1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,916 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER 5 00:01:42,291 --> 00:01:43,166 6. JUNI 1944 6 00:01:43,250 --> 00:01:50,250 INVASIONEN AF NORMANDIET 7 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 EFTER TO MÅNEDERS KAMPE 8 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 TRÆKKER TYSKERNE SIG TILBAGE I PANIK 9 00:02:08,708 --> 00:02:10,708 DE ALLIEREDE HAR BRUG FOR EN HAVN, 10 00:02:10,791 --> 00:02:16,500 HVORFRA DE KAN FORSYNE TROPPERNE 11 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BELGIEN 12 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 BRUXELLES 13 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 ANTWERPEN BLIVER BEFRIET, 14 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 OG HAVNEN ER USKADT 15 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 SCHELDE-FLODEN 16 00:02:33,583 --> 00:02:38,541 SÅ LÆNGE TYSKERNE KONTROLLERER SCHELDE, 17 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 ER ANTWERPEN AFSKÅRET 18 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 EN DEL AF DEN TYSKE HÆR 19 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 TRÆKKER SIG TILBAGE FRA SCHELDE 20 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 HOLLAND TROR, BEFRIELSEN NÆRMER SIG 21 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 Hvad foregår der her? 22 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 Fortsæt. 23 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Skynd jer. Ja, alt skal med. 24 00:03:55,583 --> 00:03:57,500 Den er til borgmesteren. Værsgo. 25 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 Slip ikke noget af syne, før alt er blevet brændt. 26 00:04:19,916 --> 00:04:22,166 Jeg tager mig af de sidste dokumenter. 27 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 -Hr. -Ja. 28 00:04:34,666 --> 00:04:38,291 Gå. Teuntje, vil du hjælpe min kone med at pakke? 29 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 Og tag selv hjem senere og pak. 30 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Hvad mener De? 31 00:04:43,291 --> 00:04:45,625 Din far arbejder også for tyskerne. 32 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 For syge tyskere og zeelandere. 33 00:05:04,333 --> 00:05:05,541 Beskidte NSB-medlem. 34 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 Hvad har du gjort? 35 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 Hvad har du hjulpet dem med? 36 00:05:14,625 --> 00:05:15,916 Forræder. 37 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Fortsæt fremad. 38 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 SCHOENMAKERS BAGERI 39 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 Det er forbi, Teun. Vi slap af med dem. 40 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 Kom. Canadierne har krydset grænsen. 41 00:05:57,291 --> 00:05:58,375 Hvem var den mand? 42 00:05:58,458 --> 00:06:02,041 Ingen. Bare en glad mand. 43 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Giv mig kameraet. 44 00:06:45,041 --> 00:06:46,541 Giv mig kameraet. 45 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 Hvor er jeres befriere? Hvor er de? 46 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 Idioter. Vi er stadig i kontrol. 47 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Pas på. 48 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Kom af vejen. 49 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 Fjols. Kom af vejen. Kom så. 50 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Af vejen. 51 00:07:20,916 --> 00:07:21,750 Af vejen. 52 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 Pas på. 53 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Stå ikke bare der. 54 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 Det var ham. 55 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Stå stille. 56 00:07:52,666 --> 00:07:53,916 Teun. 57 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Teun. 58 00:08:11,333 --> 00:08:12,541 Teun… 59 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 Er der sket noget? Jeg hørte skud. 60 00:08:19,291 --> 00:08:22,750 Der var et uheld med et par tyskere. 61 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 Mener du det? 62 00:08:25,208 --> 00:08:27,458 -Er Dirk hjemme? -Jeg har ikke set ham. 63 00:08:28,541 --> 00:08:32,166 Men bliv indenfor, når han kommer hjem. Gaderne er kaotiske. 64 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 -Jeg tager hen på hospitalet. -Lige nu? 65 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 -De får brug for mig nu. -Men vi er blevet befriet. 66 00:08:39,333 --> 00:08:42,000 Det ved jeg, Teun. Vi fejrer det i morgen. 67 00:08:42,666 --> 00:08:43,583 Er det fint? 68 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Dirk? 69 00:09:13,958 --> 00:09:18,625 NARVA, DEN RUSSISKE FRONT 11. AUGUST 1944 70 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 Du dér. Rejs dig op. 71 00:09:22,125 --> 00:09:25,958 Ned i skyttegraven. Kom i position. 72 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 Hvad foregår der? 73 00:09:38,458 --> 00:09:39,416 De kommer. 74 00:09:40,583 --> 00:09:42,708 Kom i position. 75 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 Stå ret. Fart på. 76 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Lad. 77 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Vis dem, hvilke hårde hunde, I er. 78 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 Vi giver ikke op. 79 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 -Lucas? -Nej. 80 00:09:57,125 --> 00:09:58,375 Du. 81 00:09:58,875 --> 00:10:00,458 Se på mig. 82 00:10:01,625 --> 00:10:03,083 Jeg kan ikke mere. 83 00:10:06,166 --> 00:10:07,500 Hold dig nede. 84 00:10:07,583 --> 00:10:10,541 På min kommando. Vent, til de er tæt på. 85 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 Åbn ild. 86 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Åbn ild. 87 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 Lucas. Luuk. 88 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Retræte. 89 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Lucas. Kom nu. 90 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lucas. 91 00:12:08,291 --> 00:12:09,166 Luuk. 92 00:12:11,791 --> 00:12:12,625 Luuk. 93 00:12:13,291 --> 00:12:14,125 Luuk. 94 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 Lucas. 95 00:12:47,125 --> 00:12:48,041 Luuk. 96 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Dirk. 97 00:13:12,166 --> 00:13:14,541 Hvor har du været? 98 00:13:22,875 --> 00:13:23,791 Fjols. 99 00:13:24,541 --> 00:13:26,333 Du kunne være blevet dræbt. 100 00:13:30,416 --> 00:13:32,916 Far siger, vi skal blive indenfor i aften. 101 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 Dig og far er begge nogle krystere. 102 00:13:36,875 --> 00:13:37,916 Av. 103 00:13:40,958 --> 00:13:42,625 Sig ikke et ord til ham. 104 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET, ENGLAND 16. SEPTEMBER, 1944 105 00:13:55,583 --> 00:13:57,541 Bibehold lav slæbeposition. 106 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Bliv lige bagved og på niveau med mig. 107 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Fokuser på mit haleror. 108 00:14:04,166 --> 00:14:07,041 Er alt under kontrol, drenge? Skifter. 109 00:14:08,125 --> 00:14:08,958 Absolut. 110 00:14:09,625 --> 00:14:13,166 Har I overvejet, hvordan en svævepilot kommer tilbage? 111 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Det gør han ikke. 112 00:14:15,958 --> 00:14:19,375 Når I lander i fjendeterritorium, er der ingen vej tilbage. 113 00:14:19,458 --> 00:14:22,625 Deraf det fine øgenavn "en flyvende kiste". 114 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 Vi nærmer os 1.000 fod. Gør jer klar til frakobling. Skifter. 115 00:14:27,541 --> 00:14:28,916 Forstået. Skifter. 116 00:14:53,291 --> 00:14:54,500 Denne vej. 117 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Idiot. 118 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 Hvad? 119 00:15:04,458 --> 00:15:06,416 Hvad fanden var det? 120 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 Et rul. 121 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 Barnlig manøvre. 122 00:15:14,750 --> 00:15:18,250 I krig er der ikke plads til drenge, der vil optræde som helte. 123 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Bliv voksen. 124 00:15:20,708 --> 00:15:24,208 Man skal være beredt på alt. Det er Deres ord. 125 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 De var også henvendt til din far. 126 00:15:26,416 --> 00:15:29,958 Jeg lovede, at du ville være hjemme til julemiddagen. I live. 127 00:15:30,041 --> 00:15:32,541 Det er ikke nødvendigt at bryde det løfte. 128 00:15:36,666 --> 00:15:38,750 Jeg kan stadig nå det. 129 00:15:40,666 --> 00:15:42,750 Kun med din fars tilladelse. 130 00:15:57,916 --> 00:15:59,916 Vil du være en af dem? 131 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Det afskum, de fascister? 132 00:16:03,375 --> 00:16:05,916 Afskum. Bøller. 133 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 Forsvind fra mit åsyn. 134 00:17:24,833 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 135 00:17:26,833 --> 00:17:31,666 Du er meget heldig. Vi fjernede en splint fra dine indvolde. 136 00:17:31,750 --> 00:17:33,833 Bevæg dig ikke for meget. Få sovet. 137 00:17:36,333 --> 00:17:40,125 Se dem. Jeg tvivler på, at det virker, idiot. 138 00:17:48,000 --> 00:17:49,416 Er De hollænder? 139 00:17:53,041 --> 00:17:54,958 Hvordan har De det? 140 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 Er De faret vild? 141 00:18:03,541 --> 00:18:05,541 Er du på ferie? 142 00:18:06,458 --> 00:18:09,791 Jeg forstår. I smukke Rusland. 143 00:18:10,541 --> 00:18:13,791 Med sin maleriske natur og venlige landmænd. 144 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Har du sendt et postkort hjem? 145 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Kære mor… 146 00:18:26,958 --> 00:18:30,291 …et kort fra Det Tredje Rige. Der er vidunderligt her. 147 00:18:31,833 --> 00:18:35,500 Jeg elsker nationalsocialismen. Jeg dør gerne for den. 148 00:18:36,750 --> 00:18:38,458 Er De officer? 149 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 Premierløjtnant Friedrich Fischer 150 00:18:44,708 --> 00:18:45,875 Endnu. 151 00:18:49,458 --> 00:18:51,625 De burde gøre honnør, men… 152 00:18:52,666 --> 00:18:54,125 Hvil Dem først. 153 00:18:56,458 --> 00:18:58,083 Det har du fortjent. 154 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Hej. 155 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 Befrielsen var en misforståelse. 156 00:19:34,291 --> 00:19:38,291 Tyskerne er tilbage. De allierede krydsede aldrig grænsen. 157 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 De opgiver ikke Walcheren. 158 00:19:48,416 --> 00:19:50,333 Tre luftbårne divisioner… 159 00:19:51,000 --> 00:19:54,583 35.000 mænd i militærfly og svævefly 160 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 letter fra 24 flybaser 161 00:19:57,208 --> 00:20:01,125 og lander i Holland, 100 kilometer bag fjendens linjer… 162 00:20:02,083 --> 00:20:03,625 De har ét mål. 163 00:20:04,333 --> 00:20:06,083 At generobre Arnhem. 164 00:20:07,750 --> 00:20:09,166 Operation Market Garden. 165 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 Derefter omgrupperer vi 166 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 og fortsætter i en lige linje til Berlin. 167 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 Så vi kan stoppe det mørke tyranni, 168 00:20:21,125 --> 00:20:24,500 der har holdt Europa i sit greb i næsten fire år. 169 00:20:24,583 --> 00:20:28,458 Piloter og soldater, denne operations succes 170 00:20:28,541 --> 00:20:30,291 ligger i jeres hænder. 171 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Og med den selve Europas skæbne. 172 00:20:40,541 --> 00:20:41,458 Held og lykke. 173 00:20:52,208 --> 00:20:54,541 -Vi ses til jul. -Ja. 174 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 Arnhem. 175 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 Nu sker det virkelig. 176 00:21:10,583 --> 00:21:11,875 Det er meningen. 177 00:21:11,958 --> 00:21:13,916 Jeg har trænet hårdt. 178 00:21:14,000 --> 00:21:16,041 Jeg har nået mit antal flyvetimer. 179 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Ved De, hvad ansvar betyder? 180 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 Det har ligget rodfæstet i mig siden barnsben. 181 00:21:23,000 --> 00:21:26,208 Det skulle man ikke tro efter Deres seneste eskapade. 182 00:21:26,291 --> 00:21:29,125 Eller tror De, der gælder særlige regler for Dem? 183 00:21:33,500 --> 00:21:35,083 De er ikke klar. 184 00:21:35,166 --> 00:21:39,208 Og Deres mor vil sove mere roligt, så længe De forbliver på jorden. 185 00:21:49,875 --> 00:21:51,750 ARNHEM-SEKTOREN 186 00:22:01,750 --> 00:22:03,416 Det er ordnet. Jeg skal med. 187 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 -Virkelig? -Ja. 188 00:22:08,333 --> 00:22:10,458 -Velkommen om bord. -Tak. 189 00:22:11,333 --> 00:22:14,833 Jeg ved ikke, hvordan De gjorde det. Men ingen narrestreger. 190 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 Min far arbejdede altid. 191 00:22:23,041 --> 00:22:26,625 Han sled fra morgen til aften 192 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 for en sulteløn. 193 00:22:29,833 --> 00:22:31,500 Og det vil aldrig ændre sig. 194 00:22:32,625 --> 00:22:36,625 Det bliver præcis det samme for min lillebror og mine søstre. 195 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Er det rimeligt? 196 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 Jeg så dig aldrig som idealist. 197 00:22:41,666 --> 00:22:45,958 Intet vil ændre sig, medmindre nogen gør noget… 198 00:22:46,958 --> 00:22:48,625 -Jeg vil… -Styrke. 199 00:22:49,125 --> 00:22:52,166 -Jeg vil være stolt. -Ligestilling. Broderskab. 200 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 Jeg har lært noget, hollænder. 201 00:22:59,291 --> 00:23:01,125 Hvis løgnen er stor nok… 202 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 …og man fortæller den ofte nok… 203 00:23:06,166 --> 00:23:08,583 …så begynder folk at tro på den. 204 00:23:09,166 --> 00:23:10,833 Ved du, hvem der sagde det? 205 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Vores propagandaminister Joseph Goebbels. 206 00:23:19,125 --> 00:23:21,541 Er der nogle jøder i dit kvarter? 207 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 De fleste blev anholdt i starten af krigen. 208 00:23:25,041 --> 00:23:26,083 Og? 209 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Så du dem nogensinde igen? 210 00:23:32,583 --> 00:23:34,333 Der er din lighed. 211 00:23:37,125 --> 00:23:40,083 Jøderne er kriminelle og fupmagere. 212 00:23:43,750 --> 00:23:47,166 Siger navnet Chelmno dig noget? 213 00:23:51,833 --> 00:23:55,458 De bragte mig dertil, da de ikke havde brug for mig mere. 214 00:23:58,166 --> 00:24:01,750 De ældre, de syge, børn, 215 00:24:02,500 --> 00:24:05,375 spædbørn… Og jøder. 216 00:24:11,000 --> 00:24:12,291 Jeg var vagt der. 217 00:24:19,875 --> 00:24:21,708 Godhed findes ikke. 218 00:24:23,583 --> 00:24:28,416 Ondskaben i alle. I os alle. 219 00:25:07,041 --> 00:25:08,333 Ned i skyttegraven. 220 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 Idioter! Svin. 221 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 Kom så. Fremad. 222 00:25:29,291 --> 00:25:30,125 Wim. 223 00:25:31,125 --> 00:25:32,083 Wim. 224 00:25:32,958 --> 00:25:33,791 Kom så. 225 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 Sid ned. 226 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Oberst Berghof. 227 00:26:10,583 --> 00:26:12,666 Borgmester Oostveen. 228 00:26:12,750 --> 00:26:14,583 Hvad kan jeg gøre for Dem? 229 00:26:14,666 --> 00:26:18,166 Det er mit ansvar at forsvare øen. 230 00:26:18,250 --> 00:26:21,625 Jeg kan ikke lade modstandsterroristerne slippe ustraffet. 231 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Selvfølgelig. 232 00:26:23,583 --> 00:26:25,416 Om nødvendigt 233 00:26:25,500 --> 00:26:29,750 anholder jeg alle de unge mænd, der er registreret her. 234 00:26:32,500 --> 00:26:36,041 -Selvfølgelig. -Jeg håber, jeg kan regne med Dem. 235 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Hav en god dag. 236 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 Jeg hørte fra en pålidelig kilde… 237 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Tidligt i morges, tre drenge. Uskyldige. 238 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 De bliver henrettet, hvis den ansvarlige ikke melder sig. 239 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 De ved godt, han ikke gjorde noget. 240 00:26:51,458 --> 00:26:52,875 Han var der ikke engang. 241 00:27:02,250 --> 00:27:05,041 De leder efter personen, der gjorde det. 242 00:27:07,208 --> 00:27:08,833 Du må gå under jorden. 243 00:27:12,125 --> 00:27:13,375 Far har kontakter. 244 00:27:15,458 --> 00:27:17,333 Far arbejder for tyskerne. 245 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Janna kan hjælpe. 246 00:27:32,083 --> 00:27:33,041 Janna? 247 00:27:34,416 --> 00:27:35,708 Min Janna? 248 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 Hej, Teun. 249 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Hej. 250 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Dirk er gået under jorden. 251 00:27:50,791 --> 00:27:52,666 Og Dirk siger, du ved hvor. 252 00:27:56,708 --> 00:27:58,125 De leder efter ham. 253 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 Måske… 254 00:28:06,041 --> 00:28:08,000 -Jeg kender folk. -Hvem? 255 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 Hvorfor ved jeg ikke, at du kender folk? 256 00:28:19,500 --> 00:28:22,333 Nogle gange er det bedre ikke at vide for meget. 257 00:28:26,833 --> 00:28:29,208 Hvordan ved Dirk, at du kender folk? 258 00:28:37,833 --> 00:28:39,333 Hvad skal vi spise? 259 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 Jeg vil gerne have to boller. 260 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 -Værsgo. -Franskbrød. 261 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Ja. 262 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 -Lækkert. -Tre? 263 00:28:47,958 --> 00:28:50,041 -Goddag. -Hvad kan jeg hjælpe med? 264 00:28:50,125 --> 00:28:52,041 En bolle og to af dem. 265 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Van Staveren. 266 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Frivillig i flåden? 267 00:28:58,166 --> 00:29:00,333 Medlem af stødtropperne. 268 00:29:00,416 --> 00:29:01,750 Ja, kaptajn. 269 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 Jeg forstår, De har fået det bedre. 270 00:29:07,166 --> 00:29:08,291 Fint, jeg… 271 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 …sender Dem tilbage. 272 00:29:11,291 --> 00:29:14,750 De begynder i næste uge. De bliver sendt til Holland. 273 00:29:16,916 --> 00:29:17,958 Holland? 274 00:29:22,625 --> 00:29:24,833 De rejser i morgen. Træd af. 275 00:29:35,166 --> 00:29:36,666 Det er din heldige dag. 276 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 Jeg har arrangeret, at du får en skrivebordstjans. 277 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 I Zeeland nede sydpå. 278 00:29:45,458 --> 00:29:47,625 Hold hovedet nede, hollænder. 279 00:29:49,916 --> 00:29:51,916 Det her pis er snart overstået. 280 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 Så kan du starte på en frisk. 281 00:29:55,166 --> 00:29:56,666 Det lover jeg. 282 00:30:46,083 --> 00:30:49,208 Vi flyver i en højde af 6000 fod. 283 00:30:51,000 --> 00:30:54,416 Thunder Two til Thunder One, der er tre kilometer til havn. 284 00:30:55,375 --> 00:30:57,625 Thunder One til Thunder Two. Modtaget. 285 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Thunder One til Thunder Three. 286 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Thunder Three til Thunder One. Modtaget. 287 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 Sådan. Stille og roligt. 288 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 Til Thunder Two. Korrekt. 289 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Fasthold hastighed. 290 00:31:15,875 --> 00:31:19,375 Thunder Two til Thunder One, ukontrolleret luftrum forude. 291 00:31:19,458 --> 00:31:20,666 Fasthold højde. 292 00:31:22,041 --> 00:31:26,083 Slæbefly til Troop Six. Er alt under kontrol? Skifter. 293 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Troop Six, alt er stabilt. Skifter. 294 00:31:29,208 --> 00:31:33,833 Drengene har et væddemål, og vi ved ikke, om vi ser jer igen, så jeg må spørge, 295 00:31:33,916 --> 00:31:38,291 er det sandt, at Monty indstillede den unge medpilot til dette job? 296 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Vi skal opretholde radiotavshed. Skifter. 297 00:31:41,166 --> 00:31:45,541 Er det den unge medpilot? Hvordan er det at have en far, der er ven med Churchill? 298 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Du bliver inviteret til te af dronningen efter krigen. 299 00:31:48,833 --> 00:31:53,208 Jeg fokuserer på tyskerne, vi skal dræbe. Skifter. 300 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Det er nok fra jer fjumrehoveder. 301 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Fokusér på opgaven. 302 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Henk, gamle dreng. 303 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 Så er du hjemme igen. 304 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 Der er smukt. Zeeland. 305 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Der er lidt vådt. 306 00:33:18,166 --> 00:33:20,000 -Rolig. -Sid ned, soldat. 307 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 Fasthold kursen. 308 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Hold det lige. 309 00:33:31,458 --> 00:33:33,916 Troop Six, fasthold kurs og position. 310 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Velsignet er du iblandt kvinder. Velsignet er dit livs frugt, Jesus. 311 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Hellige Maria, Guds Moder! Bed for os syndere… 312 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Hold jer i ro deromme. 313 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Hellige Maria, Guds Moder, bed for os syndere… 314 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony. 315 00:34:11,708 --> 00:34:13,916 Troop Six, hold det lige, for fanden. 316 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Sig noget. Er alt i orden? 317 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Tjek vingerne. 318 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 Den højre er intakt. 319 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Henk. Tjek venstre vinge. 320 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 Den er ramt. 321 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Åh gud. 322 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 Venstre vinge er beskadiget. Den er røget af. 323 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 -Den venstre vinge er røget af. -Udløs den. 324 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Udløs den, William. 325 00:35:00,208 --> 00:35:03,583 -Fasthold kursen. -Udløseren sidder fast. 326 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Der er for meget spænding i kablet. 327 00:35:15,208 --> 00:35:17,125 Du må rulle det. 328 00:35:18,208 --> 00:35:21,083 Hørte du mig? Rul det. 329 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Henk, kom her. Jeg har brug for dig. 330 00:35:26,125 --> 00:35:27,666 Udløs, Troop Six. Skifter. 331 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Hvad skal der til, før du udløser? 332 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 -Udløs nu. -Fokuser. 333 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 Træk i udløseren så hårdt som muligt. 334 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Fokuser, Henk. Vi ruller på tre. 335 00:35:39,416 --> 00:35:42,291 Træk i udløseren så hårdt, du kan. 336 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Grib fast. Tre, 337 00:35:44,458 --> 00:35:45,291 to… 338 00:35:46,958 --> 00:35:48,208 …en. 339 00:35:49,458 --> 00:35:50,916 Udløs. 340 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Løft, Will. 341 00:36:12,041 --> 00:36:13,000 Løft. 342 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 Løft. 343 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Vær klar til styrtlanding. 344 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 Vær klar. 345 00:36:48,458 --> 00:36:49,375 Dirk. 346 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Dirk. 347 00:37:09,791 --> 00:37:11,500 -Bor familien Visser her? -Ja. 348 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Er Deres far hjemme? 349 00:37:13,291 --> 00:37:14,625 Han har vagt. 350 00:37:14,708 --> 00:37:16,958 Må jeg vente på ham her? 351 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 Fint. 352 00:37:46,458 --> 00:37:47,750 Meget stilfuldt. 353 00:38:02,833 --> 00:38:04,500 Vil De have noget at drikke? 354 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 Ja. Gerne et glas vand. 355 00:38:08,500 --> 00:38:09,333 Ja. 356 00:38:48,125 --> 00:38:49,541 -Tak. -Det var så lidt. 357 00:38:57,291 --> 00:38:58,708 Deres mor? 358 00:39:00,708 --> 00:39:01,750 Hvor er hun? 359 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 På kirkegården. 360 00:39:05,208 --> 00:39:06,791 Det er jeg ked af at høre. 361 00:39:12,375 --> 00:39:15,750 Min enhed var involveret i en ulykke for to uger siden. 362 00:39:17,625 --> 00:39:21,541 Tre af mine mænd ligger også på kirkegården nu. De var næsten børn. 363 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 Og det er Deres bror. Wim? 364 00:39:30,041 --> 00:39:31,375 Dirk. 365 00:39:31,458 --> 00:39:33,750 Ja. Selvfølgelig. Dirk. 366 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Goddag. Hvad kan jeg gøre for Dem? 367 00:39:49,583 --> 00:39:53,166 Doktor Visser, det er en ære at møde Dem. 368 00:39:55,083 --> 00:39:57,291 -Oberst Berghof. -En fornøjelse. 369 00:39:57,375 --> 00:40:01,041 -Hvad kan jeg gøre for Dem? -De kan muligvis hjælpe mig. 370 00:40:13,125 --> 00:40:14,791 Pis. Er alt i orden? 371 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Sir? 372 00:40:20,875 --> 00:40:22,583 Vi må væk herfra. 373 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Jeg er her. 374 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Nej. 375 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 Nej. 376 00:40:46,625 --> 00:40:48,916 Jeg har Dem. 377 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Udmærket. 378 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigel. 379 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 -Kom op på land. -De har sikkert allerede set os. 380 00:40:59,916 --> 00:41:01,625 Vi må væk. Kom. 381 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Kom. 382 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Hvor fanden er vi? 383 00:41:18,666 --> 00:41:21,958 Der er gået fem uger, og det bliver kun værre. 384 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 Det er meget betændt. 385 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Jeg renser og desinficerer såret, 386 00:41:29,333 --> 00:41:32,541 og derefter kan vi på hospitalet 387 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 fjerne granatsplinterne. 388 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 De er en ægte læge. 389 00:41:40,041 --> 00:41:42,250 Med en lidenskab for Deres arbejde. 390 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 Det er meget tydeligt. 391 00:41:44,333 --> 00:41:47,833 En, der gør det rette under svære omstændigheder. 392 00:41:49,000 --> 00:41:51,333 Uanset de personlige omkostninger. 393 00:41:55,333 --> 00:41:57,125 Når De taler med Deres søn, 394 00:41:57,208 --> 00:42:00,458 så bed ham om at indfinde sig i hovedkvarteret. 395 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 Ja. 396 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 DOKTOR A. VISSER 397 00:42:23,708 --> 00:42:25,750 -Jeg melder mig selv. -Nej. 398 00:42:26,750 --> 00:42:29,166 Selvfølgelig melder du ikke dig selv. 399 00:42:38,541 --> 00:42:42,958 Janna hjælper dig med at gå under jorden. Det har hun lovet. Pak dine ting. 400 00:42:44,375 --> 00:42:47,583 Hvis jeg går under jorden, dør Wim og de andre drenge. 401 00:42:48,666 --> 00:42:50,541 Jeg har tyske kontakter. 402 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 -Hvis du melder dig selv… -Nej. 403 00:42:55,291 --> 00:42:58,708 -Teun , drengene… -Jeg er ligeglad med dem. 404 00:42:58,791 --> 00:43:02,333 -De kastede ikke stenen, vel? -Det var et uheld. 405 00:43:04,166 --> 00:43:07,583 Jeg opsøger Berghof og taler med ham. 406 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 -Forhandler. -Med den mand? 407 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Måske slipper han med en fængselsstraf. 408 00:43:15,041 --> 00:43:17,291 Jeg ved, hvordan man håndterer dem. 409 00:43:19,166 --> 00:43:21,916 Befrielsen er lige om hjørnet. 410 00:43:24,666 --> 00:43:26,541 Der er ingen anden udvej. 411 00:43:28,625 --> 00:43:32,500 Jeg tror, tyskerne oversvømmede øen med vilje. 412 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Hvad mener du med "ø"? 413 00:43:36,875 --> 00:43:40,500 Den her hedder Schouwen. Det er en af de mindre øer. 414 00:43:42,083 --> 00:43:43,791 Hvor langt er der til Arnhem? 415 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Til Arnhem. Hvordan? 416 00:43:47,791 --> 00:43:51,291 Vi når aldrig frem. Ved du, hvor mange tyskere der er? 417 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 Vi har ikke en chance. Se på os. 418 00:44:50,625 --> 00:44:53,541 Se? De leder allerede efter os. 419 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Lad mig føre ordet, Teun. 420 00:45:02,333 --> 00:45:04,583 -Følg efter mig op på første sal. -Ja. 421 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 -Hr. Visser. -Oberst Berghof. 422 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Følg med. 423 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Godt, De kom. 424 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 De kan sikkert fortælle mig mere om den flygtede terrorist. 425 00:45:36,750 --> 00:45:39,875 Nej. Min søn er ikke en … Nej. 426 00:45:41,333 --> 00:45:43,500 Det var blot et øjebliks… 427 00:45:44,083 --> 00:45:45,791 …skødesløshed. 428 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 -Det var et uheld. -Ja. 429 00:45:47,875 --> 00:45:50,750 -Det var ikke hans mening… -Nej, vi er her… 430 00:45:52,166 --> 00:45:53,291 …for at sige… 431 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 …at han beklager dybt. 432 00:45:58,166 --> 00:46:02,750 Og vi håber, at vi kan indgå 433 00:46:04,500 --> 00:46:06,208 et kompromis. 434 00:46:10,333 --> 00:46:13,541 Jeg har stor respekt for folk som Dem. 435 00:46:14,333 --> 00:46:15,875 I både krig og fredstid 436 00:46:15,958 --> 00:46:19,583 styrer Deres moralske kompas Dem altid i den rigtige retning. 437 00:46:19,666 --> 00:46:21,583 Det samme gælder i mine rækker. 438 00:46:21,666 --> 00:46:26,250 Der er en mission, og jeg forsøger at udføre den ære- og samvittighedsfuldt. 439 00:46:27,166 --> 00:46:29,666 Men ikke alle kan klare opgaven. 440 00:46:30,958 --> 00:46:35,625 Kun ganske få mennesker er så retskafne som Dem, doktor Visser. 441 00:46:37,875 --> 00:46:38,791 Tak. 442 00:46:39,291 --> 00:46:40,875 Det er derfor… 443 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 …min søn vil melde sig selv. 444 00:46:48,666 --> 00:46:50,458 På to betingelser. 445 00:46:52,250 --> 00:46:53,416 Den første er, 446 00:46:53,500 --> 00:46:58,041 at de andre drenge skal løslades. De er uskyldige, ikke sandt? 447 00:46:58,625 --> 00:47:00,250 Den anden er, 448 00:47:00,333 --> 00:47:04,291 at Dirk bliver straffet… 449 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 …idømmes en fængselsstraf, 450 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 en livstidsstraf om nødvendigt. 451 00:47:12,416 --> 00:47:14,416 I stedet for… 452 00:47:25,791 --> 00:47:29,333 Lad os gå. Han laver numre med dig. 453 00:47:32,166 --> 00:47:33,916 Hvad sagde De? 454 00:47:41,416 --> 00:47:42,875 At hans… 455 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 Hans nattevagt begynder snart. 456 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 Hvad sagde hun? 457 00:47:54,041 --> 00:47:56,208 At hendes far skal på arbejde. 458 00:47:58,916 --> 00:48:00,958 Nej, før det. 459 00:48:09,458 --> 00:48:12,250 Hun er bange for, at De laver numre med ham. 460 00:48:18,833 --> 00:48:22,500 De arbejder for vores respekterede borgmester Oostveen, ikke? 461 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 Folk som Dem og Deres far… 462 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 Jeg er taknemmelig for folk med så stor pligtfølelse. 463 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Doktor Visser, 464 00:48:33,458 --> 00:48:37,583 De har hjulpet mine syge og sårede soldater efter bedste evne. 465 00:48:37,666 --> 00:48:39,666 Lad mig hjælpe Dem. 466 00:48:41,000 --> 00:48:45,291 Jeg må straffe Deres søn. Det er der ingen vej udenom. 467 00:48:47,083 --> 00:48:51,791 Men jeg vil sørge for, at hans får en mild straf. 468 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 De har mit ord. 469 00:49:12,083 --> 00:49:13,625 Det er den bedste løsning. 470 00:49:15,291 --> 00:49:16,500 Du klarer dig. 471 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 Under bordet i kælderen. 472 00:49:28,125 --> 00:49:29,750 Giv den til Janna. 473 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Farvel, søster. 474 00:51:07,583 --> 00:51:08,791 -Tak. -Farvel. 475 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Jeg har en adresse til Dirk. Han kan tage derhen i aften. 476 00:51:22,791 --> 00:51:24,166 Genkender du dem? 477 00:51:27,250 --> 00:51:28,833 Dirk er blevet anholdt. 478 00:51:32,000 --> 00:51:34,125 Giv mig billederne. 479 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 -Jeg giver dem til… -Dine venner? 480 00:51:39,666 --> 00:51:40,583 Ja. 481 00:51:41,333 --> 00:51:44,458 Jeg er ked af det, men de er meget vigtige. 482 00:51:45,041 --> 00:51:48,375 Du får dem, hvis du og dine venner redder Dirk. 483 00:51:48,458 --> 00:51:49,708 Teun. 484 00:51:50,375 --> 00:51:52,166 Du skal give mig dem. 485 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 Jeg taler med dem. 486 00:51:58,250 --> 00:51:59,291 Jeg vil med. 487 00:52:00,708 --> 00:52:01,875 Det går ikke. 488 00:52:04,291 --> 00:52:07,375 I aften klokken otte. Her. 489 00:52:24,791 --> 00:52:26,125 Hvorfor er vi stoppet? 490 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 Vi skulle være landet i Arnhem. 491 00:53:30,750 --> 00:53:32,083 I Arnhem? 492 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 -Det er langt herfra. -Ja. 493 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Det er ikke langt igen. 494 00:53:37,208 --> 00:53:41,041 Antwerpen er blevet befriet, og canadierne er allerede i Flandern. 495 00:53:41,125 --> 00:53:43,166 -Hvad? -Hvad sagde han? 496 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 Canadierne har krydset den belgiske grænse. 497 00:53:46,291 --> 00:53:48,250 Det er der, vi skal være. 498 00:53:49,458 --> 00:53:50,958 Hvordan kommer vi dertil? 499 00:53:51,625 --> 00:53:53,958 Canadierne er her. 500 00:53:54,041 --> 00:53:54,916 Ja. 501 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 Og I er her. 502 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 Så de er på den anden side af øerne. 503 00:54:06,666 --> 00:54:08,750 Har De en båd her? Båd? 504 00:54:10,041 --> 00:54:11,083 En båd? 505 00:54:12,250 --> 00:54:13,375 Stjålet. 506 00:54:14,750 --> 00:54:18,041 Det er for farligt ude på vandet. Vi bliver her. 507 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Tyskerne ved, vi styrtede ned. 508 00:54:19,958 --> 00:54:23,583 De leder efter os. Vi kan ikke blive det samme sted. 509 00:54:23,666 --> 00:54:26,166 Det er farligt derude. Særligt med… 510 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 Hvad? 511 00:54:32,541 --> 00:54:34,458 Vi fortsætter i morgen tidlig. 512 00:54:34,541 --> 00:54:35,791 Sådan bliver det. 513 00:55:07,375 --> 00:55:08,625 Så du er hans søster? 514 00:55:11,875 --> 00:55:15,125 Dirk skulle aldrig have udført et angreb alene. 515 00:55:16,250 --> 00:55:20,041 Han kastede en sten, der ved et uheld knuste ruden. 516 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 -Jeg kan ikke tro… -Dirk ville slutte sig til os. 517 00:55:24,375 --> 00:55:26,541 -Han er 17. -Vi er alle i fare nu. 518 00:55:28,708 --> 00:55:30,875 Særligt hvis han går til bekendelse. 519 00:55:31,500 --> 00:55:33,000 Vi skal bruge billederne. 520 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 Du arbejder på rådhuset, ikke? 521 00:56:18,500 --> 00:56:19,916 Jeg kan arrangere ting. 522 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 Hvad I skal bruge. Dokumenter… 523 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 Jeg kan stjæle papirer. 524 00:56:25,750 --> 00:56:27,416 Jeg leder efter et kort. 525 00:56:28,583 --> 00:56:30,541 En tidevandstabel for Sloe. 526 00:56:31,666 --> 00:56:34,208 Der inkluderer Sloedam og marsken. 527 00:56:34,291 --> 00:56:37,000 Og hvis jeg finder kortet, så hjælper I Dirk? 528 00:56:55,083 --> 00:56:56,166 Hvad mener De? 529 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Er en 17-årig stadig et barn? 530 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Hvor var De som 17-årig? 531 00:57:04,625 --> 00:57:06,750 I træningslejr i Bayern. 532 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 Var det Deres eget valg? 533 00:57:11,125 --> 00:57:12,083 Ja. 534 00:57:16,416 --> 00:57:20,541 Drengen vidste, hvad han gjorde, da han gik ind i modstandsbevægelsen. 535 00:57:20,666 --> 00:57:25,708 Jeg har ondt af hans far og søster, men jeg kan ikke gøre undtagelser. 536 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 Hvad, hvis det vrimler med tyskere? 537 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 Det er håbløst. Måske burde vi overgive os. 538 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 Hvad? 539 00:57:56,791 --> 00:57:59,416 -Aldrig. -Vi overgiver os ikke. 540 00:57:59,500 --> 00:58:01,708 Gør vi det, er vi så godt som døde. 541 00:58:03,083 --> 00:58:04,458 Jeg vil hellere drukne. 542 00:58:04,541 --> 00:58:07,791 Det er nemt for dig at sige. Du dør alligevel. 543 00:58:08,708 --> 00:58:09,916 Måske, John. 544 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Men ikke i dag. 545 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 Rejs jer op og fortsæt. 546 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 Af sted. 547 00:59:25,750 --> 00:59:26,666 Forsigtigt. 548 00:59:30,375 --> 00:59:31,291 Forsigtigt. 549 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 Godt gået. 550 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Jeg leder efter noget mad. 551 00:59:42,291 --> 00:59:45,000 En bøf ville være fantastisk. Rosa indeni, tak. 552 00:59:52,291 --> 00:59:53,541 Ja. 553 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 Mine herrer. 554 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Nej. 555 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 Ja. 556 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Værsgo. Drik ud. 557 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 -Skål. -Den er ikke dårlig. 558 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 Hvor mange? 559 01:00:47,791 --> 01:00:50,000 Hvor mange? Hvad taler du om? 560 01:00:50,083 --> 01:00:52,583 Hvor mange kvinder har du været i seng med? 561 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 En gentleman afslører ikke sådan noget. 562 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Flere end tre? 563 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Tre? 564 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 Flere end ti? 565 01:01:05,125 --> 01:01:07,041 Hvad med dig, Willy? 566 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Den unge løve. 567 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 Nej? 568 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Selvfølgelig har jeg det. 569 01:01:20,166 --> 01:01:21,833 Det har du aldrig. 570 01:01:21,916 --> 01:01:24,833 -Ikke engang pigerne i Ringway? -Jo, selvfølgelig. 571 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Hold da fast. 572 01:01:27,083 --> 01:01:31,166 Vi dør om en uge, men du har aldrig… 573 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 Det er meget… 574 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 …uheldigt. 575 01:01:39,708 --> 01:01:42,625 Jeg tror ikke, der findes noget værre. 576 01:01:42,708 --> 01:01:45,333 Åh gud. Jo. Lad ham være. 577 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Jeg dør ikke. 578 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 Henk. 579 01:02:35,708 --> 01:02:36,833 Nigel. 580 01:02:44,375 --> 01:02:47,208 John. Midt om natten, John. 581 01:02:47,833 --> 01:02:49,000 De er væk. 582 01:02:49,875 --> 01:02:51,375 Forbandede forrædere. 583 01:02:53,125 --> 01:02:55,291 -Kortet. -Det er derinde. 584 01:02:55,375 --> 01:02:56,875 De tog min redningsvest. 585 01:03:03,000 --> 01:03:05,125 -De tog alt. -Hør her, drenge… 586 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 De er nogle skide forrædere. 587 01:03:07,125 --> 01:03:08,583 Hør efter. 588 01:03:13,125 --> 01:03:15,583 I skal hente en båd sammen. 589 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Jeg bliver her. Jeg bevogter huset. 590 01:03:18,500 --> 01:03:19,791 Ja, klart. 591 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Jeg efterlader Dem ikke her alene. 592 01:03:26,791 --> 01:03:27,916 Jo. 593 01:03:29,416 --> 01:03:30,750 Skaf os en båd. 594 01:03:33,750 --> 01:03:34,916 Det er en ordre. 595 01:04:47,416 --> 01:04:50,958 Vi giver ikke op. 596 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Hold op. 597 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Fald ned. 598 01:05:48,916 --> 01:05:50,416 Du ved, hvad vi vil have. 599 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Nej. 600 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Giv os navnene! 601 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 Hold nu op. 602 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Kom nu. 603 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk. 604 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Åh gud. 605 01:06:46,791 --> 01:06:48,458 Det er bare løgn. 606 01:06:50,250 --> 01:06:52,583 Jeg troede, at hollændere kunne svømme. 607 01:08:15,041 --> 01:08:17,666 Fritz, se, hvad jeg har fundet. 608 01:08:19,958 --> 01:08:22,166 Rør mig ikke. Fingrene væk. 609 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Pas på. 610 01:08:27,125 --> 01:08:28,666 Der er vand her. 611 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 Nu går vi. 612 01:08:30,083 --> 01:08:32,666 Kom her. 613 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Vis mig dine hænder. 614 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 -Hold dig i ro, for fanden. -Er I soldater? 615 01:08:44,333 --> 01:08:47,000 Hvis han åbner munden igen, så skyder du ham. 616 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 Skyd ikke. Jeg er alene. 617 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 Rolig. 618 01:09:11,750 --> 01:09:12,625 Rolig. 619 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 Lad mig gå, så siger jeg ikke, jeg har set jer. 620 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Rolig, min ven. Jeg gør, hvad du siger. 621 01:09:34,375 --> 01:09:35,625 Hermann? 622 01:09:36,708 --> 01:09:37,958 Hermann, hvem er der? 623 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 Hermann. 624 01:09:53,833 --> 01:09:56,375 Hermann, hvad sker der? 625 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Hermann. 626 01:10:04,083 --> 01:10:05,208 Pis. 627 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Hold øje med ham. 628 01:10:22,208 --> 01:10:23,416 Nej, skyd ikke. 629 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Hermann. 630 01:10:27,041 --> 01:10:27,875 Hermann. 631 01:10:28,916 --> 01:10:29,875 Hermann. 632 01:10:36,291 --> 01:10:38,291 -Smid pistolen. -Skyd, William. 633 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 -Hvad der end sker, skyder du. -Hold kæft. 634 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Smid pistolen. 635 01:10:44,333 --> 01:10:46,583 Skyd, William. Gør det. 636 01:10:46,666 --> 01:10:48,416 Hold kæft. Smid dit våben. 637 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Sænk nu pistolen. 638 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Sænk pistolen nu. 639 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 -Sænk dit våben. -William. 640 01:10:54,500 --> 01:10:57,041 -Jeg har ham ikke på kornet. -Lige meget. 641 01:10:57,125 --> 01:10:59,041 -Hold kæft. -Bare skyd. 642 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 -Skyd, William. -Sænk pistolen nu. 643 01:11:02,791 --> 01:11:05,125 -Sænk pistolen. -Skyd. Bare hold kæft. 644 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Sænk pistolen. Sænk pistolen nu. 645 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Sænk pistolen. 646 01:11:29,875 --> 01:11:31,166 Will. 647 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Will. 648 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Will, du behøver ikke gøre det. Will. 649 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 Nej. Skyd ikke. Gør det ikke. 650 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Find adresserne. 651 01:12:28,291 --> 01:12:29,625 Så hurtigt som muligt. 652 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 Fem personer, alle mænd. 653 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 Hvis der var flere, havde han sagt det. 654 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Han spillede en rå negl den første time. 655 01:12:39,041 --> 01:12:43,208 Så øgede jeg presset, og han gav mig alle navnene. 656 01:12:43,291 --> 01:12:44,333 Fint. 657 01:12:45,041 --> 01:12:47,166 Anhold og henret dem med det samme. 658 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 Hvad med drengen? Hvad gør vi med ham? 659 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 Ingen særbehandling. 660 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 Fint. 661 01:13:10,708 --> 01:13:11,750 Hvad? 662 01:13:13,041 --> 01:13:14,208 Det her er skørt. 663 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Henk. 664 01:13:28,000 --> 01:13:30,125 Det er vores sidste chance. 665 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 Lad os komme derover. Bare os. 666 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 Fortsæt. 667 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Se ikke på mig. Gå. 668 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 De fik din bror til at tale. Han har givet dem navnene. 669 01:15:01,375 --> 01:15:04,416 Og Dirk? Hvad gør de med ham? 670 01:15:06,333 --> 01:15:08,125 Hvad gør de med ham? 671 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Stå stille. Fremad. 672 01:15:26,958 --> 01:15:27,875 Fart på. 673 01:15:28,416 --> 01:15:32,208 Stå stille, sagde jeg. 674 01:15:32,958 --> 01:15:33,958 Hallo. 675 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 Nej. Gør det ikke. 676 01:15:38,875 --> 01:15:39,833 Stå stille. 677 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Hænderne op. 678 01:16:12,166 --> 01:16:14,333 Der er ingen grund til at sidde ned. 679 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 Det var en skam med træningslejren. 680 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Spildt arbejde. 681 01:16:30,000 --> 01:16:31,541 Pak dine ting. 682 01:16:32,291 --> 01:16:34,583 Rapporter til major Degenau. 683 01:16:45,083 --> 01:16:46,041 Far. 684 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Far. 685 01:16:51,958 --> 01:16:53,583 De skyder ham. 686 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, hvem har sagt det? Hvad mener du? 687 01:16:58,625 --> 01:17:01,291 -Du må gøre noget. -Slap af, Teun. 688 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Det løser sig, Teun. 689 01:17:30,833 --> 01:17:31,833 Stig ind. 690 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 LOKALT HOVEDKVARTER 691 01:18:09,750 --> 01:18:10,916 Stop. Stå stille. 692 01:18:11,541 --> 01:18:12,791 -Papirer, tak. -Jo. 693 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 Fortsæt. 694 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Oberst Berghof. 695 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 Jeg skal tale med Oberst Berghof. 696 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Oberst Berghof. 697 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Oberst Berghof. 698 01:18:56,666 --> 01:18:58,333 Må jeg tale med Dem? 699 01:18:59,791 --> 01:19:00,791 Jeg beder Dem. 700 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Jeg beder Dem. 701 01:20:35,583 --> 01:20:36,791 Kom nærmere. 702 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 Klar. 703 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 Sigt. 704 01:21:15,375 --> 01:21:16,333 Åbn ild. 705 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 Tilbage. 706 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 Vi skal have kortet til de allierede. 707 01:23:31,541 --> 01:23:34,083 Ellers har alt været forgæves. 708 01:23:35,583 --> 01:23:38,458 De tyske positioner er på denne side. 709 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Her. 710 01:23:41,375 --> 01:23:42,250 Her. 711 01:23:42,375 --> 01:23:43,541 Og her. 712 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Din bror tog billeder af dem. 713 01:23:48,958 --> 01:23:51,875 Tyskerne gravede sig ned her for flere uger siden. 714 01:23:52,875 --> 01:23:55,375 Alt er rettet mod Sloedam. 715 01:23:57,500 --> 01:24:00,166 Og her, på den anden side… 716 01:24:00,958 --> 01:24:02,208 …er canadierne. 717 01:24:03,416 --> 01:24:04,958 Hvis de krydser dæmningen… 718 01:24:05,750 --> 01:24:07,958 …bliver det en kæmpe massakre. 719 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 Deres eneste chance er ved højvande. 720 01:24:11,875 --> 01:24:13,458 Der er… 721 01:24:14,125 --> 01:24:15,375 …en kanal der. 722 01:24:16,250 --> 01:24:17,541 Gennem mudderbanken… 723 01:24:18,416 --> 01:24:19,833 …til den anden side. 724 01:24:19,916 --> 01:24:24,000 Så de kan angribe herfra. 725 01:24:27,125 --> 01:24:29,666 Gennem den samme kanal… 726 01:24:29,750 --> 01:24:32,166 …kan man nå de allierede. 727 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Jeg kan ikke gøre det. 728 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 Der er en båd i mudderbanken. I nærheden af Cornelisse-gården. 729 01:25:04,541 --> 01:25:05,375 Kom. 730 01:25:17,041 --> 01:25:17,875 Hallo. 731 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Nej, vent. 732 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Stop. Legitimation, tak. 733 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 Også Dem. 734 01:25:40,041 --> 01:25:40,958 Gå videre. 735 01:25:41,666 --> 01:25:42,750 Åbn den. 736 01:26:02,291 --> 01:26:03,958 Ud. Hurtigere. 737 01:26:04,958 --> 01:26:06,041 Kom så, mænd. 738 01:26:07,708 --> 01:26:09,000 Op. Fortsæt. 739 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 Hurtigere. Fortsæt. 740 01:26:20,583 --> 01:26:21,541 Hurtigere. 741 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Soldater. 742 01:26:28,250 --> 01:26:29,666 I er alle trætte… 743 01:26:31,250 --> 01:26:34,958 …syge, kolde og våde. 744 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 Men vi må ikke give op. 745 01:26:39,291 --> 01:26:43,250 Walcheren er vores højborg. Hitlers højborg. 746 01:26:45,041 --> 01:26:47,833 De vil angribe os med al deres magt. 747 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 Men vi vil kæmpe til sidste mand. 748 01:26:53,416 --> 01:26:55,416 Vi overgiver os ikke. 749 01:26:57,500 --> 01:26:58,666 Aldrig. 750 01:27:38,666 --> 01:27:39,625 Teun. 751 01:27:40,833 --> 01:27:42,208 Jeg kan ikke se en båd. 752 01:27:46,541 --> 01:27:47,958 Lad os fortsætte. 753 01:27:59,208 --> 01:28:01,208 Af vejen. 754 01:28:02,583 --> 01:28:03,791 Ud, alle sammen. 755 01:28:05,041 --> 01:28:06,166 Fri bane. 756 01:28:15,583 --> 01:28:18,041 Det var fandens. 757 01:28:21,916 --> 01:28:22,875 Ikke nu! 758 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Tak. 759 01:28:27,333 --> 01:28:30,291 Vi dør alle sammen De sprænger os i småstykker. 760 01:28:30,375 --> 01:28:32,875 Så må vi bare sprænge dem i luften først. 761 01:28:32,958 --> 01:28:33,833 Hej. 762 01:28:34,916 --> 01:28:35,750 Hej. 763 01:28:38,250 --> 01:28:39,416 Tak. 764 01:28:39,541 --> 01:28:41,291 Intet problem. 765 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 Så hvad er du? 766 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 Luftvåbnet? 767 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Ja. Engelsk. Og du er… 768 01:28:46,958 --> 01:28:49,000 -Canadier. -Langt hjemmefra. 769 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Ja. 770 01:28:50,416 --> 01:28:51,875 Hvad hedder du? 771 01:28:52,708 --> 01:28:54,291 -Bill. -Jeg hedder Will. 772 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Rart at møde dig, Will. 773 01:28:59,333 --> 01:29:00,541 Sulten? 774 01:29:01,250 --> 01:29:04,791 Ja? Jeg henter noget mad og en ny uniform. 775 01:30:54,291 --> 01:30:55,375 Nu? 776 01:30:56,875 --> 01:30:57,916 Snart. 777 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 Undskyld. 778 01:31:12,458 --> 01:31:13,833 Det er ikke din skyld. 779 01:31:15,833 --> 01:31:18,083 Jeg skulle have stoppet ham. 780 01:31:23,875 --> 01:31:25,541 Det var det, han ville. 781 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 Tak, fordi du kom med mig. 782 01:31:36,416 --> 01:31:37,333 Kom. 783 01:32:25,500 --> 01:32:27,541 Hvad var det? 784 01:32:28,083 --> 01:32:28,958 Skub. 785 01:32:33,250 --> 01:32:34,583 Skub. 786 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 Der er de. 787 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 Hold dig nede. 788 01:32:55,541 --> 01:32:56,708 Stå stille. 789 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Rør dig ikke. 790 01:33:08,833 --> 01:33:11,666 Vi hører, at dæmningen er sprængt i luften. 791 01:33:11,750 --> 01:33:14,333 -Er det slemt? -Den er svært beskadiget. 792 01:33:15,958 --> 01:33:17,833 Vi kan kun krydse til fods. 793 01:33:17,916 --> 01:33:19,541 Og over vandet? 794 01:33:20,583 --> 01:33:23,333 Vi kommer aldrig over i vores amfibiebåde. 795 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 Det er for lavvandet. For meget mudder. 796 01:33:28,666 --> 01:33:30,458 Vi kan kun fortsætte ligeud. 797 01:33:31,458 --> 01:33:33,916 Det er selvmord. Vi har ikke en chance. 798 01:33:34,625 --> 01:33:36,541 Ikke uden luftdækning. 799 01:33:38,208 --> 01:33:40,458 Gør mændene klar til i morgen tidlig. 800 01:33:40,541 --> 01:33:43,166 -Tænk ikke over det, bare gør det. -Javel. 801 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Kom så, alle sammen. 802 01:33:47,000 --> 01:33:47,875 Kom. 803 01:33:48,375 --> 01:33:49,625 Fremad, mine herrer. 804 01:33:50,166 --> 01:33:52,166 Kom så. 805 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 -Kom så. -Giv plads. 806 01:35:27,958 --> 01:35:29,041 Kom i position. 807 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 Gør klar til at åbne ild. 808 01:35:38,291 --> 01:35:39,791 Gør klar til at åbne ild. 809 01:35:43,791 --> 01:35:45,458 Gør klar til at åbne ild. 810 01:36:16,250 --> 01:36:18,916 Ned. 811 01:36:19,541 --> 01:36:21,458 Ned på jorden. 812 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Fremad. 813 01:36:55,541 --> 01:36:56,875 Af sted. 814 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 Søg dækning. 815 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 Fortsæt. 816 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Will. Kom nu. 817 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Will, vi skal af sted. 818 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 Vi skal væk. 819 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Kom så. 820 01:37:38,125 --> 01:37:41,375 Soldater, spred jer. 821 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Spred jer. 822 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bill. 823 01:38:04,875 --> 01:38:06,875 Søg dækning nu. 824 01:38:06,958 --> 01:38:08,958 Kontroller jeres våben. 825 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Pres igennem. 826 01:38:33,166 --> 01:38:35,166 Kom nu. Pres igennem. 827 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Op med maskingeværet. 828 01:39:04,500 --> 01:39:06,250 Op med den. Skyd. 829 01:39:06,333 --> 01:39:07,458 Åbn ild. 830 01:39:09,000 --> 01:39:09,875 Åbn ild! 831 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Lad. 832 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 Hurtigere. 833 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Fortsæt. Pas på. 834 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 Kom så. Vi skal væk herfra. 835 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 Bliv nede. Gør klar til at åbne ild. 836 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Åbn ild. 837 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Pres fremad. 838 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 Kom så. 839 01:40:37,791 --> 01:40:39,833 Hold hovederne nede og fortsæt! 840 01:40:39,916 --> 01:40:42,500 Bill, vi skal væk herfra. 841 01:40:44,541 --> 01:40:46,500 -Bliv ved med at skyde! -Kom så. 842 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Hold hovederne nede. 843 01:40:48,791 --> 01:40:49,750 Fortsæt! 844 01:40:55,541 --> 01:40:57,166 Her. Giv mig din hånd. 845 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 Det er vanvid. 846 01:41:09,958 --> 01:41:11,625 Fortsæt. 847 01:41:16,708 --> 01:41:17,625 Fremad. 848 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Joe. 849 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 Bill. 850 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe. 851 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe. 852 01:41:49,666 --> 01:41:51,541 Nu. Tag ham. 853 01:41:51,625 --> 01:41:52,958 Fald tilbage! 854 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Tilbage. 855 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bill, kom så. 856 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 -Kom så. -Tilbage. 857 01:42:02,250 --> 01:42:04,791 Vi må væk herfra. 858 01:42:04,875 --> 01:42:06,458 Fald tilbage! 859 01:42:06,541 --> 01:42:08,000 Tilbage! 860 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Tilbage. 861 01:42:26,083 --> 01:42:27,416 Indstil skydningen. 862 01:42:28,458 --> 01:42:29,750 Indstil skydningen. 863 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Indstil skydningen. 864 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Tag den til majoren. 865 01:45:03,250 --> 01:45:04,125 Javel. 866 01:45:49,583 --> 01:45:52,416 Vi får halvanden time, før der bliver tørt. 867 01:45:52,500 --> 01:45:54,625 Hvor længe før vi kan komme over? 868 01:45:55,333 --> 01:45:59,250 Vi kan krydse om fire timer. Så er vandstanden høj nok. 869 01:46:00,958 --> 01:46:05,375 I går i land her. Vi angriber dem, og I slår til mod flanken. 870 01:46:05,458 --> 01:46:07,875 Jeg forbereder mine mænd på angrebet. 871 01:47:09,708 --> 01:47:12,083 Kom. Hurtigt. 872 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Kom. Hurtigt. 873 01:47:14,791 --> 01:47:15,750 Hurtigt. 874 01:47:47,750 --> 01:47:49,083 Bliv ved med at skyde. 875 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 Hurtigt. 876 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 Rejs dig op. 877 01:48:14,208 --> 01:48:15,625 Rejs dig op. 878 01:48:17,500 --> 01:48:19,375 Rejs dig op nu. 879 01:48:24,125 --> 01:48:25,291 Åbn ild. 880 01:48:26,500 --> 01:48:27,833 Åbn ild. 881 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Tilbage. 882 01:49:10,750 --> 01:49:12,291 Kom så. 883 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Kom så. Afgang. 884 01:53:24,500 --> 01:53:25,375 Hallo. 885 01:53:26,041 --> 01:53:27,125 Bill. 886 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Stig ind. Fart på. 887 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Ud. 888 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 Fortsæt. 889 01:54:08,083 --> 01:54:08,916 Fortsæt. 890 01:54:14,291 --> 01:54:16,666 Fritz, skynd dig. Stig ind. 891 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 Fritz, skynd dig nu. 892 01:54:24,458 --> 01:54:28,416 Åbn den skide dør. 893 01:54:30,541 --> 01:54:32,541 Troede du, vi havde glemt dig? 894 01:54:34,500 --> 01:54:35,416 Læg dig ned. 895 01:54:43,083 --> 01:54:44,250 Det er din tur. 896 01:57:07,666 --> 01:57:09,041 Det skal nok gå. 897 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 7. NOVEMBER 1944 BLEV WALCHEREN BEFRIET. 898 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 DEREFTER KUNNE DE ALLIEREDES SKIBE NÅ FREM TIL HAVNEN I ANTWERPEN. 899 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 DEN SIDSTE OFFENSIV MOD TYSKLAND KUNNE BEGYNDE. 900 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 UNDER SLAGET VED SCHELDE 901 02:00:21,625 --> 02:00:27,166 MISTEDE 3.231 ALLIEREDE, 4.250 TYSKERE OG 2.283 CIVILE LIVET. 902 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 HOLLAND BLEV BEFRIET 5. MAJ 1945. 903 02:06:37,208 --> 02:06:40,083 Tekster af: Charlotte Reeve