1 00:00:00,083 --> 00:00:02,753 DISPATCHER (over radio): Go ahead. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,797 MAN (over radio): 7 Unit dispatch. 4 00:00:05,797 --> 00:00:08,342 Breather with chest pain, fever, cough. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,342 --> 00:00:10,594 DISPATCHER (over radio): I need all units to Center Street and East Broadway, 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,554 40‐year‐old, difficulty breathing. 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 Can you have EMS respond? 9 00:00:14,431 --> 00:00:17,184 We have an unconscious patient. 10 00:00:18,185 --> 00:00:20,270 77th Ave, he's gonna (inaudible) 11 00:00:20,270 --> 00:00:22,648 Long Island Jewish, 77th Ave, LIJ. 12 00:00:24,066 --> 00:00:25,525 DISPATCHER (over radio): We have numerous calls coming in. 13 00:00:25,525 --> 00:00:29,112 Any units for East 26 (inaudible) difficulty breathing. 14 00:00:30,322 --> 00:00:32,115 Go ahead. 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 You're going to have to stand by, 16 00:00:33,742 --> 00:00:34,910 the code is going to have to wait. 17 00:00:34,910 --> 00:00:36,787 I have multiple calls on Flatbush. 18 00:00:36,787 --> 00:00:39,164 Any units please six six (inaudible). 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,293 I implore you to please answer as quickly as possible. 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,004 Any units six six (inaudible) difficulty breathing, 21 00:00:46,004 --> 00:00:48,590 any units (inaudible). 22 00:00:49,633 --> 00:00:52,052 Any units for West 2nd L Zebra? 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,096 73 year old. 24 00:00:54,096 --> 00:00:57,557 31 year old that had three seizures in the last five minutes, 25 00:00:57,557 --> 00:01:02,062 uh, patient is still (inaudible we'll be there in one minute. 26 00:01:03,355 --> 00:01:05,232 MAN (over radio): 10‐4 guys, be safe. 27 00:01:12,281 --> 00:01:14,491 WOMAN (over PA): Attention please! Medical rapid response 28 00:01:14,491 --> 00:01:20,664 to LIJ Tower, fourth floor, Room T426B. 29 00:01:21,373 --> 00:01:28,130 Medical rapid response to LIJ Tower, fourth floor, Room T426B. 30 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 DOCTOR: Okay. Here we go. Here we go. 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,405 MR. GEORGE: Bye‐bye. 32 00:01:53,405 --> 00:01:54,740 MRS. GEORGE (over phone): Okay. See you (inaudible) 33 00:01:55,198 --> 00:01:58,535 MR. GEORGE: Bye‐bye. Bye‐bye. Bye‐Bye. 34 00:02:01,997 --> 00:02:04,916 GILL: George, you're going to feel pressure here, okay? 35 00:02:05,167 --> 00:02:07,294 DOCTOR: Okay. Try not to move, okay? 36 00:02:07,294 --> 00:02:09,254 GILL: I know, I'm sorry buddy. 37 00:02:09,254 --> 00:02:11,131 I know. I know. I know. I know. I know. 38 00:02:11,131 --> 00:02:14,885 DOCTOR: Okay George. Okay George. Okay. 39 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 WORKER: Almost done, almost done. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,013 GILL: Yeah, found the vein. Given. 41 00:02:18,013 --> 00:02:20,515 WORKER: "K" was at 4.7. 42 00:02:20,515 --> 00:02:23,101 GILL: Hasn't started yet. 43 00:02:23,101 --> 00:02:27,022 VIVO at 1.5. One. One micro (inaudible). 44 00:02:27,022 --> 00:02:30,025 WORKER: Breathing tube's in. 45 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 GILL: I don't like that look. 46 00:02:33,570 --> 00:02:34,488 WORKER: What is it? 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,198 GILL: 176 over 127. 48 00:02:36,198 --> 00:02:37,491 WORKER: (inaudible) 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 NURSE: Pulse? GILL: No pulse? 50 00:02:38,617 --> 00:02:41,870 WORKER: No pulse? GILL: No pulse? 51 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 DOCTOR: Epi? Epi? Guys? 52 00:02:44,414 --> 00:02:47,668 NURSE: Epi? DOCTOR: Epi, bicarb. 53 00:02:47,668 --> 00:02:50,337 Altitude. Epi please. 54 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 NURSE: We're getting it. 55 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 DOCTOR: Are you calling a code blue? 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,510 GILL: One epi, given. 57 00:02:56,510 --> 00:02:57,803 DOCTOR: Can I have a medium glove please? 58 00:02:57,803 --> 00:02:58,929 GILL: And I need a pen, please. 59 00:02:58,929 --> 00:02:59,888 NURSE: Okay. 60 00:02:59,888 --> 00:03:00,931 DOCTOR: Did you give the epi already? 61 00:03:00,931 --> 00:03:02,974 GILL: Epi is given. 62 00:03:02,974 --> 00:03:04,476 Can I have another epi, please? 63 00:03:04,476 --> 00:03:05,560 DOCTOR: One (inaudible) given. 64 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 NURSE: Ready? Two. One. 65 00:03:07,437 --> 00:03:09,648 DOCTOR: Cut it out. 66 00:03:09,898 --> 00:03:12,234 WORKER: Do we have a pulse? NURSE: We have a rhythm. 67 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 DOCTOR: He has a pulse. NURSE: We have a pulse. 68 00:03:13,402 --> 00:03:14,569 GILL: Okay. Pulse. WORKER: Okay. 69 00:03:14,569 --> 00:03:16,113 GILL: Checking the blood pressure now. 70 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 ROSS: Good pulse (inaudible) 71 00:03:17,114 --> 00:03:19,408 GILL: Okay. I'm checking blood pressure. 72 00:03:19,408 --> 00:03:21,201 121 over 122. 73 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 I don't know what's the saturation. 74 00:03:22,369 --> 00:03:24,037 DOCTOR: VIVO went from 3 to 1.5. 75 00:03:24,037 --> 00:03:26,289 GILL: 3 to 1.5. 76 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 NURSE: Hey, he made it. 77 00:03:27,624 --> 00:03:29,000 So they're going to take him down. 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,794 They just did the chest x‐ray. 79 00:03:30,794 --> 00:03:33,547 Um, okay, he's on his way to you. 80 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 All right, bye. 81 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 TRANSPORT: All right, let's go. GILL: Let's go. 82 00:03:36,383 --> 00:03:37,759 TRANSPORT: What's his name? 83 00:03:37,759 --> 00:03:39,386 GILL: Patrick. George is the last name. 84 00:03:39,386 --> 00:03:40,554 TRANSPORT: Waveform good? 85 00:03:40,554 --> 00:03:42,681 NURSE: Yeah. GILL: Okay good. 86 00:03:43,432 --> 00:03:44,891 Oh, Brady. 39. 87 00:03:44,891 --> 00:03:46,518 NURSE: Oh no. GILL: Atropine. Atropine. 88 00:03:46,518 --> 00:03:48,854 Let's give the Atro. 39 check for the pulse. 89 00:03:48,854 --> 00:03:50,439 Can you feel the pulse? 90 00:03:50,439 --> 00:03:51,481 NURSE: No. GILL: No? 91 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Give the Epi. 92 00:03:53,066 --> 00:03:56,820 (overlapping chatter). 93 00:04:01,700 --> 00:04:04,327 GILL: Let me know when Epi's in. 94 00:04:04,327 --> 00:04:06,580 NURSE: Ten seconds until the next pulse check 95 00:04:06,580 --> 00:04:08,540 GILL: (inaudible) okay. 96 00:04:08,540 --> 00:04:09,708 Second Epi going in. 97 00:04:09,708 --> 00:04:12,627 No no, let's change it because it's not recharging. 98 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 NURSE: Wanna roll him to the back? 99 00:04:14,379 --> 00:04:15,380 Do you have a pulse? 100 00:04:15,380 --> 00:04:17,424 GILL: Yes, nothing here. Nothing. 101 00:04:17,424 --> 00:04:18,592 NURSE: Do we have anything on. 102 00:04:18,592 --> 00:04:21,428 KELLIE: I don't feel a pulse. 103 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 NURSE: Yeah, yeah. No pulse. 104 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 KELLIE: No cardiac movement. GILL: And nothing here too. 105 00:04:35,108 --> 00:04:39,070 NURSE: Almost made it. So, time of death is 9:01 P. M. 106 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 WORKER: Thank you guys. 107 00:04:59,841 --> 00:05:02,886 Just one moment of silence, one minute. 108 00:05:18,568 --> 00:05:24,324 ♪ ♪ 109 00:05:24,324 --> 00:05:28,245 CUOMO: We are battling a deadly virus. 110 00:05:29,746 --> 00:05:33,542 Is there an intrusion on daily life? Yes. 111 00:05:35,669 --> 00:05:38,171 This is going to be a long day, 112 00:05:38,171 --> 00:05:40,715 and it's going to be a hard day, 113 00:05:40,715 --> 00:05:43,927 and it's going to be an ugly day, 114 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 and it's going to be a sad day. 115 00:05:51,393 --> 00:05:54,604 This is a character test for us individually; 116 00:05:54,604 --> 00:05:58,567 it's a character test for us collectively as a society. 117 00:06:01,570 --> 00:06:07,909 What did you do at that moment when all around you lost their head? 118 00:06:24,509 --> 00:06:29,472 ♪ ♪ 119 00:06:29,472 --> 00:06:32,058 NATHALIE: Okay. 120 00:06:47,532 --> 00:06:54,039 ♪ ♪ 121 00:06:54,664 --> 00:06:56,958 I'll see you later, okay? 122 00:06:56,958 --> 00:07:00,837 You good? Okay. 123 00:07:18,647 --> 00:07:24,444 ♪ ♪ 124 00:07:30,075 --> 00:07:34,579 WOMAN (over PA): Medical rapid response to room T812 Bed A. 125 00:07:35,246 --> 00:07:37,999 NATHALIE: All righty, I'm back. 126 00:07:37,999 --> 00:07:40,794 I'm Dr. Douge, okay, so I'm going to be in charge of 127 00:07:40,794 --> 00:07:43,296 your care while you're here. 128 00:07:43,296 --> 00:07:47,467 NATHALIE (off‐screen): Last week, there were like maybe one, 129 00:07:47,467 --> 00:07:52,055 two, three patients that we kind of heard about, 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,890 like whispered about. 131 00:07:53,890 --> 00:07:58,228 So you're telling me you're not needing as much oxygen as you did before. 132 00:07:58,228 --> 00:07:59,270 NATHALIE (off‐screen): Is this a COVID patient? 133 00:07:59,270 --> 00:08:00,772 Is this not a COVID patient? 134 00:08:00,772 --> 00:08:04,776 The infection kind of went into his bone, okay? 135 00:08:04,776 --> 00:08:07,904 NATHALIE (off‐screen): And now I have a list where pretty much 136 00:08:07,904 --> 00:08:11,241 all of the patients have COVID‐19. 137 00:08:11,241 --> 00:08:14,119 It's such a crazy, scary feeling. 138 00:08:14,119 --> 00:08:16,621 MAN (over PA): Medical rapid response, LIJ tower. 139 00:08:16,621 --> 00:08:18,123 NATHALIE: All right, I gotta see what happened, hold on. 140 00:08:18,123 --> 00:08:19,791 NURSE: Guys, We're gonna pulse for a pulse check. 141 00:08:19,791 --> 00:08:20,917 NURSE: Yeah, epi is in. NURSE: Let me know. 142 00:08:20,917 --> 00:08:22,752 NURSE: Pulse compressions, pulse check. 143 00:08:22,752 --> 00:08:24,629 NURSE: Wait. Stop, I have a pulse, I have a pulse 144 00:08:24,629 --> 00:08:28,758 right here, pulse, pulse, pulse, pulse. 145 00:08:28,758 --> 00:08:30,802 NATHALIE (off‐screen): This is the problem, it's new. 146 00:08:30,802 --> 00:08:33,513 That is the worst thing in medicine. 147 00:08:35,765 --> 00:08:37,976 We are taught pattern recognition, 148 00:08:37,976 --> 00:08:41,730 and as of right now there is no clear pattern. 149 00:08:43,732 --> 00:08:46,317 His blood pressure's fine, but his white count was going up right? 150 00:08:46,317 --> 00:08:47,777 NURSE: Yeah. 151 00:08:47,777 --> 00:08:49,738 NATHALIE: No fever? NURSE: No fever. 152 00:08:49,738 --> 00:08:52,824 NATHALIE: Look he got the medication and this is still going up. 153 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 But this guy is telling me he feels better. 154 00:08:54,826 --> 00:08:56,119 Is this telling us. 155 00:08:56,119 --> 00:08:58,413 WORKER: Not a good sign. 156 00:08:58,413 --> 00:09:01,833 NATHALIE (off‐screen): It's hard not to hold on to the emotions 157 00:09:01,833 --> 00:09:05,545 of your patients, their families. 158 00:09:08,798 --> 00:09:11,384 He's coughing up blood when he coughs, okay. 159 00:09:11,384 --> 00:09:12,927 The thing is, he is. 160 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 NATHALIE (off‐screen): But I have to separate myself. 161 00:09:15,930 --> 00:09:17,724 All right, bye. 162 00:09:17,724 --> 00:09:19,642 NATHALIE (off‐screen): In order to get through my day. 163 00:09:19,642 --> 00:09:23,438 WOMAN (over PA): Medical rapid response to LIJ T8‐12 bed A. 164 00:09:26,316 --> 00:09:27,358 NURSE: All right. There's a pulse. 165 00:09:27,358 --> 00:09:29,611 NATHALIE: Do we have the pads on him? 166 00:09:30,695 --> 00:09:32,030 So where is he? Do we have a pulse? 167 00:09:32,030 --> 00:09:32,864 NURSE: Yeah, we have a pulse. 168 00:09:32,864 --> 00:09:35,408 WORKER: It's okay. It's okay. 169 00:09:35,408 --> 00:09:36,743 NATHALIE: So I'm part of the primary team, 170 00:09:36,743 --> 00:09:39,120 I'm gonna call the family. 171 00:09:39,954 --> 00:09:41,956 Hi, this is Doctor Douge. 172 00:09:41,956 --> 00:09:45,335 I'm one of the medical doctors that's taking care of your dad. 173 00:09:45,335 --> 00:09:48,713 I wanted to let you know that the team went to go see him 174 00:09:48,713 --> 00:09:51,216 and then he was found down. 175 00:09:51,216 --> 00:09:56,596 Right now we're literally doing CPR to see if we can restart his heart, okay. 176 00:09:59,349 --> 00:10:02,644 Did we get a pulse? Did we get a pulse or no? 177 00:10:02,644 --> 00:10:03,686 Nothing? 178 00:10:03,686 --> 00:10:04,729 NURSE: Pulse check. 179 00:10:04,729 --> 00:10:06,898 NURSE: Nothing (inaudible) this family. 180 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 NATHALIE: So you guys are calling it? 181 00:10:08,066 --> 00:10:10,860 NURSE: What time is it? NURSE: 7:03. 182 00:10:14,614 --> 00:10:16,699 NURSE: This one? Okay. 183 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 NURSE: What happened? Wait. 184 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 NATHALIE: Oh my god. 185 00:10:20,703 --> 00:10:24,332 NURSE: Can we just have a quick moment silence before everyone leave? 186 00:10:25,708 --> 00:10:28,837 NATHALIE: Oh, this is so, I saw him this morning. 187 00:10:28,837 --> 00:10:29,921 NURSE: That's what everyone says, 188 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 they were fine this morning. 189 00:10:31,506 --> 00:10:33,800 NATHALIE: Like I was just, we just we said what are you doing? 190 00:10:33,800 --> 00:10:37,178 He was, oh. 191 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 NURSE: It's crazy. 192 00:10:41,850 --> 00:10:44,310 NATHALIE: I'm sorry to tell you this but we've tried 193 00:10:44,310 --> 00:10:49,732 multiple rounds of CPR 194 00:10:49,732 --> 00:10:53,528 and we were unable to bring him back. 195 00:10:55,738 --> 00:11:02,412 (crying over phone). 196 00:11:17,802 --> 00:11:24,559 (sirens in background). 197 00:11:36,154 --> 00:11:42,952 ♪ ♪ 198 00:11:49,417 --> 00:11:53,922 WORKER (off‐screen): Do you hear me? Mr. Ellis? 199 00:11:56,925 --> 00:12:02,931 (rhythmic beeping). 200 00:12:11,397 --> 00:12:16,903 Mr. Ellis, open your eyes. 201 00:12:19,155 --> 00:12:22,617 Do you hear me? 202 00:12:33,920 --> 00:12:36,506 (coughing). 203 00:12:36,506 --> 00:12:39,175 (phone ringing). 204 00:12:39,175 --> 00:12:40,510 ALEXIS (over phone): Oh, my gosh. 205 00:12:40,510 --> 00:12:43,012 So good to see you without a tube. 206 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 KELLIE: Oh my god, look at that beautiful baby. 207 00:12:44,764 --> 00:12:46,140 JANET: Look at the baby who woke up. 208 00:12:46,140 --> 00:12:49,060 Your daughter woke up. How old is Ava? 209 00:12:49,060 --> 00:12:51,437 ALEXIS (over phone): She's seven months. 210 00:12:51,437 --> 00:12:54,732 JANET: Oh my goodness. Seven months. 211 00:12:54,732 --> 00:12:56,442 ALEXIS (over phone): Hi, Daddy. 212 00:12:56,442 --> 00:12:57,819 JANET: You see? 213 00:12:57,819 --> 00:13:00,822 ALEXIS (over phone): Hi, Daddy. Say hi Daddy. 214 00:13:00,822 --> 00:13:06,786 JANET: Look, look you can see. Look. See. 215 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 ALEXIS (over phone): Oh, look a the face. I miss the face. 216 00:13:08,871 --> 00:13:12,625 JANET: Yeah, can you say something? 217 00:13:12,625 --> 00:13:14,836 ALEXIS (over phone): Yes? 218 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 JANET: He has a lot of secretion so it's hard for him to talk. 219 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 ALEXIS (over phone): Hi. 220 00:13:19,632 --> 00:13:24,846 JANET: Could you say hi? Hi, you're trying. 221 00:13:25,513 --> 00:13:27,849 KELLIE: Is he okay? JANET: Yeah. 222 00:13:27,849 --> 00:13:29,017 I'm gonna put it back on, okay, 223 00:13:29,017 --> 00:13:31,686 cause his stats are a little low. 224 00:13:32,020 --> 00:13:35,106 So this mask that we have on him is a bipap mask, 225 00:13:35,106 --> 00:13:37,066 it just helps it pushes some of the air in. 226 00:13:37,066 --> 00:13:38,735 ALEXIS (over phone): Yeah. Yeah 227 00:13:38,735 --> 00:13:42,238 JANET: Maybe in a couple of days he could come off that, okay? 228 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 ALEXIS (over phone): Okay. 229 00:13:44,073 --> 00:13:46,701 Everyday you're gonna get better and better. 230 00:13:46,701 --> 00:13:48,286 JANET: Yeah. 231 00:13:48,286 --> 00:13:50,288 ALEXIS (over phone): And then you'll be home with us soon. 232 00:13:51,873 --> 00:13:52,999 WORKER (over phone): All right. I think that's everything. 233 00:13:52,999 --> 00:13:54,792 ALEXIS: Thank you so much. Have a good day. 234 00:13:54,792 --> 00:13:55,835 WORKER (over phone): Have a good day. 235 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 ALEXIS: Bye. 236 00:13:56,836 --> 00:13:58,588 WORKER (over phone): Thanks, bye‐bye. 237 00:14:02,258 --> 00:14:04,886 ALEXIS (off‐screen): One of the things that made me fall in love with 238 00:14:04,886 --> 00:14:10,808 Ahmed from the beginning was how much he valued family and friends. 239 00:14:15,396 --> 00:14:17,523 (cheering). 240 00:14:17,523 --> 00:14:21,903 Ahmed works for the NYPD and I work at a hospital 241 00:14:21,903 --> 00:14:25,031 so we're both essential workers. 242 00:14:30,119 --> 00:14:31,287 It's going to be one of those days where you just 243 00:14:31,287 --> 00:14:33,915 spit everything out huh? 244 00:14:33,915 --> 00:14:36,209 (babbling). 245 00:14:36,459 --> 00:14:38,544 Was that you saying yes? 246 00:14:38,920 --> 00:14:44,092 ALEXIS (off‐screen): He's only 35 and the doctors say he is high risk because he 247 00:14:44,092 --> 00:14:47,470 is overweight and diabetic. 248 00:14:49,055 --> 00:14:52,183 I'm just hoping for the best right now. 249 00:15:04,153 --> 00:15:05,196 SIMBA (over TV): Dad. 250 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 ALEXIS: Oh no. 251 00:15:06,906 --> 00:15:09,534 AUSTIN: What happened to him? ALEXIS: He got hurt. 252 00:15:15,957 --> 00:15:17,250 ALEXIS: Oh okay. 253 00:15:18,042 --> 00:15:19,669 Okay, what do you want me to write? 254 00:15:26,676 --> 00:15:33,349 ALEXIS: D‐A‐D‐D‐Y. 255 00:15:36,227 --> 00:15:37,687 AUSTIN: Mom. 256 00:15:42,316 --> 00:15:45,319 ALEXIS: I wish we could, we can't go to the hospital though. 257 00:15:45,319 --> 00:15:47,071 AUSTIN: What? 258 00:15:47,071 --> 00:15:50,533 ALEXIS: But when we FaceTime him we could read the story to Daddy. 259 00:15:52,118 --> 00:15:55,079 MAN (over TV): Not cool, man. Scary but not cool. 260 00:15:55,079 --> 00:15:57,540 MAN (over TV): Of course. 261 00:15:57,540 --> 00:16:03,921 (sirens). 262 00:16:10,094 --> 00:16:12,263 JOE: So we're going to take your temperature, okay. 263 00:16:12,263 --> 00:16:14,682 WOMAN (over PA): Attention, please. Medical rapid response 264 00:16:14,682 --> 00:16:18,895 LIJ tower, 4th Floor, Room T‐402 265 00:16:20,229 --> 00:16:22,565 KELLIE: Do you feel like you're having trouble breathing? 266 00:16:24,442 --> 00:16:27,987 Are you having trouble breathing? 267 00:16:27,987 --> 00:16:30,198 NURSE: Are you okay? KELLIE: Yeah. 268 00:16:30,198 --> 00:16:32,408 Yeah, each one is getting harder and harder. 269 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 NURSE: Yeah, check the pulse. 270 00:16:34,076 --> 00:16:37,121 Oh, I need that. Hang on. 271 00:16:37,580 --> 00:16:39,749 WORKER: Start compressions, start compressions. 272 00:16:44,837 --> 00:16:48,424 NURSE: Oh, guys. KELLIE: Yeah. 273 00:16:48,424 --> 00:16:50,551 I don't think that you are going to find any nurse that's 274 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 gonna say that they feel like a hero, 275 00:16:52,803 --> 00:16:56,265 you know, I mean everybody's. 276 00:16:56,265 --> 00:16:58,100 GILL: Imagine the new nurses. 277 00:16:58,100 --> 00:16:59,769 KELLIE: I'd be terrified if I was a new nurse. 278 00:16:59,769 --> 00:17:01,229 GILL: That seems, that must be scary for them. 279 00:17:01,229 --> 00:17:02,396 KELLIE: I would probably quit. 280 00:17:02,396 --> 00:17:03,689 I cried every night as a new nurse, 281 00:17:03,689 --> 00:17:06,067 and it was just because I was a new nurse. 282 00:17:06,067 --> 00:17:07,068 I couldn't imagine. 283 00:17:07,068 --> 00:17:08,027 GILL: Yeah. That's the thing. 284 00:17:08,027 --> 00:17:09,111 KELLIE: Right, so. 285 00:17:09,111 --> 00:17:11,447 JOE: Well, we got lucky last night. 286 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 GILL: We were here and we were looking at the thing like. 287 00:17:13,824 --> 00:17:15,159 JOE: We had one intubation, and one rapid response, 288 00:17:15,159 --> 00:17:16,744 and we were sitting here like, I had to check the phone, 289 00:17:16,744 --> 00:17:18,246 like, is this right? 290 00:17:18,246 --> 00:17:19,163 NURSE: Batteries dead. 291 00:17:19,163 --> 00:17:22,250 JOE: Yeah, and today we had 23 rapids. 292 00:17:22,250 --> 00:17:23,292 GILL: 23 rapids. 293 00:17:23,292 --> 00:17:24,710 NURSE: How many intubated? GILL: Eight. 294 00:17:24,710 --> 00:17:25,795 NURSE: Eight intubated? JOE: Eight. 295 00:17:25,795 --> 00:17:28,005 Eight intubations today. Yeah, we made up for it. 296 00:17:28,005 --> 00:17:30,091 GILL: And like three code blues. Uh‐hmm. 297 00:17:30,091 --> 00:17:32,635 JOE: Uh‐hmm. Um (inaudible). 298 00:17:32,635 --> 00:17:34,262 KELLIE: Is that mine? JOE: That's yours. 299 00:17:34,262 --> 00:17:39,225 MAN (over PA): Medical Rapid Response to LIJ 8th Tower room T820. 300 00:17:40,351 --> 00:17:41,310 WORKER: Come here, da da da. 301 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 Come here. What have we got? 302 00:17:43,896 --> 00:17:48,234 KELLIE (off‐screen): Every single day, I feel terrified. 303 00:17:49,360 --> 00:17:51,237 Being in rooms with all those droplets in the air. 304 00:17:51,237 --> 00:17:53,948 You are the ones that are exposed first thing. 305 00:17:54,532 --> 00:17:57,118 GILL: Thank you. 306 00:17:58,828 --> 00:18:00,288 It's going to be the third epi. 307 00:18:00,288 --> 00:18:01,247 KELLIE: How many. 308 00:18:01,247 --> 00:18:04,333 JOE: There's another rapid. Tower 402. 309 00:18:07,128 --> 00:18:10,881 GILL: Hang in there buddy. 310 00:18:11,465 --> 00:18:12,675 JOE: Guys, everybody off. 311 00:18:12,675 --> 00:18:14,051 NURSE: Okay. All clear. All clear. 312 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 JOE: Everyone's off, yes? 313 00:18:15,052 --> 00:18:17,263 NURSE: Everyone's off. JOE: Clear. Shock. 314 00:18:17,263 --> 00:18:18,264 NURSE: Resume compression. 315 00:18:18,264 --> 00:18:19,974 MAN (over PA): Upgrade, Code Blue to LIJ. 316 00:18:19,974 --> 00:18:23,060 KELLIE: Okay. We'll go there. 317 00:18:23,686 --> 00:18:25,438 NURSE: Pulse? 318 00:18:25,438 --> 00:18:27,189 KELLIE (off‐screen): It's an awful feeling to wonder every single time 319 00:18:27,189 --> 00:18:29,317 I walk into a room with a patient, 320 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 Is this it? 321 00:18:31,319 --> 00:18:33,696 Is this the time when I'm going to get sick, 322 00:18:33,696 --> 00:18:35,364 and I'm going to be the one in the bed, 323 00:18:35,364 --> 00:18:39,452 especially when the patient is a nurse. 324 00:18:46,751 --> 00:18:48,836 NURSE: You feel like you have stuff in your mouth? 325 00:18:48,836 --> 00:18:52,923 Good girl. Okay (inaudible) 326 00:19:06,520 --> 00:19:10,441 WOMAN: In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, Amen. 327 00:19:10,441 --> 00:19:12,902 I believe in God the Father Almighty, 328 00:19:12,902 --> 00:19:16,530 creator of heaven and earth, and of Jesus Christ his only son, 329 00:19:16,530 --> 00:19:20,201 our Lord was conceived with the holy spirit. 330 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 NAPH (off‐screen): We are a family of nurses. 331 00:19:23,287 --> 00:19:25,373 WOMAN: Born the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate. 332 00:19:25,373 --> 00:19:27,792 NAPH (off‐screen): All of us living here together. 333 00:19:29,752 --> 00:19:32,546 WOMAN: They ascended to heaven and are seated at the right hand of the father. 334 00:19:32,546 --> 00:19:36,217 NAPH (off‐screen): We were so excited about the pregnancy. 335 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 FAMILY: 3, 2, 1! 336 00:19:39,261 --> 00:19:43,057 (cheering). 337 00:19:44,266 --> 00:19:48,604 NAPH (off‐screen): But then my wife tested positive for COVID. 338 00:19:49,230 --> 00:19:51,440 WOMAN: The communion of saints, the forgiveness of sins. 339 00:19:51,440 --> 00:19:56,404 NAPH (off‐screen): Then it spread through the house, 340 00:19:56,404 --> 00:19:59,407 and we all got it. 341 00:19:59,782 --> 00:20:02,993 ATHENS: 168/102. 342 00:20:02,993 --> 00:20:05,246 Did Mom talk to Doctor Hawthorne, Pa? 343 00:20:05,246 --> 00:20:06,956 (speaking native language). 344 00:20:06,956 --> 00:20:08,999 NAPH (off‐screen): We rushed her to the hospital. 345 00:20:08,999 --> 00:20:12,378 And she had an emergency C‐section. 346 00:20:15,548 --> 00:20:20,010 But then things got worse. 347 00:20:23,431 --> 00:20:24,890 It's just so difficult. 348 00:20:24,890 --> 00:20:28,102 You can't be with your wife. You can't be your boy. 349 00:20:28,102 --> 00:20:34,233 (babies crying). 350 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 ATHENS: Remember where do you hug? 351 00:20:45,244 --> 00:20:47,747 Where do you just hug? Yeah, just this. 352 00:20:48,080 --> 00:20:49,957 You feel good today? Yeah? 353 00:20:49,957 --> 00:20:50,833 ANDI: Uh‐hmm. 354 00:20:50,833 --> 00:20:52,543 ATHENS: Getting chubby. Okay, let's do. 355 00:20:52,543 --> 00:20:57,506 NAPH (off‐screen): And my daughter Andi, she doesn't have COVID but 356 00:20:57,506 --> 00:21:01,802 she has asthma, so we're scared about infecting her. 357 00:21:01,802 --> 00:21:04,305 ANDI: Yeah. ATHENS: Okay. 358 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 And you just put it like that. 359 00:21:05,431 --> 00:21:07,808 ANDI: Let's use the dark one. ATHENS: Okay. 360 00:21:07,808 --> 00:21:10,269 Remember you just press on it. 361 00:21:10,770 --> 00:21:14,315 NAPH: It's the worst experience of my life. 362 00:21:17,902 --> 00:21:19,570 Yeah, but I know, yeah, I just, 363 00:21:19,570 --> 00:21:23,616 sometimes I just let my fear be my strength because I know 364 00:21:23,616 --> 00:21:29,371 one day this will end and I'm gonna be with my wife and 365 00:21:29,371 --> 00:21:33,125 my baby and everyone and everybody. 366 00:21:58,984 --> 00:22:02,738 (engines rumbling). 367 00:22:02,738 --> 00:22:07,117 CUOMO: We have been behind this virus from day one. 368 00:22:11,872 --> 00:22:16,919 It is an invisible beast, it is an insidious beast. 369 00:22:20,297 --> 00:22:24,343 And these are stressful, emotional times so 370 00:22:24,343 --> 00:22:26,554 I'll just present the facts. 371 00:22:28,556 --> 00:22:32,142 Where we are today is a pivotal point in this entire 372 00:22:32,142 --> 00:22:36,188 situation with the coronavirus. 373 00:22:38,691 --> 00:22:41,777 REPORTER (over TV): This is a mass grave, being dug for Coronavirus victims. 374 00:22:41,777 --> 00:22:44,488 REPORTER (over TV): New York City is ground zero again, 375 00:22:44,488 --> 00:22:48,409 and by far the biggest pandemic hot spot in the United States. 376 00:22:49,368 --> 00:22:51,495 REPORTER (over TV): Tonight a state of emergency is in effect for 377 00:22:51,495 --> 00:22:54,123 New York State because of the Coronavirus outbreak. 378 00:22:54,123 --> 00:22:57,334 REPORTER (over TV): Critics say Governor Cuomo's response is coming up short. 379 00:22:57,334 --> 00:22:59,503 REPORTER (over TV): Hospitals are becoming overwhelmed. 380 00:22:59,503 --> 00:23:01,171 REPORTER (over TV): There is still a need for ventilators 381 00:23:01,171 --> 00:23:03,424 for millions of masks, the problem is hospitals are 382 00:23:03,424 --> 00:23:05,175 running out of space, out of equipment, 383 00:23:05,175 --> 00:23:07,511 and even out of personnel. 384 00:23:07,511 --> 00:23:11,599 CUOMO: I am asking health care professionals across the country, 385 00:23:11,599 --> 00:23:15,811 please come help us in New York now. 386 00:23:17,438 --> 00:23:21,650 All hospitals have to increase their capacity by 50% and try 387 00:23:21,650 --> 00:23:25,571 to increase their capacity 100%. 388 00:23:30,868 --> 00:23:32,369 WORKER: I don't want to leave anything lying around here 389 00:23:32,369 --> 00:23:35,831 since I don't know what's happening with. 390 00:23:36,957 --> 00:23:37,958 WORKER: This way. 391 00:23:37,958 --> 00:23:40,961 Who is this? What's the last name? 392 00:23:42,504 --> 00:23:43,964 You're going to. 393 00:23:43,964 --> 00:23:46,634 WORKER: 27. WORKER: 27. 394 00:23:49,386 --> 00:23:53,098 WORKER: So why don't you put Bartuse into 35? 395 00:23:55,684 --> 00:23:57,519 NURSE: Here, this is my last monitored spot. 396 00:23:57,519 --> 00:23:59,980 And then, I'm gonna bring them, 397 00:23:59,980 --> 00:24:02,733 the rest of them off to the side. 398 00:24:02,733 --> 00:24:05,277 WORKER: N45 is coming. 399 00:24:11,241 --> 00:24:13,494 WOMAN (over PA): Attention please, medical rapid response 400 00:24:13,494 --> 00:24:18,624 to LIJ Tower 4th floor, Room T412. 401 00:24:20,376 --> 00:24:27,091 Medical rapid response to LIJ Tower 4th floor, room T412 402 00:24:36,558 --> 00:24:42,690 (rhythmic beeping). 403 00:24:47,736 --> 00:24:51,657 NATHALIE: Well, this is crazy. This is crazy. 404 00:24:51,657 --> 00:24:52,950 One other thing, just to help me out. 405 00:24:52,950 --> 00:24:54,368 NURSE: Uh‐hmm. 406 00:24:54,368 --> 00:24:55,327 NATHALIE: If you could just open up the meds because 407 00:24:55,327 --> 00:24:56,704 I, because a lot of these people have, 408 00:24:56,704 --> 00:24:57,663 like, infections and stuff like that. 409 00:24:57,663 --> 00:24:59,456 I need to know everything that's not supposed to be 410 00:24:59,456 --> 00:25:00,708 there but is there. 411 00:25:00,708 --> 00:25:02,251 NURSE: Okay. 412 00:25:02,251 --> 00:25:03,877 DOCTOR: So, he unfortunately has severe single organ failure. 413 00:25:03,877 --> 00:25:04,712 Yeah. 414 00:25:04,712 --> 00:25:05,921 NATHALIE: Oh, my goodness. 415 00:25:05,921 --> 00:25:06,880 DOCTOR: We've seen this happen a lot. 416 00:25:06,880 --> 00:25:08,382 We can make his kidneys better, 417 00:25:08,382 --> 00:25:10,175 we can make his brain better, but if he can't ventilate, 418 00:25:10,175 --> 00:25:13,220 he will never get a transplant. 419 00:25:32,156 --> 00:25:35,409 NATHALIE (off‐screen): When you are struggling to take a breath, 420 00:25:35,409 --> 00:25:38,954 every second feels like an eternity, 421 00:25:38,954 --> 00:25:42,875 every minute seems like forever. 422 00:25:44,710 --> 00:25:49,548 That is the look that I see multiple times a day. 423 00:25:50,632 --> 00:25:54,011 But people don't see that. 424 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 NURSE: He was admitted. He was positive. 425 00:25:58,557 --> 00:26:00,017 He's been negative three times since. 426 00:26:00,017 --> 00:26:01,393 NATHALIE: Yeah. 427 00:26:01,393 --> 00:26:02,770 NURSE: It's still precautions. 428 00:26:02,770 --> 00:26:05,314 NATHALIE: Oh, my goodness. 429 00:26:05,314 --> 00:26:07,941 NATHALIE (off‐screen): The majority of my patients are 430 00:26:07,941 --> 00:26:11,361 Black, Hispanic, or immigrant. 431 00:26:13,489 --> 00:26:16,700 And being born in the Bronx from Haitian parents, 432 00:26:16,700 --> 00:26:20,412 I'm not that far removed from a lot of my patients. 433 00:26:23,290 --> 00:26:27,336 And every time you see the patient you can't help but say, 434 00:26:27,336 --> 00:26:31,757 "Damn, this can easily be my mom." 435 00:26:37,221 --> 00:26:41,475 It's tough to see your people constantly have to suffer. 436 00:26:58,659 --> 00:27:04,790 (siren). 437 00:27:10,838 --> 00:27:12,881 NURSE: Do you feel like you are out of breath? 438 00:27:12,881 --> 00:27:14,842 PATIENT: A bit. NURSE: A little bit? 439 00:27:14,842 --> 00:27:15,884 All right, take a deep breath. 440 00:27:15,884 --> 00:27:18,762 (coughing). 441 00:27:25,853 --> 00:27:29,064 REPORTER (over TV): It means keeping physical distance where you can. 442 00:27:29,064 --> 00:27:30,482 It means using masks. 443 00:27:30,482 --> 00:27:33,360 (phone ringing). 444 00:27:33,360 --> 00:27:35,863 WORKER: LIJ. 445 00:27:42,744 --> 00:27:48,083 WOMAN (over PA): Medical rapid response to LIJ A tower room T820. 446 00:27:48,667 --> 00:27:53,046 Medical rapid response to LIJ A tower room T820. 447 00:27:53,046 --> 00:27:54,840 NURSE: Guys, we need some help in here now. 448 00:27:54,840 --> 00:27:56,174 NURSE: Don't fight, baby. 449 00:27:56,174 --> 00:27:58,719 NURSE: Mr. Ellis? You hang in there. 450 00:27:59,928 --> 00:28:01,513 Feel free to cough, you're too awake. 451 00:28:01,513 --> 00:28:02,764 That's what it is. 452 00:28:02,764 --> 00:28:03,974 KELLIE: Come on, buddy. 453 00:28:03,974 --> 00:28:06,143 NURSE: We are going to put you back to sleep. 454 00:28:07,978 --> 00:28:10,898 All right? It's okay, bud. 455 00:28:10,898 --> 00:28:13,775 KELLI (off‐screen)E: Mr. Ellis has had a persistent fever and 456 00:28:13,775 --> 00:28:15,736 was breathing really, really fast. 457 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 NURSE: It's all right. It's all right, honey. 458 00:28:17,905 --> 00:28:19,573 I don't want you to be too awake while you're having 459 00:28:19,573 --> 00:28:22,367 this tube in your mouth. 460 00:28:22,367 --> 00:28:24,912 KELLIE (off‐screen): So we had to put him back on the ventilator. 461 00:28:33,795 --> 00:28:38,967 (crying). 462 00:28:38,967 --> 00:28:40,928 He was the only one like, I kept looking at him and I just... 463 00:28:40,928 --> 00:28:42,471 BERNADETTE: I know. 464 00:28:42,471 --> 00:28:43,388 KELLIE: Every time I look at him, I see those little kids and 465 00:28:43,388 --> 00:28:45,807 I just, like, I needed him to do well. 466 00:28:45,807 --> 00:28:48,602 BERNADETTE: Yeah. 467 00:28:51,939 --> 00:28:55,943 KELLIE: He said, "I'm so young and I have a young family. 468 00:28:55,943 --> 00:28:58,987 Please don't let me die." 469 00:29:01,114 --> 00:29:03,742 He has two little kids like I do, 470 00:29:03,742 --> 00:29:05,869 and so I just wanted to see him do well, 471 00:29:05,869 --> 00:29:07,412 I don't know. 472 00:29:07,412 --> 00:29:08,956 I just, every day we go home and I think about how I might 473 00:29:08,956 --> 00:29:11,249 be bringing this home to my own husband and how that could 474 00:29:11,249 --> 00:29:16,046 have been him, and so I just wanted to see him do well. 475 00:29:26,348 --> 00:29:27,975 ALEXIS (over phone): Austin, say hi to Daddy. 476 00:29:32,980 --> 00:29:34,606 ALEXIS (over phone): Austin, do you want to get your story that you made 477 00:29:34,606 --> 00:29:36,858 for Daddy so Daddy can hear it? 478 00:29:36,858 --> 00:29:38,360 Go get it. Go get it. 479 00:29:43,407 --> 00:29:44,866 KELLIE: That's amazing. 480 00:30:02,009 --> 00:30:03,135 ALEXIS: Okay, Ahmed. 481 00:30:03,135 --> 00:30:06,221 Have a good night. 482 00:30:06,221 --> 00:30:09,099 We'll talk to you again tomorrow, hopefully. 483 00:30:09,099 --> 00:30:11,435 KELLIE (over phone): So he did run a bit of a fever today. 484 00:30:11,435 --> 00:30:13,311 ALEXIS: Uh‐hmm. 485 00:30:13,311 --> 00:30:14,438 KELLIE (over phone): So they're still continuing his antibiotics, 486 00:30:14,438 --> 00:30:17,274 and um they did start some antifungals as well. 487 00:30:17,274 --> 00:30:18,942 ALEXIS: Okay. Okay. 488 00:30:18,942 --> 00:30:20,193 KELLIE (over phone): Some thing came back in his, in his cultur 489 00:30:20,193 --> 00:30:21,486 showing that there were, maybe, you know, 490 00:30:21,486 --> 00:30:24,239 some fungal stuff growing. 491 00:30:30,245 --> 00:30:35,792 ALEXIS (off‐screen): Sometimes, my mind does go down a dark path. 492 00:30:46,094 --> 00:30:49,639 What am I going to do with two kids by myself? 493 00:30:52,184 --> 00:30:53,685 I have to keep it together. 494 00:30:53,685 --> 00:30:56,980 I have kids who can't see me fall apart. 495 00:30:59,316 --> 00:31:05,197 I just gotta keep going, thinking positively. 496 00:31:07,157 --> 00:31:11,161 He has to come home, he has no choice. 497 00:31:24,257 --> 00:31:31,056 (bells ringing). 498 00:31:32,140 --> 00:31:38,897 (bell tolling). 499 00:31:39,397 --> 00:31:44,903 (clapping, banging). 500 00:31:47,155 --> 00:31:53,870 (cheering). 501 00:31:57,999 --> 00:32:01,378 ♪ These small town blues ♪ 502 00:32:01,378 --> 00:32:05,882 ♪ They are melting away ♪ 503 00:32:05,882 --> 00:32:10,137 ♪ I'll make a brand new start of it ♪ 504 00:32:10,137 --> 00:32:14,558 ♪ In old New York ♪ 505 00:32:15,350 --> 00:32:19,187 ♪ If I can make it there ♪ 506 00:32:19,187 --> 00:32:24,192 ♪ I'll make it anywhere ♪ 507 00:32:24,192 --> 00:32:27,612 ♪ It's up to you ♪ 508 00:32:27,612 --> 00:32:33,743 ♪ New York, New York ♪ 509 00:32:37,205 --> 00:32:41,126 (clapping). 510 00:33:12,199 --> 00:33:16,328 STEVE (over TV): Got two strikes. Family can steal. 511 00:33:18,622 --> 00:33:19,873 CONTESTANT (over TV): Steve. 512 00:33:19,873 --> 00:33:22,083 STEVE (over TV): (inaudible) 513 00:33:22,083 --> 00:33:24,502 NATHALIE: What? Yo. 514 00:33:24,502 --> 00:33:25,670 WOMAN (over phone): Hey, what's up? 515 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 NATHALIE: What it do? 516 00:33:26,796 --> 00:33:27,964 WOMAN (over phone): Okay. 517 00:33:27,964 --> 00:33:31,009 So if you go to Zoom.com or Zoom dot whatever. 518 00:33:31,009 --> 00:33:32,385 NATHALIE: Yeah. 519 00:33:32,385 --> 00:33:34,054 WOMAN (over phone): If you put in the meeting ID. 520 00:33:34,054 --> 00:33:36,306 NATHALIE: Oh here we go. Maybe. 521 00:33:36,306 --> 00:33:38,099 WOMAN (over computer): Happy birthday, Thalie. 522 00:33:38,099 --> 00:33:39,267 NATHALIE: Oh, my God. 523 00:33:39,267 --> 00:33:41,394 I had no, I thought it was just going to be. 524 00:33:41,394 --> 00:33:42,562 WOMAN (over computer): You had no clue. 525 00:33:42,562 --> 00:33:44,940 NATHALIE: Thank you, thank you. 526 00:33:44,940 --> 00:33:49,319 GROUP (over computer): Happy Birthday to you. 527 00:33:49,319 --> 00:33:50,612 NATHALIE: Oh, my God. Oh, my God. 528 00:33:50,612 --> 00:33:52,280 GROUP (over computer): Happy Birthday to you. 529 00:33:52,280 --> 00:33:56,076 NATHALIE: Oh, guys, thank you so, so much. 530 00:33:56,076 --> 00:33:58,370 WOMAN (over computer): Love you, Thalie. 531 00:33:58,370 --> 00:33:59,871 WOMAN (over computer): Okay. 532 00:33:59,871 --> 00:34:02,249 So next, we will all say something special about you. 533 00:34:02,249 --> 00:34:04,292 NATHALIE: Oh, my God. 534 00:34:04,292 --> 00:34:07,379 MAN (over computer): We got Izzy, Frannie, Shirley, Christina, Toya, Wendy. 535 00:34:07,379 --> 00:34:09,673 NATHALIE: Okay. 536 00:34:10,048 --> 00:34:11,925 WOMAN 2 (over computer): We've been through a lot together as 537 00:34:11,925 --> 00:34:15,845 of recently, and a lot. 538 00:34:17,138 --> 00:34:21,101 I love you so much. 539 00:34:22,269 --> 00:34:26,106 And such a blessing to our family. 540 00:34:26,106 --> 00:34:27,607 Happy birthday. 541 00:34:27,607 --> 00:34:29,109 NATHALIE: Thank you so. 542 00:34:29,109 --> 00:34:31,444 WOMAN (over computer): Happy, happy, happy birthday. 543 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 WOMAN 3 (over computer): It is because of you that we are going to make it through. 544 00:34:35,198 --> 00:34:37,284 NATHALIE: Aww, thank you. 545 00:34:37,284 --> 00:34:39,244 WOMAN 3 (over computer): This, so don't ever forget that. 546 00:34:39,244 --> 00:34:42,831 WOMAN 4 (over computer): We are forever connected and you are 547 00:34:42,831 --> 00:34:44,708 an awesome, awesome doctor. 548 00:34:44,708 --> 00:34:46,293 They are so blessed to have you. 549 00:34:46,293 --> 00:34:47,877 NATHALIE: Thank you. 550 00:34:47,877 --> 00:34:49,129 WOMAN 4 (over computer): And we are praying for you mama. 551 00:34:49,129 --> 00:34:50,755 NATHALIE: Thank you. 552 00:34:50,755 --> 00:34:51,631 WOMAN 4 (over computer): Becaus you need to be in this world 553 00:34:51,631 --> 00:34:54,676 continuing to touch on the lives because you are more 554 00:34:54,676 --> 00:34:56,261 than just the doctor. 555 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 You are more than just a healer. 556 00:34:58,138 --> 00:35:00,098 You do it from the heart, baby. 557 00:35:00,098 --> 00:35:01,224 You do it from the soul. 558 00:35:01,224 --> 00:35:02,767 NATHALIE: Thank you. 559 00:35:02,767 --> 00:35:04,102 WOMAN 4 (over computer): We love you, baby. 560 00:35:04,102 --> 00:35:04,978 NATHALIE: I love you guys, too, stay safe people. 561 00:35:04,978 --> 00:35:08,148 Please, please, please, please stay safe. 562 00:35:08,148 --> 00:35:09,649 Please. 563 00:35:09,649 --> 00:35:12,485 WOMAN (over computer): When we are able to all get together, 564 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 it's gonna, it's gonna be lit. 565 00:35:13,945 --> 00:35:15,155 NATHALIE: They can't touch us. 566 00:35:15,155 --> 00:35:16,531 They won't be able to touch us. Yeah. 567 00:35:16,531 --> 00:35:17,782 WOMAN (over computer): It's going to be lit. 568 00:35:17,782 --> 00:35:18,742 NATHALIE: Yo, where is Georgia? 569 00:35:18,742 --> 00:35:20,076 We going back to the Turkey hut? 570 00:35:20,076 --> 00:35:21,369 GEORGIA (over computer): Of course. 571 00:35:21,369 --> 00:35:24,122 NATHALIE: Yes, we are going to the Turkey Hut. 572 00:35:25,290 --> 00:35:30,587 ("Here Comes the Sun" playing) 573 00:35:30,587 --> 00:35:34,758 EILEEN: Brussels, when we get somebody off the respirator, 574 00:35:34,758 --> 00:35:36,968 we play a song. 575 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 We play a song called "Here Comes the Sun." 576 00:35:39,387 --> 00:35:43,975 This is your song. This is for you. 577 00:35:44,476 --> 00:35:47,395 You did it, you did it. 578 00:35:47,395 --> 00:35:50,398 This is for you. 579 00:35:50,398 --> 00:35:55,028 ♪ Little darling, it's been a long cold lonely winter ♪♪ 580 00:35:55,028 --> 00:35:56,946 Okay. Just keep doing what you're doing. 581 00:35:56,946 --> 00:35:58,823 Nice deep breaths. 582 00:35:58,823 --> 00:36:03,119 ♪ Little darling, it seems like years since it's been here ♪♪ 583 00:36:03,119 --> 00:36:05,330 DARLENE: Look who I have on the phone. 584 00:36:05,330 --> 00:36:07,123 That's your baby (inaudible) 585 00:36:15,131 --> 00:36:17,008 DARLENE: Look, your daughter too. 586 00:36:17,008 --> 00:36:18,134 NAPH (over phone): Hey, Mommy. 587 00:36:20,553 --> 00:36:21,680 ATHENS (over phone): Hold on. 588 00:36:23,932 --> 00:36:25,600 (speaking native language). 589 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 EILEEN: Brussels, do you hear him? 590 00:36:27,602 --> 00:36:29,229 DARLENE: She's trying to wave at you. 591 00:36:33,441 --> 00:36:34,484 ATHENS (over phone): Thank you, guys. 592 00:36:34,484 --> 00:36:35,652 NAPH (over phone): Thank you, guys. 593 00:36:35,652 --> 00:36:36,361 ATHENS (over phone): Thank you, guys. 594 00:36:36,361 --> 00:36:37,654 EILEEN: You're welcome. NURSE: No problem. 595 00:36:37,654 --> 00:36:40,073 ATHENS (over phone): Thank you guys so much. 596 00:36:40,573 --> 00:36:44,077 DARLENE: Okay. Bye. NAPH (over phone): Bye. 597 00:36:59,426 --> 00:37:03,012 ♪ ♪ 598 00:37:03,012 --> 00:37:05,849 NAPH: It's been a sleepless night. 599 00:37:08,852 --> 00:37:13,273 As a father, you are supposed to protect your family. 600 00:37:20,363 --> 00:37:23,408 It will be okay soon. 601 00:37:26,453 --> 00:37:27,579 ANN: Okay. 602 00:37:27,579 --> 00:37:29,914 You want me to take all this out of your way? 603 00:37:29,914 --> 00:37:32,417 Yeah? Okay. 604 00:37:32,834 --> 00:37:34,753 You want to write something? 605 00:37:34,753 --> 00:37:36,963 Okay. 606 00:37:38,047 --> 00:37:40,383 You want to lean on that? 607 00:37:40,383 --> 00:37:44,220 Very good. 608 00:37:52,937 --> 00:37:55,607 Okay. 609 00:37:55,607 --> 00:38:01,654 "I want to get better and I will get better just pray life is worth it." 610 00:38:04,949 --> 00:38:08,036 You are getting better, okay? 611 00:38:08,036 --> 00:38:12,040 And we are all praying for you, I promise. 612 00:38:30,934 --> 00:38:35,480 (applause). 613 00:38:35,480 --> 00:38:37,607 MICHAEL: We will never forget this, 614 00:38:37,607 --> 00:38:39,776 because what we've been doing here over the last number of 615 00:38:39,776 --> 00:38:43,363 weeks is extraordinary and special. 616 00:38:44,322 --> 00:38:47,283 And you are fearful, you are stressed, 617 00:38:47,283 --> 00:38:49,994 but you raise the bar each and every day that you get up and 618 00:38:49,994 --> 00:38:52,163 come to work. 619 00:38:52,163 --> 00:38:55,083 This is doing what we were called to do when we enter the 620 00:38:55,083 --> 00:38:57,585 profession of healthcare. 621 00:39:00,755 --> 00:39:04,509 WORKER: Everyday, we look death right in its eye. 622 00:39:05,510 --> 00:39:09,514 And the scary part is it looks right back at you. 623 00:39:09,514 --> 00:39:13,935 It's a storm that nobody's ever been in before. 624 00:39:13,935 --> 00:39:17,355 There's no playbook for this, there are no directions. 625 00:39:18,565 --> 00:39:21,150 MAUREEN: I'm curious how you guys are feeling. 626 00:39:21,150 --> 00:39:25,154 MICHELE: Well, we're all pretty new to LIJ, 627 00:39:25,154 --> 00:39:29,242 and they sent us to the floors to help out at first, 628 00:39:29,242 --> 00:39:31,744 and then we started doing the iPads. 629 00:39:33,913 --> 00:39:38,751 I don't want to get emotional because it's actually been hard. 630 00:39:38,751 --> 00:39:43,381 'Cause, to see the families upset. 631 00:39:43,798 --> 00:39:49,596 (speaking native language). 632 00:39:55,977 --> 00:39:58,146 SAFINA: When you're the only one there while their family 633 00:39:58,146 --> 00:40:00,982 is on video chat and they're crying because they can't 634 00:40:00,982 --> 00:40:02,984 hold their hands. 635 00:40:02,984 --> 00:40:04,819 (speaking native language). 636 00:40:04,819 --> 00:40:06,654 SAFINA: You're trying your best to, like, 637 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 accommodate for them not being able to be there and, 638 00:40:09,073 --> 00:40:11,492 like, you become their family member, 639 00:40:11,492 --> 00:40:13,494 and I feel like it's, like, I'm losing my family members 640 00:40:13,494 --> 00:40:15,580 through the phone. 641 00:40:15,580 --> 00:40:18,541 So like that builds up with you. 642 00:40:35,642 --> 00:40:39,729 ♪ ♪ 643 00:40:39,729 --> 00:40:42,815 DOCTOR: Unfortunately, he's in the process of dying. 644 00:40:42,815 --> 00:40:46,694 So the question becomes is giving him the oxygen 645 00:40:46,694 --> 00:40:49,322 something that's prolonging the inevitable which is him 646 00:40:49,322 --> 00:40:52,867 passing away, and unfortunately, 647 00:40:52,867 --> 00:40:54,661 I think that's the case. 648 00:40:54,661 --> 00:40:56,537 None of us think that the oxygen is doing anything other 649 00:40:56,537 --> 00:41:00,249 than prolonging the suffering, so the next step is to stop 650 00:41:00,249 --> 00:41:02,210 the oxygen, keep him comfortable with the morphine 651 00:41:02,210 --> 00:41:05,463 and see how he does with that. 652 00:41:17,100 --> 00:41:23,856 (gasping breaths). 653 00:41:38,454 --> 00:41:45,044 ♪ ♪ 654 00:41:58,224 --> 00:42:04,605 ♪ ♪ 655 00:42:12,321 --> 00:42:15,116 DOCTOR: I'll call the family. 656 00:42:28,838 --> 00:42:35,553 ♪ ♪ 657 00:42:52,153 --> 00:42:58,826 ♪ ♪ 658 00:42:59,535 --> 00:43:01,788 MORTICIAN: This is going to be 12, right? 659 00:43:01,788 --> 00:43:04,540 All right. So E12? 660 00:43:22,767 --> 00:43:25,603 CUOMO (off‐screen): The bad news isn't just bad, 661 00:43:25,603 --> 00:43:28,815 the bad news is actually terrible. 662 00:43:28,815 --> 00:43:34,153 Highest single day death toll yet, 779 people. 663 00:43:36,197 --> 00:43:42,328 9/11 was supposed to be the darkest day in New York for a generation. 664 00:43:44,413 --> 00:43:49,043 We lose 2,753 lives on 9/11. 665 00:43:49,043 --> 00:43:53,548 We've lost over 7,000 lives to this crisis. 666 00:43:55,550 --> 00:44:01,597 That is so shocking and painful and breathtaking. 667 00:44:02,765 --> 00:44:05,768 I can't, I don't even have the words for it. 668 00:44:06,477 --> 00:44:08,688 CHUCK (over TV): The emotional sendoff for a New Jersey doctor 669 00:44:08,688 --> 00:44:10,815 who survived the virus. 670 00:44:10,815 --> 00:44:11,983 Good evening. I'm Chuck Scarborough. 671 00:44:11,983 --> 00:44:13,901 NATALIE (over TV): And I'm Natalie Pasquarella. 672 00:44:13,901 --> 00:44:17,864 New York and New Jersey have hit a new record single day 673 00:44:17,864 --> 00:44:20,116 death toll for a second day now. 674 00:44:20,116 --> 00:44:23,077 Now, new numbers from the city show that minority communities 675 00:44:23,077 --> 00:44:25,663 are being hit especially the hardest, 676 00:44:25,663 --> 00:44:28,416 specifically Hispanics and African‐Americans. 677 00:44:28,416 --> 00:44:33,045 Now New York State now has more cases than any country in the world. 678 00:44:33,045 --> 00:44:37,216 Yes, country with nearly 150,000 cases. 679 00:44:40,052 --> 00:44:41,721 NATHALIE: Ugh. 680 00:44:46,726 --> 00:44:48,436 NATHALIE: You fixed him? NURSE: Uh‐hmm. 681 00:44:48,436 --> 00:44:50,813 NATHALIE: Oh, look at that. NURSE: Yeah. 682 00:44:50,813 --> 00:44:54,275 NATHALIE: Did he eat today? NURSE: Uh‐hmm. 683 00:44:54,275 --> 00:44:56,944 NATHALIE: I like to see that. 684 00:44:56,944 --> 00:44:59,155 DOCTOR: What are we thinking for when he goes home? 685 00:44:59,155 --> 00:45:02,533 NATHALIE: So that's the thing, so we have been actually sending people home on oxygen. 686 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Right? 687 00:45:03,409 --> 00:45:05,203 DOCTOR: Okay. 688 00:45:05,203 --> 00:45:07,663 NATHALIE: But ideally if he is able to stay at like two, three liters. 689 00:45:07,663 --> 00:45:09,457 But the thing is when he drops, 690 00:45:09,457 --> 00:45:10,833 he is still symptomatic. 691 00:45:10,833 --> 00:45:12,210 DOCTOR: Yeah. 692 00:45:12,210 --> 00:45:14,795 NATHALIE: He needs to be our success story. 693 00:45:15,087 --> 00:45:17,548 Hi, this Doctor Douge, I wanted to give you updates on 694 00:45:17,548 --> 00:45:19,550 how your dad's doing. 695 00:45:19,550 --> 00:45:21,594 So from an oxygenation standpoint, 696 00:45:21,594 --> 00:45:24,222 his oxygen level has been 100% on the mask. 697 00:45:24,222 --> 00:45:27,350 Yeah, so he's doing so well. 698 00:45:28,768 --> 00:45:31,687 He's been through a lot but he's coming on the other side. 699 00:45:37,193 --> 00:45:40,404 WOMAN (over PA): Code blue to LIJ Tower, sixth floor. 700 00:45:40,404 --> 00:45:42,031 NATHALIE: Oh, shit. 701 00:45:42,031 --> 00:45:43,950 WOMAN (over PA): Room 611A. Code blue. 702 00:45:43,950 --> 00:45:45,159 NATHALIE: You're lying. 703 00:45:45,159 --> 00:45:48,621 WOMAN (over PA): Tower, sixth floor. Room 611A. 704 00:45:48,621 --> 00:45:50,581 NURSE: Got it. 705 00:45:50,581 --> 00:45:51,999 JOE: I have it in my hands. 706 00:45:51,999 --> 00:45:54,335 NURSE: Epi? Second Epi, 6:59. 707 00:45:54,335 --> 00:45:55,962 NATHALIE: Wait a minute. Is this the B bed? 708 00:45:55,962 --> 00:45:57,171 NURSE: Yes. 709 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 WORKER: Do you have bicarb yet? 710 00:45:58,297 --> 00:46:00,800 WORKER: No. NATHALIE: Do we have a board? 711 00:46:00,800 --> 00:46:02,551 We need a flat board. We need a board. 712 00:46:02,551 --> 00:46:05,805 WORKER: Four, five, six, seven, eight. 713 00:46:05,805 --> 00:46:07,515 NATHALIE: Can you push that epi? 714 00:46:07,515 --> 00:46:10,101 WORKER: Epi being pushed at 6:57. 715 00:46:10,101 --> 00:46:12,144 NATHALIE: Here. 716 00:46:23,489 --> 00:46:27,368 WORKER: Just one moment of silence, one minute. 717 00:46:29,787 --> 00:46:32,957 (sighs). 718 00:46:37,962 --> 00:46:40,881 NATHALIE: It's just been a long ass day. 719 00:46:40,881 --> 00:46:44,135 Just so fucking long. 720 00:46:48,306 --> 00:46:51,892 It's just you hear it in their voices, 721 00:46:51,892 --> 00:46:58,107 but you have no sense of reassurance for these people. 722 00:46:59,275 --> 00:47:02,028 I can't give that to them. 723 00:47:02,028 --> 00:47:04,822 Like it's just, I'm so used to saying, 724 00:47:04,822 --> 00:47:07,825 oh this is what, this is what tends to happen. 725 00:47:07,825 --> 00:47:11,162 But every moment it's like you don't know, 726 00:47:11,162 --> 00:47:12,997 you thought they were fine. 727 00:47:12,997 --> 00:47:15,458 You called their daughter like, 728 00:47:15,458 --> 00:47:18,377 oh he's relatively stable, and then you get a call like, 729 00:47:18,377 --> 00:47:21,464 oh shit like he's dead. 730 00:47:21,464 --> 00:47:24,258 It's like, you're always on edge you can never have a 731 00:47:24,258 --> 00:47:27,094 sigh of relief and if I feel like this, 732 00:47:27,094 --> 00:47:29,555 you just think of the family. 733 00:47:29,555 --> 00:47:33,476 You can't see them. You can't hear them. 734 00:47:33,476 --> 00:47:37,396 Like half of these people, we don't even have fucking phone chargers. 735 00:47:37,396 --> 00:47:41,025 There's not even, all these people they have their phones 736 00:47:41,025 --> 00:47:43,069 the shit's dead. 737 00:47:43,069 --> 00:47:44,904 No one has a phone charger for them, 738 00:47:44,904 --> 00:47:47,323 if you try it people don't want to get cross‐contaminated 739 00:47:47,323 --> 00:47:49,283 you're so fucking isolated. 740 00:47:49,283 --> 00:47:50,659 I'm sorry, I'm sorry. 741 00:47:50,659 --> 00:47:51,827 I know I'm not supposed to curse. I'm sorry. 742 00:47:51,827 --> 00:47:56,123 But it's just like, what am I supposed to do? 743 00:47:57,333 --> 00:48:00,753 So it's just like you just feel so helpless, 744 00:48:00,753 --> 00:48:04,423 and like it's so nice, yes, people say thank you, 745 00:48:04,423 --> 00:48:06,092 you're saving lives. 746 00:48:06,092 --> 00:48:09,428 Before I felt like I was saving lives. 747 00:48:09,428 --> 00:48:12,598 Before you felt like okay this person had a heart attack, 748 00:48:12,598 --> 00:48:16,977 you give them the medicine, there's a good shot for them, but here? 749 00:48:16,977 --> 00:48:19,480 It's like you got nothing. 750 00:48:19,480 --> 00:48:22,483 You just hope and pray that shit doesn't happen to you. 751 00:48:22,483 --> 00:48:26,153 It's just every day it's like it's so ridiculous. 752 00:48:26,153 --> 00:48:27,780 It's just every day. 753 00:48:27,780 --> 00:48:30,783 I'm sorry. I'm sorry. Every day. 754 00:48:47,508 --> 00:48:49,510 NAPH: I have the nurse here at the ICU. 755 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 ATHENS: Okay. NAPH: Yeah. 756 00:48:51,720 --> 00:48:54,098 Where's my wife? How is she? 757 00:48:54,098 --> 00:48:55,266 Can I talk to her? 758 00:48:55,266 --> 00:48:57,143 ANN (over phone): Yes you can. 759 00:48:57,143 --> 00:48:59,937 NAPH: I didn't say. I have my daughter right here with me. 760 00:49:00,938 --> 00:49:05,025 ANDI: Hi mommy. Are you feeling good? 761 00:49:05,025 --> 00:49:07,153 ATHENS: Tell Mommy what you're making. 762 00:49:07,153 --> 00:49:12,825 ANDI: Ice cream, and pizza, and burgers. 763 00:49:14,076 --> 00:49:15,619 NAPH: Love you mommy. You're doing good. 764 00:49:15,619 --> 00:49:18,205 You're almost there. Is that, is that your hand? 765 00:49:18,205 --> 00:49:20,583 ATHENS: Okay, good. 766 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 NAPH: You're almost there, okay. 767 00:49:22,251 --> 00:49:24,253 (speaking native language). 768 00:49:24,253 --> 00:49:28,632 NAPH: I love you. Love you mommy. 769 00:49:35,764 --> 00:49:37,391 NAPH: Love you. Love you. 770 00:49:40,144 --> 00:49:41,145 NURSE (over phone): Okay, talk to you in a bit. 771 00:49:41,145 --> 00:49:42,771 ATHENS: Okay. 772 00:49:46,025 --> 00:49:52,573 (speaking native language). 773 00:49:53,991 --> 00:49:56,202 ATHENS: Ready? 774 00:49:59,622 --> 00:50:02,875 Home run. 775 00:50:04,168 --> 00:50:05,544 NAPH: Hello, how are you? 776 00:50:05,544 --> 00:50:08,464 (speaking native language). 777 00:50:16,263 --> 00:50:20,309 NAPH: Baby Lyon is finally ready to leave the hospital, 778 00:50:20,309 --> 00:50:25,272 but it's not safe for him here until we are all COVID free. 779 00:50:27,233 --> 00:50:31,028 So he is staying with our cousins for now. 780 00:50:47,920 --> 00:50:52,508 ♪ ♪ 781 00:50:52,508 --> 00:50:55,511 (speaking native language). 782 00:50:55,511 --> 00:50:58,180 Love you baby. 783 00:50:58,180 --> 00:51:03,269 ATHENS: Hey, Superman. Hi. I love you. 784 00:51:04,895 --> 00:51:08,899 Hey Superman. Oh my god. 785 00:51:15,197 --> 00:51:21,078 ♪ ♪ 786 00:51:39,221 --> 00:51:46,186 ♪ ♪ 787 00:52:03,245 --> 00:52:07,625 ♪ ♪ 788 00:52:07,625 --> 00:52:14,048 (rhythmic beeping). 789 00:52:14,423 --> 00:52:16,967 DOCTOR: We're gonna try to pull out your tube soon, okay? 790 00:52:16,967 --> 00:52:19,678 Okay? 791 00:52:20,137 --> 00:52:22,139 Can I see you move your hands and your arms? 792 00:52:22,139 --> 00:52:25,893 Can you try to move it for me? 793 00:52:25,893 --> 00:52:28,187 Good. 794 00:52:35,444 --> 00:52:38,113 (overlapping chatter). 795 00:52:38,113 --> 00:52:40,991 Do you have a syringe? 796 00:52:41,492 --> 00:52:43,952 Mr. Ellis, are you ready for us to get the tube out? 797 00:52:43,952 --> 00:52:47,414 Can you nod your head up and down if you can hear us? 798 00:52:47,414 --> 00:52:49,249 Okay, alright. 799 00:52:51,752 --> 00:52:54,213 Take it out. 800 00:52:56,465 --> 00:53:01,178 Open your mouth. Open your mouth. 801 00:53:04,431 --> 00:53:07,434 Open your mouth. Good, good, good. 802 00:53:07,434 --> 00:53:08,477 Open, open. 803 00:53:23,492 --> 00:53:26,578 DOCTOR: Mr. Ellis. 804 00:53:26,578 --> 00:53:29,206 Just cough it up if you need to, alright? 805 00:53:33,085 --> 00:53:36,380 Can you give us a thumbs up? 806 00:53:36,380 --> 00:53:38,173 Mr. Ellis? 807 00:53:38,173 --> 00:53:40,217 Mr. Ellis, give me a thumbs up. 808 00:53:43,554 --> 00:53:47,224 Give us a thumbs up. Thumbs up. 809 00:53:48,475 --> 00:53:51,687 Good job. You're doing incredible. 810 00:53:52,187 --> 00:53:53,897 ("Here Comes the Sun" playing). 811 00:53:53,897 --> 00:53:56,358 JANET: There goes your song. 812 00:53:58,527 --> 00:54:02,990 KELLIE: Brianna? Janet? I'm gonna cry. 813 00:54:02,990 --> 00:54:05,826 (cheering). 814 00:54:05,826 --> 00:54:07,327 BRIANNA: Can you believe it? 815 00:54:07,327 --> 00:54:09,121 JANET: We didn't even play it. They had called. 816 00:54:09,121 --> 00:54:11,498 I hear you came by at the right time. 817 00:54:11,498 --> 00:54:12,416 KELLIE: Did you just extubate? 818 00:54:12,416 --> 00:54:15,085 JANET: Just did. 819 00:54:16,420 --> 00:54:19,298 KELLIE: I think about this guy every single night when I go home. 820 00:54:19,298 --> 00:54:22,593 JANET: Yeah. Yeah. 821 00:54:25,763 --> 00:54:28,223 KELLIE: All these patients have been here for so long, 822 00:54:28,223 --> 00:54:31,769 we just, we need him to do well. 823 00:54:47,659 --> 00:54:49,620 BERNADETTE: You okay? ALEXIS: I'm okay. 824 00:54:49,620 --> 00:54:51,371 BERNADETTE: Deep breath. ALEXIS: Very nervous. 825 00:54:51,371 --> 00:54:52,498 BERNADETTE: You nervous? 826 00:54:52,498 --> 00:54:54,333 ALEXIS: Yeah, I haven't seen him in a whole month. 827 00:54:54,333 --> 00:54:57,461 BERNADETTE: Oh, my God. 828 00:55:04,510 --> 00:55:07,763 ALEXIS: Let's see if I can fit this in my pocket. 829 00:55:12,309 --> 00:55:14,937 BERNADETTE: Hello. ALEXIS: Ahmed. 830 00:55:14,937 --> 00:55:18,398 BERNADETTE: Look who we have. ALEXIS: Hi baby. 831 00:55:30,827 --> 00:55:33,455 NURSE: Ah, Ahmed. Look at what your wife made you. 832 00:55:33,455 --> 00:55:35,457 NURSE: Look at this. You see? Ahmed. 833 00:55:35,457 --> 00:55:37,584 ALEXIS: And Austin drew you a picture. 834 00:55:37,584 --> 00:55:41,338 It says love Austin. 835 00:55:42,130 --> 00:55:45,509 Ava is so big now, she has two teeth. 836 00:55:45,509 --> 00:55:48,512 And she tries to steal all of Austin's toys. 837 00:55:51,598 --> 00:55:56,103 Ahmed. You hear me? 838 00:56:01,567 --> 00:56:07,489 Can you squeeze my hand? Yeah. 839 00:56:09,533 --> 00:56:10,742 Oh gosh. 840 00:56:17,874 --> 00:56:21,795 I love you baby. I love you so much. 841 00:56:28,969 --> 00:56:32,848 I have to go soon, okay? 842 00:56:35,183 --> 00:56:37,394 You're so close to being home, okay? 843 00:56:37,394 --> 00:56:40,230 You're so close. 844 00:56:40,981 --> 00:56:43,025 (grunting). 845 00:56:51,533 --> 00:56:57,748 WOMAN (over PA): Medical rapid response, LIJ Tower, 9th floor, room T929B. 846 00:56:58,373 --> 00:57:02,377 Medical rapid response, 9 Tower, room T929B. 847 00:57:17,184 --> 00:57:18,435 BERNADETTE: You okay? 848 00:57:18,435 --> 00:57:21,063 ALEXIS: Yeah, I wish I didn't have to leave. 849 00:57:21,063 --> 00:57:23,273 BERNADETTE: I know. I know. 850 00:57:24,399 --> 00:57:26,526 ALEXIS: He just looks so weak. BERNADETTE: Yeah. 851 00:57:26,818 --> 00:57:30,906 (crying). 852 00:57:47,589 --> 00:57:54,262 ♪ ♪ 853 00:58:04,314 --> 00:58:05,649 LEADER: I can't breathe. 854 00:58:05,649 --> 00:58:07,567 PROTESTERS: I can't breathe. 855 00:58:07,567 --> 00:58:09,361 LEADER: I can't breathe. 856 00:58:09,361 --> 00:58:11,196 PROTESTERS: I can't breathe. 857 00:58:11,196 --> 00:58:13,073 LEADER: I can't breathe. 858 00:58:13,073 --> 00:58:15,158 PROTESTERS: I can't breathe. 859 00:58:15,158 --> 00:58:16,785 REPORTER (over TV): Breaking news, across the five boroughs 860 00:58:16,785 --> 00:58:19,705 as protesters take to the streets following the death 861 00:58:19,705 --> 00:58:23,667 of George Floyd at the hands of police in Minneapolis. 862 00:58:24,084 --> 00:58:28,422 Floyd gasping for air and telling officers I can't breathe. 863 00:58:28,922 --> 00:58:34,344 LEADER: Say his name! PROTESTERS: George Floyd. 864 00:58:34,344 --> 00:58:35,554 LEADER: Say his name! 865 00:58:35,554 --> 00:58:39,099 PROTESTERS: I can't breathe. I can't breathe. 866 00:58:39,099 --> 00:58:41,560 I can't breathe. I can't breathe. 867 00:58:41,560 --> 00:58:44,563 CUOMO (off‐screen): For 90 days we were just dealing with the COVID crisis, 868 00:58:44,563 --> 00:58:50,444 and now we have the COVID crisis and we have 869 00:58:50,444 --> 00:58:54,072 the civil unrest from the murder of Mr. Floyd. 870 00:58:55,365 --> 00:58:59,327 Those are not disconnected situations. 871 00:59:01,329 --> 00:59:05,125 You can see the disparate effect of this disease and how 872 00:59:05,125 --> 00:59:09,671 it reinforced the disparity and inequity in society. 873 00:59:11,965 --> 00:59:17,095 All of this is happening at a truly stressed time in this country, 874 00:59:17,095 --> 00:59:22,976 the politics is on high speed and is divisive. 875 00:59:24,019 --> 00:59:26,563 So it's one of the most difficult situations we've 876 00:59:26,563 --> 00:59:29,566 had in modern history. 877 00:59:41,161 --> 00:59:47,834 ♪ ♪ 878 00:59:49,586 --> 00:59:52,756 OFFICER: Stop everybody. 879 00:59:53,882 --> 00:59:56,843 (overlapping chatter). 880 00:59:56,843 --> 00:59:58,136 PROTESTERS: What are you doing here? 881 00:59:58,136 --> 01:00:03,308 OFFICER: Move! Move! Get up there. 882 01:00:06,812 --> 01:00:08,855 PROTESTER: Get the fuck off of me. 883 01:00:08,855 --> 01:00:11,358 Get the fuck off me. 884 01:00:11,358 --> 01:00:17,906 (overlapping chatter). 885 01:00:17,906 --> 01:00:19,658 OFFICER: Get Back. Back up. 886 01:00:19,658 --> 01:00:21,201 Back up. Back up. 887 01:00:21,201 --> 01:00:24,538 Back up, keep going. Back up. 888 01:00:24,538 --> 01:00:27,791 (explosion). 889 01:00:27,791 --> 01:00:28,834 PROTESTER: You want police, right? 890 01:00:28,834 --> 01:00:30,585 This is it. Pain. Agony. 891 01:00:30,585 --> 01:00:32,212 We hurt. You hear me? 892 01:00:32,212 --> 01:00:33,964 We hurt. 893 01:00:41,638 --> 01:00:48,436 (overlapping chatter). 894 01:01:01,825 --> 01:01:08,498 ♪ ♪ 895 01:01:13,169 --> 01:01:14,838 PROTESTERS: Black Lives Matter. 896 01:01:14,838 --> 01:01:24,264 Black Lives Matter. Black Lives Matter. 897 01:01:24,264 --> 01:01:30,145 Black Lives Matter. Black Lives Matter. 898 01:01:39,905 --> 01:01:46,453 ♪ ♪ 899 01:01:59,341 --> 01:02:02,928 ♪ ♪ 900 01:02:02,928 --> 01:02:15,982 No justice, no peace. No justice, no peace. 901 01:02:15,982 --> 01:02:22,364 NATHALIE (off‐screen): With COVID you work so hard trying to preserve life, 902 01:02:25,784 --> 01:02:31,498 and to see the murder of George Floyd and the blatant 903 01:02:31,498 --> 01:02:35,835 disregard for human life, 904 01:02:37,963 --> 01:02:41,424 that was enough to kinda break my soul a bit. 905 01:02:41,424 --> 01:02:44,010 That was the final straw for me. 906 01:02:59,859 --> 01:03:03,738 PROTESTOR: Black Lives Matter. Black Lives Matter. 907 01:03:03,738 --> 01:03:06,324 KASHAWN: Stop killing me bro. Please bro, please. 908 01:03:06,324 --> 01:03:09,661 NATHALIE: Seriously. Facts. Facts. 909 01:03:09,661 --> 01:03:10,912 KASHAWN: I'm 20 years old. 910 01:03:10,912 --> 01:03:11,997 My name is Kashawn Williamson, bro. 911 01:03:11,997 --> 01:03:13,331 You have to stop killing, bro. 912 01:03:13,331 --> 01:03:15,083 We have to communicate. 913 01:03:15,083 --> 01:03:17,002 Learn patience. Please. 914 01:03:17,002 --> 01:03:18,044 NATHALIE: Listen. Listen. 915 01:03:18,044 --> 01:03:19,295 KASHAWN: This shit ain't my fault. My fault, bro. 916 01:03:19,295 --> 01:03:20,755 NATHALIE: I feel you. I feel you. I feel you. 917 01:03:20,755 --> 01:03:21,923 KASHAWN: I want you to put hands on you. Bro. 918 01:03:21,923 --> 01:03:24,884 NATHALIE: It's not, It's not even. It's not. Don't do it. 919 01:03:24,884 --> 01:03:26,136 KASHAWN: But I won't, out of respect. You feel me. 920 01:03:26,136 --> 01:03:27,846 Peace? Peace? 921 01:03:27,846 --> 01:03:29,681 NATHALIE: Don't do it. Don't do it. Listen. 922 01:03:29,681 --> 01:03:30,890 KASHAWN: You don't fuck with me. 923 01:03:30,890 --> 01:03:32,058 NATHALIE: Listen. Listen. Listen. 924 01:03:32,058 --> 01:03:32,892 KASHAWN: Police don't fuck with me. 925 01:03:32,892 --> 01:03:33,810 Ahh, sister. 926 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 NATHALIE: But I am. 927 01:03:35,562 --> 01:03:37,063 But I am because I'm tired of seeing people like you in the hospital. 928 01:03:37,063 --> 01:03:39,065 I'm tired. I'm tired. 929 01:03:39,065 --> 01:03:40,483 It's not even worth it. 930 01:03:40,483 --> 01:03:43,236 Please, your family cares about you. 931 01:03:43,236 --> 01:03:46,990 Your family cares about you. Your family cares about you. 932 01:03:47,282 --> 01:03:51,202 Your family cares about you. Your family cares about you. 933 01:03:53,079 --> 01:03:55,373 Your family cares about you. 934 01:03:55,373 --> 01:03:58,168 You got people who care about you. 935 01:03:58,168 --> 01:04:00,712 You got people that care about you. 936 01:04:01,421 --> 01:04:03,048 Please, I'm tired. I'm tired. 937 01:04:03,048 --> 01:04:07,093 I'm so tired please. Please. 938 01:04:17,937 --> 01:04:24,486 (sirens in background). 939 01:04:31,409 --> 01:04:37,874 ♪ ♪ 940 01:04:42,378 --> 01:04:45,507 KARL: Mr. Ellis, how are you? How are you feeling? 941 01:04:45,507 --> 01:04:49,094 My name is Karl, I'm from physical therapy. 942 01:04:49,094 --> 01:04:52,347 I'm trying to get you up and moving in a little bit, okay? 943 01:04:52,680 --> 01:04:54,057 Try to sit up for me okay? 944 01:04:54,057 --> 01:04:55,266 We're gonna try to sit up. 945 01:04:55,266 --> 01:04:56,768 There you go. 946 01:04:56,768 --> 01:05:00,063 Yeah, just check those lines. 947 01:05:01,648 --> 01:05:02,774 Pick your head up for me, pick your head up, 948 01:05:02,774 --> 01:05:04,234 pick your head up. 949 01:05:04,234 --> 01:05:06,236 There you go. 950 01:05:06,986 --> 01:05:12,075 Big kick. Big kick. Big kick. Big kick. 951 01:05:13,118 --> 01:05:14,869 Bend up, up, up, up, up, up. 952 01:05:14,869 --> 01:05:19,040 Good. Big push, push, push, push, push, push. 953 01:05:19,040 --> 01:05:21,668 Nice job. Good. 954 01:05:23,294 --> 01:05:26,548 I'll see you, buddy. I'll see you Sunday, okay? 955 01:05:36,558 --> 01:05:38,852 You ready? One, two, three. 956 01:05:38,852 --> 01:05:42,147 Up, up, up, up, up. 957 01:05:42,147 --> 01:05:43,940 Okay. It's good, sit down. 958 01:05:50,572 --> 01:05:52,157 KARL: Alright I'll see you later okay? 959 01:06:05,461 --> 01:06:08,381 (laughing). 960 01:06:12,427 --> 01:06:15,138 KARL: You ready? One, Two, Three. 961 01:06:15,138 --> 01:06:16,014 Stand up, push. 962 01:06:16,014 --> 01:06:19,225 Push, lock em out, lock em out. 963 01:06:19,225 --> 01:06:21,394 Tall, tall, tall, tall. 964 01:06:25,148 --> 01:06:26,691 KARL: Ready? Half step, go. 965 01:06:26,691 --> 01:06:28,484 Nice, push. 966 01:06:30,653 --> 01:06:33,781 Take a little break. 967 01:06:41,831 --> 01:06:45,168 Who did most of the work today? 968 01:06:46,544 --> 01:06:49,589 It was you, right? 969 01:06:51,049 --> 01:06:53,635 You really watch HGTV? 970 01:06:53,635 --> 01:06:55,678 What about ESPN, you don't like ESPN? 971 01:06:55,678 --> 01:06:58,097 You want to watch ESPN like a human? 972 01:06:58,556 --> 01:07:01,434 What are you going to like practice rebuilding a house? 973 01:07:03,811 --> 01:07:08,107 (laughing). 974 01:07:21,913 --> 01:07:28,628 ♪ ♪ 975 01:07:36,094 --> 01:07:42,892 (applause). 976 01:07:49,065 --> 01:07:55,571 ♪ ♪ 977 01:08:04,163 --> 01:08:07,417 ALL: Welcome home. 978 01:08:07,417 --> 01:08:11,838 (cheering). 979 01:08:13,464 --> 01:08:15,216 ATHENS: Okay. It's fine. 980 01:08:15,216 --> 01:08:17,051 Just rest it out, just rest it out. 981 01:08:17,051 --> 01:08:18,678 We'll take our time, until we feel comfortable. Okay. 982 01:08:18,678 --> 01:08:20,763 We'll take our time. 983 01:08:25,768 --> 01:08:27,145 NAPH: All right. Come here. 984 01:08:29,564 --> 01:08:31,232 ATHENS: You know how to do this, remember. 985 01:08:31,232 --> 01:08:34,193 You know how to transfer a patient correctly, right? 986 01:08:34,193 --> 01:08:35,403 (speaking native language). 987 01:08:35,403 --> 01:08:36,696 So you're going to participate. 988 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 ATHENS: You got this. 989 01:08:48,291 --> 01:08:50,001 FAMILY: Go Bruss! 990 01:08:50,001 --> 01:08:52,170 (speaking native language). 991 01:08:52,170 --> 01:08:55,256 ATHENS: One step. Here we go, good job. 992 01:08:57,467 --> 01:09:00,303 (speaking native language). 993 01:09:00,303 --> 01:09:03,723 Okay baby. You made it babe. 994 01:09:12,607 --> 01:09:13,816 ATHENS: It's okay. It's okay. 995 01:09:16,319 --> 01:09:17,737 ATHENS: Ma, ice pack, Ma? MAN: Ice pack, Ma. 996 01:09:24,118 --> 01:09:25,244 BRUSSELS: No. 997 01:09:39,300 --> 01:09:40,593 DOCTOR (over TV): Let me end with this note. 998 01:09:40,593 --> 01:09:42,970 That, um, these have been unprecedented times, 999 01:09:42,970 --> 01:09:45,181 it's unprecedented for many reasons, 1000 01:09:45,181 --> 01:09:47,183 but particularly to do research, 1001 01:09:47,183 --> 01:09:51,437 and I think we have been struggling as an industry and 1002 01:09:51,437 --> 01:09:53,606 as researchers to figure out, you know, 1003 01:09:53,606 --> 01:09:56,317 what works in these patients and what doesn't work and 1004 01:09:56,317 --> 01:09:57,860 what does harm. 1005 01:09:57,860 --> 01:10:01,280 Particularly if we are expectin another wave in the Fall. 1006 01:10:01,989 --> 01:10:04,158 Next slide. 1007 01:10:06,452 --> 01:10:07,495 GILL: You're here tonight? 1008 01:10:07,495 --> 01:10:10,206 NURSE: Yes I'm here tonight. GILL: Okay. 1009 01:10:11,040 --> 01:10:12,500 WORKER: All right, everybody clear? 1010 01:10:12,500 --> 01:10:14,544 I'm clear, you're clear, we're all clear. 1011 01:10:14,544 --> 01:10:16,879 Okay, go back to compressions. 1012 01:10:17,296 --> 01:10:19,382 WORKER: Yeah, we're gonna turn it off, okay. 1013 01:10:19,382 --> 01:10:21,801 So we're not going to put the breathing tube in. 1014 01:10:21,801 --> 01:10:26,013 We're going to give you medicine to feel comfortable, okay? 1015 01:10:27,682 --> 01:10:29,851 WORKER: With every deed you performed, 1016 01:10:29,851 --> 01:10:33,479 every hand you held, every medication you administered, 1017 01:10:33,479 --> 01:10:36,983 you altered life's course for so many. 1018 01:10:44,073 --> 01:10:47,118 WORKER: On the count of three, one, two, three. 1019 01:10:48,995 --> 01:10:51,122 WORKER: We weren't made for this, 1020 01:10:51,122 --> 01:10:54,208 but I think this made us. 1021 01:10:54,584 --> 01:10:57,795 And let's be ready for a resurgence. 1022 01:10:57,795 --> 01:11:01,382 A second wave whatever you want to call it. 1023 01:11:10,433 --> 01:11:14,103 ALEXIS (over phone): You look so good today. 1024 01:11:14,103 --> 01:11:17,398 You're on less oxygen, I know the doctor said that this morning. 1025 01:11:17,398 --> 01:11:20,151 AHMED: Yeah, I'm on four. 1026 01:11:20,151 --> 01:11:23,070 ALEXIS (over phone): Oh, I hear you. Look at you today. 1027 01:11:25,239 --> 01:11:26,866 ALEXIS (over phone): I'm okay. 1028 01:11:28,701 --> 01:11:30,995 AHMED: I want to go home. 1029 01:11:30,995 --> 01:11:35,249 I'm ready. Talking to y'all, I get sad. 1030 01:11:36,292 --> 01:11:38,377 DARLENE: Oh. Talking to you guys, he gets sad. 1031 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 ALEXIS (over phone): Hmm. 1032 01:11:46,052 --> 01:11:48,346 KARL: How's the new home? 1033 01:11:48,346 --> 01:11:50,014 We might make this like a nice little living room set up. 1034 01:11:50,014 --> 01:11:53,392 Nice little like a cocktail bar over here, or something? 1035 01:11:53,392 --> 01:11:55,311 Not bad, right? 1036 01:11:57,897 --> 01:11:59,816 (laughing). 1037 01:12:01,359 --> 01:12:02,443 KARL: Towards me. 1038 01:12:02,443 --> 01:12:04,570 Nice. There you go. 1039 01:12:04,570 --> 01:12:06,781 Now we're in. Now we're working. 1040 01:12:07,740 --> 01:12:09,659 Get your head up. Look outside. 1041 01:12:09,659 --> 01:12:11,452 Get your head up, come on more. More. 1042 01:12:11,452 --> 01:12:13,412 There you go. There you go. 1043 01:12:14,539 --> 01:12:16,916 There you go. 1044 01:12:18,960 --> 01:12:22,380 NATHALIE: Okay. 1045 01:12:23,381 --> 01:12:24,507 How are you doing? 1046 01:12:24,507 --> 01:12:25,550 AHMED: I'm doing all right. 1047 01:12:25,550 --> 01:12:27,385 NATHALIE: Doing all right? 1048 01:12:27,385 --> 01:12:31,097 I need to know that it's safe for you to like get home, okay? 1049 01:12:31,097 --> 01:12:34,767 But I really, really want you to listen to your body. 1050 01:12:36,018 --> 01:12:38,145 KARL: As he gets more comfortable taking steps, 1051 01:12:38,145 --> 01:12:40,022 then we're progressing to the walker. 1052 01:12:40,022 --> 01:12:42,525 NATHALIE: Got it. Alrighty. 1053 01:12:42,525 --> 01:12:45,403 KARL: You nervous? Take your time. Relax. 1054 01:12:46,028 --> 01:12:48,406 Nothing wrong with a little bit of hard work, right? 1055 01:12:48,406 --> 01:12:51,242 That's where we get to where we got to go. 1056 01:12:54,954 --> 01:13:00,668 AHMED: One, two, three. 1057 01:13:00,918 --> 01:13:04,171 NATHALIE: Woo! KARL: Nice. 1058 01:13:04,171 --> 01:13:08,509 NATHALIE: You okay? KARL: You're fine, I got you. 1059 01:13:10,970 --> 01:13:16,767 NATHALIE: Good? AHMED: Okay. 1060 01:13:17,685 --> 01:13:19,478 KARL: All right, sit back down. 1061 01:13:19,478 --> 01:13:22,815 Good. Nice job. 1062 01:13:26,444 --> 01:13:28,571 NATHALIE: You're going to have rough days. 1063 01:13:28,571 --> 01:13:31,407 They're going to be days where you feel like giving up. 1064 01:13:45,630 --> 01:13:47,214 NATHALIE: They are blessed to have you man. 1065 01:13:47,214 --> 01:13:50,551 And here's the thing, don't beat yourself up if you don't 1066 01:13:50,551 --> 01:13:53,679 see the progress that you want, okay? 1067 01:13:53,679 --> 01:13:56,432 Because it is day by day. 1068 01:14:00,436 --> 01:14:03,522 KARL: You all right? We're getting there, right? 1069 01:14:03,522 --> 01:14:06,192 Today was better than yesterday. 1070 01:14:06,525 --> 01:14:09,195 Later buddy. 1071 01:14:12,657 --> 01:14:14,241 CUOMO (over TV): Well, when is this over. 1072 01:14:14,241 --> 01:14:17,745 I say it's over when we have a vaccine. 1073 01:14:17,745 --> 01:14:22,041 It's over when people know I'm 100% safe and I don't have to 1074 01:14:22,041 --> 01:14:23,501 worry about this. 1075 01:14:23,501 --> 01:14:26,253 When does that happen? When we have a vaccine. 1076 01:14:27,463 --> 01:14:31,759 Day 100 since we had the first case in New York, 1077 01:14:31,759 --> 01:14:35,054 first Coronavirus case. 1078 01:14:35,054 --> 01:14:38,724 As we're planning the reopening, 1079 01:14:38,724 --> 01:14:41,686 it's no time to get cocky. 1080 01:14:42,103 --> 01:14:44,146 And it's no time to get arrogant. 1081 01:14:44,855 --> 01:14:49,735 CUOMO: Hey guys, how are you? 1082 01:14:49,735 --> 01:14:52,321 PHOTOGRAPHER: You gotta move this way. 1083 01:14:52,321 --> 01:14:54,740 MAN: This way. 1084 01:14:55,241 --> 01:14:59,578 CUOMO (off‐screen): We have saved thousands of lives, 1085 01:15:00,079 --> 01:15:03,332 and thousands of people have passed away. 1086 01:15:05,001 --> 01:15:08,295 How do you reconcile it all? 1087 01:15:08,754 --> 01:15:11,882 What do you look like when you come out the other side? 1088 01:15:13,300 --> 01:15:15,469 I don't know. 1089 01:15:15,469 --> 01:15:17,930 PHOTOGRAPHERS: Down, in the front, down in the front. 1090 01:15:17,930 --> 01:15:21,350 CUOMO: Oh, let's be nice. Move back. 1091 01:15:27,106 --> 01:15:30,401 PROTESTORS: No peace! No peace! 1092 01:15:39,160 --> 01:15:45,916 ♪ ♪ 1093 01:16:05,853 --> 01:16:09,398 AVA: Da, DaDa. 1094 01:16:09,398 --> 01:16:10,941 KELLIE: Nance? NANCE: Yeah? 1095 01:16:10,941 --> 01:16:11,859 KELLIE: We're going. NANCE: We're going? Okay. 1096 01:16:11,859 --> 01:16:15,071 KELLIE: We're going. 1097 01:16:16,989 --> 01:16:19,867 ALEXIS: Austin, you know where we're going? 1098 01:16:19,867 --> 01:16:20,993 Where we going? 1099 01:16:20,993 --> 01:16:23,204 AUSTIN: To the hospital. 1100 01:16:24,580 --> 01:16:31,253 (applause). 1101 01:16:36,509 --> 01:16:42,807 (applause). 1102 01:16:48,854 --> 01:16:54,944 (applause). 1103 01:16:58,239 --> 01:17:01,826 ALEXIS: Say hi, Dada. Say hi, Dada. 1104 01:17:01,826 --> 01:17:04,745 AUSTIN: Daddy. ALEXIS: Oh. Hi Daddy. 1105 01:17:04,745 --> 01:17:07,790 Say hi Daddy. I miss you so much. 1106 01:17:07,790 --> 01:17:11,210 AHMED: (inaudible) 1107 01:17:12,711 --> 01:17:15,256 WOMAN: Thank you. Thank you. Thank you. 1108 01:17:15,256 --> 01:17:16,882 Thank you, God. 1109 01:17:16,882 --> 01:17:18,801 (applause). 1110 01:17:18,801 --> 01:17:21,971 MAN: You did great, man. 1111 01:17:23,681 --> 01:17:29,645 (applause). 1112 01:17:37,403 --> 01:17:39,029 KARL: He's fine. He's fine. He's fine. He's fine. 1113 01:17:39,029 --> 01:17:40,948 KELLIE: Oh my God, he's gonna walk out the front door. 1114 01:17:40,948 --> 01:17:42,366 AHMED: One, two, three. KARL: Straight up. 1115 01:17:42,366 --> 01:17:44,118 KELLIE: Attaboy. KARL: All right. 1116 01:17:44,118 --> 01:17:49,790 (applause). 1117 01:17:51,876 --> 01:17:54,503 OFFICERS: Hut! 1118 01:17:56,922 --> 01:18:02,803 (applause). 1119 01:18:02,803 --> 01:18:05,222 OFFICER: Welcome home, brother. 1120 01:18:06,682 --> 01:18:11,979 (applause). 1121 01:18:11,979 --> 01:18:13,939 SISTER: Karl, you're invited to all the barbecues. 1122 01:18:13,939 --> 01:18:15,191 KARL: I love barbecues. 1123 01:18:15,191 --> 01:18:17,693 SISTER: All the parties. 1124 01:18:17,693 --> 01:18:18,861 WOMAN: Thank you, have a good day. 1125 01:18:18,861 --> 01:18:23,032 KELLIE: Bye. Take care. Nice job man. 1126 01:18:23,032 --> 01:18:25,701 KARL: Yeah, thanks. You too. 1127 01:18:26,952 --> 01:18:31,373 (sirens). 1128 01:18:31,373 --> 01:18:33,918 WORKER: Take care. Be well. 1129 01:18:46,013 --> 01:18:48,933 ♪ You are my sunshine ♪ 1130 01:18:48,933 --> 01:18:51,894 ♪ My only sunshine ♪ 1131 01:18:51,894 --> 01:18:54,939 ♪ You make me happy ♪ 1132 01:18:54,939 --> 01:18:58,025 ♪ When skies are grey ♪ 1133 01:18:58,025 --> 01:19:00,861 ♪ You'll never know dear ♪ 1134 01:19:00,861 --> 01:19:03,864 ♪ How much I love you ♪ 1135 01:19:03,864 --> 01:19:09,536 ♪ Please don't take my sunshine away ♪♪ 1136 01:19:10,079 --> 01:19:13,207 BRUSSELS (off‐screen): After I gave birth, I was like, 1137 01:19:13,207 --> 01:19:16,752 "Thank you, God. This baby is alive." 1138 01:19:18,796 --> 01:19:22,967 But then I had like two seconds with Lyon, 1139 01:19:22,967 --> 01:19:26,053 and then he was taken away from me. 1140 01:19:26,053 --> 01:19:28,722 ATHENS: Are you ready? 1141 01:19:28,722 --> 01:19:30,057 WOMAN: Surprise. 1142 01:19:30,057 --> 01:19:32,351 ATHENS: Are you ready? Are you ready? 1143 01:19:32,351 --> 01:19:33,936 Get your guns out. 1144 01:19:33,936 --> 01:19:38,232 BOTH: Five, four, three, two, one. 1145 01:19:38,232 --> 01:19:40,234 WOMAN: Come on, come on, come on, come on. 1146 01:19:40,234 --> 01:19:44,238 BRUSSELS: Come here. 1147 01:19:44,238 --> 01:19:47,866 ANDI: Welcome home. Aww. 1148 01:19:50,786 --> 01:19:52,413 BRUSSELS: Okay. 1149 01:19:52,413 --> 01:19:54,915 (speaking native language). 1150 01:19:54,915 --> 01:19:56,000 MAN: It got worse today. 1151 01:19:56,000 --> 01:19:57,751 (speaking native language). 1152 01:19:57,751 --> 01:20:01,547 PASTOR: Oh look at the baby. 1153 01:20:02,006 --> 01:20:03,674 Our precious Father, in the name of Jesus. 1154 01:20:03,674 --> 01:20:06,802 Thankful Father for this miracle. 1155 01:20:08,762 --> 01:20:13,017 NAPH: Oh my God. Oh my God. 1156 01:20:14,435 --> 01:20:15,811 (speaking native language). 1157 01:20:15,811 --> 01:20:17,980 WOMAN: Yup. 1158 01:20:22,818 --> 01:20:26,238 (crying). 1159 01:20:36,457 --> 01:20:38,417 You ready? 1160 01:20:38,417 --> 01:20:40,419 BRUSSELS: Yeah. 1161 01:20:40,419 --> 01:20:43,255 You're a big boy. Uh‐hmm. 1162 01:20:43,255 --> 01:20:45,674 WOMAN: Look at mommy. 1163 01:20:51,847 --> 01:20:55,726 BRUSSELS: You're a big boy. Okay. 1164 01:20:55,726 --> 01:20:59,063 Mommy's here now, eh. 1165 01:21:10,449 --> 01:21:14,244 Not everybody can make it, but I did. 1166 01:21:17,206 --> 01:21:22,795 I just hope I'm strong enough for him. 1167 01:21:34,306 --> 01:21:37,935 (whispering). 1168 01:21:45,025 --> 01:21:49,113 (labored breathing). 1169 01:21:58,205 --> 01:22:01,083 AHMED: Austin? Austin? 1170 01:22:01,083 --> 01:22:04,294 How much do you weigh now? You got heavy on me. 1171 01:22:05,546 --> 01:22:07,548 ALEXIS: Say I weigh 34 pounds now. 1172 01:22:07,548 --> 01:22:10,175 AUSTIN: I'm 34 pounds. 1173 01:22:10,175 --> 01:22:12,761 WOMAN: Of mean, lean. MAN: No. 1174 01:22:15,722 --> 01:22:16,140 AHMED: No. 1175 01:22:39,121 --> 01:22:40,956 ♪ Birds flying high ♪ 1176 01:22:40,956 --> 01:22:44,042 ♪ You know how I feel ♪ 1177 01:22:44,042 --> 01:22:47,254 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 1178 01:22:47,254 --> 01:22:50,007 ♪ It's a new life for me, yeah ♪♪ 1179 01:22:50,007 --> 01:22:52,384 AHMED: Ah. Ah. Ah. 1180 01:22:52,384 --> 01:22:56,430 ♪ And I'm feeling good. ♪ 1181 01:22:57,848 --> 01:23:00,184 AVA: Aaah. 1182 01:23:04,938 --> 01:23:08,233 ALEXIS: Ahmed. You all right? 1183 01:23:12,321 --> 01:23:15,908 ♪ Oh, freedom is mine ♪ 1184 01:23:15,908 --> 01:23:19,077 ♪ And I know how I feel ♪ 1185 01:23:19,077 --> 01:23:20,537 ♪ It's a new dawn ♪ 1186 01:23:20,537 --> 01:23:22,122 ♪ It's a new day ♪ 1187 01:23:22,122 --> 01:23:24,958 ♪ It's a new life ♪ 1188 01:23:24,958 --> 01:23:27,085 ♪ For me ♪ 1189 01:23:27,085 --> 01:23:29,713 ♪ Dum, di dum, dum ♪ 1190 01:23:35,511 --> 01:23:37,221 DRIVER: What's up, brother? 1191 01:23:37,221 --> 01:23:39,598 AHMED: Thanks. Thank you. Thank you. 1192 01:23:41,058 --> 01:23:42,851 FRIEND: How y'all doing, baby? You over here baby. Whaddup? 1193 01:23:42,851 --> 01:23:44,436 FRIEND 2: What up, boy? 1194 01:23:44,436 --> 01:23:46,021 AHMED: What's good, man? 1195 01:23:46,021 --> 01:23:47,189 FRIEND: Yo, we're going out later. 1196 01:23:47,189 --> 01:23:49,107 We'll be getting ready baby. How you doing? All right. 1197 01:23:49,107 --> 01:23:53,070 FRIEND 2: All love man. All love. All love. 1198 01:23:53,070 --> 01:23:55,405 Happy to see you standing, baby. 1199 01:23:55,405 --> 01:23:56,949 Happy to see you standing, man. 1200 01:23:56,949 --> 01:23:57,908 WOMAN: Much later. 1201 01:23:57,908 --> 01:23:59,284 MAN: It's kind of tearing me up right now. 1202 01:23:59,284 --> 01:24:01,203 I'm sorry because I can't even hug you or whatnot. 1203 01:24:01,203 --> 01:24:02,621 All expenses paid man, don't worry. 1204 01:24:02,621 --> 01:24:04,248 I got you man. I got this man. 1205 01:24:04,248 --> 01:24:05,541 Hey, how are you doing? 1206 01:24:05,541 --> 01:24:07,834 FAMILY: Anywhere you want to go, he got you. 1207 01:24:09,127 --> 01:24:12,631 ALEXIS: You had a long day. Long day. 1208 01:24:35,862 --> 01:24:41,118 ("Amazing Grace" playing). 1209 01:24:42,286 --> 01:24:47,708 ♪ I was blind ♪ 1210 01:24:47,708 --> 01:24:54,172 ♪ But now I see ♪♪ 1211 01:24:55,215 --> 01:25:00,721 NATHALIE: When we started chanting "I can't breathe" 1212 01:25:00,721 --> 01:25:06,226 like something just took a hold of me where I literally felt 1213 01:25:06,226 --> 01:25:10,731 like my breath was stripped away. 1214 01:25:15,402 --> 01:25:17,154 Maybe because at that moment too, 1215 01:25:17,154 --> 01:25:20,240 I can't breathe, I also heard all the different times 1216 01:25:20,240 --> 01:25:23,243 my patients said, I can't breathe. 1217 01:25:36,048 --> 01:25:40,093 I didn't realize I was holding on to all of that. 1218 01:25:53,523 --> 01:25:57,194 I guess we hold on to a lot of things we don't even realize. 1219 01:26:11,917 --> 01:26:15,212 Okay. 1220 01:26:23,303 --> 01:26:29,893 ♪ ♪ 1221 01:26:46,076 --> 01:26:52,499 ♪ ♪ 1222 01:26:56,586 --> 01:26:58,338 NATHALIE: Okay. 1223 01:26:58,338 --> 01:27:00,006 DISPATCHER (over radio): 7‐9, utilize universal precautions, 1224 01:27:00,006 --> 01:27:01,591 I repeat, utilize universal precautions. 1225 01:27:01,591 --> 01:27:04,219 You are responding to a fever cough. 1226 01:27:06,555 --> 01:27:10,267 It's gonna be a female, 40 years old has the flu like symptoms, 1227 01:27:10,267 --> 01:27:14,312 fever, cough, all that going on. Q314‐88‐11. PPE. 1228 01:27:18,316 --> 01:27:25,115 ♪ ♪ 1229 01:27:40,797 --> 01:27:47,387 ♪ ♪ 1230 01:28:03,361 --> 01:28:09,618 ♪ ♪ 1231 01:28:13,914 --> 01:28:20,670 (deep breathing). 1232 01:28:25,675 --> 01:28:31,181 ♪ Oh ♪ 1233 01:28:35,310 --> 01:28:37,979 ♪ Wings falling ♪ 1234 01:28:37,979 --> 01:28:42,442 ♪ I hear you calling my name ♪ 1235 01:28:44,528 --> 01:28:48,114 ♪ Resurrect me ♪ 1236 01:28:48,824 --> 01:28:52,994 ♪ In holy water every morning ♪ 1237 01:28:56,081 --> 01:29:00,210 ♪ Every morning ♪ 1238 01:29:03,505 --> 01:29:08,301 ♪ These are ♪ 1239 01:29:08,301 --> 01:29:13,515 ♪ The darkest days of my life ♪ 1240 01:29:15,350 --> 01:29:19,813 ♪ Hold on ♪ 1241 01:29:19,813 --> 01:29:24,818 ♪ For you to save to my life ♪ 1242 01:29:25,360 --> 01:29:28,572 Just breathe ♪ 1243 01:29:28,572 --> 01:29:32,075 ♪ The light upon us ♪ 1244 01:29:32,075 --> 01:29:35,328 ♪ Sky's on up ♪ 1245 01:29:36,496 --> 01:29:41,668 ♪ I hold my breath in ♪ 1246 01:29:41,668 --> 01:29:47,424 ♪ Holy water ♪ 1247 01:29:54,431 --> 01:29:56,349 ♪ Wings are falling ♪ 1248 01:29:56,349 --> 01:30:00,562 ♪ These are ♪ 1249 01:30:00,562 --> 01:30:05,442 ♪ The darkest days of my life ♪ 1250 01:30:06,651 --> 01:30:08,445 ♪ Every morning ♪ 1251 01:30:08,445 --> 01:30:10,071 ♪ Hold on ♪ 1252 01:30:10,071 --> 01:30:12,198 ♪ The light's upon us ♪ 1253 01:30:12,198 --> 01:30:13,909 ♪ Hold my breath in ♪ 1254 01:30:13,909 --> 01:30:16,119 ♪ For you to save what's on my life ♪ 1255 01:30:16,119 --> 01:30:18,330 ♪ Holy water ♪ 1256 01:30:18,330 --> 01:30:22,500 ♪ Just breathe ♪ 1257 01:30:24,669 --> 01:30:28,757 ♪ Breathe ♪ 1258 01:30:32,010 --> 01:30:37,015 ♪ Breathe ♪ 1259 01:30:49,527 --> 01:30:53,615 ♪ Oh ♪ 1260 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 ♪ These are ♪ 1261 01:31:08,213 --> 01:31:13,009 ♪ The darkest days of my life ♪ 1262 01:31:15,095 --> 01:31:19,683 ♪ Hold on ♪ 1263 01:31:19,683 --> 01:31:25,105 ♪ For you to save what's on my life ♪ 1264 01:31:29,442 --> 01:31:33,697 ♪ These are ♪ 1265 01:31:33,697 --> 01:31:38,535 ♪ The darkest days of my life ♪ 1266 01:31:41,705 --> 01:31:46,626 ♪ Hold on ♪ 1267 01:31:47,836 --> 01:31:54,342 ♪ Hold on ♪ ♪ 1268 01:31:59,431 --> 01:32:04,227 ♪ ♪ 1269 01:32:15,613 --> 01:32:21,828 (deep breathing). 1270 01:33:07,707 --> 01:33:08,708 Captioned by Cotter Media Group.