1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,916 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 BASEADO EM FATOS REAIS 5 00:01:42,291 --> 00:01:43,166 6 DE JUNHO DE 1944 6 00:01:43,250 --> 00:01:47,041 A INVASÃO DA NORMANDIA 7 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 DEPOIS DE DOIS MESES DE BATALHA 8 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 OS ALEMÃES RECUARAM EM PÂNICO 9 00:02:08,666 --> 00:02:10,708 OS ALIADOS PRECISAVAM URGENTEMENTE DE UM PORTO 10 00:02:10,791 --> 00:02:16,500 PARA MANTER AS TROPAS 11 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BÉLGICA 12 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 BRUXELAS 13 00:02:21,458 --> 00:02:23,208 ANTUÉRPIA 14 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 A ANTUÉRPIA É LIBERTADA 15 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 E O PORTO ESTÁ INTACTO. 16 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 O RIO ESCALDA 17 00:02:33,583 --> 00:02:38,541 MAS ENQUANTO OS ALEMÃES TIVEREM CONTROLE DO RIO ESCALDA, 18 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 A ANTUÉRPIA NÃO PODE SER ALCANÇADA 19 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 PARTE DO EXÉRCITO ALEMÃO 20 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 SE RETIRA DO RIO ESCALDA 21 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 FLESSINGUE 22 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 A HOLANDA ACHA QUE SERÁ LIBERTADA A QUALQUER MOMENTO 23 00:03:15,791 --> 00:03:22,791 FLESSINGUE, ZELÂNDIA 5 SETEMBRO DE 1944 24 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 O que está havendo? 25 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 Continuem andando. 26 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Depressa. Sim, levem tudo. 27 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Isto é para o prefeito. Tome. 28 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 E fique com isso até que tudo esteja queimado, certo? 29 00:04:20,125 --> 00:04:22,166 Vou fazer os últimos documentos. 30 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 -Senhor. -Sim. 31 00:04:34,666 --> 00:04:38,291 Vá. Teuntje, quer ajudar minha mulher a fazer as malas? 32 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 E depois também deve ir para casa fazer as malas. 33 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Como assim? 34 00:04:43,291 --> 00:04:45,666 Seu pai também trabalha para os alemães. 35 00:04:47,208 --> 00:04:50,416 Para alemães e zelandeses doentes. 36 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 Membro sujo do NSB. 37 00:05:10,875 --> 00:05:12,208 E o que você fez? 38 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 -Ei? -O que você fez por eles? 39 00:05:14,625 --> 00:05:15,916 Traidor. 40 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Em frente agora. 41 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 PADARIA SCHOENMAKERS 42 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 Acabou, Teun. Acabou. Nos livramos deles. 43 00:05:49,333 --> 00:05:51,833 Venha. Os canadenses cruzaram a fronteira. 44 00:05:57,333 --> 00:05:58,375 Quem era aquele homem? 45 00:05:58,458 --> 00:06:02,041 Ah, ninguém. Só um homem feliz. 46 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Me passe a câmera. 47 00:06:45,041 --> 00:06:46,541 Me dê a câmera. 48 00:06:48,000 --> 00:06:50,750 Onde estão seus libertadores? Onde estão? 49 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 Idiotas. Ainda estamos no comando. 50 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Cuidado. 51 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 Ei, saia da frente. 52 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 Idiota. Saia da frente. Vá. 53 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Saia. 54 00:07:20,916 --> 00:07:21,750 Saia. 55 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 Cuidado. 56 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Não fiquem aí parados. 57 00:07:34,083 --> 00:07:35,250 Foi ele. 58 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Não se mexa. 59 00:07:52,666 --> 00:07:53,916 Teun. 60 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Teun. 61 00:08:11,333 --> 00:08:12,541 Teun. 62 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 Aconteceu alguma coisa? Ouvi tiros. 63 00:08:19,291 --> 00:08:22,750 Houve um acidente com dois alemães. 64 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 Mesmo? 65 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 -Dirk está em casa? -Ainda não o vi. 66 00:08:28,541 --> 00:08:32,166 Mas fique em casa quando ele chegar. As ruas estão um caos. 67 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 -Vou voltar ao hospital. -Agora? 68 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 -Vão precisar de mim agora. -Mas somos livres agora, certo? 69 00:08:39,333 --> 00:08:42,000 Eu sei, Teun. Vamos comemorar amanhã. 70 00:08:42,666 --> 00:08:43,583 Certo? 71 00:08:57,291 --> 00:08:58,291 Dirk? 72 00:09:13,958 --> 00:09:18,625 NARVA, FRENTE RUSSA 11 DE AGOSTO DE 1944 73 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 Você. Levante-se. 74 00:09:22,125 --> 00:09:25,958 Para as trincheiras, agora. Posicionem-se. 75 00:09:34,750 --> 00:09:36,750 O que está acontecendo aqui? 76 00:09:38,458 --> 00:09:39,458 Eles estão vindo. 77 00:09:40,583 --> 00:09:42,708 Posicionem-se. 78 00:09:42,791 --> 00:09:44,416 Atenção. Rápido. 79 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Carregar. 80 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Mostrem a eles como são fortes. 81 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 Não desistiremos. 82 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 -Lucas? -Não. 83 00:09:58,875 --> 00:10:00,458 Olha para mim. 84 00:10:01,625 --> 00:10:03,166 Não posso mais fazer isso. 85 00:10:06,166 --> 00:10:07,500 Fique abaixado. Certo? 86 00:10:07,583 --> 00:10:10,541 Ao meu comando. Esperem até que cheguem perto. 87 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 Fogo! 88 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Fogo! 89 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 Lucas. Luuk. 90 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Recuar. 91 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Lucas. Vamos. 92 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lucas. 93 00:12:08,291 --> 00:12:09,166 Luuk. 94 00:12:11,791 --> 00:12:12,625 Luuk. 95 00:12:13,291 --> 00:12:14,125 Luuk. 96 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 Lucas. 97 00:12:47,125 --> 00:12:48,041 Luuk. 98 00:13:09,166 --> 00:13:10,166 Dirk. 99 00:13:12,166 --> 00:13:14,541 Ei, onde estava? 100 00:13:22,875 --> 00:13:23,791 Idiota. 101 00:13:24,541 --> 00:13:26,333 Você podia ter morrido. 102 00:13:30,416 --> 00:13:32,916 Papai disse para ficarmos em casa hoje. 103 00:13:33,000 --> 00:13:35,541 Você e o papai são uns covardes. 104 00:13:36,875 --> 00:13:37,916 Ai. 105 00:13:40,958 --> 00:13:42,625 Não diga nada a ele, certo? 106 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET, INGLATERRA 16 DE SETEMBRO DE 1944 107 00:13:55,583 --> 00:13:57,541 Mantenham-se em posição baixa. 108 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Fiquem diretamente atrás de mim. 109 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Fiquem perto de mim. 110 00:14:04,166 --> 00:14:07,041 Está tudo sob controle? Câmbio. 111 00:14:08,125 --> 00:14:08,958 Está, senhor. 112 00:14:09,625 --> 00:14:13,166 Já se perguntaram como um piloto de planador volta, rapazes? 113 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Ele não volta. 114 00:14:15,916 --> 00:14:19,000 Depois de pousar em território inimigo, não há volta. 115 00:14:19,083 --> 00:14:22,625 Daí vem o apelido adorável, caixão voador. 116 00:14:23,208 --> 00:14:27,458 Estamos chegando a 300 metros. Preparem-se para o desacoplamento. Câmbio. 117 00:14:27,541 --> 00:14:28,916 Entendido. Câmbio. 118 00:14:53,291 --> 00:14:54,500 Por aqui. 119 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Idiota. 120 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 O quê? 121 00:15:04,458 --> 00:15:06,416 O que foi aquilo? 122 00:15:10,958 --> 00:15:12,166 Um tonneaux, senhor. 123 00:15:13,291 --> 00:15:14,666 Uma manobra infantil. 124 00:15:14,750 --> 00:15:18,250 Na guerra, garotos não devem bancar os heróis. 125 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Cresça. 126 00:15:20,708 --> 00:15:24,333 Você tem que estar pronto para tudo. Foi o que falou. 127 00:15:24,416 --> 00:15:26,333 Também falei com seu pai. 128 00:15:26,416 --> 00:15:29,958 Prometi a ele que voltaria para a Ceia de Natal. Vivo. 129 00:15:30,041 --> 00:15:32,541 Não precisa quebrar essa promessa, senhor. 130 00:15:36,666 --> 00:15:38,750 Eu posso ir, senhor. 131 00:15:40,666 --> 00:15:42,750 Só com a permissão do seu pai. 132 00:15:57,916 --> 00:15:59,916 E você quer ser um deles? 133 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Aqueles desgraçados, aqueles fascistas? 134 00:16:03,375 --> 00:16:05,916 Escória. Criminosos! 135 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 Deem o fora. Saiam da minha frente. 136 00:17:24,833 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 137 00:17:26,833 --> 00:17:31,666 Você tem muita sorte. Tiramos um estilhaço do seu intestino. 138 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 Não se mexa muito. Tente dormir. 139 00:17:36,333 --> 00:17:40,125 Dê uma olhada nesses caras. Será que isso ajuda, idiota? 140 00:17:48,000 --> 00:17:49,416 Você é holandês? 141 00:17:53,041 --> 00:17:54,958 Como está se sentindo? 142 00:17:59,833 --> 00:18:01,083 Está perdido? 143 00:18:03,541 --> 00:18:05,541 Ah, está de férias? 144 00:18:06,458 --> 00:18:09,791 Eu entendo. Na bela Rússia. 145 00:18:10,541 --> 00:18:13,791 Com suas paisagens pitorescas e fazendeiros amigáveis. 146 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Já mandou um postal para casa? 147 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Querida mamãe… 148 00:18:26,958 --> 00:18:30,291 um cartão do Terceiro Reich. É maravilhoso aqui. 149 00:18:31,833 --> 00:18:33,583 Adoro o socialismo nacional. 150 00:18:33,666 --> 00:18:35,500 Eu morreria feliz por ele. 151 00:18:36,750 --> 00:18:38,458 Você é comandante? 152 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 Primeiro Tenente Friedrich Fisher. 153 00:18:44,708 --> 00:18:45,875 Ainda. 154 00:18:49,458 --> 00:18:51,625 Deveria me cumprimentar mas… 155 00:18:52,666 --> 00:18:54,125 descanse primeiro. 156 00:18:56,458 --> 00:18:58,083 Você mereceu. 157 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 Libertação. Foi um mal-entendido. 158 00:19:34,291 --> 00:19:36,083 Os alemães voltaram. 159 00:19:36,166 --> 00:19:38,666 Os Aliados nunca cruzaram nossa fronteira. 160 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 Eles não vão desistir da Walcheren. 161 00:19:48,416 --> 00:19:50,458 Três divisões de aerotransportes, 162 00:19:51,000 --> 00:19:54,583 35 mil homens em aviões militares e planadores 163 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 partirão de 24 aeródromos 164 00:19:57,208 --> 00:20:01,125 e pousarão na Holanda, 100km atrás das linhas inimigas… 165 00:20:02,083 --> 00:20:03,625 com um objetivo: 166 00:20:04,333 --> 00:20:06,083 Retomar Arnhem. 167 00:20:07,750 --> 00:20:09,166 Operação Market Garden. 168 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 Depois disso, nos reuniremos 169 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 e seguiremos em linha reta até Berlim. 170 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 Para acabar com essa tirania 171 00:20:21,125 --> 00:20:23,916 que controla a Europa há quase quatro anos. 172 00:20:24,583 --> 00:20:28,458 Pilotos e soldados, o sucesso desta operação 173 00:20:28,541 --> 00:20:30,291 está em suas mãos. 174 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 E com isso, o destino da Europa. 175 00:20:40,541 --> 00:20:41,458 Boa sorte. 176 00:20:52,208 --> 00:20:54,541 -Vejo você no Natal. -Sim. 177 00:21:05,583 --> 00:21:06,541 Arnhem. 178 00:21:08,125 --> 00:21:09,916 Isso vai mesmo acontecer? 179 00:21:10,583 --> 00:21:11,875 Essa é a intenção. 180 00:21:11,958 --> 00:21:13,916 Tenho treinado muito. 181 00:21:14,000 --> 00:21:16,041 Atingi o número total de horas de voo. 182 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Sabe o que é responsabilidade? 183 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 Isso foi enraizado em mim desde criança. 184 00:21:23,000 --> 00:21:25,541 Não é o que parece baseado na sua última peripécia. 185 00:21:26,291 --> 00:21:28,958 Ou achou que merecia regras especiais? 186 00:21:33,500 --> 00:21:35,083 Você não está pronto. 187 00:21:35,166 --> 00:21:39,208 E sua mãe dormirá mais tranquilamente sabendo que está no chão. 188 00:21:49,875 --> 00:21:51,750 SETOR DE ARNHEM 189 00:22:01,833 --> 00:22:03,416 Resolvido. Eu posso ir. 190 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 -Sério? -Sim. 191 00:22:08,333 --> 00:22:10,541 -Bem-vindo a bordo. -Obrigado, senhor. 192 00:22:11,333 --> 00:22:14,541 Não sei como você conseguiu. Mas nada de gracinhas. 193 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 Tudo que meu pai fazia era trabalhar. 194 00:22:23,041 --> 00:22:26,625 Ele começava de manhã cedo e trabalhava até tarde da noite 195 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 por uma ninharia. 196 00:22:29,833 --> 00:22:31,458 E isso nunca vai mudar. 197 00:22:32,625 --> 00:22:36,625 Será exatamente a mesma coisa para meus irmãos e irmãs. 198 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Isso é justo? 199 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 Eu não sabia que era idealista. 200 00:22:41,666 --> 00:22:45,958 Nada vai mudar a não ser que alguém faça algo e… 201 00:22:46,958 --> 00:22:48,625 -eu quero… -Força. 202 00:22:49,125 --> 00:22:52,166 -Quero me orgulhar. -Igualdade. Irmandade. 203 00:22:55,750 --> 00:22:57,750 Aprendi algo, holandês. 204 00:22:59,291 --> 00:23:01,375 Uma mentira repetida… 205 00:23:02,625 --> 00:23:04,791 mil vezes… 206 00:23:06,166 --> 00:23:08,583 torna-se uma verdade. 207 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Sabe quem disse isso? 208 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Nosso Ministro da Propaganda, Joseph Goebbels. 209 00:23:19,125 --> 00:23:21,541 Tem algum judeu na sua vizinhança? 210 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 A maioria foi presa no início da guerra. 211 00:23:25,041 --> 00:23:26,083 E? 212 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Você os viu de novo? 213 00:23:32,583 --> 00:23:34,333 Aí está a sua igualdade. 214 00:23:37,125 --> 00:23:40,083 Os judeus são criminosos e transgressores. 215 00:23:43,750 --> 00:23:47,166 Chelmno significa alguma coisa para você? 216 00:23:51,833 --> 00:23:55,458 Foi para lá que me levaram quando não precisaram mais de mim. 217 00:23:58,166 --> 00:24:01,750 Os idosos, os doentes, as crianças, 218 00:24:02,500 --> 00:24:05,375 os bebês… Judeus, sim. 219 00:24:11,000 --> 00:24:12,291 Eu era o guarda. 220 00:24:19,875 --> 00:24:21,708 O bem não existe. 221 00:24:23,583 --> 00:24:24,875 O mal… 222 00:24:26,083 --> 00:24:28,416 está em cada um de nós. 223 00:25:07,041 --> 00:25:08,416 Vá para as trincheiras. 224 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 Idiota. Desgraçado. 225 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 Vá. Prossiga. 226 00:25:29,291 --> 00:25:30,125 Wim. 227 00:25:31,125 --> 00:25:32,083 Wim. 228 00:25:32,958 --> 00:25:33,791 Vamos. 229 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 Sente-se. 230 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Coronel Berghof. 231 00:26:10,583 --> 00:26:12,666 Prefeito Oostveen. 232 00:26:12,750 --> 00:26:14,583 Como posso ajudá-lo? 233 00:26:14,666 --> 00:26:18,166 Sou responsável por defender esta ilha. 234 00:26:18,250 --> 00:26:21,625 Não posso permitir que os terroristas da resistência fiquem impunes. 235 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Claro. 236 00:26:23,583 --> 00:26:25,416 Se for necessário, 237 00:26:25,500 --> 00:26:29,750 prenderei todos os jovens que estão registrados aqui. 238 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Claro. 239 00:26:34,291 --> 00:26:36,041 Espero poder contar com você. 240 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Tenha um bom dia. 241 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 Soube de uma fonte confiável. 242 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Hoje cedo, três meninos. Inocentes. 243 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Eles serão executados se o responsável não se pronunciar. 244 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 Sabe que ele não fez nada. 245 00:26:51,541 --> 00:26:52,875 Ele nem estava lá. 246 00:27:02,250 --> 00:27:05,041 Estão procurando pelo culpado. 247 00:27:07,208 --> 00:27:08,833 Você tem que se esconder. 248 00:27:12,125 --> 00:27:13,375 O papai tem contatos. 249 00:27:15,375 --> 00:27:17,333 O papai trabalha para os alemães. 250 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Janna pode ajudar. 251 00:27:32,083 --> 00:27:33,041 Janna? 252 00:27:34,416 --> 00:27:35,708 Minha Janna? 253 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 Oi, Teun. 254 00:27:48,125 --> 00:27:49,750 Dirk precisa se esconder. 255 00:27:50,791 --> 00:27:52,666 E ele disse que sabe onde. 256 00:27:56,708 --> 00:27:58,125 Estão procurando por ele. 257 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 Talvez… 258 00:28:06,041 --> 00:28:08,000 -Eu conheço umas pessoas. -Quem? 259 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 Por que não sei que conhece umas pessoas? 260 00:28:19,500 --> 00:28:22,333 Às vezes é melhor não saber muito, Teun. 261 00:28:26,833 --> 00:28:29,208 E como Dirk sabe que conhece essas pessoas? 262 00:28:37,833 --> 00:28:39,333 O que vamos comer? 263 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 Quero dois pãezinhos. 264 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 -Por favor. -Pão branco. 265 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Certo. 266 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 -Delicioso. -Três? 267 00:28:47,958 --> 00:28:50,041 -Olá. -Olá. Posso ajudar? 268 00:28:50,125 --> 00:28:52,041 Um pãozinho e dois desses. 269 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 Van Staveren. 270 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Voluntário na Marinha? 271 00:28:58,166 --> 00:29:00,333 Designado às tropas de choque? 272 00:29:00,416 --> 00:29:01,750 Sim, capitão. 273 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 Soube que você está melhor. 274 00:29:07,166 --> 00:29:08,291 Que bom, vou… 275 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 mandá-lo de volta. 276 00:29:11,291 --> 00:29:14,791 Começará na semana que vem. Será transferido para a Holanda. 277 00:29:16,916 --> 00:29:17,958 Holanda? 278 00:29:22,625 --> 00:29:24,833 Você vai embora amanhã. Dispensado. 279 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 Hoje é seu dia de sorte. 280 00:29:37,875 --> 00:29:41,000 Fiz uma ligação. Você terá um emprego. 281 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 Na Zelândia, no sul. 282 00:29:45,458 --> 00:29:47,625 Mantenha a cabeça baixa, holandês. 283 00:29:49,916 --> 00:29:51,916 Essa merda já vai acabar. 284 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 E aí você pode recomeçar. 285 00:29:55,166 --> 00:29:56,666 Eu prometo. 286 00:30:46,083 --> 00:30:49,208 Estamos voando a 6.000 pés. 287 00:30:51,000 --> 00:30:54,208 Trovão Dois para Trovão Um, vocês estão a 3km do porto. 288 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 Trovão Um para Trovão Dois. Entendido. 289 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Trovão Um para Trovão Três. 290 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Trovão Três para Trovão Um. Entendido. 291 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 É isso aí. Bem estável. 292 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 Para o Trovão Dois. Correto. 293 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Mantenha a velocidade. 294 00:31:16,500 --> 00:31:19,166 Trovão Dois para Trovão Um, nuvens à frente. 295 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 Mantenha a altitude. 296 00:31:22,041 --> 00:31:26,083 Planador Seis para Tropa Seis. Está tudo sob controle? Câmbio. 297 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Tropa Seis, está tudo bem. Câmbio. 298 00:31:29,416 --> 00:31:33,375 Os rapazes estão fazendo apostas, pode ser a última vez que falamos com você. 299 00:31:33,458 --> 00:31:38,291 É verdade que Monty indicou seu jovem copiloto para o trabalho? 300 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Deveria observar o silêncio de rádio, câmbio. 301 00:31:41,166 --> 00:31:45,541 É o jovem copiloto? Como é ter um pai que é melhor amigo de Churchill? 302 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Vai tomar chá no Palácio de Buckingham quando acabar? 303 00:31:48,833 --> 00:31:53,208 Estou focado nos alemães que vou matar, Planador Seis. Câmbio. 304 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Tudo bem. Já chega, por favor, idiotas. 305 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Fiquem de olho no trabalho. 306 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Ah, Henk, amigão. 307 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 Acho que é o seu lar doce lar. 308 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 É linda. Zelândia. 309 00:32:30,083 --> 00:32:31,166 Está meio molhado. 310 00:33:18,166 --> 00:33:20,000 -Firme. -Sente-se, soldado. 311 00:33:20,083 --> 00:33:21,250 Mantenha-se no percurso. 312 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Mantenha-se em linha reta, senhor. Linha reta. 313 00:33:31,458 --> 00:33:33,916 Tropa Seis, mantenha-se no percurso, e em linha reta. 314 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 Bendita sois vós, bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 315 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores… 316 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Controlem-se. 317 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores… 318 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony. 319 00:34:11,708 --> 00:34:13,958 Tropa Seis, mantenha em linha reta, droga. 320 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Fale comigo, você está bem? 321 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Verifique as asas. 322 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 A da direita está bem. 323 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Henk. Verifique a asa esquerda. 324 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 Foi atingida. 325 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Meu Deus. 326 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 A asa esquerda foi atingida. Caiu. 327 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 -Tony, a asa esquerda caiu. -Solte. 328 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Solte, William. 329 00:35:00,208 --> 00:35:01,125 Mantenha o percurso. 330 00:35:01,208 --> 00:35:03,583 Está presa. A alavanca está presa. 331 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Escute. Tem muita tensão no cabo. 332 00:35:15,208 --> 00:35:17,125 Terá que fazer um tonneaux. 333 00:35:18,208 --> 00:35:21,083 Você me ouviu? Terá que fazer um tonneaux. 334 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Henk, venha agora. Preciso de você. 335 00:35:26,125 --> 00:35:27,583 Tem que soltar. 336 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Vamos, quando é que vai soltar? 337 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 -Solte, agora. -Precisa se concentrar. 338 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 Puxe a alavanca de liberação com toda força. 339 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Concentre-se, Henk. No três, vamos fazer um tonneaux. 340 00:35:39,416 --> 00:35:42,291 Puxa a alavanca o mais forte que conseguir. 341 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Pegue. Três, 342 00:35:44,458 --> 00:35:45,291 dois… 343 00:35:46,958 --> 00:35:48,208 um. 344 00:35:49,458 --> 00:35:50,916 Solte. 345 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Levante, Will. 346 00:36:12,041 --> 00:36:13,000 Levante. 347 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 Levante. 348 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Preparem-se para o impacto! 349 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 Preparem-se. 350 00:36:48,458 --> 00:36:49,375 Dirk. 351 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Dirk. 352 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 -Família Visser? -Sim. 353 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Seu pai está em casa? 354 00:37:13,291 --> 00:37:14,625 Ele está trabalhando. 355 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Posso esperar aqui? 356 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 Adorável. 357 00:37:46,458 --> 00:37:47,750 Bem decorada. 358 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 Quer uma bebida? 359 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 Sim. Água seria ótimo. 360 00:38:08,500 --> 00:38:09,333 Sim. 361 00:38:48,125 --> 00:38:49,541 -Obrigado. -É um prazer. 362 00:38:57,291 --> 00:38:58,708 Sua mãe? 363 00:39:00,708 --> 00:39:01,750 Onde ela está? 364 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 No cemitério. 365 00:39:05,208 --> 00:39:06,791 Sinto muito. 366 00:39:12,333 --> 00:39:15,750 Minhas tropas tiveram um acidente há duas semanas. 367 00:39:17,791 --> 00:39:21,416 Três dos meus homens também estão no cemitério. Praticamente crianças. 368 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 E esse é seu irmão, eu presumo. Wim? 369 00:39:30,041 --> 00:39:31,375 Dirk. 370 00:39:31,458 --> 00:39:33,750 Ah, sim. Claro. Dirk. 371 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Tenha um bom dia. Em que posso ajudar? 372 00:39:49,583 --> 00:39:53,166 Dr. Visser, é uma honra conhecê-lo. 373 00:39:55,083 --> 00:39:57,291 -Coronel Berghof -É um prazer. 374 00:39:57,375 --> 00:39:59,375 O que posso fazer pelo senhor? 375 00:39:59,458 --> 00:40:01,041 Talvez possa me ajudar. 376 00:40:13,125 --> 00:40:14,791 Merda. Você está bem? 377 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Senhor? 378 00:40:20,875 --> 00:40:22,583 Temos que sair daqui. 379 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Sim, estou aqui. 380 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Não. 381 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 Não. 382 00:40:46,625 --> 00:40:48,916 Certo, senhor, estou aqui. 383 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Tudo bem. 384 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigel. 385 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 -Certo. Vá para terra firme. -Eles provavelmente já nos viram. 386 00:40:59,916 --> 00:41:01,625 Vamos lá. Andem. 387 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Vamos. 388 00:41:09,750 --> 00:41:11,083 Onde estamos? 389 00:41:18,666 --> 00:41:21,958 Já faz cinco semanas e só piora. 390 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 Está muito infectado. 391 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Vou limpar e desinfetar a ferida agora 392 00:41:29,333 --> 00:41:32,541 e no hospital, podemos… 393 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 remover os estilhaços. 394 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 Você é um bom médico. 395 00:41:40,041 --> 00:41:42,250 Dedicado ao seu trabalho. 396 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 É muito claro. 397 00:41:44,333 --> 00:41:47,833 Alguém que faz a coisa certa em circunstâncias difíceis. 398 00:41:49,000 --> 00:41:51,333 Mesmo que exija sacrifício pessoal. 399 00:41:55,333 --> 00:41:57,125 Quando falar com seu filho, 400 00:41:57,208 --> 00:42:00,458 peça para ele se apresentar à nossa sede. 401 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 Certo? 402 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 DOUTOR A. VISSER 403 00:42:23,708 --> 00:42:25,750 -Vou me entregar. -Não. 404 00:42:26,750 --> 00:42:29,166 Claro que não vai se entregar. 405 00:42:38,541 --> 00:42:42,875 Janna vai ajudá-la a se esconder. Ela prometeu. Vá arrumar suas coisas. 406 00:42:44,333 --> 00:42:46,500 Se eu me esconder, Wim e os outros vão morrer. 407 00:42:48,666 --> 00:42:50,541 Tenho contatos alemães. 408 00:42:50,625 --> 00:42:53,083 -Talvez se você se entregar… -Não. 409 00:42:55,291 --> 00:42:58,708 -Teun, aqueles garotos… -Por que se importa com eles? 410 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 -Eles não jogaram aquela pedra, não é? -Foi um acidente. 411 00:43:04,166 --> 00:43:07,583 Eu vou falar com Berghof. 412 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 -Negociar. -Com aquele homem? 413 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Talvez ele seja preso. 414 00:43:15,041 --> 00:43:17,291 Sei como lidar com eles, Teun. 415 00:43:19,166 --> 00:43:21,916 E a libertação não vai demorar muito. 416 00:43:24,666 --> 00:43:26,541 Não tem outro jeito, Teun. 417 00:43:28,625 --> 00:43:32,500 Acho que os alemães inundaram esta ilha de propósito. 418 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Como assim, ilha? 419 00:43:36,875 --> 00:43:40,500 Acho que esta se chama Schouwen. É uma das pequenas. 420 00:43:42,083 --> 00:43:43,791 Qual é a distância de Arnhem? 421 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Arnhem. Como? 422 00:43:47,791 --> 00:43:51,291 Jamais conseguiremos. Sabe quantos alemães tem? 423 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 Não temos chance. Olhem para nós. 424 00:44:50,625 --> 00:44:53,541 Viu? Eles já estão nos procurando. 425 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Deixe que eu falo, Teun. 426 00:45:02,333 --> 00:45:04,583 -Sigam-me até o primeiro andar. -Sim. 427 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 -Sr. Visser. -Coronel Berghof. 428 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Por favor. 429 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Que bom vê-lo aqui. 430 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 Imagino que possa me contar mais sobre o terrorista fugitivo. 431 00:45:36,750 --> 00:45:39,875 Não. O meu filho não é um… Não. 432 00:45:41,333 --> 00:45:43,500 Foi só um momento 433 00:45:44,083 --> 00:45:45,791 de descuido. 434 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 -Foi sem querer. -É. 435 00:45:47,875 --> 00:45:50,750 -Ele nunca teve a intenção… -Não, viemos aqui 436 00:45:52,166 --> 00:45:53,291 dizer para o senhor 437 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 que ele realmente sente muito. 438 00:45:58,166 --> 00:46:00,583 E nós esperamos 439 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 poder chegar 440 00:46:04,500 --> 00:46:06,208 a um acordo? 441 00:46:10,333 --> 00:46:13,541 Sabe, eu respeito muito pessoas como você. 442 00:46:14,333 --> 00:46:15,875 Seja na guerra ou na paz, 443 00:46:15,958 --> 00:46:19,458 sua bússola moral sempre o orienta na direção certa. 444 00:46:19,541 --> 00:46:21,583 Também noto isso em meus escalões. 445 00:46:21,666 --> 00:46:26,250 Há uma missão e tento realizá-la com honra e consciência. 446 00:46:27,166 --> 00:46:29,666 Mas nem todos estão à altura. 447 00:46:30,958 --> 00:46:35,625 Pouquíssimas pessoas são justas como o senhor, Dr. Visser. 448 00:46:37,875 --> 00:46:38,791 Obrigado. 449 00:46:39,291 --> 00:46:40,875 É por isso… 450 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 que meu filho quer se entregar. 451 00:46:48,666 --> 00:46:50,458 Sob duas condições. 452 00:46:52,250 --> 00:46:53,416 Primeiro, 453 00:46:53,500 --> 00:46:58,041 os outros meninos devem ser libertados. Eles são inocentes, certo? 454 00:46:58,625 --> 00:47:00,250 E a segunda condição 455 00:47:00,333 --> 00:47:04,291 é que Dirk receba uma sentença, claro, 456 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 uma sentença de prisão, 457 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 de prisão perpétua, se necessário. 458 00:47:12,416 --> 00:47:14,416 Em vez de… 459 00:47:25,791 --> 00:47:29,333 Vamos. Esse homem está tentando manipular você. 460 00:47:32,166 --> 00:47:33,916 O que disse? 461 00:47:41,416 --> 00:47:42,875 Que… 462 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 Que o turno da noite já vai começar. 463 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 O que ela disse? 464 00:47:54,041 --> 00:47:56,208 Que o pai dela tem que ir trabalhar. 465 00:47:58,916 --> 00:48:00,958 Não, antes disso. 466 00:48:09,458 --> 00:48:12,250 Ela acha que o senhor está tentando manipular o pai dela. 467 00:48:18,833 --> 00:48:22,500 Você trabalha para nosso respeitado prefeito Oostveen, não é? 468 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 Pessoas como você e seu pai, 469 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 sou grato a todos que tem um grande senso de dever. 470 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Dr. Visser, 471 00:48:33,458 --> 00:48:37,583 você ajudou meus soldados doentes e feridos o melhor que pôde. 472 00:48:37,666 --> 00:48:39,666 Agora, deixe-me ajudá-lo. 473 00:48:41,000 --> 00:48:45,291 Tenho que sentenciar seu filho. Não há nada que eu possa fazer. 474 00:48:47,083 --> 00:48:51,791 Mas vou garantir que a punição seja leve. 475 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Tem a minha palavra. 476 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 É melhor assim, Teun. 477 00:49:15,291 --> 00:49:16,500 Vai ficar tudo bem. 478 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 Debaixo da mesa no porão. 479 00:49:28,125 --> 00:49:29,750 Entregue para a Janna. 480 00:49:37,000 --> 00:49:38,125 Tchau, mana. 481 00:51:07,583 --> 00:51:08,791 -Obrigada. -Adeus. 482 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Achei um endereço para Dirk ficar. Ele pode ir hoje à noite. 483 00:51:22,791 --> 00:51:24,166 Reconhece isto? 484 00:51:27,250 --> 00:51:28,833 Dirk foi preso. 485 00:51:32,000 --> 00:51:34,125 Me dê as fotos. 486 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 -Vou dar para… -Para seus amigos? 487 00:51:39,666 --> 00:51:40,583 Sim. 488 00:51:41,333 --> 00:51:44,458 Sinto muito. Mas essas fotos são muito importantes. 489 00:51:45,041 --> 00:51:48,375 Pode ficar com elas se seus amigos resgatarem Dirk. 490 00:51:48,458 --> 00:51:49,708 Teun. 491 00:51:50,375 --> 00:51:52,166 Tem que me dar as fotos. 492 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 Vou falar com eles. 493 00:51:58,250 --> 00:51:59,291 Quero ir junto. 494 00:52:00,708 --> 00:52:01,875 Não pode. 495 00:52:04,291 --> 00:52:07,375 Hoje, às 20h. Aqui. 496 00:52:20,041 --> 00:52:20,875 Ei. 497 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 Por que paramos? 498 00:53:28,458 --> 00:53:30,666 Deveríamos ter pousado em Arnhem. 499 00:53:30,750 --> 00:53:32,083 Em Arnhem? 500 00:53:32,666 --> 00:53:34,541 -Fica longe daqui. -Sim. 501 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Não vai demorar muito. 502 00:53:37,208 --> 00:53:41,041 Antuérpia foi libertada e os canadenses já estão na Flandres. 503 00:53:41,125 --> 00:53:43,166 -O quê? -O que ele disse? 504 00:53:43,250 --> 00:53:46,208 Os canadenses já estão na fronteira belga. 505 00:53:46,291 --> 00:53:48,250 É onde precisamos estar. 506 00:53:49,458 --> 00:53:50,666 Como chegamos lá? 507 00:53:51,625 --> 00:53:53,958 Os canadenses estão aqui. 508 00:53:54,041 --> 00:53:54,916 Sim. 509 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 E vocês estão aqui. 510 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 Então eles estão do outro lado das ilhas. 511 00:54:06,666 --> 00:54:08,750 Você tem um barco aqui? Barco? 512 00:54:10,041 --> 00:54:11,083 Um barco? 513 00:54:12,250 --> 00:54:13,375 Roubado. 514 00:54:14,750 --> 00:54:18,041 Na água é muito arriscado. Vamos ficar aqui. 515 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Os alemães sabem que caímos. 516 00:54:19,958 --> 00:54:23,583 Estarão nos esperando. Não ficar no mesmo lugar por muito tempo. 517 00:54:23,666 --> 00:54:26,166 É perigoso lá fora. Especialmente com… 518 00:54:26,750 --> 00:54:27,875 O quê? 519 00:54:32,541 --> 00:54:34,458 Iremos pela manhã. 520 00:54:34,541 --> 00:54:35,791 Fim de papo. 521 00:55:07,375 --> 00:55:08,625 Então você é irmã dele? 522 00:55:11,875 --> 00:55:15,125 Dirk nunca deveria ter realizado um ataque sozinho. 523 00:55:16,250 --> 00:55:20,041 Ele jogou uma pedra que, sem querer, atingiu o para-brisa. 524 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 -Não acredito… -Dirk queria se unir a nós. 525 00:55:24,375 --> 00:55:26,541 -Ele tem 17 anos. -Agora corremos perigo. 526 00:55:28,791 --> 00:55:30,458 Especialmente se ele falar. 527 00:55:31,500 --> 00:55:32,916 Precisamos dessas fotos. 528 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 Você trabalha na prefeitura, certo? 529 00:56:18,500 --> 00:56:19,958 Posso conseguir algumas coisas. 530 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 O que quiser. Documentos, ou… 531 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 Ou posso roubar papéis. 532 00:56:25,750 --> 00:56:27,416 Estou procurando um mapa. 533 00:56:28,583 --> 00:56:30,541 Uma tábua de marés do dique. 534 00:56:31,666 --> 00:56:34,208 Que mostre a barragem os pântanos. 535 00:56:34,291 --> 00:56:37,000 Se eu achar o mapa, vai ajudar Dirk? 536 00:56:55,083 --> 00:56:56,166 O que acha? 537 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Um jovem de 17 anos ainda é criança? 538 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Onde estava quando tinha 17 anos? 539 00:57:04,625 --> 00:57:06,750 Em um campo de treinamento na Baviera. 540 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 Foi escolha sua? 541 00:57:11,125 --> 00:57:12,083 Sim. 542 00:57:16,416 --> 00:57:20,541 O garoto sabia exatamente o que estava fazendo quando se aliou à resistência. 543 00:57:20,666 --> 00:57:25,708 Sinto pena do pai e da irmã dele, mas não posso abrir exceções. 544 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 E se estiver cheio de alemães? 545 00:57:48,500 --> 00:57:51,458 Não adianta. Talvez devêssemos nos entregar. 546 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 O quê? 547 00:57:56,791 --> 00:57:59,416 -Nunca. -Não vamos nos entregar. 548 00:57:59,500 --> 00:58:01,708 Se fizermos isso, estaremos mortos. 549 00:58:03,125 --> 00:58:04,500 Prefiro morrer afogado. 550 00:58:04,583 --> 00:58:07,791 Pra você é fácil dizer, vai morrer de qualquer maneira. 551 00:58:08,708 --> 00:58:09,916 Talvez, John. 552 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Mas não hoje. 553 00:58:13,750 --> 00:58:16,208 Agora, levantem-se e vamos sair daqui. 554 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 Mexam-se 555 00:59:25,750 --> 00:59:26,666 Devagar. 556 00:59:30,375 --> 00:59:31,291 Devagar. 557 00:59:38,375 --> 00:59:39,708 Bom trabalho. 558 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Vou procurar comida, senhor. 559 00:59:42,291 --> 00:59:45,000 Um bife seria ótimo. Mal passado, por favor. 560 00:59:52,291 --> 00:59:53,541 Sim. 561 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 Senhores. 562 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Não. 563 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 Sim. 564 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Isso. Bebam. 565 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 -Saúde. -Nada mal. 566 01:00:43,333 --> 01:00:45,166 Não, é bom, cara. 567 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 Então, quantas? 568 01:00:47,791 --> 01:00:50,000 Quantas? Do que está falando? 569 01:00:50,083 --> 01:00:52,541 -Quantas? -Com quantas mulheres transou? 570 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Um cavalheiro não revela essas coisas. 571 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Mais de três? 572 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Três. 573 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 Mais de dez? 574 01:01:05,125 --> 01:01:07,041 E você, Willy? Hein? 575 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Jovem escudeiro? 576 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 Não? 577 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Claro que sim. 578 01:01:20,166 --> 01:01:21,833 Nunca. 579 01:01:21,916 --> 01:01:24,541 -Nem com as garotas de Ringway? -Certamente. 580 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Meu Deus, cara. 581 01:01:27,083 --> 01:01:31,166 Vamos morrer em uma semana e você nunca… 582 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 Isso é muito… 583 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 lamentável. 584 01:01:39,708 --> 01:01:42,625 Acho que não há nada pior do que isso. 585 01:01:42,708 --> 01:01:45,333 Deus. Certo. Deixe-o em paz. 586 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Eu não vou morrer. 587 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 Henk. 588 01:02:35,708 --> 01:02:36,833 Nigel. 589 01:02:44,375 --> 01:02:47,208 John. No meio da noite, John. 590 01:02:47,833 --> 01:02:49,000 Eles se foram. 591 01:02:49,875 --> 01:02:51,375 Malditos traidores. 592 01:02:53,125 --> 01:02:55,291 -O mapa. -Está lá dentro. 593 01:02:55,375 --> 01:02:56,875 Levaram meu colete salva-vidas. 594 01:03:03,000 --> 01:03:05,125 -Levaram tudo. -Rapazes, escutem… 595 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 São traidores, senhor. Traidores. 596 01:03:07,125 --> 01:03:08,583 Ouça. 597 01:03:13,125 --> 01:03:15,583 Preciso que consigam um barco. 598 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Vou ficar aqui. Vou cuidar da casa. 599 01:03:18,500 --> 01:03:19,791 Até parece. 600 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Senhor, não vou deixá-lo aqui sozinho. 601 01:03:26,791 --> 01:03:27,916 Vai, sim. 602 01:03:29,416 --> 01:03:30,750 Consigam um barco. 603 01:03:33,750 --> 01:03:34,916 É uma ordem. 604 01:04:44,666 --> 01:04:46,666 Vá! 605 01:04:47,416 --> 01:04:50,958 Não desistiremos. 606 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Pare. 607 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Acalme-se. 608 01:05:49,083 --> 01:05:50,416 Sabe o que queremos. 609 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Não. 610 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Diga os nomes. 611 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 Pare. 612 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Vamos. 613 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk. 614 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Meu Deus. 615 01:06:46,791 --> 01:06:48,458 Só pode estar brincando. 616 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 Achei que holandeses sabiam nadar. 617 01:08:15,041 --> 01:08:17,666 Fritz, olhe o que achei. 618 01:08:19,958 --> 01:08:22,166 Não toque. Tire suas mãos de mim. 619 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Cuidado. 620 01:08:27,125 --> 01:08:28,666 Tem água aqui. 621 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 Solte. 622 01:08:30,083 --> 01:08:32,666 Venha aqui. 623 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Mostre as mãos. 624 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 -Droga. Fique parado. -Vocês são soldados? 625 01:08:44,333 --> 01:08:46,916 Se ele fizer mais barulho, atire nele. 626 01:09:05,958 --> 01:09:07,958 Não atire. Estou sozinho. 627 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 Calma. 628 01:09:11,750 --> 01:09:12,625 Calma. 629 01:09:14,333 --> 01:09:17,166 Deixem-me ir e não direi a ninguém que os vi. 630 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Calma, meu amigo. Farei o que você mandar. 631 01:09:34,375 --> 01:09:35,625 Hermann? 632 01:09:36,708 --> 01:09:38,041 Hermann, quem está aí? 633 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 Oi, Hermann. 634 01:09:53,833 --> 01:09:56,375 Hermann, o que está havendo? 635 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Hermann! 636 01:10:04,083 --> 01:10:05,208 Merda! 637 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Fique de olho nele. 638 01:10:22,208 --> 01:10:23,416 Não, não atire. 639 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Hermann. 640 01:10:27,041 --> 01:10:27,875 Hermann. 641 01:10:28,916 --> 01:10:29,875 Hermann. 642 01:10:36,291 --> 01:10:38,291 -Largue a arma. -Atire, William. 643 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 -Não importa, atire. -Cale a boca. 644 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Largue a arma. 645 01:10:44,333 --> 01:10:46,583 Atire, William. Atire. 646 01:10:46,666 --> 01:10:48,416 Cale a boca. Solte a arma. 647 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Solte a arma, por favor. 648 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Solte a arma agora! 649 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 -Solte a arma! -William. 650 01:10:54,500 --> 01:10:57,041 -Não tenho um tiro certeiro. -Não importa. 651 01:10:57,125 --> 01:10:59,041 -Cale a boca. -Apenas atire. 652 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 -Atire, William. -Solte a arma agora. 653 01:11:02,791 --> 01:11:05,125 -Solte a arma. -Droga! Cale a boca. 654 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Solte a arma agora! 655 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Solte a arma! 656 01:11:29,875 --> 01:11:31,166 Will! 657 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Will! 658 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Will, não precisa fazer isso. Will. 659 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 Não, por favor. Por favor, não atire. Não. 660 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Ache os endereços. 661 01:12:28,250 --> 01:12:29,625 O mais rápido possível. 662 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 Cinco pessoas, todos homens. 663 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 Se houvesse mais, ele teria me dito. 664 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Ele tentou ser durão na primeira hora. 665 01:12:39,041 --> 01:12:43,208 Mas aumentei a pressão e ele acabou entregando todo mundo. 666 01:12:43,291 --> 01:12:44,333 Ótimo. 667 01:12:45,041 --> 01:12:47,166 Prendam e executem-nos imediatamente. 668 01:12:48,541 --> 01:12:51,083 E o garoto? O que devemos fazer com ele? 669 01:12:51,166 --> 01:12:52,833 Nada de tratamento especial. 670 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 Ótimo. 671 01:13:10,708 --> 01:13:11,750 O quê? 672 01:13:13,041 --> 01:13:14,208 Isso é loucura. 673 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Henk. 674 01:13:28,000 --> 01:13:30,125 Essa é a nossa última chance. 675 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 Vamos lá. Só nós. 676 01:13:42,416 --> 01:13:43,625 Continue andando. 677 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Não olhe para mim. Ande. 678 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 Fizeram seu irmão falar. Ele citou nomes. 679 01:15:01,375 --> 01:15:04,416 E Dirk? O que vão fazer com ele? 680 01:15:06,333 --> 01:15:08,125 O que farão com ele? 681 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Não se mexa. Vá em frente. 682 01:15:26,958 --> 01:15:27,875 Rápido. 683 01:15:28,416 --> 01:15:32,208 Eu disse para não se mexer. Fique parado. 684 01:15:32,958 --> 01:15:33,958 Ei. 685 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 Não. Por favor. Não, por favor. 686 01:15:38,875 --> 01:15:39,833 Fique parado. 687 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Mãos para cima. 688 01:16:12,166 --> 01:16:14,333 Não precisa se sentar. 689 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 Que pena o seu treinamento… 690 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 foi em vão. 691 01:16:30,000 --> 01:16:31,541 Arrume suas coisas. 692 01:16:32,291 --> 01:16:34,583 Apresente-se ao Major Degenau. 693 01:16:45,083 --> 01:16:46,041 Papai. 694 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Papai. 695 01:16:51,958 --> 01:16:53,583 Vão atirar nele. 696 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, quem disse? Como assim? 697 01:16:58,625 --> 01:17:01,291 -Tem que fazer alguma coisa. -Calma, Teun. 698 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Vai ficar tudo bem, Teun. 699 01:17:30,833 --> 01:17:31,833 Entrem. 700 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 COMANDO LOCAL 701 01:18:09,750 --> 01:18:10,916 Pare. Fique parado. 702 01:18:11,541 --> 01:18:12,916 -Documentos, por favor. -Sim. 703 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 Vá em frente. 704 01:18:46,083 --> 01:18:47,416 Coronel Berghof. 705 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 Preciso falar com Coronel Berghof. 706 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Coronel Berghof. 707 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Coronel Berghof. 708 01:18:56,666 --> 01:18:58,333 Posso falar com o senhor? 709 01:18:59,791 --> 01:19:00,791 Por favor. 710 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Por favor. 711 01:20:35,583 --> 01:20:36,791 Aproximem-se. 712 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 Preparar. 713 01:21:05,208 --> 01:21:06,333 Apontar. 714 01:21:15,375 --> 01:21:16,333 Fogo! 715 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 Afastem-se. 716 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 Precisamos levar este mapa aos Aliados. 717 01:23:31,541 --> 01:23:34,083 Senão, tudo terá sido em vão. 718 01:23:35,583 --> 01:23:38,458 As posições alemãs são deste lado. 719 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Aqui. 720 01:23:41,375 --> 01:23:42,250 Aqui. 721 01:23:42,375 --> 01:23:43,541 E aqui. 722 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Seu irmão tirou fotos delas. 723 01:23:48,958 --> 01:23:51,791 Os alemães se posicionaram aqui há semanas. 724 01:23:52,875 --> 01:23:55,375 Tudo está voltado para a barragem. 725 01:23:57,500 --> 01:24:00,166 E aqui, do outro lado… 726 01:24:00,958 --> 01:24:02,208 estão os canadenses. 727 01:24:03,416 --> 01:24:05,041 Se atravessarem a barragem… 728 01:24:05,750 --> 01:24:07,958 haverá um grande massacre. 729 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 A única chance deles é na maré alta. 730 01:24:11,875 --> 01:24:13,458 Tem… 731 01:24:14,125 --> 01:24:15,375 um canal lá. 732 01:24:16,250 --> 01:24:17,541 Através do lamaçal 733 01:24:18,416 --> 01:24:19,833 para o outro lado. 734 01:24:19,916 --> 01:24:24,000 Para que possam atacar daqui. 735 01:24:27,125 --> 01:24:29,666 Através deste mesmo canal, 736 01:24:29,750 --> 01:24:32,166 você pode chegar aos Aliados. 737 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Eu não consigo. 738 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 Há um barco esperando no lamaçal. Perto da fazenda Cornelisse. 739 01:25:04,541 --> 01:25:05,375 Vamos. 740 01:25:17,041 --> 01:25:17,875 Ei! 741 01:25:18,833 --> 01:25:19,791 Não, espere. Ei. 742 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Pare. Identidade, por favor. 743 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 Você também. 744 01:25:36,083 --> 01:25:37,916 Atrás. 745 01:25:40,041 --> 01:25:40,958 Prossigam. 746 01:25:41,666 --> 01:25:42,750 Abra. 747 01:26:02,291 --> 01:26:03,958 Vamos. Rápido. 748 01:26:04,958 --> 01:26:06,041 Vamos, homens. 749 01:26:07,708 --> 01:26:09,000 Vamos. Continuem. 750 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 Rápido. Continuem. 751 01:26:20,583 --> 01:26:21,541 Rápido. 752 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Soldados. 753 01:26:28,250 --> 01:26:29,666 Vocês estão cansados, 754 01:26:31,250 --> 01:26:34,958 doentes, com frio e molhados. 755 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 Não vamos desistir. 756 01:26:39,291 --> 01:26:43,250 Walcheren é nossa fortaleza. A fortaleza de Hitler. 757 01:26:45,041 --> 01:26:47,833 Vão nos atacar com todas suas forças. 758 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 Mas vamos lutar até o último homem. 759 01:26:53,416 --> 01:26:55,416 Não vamos desistir. 760 01:26:57,500 --> 01:26:58,666 Nunca. 761 01:27:38,666 --> 01:27:39,625 Teun. 762 01:27:40,833 --> 01:27:42,208 Não vejo um barco. 763 01:27:46,541 --> 01:27:47,958 Vamos continuar. 764 01:27:59,208 --> 01:28:01,208 Saiam do caminho. 765 01:28:02,583 --> 01:28:03,791 Saiam, todos. 766 01:28:05,041 --> 01:28:06,166 Tudo limpo. 767 01:28:15,583 --> 01:28:18,041 Caramba. 768 01:28:21,916 --> 01:28:22,875 -Ei. -Agora não. 769 01:28:24,458 --> 01:28:25,583 Obrigado. 770 01:28:27,333 --> 01:28:30,291 Nós vamos morrer, eles vão nos explodir. 771 01:28:30,375 --> 01:28:32,875 Vamos ter que explodir antes. 772 01:28:38,250 --> 01:28:39,458 Obrigado. 773 01:28:39,541 --> 01:28:41,291 Sem problema. 774 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 O que você é? 775 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 -Aerotransporte. -É? 776 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Sim. Inglês. E você é… 777 01:28:46,958 --> 01:28:49,000 -Canadense. -Está longe de casa. 778 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Sim. 779 01:28:50,416 --> 01:28:51,875 Qual é o seu nome? 780 01:28:52,708 --> 01:28:54,291 -Bill. -Sou o Will. 781 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Muito prazer, Will. 782 01:28:59,333 --> 01:29:00,541 Está com fome? 783 01:29:01,250 --> 01:29:02,833 -Sim? -Sim. 784 01:29:02,916 --> 01:29:04,791 Vou pegar comida, e um uniforme novo. 785 01:30:54,291 --> 01:30:55,375 Agora? 786 01:30:56,875 --> 01:30:57,916 Quase. 787 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 Desculpe. 788 01:31:12,458 --> 01:31:13,833 Não é sua culpa. 789 01:31:15,833 --> 01:31:18,083 Eu devia tê-lo impedido. 790 01:31:23,875 --> 01:31:25,541 Era o que ele queria. 791 01:31:30,708 --> 01:31:32,958 Obrigada por vir comigo. 792 01:31:36,416 --> 01:31:37,333 Vamos. 793 01:32:25,500 --> 01:32:27,541 Ei. O que foi isso? 794 01:32:28,083 --> 01:32:28,958 Empurre. 795 01:32:33,250 --> 01:32:34,583 Empurre. 796 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 Lá estão eles. 797 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 Fique abaixada. 798 01:32:55,541 --> 01:32:56,708 Fique parada. 799 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Não se mexa. 800 01:33:08,833 --> 01:33:11,666 Recebemos relatórios que a ponte foi destruída. 801 01:33:11,750 --> 01:33:12,750 É grave? 802 01:33:13,250 --> 01:33:14,333 Está muito danificada. 803 01:33:15,958 --> 01:33:17,833 Só podemos atravessar a pé. 804 01:33:17,916 --> 01:33:19,541 E pela água? 805 01:33:20,583 --> 01:33:23,333 Jamais atravessaremos em nossos barcos anfíbios. 806 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 É muito raso. Tem muita lama. 807 01:33:28,666 --> 01:33:30,458 Só podemos seguir em frente. 808 01:33:31,458 --> 01:33:33,916 É suicídio. Não temos chance. 809 01:33:34,625 --> 01:33:36,541 Não sem cobertura aérea. 810 01:33:38,208 --> 01:33:40,458 Prepare seus homens para amanhã de manhã. 811 01:33:40,541 --> 01:33:43,166 -Não pense, apenas faça. -Sim, senhor. 812 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Vamos. Vamos, pessoal. 813 01:33:47,000 --> 01:33:47,875 Vamos. 814 01:33:48,375 --> 01:33:49,625 Avançar, senhores. 815 01:33:50,166 --> 01:33:52,166 -Andem. -Vamos. 816 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 -Vamos. -Avançar. 817 01:35:27,958 --> 01:35:29,041 Posicionem-se. 818 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 Preparem-se para atirar. 819 01:35:38,291 --> 01:35:39,708 Preparem-se para atirar! 820 01:35:43,791 --> 01:35:45,458 Preparem-se para atirar! 821 01:36:16,250 --> 01:36:18,916 Abaixem-se. 822 01:36:19,541 --> 01:36:21,458 No chão! 823 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Sigam em frente. 824 01:36:55,541 --> 01:36:56,875 Mexam-se. 825 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 Protejam-se! 826 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 Continuem. 827 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Will. Vamos. 828 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Will, temos que ir. 829 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 Temos que ir. 830 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Mexam-se. 831 01:37:38,125 --> 01:37:41,375 Soldados, espalhem-se. 832 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Espalhem-se. 833 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bill. 834 01:38:04,875 --> 01:38:06,875 Protejam-se. Protejam-se agora. 835 01:38:06,958 --> 01:38:08,958 Chequem suas armas. 836 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Força. 837 01:38:33,166 --> 01:38:35,166 Vamos. Força. 838 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Levante essa Bren. 839 01:39:04,500 --> 01:39:06,250 Levante. Fogo. 840 01:39:06,333 --> 01:39:07,458 Fogo! 841 01:39:09,000 --> 01:39:09,875 Fogo! 842 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Carregue. 843 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 Mais rápido. 844 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Mexam-se. Cuidado. 845 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 Vamos sair daqui. 846 01:40:11,375 --> 01:40:14,291 Homens, fiquem abaixados. Preparem-se para atirar. 847 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Fogo. 848 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Avançar. 849 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 Mexam-se. 850 01:40:37,791 --> 01:40:39,500 Mantenham a cabeça baixa e continuem! 851 01:40:39,583 --> 01:40:41,875 Bill. Temos que sair daqui. 852 01:40:44,541 --> 01:40:46,500 -Continue atirando. -Mexam-se. 853 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Mantenham a cabeça baixa. 854 01:40:48,791 --> 01:40:49,916 Continuem andando! 855 01:40:55,541 --> 01:40:57,166 Aqui. Me dê a sua mão. 856 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 Isso é loucura. 857 01:41:09,958 --> 01:41:11,625 Mexam-se 858 01:41:16,708 --> 01:41:17,625 Avançar. 859 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Joe. 860 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 Bill. 861 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe. 862 01:41:42,375 --> 01:41:44,375 Joe. 863 01:41:49,666 --> 01:41:51,541 Agora. Pegue-o. 864 01:41:51,625 --> 01:41:52,958 Recuar! 865 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Recuar. 866 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bill, vamos. 867 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 -Vá. -Recuar. 868 01:42:02,250 --> 01:42:04,791 Temos que sair daqui. 869 01:42:04,875 --> 01:42:06,458 Recuar! 870 01:42:06,541 --> 01:42:08,000 Recuar. 871 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Recuar. 872 01:42:26,083 --> 01:42:27,416 Cessar fogo. 873 01:42:28,458 --> 01:42:29,750 Cessar fogo. 874 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Cessar fogo. 875 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Leve isso ao major. 876 01:45:03,250 --> 01:45:04,125 Senhor. 877 01:45:49,583 --> 01:45:52,416 Teremos uma hora e meia antes que seque. 878 01:45:52,500 --> 01:45:54,625 Quanto tempo até conseguirmos atravessar? 879 01:45:55,333 --> 01:45:59,333 Podemos atravessar em quatro horas. A água já estará alta o bastante. 880 01:46:00,958 --> 01:46:05,375 Irão desembarcar aqui. Vamos atacá-los e você os acertará no flanco. 881 01:46:05,458 --> 01:46:07,875 Vou preparar meus homens para o ataque. 882 01:47:09,708 --> 01:47:12,083 Venha. Rápido. 883 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Venha. Rápido. 884 01:47:14,791 --> 01:47:15,750 Rápido. 885 01:47:47,750 --> 01:47:49,041 Continuem atirando. 886 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 Rápido. 887 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 Levante-se 888 01:48:14,208 --> 01:48:15,625 Levante-se. 889 01:48:17,500 --> 01:48:19,375 Levante-se, agora. 890 01:48:24,125 --> 01:48:25,291 Atire. 891 01:48:26,500 --> 01:48:27,833 Atire. 892 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Retirar. 893 01:49:10,750 --> 01:49:12,291 Vão. 894 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Vamos. Avançar. 895 01:53:24,500 --> 01:53:25,375 Ei. 896 01:53:26,041 --> 01:53:27,125 Bill. 897 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Entrem. Rápido! 898 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Saia daqui. 899 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 Continuem. 900 01:54:08,083 --> 01:54:08,916 Continuem. 901 01:54:14,291 --> 01:54:16,666 Fritz, rápido. Entre. 902 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 Fritz, rápido. 903 01:54:24,458 --> 01:54:28,416 Abre. Abra a merda da porta. 904 01:54:30,541 --> 01:54:32,541 Acha que esquecemos de você? 905 01:54:34,500 --> 01:54:35,416 Deite-se. 906 01:54:43,083 --> 01:54:44,250 É sua vez. 907 01:57:05,958 --> 01:57:07,000 Ei. 908 01:57:07,666 --> 01:57:09,041 Vai ficar tudo bem. 909 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 EM 7 DE NOVEMBRO DE 1944, WALCHEREN FOI LIBERTADA. 910 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 OS NAVIOS ALIADOS AGORA TINHAM ACESSO AO PORTO DA ANTUÉRPIA. 911 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 A OFENSIVA FINAL CONTRA A ALEMANHA PODIA COMEÇAR 912 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 NA BATALHA DO RIO ESCALDA 913 02:00:21,625 --> 02:00:27,166 3.231 ALIADOS, 4.250 ALEMÃES E 2.283 CIVIS MORRERAM. 914 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 EM 5 DE MAIO DE 1945, A HOLANDA FOI LIBERTADA.