mereka. 53 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 Ayo. Orang Kanada melewati perbatasan. 54 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Siapa pria itu? 55 00:05:58,458 --> 00:06:02,041 Bukan siapa-siapa. Hanya pria bahagia. 56 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Serahkan kameranya. 57 00:06:45,041 --> 00:06:46,541 Berikan kameranya. 58 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 Di mana pembebasmu? Di mana mereka? 59 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 Bodoh. Kami masih berkuasa. 60 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Awas. 61 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Hei, minggir. 62 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 Bodoh. Minggir. Ayolah. 63 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Minggir. 64 00:07:20,916 --> 00:07:21,750 Minggir. 65 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 Awas. 66 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Jangan diam saja. 67 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 Dia yang melakukan. 68 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Jangan bergerak. 69 00:07:52,666 --> 00:07:53,916 Teun. 70 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Teun. 71 00:08:11,333 --> 00:08:12,541 Teun... 72 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 Hey. Apa terjadi sesuatu? Aku mendengar tembakan. 73 00:08:19,291 --> 00:08:22,750 Ada kecelakaan dengan beberapa orang Jerman. 74 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 Sungguh? 75 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 - Apa Dirk di rumah? - Aku belum melihatnya. 76 00:08:28,541 --> 00:08:32,166 Tetaplah di rumah saat dia pulang. Jalanan sangat kacau. 77 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 - Aku akan kembali ke rumah sakit. - Sekarang? 78 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 - Mereka akan membutuhkanku sekarang. - Tapi kita bebas, bukan? 79 00:08:39,333 --> 00:08:42,000 Aku tahu, Teun. Kita rayakan besok. 80 00:08:42,666 --> 00:08:43,583 Ya? 81 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Dirk? 82 00:09:13,958 --> 00:09:18,625 NARVA, GARIS DEPAN RUSIA. 11 AGUSTUS 1944 83 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 Kau. Bangun. 84 00:09:22,125 --> 00:09:25,958 Masuk ke parit, sekarang. Ambil posisimu. 85 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 Apa yang terjadi di sini? 86 00:09:38,458 --> 00:09:39,416 Mereka datang. 87 00:09:40,583 --> 00:09:42,708 Ambil posisi. 88 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 Perhatian. Cepat. 89 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Isi peluru. 90 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Sekarang tunjukkan kekuatan kalian. 91 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 Kita takkan menyerah. 92 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 - Lukas? - Bukan. 93 00:09:57,125 --> 00:09:58,375 Hei. 94 00:09:58,875 --> 00:10:00,458 Lihat aku. 95 00:10:01,625 --> 00:10:03,083 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 96 00:10:06,166 --> 00:10:07,500 Tetap menunduk. Ya? 97 00:10:07,583 --> 00:10:10,541 Tunggu perintahku. Tunggu sampai mereka mendekat. 98 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 Tembak. 99 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Tembak. 100 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 Lukas. Luuk. 101 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Mundur. 102 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Lukas. Ayolah. 103 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lukas. 104 00:12:08,291 --> 00:12:09,166 Luuk. 105 00:12:11,791 --> 00:12:12,625 Luuk. 106 00:12:13,291 --> 00:12:14,125 Luuk. 107 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 Lukas. 108 00:12:47,125 --> 00:12:48,041 Luuk. 109 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Dirk. 110 00:13:12,166 --> 00:13:14,541 Hei, dari mana saja kau? 111 00:13:22,875 --> 00:13:23,791 Bodoh. 112 00:13:24,541 --> 00:13:26,333 Kau bisa saja terbunuh. 113 00:13:30,416 --> 00:13:32,916 Ayah bilang kita harus tetap di rumah malam ini. 114 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 Kau dan Ayah. Kalian berdua pengecut. 115 00:13:36,875 --> 00:13:37,916 Aduh. 116 00:13:40,958 --> 00:13:42,625 Jangan katakan padanya, ya? 117 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET, INGGRIS. 16 SEPTEMBER, 1944. 118 00:13:55,583 --> 00:13:57,541 Pertahankan posisi derek rendahmu. 119 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Tetap di belakang dan sebaris denganku. 120 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Tetap fokus pada ekorku. 121 00:14:04,166 --> 00:14:07,041 Semua terkendali? Ganti. 122 00:14:08,125 --> 00:14:08,958 Tentu, Pak. 123 00:14:09,625 --> 00:14:13,166 Pernahkah kalian bertanya cara pilot pesawat layang kembali? 124 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Dia tak kembali. 125 00:14:15,958 --> 00:14:19,375 Begitu kau mendarat di wilayah musuh, tak ada jalan kembali. 126 00:14:19,458 --> 00:14:22,625 Itu alasan julukannya yang indah. Peti mati terbang. 127 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 Kita mendekati 1.000 kaki. Siapkan dirimu untuk pemisahan. Ganti. 128 00:14:27,541 --> 00:14:28,916 Roger. Ganti. 129 00:14:53,291 --> 00:14:54,500 Di sebelah sini. 130 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Bodoh. 131 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 Apa? 132 00:15:04,458 --> 00:15:06,416 Apa-apaan itu tadi? 133 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 Sebuah putaran, Pak. 134 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 Manuver kekanak-kanakan. 135 00:15:14,750 --> 00:15:18,250 Dalam perang, tak ada tempat bagi anak lelaki yang ingin jadi pahlawan. 136 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Dewasalah. 137 00:15:20,708 --> 00:15:24,333 Dalam perang kau harus siap untuk apa pun, Pak. Itu kata-katamu. 138 00:15:24,416 --> 00:15:26,333 Aku juga berjanji pada ayahmu. 139 00:15:26,416 --> 00:15:29,958 Aku berjanji kau akan kembali untuk makan malam Natal. Hidup-hidup. 140 00:15:30,041 --> 00:15:32,541 Tak perlu melanggar janji itu, Pak. 141 00:15:36,666 --> 00:15:38,750 Aku masih bisa ikut, Pak. 142 00:15:40,666 --> 00:15:42,750 Hanya dengan izin ayahmu. 143 00:15:57,916 --> 00:15:59,916 Kau mau jadi salah satu dari mereka? 144 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Para bajingan itu, para fasis itu? 145 00:16:03,375 --> 00:16:05,916 Sampah. Penjahat. 146 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 Pergilah. Enyah dari hadapanku. 147 00:17:24,833 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 148 00:17:26,833 --> 00:17:31,666 Kau sangat beruntung. Kami mengeluarkan serpihan dari perutmu. 149 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 Jangan banyak bergerak. Cobalah tidur. 150 00:17:36,333 --> 00:17:40,125 Lihatlah mereka. Aku ingin tahu apa itu membantu, bodoh. 151 00:17:48,000 --> 00:17:49,416 Kau orang Belanda? 152 00:17:53,041 --> 00:17:54,958 Bagaimana kabarmu? 153 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 Apa kau tersesat? 154 00:18:03,541 --> 00:18:05,541 Ah, kau sedang liburan? 155 00:18:06,458 --> 00:18:09,791 Aku mengerti. Di Rusia yang indah. 156 00:18:10,541 --> 00:18:13,791 Dengan pemandangan indah dan petani ramah. 157 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Kau sudah mengirim kartu pos? 158 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Ibu tersayang... 159 00:18:26,958 --> 00:18:30,291 kartu kecil dari Reich Ketiga. Di sini menyenangkan. 160 00:18:31,833 --> 00:18:33,583 Aku suka sosialisme nasional. 161 00:18:33,666 --> 00:18:35,500 Aku akan senang mati untuk itu. 162 00:18:36,750 --> 00:18:38,458 Apa kau perwira? 163 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 Letnan Satu Friedrich Fischer. 164 00:18:44,708 --> 00:18:45,875 Tetap saja. 165 00:18:49,458 --> 00:18:51,625 Kau harusnya memberi hormat padaku, tapi... 166 00:18:52,666 --> 00:18:54,125 Istirahatlah dulu. 167 00:18:56,458 --> 00:18:58,083 Kau pantas mendapatkannya. 168 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Hei. 169 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 Pembebasan. Itu kesalahpahaman. 170 00:19:34,291 --> 00:19:36,083 Jerman kembali. 171 00:19:36,166 --> 00:19:38,291 Sekutu tak pernah melintasi perbatasan kita. 172 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Mereka takkan menyerahkan Walcheren. 173 00:19:48,416 --> 00:19:50,333 Tiga divisi udara… 174 00:19:51,000 --> 00:19:54,583 35.000 orang di pesawat militer dan pesawat layang 175 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 akan berangkat dari 24 lapangan udara, 176 00:19:57,208 --> 00:20:01,125 mendarat di Belanda, 64 mil di belakang garis musuh… 177 00:20:02,083 --> 00:20:03,625 dengan satu tujuan. 178 00:20:04,333 --> 00:20:06,083 Mengambil kembali Arnhem. 179 00:20:07,750 --> 00:20:09,166 Operasi Pasar Taman. 180 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 Setelah itu, kita akan berkumpul kembali 181 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 dan melanjutkan langsung ke Berlin. 182 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 Untuk mengakhiri tirani gelap 183 00:20:21,125 --> 00:20:24,500 yang telah menguasai Eropa selama hampir empat tahun. 184 00:20:24,583 --> 00:20:28,458 Para pilot dan prajurit, keberhasilan operasi ini 185 00:20:28,541 --> 00:20:30,291 ada di tangan kalian. 186 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Dan bersama itu, nasib Eropa. 187 00:20:40,541 --> 00:20:41,458 Semoga berhasil. 188 00:20:52,208 --> 00:20:54,541 - Sampai jumpa saat Natal. - Ya, benar. 189 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 Arnhem. 190 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 Ini sungguh akan terjadi sekarang. 191 00:21:10,583 --> 00:21:11,875 Itu tujuannya. 192 00:21:11,958 --> 00:21:13,916 Aku sudah berlatih keras. 193 00:21:14,000 --> 00:21:16,041 Mencapai jumlah jam terbangku. 194 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Kau tahu apa artinya tanggung jawab? 195 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 Itu sudah mendarah daging sejak aku kecil, Pak. 196 00:21:23,000 --> 00:21:25,541 Itu tak terlihat dari petualangan terakhirmu. 197 00:21:26,291 --> 00:21:28,958 Atau kau pikir aturan khusus berlaku untukmu? 198 00:21:33,500 --> 00:21:35,083 Kau belum siap. 199 00:21:35,166 --> 00:21:39,208 Dan ibumu akan lebih mudah tidur mengetahui kau tidak terbang. 200 00:21:49,875 --> 00:21:51,750 SEKTOR ARNHEM 201 00:22:01,833 --> 00:22:03,416 Sudah. Aku bisa ikut. 202 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 - Sungguh? - Ya. 203 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 - Selamat bergabung. - Terima kasih, Pak. 204 00:22:11,333 --> 00:22:14,541 Entah bagaimana kau melakukannya. Tapi jangan lakukan hal aneh. 205 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 Ayahku hanya bekerja terus. 206 00:22:23,041 --> 00:22:26,625 Dia bekerja dari pagi sampai larut malam untuk... 207 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 upah yang kecil. 208 00:22:29,833 --> 00:22:31,458 Dan itu takkan pernah berubah. 209 00:22:32,625 --> 00:22:36,625 Akan sama persis untuk adik-adikku. 210 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Apa itu adil? 211 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 Aku tak pernah meandangmu sebagai idealis. 212 00:22:41,666 --> 00:22:45,958 Tak ada yang akan berubah kecuali seseorang melakukan sesuatu dan... 213 00:22:46,958 --> 00:22:48,625 - aku ingin... - Kekuatan. 214 00:22:49,125 --> 00:22:52,166 - Aku ingin bangga. - Kesetaraan. Persaudaraan. 215 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 Aku belajar sesuatu, Orang Belanda. 216 00:22:59,291 --> 00:23:01,125 Jika kebohongan itu cukup besar... 217 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 dan kau sering mengatakannya... 218 00:23:06,166 --> 00:23:08,583 orang akan mulai percaya. 219 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Kau tahu itu ucapan siapa? 220 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Menteri Propaganda kami, Joseph Goebbels. 221 00:23:19,125 --> 00:23:21,541 Apa ada orang Yahudi di lingkunganmu? 222 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 Sebagian besar ditangkap di awal perang. 223 00:23:25,041 --> 00:23:26,083 Dan? 224 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Kau pernah melihat mereka lagi? 225 00:23:32,583 --> 00:23:34,333 Itu kesetaraanmu. 226 00:23:37,125 --> 00:23:40,083 Orang Yahudi, mereka semua penjahat dan pemeras. 227 00:23:43,750 --> 00:23:47,166 Apa chelmno ada artinya bagimu? 228 00:23:51,833 --> 00:23:55,458 Itu tempat mereka membawaku saat aku tak berguna lagi bagi mereka. 229 00:23:58,166 --> 00:24:01,750 Orang tua, orang sakit, anak-anak... 230 00:24:02,500 --> 00:24:05,375 bayi... Yahudi, ya. 231 00:24:11,000 --> 00:24:12,291 Aku penjaga di sana. 232 00:24:19,875 --> 00:24:21,708 Tak ada hal yang baik. 233 00:24:23,583 --> 00:24:24,875 Kejahatan... 234 00:24:26,083 --> 00:24:28,416 dalam diri semua orang. Dalam diri kita semua. 235 00:25:07,041 --> 00:25:08,333 Masuk ke parit. 236 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 Bodoh. Bajingan. 237 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 Ayo. Ke depan. 238 00:25:29,291 --> 00:25:30,125 Wim. 239 00:25:31,125 --> 00:25:32,083 Wim. 240 00:25:32,958 --> 00:25:33,791 Ayolah. 241 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 Duduklah. 242 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Oberst Berghof. 243 00:26:10,583 --> 00:26:12,666 Wali Kota Oostveen. 244 00:26:12,750 --> 00:26:14,583 Apa yang bisa kubantu? 245 00:26:14,666 --> 00:26:18,166 Aku bertanggung jawab membela pulau ini. 246 00:26:18,250 --> 00:26:21,416 Aku tak bisa membiarkan teroris pemberontak tak dihukum. 247 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Tentu saja. 248 00:26:23,583 --> 00:26:25,416 Jika perlu, 249 00:26:25,500 --> 00:26:29,750 aku akan menangkap semua pemuda yang terdaftar di sini. 250 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Tentu saja. 251 00:26:34,291 --> 00:26:36,041 Kuharap aku bisa mengandalkanmu. 252 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Semoga harimu menyenangkan. 253 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 Aku dengar dari sumber tepercaya... 254 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Pagi ini, tiga anak laki-laki. Tak bersalah. 255 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Mereka akan dieksekusi jika orang yang bertanggung jawab tak mengaku. 256 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 Kau tahu dia tak melakukan apa pun. 257 00:26:51,541 --> 00:26:52,875 Dia bahkan tak ada di sana. 258 00:27:02,250 --> 00:27:05,041 Mereka mencari pelakunya. 259 00:27:07,208 --> 00:27:08,833 Kau harus bersembunyi. 260 00:27:12,125 --> 00:27:13,375 Ayah punya kontak. 261 00:27:15,458 --> 00:27:17,333 Ayah bekerja untuk Jerman. 262 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Janna bisa membantu. 263 00:27:32,083 --> 00:27:33,041 Janna? 264 00:27:34,416 --> 00:27:35,708 Janna-ku? 265 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 Hai, Teun. 266 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Hei. 267 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Dirk harus bersembunyi. 268 00:27:50,791 --> 00:27:52,666 Dan Dirk bilang kau tahu di mana. 269 00:27:56,708 --> 00:27:58,125 Mereka mencarinya. 270 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 Mungkin... 271 00:28:06,041 --> 00:28:08,000 - Aku kenal seseorang. - Siapa? 272 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 Kenapa aku tak tahu kau kenal seseorang? 273 00:28:19,500 --> 00:28:22,333 Kadang lebih baik tak tahu terlalu banyak, Teun. 274 00:28:26,833 --> 00:28:29,208 Bagaimana Dirk tahu kau kenal seseorang? 275 00:28:37,833 --> 00:28:39,333 Kita makan apa? 276 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 Aku mau dua roti gulung. 277 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 - Kumohon. - Roti putih. 278 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Ya. 279 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 - Lezat. - Tiga? 280 00:28:47,958 --> 00:28:50,041 - Halo. - Halo. Ada yang bisa kubantu? 281 00:28:50,125 --> 00:28:52,041 Satu roti gulung dan dua itu. 282 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Van Staveren... 283 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Relawan di Angkatan Laut? 284 00:28:58,166 --> 00:29:00,333 Ditugaskan pada pasukan gerak cepat? 285 00:29:00,416 --> 00:29:01,750 Ya, Kapten. 286 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 Aku tahu kau sudah lebih baik. 287 00:29:07,166 --> 00:29:08,291 Bagus, aku akan... 288 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 mengirimmu kembali. 289 00:29:11,291 --> 00:29:14,750 Kau mulai pekan depan. Kau dipindahkan ke Belanda. 290 00:29:16,916 --> 00:29:17,958 Ke Belanda? 291 00:29:22,625 --> 00:29:24,833 Kau pergi besok. Pergilah. 292 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 Ini hari keberuntunganmu. 293 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 Aku menelepon. Kau dapat pekerjaan meja. 294 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 Di Zeeland, di selatan. 295 00:29:45,458 --> 00:29:47,625 Tenanglah, Orang Belanda. 296 00:29:49,916 --> 00:29:51,916 Ini akan segera berakhir. 297 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 Lalu kau bisa mulai dari awal lagi. 298 00:29:55,166 --> 00:29:56,666 Aku janji. 299 00:30:45,166 --> 00:30:46,000 ARNHEM 300 00:30:46,083 --> 00:30:49,208 Kita terbang di ketinggian 6.000 kaki. 301 00:30:51,000 --> 00:30:54,166 Guntur Dua ke Guntur Satu, jarakmu dua mil ke pelabuhan. 302 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 Guntur Satu ke Guntur Dua. Roger. 303 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Guntur Satu ke Guntur Tiga. 304 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Guntur Tiga ke Guntur Satu. Roger. 305 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 Itu dia. Bagus dan stabil. 306 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 Untuk Guntur Dua. Benar. 307 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Pertahankan kecepatan. 308 00:31:16,500 --> 00:31:19,166 Guntur Dua ke Guntur Satu, awan di depan. 309 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 Pertahankan ketinggian. 310 00:31:22,041 --> 00:31:26,083 Pesawat Derek 6 ke Pasukan Enam. Apa semuanya terkendali? Ganti. 311 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Pasukan Enam, semuanya stabil. Ganti. 312 00:31:29,416 --> 00:31:32,458 Anak-anak bertaruh, ini mungkin saat terakhirmu 313 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 jadi aku mau tanya, 314 00:31:34,166 --> 00:31:38,250 apa benar Monty sendiri yang memilih kopilotmu yang masih muda untuk ini? 315 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Kau seharusnya menjalankan keheningan radio, ganti. 316 00:31:41,166 --> 00:31:45,541 Apa itu si kopilot muda? Bagaimana rasanya punya ayah yang akrab dengan Churchill? 317 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Kau akan minum teh di Istana Buckingham saat ini berakhir. 318 00:31:48,833 --> 00:31:53,208 Aku fokus pada Jerman yang akan kubunuh, Pesawat Derek Enam, ganti. 319 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Baiklah. Sudah cukup ocehanmu, Bodoh. 320 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Tetap awasi pekerjaanmu. 321 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Ah Henk, pria tua. 322 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 Aku yakin kau sudah di rumah. 323 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 Ini indah. Zeeland. 324 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Di sini agak basah. 325 00:33:18,166 --> 00:33:20,000 - Tenang. - Duduklah, Prajurit. 326 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 Tetap di jalur. 327 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Tetap lurus, Pak. Tetaplah lurus. 328 00:33:31,458 --> 00:33:33,916 Pasukan Enam, tetap di jalur. Tetap di barisan. 329 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Diberkatilah Engkau di antara wanita, berkah adalah buah dari rahimmu, Yesus. 330 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Maria Suci, Ibu Tuhan, berdoalah untuk kami para pendosa... 331 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Tenanglah, di belakang sana. 332 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Maria Suci, Ibu Tuhan, berdoalah untuk kami para pendosa... 333 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony. 334 00:34:11,708 --> 00:34:13,791 Pasukan Enam, tetap lurus, sialan. 335 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Bicaralah padaku, kau tak apa? 336 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Periksa sayapnya. 337 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 Yang kanan tak apa. 338 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Henk. Periksa sayap kiri. 339 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 Itu kena tembak. 340 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Ya Tuhan. 341 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 Sayap kiri rusak. Sudah hilang. 342 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 - Tony, sayap kiri hilang. - Lepaskan. 343 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Lepaskan, William. 344 00:35:00,208 --> 00:35:01,125 Tahan arah. 345 00:35:01,208 --> 00:35:03,583 Ini tersangkut. Tuasnya macet. 346 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Dengar. Kabelnya terlalu tegang. 347 00:35:15,208 --> 00:35:17,125 Kau harus memutarnya. 348 00:35:18,208 --> 00:35:21,083 Kau dengar aku? Kau harus memutarnya. 349 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Henk, maju sekarang. Aku membutuhkanmu. 350 00:35:26,125 --> 00:35:27,583 Kau harus lepaskan, Pasukan Enam. Ganti. 351 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Apa yang kau butuhkan untuk melepaskan? 352 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 - Lepaskan, sekarang. - Kau harus fokus. 353 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 Tarik tuas pelepas sekuat mungkin. 354 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Fokus, Henk. Hitungan ketiga, kita akan memutar. 355 00:35:39,416 --> 00:35:42,291 Kau tarik tuas itu sekuat mungkin. 356 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Pegang. Tiga, 357 00:35:44,458 --> 00:35:45,291 Dua... 358 00:35:46,958 --> 00:35:48,208 satu. 359 00:35:49,458 --> 00:35:50,916 Lepaskan. 360 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Angkat, Will. 361 00:36:12,041 --> 00:36:13,000 Angkat. 362 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 Angkat. 363 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Bersiap untuk benturan. 364 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 Bersiaplah. 365 00:36:48,458 --> 00:36:49,375 Dirk. 366 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Dirk. 367 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 - Keluarga Visser? - Ya. 368 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Ayahmu di rumah? 369 00:37:13,291 --> 00:37:14,625 Dia sedang bertugas. 370 00:37:14,708 --> 00:37:16,958 Boleh kutunggu di sini? 371 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 Bagus. 372 00:37:46,458 --> 00:37:47,750 Didekorasi dengan baik. 373 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 Anda mau minum? 374 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 Ya. Air putih akan menyenangkan. 375 00:38:08,500 --> 00:38:09,333 Ya. 376 00:38:48,125 --> 00:38:49,541 - Terima kasih. - Dengan senang hati. 377 00:38:57,291 --> 00:38:58,708 Ibumu? 378 00:39:00,708 --> 00:39:01,750 Di mana dia? 379 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 Di pemakaman. 380 00:39:05,208 --> 00:39:06,791 Maafkan aku. 381 00:39:12,375 --> 00:39:15,750 Pasukanku terlibat kecelakaan dua minggu lalu. 382 00:39:17,791 --> 00:39:21,416 Tiga anak buahku juga ada di pemakaman. Masih anak-anak. 383 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 Dan itu adikmu, kurasa. Wim? 384 00:39:30,041 --> 00:39:31,375 Dirk. 385 00:39:31,458 --> 00:39:33,750 Ah, ya. Tentu. Dirk. 386 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Selamat siang. Bisa kubantu? 387 00:39:49,583 --> 00:39:53,166 Dokter Visser, suatu kehormatan bertemu denganmu. 388 00:39:55,083 --> 00:39:57,291 - Oberst Berghof. - Senang bertemu Anda. 389 00:39:57,375 --> 00:39:59,375 Apa yang bisa kubantu? 390 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Mungkin kau bisa membantuku. 391 00:40:13,125 --> 00:40:14,791 Sial. Kau tak apa? 392 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Pak? 393 00:40:20,875 --> 00:40:22,583 Kita harus pergi dari sini. 394 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Pak, aku di sini. 395 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Tidak. 396 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 Tidak. 397 00:40:46,625 --> 00:40:48,916 Tak apa, Pak, aku memegangmu. 398 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Baiklah. 399 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigel. 400 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 - Baik. Pergi ke lahan kering. - Mereka mungkin sudah melihat kita. 401 00:40:59,916 --> 00:41:01,625 Ayo berangkat. Ayolah. 402 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Ayolah. 403 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Di mana kita? 404 00:41:18,666 --> 00:41:21,958 Sudah lima minggu dan semakin memburuk. 405 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 Ini sudah sangat terinfeksi. 406 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Aku akan bersihkan dan membasmi kuman lukanya 407 00:41:29,333 --> 00:41:32,541 dan setelahnya di rumah sakit, kita bisa... 408 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 membuang pecahan pelurunya. 409 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 Kau dokter sejati. 410 00:41:40,041 --> 00:41:42,250 Bergairah soal pekerjaanmu. 411 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 Sangat jelas. 412 00:41:44,333 --> 00:41:47,833 Seseorang yang berbuat benar dalam situasi sulit. 413 00:41:49,000 --> 00:41:51,333 Bahkan jika itu membutuhkan pengorbanan pribadi. 414 00:41:55,333 --> 00:41:57,125 Saat kau bicara dengan putramu, 415 00:41:57,208 --> 00:42:00,458 minta dia melapor ke markas kami. 416 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 Ya. 417 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 DOKTER A. VISSER 418 00:42:23,708 --> 00:42:25,750 - Aku akan menyerahkan diri. - Tidak. 419 00:42:26,750 --> 00:42:29,166 Tentu kau takkan menyerahkan diri. 420 00:42:38,541 --> 00:42:42,875 Janna akan membantumu bersembunyi. Dia berjanji. Pergi dan kemasi barangmu. 421 00:42:44,375 --> 00:42:47,583 Jika aku bersembunyi, Wim dan anak-anak itu akan mati. 422 00:42:48,666 --> 00:42:50,541 Aku punya kontak Jerman. 423 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 - Mungkin jika kau menyerahkan diri. -Tidak. 424 00:42:55,291 --> 00:42:58,708 - Teun, anak-anak itu... - Peduli apa soal anak-anak itu? 425 00:42:58,791 --> 00:43:02,333 - Mereka tak melempar batu itu, bukan? - Itu kecelakaan. 426 00:43:04,166 --> 00:43:07,583 Aku akan ke Berghof. Aku akan bicara dengannya. 427 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 - Negosiasi. - Dengan pria itu? 428 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Mungkin dia akan dihukum penjara. 429 00:43:15,041 --> 00:43:17,291 Aku tahu cara menghadapi mereka, Teun. 430 00:43:19,166 --> 00:43:21,916 Dan pembebasan tak akan lama lagi. 431 00:43:24,666 --> 00:43:26,541 Tak ada jalan lain, Teun. 432 00:43:28,625 --> 00:43:32,500 Kurasa Jerman sengaja membanjiri pulau ini. 433 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Apa maksudmu "pulau"? 434 00:43:36,875 --> 00:43:40,500 Kurasa yang ini bernama Schouwen. Salah satu pulau yang kecil. 435 00:43:42,125 --> 00:43:43,791 Seberapa jauh dari Arnhem? 436 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Ke Arnhem. Caranya? 437 00:43:47,791 --> 00:43:51,291 Kita takkan bisa berhasil. Kau tahu ada berapa banyak Jerman? 438 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 Kita tak punya peluang. Lihat diri kita. 439 00:44:50,625 --> 00:44:53,541 Lihat? Mereka sudah mencari kita. 440 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Biarkan aku yang bicara, Teun. 441 00:45:02,333 --> 00:45:04,583 - Ikuti aku ke lantai satu. - Ya. 442 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 - Pak Visser. - Oberst Berghof. 443 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Silakan. 444 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Aku senang kau datang. 445 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 Kuanggap kau bisa ceritakan lebih banyak tentang teroris buronan itu. 446 00:45:36,750 --> 00:45:39,875 Tidak. Putraku bukan... Tidak. 447 00:45:41,333 --> 00:45:43,500 Itu hanya kecerobohan... 448 00:45:44,083 --> 00:45:45,791 sesaat. 449 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 - Itu kecelakaan. - Ya. 450 00:45:47,875 --> 00:45:50,750 - Dia tak berniat untuk... - Tidak, kami di sini... 451 00:45:52,166 --> 00:45:53,291 untuk mengatakan... 452 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 bahwa dia sangat menyesal. 453 00:45:58,166 --> 00:46:00,583 Dan kami berharap kita mungkin 454 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 bisa mencapai 455 00:46:04,500 --> 00:46:06,208 suatu kompromi? 456 00:46:10,333 --> 00:46:13,541 Kau tahu, aku sangat menghormati orang sepertimu. 457 00:46:14,333 --> 00:46:15,875 Baik dalam perang atau damai, 458 00:46:15,958 --> 00:46:19,458 kompas moralmu selalu mengarahkanmu ke arah yang benar. 459 00:46:19,541 --> 00:46:21,583 Aku juga menyadarinya di posisiku. 460 00:46:21,666 --> 00:46:26,250 Ada misi dan aku berusaha melakukannya dengan hormat dan hati nurani. 461 00:46:27,166 --> 00:46:29,666 Tapi tak semua orang bisa melakukannya. 462 00:46:30,958 --> 00:46:35,625 Sangat sedikit orang yang berbudi sepertimu, Dokter Visser. 463 00:46:37,875 --> 00:46:38,791 Terima kasih. 464 00:46:39,291 --> 00:46:40,875 Itu sebabnya... 465 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 putraku ingin menyerahkan diri. 466 00:46:48,666 --> 00:46:50,458 Dengan dua syarat. 467 00:46:52,250 --> 00:46:53,416 Pertama, 468 00:46:53,500 --> 00:46:58,041 anak-anak lain akan dibebaskan. Mereka tak bersalah, bukan? 469 00:46:58,625 --> 00:47:00,250 Dan syarat kedua 470 00:47:00,333 --> 00:47:04,291 adalah Dirk menerima hukuman, tentu saja… 471 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 hukuman penjara, 472 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 hukuman seumur hidup, jika perlu. 473 00:47:12,416 --> 00:47:14,416 Alih-alih... 474 00:47:25,791 --> 00:47:29,333 Ayo pergi. Pria itu mempermainkanmu. 475 00:47:32,166 --> 00:47:33,916 Apa katamu? 476 00:47:41,416 --> 00:47:42,875 Bahwa... 477 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 Sif malamnya akan dimulai. 478 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 Apa katanya? 479 00:47:54,041 --> 00:47:56,208 Bahwa ayahnya harus bekerja. 480 00:47:58,916 --> 00:48:00,958 Tidak, sebelum itu. 481 00:48:09,458 --> 00:48:12,250 Dia takut kau mempermainkannya. 482 00:48:18,833 --> 00:48:22,500 Kau bekerja untuk Wali Kota Oostveen yang terhormat, bukan? 483 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 Orang-orang sepertimu dan ayahmu, 484 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 aku berterima kasih pada mereka yang punya rasa kewajiban besar. 485 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Dokter Visser, 486 00:48:33,458 --> 00:48:37,583 kau telah membantu prajuritku yang sakit dan terluka sebaik mungkin. 487 00:48:37,666 --> 00:48:39,666 Kini biar kubantu. 488 00:48:41,000 --> 00:48:45,291 Aku harus menghukum putramu. Tak ada yang bisa kulakukan. 489 00:48:47,083 --> 00:48:51,791 Tapi aku akan memastikan hukumannya ringan. 490 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Aku berjanji. 491 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 Ini yang terbaik, Teun. 492 00:49:15,291 --> 00:49:16,500 Semua akan baik-baik saja. 493 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 Di bawah meja di ruang bawah tanah. 494 00:49:28,125 --> 00:49:29,750 Berikan pada Janna. 495 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Dah, Kak. 496 00:51:07,583 --> 00:51:08,791 - Terima kasih. - Dah. 497 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Aku menemukan alamat untuk Dirk. Dia bisa ke sana malam ini. 498 00:51:22,791 --> 00:51:24,166 Kau mengenali ini? 499 00:51:27,250 --> 00:51:28,833 Dirk ditangkap. 500 00:51:32,000 --> 00:51:34,125 Berikan foto-foto itu. 501 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 - Akan kuberikan ke... - Ke temanmu? 502 00:51:39,666 --> 00:51:40,583 Ya. 503 00:51:41,333 --> 00:51:44,458 Maafkan aku. Tapi foto-foto ini sangat penting. 504 00:51:45,041 --> 00:51:48,375 Kau bisa memilikinya jika kau dan temanmu menyelamatkan Dirk. 505 00:51:48,458 --> 00:51:49,708 Teun. 506 00:51:50,375 --> 00:51:52,166 Kau harus memberikannya padaku. 507 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 Aku akan bicara kepadanya. 508 00:51:58,250 --> 00:51:59,291 Aku mau ikut. 509 00:52:00,708 --> 00:52:01,875 Tak bisa. 510 00:52:04,291 --> 00:52:07,375 Malam ini pukul 20.00. Di sni. 511 00:52:20,041 --> 00:52:20,875 Hei. 512 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 Kenapa kita berhenti? 513 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 Kami seharusnya mendarat di Arnhem. 514 00:53:30,750 --> 00:53:32,083 Di Arnhem? 515 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 - Itu jauh dari sini. - Ya. 516 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Tak akan lama lagi. 517 00:53:37,208 --> 00:53:41,041 Antwerpen dibebaskan dan orang Kanada sudah di Flanders 518 00:53:41,125 --> 00:53:43,166 - Apa? - Apa katanya? 519 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 Kanada sudah melewati perbatasan Belgia. 520 00:53:46,291 --> 00:53:48,250 Kita harusnya ke sana. 521 00:53:49,458 --> 00:53:50,666 Bagaimana kita ke sana? 522 00:53:51,625 --> 00:53:53,958 Kanada ada di sini. 523 00:53:54,041 --> 00:53:54,916 Ya. 524 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 Dan kau di sini. 525 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 Jadi, mereka ada di sisi lain pulau. 526 00:54:06,666 --> 00:54:08,750 Kau punya perahu? Kapal? 527 00:54:10,041 --> 00:54:11,083 Kapal? 528 00:54:12,250 --> 00:54:13,375 Dicuri. 529 00:54:14,750 --> 00:54:18,041 Berada di air terlalu berisiko. Kita tetap di sini. 530 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Para Jerman tahu kita jatuh. 531 00:54:19,958 --> 00:54:23,583 Mereka akan mencari kita. Kita tak bisa tinggal di satu tempat. 532 00:54:23,666 --> 00:54:26,166 Di luar sana berbahaya. Terutama dengan... 533 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 Apa? 534 00:54:32,541 --> 00:54:34,458 Kita pindah besok pagi. 535 00:54:34,541 --> 00:54:35,791 Diskusi selesai. 536 00:55:07,375 --> 00:55:08,625 Jadi, kau kakaknya? 537 00:55:11,875 --> 00:55:15,125 Dirk seharusnya tak melakukan serangan sendiri. 538 00:55:16,250 --> 00:55:20,041 Dia melempar batu, yang tak sengaja melewati kaca depan. 539 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 - Aku tak percaya padamu... - Dirk mau bergabung dengan kami. 540 00:55:24,375 --> 00:55:26,541 - Usianya 17 tahun. - Kini kami dalam bahaya. 541 00:55:28,791 --> 00:55:30,458 Terutama jika dia bicara. 542 00:55:31,500 --> 00:55:32,750 Kami butuh foto itu. 543 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 Kau bekerja di balai kota, 'kan? 544 00:56:18,500 --> 00:56:19,833 Aku bisa mengatur sesuatu. 545 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 Apa pun yang kau mau. Dokumen, atau... 546 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 Atau aku bisa mencuri dokumen. 547 00:56:25,750 --> 00:56:27,416 Aku mencari sebuah peta. 548 00:56:28,583 --> 00:56:30,541 Peta arus pasang untuk Sloe. 549 00:56:31,666 --> 00:56:34,208 Menunjukkan Sloedam dan rawa-rawa. 550 00:56:34,291 --> 00:56:37,000 Jika kutemukan petanya, kau akan membantu Dirk? 551 00:56:55,083 --> 00:56:56,166 Bagaimana menurutmu? 552 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Apa anak 17 tahun masih anak-anak? 553 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Di mana kau di usia 17? 554 00:57:04,625 --> 00:57:06,750 Di kamp pelatihan di Bavaria. 555 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 Apa itu pilihanmu sendiri? 556 00:57:11,125 --> 00:57:12,083 Ya. 557 00:57:16,416 --> 00:57:20,541 Anak ini tahu persis apa yang dia lakukan saat bergabung dengan perlawanan. 558 00:57:20,666 --> 00:57:25,708 Aku kasihan pada ayah dan kakaknya, tapi aku tak bisa membuat pengecualian. 559 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 Bagaimana jika itu penuh orang Jerman? 560 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 Tak ada gunanya. Mungkin kita harus menyerah. 561 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 Apa? 562 00:57:56,791 --> 00:57:59,416 - Takkan pernah. - Kita takkan menyerah. 563 00:57:59,500 --> 00:58:01,708 Jika kita lakukan itu, kita pasti mati. 564 00:58:03,125 --> 00:58:04,458 Aku lebih baik tenggelam. 565 00:58:04,541 --> 00:58:07,791 Mudah bagimu mengatakan itu, kau tetap saja akan mati. 566 00:58:08,708 --> 00:58:09,916 Mungkin, John. 567 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Tapi tidak hari ini. 568 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 Sekarang berdiri. Berbaris keluar. 569 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 Jalan. 570 00:59:25,750 --> 00:59:26,666 Perlahan. 571 00:59:30,375 --> 00:59:31,291 Perlahan. 572 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 Kerja bagus. 573 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Aku akan mencari makanan, Pak. 574 00:59:42,291 --> 00:59:45,000 Steik akan hebat. Tolong, setengah matang. 575 00:59:52,291 --> 00:59:53,541 Ya. 576 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 Tuan-tuan. 577 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Tidak. 578 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 Ya. 579 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Ini dia. Minumlah. 580 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 - Bersulang. - Lumayan. 581 01:00:43,333 --> 01:00:45,166 Tidak, ini enak. 582 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 Jadi, berapa? 583 01:00:47,791 --> 01:00:50,000 Berapa? Apa maksudmu? 584 01:00:50,083 --> 01:00:52,541 - Berapa? - Berapa pacar yang pernah kau punya? 585 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Seorang pria tak mengungkap hal semacam itu. 586 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Lebih dari tiga? 587 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Tiga? 588 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 Lebih dari sepuluh? 589 01:01:05,125 --> 01:01:07,041 Bagaimana denganmu, Willy? Eh? 590 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Pencumbu muda? 591 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 Belum? 592 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Tentu saja pernah. 593 01:01:20,166 --> 01:01:21,833 Kau tak pernah. 594 01:01:21,916 --> 01:01:24,541 - Bahkan dengan gadis di Ringway? - Tentu dengan gadis di Ringway. 595 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Astaga. 596 01:01:27,083 --> 01:01:31,166 Kita akan mati dalam sepekan dan kau belum pernah... 597 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 Itu sangat... 598 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 malang. 599 01:01:39,708 --> 01:01:42,625 Kurasa tak ada yang lebih buruk dari itu. 600 01:01:42,708 --> 01:01:45,333 Astaga. Iya. Jangan ganggu dia. 601 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Aku tak akan mati. 602 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 Henk. 603 01:02:35,708 --> 01:02:36,833 Nigel. 604 01:02:44,375 --> 01:02:47,208 John. Di malam hari, John. 605 01:02:47,833 --> 01:02:49,000 Mereka sudah pergi. 606 01:02:49,875 --> 01:02:51,375 Pengkhianat. 607 01:02:53,125 --> 01:02:55,291 - Petanya. - Ada di sana. 608 01:02:55,375 --> 01:02:56,875 Mereka membawa jaket pelampungku. 609 01:03:03,000 --> 01:03:05,125 - Mereka ambil semuanya. - Anak-anak, dengar… 610 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 Mereka pengkhianat, Pak. Pengkhianat. 611 01:03:07,125 --> 01:03:08,583 Dengarkan. 612 01:03:13,125 --> 01:03:15,583 Aku mau kalian pergi dan cari perahu. 613 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Aku tinggal di sini. Aku akan menjaga rumah. 614 01:03:18,500 --> 01:03:19,791 Yang benar saja. 615 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Pak, aku takkan meninggalkanmu sendirian. 616 01:03:26,791 --> 01:03:27,916 Ya, kau akan lakukan. 617 01:03:29,416 --> 01:03:30,750 Carikan kapal. 618 01:03:33,750 --> 01:03:34,916 Itu perintah. 619 01:04:44,666 --> 01:04:46,666 Pergi. 620 01:04:47,416 --> 01:04:50,958 Kami takkan menyerah. 621 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Hentikan. 622 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Tenanglah. 623 01:05:49,083 --> 01:05:50,416 Kau tahu apa yang kami mau. 624 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Tidak. 625 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Berikan nama-namanya. 626 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 Hentikan. 627 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Ayolah. 628 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk. 629 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Astaga. 630 01:06:46,791 --> 01:06:48,458 Yang benar saja. 631 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 Kukira orang Belanda bisa berenang. 632 01:08:15,041 --> 01:08:17,666 Fritz, lihat yang kutemukan. 633 01:08:19,958 --> 01:08:22,166 Jangan sentuh. Lepaskan aku. 634 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Awas. 635 01:08:27,125 --> 01:08:28,666 Ada air di sini. 636 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 Lepaskan. 637 01:08:30,083 --> 01:08:32,666 Kemarilah. 638 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Tunjukkan tanganmu. 639 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 - Sial. Jangan bergerak. - Apa kalian prajurit? 640 01:08:44,333 --> 01:08:46,916 Jika dia bersuara lagi, tembak saja dia. 641 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 Jangan tembak. Aku sendirian. 642 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 Tenang. 643 01:09:11,750 --> 01:09:12,625 Tenang. 644 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 Lepaskan aku dan aku takkan bilang siapa pun aku melihatmu. 645 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Tenang, temanku. Akan kulakukan apa pun yang kau katakan. 646 01:09:34,375 --> 01:09:35,625 Hermann? 647 01:09:36,708 --> 01:09:37,958 Hermann, siapa di sana? 648 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 Hei, Hermann. 649 01:09:53,833 --> 01:09:56,375 Hermann, ada apa? 650 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Hermann. 651 01:10:04,083 --> 01:10:05,208 Berengsek. 652 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Awasi dia. 653 01:10:22,208 --> 01:10:23,416 Tidak, jangan tembak. 654 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Hermann. 655 01:10:27,041 --> 01:10:27,875 Hermann. 656 01:10:28,916 --> 01:10:29,875 Hermann. 657 01:10:36,291 --> 01:10:38,291 - Jatuhkan senjatamu. - Tembak, William. 658 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 - Apa pun yang terjadi, tembak saja. - Diam. 659 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Jatuhkan senjatamu. 660 01:10:44,333 --> 01:10:46,583 Tembak, William. Tembaklah. 661 01:10:46,666 --> 01:10:48,416 Diam. Jatuhkan senjatamu. 662 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Letakkan pistolnya. 663 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Letakkan pistolnya sekarang. 664 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 - Letakkan senjata. - William. 665 01:10:54,500 --> 01:10:57,041 - Tak ada celah. - Tak penting. 666 01:10:57,125 --> 01:10:59,041 - Diam. - Tembak saja. 667 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 - Tembak, William. - Letakkan pistolnya sekarang. 668 01:11:02,791 --> 01:11:05,125 - Letakkan sekarang. - Tembak. Diamlah. 669 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Letakkan sekarang. Letakkan pistolnya sekarang. 670 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Letakkan pistolnya. 671 01:11:29,875 --> 01:11:31,166 Will. 672 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Will. 673 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Kau tak perlu melakukan ini. Will? 674 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 Tidak, kumohon. Tolong jangan tembak. Jangan. 675 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Temukan alamatnya. 676 01:12:28,291 --> 01:12:29,625 Secepatnya. 677 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 Lima orang, semuanya pria. 678 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 Jika ada lagi, dia pasti memberitahuku. 679 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Dia berusaha tangguh untuk satu jam pertama. 680 01:12:39,041 --> 01:12:43,208 Tapi kemudian kutingkatkan tekanannya dan dia akhirnya berikan semua namanya. 681 01:12:43,291 --> 01:12:44,333 Bagus. 682 01:12:45,041 --> 01:12:47,166 Segera tangkap dan hukum mati mereka. 683 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 Lalu anak itu? Kita harus lakukan apa dengannya? 684 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 Tak ada perlakuan khusus. 685 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 Bagus. 686 01:13:10,708 --> 01:13:11,750 Apa? 687 01:13:13,041 --> 01:13:14,208 Ini gila. 688 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Henk. 689 01:13:28,000 --> 01:13:30,125 Ini kesempatan terakhir kita. 690 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 Ayo kita pergi. Hanya kita. 691 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 Terus bergerak. 692 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Jangan lihat aku. Jalan. 693 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 Mereka membuat adikmu bicara. Dia sudah memberikan nama. 694 01:15:01,375 --> 01:15:04,416 Lalu Dirk? Apa yang akan mereka lakukan padanya? 695 01:15:06,333 --> 01:15:08,125 Apa yang akan mereka lakukan dengannya? 696 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Jangan bergerak. Maju. 697 01:15:26,958 --> 01:15:27,875 Cepat. 698 01:15:28,416 --> 01:15:32,208 Kubilang, jangan bergerak. Diam. 699 01:15:32,958 --> 01:15:33,958 Hei. 700 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 Tidak. Kumohon. Jangan. 701 01:15:38,875 --> 01:15:39,833 Jangan bergerak. 702 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Angkat tangan. 703 01:16:12,166 --> 01:16:14,333 Tak perlu duduk. 704 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 Sayang sekali soal kamp pelatihan. 705 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Usaha yang sia-sia. 706 01:16:30,000 --> 01:16:31,541 Kemasi barangmu. 707 01:16:32,291 --> 01:16:34,583 Melaporlah pada Mayor Degenau. 708 01:16:45,083 --> 01:16:46,041 Ayah. 709 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Ayah. 710 01:16:51,958 --> 01:16:53,583 Mereka akan membunuhnya. 711 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, siapa yang bilang...? Apa maksudmu? 712 01:16:58,625 --> 01:17:01,291 - Kau harus lakukan sesuatu. - Tenanglah, Teun. 713 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Semua akan baik-baik saja, Teun. 714 01:17:30,833 --> 01:17:31,833 Naiklah. 715 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 PEMERINTAH LOKAL 716 01:18:09,750 --> 01:18:10,916 Berhenti. Diam. 717 01:18:11,541 --> 01:18:12,791 - Surat-surat, tolong. - Ya. 718 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 Silakan 719 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Oberst Berghof. 720 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 Aku harus bicara dengan Oberst Berghof. 721 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Oberst Berghof. 722 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Oberst Berghof. 723 01:18:56,666 --> 01:18:58,333 Boleh aku bicara denganmu? 724 01:18:59,791 --> 01:19:00,791 Kumohon. 725 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Kumohon. 726 01:20:35,583 --> 01:20:36,791 Mendekatlah. 727 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 Bersiap. 728 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 Bidik. 729 01:21:15,375 --> 01:21:16,333 Tembak. 730 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 Mundur. 731 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 Kita harus bawa peta ini ke pihak Sekutu. 732 01:23:31,541 --> 01:23:34,083 Jika tidak, semua akan sia-sia. 733 01:23:35,583 --> 01:23:38,458 Posisi Jerman ada di sisi ini. 734 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Di sini 735 01:23:41,375 --> 01:23:42,250 Di sini. 736 01:23:42,375 --> 01:23:43,541 Dan di sini. 737 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Adikmu memotret mereka. 738 01:23:48,958 --> 01:23:51,791 Jerman menggali persembunyian di sini beberapa pekan lalu. 739 01:23:52,875 --> 01:23:55,375 Semua senjatanya ditujukan pada Sloedam. 740 01:23:57,500 --> 01:24:00,166 Dan di sini, di sisi lain... 741 01:24:00,958 --> 01:24:02,208 adalah orang Kanada. 742 01:24:03,416 --> 01:24:05,000 Jika mereka menyeberangi bendungan, 743 01:24:05,750 --> 01:24:07,958 itu akan jadi pembantaian besar. 744 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 Satu-satunya peluang mereka adalah air pasang. 745 01:24:11,875 --> 01:24:13,458 Ada... 746 01:24:14,125 --> 01:24:15,375 saluran di sana. 747 01:24:16,250 --> 01:24:17,541 Melewati dataran lumpur... 748 01:24:18,416 --> 01:24:19,833 ke sisi lain. 749 01:24:19,916 --> 01:24:24,000 Agar mereka bisa menyerang dari sini. 750 01:24:27,125 --> 01:24:29,666 Melalui saluran yang sama ini, 751 01:24:29,750 --> 01:24:32,166 kau bisa mencapai Sekutu. 752 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Aku tak bisa melakukannya. 753 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 Ada perahu menunggu di dataran lumpur. Dekat peternakan Cornelisse. 754 01:25:04,541 --> 01:25:05,375 Ayolah. 755 01:25:17,041 --> 01:25:17,875 Hei. 756 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Tidak, tunggu. Hei. 757 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Berhenti. Perlihatkan identitas. 758 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 Kau juga. 759 01:25:36,083 --> 01:25:37,916 Di belakang. 760 01:25:40,041 --> 01:25:40,958 Silakan. 761 01:25:41,666 --> 01:25:42,750 Buka. 762 01:26:02,291 --> 01:26:03,958 Keluar. Lebih cepat. 763 01:26:04,958 --> 01:26:06,041 Ayolah. 764 01:26:07,708 --> 01:26:09,000 Naik. Teruskan. 765 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 Lebih cepat. Lanjutkan. 766 01:26:20,583 --> 01:26:21,541 Lebih cepat. 767 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Prajurit. 768 01:26:28,250 --> 01:26:29,666 Kalian semua lelah... 769 01:26:31,250 --> 01:26:34,958 sakit, dingin, dan basah. 770 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 Tapi kita tak boleh menyerah. 771 01:26:39,291 --> 01:26:43,250 Walcheren adalah benteng kita. Benteng Hitler. 772 01:26:45,041 --> 01:26:47,833 Mereka akan menyerang kita dengan sekuat tenaga. 773 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 Tapi kita akan melawan sampai orang terakhir. 774 01:26:53,416 --> 01:26:55,416 Kita takkan menyerah. 775 01:26:57,500 --> 01:26:58,666 Takkan pernah. 776 01:27:38,666 --> 01:27:39,625 Teun. 777 01:27:40,833 --> 01:27:42,208 Aku tak melihat perahu. 778 01:27:46,541 --> 01:27:47,958 Ayo lanjutkan. 779 01:27:59,208 --> 01:28:01,208 Minggir. 780 01:28:02,583 --> 01:28:03,791 Semuanya keluar. 781 01:28:05,041 --> 01:28:06,166 Semua aman. 782 01:28:15,583 --> 01:28:18,041 Astaga. 783 01:28:21,916 --> 01:28:22,875 - Hei. - Tidak sekarang. 784 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Terima kasih. 785 01:28:27,333 --> 01:28:30,291 Kita semua akan mati, Mereka akan meledakkan kita. 786 01:28:30,375 --> 01:28:32,875 Kita cuma harus meledakkan mereka lebih dulu. 787 01:28:32,958 --> 01:28:33,833 Hei. 788 01:28:34,916 --> 01:28:35,750 Hei. 789 01:28:38,250 --> 01:28:39,416 Bersulang. 790 01:28:39,541 --> 01:28:41,291 Ya, tak masalah. 791 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 Jadi, kau ini apa? 792 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 - Angkatan Udara. - Angkatan Udara? 793 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Ya. Inggris. Dan kau... 794 01:28:46,958 --> 01:28:49,000 - Canuck. - Jauh dari rumah. 795 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Ya. 796 01:28:50,416 --> 01:28:51,875 Siapa namamu? 797 01:28:52,708 --> 01:28:54,291 - Bill. - Aku Will. 798 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Senang bertemu denganmu, Will. 799 01:28:59,333 --> 01:29:00,541 Kau lapar? 800 01:29:01,250 --> 01:29:02,833 - Ya? - Ya. 801 01:29:02,916 --> 01:29:04,791 Akan kuambilkan makanan, seragam baru. 802 01:30:54,291 --> 01:30:55,375 Sekarang? 803 01:30:56,875 --> 01:30:57,916 Hampir. 804 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 Maafkan aku. 805 01:31:12,458 --> 01:31:13,833 Bukan salahmu. 806 01:31:15,833 --> 01:31:18,083 Seharusnya kuhentikan dia. 807 01:31:23,875 --> 01:31:25,541 Itu yang dia inginkan. 808 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 Terima kasih sudah ikut denganku. 809 01:31:36,416 --> 01:31:37,333 Ayolah. 810 01:32:25,500 --> 01:32:27,541 Hei. Apa itu tadi? 811 01:32:28,083 --> 01:32:28,958 Dorong. 812 01:32:33,250 --> 01:32:34,583 Dorong. 813 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 Itu mereka. 814 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 Tetap menunduk. 815 01:32:55,541 --> 01:32:56,708 Jangan bergerak. 816 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Jangan bergerak! 817 01:33:08,833 --> 01:33:11,666 Kami dapat laporan. Jalan lintasnya hancur. 818 01:33:11,750 --> 01:33:12,750 Seberapa buruk? 819 01:33:13,250 --> 01:33:14,333 Sangat rusak. 820 01:33:15,958 --> 01:33:17,833 Kita hanya bisa berjalan kaki. 821 01:33:17,916 --> 01:33:19,541 Dan di seberang air? 822 01:33:20,583 --> 01:33:23,333 Kita takkan bisa lewat dengan kapal amfibi. 823 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 Terlalu dangkal. Terlalu banyak lumpur. 824 01:33:28,666 --> 01:33:30,458 Kita hanya bisa lurus terus. 825 01:33:31,458 --> 01:33:33,916 Itu bunuh diri. Kita takkan punya kesempatan. 826 01:33:34,625 --> 01:33:36,541 Tentu tidak tanpa perlindungan udara. 827 01:33:38,208 --> 01:33:40,458 Siapkan anak buahmu untuk besok pagi. 828 01:33:40,541 --> 01:33:43,166 - Jangan dipikirkan, lakukan saja. - Ya, Pak. 829 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Ayolah. Ayo, semuanya. 830 01:33:47,000 --> 01:33:47,875 Ayolah. 831 01:33:48,375 --> 01:33:49,625 Ke atas, Tuan-tuan. 832 01:33:50,166 --> 01:33:52,166 - Ayolah. - Ayo. 833 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 - Ayolah. - Maju. 834 01:35:27,958 --> 01:35:29,041 Ke posisi kalian. 835 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 Semuanya bersiap menembak. 836 01:35:38,291 --> 01:35:39,666 Bersiap menembak. 837 01:35:43,791 --> 01:35:45,458 Bersiap menembak. 838 01:36:16,250 --> 01:36:18,916 Merunduk. 839 01:36:19,541 --> 01:36:21,458 Tiarap. 840 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Maju. 841 01:36:55,541 --> 01:36:56,875 Jalan. 842 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 Cari perlindungan! 843 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 Lanjutkan. 844 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Will. Ayolah. 845 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Will, kita harus pergi. 846 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 Kita harus bergerak. 847 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Jalan. 848 01:37:38,125 --> 01:37:41,375 Prajurit, berpencar. 849 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Berpencar. 850 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bill. 851 01:38:04,833 --> 01:38:06,875 Cari perlindungan. Cari perlindungan sekarang. 852 01:38:06,958 --> 01:38:08,958 Periksa senjatamu. 853 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Maju terus. 854 01:38:33,166 --> 01:38:35,166 Ayo. Maju terus. 855 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Angkat Bren itu. 856 01:39:04,500 --> 01:39:06,250 Angkat. Tembak. 857 01:39:06,333 --> 01:39:07,458 Tembak. 858 01:39:09,000 --> 01:39:09,875 Tembak! 859 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Isi peluru. 860 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 Lebih cepat. 861 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Jalan. Awas. 862 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 Ayolah. Ayo keluar. 863 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 Tetap berlindung. Bersiap menembak. 864 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Tembak. 865 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Maju! 866 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 Maju. 867 01:40:37,791 --> 01:40:39,708 Tetap menunduk dan terus bergerak! 868 01:40:39,791 --> 01:40:42,083 Bill. Kita harus pergi dari sini. 869 01:40:44,541 --> 01:40:46,500 - Teruslah menembak. - Maju. 870 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Tundukkan kepala kalian. 871 01:40:48,791 --> 01:40:49,750 Terus maju! 872 01:40:55,541 --> 01:40:57,166 Sini. Berikan tanganmu. 873 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 Ini gila. 874 01:41:09,958 --> 01:41:11,625 Maju. 875 01:41:16,708 --> 01:41:17,625 Keluar. 876 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Joe. 877 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 Bill. 878 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe. 879 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe. 880 01:41:49,666 --> 01:41:51,541 Sekarang. Tangkap dia. 881 01:41:51,625 --> 01:41:52,958 Mundur! 882 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Mundur. 883 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bill, ayo pergi. 884 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 - Pergi. - Mundur. 885 01:42:02,250 --> 01:42:04,791 Kita harus pergi dari sini. 886 01:42:04,875 --> 01:42:06,458 Mundur! 887 01:42:06,666 --> 01:42:08,000 Mundur! 888 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Mundur. 889 01:42:26,083 --> 01:42:27,416 Hentikan tembakan. 890 01:42:28,458 --> 01:42:29,750 Hentikan tembakan. 891 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Hentikan tembakan. 892 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Bawa ini ke mayor. 893 01:45:03,250 --> 01:45:04,125 Pak. 894 01:45:49,583 --> 01:45:52,416 Kita punya satu setengah jam sebelum itu mengering. 895 01:45:52,500 --> 01:45:54,625 Berapa lama sampai kita bisa menyeberang? 896 01:45:55,333 --> 01:45:59,250 Kita bisa menyeberang dalam empat jam. Saat itu airnya akan cukup tinggi. 897 01:46:00,958 --> 01:46:05,375 Kau mendarat di sini. Kami akan menyerang dan kau akan memukul mereka dari samping. 898 01:46:05,458 --> 01:46:07,875 Akan kusiapkan anak buahku untuk penyerangan. 899 01:47:09,708 --> 01:47:12,083 Ayo. Cepat. 900 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Ayo. Cepat. 901 01:47:14,791 --> 01:47:15,750 Cepat. 902 01:47:47,750 --> 01:47:49,041 Teruslah menembak. 903 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 Cepat. 904 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 Berdiri. 905 01:48:14,208 --> 01:48:15,625 Berdiri. 906 01:48:24,125 --> 01:48:25,291 Tembak. 907 01:48:26,500 --> 01:48:27,833 Tembak. 908 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Maju. 909 01:49:10,750 --> 01:49:12,291 Ayo. 910 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Ayolah. Keluar. 911 01:53:24,500 --> 01:53:25,375 Hei. 912 01:53:26,041 --> 01:53:27,125 Bill. 913 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Masuklah. Cepatlah. 914 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Keluar. 915 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 Teruskan. 916 01:54:08,083 --> 01:54:08,916 Teruskan. 917 01:54:14,291 --> 01:54:16,666 Fritz, cepat. Masuk. 918 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 Fritz, cepat. 919 01:54:24,458 --> 01:54:28,416 Buka. Buka pintunya. 920 01:54:30,541 --> 01:54:32,541 Kau pikir kami melupakanmu? 921 01:54:34,500 --> 01:54:35,416 Berbaringlah. 922 01:54:43,083 --> 01:54:44,250 Sekarang giliranmu. 923 01:57:05,958 --> 01:57:07,000 Hei. 924 01:57:07,666 --> 01:57:09,041 Semua akan baik-baik saja. 925 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 Pada 7 November 1944, Walcheren dibebaskan. 926 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 Kapal-kapal Sekutu kini bisa mencapai pelabuhan Antwerpen. 927 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 Serangan terakhir terhadap Jerman bisa dimulai. 928 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 Di pertempuran Scheldt 929 02:00:21,625 --> 02:00:27,166 3231 Sekutu, 4250 orang Jerman, dan 2283 warga sipil kehilangan nyawa. 930 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 Pada tanggal 5 Mei 1945, Belanda dibebaskan. 931 02:06:37,208 --> 02:06:40,083 Terjemahan subtitle oleh May SO