1
00:00:00,083 --> 00:00:02,753
DISPATCHER (over radio):
Go ahead.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,797
MAN (over radio):
7 Unit dispatch.
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,342
Breather with chest
pain, fever, cough.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,342 --> 00:00:10,594
DISPATCHER (over radio):
I need all units to Center
Street and East Broadway,
7
00:00:10,594 --> 00:00:12,554
40‐year‐old,
difficulty breathing.
8
00:00:12,554 --> 00:00:14,431
Can you have EMS respond?
9
00:00:14,431 --> 00:00:17,184
We have an
unconscious patient.
10
00:00:18,185 --> 00:00:20,270
77th Ave, he's gonna
(inaudible)
11
00:00:20,270 --> 00:00:22,648
Long Island Jewish,
77th Ave, LIJ.
12
00:00:24,066 --> 00:00:25,525
DISPATCHER (over radio): We
have numerous calls coming in.
13
00:00:25,525 --> 00:00:29,112
Any units for East 26
(inaudible) difficulty
breathing.
14
00:00:30,322 --> 00:00:32,115
Go ahead.
15
00:00:32,115 --> 00:00:33,742
You're going to
have to stand by,
16
00:00:33,742 --> 00:00:34,910
the code is going
to have to wait.
17
00:00:34,910 --> 00:00:36,787
I have multiple
calls on Flatbush.
18
00:00:36,787 --> 00:00:39,164
Any units please six six
(inaudible).
19
00:00:41,250 --> 00:00:43,293
I implore you to please answer
as quickly as possible.
20
00:00:43,293 --> 00:00:46,004
Any units six six (inaudible)
difficulty breathing,
21
00:00:46,004 --> 00:00:48,590
any units (inaudible).
22
00:00:49,633 --> 00:00:52,052
Any units for West 2nd L Zebra?
23
00:00:52,052 --> 00:00:54,096
73 year old.
24
00:00:54,096 --> 00:00:57,557
31 year old that had
three seizures in the
last five minutes,
25
00:00:57,557 --> 00:01:02,062
uh, patient is still (inaudible
we'll be there in one minute.
26
00:01:03,355 --> 00:01:05,232
MAN (over radio):
10‐4 guys, be safe.
27
00:01:12,281 --> 00:01:14,491
WOMAN (over PA): Attention
please! Medical rapid response
28
00:01:14,491 --> 00:01:20,664
to LIJ Tower, fourth floor,
Room T426B.
29
00:01:21,373 --> 00:01:28,130
Medical rapid response to
LIJ Tower, fourth floor,
Room T426B.
30
00:01:39,516 --> 00:01:41,184
DOCTOR: Okay.
Here we go. Here we go.
31
00:01:51,945 --> 00:01:53,405
MR. GEORGE: Bye‐bye.
32
00:01:53,405 --> 00:01:54,740
MRS. GEORGE (over phone): Okay.
See you (inaudible)
33
00:01:55,198 --> 00:01:58,535
MR. GEORGE: Bye‐bye.
Bye‐bye. Bye‐Bye.
34
00:02:01,997 --> 00:02:04,916
GILL: George, you're going to
feel pressure here, okay?
35
00:02:05,167 --> 00:02:07,294
DOCTOR: Okay.
Try not to move, okay?
36
00:02:07,294 --> 00:02:09,254
GILL: I know, I'm sorry buddy.
37
00:02:09,254 --> 00:02:11,131
I know. I know.
I know. I know. I know.
38
00:02:11,131 --> 00:02:14,885
DOCTOR: Okay George.
Okay George. Okay.
39
00:02:14,885 --> 00:02:16,094
WORKER: Almost done,
almost done.
40
00:02:16,094 --> 00:02:18,013
GILL: Yeah, found
the vein. Given.
41
00:02:18,013 --> 00:02:20,515
WORKER: "K" was at 4.7.
42
00:02:20,515 --> 00:02:23,101
GILL: Hasn't started yet.
43
00:02:23,101 --> 00:02:27,022
VIVO at 1.5. One.
One micro (inaudible).
44
00:02:27,022 --> 00:02:30,025
WORKER: Breathing tube's in.
45
00:02:31,985 --> 00:02:33,570
GILL: I don't like that look.
46
00:02:33,570 --> 00:02:34,488
WORKER: What is it?
47
00:02:34,488 --> 00:02:36,198
GILL: 176 over 127.
48
00:02:36,198 --> 00:02:37,491
WORKER: (inaudible)
49
00:02:37,491 --> 00:02:38,617
NURSE: Pulse?
GILL: No pulse?
50
00:02:38,617 --> 00:02:41,870
WORKER: No pulse?
GILL: No pulse?
51
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
DOCTOR: Epi? Epi? Guys?
52
00:02:44,414 --> 00:02:47,668
NURSE: Epi?
DOCTOR: Epi, bicarb.
53
00:02:47,668 --> 00:02:50,337
Altitude.
Epi please.
54
00:02:50,337 --> 00:02:52,172
NURSE: We're getting it.
55
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
DOCTOR: Are you
calling a code blue?
56
00:02:54,883 --> 00:02:56,510
GILL: One epi, given.
57
00:02:56,510 --> 00:02:57,803
DOCTOR: Can I have a
medium glove please?
58
00:02:57,803 --> 00:02:58,929
GILL: And I need
a pen, please.
59
00:02:58,929 --> 00:02:59,888
NURSE: Okay.
60
00:02:59,888 --> 00:03:00,931
DOCTOR: Did you
give the epi already?
61
00:03:00,931 --> 00:03:02,974
GILL: Epi is given.
62
00:03:02,974 --> 00:03:04,476
Can I have
another epi, please?
63
00:03:04,476 --> 00:03:05,560
DOCTOR: One (inaudible) given.
64
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
NURSE: Ready? Two. One.
65
00:03:07,437 --> 00:03:09,648
DOCTOR: Cut it out.
66
00:03:09,898 --> 00:03:12,234
WORKER: Do we have a pulse?
NURSE: We have a rhythm.
67
00:03:12,234 --> 00:03:13,402
DOCTOR: He has a pulse.
NURSE: We have a pulse.
68
00:03:13,402 --> 00:03:14,569
GILL: Okay. Pulse.
WORKER: Okay.
69
00:03:14,569 --> 00:03:16,113
GILL: Checking the
blood pressure now.
70
00:03:16,113 --> 00:03:17,114
ROSS: Good pulse (inaudible)
71
00:03:17,114 --> 00:03:19,408
GILL: Okay. I'm checking
blood pressure.
72
00:03:19,408 --> 00:03:21,201
121 over 122.
73
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
I don't know
what's the saturation.
74
00:03:22,369 --> 00:03:24,037
DOCTOR: VIVO went from 3 to 1.5.
75
00:03:24,037 --> 00:03:26,289
GILL: 3 to 1.5.
76
00:03:26,289 --> 00:03:27,624
NURSE: Hey, he made it.
77
00:03:27,624 --> 00:03:29,000
So they're going
to take him down.
78
00:03:29,000 --> 00:03:30,794
They just did the chest x‐ray.
79
00:03:30,794 --> 00:03:33,547
Um, okay, he's on
his way to you.
80
00:03:33,547 --> 00:03:35,382
All right, bye.
81
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
TRANSPORT: All right, let's go.
GILL: Let's go.
82
00:03:36,383 --> 00:03:37,759
TRANSPORT: What's his name?
83
00:03:37,759 --> 00:03:39,386
GILL: Patrick.
George is the last name.
84
00:03:39,386 --> 00:03:40,554
TRANSPORT: Waveform good?
85
00:03:40,554 --> 00:03:42,681
NURSE: Yeah.
GILL: Okay good.
86
00:03:43,432 --> 00:03:44,891
Oh, Brady. 39.
87
00:03:44,891 --> 00:03:46,518
NURSE: Oh no.
GILL: Atropine. Atropine.
88
00:03:46,518 --> 00:03:48,854
Let's give the Atro.
39 check for the pulse.
89
00:03:48,854 --> 00:03:50,439
Can you feel the pulse?
90
00:03:50,439 --> 00:03:51,481
NURSE: No.
GILL: No?
91
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Give the Epi.
92
00:03:53,066 --> 00:03:56,820
(overlapping chatter).
93
00:04:01,700 --> 00:04:04,327
GILL: Let me know
when Epi's in.
94
00:04:04,327 --> 00:04:06,580
NURSE: Ten seconds until
the next pulse check
95
00:04:06,580 --> 00:04:08,540
GILL: (inaudible) okay.
96
00:04:08,540 --> 00:04:09,708
Second Epi going in.
97
00:04:09,708 --> 00:04:12,627
No no, let's change it
because it's not recharging.
98
00:04:12,627 --> 00:04:14,379
NURSE: Wanna roll
him to the back?
99
00:04:14,379 --> 00:04:15,380
Do you have a pulse?
100
00:04:15,380 --> 00:04:17,424
GILL: Yes, nothing here.
Nothing.
101
00:04:17,424 --> 00:04:18,592
NURSE: Do we have anything on.
102
00:04:18,592 --> 00:04:21,428
KELLIE: I don't feel a pulse.
103
00:04:22,262 --> 00:04:23,597
NURSE: Yeah, yeah.
No pulse.
104
00:04:23,597 --> 00:04:26,767
KELLIE: No cardiac movement.
GILL: And nothing here too.
105
00:04:35,108 --> 00:04:39,070
NURSE: Almost made it.
So, time of death is 9:01 P. M.
106
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
WORKER: Thank you guys.
107
00:04:59,841 --> 00:05:02,886
Just one moment of
silence, one minute.
108
00:05:18,568 --> 00:05:24,324
♪ ♪
109
00:05:24,324 --> 00:05:28,245
CUOMO: We are
battling a deadly virus.
110
00:05:29,746 --> 00:05:33,542
Is there an intrusion
on daily life? Yes.
111
00:05:35,669 --> 00:05:38,171
This is going to
be a long day,
112
00:05:38,171 --> 00:05:40,715
and it's going
to be a hard day,
113
00:05:40,715 --> 00:05:43,927
and it's going to
be an ugly day,
114
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
and it's going
to be a sad day.
115
00:05:51,393 --> 00:05:54,604
This is a character
test for us individually;
116
00:05:54,604 --> 00:05:58,567
it's a character test for us
collectively as a society.
117
00:06:01,570 --> 00:06:07,909
What did you do at that
moment when all around
you lost their head?
118
00:06:24,509 --> 00:06:29,472
♪ ♪
119
00:06:29,472 --> 00:06:32,058
NATHALIE: Okay.
120
00:06:47,532 --> 00:06:54,039
♪ ♪
121
00:06:54,664 --> 00:06:56,958
I'll see you later, okay?
122
00:06:56,958 --> 00:07:00,837
You good? Okay.
123
00:07:18,647 --> 00:07:24,444
♪ ♪
124
00:07:30,075 --> 00:07:34,579
WOMAN (over PA): Medical rapid
response to room T812 Bed A.
125
00:07:35,246 --> 00:07:37,999
NATHALIE: All righty,
I'm back.
126
00:07:37,999 --> 00:07:40,794
I'm Dr. Douge, okay, so I'm
going to be in charge of
127
00:07:40,794 --> 00:07:43,296
your care while you're here.
128
00:07:43,296 --> 00:07:47,467
NATHALIE (off‐screen): Last
week, there were like maybe one,
129
00:07:47,467 --> 00:07:52,055
two, three patients that
we kind of heard about,
130
00:07:52,055 --> 00:07:53,890
like whispered about.
131
00:07:53,890 --> 00:07:58,228
So you're telling me you're
not needing as much oxygen
as you did before.
132
00:07:58,228 --> 00:07:59,270
NATHALIE (off‐screen):
Is this a COVID patient?
133
00:07:59,270 --> 00:08:00,772
Is this not a COVID patient?
134
00:08:00,772 --> 00:08:04,776
The infection kind of
went into his bone, okay?
135
00:08:04,776 --> 00:08:07,904
NATHALIE (off‐screen): And now I
have a list where pretty much
136
00:08:07,904 --> 00:08:11,241
all of the patients
have COVID‐19.
137
00:08:11,241 --> 00:08:14,119
It's such a crazy,
scary feeling.
138
00:08:14,119 --> 00:08:16,621
MAN (over PA): Medical
rapid response, LIJ tower.
139
00:08:16,621 --> 00:08:18,123
NATHALIE: All right, I gotta
see what happened, hold on.
140
00:08:18,123 --> 00:08:19,791
NURSE: Guys, We're gonna
pulse for a pulse check.
141
00:08:19,791 --> 00:08:20,917
NURSE: Yeah, epi is in.
NURSE: Let me know.
142
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
NURSE: Pulse compressions,
pulse check.
143
00:08:22,752 --> 00:08:24,629
NURSE: Wait. Stop, I have
a pulse, I have a pulse
144
00:08:24,629 --> 00:08:28,758
right here, pulse,
pulse, pulse, pulse.
145
00:08:28,758 --> 00:08:30,802
NATHALIE (off‐screen): This is
the problem, it's new.
146
00:08:30,802 --> 00:08:33,513
That is the worst
thing in medicine.
147
00:08:35,765 --> 00:08:37,976
We are taught
pattern recognition,
148
00:08:37,976 --> 00:08:41,730
and as of right now
there is no clear pattern.
149
00:08:43,732 --> 00:08:46,317
His blood pressure's fine,
but his white count was
going up right?
150
00:08:46,317 --> 00:08:47,777
NURSE: Yeah.
151
00:08:47,777 --> 00:08:49,738
NATHALIE: No fever?
NURSE: No fever.
152
00:08:49,738 --> 00:08:52,824
NATHALIE: Look he got
the medication and
this is still going up.
153
00:08:52,824 --> 00:08:54,826
But this guy is
telling me he feels better.
154
00:08:54,826 --> 00:08:56,119
Is this telling us.
155
00:08:56,119 --> 00:08:58,413
WORKER: Not a good sign.
156
00:08:58,413 --> 00:09:01,833
NATHALIE (off‐screen): It's hard
not to hold on to the emotions
157
00:09:01,833 --> 00:09:05,545
of your patients,
their families.
158
00:09:08,798 --> 00:09:11,384
He's coughing up blood
when he coughs, okay.
159
00:09:11,384 --> 00:09:12,927
The thing is, he is.
160
00:09:12,927 --> 00:09:15,263
NATHALIE (off‐screen): But I
have to separate myself.
161
00:09:15,930 --> 00:09:17,724
All right, bye.
162
00:09:17,724 --> 00:09:19,642
NATHALIE (off‐screen): In order
to get through my day.
163
00:09:19,642 --> 00:09:23,438
WOMAN (over PA): Medical rapid
response to LIJ T8‐12 bed A.
164
00:09:26,316 --> 00:09:27,358
NURSE: All right.
There's a pulse.
165
00:09:27,358 --> 00:09:29,611
NATHALIE: Do we
have the pads on him?
166
00:09:30,695 --> 00:09:32,030
So where is he?
Do we have a pulse?
167
00:09:32,030 --> 00:09:32,864
NURSE: Yeah, we have a pulse.
168
00:09:32,864 --> 00:09:35,408
WORKER: It's okay.
It's okay.
169
00:09:35,408 --> 00:09:36,743
NATHALIE: So I'm part
of the primary team,
170
00:09:36,743 --> 00:09:39,120
I'm gonna call the family.
171
00:09:39,954 --> 00:09:41,956
Hi, this is Doctor Douge.
172
00:09:41,956 --> 00:09:45,335
I'm one of the medical doctors
that's taking care of your dad.
173
00:09:45,335 --> 00:09:48,713
I wanted to let you know that
the team went to go see him
174
00:09:48,713 --> 00:09:51,216
and then he was found down.
175
00:09:51,216 --> 00:09:56,596
Right now we're literally
doing CPR to see if we can
restart his heart, okay.
176
00:09:59,349 --> 00:10:02,644
Did we get a pulse?
Did we get a pulse or no?
177
00:10:02,644 --> 00:10:03,686
Nothing?
178
00:10:03,686 --> 00:10:04,729
NURSE: Pulse check.
179
00:10:04,729 --> 00:10:06,898
NURSE: Nothing
(inaudible) this family.
180
00:10:06,898 --> 00:10:08,066
NATHALIE: So you
guys are calling it?
181
00:10:08,066 --> 00:10:10,860
NURSE: What time is it?
NURSE: 7:03.
182
00:10:14,614 --> 00:10:16,699
NURSE: This one? Okay.
183
00:10:16,699 --> 00:10:18,701
NURSE: What happened? Wait.
184
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
NATHALIE: Oh my god.
185
00:10:20,703 --> 00:10:24,332
NURSE: Can we just have
a quick moment silence
before everyone leave?
186
00:10:25,708 --> 00:10:28,837
NATHALIE: Oh, this is so,
I saw him this morning.
187
00:10:28,837 --> 00:10:29,921
NURSE: That's
what everyone says,
188
00:10:29,921 --> 00:10:31,506
they were fine this morning.
189
00:10:31,506 --> 00:10:33,800
NATHALIE: Like I was just, we
just we said what are you doing?
190
00:10:33,800 --> 00:10:37,178
He was, oh.
191
00:10:37,178 --> 00:10:39,764
NURSE: It's crazy.
192
00:10:41,850 --> 00:10:44,310
NATHALIE: I'm sorry to
tell you this but we've tried
193
00:10:44,310 --> 00:10:49,732
multiple rounds of CPR
194
00:10:49,732 --> 00:10:53,528
and we were unable
to bring him back.
195
00:10:55,738 --> 00:11:02,412
(crying over phone).
196
00:11:17,802 --> 00:11:24,559
(sirens in background).
197
00:11:36,154 --> 00:11:42,952
♪ ♪
198
00:11:49,417 --> 00:11:53,922
WORKER (off‐screen):
Do you hear me? Mr. Ellis?
199
00:11:56,925 --> 00:12:02,931
(rhythmic beeping).
200
00:12:11,397 --> 00:12:16,903
Mr. Ellis, open your eyes.
201
00:12:19,155 --> 00:12:22,617
Do you hear me?
202
00:12:33,920 --> 00:12:36,506
(coughing).
203
00:12:36,506 --> 00:12:39,175
(phone ringing).
204
00:12:39,175 --> 00:12:40,510
ALEXIS (over phone):
Oh, my gosh.
205
00:12:40,510 --> 00:12:43,012
So good to see
you without a tube.
206
00:12:43,012 --> 00:12:44,764
KELLIE: Oh my god, look
at that beautiful baby.
207
00:12:44,764 --> 00:12:46,140
JANET: Look at the
baby who woke up.
208
00:12:46,140 --> 00:12:49,060
Your daughter woke up.
How old is Ava?
209
00:12:49,060 --> 00:12:51,437
ALEXIS (over phone):
She's seven months.
210
00:12:51,437 --> 00:12:54,732
JANET: Oh my goodness.
Seven months.
211
00:12:54,732 --> 00:12:56,442
ALEXIS (over phone): Hi, Daddy.
212
00:12:56,442 --> 00:12:57,819
JANET: You see?
213
00:12:57,819 --> 00:13:00,822
ALEXIS (over phone): Hi, Daddy.
Say hi Daddy.
214
00:13:00,822 --> 00:13:06,786
JANET: Look, look you can see.
Look. See.
215
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
ALEXIS (over phone): Oh, look a
the face. I miss the face.
216
00:13:08,871 --> 00:13:12,625
JANET: Yeah, can
you say something?
217
00:13:12,625 --> 00:13:14,836
ALEXIS (over phone): Yes?
218
00:13:15,211 --> 00:13:17,630
JANET: He has a lot
of secretion so it's
hard for him to talk.
219
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
ALEXIS (over phone): Hi.
220
00:13:19,632 --> 00:13:24,846
JANET: Could you say hi?
Hi, you're trying.
221
00:13:25,513 --> 00:13:27,849
KELLIE: Is he okay?
JANET: Yeah.
222
00:13:27,849 --> 00:13:29,017
I'm gonna put it
back on, okay,
223
00:13:29,017 --> 00:13:31,686
cause his stats
are a little low.
224
00:13:32,020 --> 00:13:35,106
So this mask that we have
on him is a bipap mask,
225
00:13:35,106 --> 00:13:37,066
it just helps it
pushes some of the air in.
226
00:13:37,066 --> 00:13:38,735
ALEXIS (over phone): Yeah. Yeah
227
00:13:38,735 --> 00:13:42,238
JANET: Maybe in a
couple of days he could
come off that, okay?
228
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
ALEXIS (over phone): Okay.
229
00:13:44,073 --> 00:13:46,701
Everyday you're gonna
get better and better.
230
00:13:46,701 --> 00:13:48,286
JANET: Yeah.
231
00:13:48,286 --> 00:13:50,288
ALEXIS (over phone): And then
you'll be home with us soon.
232
00:13:51,873 --> 00:13:52,999
WORKER (over phone): All right.
I think that's everything.
233
00:13:52,999 --> 00:13:54,792
ALEXIS: Thank you so much.
Have a good day.
234
00:13:54,792 --> 00:13:55,835
WORKER (over phone):
Have a good day.
235
00:13:55,835 --> 00:13:56,836
ALEXIS: Bye.
236
00:13:56,836 --> 00:13:58,588
WORKER (over phone):
Thanks, bye‐bye.
237
00:14:02,258 --> 00:14:04,886
ALEXIS (off‐screen):
One of the things that
made me fall in love with
238
00:14:04,886 --> 00:14:10,808
Ahmed from the beginning
was how much he valued
family and friends.
239
00:14:15,396 --> 00:14:17,523
(cheering).
240
00:14:17,523 --> 00:14:21,903
Ahmed works for the NYPD
and I work at a hospital
241
00:14:21,903 --> 00:14:25,031
so we're both essential workers.
242
00:14:30,119 --> 00:14:31,287
It's going to be one of
those days where you just
243
00:14:31,287 --> 00:14:33,915
spit everything out huh?
244
00:14:33,915 --> 00:14:36,209
(babbling).
245
00:14:36,459 --> 00:14:38,544
Was that you saying yes?
246
00:14:38,920 --> 00:14:44,092
ALEXIS (off‐screen): He's only
35 and the doctors say he is
high risk because he
247
00:14:44,092 --> 00:14:47,470
is overweight and diabetic.
248
00:14:49,055 --> 00:14:52,183
I'm just hoping for
the best right now.
249
00:15:04,153 --> 00:15:05,196
SIMBA (over TV): Dad.
250
00:15:05,196 --> 00:15:06,906
ALEXIS: Oh no.
251
00:15:06,906 --> 00:15:09,534
AUSTIN: What happened to him?
ALEXIS: He got hurt.
252
00:15:15,957 --> 00:15:17,250
ALEXIS: Oh okay.
253
00:15:18,042 --> 00:15:19,669
Okay, what do you
want me to write?
254
00:15:26,676 --> 00:15:33,349
ALEXIS: D‐A‐D‐D‐Y.
255
00:15:36,227 --> 00:15:37,687
AUSTIN: Mom.
256
00:15:42,316 --> 00:15:45,319
ALEXIS: I wish we could,
we can't go to the
hospital though.
257
00:15:45,319 --> 00:15:47,071
AUSTIN: What?
258
00:15:47,071 --> 00:15:50,533
ALEXIS: But when we
FaceTime him we could
read the story to Daddy.
259
00:15:52,118 --> 00:15:55,079
MAN (over TV): Not cool, man.
Scary but not cool.
260
00:15:55,079 --> 00:15:57,540
MAN (over TV): Of course.
261
00:15:57,540 --> 00:16:03,921
(sirens).
262
00:16:10,094 --> 00:16:12,263
JOE: So we're going to take
your temperature, okay.
263
00:16:12,263 --> 00:16:14,682
WOMAN (over PA): Attention,
please. Medical rapid response
264
00:16:14,682 --> 00:16:18,895
LIJ tower,
4th Floor, Room T‐402
265
00:16:20,229 --> 00:16:22,565
KELLIE: Do you feel like you're
having trouble breathing?
266
00:16:24,442 --> 00:16:27,987
Are you having
trouble breathing?
267
00:16:27,987 --> 00:16:30,198
NURSE: Are you okay?
KELLIE: Yeah.
268
00:16:30,198 --> 00:16:32,408
Yeah, each one is
getting harder and harder.
269
00:16:32,408 --> 00:16:34,076
NURSE: Yeah, check the pulse.
270
00:16:34,076 --> 00:16:37,121
Oh, I need that.
Hang on.
271
00:16:37,580 --> 00:16:39,749
WORKER: Start compressions,
start compressions.
272
00:16:44,837 --> 00:16:48,424
NURSE: Oh, guys.
KELLIE: Yeah.
273
00:16:48,424 --> 00:16:50,551
I don't think that you are
going to find any nurse that's
274
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
gonna say that they
feel like a hero,
275
00:16:52,803 --> 00:16:56,265
you know, I mean everybody's.
276
00:16:56,265 --> 00:16:58,100
GILL: Imagine the new nurses.
277
00:16:58,100 --> 00:16:59,769
KELLIE: I'd be terrified
if I was a new nurse.
278
00:16:59,769 --> 00:17:01,229
GILL: That seems, that
must be scary for them.
279
00:17:01,229 --> 00:17:02,396
KELLIE: I would probably quit.
280
00:17:02,396 --> 00:17:03,689
I cried every
night as a new nurse,
281
00:17:03,689 --> 00:17:06,067
and it was just
because I was a new nurse.
282
00:17:06,067 --> 00:17:07,068
I couldn't imagine.
283
00:17:07,068 --> 00:17:08,027
GILL: Yeah.
That's the thing.
284
00:17:08,027 --> 00:17:09,111
KELLIE: Right, so.
285
00:17:09,111 --> 00:17:11,447
JOE: Well, we got
lucky last night.
286
00:17:11,447 --> 00:17:13,824
GILL: We were here and we were
looking at the thing like.
287
00:17:13,824 --> 00:17:15,159
JOE: We had one intubation,
and one rapid response,
288
00:17:15,159 --> 00:17:16,744
and we were sitting here like,
I had to check the phone,
289
00:17:16,744 --> 00:17:18,246
like, is this right?
290
00:17:18,246 --> 00:17:19,163
NURSE: Batteries dead.
291
00:17:19,163 --> 00:17:22,250
JOE: Yeah, and
today we had 23 rapids.
292
00:17:22,250 --> 00:17:23,292
GILL: 23 rapids.
293
00:17:23,292 --> 00:17:24,710
NURSE: How many intubated?
GILL: Eight.
294
00:17:24,710 --> 00:17:25,795
NURSE: Eight intubated?
JOE: Eight.
295
00:17:25,795 --> 00:17:28,005
Eight intubations today.
Yeah, we made up for it.
296
00:17:28,005 --> 00:17:30,091
GILL: And like three
code blues. Uh‐hmm.
297
00:17:30,091 --> 00:17:32,635
JOE: Uh‐hmm.
Um (inaudible).
298
00:17:32,635 --> 00:17:34,262
KELLIE: Is that mine?
JOE: That's yours.
299
00:17:34,262 --> 00:17:39,225
MAN (over PA): Medical
Rapid Response to LIJ
8th Tower room T820.
300
00:17:40,351 --> 00:17:41,310
WORKER: Come here, da da da.
301
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
Come here.
What have we got?
302
00:17:43,896 --> 00:17:48,234
KELLIE (off‐screen): Every
single day, I feel terrified.
303
00:17:49,360 --> 00:17:51,237
Being in rooms with all
those droplets in the air.
304
00:17:51,237 --> 00:17:53,948
You are the ones that
are exposed first thing.
305
00:17:54,532 --> 00:17:57,118
GILL: Thank you.
306
00:17:58,828 --> 00:18:00,288
It's going to be
the third epi.
307
00:18:00,288 --> 00:18:01,247
KELLIE: How many.
308
00:18:01,247 --> 00:18:04,333
JOE: There's another rapid.
Tower 402.
309
00:18:07,128 --> 00:18:10,881
GILL: Hang in there buddy.
310
00:18:11,465 --> 00:18:12,675
JOE: Guys, everybody off.
311
00:18:12,675 --> 00:18:14,051
NURSE: Okay.
All clear. All clear.
312
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
JOE: Everyone's off, yes?
313
00:18:15,052 --> 00:18:17,263
NURSE: Everyone's off.
JOE: Clear. Shock.
314
00:18:17,263 --> 00:18:18,264
NURSE: Resume compression.
315
00:18:18,264 --> 00:18:19,974
MAN (over PA):
Upgrade, Code Blue to LIJ.
316
00:18:19,974 --> 00:18:23,060
KELLIE: Okay.
We'll go there.
317
00:18:23,686 --> 00:18:25,438
NURSE: Pulse?
318
00:18:25,438 --> 00:18:27,189
KELLIE (off‐screen):
It's an awful feeling to
wonder every single time
319
00:18:27,189 --> 00:18:29,317
I walk into a room
with a patient,
320
00:18:29,317 --> 00:18:31,319
Is this it?
321
00:18:31,319 --> 00:18:33,696
Is this the time when
I'm going to get sick,
322
00:18:33,696 --> 00:18:35,364
and I'm going to be
the one in the bed,
323
00:18:35,364 --> 00:18:39,452
especially when the
patient is a nurse.
324
00:18:46,751 --> 00:18:48,836
NURSE: You feel like you
have stuff in your mouth?
325
00:18:48,836 --> 00:18:52,923
Good girl. Okay (inaudible)
326
00:19:06,520 --> 00:19:10,441
WOMAN: In the name of
the Father, and the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
327
00:19:10,441 --> 00:19:12,902
I believe in God
the Father Almighty,
328
00:19:12,902 --> 00:19:16,530
creator of heaven and earth, and
of Jesus Christ his only son,
329
00:19:16,530 --> 00:19:20,201
our Lord was conceived
with the holy spirit.
330
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
NAPH (off‐screen): We are a
family of nurses.
331
00:19:23,287 --> 00:19:25,373
WOMAN: Born the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate.
332
00:19:25,373 --> 00:19:27,792
NAPH (off‐screen): All of us
living here together.
333
00:19:29,752 --> 00:19:32,546
WOMAN: They ascended to
heaven and are seated at the
right hand of the father.
334
00:19:32,546 --> 00:19:36,217
NAPH (off‐screen): We were so
excited about the pregnancy.
335
00:19:37,259 --> 00:19:39,261
FAMILY: 3, 2, 1!
336
00:19:39,261 --> 00:19:43,057
(cheering).
337
00:19:44,266 --> 00:19:48,604
NAPH (off‐screen): But then my
wife tested positive for COVID.
338
00:19:49,230 --> 00:19:51,440
WOMAN: The communion of saints,
the forgiveness of sins.
339
00:19:51,440 --> 00:19:56,404
NAPH (off‐screen): Then it
spread through the house,
340
00:19:56,404 --> 00:19:59,407
and we all got it.
341
00:19:59,782 --> 00:20:02,993
ATHENS: 168/102.
342
00:20:02,993 --> 00:20:05,246
Did Mom talk to
Doctor Hawthorne, Pa?
343
00:20:05,246 --> 00:20:06,956
(speaking native language).
344
00:20:06,956 --> 00:20:08,999
NAPH (off‐screen): We rushed
her to the hospital.
345
00:20:08,999 --> 00:20:12,378
And she had an
emergency C‐section.
346
00:20:15,548 --> 00:20:20,010
But then things got worse.
347
00:20:23,431 --> 00:20:24,890
It's just so difficult.
348
00:20:24,890 --> 00:20:28,102
You can't be with your wife.
You can't be your boy.
349
00:20:28,102 --> 00:20:34,233
(babies crying).
350
00:20:43,242 --> 00:20:45,244
ATHENS: Remember
where do you hug?
351
00:20:45,244 --> 00:20:47,747
Where do you just hug?
Yeah, just this.
352
00:20:48,080 --> 00:20:49,957
You feel good today? Yeah?
353
00:20:49,957 --> 00:20:50,833
ANDI: Uh‐hmm.
354
00:20:50,833 --> 00:20:52,543
ATHENS: Getting chubby.
Okay, let's do.
355
00:20:52,543 --> 00:20:57,506
NAPH (off‐screen): And
my daughter Andi, she
doesn't have COVID but
356
00:20:57,506 --> 00:21:01,802
she has asthma, so we're
scared about infecting her.
357
00:21:01,802 --> 00:21:04,305
ANDI: Yeah.
ATHENS: Okay.
358
00:21:04,305 --> 00:21:05,431
And you just put it like that.
359
00:21:05,431 --> 00:21:07,808
ANDI: Let's use the dark one.
ATHENS: Okay.
360
00:21:07,808 --> 00:21:10,269
Remember you just press on it.
361
00:21:10,770 --> 00:21:14,315
NAPH: It's the worst
experience of my life.
362
00:21:17,902 --> 00:21:19,570
Yeah, but I
know, yeah, I just,
363
00:21:19,570 --> 00:21:23,616
sometimes I just let my fear
be my strength because I know
364
00:21:23,616 --> 00:21:29,371
one day this will end and I'm
gonna be with my wife and
365
00:21:29,371 --> 00:21:33,125
my baby and
everyone and everybody.
366
00:21:58,984 --> 00:22:02,738
(engines rumbling).
367
00:22:02,738 --> 00:22:07,117
CUOMO: We have been behind
this virus from day one.
368
00:22:11,872 --> 00:22:16,919
It is an invisible beast,
it is an insidious beast.
369
00:22:20,297 --> 00:22:24,343
And these are stressful,
emotional times so
370
00:22:24,343 --> 00:22:26,554
I'll just present the facts.
371
00:22:28,556 --> 00:22:32,142
Where we are today is a
pivotal point in this entire
372
00:22:32,142 --> 00:22:36,188
situation with the coronavirus.
373
00:22:38,691 --> 00:22:41,777
REPORTER (over TV): This
is a mass grave, being dug
for Coronavirus victims.
374
00:22:41,777 --> 00:22:44,488
REPORTER (over TV): New York
City is ground zero again,
375
00:22:44,488 --> 00:22:48,409
and by far the biggest pandemic
hot spot in the United States.
376
00:22:49,368 --> 00:22:51,495
REPORTER (over TV): Tonight
a state of emergency is in
effect for
377
00:22:51,495 --> 00:22:54,123
New York State because of
the Coronavirus outbreak.
378
00:22:54,123 --> 00:22:57,334
REPORTER (over TV): Critics
say Governor Cuomo's response
is coming up short.
379
00:22:57,334 --> 00:22:59,503
REPORTER (over TV): Hospitals
are becoming overwhelmed.
380
00:22:59,503 --> 00:23:01,171
REPORTER (over TV): There is
still a need for ventilators
381
00:23:01,171 --> 00:23:03,424
for millions of masks, the
problem is hospitals are
382
00:23:03,424 --> 00:23:05,175
running out of space,
out of equipment,
383
00:23:05,175 --> 00:23:07,511
and even out of personnel.
384
00:23:07,511 --> 00:23:11,599
CUOMO: I am asking
health care professionals
across the country,
385
00:23:11,599 --> 00:23:15,811
please come
help us in New York now.
386
00:23:17,438 --> 00:23:21,650
All hospitals have to increase
their capacity by 50% and try
387
00:23:21,650 --> 00:23:25,571
to increase
their capacity 100%.
388
00:23:30,868 --> 00:23:32,369
WORKER: I don't want to leave
anything lying around here
389
00:23:32,369 --> 00:23:35,831
since I don't know
what's happening with.
390
00:23:36,957 --> 00:23:37,958
WORKER: This way.
391
00:23:37,958 --> 00:23:40,961
Who is this?
What's the last name?
392
00:23:42,504 --> 00:23:43,964
You're going to.
393
00:23:43,964 --> 00:23:46,634
WORKER: 27.
WORKER: 27.
394
00:23:49,386 --> 00:23:53,098
WORKER: So why don't
you put Bartuse into 35?
395
00:23:55,684 --> 00:23:57,519
NURSE: Here, this is
my last monitored spot.
396
00:23:57,519 --> 00:23:59,980
And then, I'm
gonna bring them,
397
00:23:59,980 --> 00:24:02,733
the rest of them
off to the side.
398
00:24:02,733 --> 00:24:05,277
WORKER: N45 is coming.
399
00:24:11,241 --> 00:24:13,494
WOMAN (over PA): Attention
please, medical rapid response
400
00:24:13,494 --> 00:24:18,624
to LIJ Tower 4th floor,
Room T412.
401
00:24:20,376 --> 00:24:27,091
Medical rapid response to
LIJ Tower 4th floor, room T412
402
00:24:36,558 --> 00:24:42,690
(rhythmic beeping).
403
00:24:47,736 --> 00:24:51,657
NATHALIE: Well, this is crazy.
This is crazy.
404
00:24:51,657 --> 00:24:52,950
One other thing,
just to help me out.
405
00:24:52,950 --> 00:24:54,368
NURSE: Uh‐hmm.
406
00:24:54,368 --> 00:24:55,327
NATHALIE: If you could just
open up the meds because
407
00:24:55,327 --> 00:24:56,704
I, because a lot of
these people have,
408
00:24:56,704 --> 00:24:57,663
like, infections
and stuff like that.
409
00:24:57,663 --> 00:24:59,456
I need to know everything
that's not supposed to be
410
00:24:59,456 --> 00:25:00,708
there but is there.
411
00:25:00,708 --> 00:25:02,251
NURSE: Okay.
412
00:25:02,251 --> 00:25:03,877
DOCTOR: So, he unfortunately
has severe single organ failure.
413
00:25:03,877 --> 00:25:04,712
Yeah.
414
00:25:04,712 --> 00:25:05,921
NATHALIE: Oh, my goodness.
415
00:25:05,921 --> 00:25:06,880
DOCTOR: We've seen
this happen a lot.
416
00:25:06,880 --> 00:25:08,382
We can make his
kidneys better,
417
00:25:08,382 --> 00:25:10,175
we can make his brain better,
but if he can't ventilate,
418
00:25:10,175 --> 00:25:13,220
he will never
get a transplant.
419
00:25:32,156 --> 00:25:35,409
NATHALIE (off‐screen): When you
are struggling to take a breath,
420
00:25:35,409 --> 00:25:38,954
every second feels
like an eternity,
421
00:25:38,954 --> 00:25:42,875
every minute
seems like forever.
422
00:25:44,710 --> 00:25:49,548
That is the look that I
see multiple times a day.
423
00:25:50,632 --> 00:25:54,011
But people don't see that.
424
00:25:56,638 --> 00:25:58,557
NURSE: He was admitted.
He was positive.
425
00:25:58,557 --> 00:26:00,017
He's been negative
three times since.
426
00:26:00,017 --> 00:26:01,393
NATHALIE: Yeah.
427
00:26:01,393 --> 00:26:02,770
NURSE: It's still precautions.
428
00:26:02,770 --> 00:26:05,314
NATHALIE: Oh, my goodness.
429
00:26:05,314 --> 00:26:07,941
NATHALIE (off‐screen): The
majority of my patients are
430
00:26:07,941 --> 00:26:11,361
Black, Hispanic, or immigrant.
431
00:26:13,489 --> 00:26:16,700
And being born in the
Bronx from Haitian parents,
432
00:26:16,700 --> 00:26:20,412
I'm not that far removed
from a lot of my patients.
433
00:26:23,290 --> 00:26:27,336
And every time you see the
patient you can't help but say,
434
00:26:27,336 --> 00:26:31,757
"Damn, this can
easily be my mom."
435
00:26:37,221 --> 00:26:41,475
It's tough to see your people
constantly have to suffer.
436
00:26:58,659 --> 00:27:04,790
(siren).
437
00:27:10,838 --> 00:27:12,881
NURSE: Do you feel like
you are out of breath?
438
00:27:12,881 --> 00:27:14,842
PATIENT: A bit.
NURSE: A little bit?
439
00:27:14,842 --> 00:27:15,884
All right, take a deep breath.
440
00:27:15,884 --> 00:27:18,762
(coughing).
441
00:27:25,853 --> 00:27:29,064
REPORTER (over TV): It
means keeping physical
distance where you can.
442
00:27:29,064 --> 00:27:30,482
It means using masks.
443
00:27:30,482 --> 00:27:33,360
(phone ringing).
444
00:27:33,360 --> 00:27:35,863
WORKER: LIJ.
445
00:27:42,744 --> 00:27:48,083
WOMAN (over PA): Medical
rapid response to LIJ
A tower room T820.
446
00:27:48,667 --> 00:27:53,046
Medical rapid response
to LIJ A tower room T820.
447
00:27:53,046 --> 00:27:54,840
NURSE: Guys, we need
some help in here now.
448
00:27:54,840 --> 00:27:56,174
NURSE: Don't fight, baby.
449
00:27:56,174 --> 00:27:58,719
NURSE: Mr. Ellis?
You hang in there.
450
00:27:59,928 --> 00:28:01,513
Feel free to cough,
you're too awake.
451
00:28:01,513 --> 00:28:02,764
That's what it is.
452
00:28:02,764 --> 00:28:03,974
KELLIE: Come on, buddy.
453
00:28:03,974 --> 00:28:06,143
NURSE: We are going to
put you back to sleep.
454
00:28:07,978 --> 00:28:10,898
All right?
It's okay, bud.
455
00:28:10,898 --> 00:28:13,775
KELLI (off‐screen)E: Mr. Ellis
has had a persistent fever and
456
00:28:13,775 --> 00:28:15,736
was breathing
really, really fast.
457
00:28:15,736 --> 00:28:17,905
NURSE: It's all right.
It's all right, honey.
458
00:28:17,905 --> 00:28:19,573
I don't want you to be too
awake while you're having
459
00:28:19,573 --> 00:28:22,367
this tube in your mouth.
460
00:28:22,367 --> 00:28:24,912
KELLIE (off‐screen):
So we had to put him
back on the ventilator.
461
00:28:33,795 --> 00:28:38,967
(crying).
462
00:28:38,967 --> 00:28:40,928
He was the only one like, I kept
looking at him and I just...
463
00:28:40,928 --> 00:28:42,471
BERNADETTE: I know.
464
00:28:42,471 --> 00:28:43,388
KELLIE: Every time I look at
him, I see those little kids and
465
00:28:43,388 --> 00:28:45,807
I just, like, I
needed him to do well.
466
00:28:45,807 --> 00:28:48,602
BERNADETTE: Yeah.
467
00:28:51,939 --> 00:28:55,943
KELLIE: He said, "I'm so young
and I have a young family.
468
00:28:55,943 --> 00:28:58,987
Please don't let me die."
469
00:29:01,114 --> 00:29:03,742
He has two little
kids like I do,
470
00:29:03,742 --> 00:29:05,869
and so I just wanted
to see him do well,
471
00:29:05,869 --> 00:29:07,412
I don't know.
472
00:29:07,412 --> 00:29:08,956
I just, every day we go home
and I think about how I might
473
00:29:08,956 --> 00:29:11,249
be bringing this home to my
own husband and how that could
474
00:29:11,249 --> 00:29:16,046
have been him, and so I just
wanted to see him do well.
475
00:29:26,348 --> 00:29:27,975
ALEXIS (over phone): Austin,
say hi to Daddy.
476
00:29:32,980 --> 00:29:34,606
ALEXIS (over phone): Austin,
do you want to get your
story that you made
477
00:29:34,606 --> 00:29:36,858
for Daddy so
Daddy can hear it?
478
00:29:36,858 --> 00:29:38,360
Go get it.
Go get it.
479
00:29:43,407 --> 00:29:44,866
KELLIE: That's amazing.
480
00:30:02,009 --> 00:30:03,135
ALEXIS: Okay, Ahmed.
481
00:30:03,135 --> 00:30:06,221
Have a good night.
482
00:30:06,221 --> 00:30:09,099
We'll talk to you again
tomorrow, hopefully.
483
00:30:09,099 --> 00:30:11,435
KELLIE (over phone): So he did
run a bit of a fever today.
484
00:30:11,435 --> 00:30:13,311
ALEXIS: Uh‐hmm.
485
00:30:13,311 --> 00:30:14,438
KELLIE (over phone): So
they're still continuing
his antibiotics,
486
00:30:14,438 --> 00:30:17,274
and um they did start
some antifungals as well.
487
00:30:17,274 --> 00:30:18,942
ALEXIS: Okay. Okay.
488
00:30:18,942 --> 00:30:20,193
KELLIE (over phone): Some thing
came back in his, in his cultur
489
00:30:20,193 --> 00:30:21,486
showing that there were,
maybe, you know,
490
00:30:21,486 --> 00:30:24,239
some fungal stuff growing.
491
00:30:30,245 --> 00:30:35,792
ALEXIS (off‐screen):
Sometimes, my mind does
go down a dark path.
492
00:30:46,094 --> 00:30:49,639
What am I going to do
with two kids by myself?
493
00:30:52,184 --> 00:30:53,685
I have to keep it together.
494
00:30:53,685 --> 00:30:56,980
I have kids who
can't see me fall apart.
495
00:30:59,316 --> 00:31:05,197
I just gotta keep going,
thinking positively.
496
00:31:07,157 --> 00:31:11,161
He has to come home,
he has no choice.
497
00:31:24,257 --> 00:31:31,056
(bells ringing).
498
00:31:32,140 --> 00:31:38,897
(bell tolling).
499
00:31:39,397 --> 00:31:44,903
(clapping, banging).
500
00:31:47,155 --> 00:31:53,870
(cheering).
501
00:31:57,999 --> 00:32:01,378
♪ These small town blues ♪
502
00:32:01,378 --> 00:32:05,882
♪ They are melting away ♪
503
00:32:05,882 --> 00:32:10,137
♪ I'll make a brand
new start of it ♪
504
00:32:10,137 --> 00:32:14,558
♪ In old New York ♪
505
00:32:15,350 --> 00:32:19,187
♪ If I can make it there ♪
506
00:32:19,187 --> 00:32:24,192
♪ I'll make it anywhere ♪
507
00:32:24,192 --> 00:32:27,612
♪ It's up to you ♪
508
00:32:27,612 --> 00:32:33,743
♪ New York, New York ♪
509
00:32:37,205 --> 00:32:41,126
(clapping).
510
00:33:12,199 --> 00:33:16,328
STEVE (over TV): Got two
strikes. Family can steal.
511
00:33:18,622 --> 00:33:19,873
CONTESTANT (over TV): Steve.
512
00:33:19,873 --> 00:33:22,083
STEVE (over TV): (inaudible)
513
00:33:22,083 --> 00:33:24,502
NATHALIE: What? Yo.
514
00:33:24,502 --> 00:33:25,670
WOMAN (over phone):
Hey, what's up?
515
00:33:25,670 --> 00:33:26,796
NATHALIE: What it do?
516
00:33:26,796 --> 00:33:27,964
WOMAN (over phone): Okay.
517
00:33:27,964 --> 00:33:31,009
So if you go to
Zoom.com or Zoom dot whatever.
518
00:33:31,009 --> 00:33:32,385
NATHALIE: Yeah.
519
00:33:32,385 --> 00:33:34,054
WOMAN (over phone): If you put
in the meeting ID.
520
00:33:34,054 --> 00:33:36,306
NATHALIE: Oh here we go. Maybe.
521
00:33:36,306 --> 00:33:38,099
WOMAN (over computer):
Happy birthday, Thalie.
522
00:33:38,099 --> 00:33:39,267
NATHALIE: Oh, my God.
523
00:33:39,267 --> 00:33:41,394
I had no, I thought it
was just going to be.
524
00:33:41,394 --> 00:33:42,562
WOMAN (over computer):
You had no clue.
525
00:33:42,562 --> 00:33:44,940
NATHALIE: Thank
you, thank you.
526
00:33:44,940 --> 00:33:49,319
GROUP (over computer):
Happy Birthday to you.
527
00:33:49,319 --> 00:33:50,612
NATHALIE: Oh, my God.
Oh, my God.
528
00:33:50,612 --> 00:33:52,280
GROUP (over computer):
Happy Birthday to you.
529
00:33:52,280 --> 00:33:56,076
NATHALIE: Oh, guys,
thank you so, so much.
530
00:33:56,076 --> 00:33:58,370
WOMAN (over computer):
Love you, Thalie.
531
00:33:58,370 --> 00:33:59,871
WOMAN (over computer): Okay.
532
00:33:59,871 --> 00:34:02,249
So next, we will all say
something special about you.
533
00:34:02,249 --> 00:34:04,292
NATHALIE: Oh, my God.
534
00:34:04,292 --> 00:34:07,379
MAN (over computer): We got
Izzy, Frannie, Shirley,
Christina, Toya, Wendy.
535
00:34:07,379 --> 00:34:09,673
NATHALIE: Okay.
536
00:34:10,048 --> 00:34:11,925
WOMAN 2 (over computer): We've
been through a lot together as
537
00:34:11,925 --> 00:34:15,845
of recently, and a lot.
538
00:34:17,138 --> 00:34:21,101
I love you so much.
539
00:34:22,269 --> 00:34:26,106
And such a
blessing to our family.
540
00:34:26,106 --> 00:34:27,607
Happy birthday.
541
00:34:27,607 --> 00:34:29,109
NATHALIE: Thank you so.
542
00:34:29,109 --> 00:34:31,444
WOMAN (over computer): Happy,
happy, happy birthday.
543
00:34:31,444 --> 00:34:35,198
WOMAN 3 (over computer): It is
because of you that we are
going to make it through.
544
00:34:35,198 --> 00:34:37,284
NATHALIE: Aww, thank you.
545
00:34:37,284 --> 00:34:39,244
WOMAN 3 (over computer): This,
so don't ever forget that.
546
00:34:39,244 --> 00:34:42,831
WOMAN 4 (over computer): We are
forever connected and you are
547
00:34:42,831 --> 00:34:44,708
an awesome, awesome doctor.
548
00:34:44,708 --> 00:34:46,293
They are so
blessed to have you.
549
00:34:46,293 --> 00:34:47,877
NATHALIE: Thank you.
550
00:34:47,877 --> 00:34:49,129
WOMAN 4 (over computer): And we
are praying for you mama.
551
00:34:49,129 --> 00:34:50,755
NATHALIE: Thank you.
552
00:34:50,755 --> 00:34:51,631
WOMAN 4 (over computer): Becaus
you need to be in this world
553
00:34:51,631 --> 00:34:54,676
continuing to touch on the
lives because you are more
554
00:34:54,676 --> 00:34:56,261
than just the doctor.
555
00:34:56,261 --> 00:34:58,138
You are more
than just a healer.
556
00:34:58,138 --> 00:35:00,098
You do it from
the heart, baby.
557
00:35:00,098 --> 00:35:01,224
You do it from the soul.
558
00:35:01,224 --> 00:35:02,767
NATHALIE: Thank you.
559
00:35:02,767 --> 00:35:04,102
WOMAN 4 (over computer):
We love you, baby.
560
00:35:04,102 --> 00:35:04,978
NATHALIE: I love you guys,
too, stay safe people.
561
00:35:04,978 --> 00:35:08,148
Please, please,
please, please stay safe.
562
00:35:08,148 --> 00:35:09,649
Please.
563
00:35:09,649 --> 00:35:12,485
WOMAN (over computer): When we
are able to all get together,
564
00:35:12,485 --> 00:35:13,945
it's gonna, it's gonna be lit.
565
00:35:13,945 --> 00:35:15,155
NATHALIE: They can't touch us.
566
00:35:15,155 --> 00:35:16,531
They won't be able
to touch us. Yeah.
567
00:35:16,531 --> 00:35:17,782
WOMAN (over computer):
It's going to be lit.
568
00:35:17,782 --> 00:35:18,742
NATHALIE: Yo,
where is Georgia?
569
00:35:18,742 --> 00:35:20,076
We going back to
the Turkey hut?
570
00:35:20,076 --> 00:35:21,369
GEORGIA (over computer):
Of course.
571
00:35:21,369 --> 00:35:24,122
NATHALIE: Yes, we are
going to the Turkey Hut.
572
00:35:25,290 --> 00:35:30,587
("Here Comes the Sun" playing)
573
00:35:30,587 --> 00:35:34,758
EILEEN: Brussels, when we get
somebody off the respirator,
574
00:35:34,758 --> 00:35:36,968
we play a song.
575
00:35:36,968 --> 00:35:39,387
We play a song called
"Here Comes the Sun."
576
00:35:39,387 --> 00:35:43,975
This is your song.
This is for you.
577
00:35:44,476 --> 00:35:47,395
You did it, you did it.
578
00:35:47,395 --> 00:35:50,398
This is for you.
579
00:35:50,398 --> 00:35:55,028
♪ Little darling, it's been
a long cold lonely winter ♪♪
580
00:35:55,028 --> 00:35:56,946
Okay. Just keep doing
what you're doing.
581
00:35:56,946 --> 00:35:58,823
Nice deep breaths.
582
00:35:58,823 --> 00:36:03,119
♪ Little darling, it seems like
years since it's been here ♪♪
583
00:36:03,119 --> 00:36:05,330
DARLENE: Look who I
have on the phone.
584
00:36:05,330 --> 00:36:07,123
That's your baby (inaudible)
585
00:36:15,131 --> 00:36:17,008
DARLENE: Look,
your daughter too.
586
00:36:17,008 --> 00:36:18,134
NAPH (over phone): Hey, Mommy.
587
00:36:20,553 --> 00:36:21,680
ATHENS (over phone): Hold on.
588
00:36:23,932 --> 00:36:25,600
(speaking native language).
589
00:36:25,600 --> 00:36:27,602
EILEEN: Brussels,
do you hear him?
590
00:36:27,602 --> 00:36:29,229
DARLENE: She's
trying to wave at you.
591
00:36:33,441 --> 00:36:34,484
ATHENS (over phone):
Thank you, guys.
592
00:36:34,484 --> 00:36:35,652
NAPH (over phone):
Thank you, guys.
593
00:36:35,652 --> 00:36:36,361
ATHENS (over phone):
Thank you, guys.
594
00:36:36,361 --> 00:36:37,654
EILEEN: You're welcome.
NURSE: No problem.
595
00:36:37,654 --> 00:36:40,073
ATHENS (over phone): Thank
you guys so much.
596
00:36:40,573 --> 00:36:44,077
DARLENE: Okay. Bye.
NAPH (over phone): Bye.
597
00:36:59,426 --> 00:37:03,012
♪ ♪
598
00:37:03,012 --> 00:37:05,849
NAPH: It's been a
sleepless night.
599
00:37:08,852 --> 00:37:13,273
As a father, you are supposed
to protect your family.
600
00:37:20,363 --> 00:37:23,408
It will be okay soon.
601
00:37:26,453 --> 00:37:27,579
ANN: Okay.
602
00:37:27,579 --> 00:37:29,914
You want me to take all
this out of your way?
603
00:37:29,914 --> 00:37:32,417
Yeah? Okay.
604
00:37:32,834 --> 00:37:34,753
You want to write something?
605
00:37:34,753 --> 00:37:36,963
Okay.
606
00:37:38,047 --> 00:37:40,383
You want to lean on that?
607
00:37:40,383 --> 00:37:44,220
Very good.
608
00:37:52,937 --> 00:37:55,607
Okay.
609
00:37:55,607 --> 00:38:01,654
"I want to get better and
I will get better just
pray life is worth it."
610
00:38:04,949 --> 00:38:08,036
You are getting better, okay?
611
00:38:08,036 --> 00:38:12,040
And we are all praying
for you, I promise.
612
00:38:30,934 --> 00:38:35,480
(applause).
613
00:38:35,480 --> 00:38:37,607
MICHAEL: We will
never forget this,
614
00:38:37,607 --> 00:38:39,776
because what we've been doing
here over the last number of
615
00:38:39,776 --> 00:38:43,363
weeks is
extraordinary and special.
616
00:38:44,322 --> 00:38:47,283
And you are fearful,
you are stressed,
617
00:38:47,283 --> 00:38:49,994
but you raise the bar each and
every day that you get up and
618
00:38:49,994 --> 00:38:52,163
come to work.
619
00:38:52,163 --> 00:38:55,083
This is doing what we were
called to do when we enter the
620
00:38:55,083 --> 00:38:57,585
profession of healthcare.
621
00:39:00,755 --> 00:39:04,509
WORKER: Everyday, we look
death right in its eye.
622
00:39:05,510 --> 00:39:09,514
And the scary part is it
looks right back at you.
623
00:39:09,514 --> 00:39:13,935
It's a storm that
nobody's ever been in before.
624
00:39:13,935 --> 00:39:17,355
There's no playbook for this,
there are no directions.
625
00:39:18,565 --> 00:39:21,150
MAUREEN: I'm curious
how you guys are feeling.
626
00:39:21,150 --> 00:39:25,154
MICHELE: Well, we're
all pretty new to LIJ,
627
00:39:25,154 --> 00:39:29,242
and they sent us to the
floors to help out at first,
628
00:39:29,242 --> 00:39:31,744
and then we
started doing the iPads.
629
00:39:33,913 --> 00:39:38,751
I don't want to get emotional
because it's actually been hard.
630
00:39:38,751 --> 00:39:43,381
'Cause, to see
the families upset.
631
00:39:43,798 --> 00:39:49,596
(speaking native language).
632
00:39:55,977 --> 00:39:58,146
SAFINA: When you're the only
one there while their family
633
00:39:58,146 --> 00:40:00,982
is on video chat and they're
crying because they can't
634
00:40:00,982 --> 00:40:02,984
hold their hands.
635
00:40:02,984 --> 00:40:04,819
(speaking native language).
636
00:40:04,819 --> 00:40:06,654
SAFINA: You're trying
your best to, like,
637
00:40:06,654 --> 00:40:09,073
accommodate for them not
being able to be there and,
638
00:40:09,073 --> 00:40:11,492
like, you become
their family member,
639
00:40:11,492 --> 00:40:13,494
and I feel like it's, like,
I'm losing my family members
640
00:40:13,494 --> 00:40:15,580
through the phone.
641
00:40:15,580 --> 00:40:18,541
So like that
builds up with you.
642
00:40:35,642 --> 00:40:39,729
♪ ♪
643
00:40:39,729 --> 00:40:42,815
DOCTOR: Unfortunately,
he's in the process of dying.
644
00:40:42,815 --> 00:40:46,694
So the question becomes
is giving him the oxygen
645
00:40:46,694 --> 00:40:49,322
something that's prolonging
the inevitable which is him
646
00:40:49,322 --> 00:40:52,867
passing away,
and unfortunately,
647
00:40:52,867 --> 00:40:54,661
I think that's the case.
648
00:40:54,661 --> 00:40:56,537
None of us think that the
oxygen is doing anything other
649
00:40:56,537 --> 00:41:00,249
than prolonging the suffering,
so the next step is to stop
650
00:41:00,249 --> 00:41:02,210
the oxygen, keep him
comfortable with the morphine
651
00:41:02,210 --> 00:41:05,463
and see how he does with that.
652
00:41:17,100 --> 00:41:23,856
(gasping breaths).
653
00:41:38,454 --> 00:41:45,044
♪ ♪
654
00:41:58,224 --> 00:42:04,605
♪ ♪
655
00:42:12,321 --> 00:42:15,116
DOCTOR: I'll call the family.
656
00:42:28,838 --> 00:42:35,553
♪ ♪
657
00:42:52,153 --> 00:42:58,826
♪ ♪
658
00:42:59,535 --> 00:43:01,788
MORTICIAN: This
is going to be 12, right?
659
00:43:01,788 --> 00:43:04,540
All right. So E12?
660
00:43:22,767 --> 00:43:25,603
CUOMO (off‐screen): The bad
news isn't just bad,
661
00:43:25,603 --> 00:43:28,815
the bad news is
actually terrible.
662
00:43:28,815 --> 00:43:34,153
Highest single day death
toll yet, 779 people.
663
00:43:36,197 --> 00:43:42,328
9/11 was supposed to be
the darkest day in New York
for a generation.
664
00:43:44,413 --> 00:43:49,043
We lose 2,753 lives on 9/11.
665
00:43:49,043 --> 00:43:53,548
We've lost over 7,000
lives to this crisis.
666
00:43:55,550 --> 00:44:01,597
That is so shocking and
painful and breathtaking.
667
00:44:02,765 --> 00:44:05,768
I can't, I don't even
have the words for it.
668
00:44:06,477 --> 00:44:08,688
CHUCK (over TV): The emotional
sendoff for a New Jersey doctor
669
00:44:08,688 --> 00:44:10,815
who survived the virus.
670
00:44:10,815 --> 00:44:11,983
Good evening.
I'm Chuck Scarborough.
671
00:44:11,983 --> 00:44:13,901
NATALIE (over TV): And I'm
Natalie Pasquarella.
672
00:44:13,901 --> 00:44:17,864
New York and New Jersey have
hit a new record single day
673
00:44:17,864 --> 00:44:20,116
death toll for a
second day now.
674
00:44:20,116 --> 00:44:23,077
Now, new numbers from the city
show that minority communities
675
00:44:23,077 --> 00:44:25,663
are being hit
especially the hardest,
676
00:44:25,663 --> 00:44:28,416
specifically Hispanics
and African‐Americans.
677
00:44:28,416 --> 00:44:33,045
Now New York State now
has more cases than any
country in the world.
678
00:44:33,045 --> 00:44:37,216
Yes, country with
nearly 150,000 cases.
679
00:44:40,052 --> 00:44:41,721
NATHALIE: Ugh.
680
00:44:46,726 --> 00:44:48,436
NATHALIE: You fixed him?
NURSE: Uh‐hmm.
681
00:44:48,436 --> 00:44:50,813
NATHALIE: Oh, look at that.
NURSE: Yeah.
682
00:44:50,813 --> 00:44:54,275
NATHALIE: Did he eat today?
NURSE: Uh‐hmm.
683
00:44:54,275 --> 00:44:56,944
NATHALIE: I like to see that.
684
00:44:56,944 --> 00:44:59,155
DOCTOR: What are we thinking
for when he goes home?
685
00:44:59,155 --> 00:45:02,533
NATHALIE: So that's the thing,
so we have been actually
sending people home on oxygen.
686
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Right?
687
00:45:03,409 --> 00:45:05,203
DOCTOR: Okay.
688
00:45:05,203 --> 00:45:07,663
NATHALIE: But ideally if
he is able to stay at
like two, three liters.
689
00:45:07,663 --> 00:45:09,457
But the thing is
when he drops,
690
00:45:09,457 --> 00:45:10,833
he is still symptomatic.
691
00:45:10,833 --> 00:45:12,210
DOCTOR: Yeah.
692
00:45:12,210 --> 00:45:14,795
NATHALIE: He needs to
be our success story.
693
00:45:15,087 --> 00:45:17,548
Hi, this Doctor Douge, I
wanted to give you updates on
694
00:45:17,548 --> 00:45:19,550
how your dad's doing.
695
00:45:19,550 --> 00:45:21,594
So from an
oxygenation standpoint,
696
00:45:21,594 --> 00:45:24,222
his oxygen level has
been 100% on the mask.
697
00:45:24,222 --> 00:45:27,350
Yeah, so he's doing so well.
698
00:45:28,768 --> 00:45:31,687
He's been through a lot but
he's coming on the other side.
699
00:45:37,193 --> 00:45:40,404
WOMAN (over PA): Code blue
to LIJ Tower, sixth floor.
700
00:45:40,404 --> 00:45:42,031
NATHALIE: Oh, shit.
701
00:45:42,031 --> 00:45:43,950
WOMAN (over PA): Room 611A.
Code blue.
702
00:45:43,950 --> 00:45:45,159
NATHALIE: You're lying.
703
00:45:45,159 --> 00:45:48,621
WOMAN (over PA): Tower,
sixth floor. Room 611A.
704
00:45:48,621 --> 00:45:50,581
NURSE: Got it.
705
00:45:50,581 --> 00:45:51,999
JOE: I have it in my hands.
706
00:45:51,999 --> 00:45:54,335
NURSE: Epi?
Second Epi, 6:59.
707
00:45:54,335 --> 00:45:55,962
NATHALIE: Wait a minute.
Is this the B bed?
708
00:45:55,962 --> 00:45:57,171
NURSE: Yes.
709
00:45:57,171 --> 00:45:58,297
WORKER: Do you
have bicarb yet?
710
00:45:58,297 --> 00:46:00,800
WORKER: No.
NATHALIE: Do we have a board?
711
00:46:00,800 --> 00:46:02,551
We need a flat board.
We need a board.
712
00:46:02,551 --> 00:46:05,805
WORKER: Four, five,
six, seven, eight.
713
00:46:05,805 --> 00:46:07,515
NATHALIE: Can
you push that epi?
714
00:46:07,515 --> 00:46:10,101
WORKER: Epi being
pushed at 6:57.
715
00:46:10,101 --> 00:46:12,144
NATHALIE: Here.
716
00:46:23,489 --> 00:46:27,368
WORKER: Just one moment
of silence, one minute.
717
00:46:29,787 --> 00:46:32,957
(sighs).
718
00:46:37,962 --> 00:46:40,881
NATHALIE: It's just
been a long ass day.
719
00:46:40,881 --> 00:46:44,135
Just so fucking long.
720
00:46:48,306 --> 00:46:51,892
It's just you hear
it in their voices,
721
00:46:51,892 --> 00:46:58,107
but you have no sense of
reassurance for these people.
722
00:46:59,275 --> 00:47:02,028
I can't give that to them.
723
00:47:02,028 --> 00:47:04,822
Like it's just, I'm
so used to saying,
724
00:47:04,822 --> 00:47:07,825
oh this is what, this
is what tends to happen.
725
00:47:07,825 --> 00:47:11,162
But every moment it's
like you don't know,
726
00:47:11,162 --> 00:47:12,997
you thought they were fine.
727
00:47:12,997 --> 00:47:15,458
You called their
daughter like,
728
00:47:15,458 --> 00:47:18,377
oh he's relatively stable,
and then you get a call like,
729
00:47:18,377 --> 00:47:21,464
oh shit like he's dead.
730
00:47:21,464 --> 00:47:24,258
It's like, you're always on
edge you can never have a
731
00:47:24,258 --> 00:47:27,094
sigh of relief and if
I feel like this,
732
00:47:27,094 --> 00:47:29,555
you just think of the family.
733
00:47:29,555 --> 00:47:33,476
You can't see them.
You can't hear them.
734
00:47:33,476 --> 00:47:37,396
Like half of these people,
we don't even have fucking
phone chargers.
735
00:47:37,396 --> 00:47:41,025
There's not even, all these
people they have their phones
736
00:47:41,025 --> 00:47:43,069
the shit's dead.
737
00:47:43,069 --> 00:47:44,904
No one has a phone
charger for them,
738
00:47:44,904 --> 00:47:47,323
if you try it people don't
want to get cross‐contaminated
739
00:47:47,323 --> 00:47:49,283
you're so fucking isolated.
740
00:47:49,283 --> 00:47:50,659
I'm sorry, I'm sorry.
741
00:47:50,659 --> 00:47:51,827
I know I'm not supposed
to curse. I'm sorry.
742
00:47:51,827 --> 00:47:56,123
But it's just like,
what am I supposed to do?
743
00:47:57,333 --> 00:48:00,753
So it's just like you
just feel so helpless,
744
00:48:00,753 --> 00:48:04,423
and like it's so nice,
yes, people say thank you,
745
00:48:04,423 --> 00:48:06,092
you're saving lives.
746
00:48:06,092 --> 00:48:09,428
Before I felt like
I was saving lives.
747
00:48:09,428 --> 00:48:12,598
Before you felt like okay this
person had a heart attack,
748
00:48:12,598 --> 00:48:16,977
you give them the medicine,
there's a good shot for
them, but here?
749
00:48:16,977 --> 00:48:19,480
It's like you got nothing.
750
00:48:19,480 --> 00:48:22,483
You just hope and pray that
shit doesn't happen to you.
751
00:48:22,483 --> 00:48:26,153
It's just every day it's
like it's so ridiculous.
752
00:48:26,153 --> 00:48:27,780
It's just every day.
753
00:48:27,780 --> 00:48:30,783
I'm sorry. I'm sorry.
Every day.
754
00:48:47,508 --> 00:48:49,510
NAPH: I have the
nurse here at the ICU.
755
00:48:49,510 --> 00:48:51,720
ATHENS: Okay.
NAPH: Yeah.
756
00:48:51,720 --> 00:48:54,098
Where's my wife?
How is she?
757
00:48:54,098 --> 00:48:55,266
Can I talk to her?
758
00:48:55,266 --> 00:48:57,143
ANN (over phone): Yes you can.
759
00:48:57,143 --> 00:48:59,937
NAPH: I didn't say.
I have my daughter
right here with me.
760
00:49:00,938 --> 00:49:05,025
ANDI: Hi mommy.
Are you feeling good?
761
00:49:05,025 --> 00:49:07,153
ATHENS: Tell Mommy
what you're making.
762
00:49:07,153 --> 00:49:12,825
ANDI: Ice cream, and
pizza, and burgers.
763
00:49:14,076 --> 00:49:15,619
NAPH: Love you mommy.
You're doing good.
764
00:49:15,619 --> 00:49:18,205
You're almost there.
Is that, is that your hand?
765
00:49:18,205 --> 00:49:20,583
ATHENS: Okay, good.
766
00:49:20,583 --> 00:49:22,251
NAPH: You're
almost there, okay.
767
00:49:22,251 --> 00:49:24,253
(speaking native language).
768
00:49:24,253 --> 00:49:28,632
NAPH: I love you.
Love you mommy.
769
00:49:35,764 --> 00:49:37,391
NAPH: Love you. Love you.
770
00:49:40,144 --> 00:49:41,145
NURSE (over phone): Okay,
talk to you in a bit.
771
00:49:41,145 --> 00:49:42,771
ATHENS: Okay.
772
00:49:46,025 --> 00:49:52,573
(speaking native language).
773
00:49:53,991 --> 00:49:56,202
ATHENS: Ready?
774
00:49:59,622 --> 00:50:02,875
Home run.
775
00:50:04,168 --> 00:50:05,544
NAPH: Hello, how are you?
776
00:50:05,544 --> 00:50:08,464
(speaking native language).
777
00:50:16,263 --> 00:50:20,309
NAPH: Baby Lyon is finally
ready to leave the hospital,
778
00:50:20,309 --> 00:50:25,272
but it's not safe for him here
until we are all COVID free.
779
00:50:27,233 --> 00:50:31,028
So he is staying with
our cousins for now.
780
00:50:47,920 --> 00:50:52,508
♪ ♪
781
00:50:52,508 --> 00:50:55,511
(speaking native language).
782
00:50:55,511 --> 00:50:58,180
Love you baby.
783
00:50:58,180 --> 00:51:03,269
ATHENS: Hey, Superman.
Hi. I love you.
784
00:51:04,895 --> 00:51:08,899
Hey Superman.
Oh my god.
785
00:51:15,197 --> 00:51:21,078
♪ ♪
786
00:51:39,221 --> 00:51:46,186
♪ ♪
787
00:52:03,245 --> 00:52:07,625
♪ ♪
788
00:52:07,625 --> 00:52:14,048
(rhythmic beeping).
789
00:52:14,423 --> 00:52:16,967
DOCTOR: We're gonna try to
pull out your tube soon, okay?
790
00:52:16,967 --> 00:52:19,678
Okay?
791
00:52:20,137 --> 00:52:22,139
Can I see you move
your hands and your arms?
792
00:52:22,139 --> 00:52:25,893
Can you try to move it for me?
793
00:52:25,893 --> 00:52:28,187
Good.
794
00:52:35,444 --> 00:52:38,113
(overlapping chatter).
795
00:52:38,113 --> 00:52:40,991
Do you have a syringe?
796
00:52:41,492 --> 00:52:43,952
Mr. Ellis, are you ready
for us to get the tube out?
797
00:52:43,952 --> 00:52:47,414
Can you nod your head up
and down if you can hear us?
798
00:52:47,414 --> 00:52:49,249
Okay, alright.
799
00:52:51,752 --> 00:52:54,213
Take it out.
800
00:52:56,465 --> 00:53:01,178
Open your mouth.
Open your mouth.
801
00:53:04,431 --> 00:53:07,434
Open your mouth.
Good, good, good.
802
00:53:07,434 --> 00:53:08,477
Open, open.
803
00:53:23,492 --> 00:53:26,578
DOCTOR: Mr. Ellis.
804
00:53:26,578 --> 00:53:29,206
Just cough it up
if you need to, alright?
805
00:53:33,085 --> 00:53:36,380
Can you give us a thumbs up?
806
00:53:36,380 --> 00:53:38,173
Mr. Ellis?
807
00:53:38,173 --> 00:53:40,217
Mr. Ellis, give
me a thumbs up.
808
00:53:43,554 --> 00:53:47,224
Give us a thumbs up.
Thumbs up.
809
00:53:48,475 --> 00:53:51,687
Good job.
You're doing incredible.
810
00:53:52,187 --> 00:53:53,897
("Here Comes the Sun" playing).
811
00:53:53,897 --> 00:53:56,358
JANET: There goes your song.
812
00:53:58,527 --> 00:54:02,990
KELLIE: Brianna? Janet?
I'm gonna cry.
813
00:54:02,990 --> 00:54:05,826
(cheering).
814
00:54:05,826 --> 00:54:07,327
BRIANNA: Can you believe it?
815
00:54:07,327 --> 00:54:09,121
JANET: We didn't even play it.
They had called.
816
00:54:09,121 --> 00:54:11,498
I hear you came by
at the right time.
817
00:54:11,498 --> 00:54:12,416
KELLIE: Did you just extubate?
818
00:54:12,416 --> 00:54:15,085
JANET: Just did.
819
00:54:16,420 --> 00:54:19,298
KELLIE: I think about
this guy every single
night when I go home.
820
00:54:19,298 --> 00:54:22,593
JANET: Yeah. Yeah.
821
00:54:25,763 --> 00:54:28,223
KELLIE: All these patients
have been here for so long,
822
00:54:28,223 --> 00:54:31,769
we just, we need
him to do well.
823
00:54:47,659 --> 00:54:49,620
BERNADETTE: You okay?
ALEXIS: I'm okay.
824
00:54:49,620 --> 00:54:51,371
BERNADETTE: Deep breath.
ALEXIS: Very nervous.
825
00:54:51,371 --> 00:54:52,498
BERNADETTE: You nervous?
826
00:54:52,498 --> 00:54:54,333
ALEXIS: Yeah, I haven't
seen him in a whole month.
827
00:54:54,333 --> 00:54:57,461
BERNADETTE: Oh, my God.
828
00:55:04,510 --> 00:55:07,763
ALEXIS: Let's see if I
can fit this in my pocket.
829
00:55:12,309 --> 00:55:14,937
BERNADETTE: Hello.
ALEXIS: Ahmed.
830
00:55:14,937 --> 00:55:18,398
BERNADETTE: Look who we have.
ALEXIS: Hi baby.
831
00:55:30,827 --> 00:55:33,455
NURSE: Ah, Ahmed. Look at
what your wife made you.
832
00:55:33,455 --> 00:55:35,457
NURSE: Look at this.
You see? Ahmed.
833
00:55:35,457 --> 00:55:37,584
ALEXIS: And Austin
drew you a picture.
834
00:55:37,584 --> 00:55:41,338
It says love Austin.
835
00:55:42,130 --> 00:55:45,509
Ava is so big now,
she has two teeth.
836
00:55:45,509 --> 00:55:48,512
And she tries to steal
all of Austin's toys.
837
00:55:51,598 --> 00:55:56,103
Ahmed.
You hear me?
838
00:56:01,567 --> 00:56:07,489
Can you squeeze my hand?
Yeah.
839
00:56:09,533 --> 00:56:10,742
Oh gosh.
840
00:56:17,874 --> 00:56:21,795
I love you baby.
I love you so much.
841
00:56:28,969 --> 00:56:32,848
I have to go soon, okay?
842
00:56:35,183 --> 00:56:37,394
You're so close to
being home, okay?
843
00:56:37,394 --> 00:56:40,230
You're so close.
844
00:56:40,981 --> 00:56:43,025
(grunting).
845
00:56:51,533 --> 00:56:57,748
WOMAN (over PA): Medical
rapid response, LIJ Tower,
9th floor, room T929B.
846
00:56:58,373 --> 00:57:02,377
Medical rapid response,
9 Tower, room T929B.
847
00:57:17,184 --> 00:57:18,435
BERNADETTE: You okay?
848
00:57:18,435 --> 00:57:21,063
ALEXIS: Yeah, I wish I
didn't have to leave.
849
00:57:21,063 --> 00:57:23,273
BERNADETTE: I know.
I know.
850
00:57:24,399 --> 00:57:26,526
ALEXIS: He just looks so weak.
BERNADETTE: Yeah.
851
00:57:26,818 --> 00:57:30,906
(crying).
852
00:57:47,589 --> 00:57:54,262
♪ ♪
853
00:58:04,314 --> 00:58:05,649
LEADER: I can't breathe.
854
00:58:05,649 --> 00:58:07,567
PROTESTERS: I can't breathe.
855
00:58:07,567 --> 00:58:09,361
LEADER: I can't breathe.
856
00:58:09,361 --> 00:58:11,196
PROTESTERS: I can't breathe.
857
00:58:11,196 --> 00:58:13,073
LEADER: I can't breathe.
858
00:58:13,073 --> 00:58:15,158
PROTESTERS: I can't breathe.
859
00:58:15,158 --> 00:58:16,785
REPORTER (over TV): Breaking
news, across the five boroughs
860
00:58:16,785 --> 00:58:19,705
as protesters take to the
streets following the death
861
00:58:19,705 --> 00:58:23,667
of George Floyd at the hands
of police in Minneapolis.
862
00:58:24,084 --> 00:58:28,422
Floyd gasping for air
and telling officers
I can't breathe.
863
00:58:28,922 --> 00:58:34,344
LEADER: Say his name!
PROTESTERS: George Floyd.
864
00:58:34,344 --> 00:58:35,554
LEADER: Say his name!
865
00:58:35,554 --> 00:58:39,099
PROTESTERS: I can't breathe.
I can't breathe.
866
00:58:39,099 --> 00:58:41,560
I can't breathe.
I can't breathe.
867
00:58:41,560 --> 00:58:44,563
CUOMO (off‐screen): For 90 days
we were just dealing with the
COVID crisis,
868
00:58:44,563 --> 00:58:50,444
and now we have the
COVID crisis and we have
869
00:58:50,444 --> 00:58:54,072
the civil unrest from the
murder of Mr. Floyd.
870
00:58:55,365 --> 00:58:59,327
Those are not
disconnected situations.
871
00:59:01,329 --> 00:59:05,125
You can see the disparate
effect of this disease and how
872
00:59:05,125 --> 00:59:09,671
it reinforced the disparity
and inequity in society.
873
00:59:11,965 --> 00:59:17,095
All of this is happening
at a truly stressed time
in this country,
874
00:59:17,095 --> 00:59:22,976
the politics is on
high speed and is divisive.
875
00:59:24,019 --> 00:59:26,563
So it's one of the most
difficult situations we've
876
00:59:26,563 --> 00:59:29,566
had in modern history.
877
00:59:41,161 --> 00:59:47,834
♪ ♪
878
00:59:49,586 --> 00:59:52,756
OFFICER: Stop everybody.
879
00:59:53,882 --> 00:59:56,843
(overlapping chatter).
880
00:59:56,843 --> 00:59:58,136
PROTESTERS: What
are you doing here?
881
00:59:58,136 --> 01:00:03,308
OFFICER: Move! Move!
Get up there.
882
01:00:06,812 --> 01:00:08,855
PROTESTER: Get
the fuck off of me.
883
01:00:08,855 --> 01:00:11,358
Get the fuck off me.
884
01:00:11,358 --> 01:00:17,906
(overlapping chatter).
885
01:00:17,906 --> 01:00:19,658
OFFICER: Get Back. Back up.
886
01:00:19,658 --> 01:00:21,201
Back up. Back up.
887
01:00:21,201 --> 01:00:24,538
Back up, keep going.
Back up.
888
01:00:24,538 --> 01:00:27,791
(explosion).
889
01:00:27,791 --> 01:00:28,834
PROTESTER: You
want police, right?
890
01:00:28,834 --> 01:00:30,585
This is it. Pain. Agony.
891
01:00:30,585 --> 01:00:32,212
We hurt.
You hear me?
892
01:00:32,212 --> 01:00:33,964
We hurt.
893
01:00:41,638 --> 01:00:48,436
(overlapping chatter).
894
01:01:01,825 --> 01:01:08,498
♪ ♪
895
01:01:13,169 --> 01:01:14,838
PROTESTERS:
Black Lives Matter.
896
01:01:14,838 --> 01:01:24,264
Black Lives Matter.
Black Lives Matter.
897
01:01:24,264 --> 01:01:30,145
Black Lives Matter.
Black Lives Matter.
898
01:01:39,905 --> 01:01:46,453
♪ ♪
899
01:01:59,341 --> 01:02:02,928
♪ ♪
900
01:02:02,928 --> 01:02:15,982
No justice, no peace.
No justice, no peace.
901
01:02:15,982 --> 01:02:22,364
NATHALIE (off‐screen): With
COVID you work so hard trying
to preserve life,
902
01:02:25,784 --> 01:02:31,498
and to see the murder of
George Floyd and the blatant
903
01:02:31,498 --> 01:02:35,835
disregard for human life,
904
01:02:37,963 --> 01:02:41,424
that was enough to kinda
break my soul a bit.
905
01:02:41,424 --> 01:02:44,010
That was the
final straw for me.
906
01:02:59,859 --> 01:03:03,738
PROTESTOR: Black Lives Matter.
Black Lives Matter.
907
01:03:03,738 --> 01:03:06,324
KASHAWN: Stop killing me bro.
Please bro, please.
908
01:03:06,324 --> 01:03:09,661
NATHALIE: Seriously.
Facts. Facts.
909
01:03:09,661 --> 01:03:10,912
KASHAWN: I'm 20 years old.
910
01:03:10,912 --> 01:03:11,997
My name is
Kashawn Williamson, bro.
911
01:03:11,997 --> 01:03:13,331
You have to stop killing, bro.
912
01:03:13,331 --> 01:03:15,083
We have to communicate.
913
01:03:15,083 --> 01:03:17,002
Learn patience. Please.
914
01:03:17,002 --> 01:03:18,044
NATHALIE: Listen. Listen.
915
01:03:18,044 --> 01:03:19,295
KASHAWN: This shit ain't
my fault. My fault, bro.
916
01:03:19,295 --> 01:03:20,755
NATHALIE: I feel you.
I feel you. I feel you.
917
01:03:20,755 --> 01:03:21,923
KASHAWN: I want you
to put hands on you. Bro.
918
01:03:21,923 --> 01:03:24,884
NATHALIE: It's not, It's not
even. It's not. Don't do it.
919
01:03:24,884 --> 01:03:26,136
KASHAWN: But I won't,
out of respect. You feel me.
920
01:03:26,136 --> 01:03:27,846
Peace? Peace?
921
01:03:27,846 --> 01:03:29,681
NATHALIE: Don't do it.
Don't do it. Listen.
922
01:03:29,681 --> 01:03:30,890
KASHAWN: You
don't fuck with me.
923
01:03:30,890 --> 01:03:32,058
NATHALIE: Listen.
Listen. Listen.
924
01:03:32,058 --> 01:03:32,892
KASHAWN: Police
don't fuck with me.
925
01:03:32,892 --> 01:03:33,810
Ahh, sister.
926
01:03:33,810 --> 01:03:35,562
NATHALIE: But I am.
927
01:03:35,562 --> 01:03:37,063
But I am because I'm tired
of seeing people like you
in the hospital.
928
01:03:37,063 --> 01:03:39,065
I'm tired. I'm tired.
929
01:03:39,065 --> 01:03:40,483
It's not even worth it.
930
01:03:40,483 --> 01:03:43,236
Please, your
family cares about you.
931
01:03:43,236 --> 01:03:46,990
Your family cares about you.
Your family cares about you.
932
01:03:47,282 --> 01:03:51,202
Your family cares about you.
Your family cares about you.
933
01:03:53,079 --> 01:03:55,373
Your family cares about you.
934
01:03:55,373 --> 01:03:58,168
You got people
who care about you.
935
01:03:58,168 --> 01:04:00,712
You got people
that care about you.
936
01:04:01,421 --> 01:04:03,048
Please, I'm tired.
I'm tired.
937
01:04:03,048 --> 01:04:07,093
I'm so tired please.
Please.
938
01:04:17,937 --> 01:04:24,486
(sirens in background).
939
01:04:31,409 --> 01:04:37,874
♪ ♪
940
01:04:42,378 --> 01:04:45,507
KARL: Mr. Ellis, how are you?
How are you feeling?
941
01:04:45,507 --> 01:04:49,094
My name is Karl, I'm
from physical therapy.
942
01:04:49,094 --> 01:04:52,347
I'm trying to get you up and
moving in a little bit, okay?
943
01:04:52,680 --> 01:04:54,057
Try to sit up for me okay?
944
01:04:54,057 --> 01:04:55,266
We're gonna try to sit up.
945
01:04:55,266 --> 01:04:56,768
There you go.
946
01:04:56,768 --> 01:05:00,063
Yeah, just check those lines.
947
01:05:01,648 --> 01:05:02,774
Pick your head up for me,
pick your head up,
948
01:05:02,774 --> 01:05:04,234
pick your head up.
949
01:05:04,234 --> 01:05:06,236
There you go.
950
01:05:06,986 --> 01:05:12,075
Big kick. Big kick.
Big kick. Big kick.
951
01:05:13,118 --> 01:05:14,869
Bend up, up, up, up, up, up.
952
01:05:14,869 --> 01:05:19,040
Good. Big push, push,
push, push, push, push.
953
01:05:19,040 --> 01:05:21,668
Nice job. Good.
954
01:05:23,294 --> 01:05:26,548
I'll see you, buddy.
I'll see you Sunday, okay?
955
01:05:36,558 --> 01:05:38,852
You ready?
One, two, three.
956
01:05:38,852 --> 01:05:42,147
Up, up, up, up, up.
957
01:05:42,147 --> 01:05:43,940
Okay. It's good, sit down.
958
01:05:50,572 --> 01:05:52,157
KARL: Alright I'll see
you later okay?
959
01:06:05,461 --> 01:06:08,381
(laughing).
960
01:06:12,427 --> 01:06:15,138
KARL: You ready?
One, Two, Three.
961
01:06:15,138 --> 01:06:16,014
Stand up, push.
962
01:06:16,014 --> 01:06:19,225
Push, lock em out,
lock em out.
963
01:06:19,225 --> 01:06:21,394
Tall, tall, tall, tall.
964
01:06:25,148 --> 01:06:26,691
KARL: Ready?
Half step, go.
965
01:06:26,691 --> 01:06:28,484
Nice, push.
966
01:06:30,653 --> 01:06:33,781
Take a little break.
967
01:06:41,831 --> 01:06:45,168
Who did most of
the work today?
968
01:06:46,544 --> 01:06:49,589
It was you, right?
969
01:06:51,049 --> 01:06:53,635
You really watch HGTV?
970
01:06:53,635 --> 01:06:55,678
What about ESPN,
you don't like ESPN?
971
01:06:55,678 --> 01:06:58,097
You want to watch
ESPN like a human?
972
01:06:58,556 --> 01:07:01,434
What are you going to like
practice rebuilding a house?
973
01:07:03,811 --> 01:07:08,107
(laughing).
974
01:07:21,913 --> 01:07:28,628
♪ ♪
975
01:07:36,094 --> 01:07:42,892
(applause).
976
01:07:49,065 --> 01:07:55,571
♪ ♪
977
01:08:04,163 --> 01:08:07,417
ALL: Welcome home.
978
01:08:07,417 --> 01:08:11,838
(cheering).
979
01:08:13,464 --> 01:08:15,216
ATHENS: Okay. It's fine.
980
01:08:15,216 --> 01:08:17,051
Just rest it out,
just rest it out.
981
01:08:17,051 --> 01:08:18,678
We'll take our time,
until we feel comfortable. Okay.
982
01:08:18,678 --> 01:08:20,763
We'll take our time.
983
01:08:25,768 --> 01:08:27,145
NAPH: All right. Come here.
984
01:08:29,564 --> 01:08:31,232
ATHENS: You know
how to do this, remember.
985
01:08:31,232 --> 01:08:34,193
You know how to transfer a
patient correctly, right?
986
01:08:34,193 --> 01:08:35,403
(speaking native language).
987
01:08:35,403 --> 01:08:36,696
So you're going
to participate.
988
01:08:45,663 --> 01:08:46,956
ATHENS: You got this.
989
01:08:48,291 --> 01:08:50,001
FAMILY: Go Bruss!
990
01:08:50,001 --> 01:08:52,170
(speaking native language).
991
01:08:52,170 --> 01:08:55,256
ATHENS: One step.
Here we go, good job.
992
01:08:57,467 --> 01:09:00,303
(speaking native language).
993
01:09:00,303 --> 01:09:03,723
Okay baby.
You made it babe.
994
01:09:12,607 --> 01:09:13,816
ATHENS: It's okay. It's okay.
995
01:09:16,319 --> 01:09:17,737
ATHENS: Ma, ice pack, Ma?
MAN: Ice pack, Ma.
996
01:09:24,118 --> 01:09:25,244
BRUSSELS: No.
997
01:09:39,300 --> 01:09:40,593
DOCTOR (over TV): Let me
end with this note.
998
01:09:40,593 --> 01:09:42,970
That, um, these have
been unprecedented times,
999
01:09:42,970 --> 01:09:45,181
it's unprecedented
for many reasons,
1000
01:09:45,181 --> 01:09:47,183
but particularly
to do research,
1001
01:09:47,183 --> 01:09:51,437
and I think we have been
struggling as an industry and
1002
01:09:51,437 --> 01:09:53,606
as researchers to
figure out, you know,
1003
01:09:53,606 --> 01:09:56,317
what works in these patients
and what doesn't work and
1004
01:09:56,317 --> 01:09:57,860
what does harm.
1005
01:09:57,860 --> 01:10:01,280
Particularly if we are expectin
another wave in the Fall.
1006
01:10:01,989 --> 01:10:04,158
Next slide.
1007
01:10:06,452 --> 01:10:07,495
GILL: You're here tonight?
1008
01:10:07,495 --> 01:10:10,206
NURSE: Yes I'm here tonight.
GILL: Okay.
1009
01:10:11,040 --> 01:10:12,500
WORKER: All right,
everybody clear?
1010
01:10:12,500 --> 01:10:14,544
I'm clear, you're clear,
we're all clear.
1011
01:10:14,544 --> 01:10:16,879
Okay, go back to compressions.
1012
01:10:17,296 --> 01:10:19,382
WORKER: Yeah, we're
gonna turn it off, okay.
1013
01:10:19,382 --> 01:10:21,801
So we're not going to
put the breathing tube in.
1014
01:10:21,801 --> 01:10:26,013
We're going to give
you medicine to feel
comfortable, okay?
1015
01:10:27,682 --> 01:10:29,851
WORKER: With every
deed you performed,
1016
01:10:29,851 --> 01:10:33,479
every hand you held, every
medication you administered,
1017
01:10:33,479 --> 01:10:36,983
you altered life's
course for so many.
1018
01:10:44,073 --> 01:10:47,118
WORKER: On the count of three,
one, two, three.
1019
01:10:48,995 --> 01:10:51,122
WORKER: We
weren't made for this,
1020
01:10:51,122 --> 01:10:54,208
but I think this made us.
1021
01:10:54,584 --> 01:10:57,795
And let's be ready
for a resurgence.
1022
01:10:57,795 --> 01:11:01,382
A second wave whatever
you want to call it.
1023
01:11:10,433 --> 01:11:14,103
ALEXIS (over phone):
You look so good today.
1024
01:11:14,103 --> 01:11:17,398
You're on less oxygen,
I know the doctor said
that this morning.
1025
01:11:17,398 --> 01:11:20,151
AHMED: Yeah, I'm on four.
1026
01:11:20,151 --> 01:11:23,070
ALEXIS (over phone): Oh, I hear
you. Look at you today.
1027
01:11:25,239 --> 01:11:26,866
ALEXIS (over phone): I'm okay.
1028
01:11:28,701 --> 01:11:30,995
AHMED: I want to go home.
1029
01:11:30,995 --> 01:11:35,249
I'm ready.
Talking to y'all, I get sad.
1030
01:11:36,292 --> 01:11:38,377
DARLENE: Oh. Talking to
you guys, he gets sad.
1031
01:11:38,377 --> 01:11:40,296
ALEXIS (over phone): Hmm.
1032
01:11:46,052 --> 01:11:48,346
KARL: How's the new home?
1033
01:11:48,346 --> 01:11:50,014
We might make this like a nice
little living room set up.
1034
01:11:50,014 --> 01:11:53,392
Nice little like a cocktail
bar over here, or something?
1035
01:11:53,392 --> 01:11:55,311
Not bad, right?
1036
01:11:57,897 --> 01:11:59,816
(laughing).
1037
01:12:01,359 --> 01:12:02,443
KARL: Towards me.
1038
01:12:02,443 --> 01:12:04,570
Nice. There you go.
1039
01:12:04,570 --> 01:12:06,781
Now we're in.
Now we're working.
1040
01:12:07,740 --> 01:12:09,659
Get your head up.
Look outside.
1041
01:12:09,659 --> 01:12:11,452
Get your head up,
come on more. More.
1042
01:12:11,452 --> 01:12:13,412
There you go.
There you go.
1043
01:12:14,539 --> 01:12:16,916
There you go.
1044
01:12:18,960 --> 01:12:22,380
NATHALIE: Okay.
1045
01:12:23,381 --> 01:12:24,507
How are you doing?
1046
01:12:24,507 --> 01:12:25,550
AHMED: I'm doing all right.
1047
01:12:25,550 --> 01:12:27,385
NATHALIE: Doing all right?
1048
01:12:27,385 --> 01:12:31,097
I need to know that
it's safe for you to
like get home, okay?
1049
01:12:31,097 --> 01:12:34,767
But I really, really want
you to listen to your body.
1050
01:12:36,018 --> 01:12:38,145
KARL: As he gets more
comfortable taking steps,
1051
01:12:38,145 --> 01:12:40,022
then we're
progressing to the walker.
1052
01:12:40,022 --> 01:12:42,525
NATHALIE: Got it. Alrighty.
1053
01:12:42,525 --> 01:12:45,403
KARL: You nervous?
Take your time. Relax.
1054
01:12:46,028 --> 01:12:48,406
Nothing wrong with a little
bit of hard work, right?
1055
01:12:48,406 --> 01:12:51,242
That's where we get
to where we got to go.
1056
01:12:54,954 --> 01:13:00,668
AHMED: One, two, three.
1057
01:13:00,918 --> 01:13:04,171
NATHALIE: Woo!
KARL: Nice.
1058
01:13:04,171 --> 01:13:08,509
NATHALIE: You okay?
KARL: You're fine, I got you.
1059
01:13:10,970 --> 01:13:16,767
NATHALIE: Good?
AHMED: Okay.
1060
01:13:17,685 --> 01:13:19,478
KARL: All right,
sit back down.
1061
01:13:19,478 --> 01:13:22,815
Good. Nice job.
1062
01:13:26,444 --> 01:13:28,571
NATHALIE: You're
going to have rough days.
1063
01:13:28,571 --> 01:13:31,407
They're going to be days
where you feel like giving up.
1064
01:13:45,630 --> 01:13:47,214
NATHALIE: They are
blessed to have you man.
1065
01:13:47,214 --> 01:13:50,551
And here's the thing, don't
beat yourself up if you don't
1066
01:13:50,551 --> 01:13:53,679
see the progress
that you want, okay?
1067
01:13:53,679 --> 01:13:56,432
Because it is day by day.
1068
01:14:00,436 --> 01:14:03,522
KARL: You all right?
We're getting there, right?
1069
01:14:03,522 --> 01:14:06,192
Today was better than yesterday.
1070
01:14:06,525 --> 01:14:09,195
Later buddy.
1071
01:14:12,657 --> 01:14:14,241
CUOMO (over TV): Well,
when is this over.
1072
01:14:14,241 --> 01:14:17,745
I say it's over when
we have a vaccine.
1073
01:14:17,745 --> 01:14:22,041
It's over when people know I'm
100% safe and I don't have to
1074
01:14:22,041 --> 01:14:23,501
worry about this.
1075
01:14:23,501 --> 01:14:26,253
When does that happen?
When we have a vaccine.
1076
01:14:27,463 --> 01:14:31,759
Day 100 since we had the
first case in New York,
1077
01:14:31,759 --> 01:14:35,054
first Coronavirus case.
1078
01:14:35,054 --> 01:14:38,724
As we're
planning the reopening,
1079
01:14:38,724 --> 01:14:41,686
it's no time to get cocky.
1080
01:14:42,103 --> 01:14:44,146
And it's no time
to get arrogant.
1081
01:14:44,855 --> 01:14:49,735
CUOMO: Hey guys, how are you?
1082
01:14:49,735 --> 01:14:52,321
PHOTOGRAPHER: You
gotta move this way.
1083
01:14:52,321 --> 01:14:54,740
MAN: This way.
1084
01:14:55,241 --> 01:14:59,578
CUOMO (off‐screen): We have
saved thousands of lives,
1085
01:15:00,079 --> 01:15:03,332
and thousands of
people have passed away.
1086
01:15:05,001 --> 01:15:08,295
How do you reconcile it all?
1087
01:15:08,754 --> 01:15:11,882
What do you look like when
you come out the other side?
1088
01:15:13,300 --> 01:15:15,469
I don't know.
1089
01:15:15,469 --> 01:15:17,930
PHOTOGRAPHERS: Down, in the
front, down in the front.
1090
01:15:17,930 --> 01:15:21,350
CUOMO: Oh, let's be nice.
Move back.
1091
01:15:27,106 --> 01:15:30,401
PROTESTORS: No peace!
No peace!
1092
01:15:39,160 --> 01:15:45,916
♪ ♪
1093
01:16:05,853 --> 01:16:09,398
AVA: Da, DaDa.
1094
01:16:09,398 --> 01:16:10,941
KELLIE: Nance?
NANCE: Yeah?
1095
01:16:10,941 --> 01:16:11,859
KELLIE: We're going.
NANCE: We're going? Okay.
1096
01:16:11,859 --> 01:16:15,071
KELLIE: We're going.
1097
01:16:16,989 --> 01:16:19,867
ALEXIS: Austin, you
know where we're going?
1098
01:16:19,867 --> 01:16:20,993
Where we going?
1099
01:16:20,993 --> 01:16:23,204
AUSTIN: To the hospital.
1100
01:16:24,580 --> 01:16:31,253
(applause).
1101
01:16:36,509 --> 01:16:42,807
(applause).
1102
01:16:48,854 --> 01:16:54,944
(applause).
1103
01:16:58,239 --> 01:17:01,826
ALEXIS: Say hi, Dada.
Say hi, Dada.
1104
01:17:01,826 --> 01:17:04,745
AUSTIN: Daddy.
ALEXIS: Oh. Hi Daddy.
1105
01:17:04,745 --> 01:17:07,790
Say hi Daddy.
I miss you so much.
1106
01:17:07,790 --> 01:17:11,210
AHMED: (inaudible)
1107
01:17:12,711 --> 01:17:15,256
WOMAN: Thank you.
Thank you. Thank you.
1108
01:17:15,256 --> 01:17:16,882
Thank you, God.
1109
01:17:16,882 --> 01:17:18,801
(applause).
1110
01:17:18,801 --> 01:17:21,971
MAN: You did great, man.
1111
01:17:23,681 --> 01:17:29,645
(applause).
1112
01:17:37,403 --> 01:17:39,029
KARL: He's fine. He's fine.
He's fine. He's fine.
1113
01:17:39,029 --> 01:17:40,948
KELLIE: Oh my God, he's
gonna walk out the front door.
1114
01:17:40,948 --> 01:17:42,366
AHMED: One, two, three.
KARL: Straight up.
1115
01:17:42,366 --> 01:17:44,118
KELLIE: Attaboy.
KARL: All right.
1116
01:17:44,118 --> 01:17:49,790
(applause).
1117
01:17:51,876 --> 01:17:54,503
OFFICERS: Hut!
1118
01:17:56,922 --> 01:18:02,803
(applause).
1119
01:18:02,803 --> 01:18:05,222
OFFICER: Welcome home,
brother.
1120
01:18:06,682 --> 01:18:11,979
(applause).
1121
01:18:11,979 --> 01:18:13,939
SISTER: Karl, you're
invited to all the barbecues.
1122
01:18:13,939 --> 01:18:15,191
KARL: I love barbecues.
1123
01:18:15,191 --> 01:18:17,693
SISTER: All the parties.
1124
01:18:17,693 --> 01:18:18,861
WOMAN: Thank you,
have a good day.
1125
01:18:18,861 --> 01:18:23,032
KELLIE: Bye. Take care.
Nice job man.
1126
01:18:23,032 --> 01:18:25,701
KARL: Yeah, thanks.
You too.
1127
01:18:26,952 --> 01:18:31,373
(sirens).
1128
01:18:31,373 --> 01:18:33,918
WORKER: Take care. Be well.
1129
01:18:46,013 --> 01:18:48,933
♪ You are my sunshine ♪
1130
01:18:48,933 --> 01:18:51,894
♪ My only sunshine ♪
1131
01:18:51,894 --> 01:18:54,939
♪ You make me happy ♪
1132
01:18:54,939 --> 01:18:58,025
♪ When skies are grey ♪
1133
01:18:58,025 --> 01:19:00,861
♪ You'll never know dear ♪
1134
01:19:00,861 --> 01:19:03,864
♪ How much I love you ♪
1135
01:19:03,864 --> 01:19:09,536
♪ Please don't take my
sunshine away ♪♪
1136
01:19:10,079 --> 01:19:13,207
BRUSSELS (off‐screen): After
I gave birth, I was like,
1137
01:19:13,207 --> 01:19:16,752
"Thank you, God.
This baby is alive."
1138
01:19:18,796 --> 01:19:22,967
But then I had like
two seconds with Lyon,
1139
01:19:22,967 --> 01:19:26,053
and then he was
taken away from me.
1140
01:19:26,053 --> 01:19:28,722
ATHENS: Are you ready?
1141
01:19:28,722 --> 01:19:30,057
WOMAN: Surprise.
1142
01:19:30,057 --> 01:19:32,351
ATHENS: Are you ready?
Are you ready?
1143
01:19:32,351 --> 01:19:33,936
Get your guns out.
1144
01:19:33,936 --> 01:19:38,232
BOTH: Five, four,
three, two, one.
1145
01:19:38,232 --> 01:19:40,234
WOMAN: Come on, come on,
come on, come on.
1146
01:19:40,234 --> 01:19:44,238
BRUSSELS: Come here.
1147
01:19:44,238 --> 01:19:47,866
ANDI: Welcome home. Aww.
1148
01:19:50,786 --> 01:19:52,413
BRUSSELS: Okay.
1149
01:19:52,413 --> 01:19:54,915
(speaking native language).
1150
01:19:54,915 --> 01:19:56,000
MAN: It got worse today.
1151
01:19:56,000 --> 01:19:57,751
(speaking native language).
1152
01:19:57,751 --> 01:20:01,547
PASTOR: Oh look at the baby.
1153
01:20:02,006 --> 01:20:03,674
Our precious Father,
in the name of Jesus.
1154
01:20:03,674 --> 01:20:06,802
Thankful Father
for this miracle.
1155
01:20:08,762 --> 01:20:13,017
NAPH: Oh my God.
Oh my God.
1156
01:20:14,435 --> 01:20:15,811
(speaking native language).
1157
01:20:15,811 --> 01:20:17,980
WOMAN: Yup.
1158
01:20:22,818 --> 01:20:26,238
(crying).
1159
01:20:36,457 --> 01:20:38,417
You ready?
1160
01:20:38,417 --> 01:20:40,419
BRUSSELS: Yeah.
1161
01:20:40,419 --> 01:20:43,255
You're a big boy. Uh‐hmm.
1162
01:20:43,255 --> 01:20:45,674
WOMAN: Look at mommy.
1163
01:20:51,847 --> 01:20:55,726
BRUSSELS: You're
a big boy. Okay.
1164
01:20:55,726 --> 01:20:59,063
Mommy's here now, eh.
1165
01:21:10,449 --> 01:21:14,244
Not everybody can
make it, but I did.
1166
01:21:17,206 --> 01:21:22,795
I just hope I'm
strong enough for him.
1167
01:21:34,306 --> 01:21:37,935
(whispering).
1168
01:21:45,025 --> 01:21:49,113
(labored breathing).
1169
01:21:58,205 --> 01:22:01,083
AHMED: Austin? Austin?
1170
01:22:01,083 --> 01:22:04,294
How much do you weigh now?
You got heavy on me.
1171
01:22:05,546 --> 01:22:07,548
ALEXIS: Say I weigh
34 pounds now.
1172
01:22:07,548 --> 01:22:10,175
AUSTIN: I'm 34 pounds.
1173
01:22:10,175 --> 01:22:12,761
WOMAN: Of mean, lean.
MAN: No.
1174
01:22:15,722 --> 01:22:16,140
AHMED: No.
1175
01:22:39,121 --> 01:22:40,956
♪ Birds flying high ♪
1176
01:22:40,956 --> 01:22:44,042
♪ You know how I feel ♪
1177
01:22:44,042 --> 01:22:47,254
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
1178
01:22:47,254 --> 01:22:50,007
♪ It's a new life
for me, yeah ♪♪
1179
01:22:50,007 --> 01:22:52,384
AHMED: Ah. Ah. Ah.
1180
01:22:52,384 --> 01:22:56,430
♪ And I'm feeling good. ♪
1181
01:22:57,848 --> 01:23:00,184
AVA: Aaah.
1182
01:23:04,938 --> 01:23:08,233
ALEXIS: Ahmed.
You all right?
1183
01:23:12,321 --> 01:23:15,908
♪ Oh, freedom is mine ♪
1184
01:23:15,908 --> 01:23:19,077
♪ And I know how I feel ♪
1185
01:23:19,077 --> 01:23:20,537
♪ It's a new dawn ♪
1186
01:23:20,537 --> 01:23:22,122
♪ It's a new day ♪
1187
01:23:22,122 --> 01:23:24,958
♪ It's a new life ♪
1188
01:23:24,958 --> 01:23:27,085
♪ For me ♪
1189
01:23:27,085 --> 01:23:29,713
♪ Dum, di dum, dum ♪
1190
01:23:35,511 --> 01:23:37,221
DRIVER: What's up, brother?
1191
01:23:37,221 --> 01:23:39,598
AHMED: Thanks.
Thank you. Thank you.
1192
01:23:41,058 --> 01:23:42,851
FRIEND: How y'all doing, baby?
You over here baby. Whaddup?
1193
01:23:42,851 --> 01:23:44,436
FRIEND 2: What up, boy?
1194
01:23:44,436 --> 01:23:46,021
AHMED: What's good, man?
1195
01:23:46,021 --> 01:23:47,189
FRIEND: Yo, we're
going out later.
1196
01:23:47,189 --> 01:23:49,107
We'll be getting ready baby.
How you doing? All right.
1197
01:23:49,107 --> 01:23:53,070
FRIEND 2: All love man.
All love. All love.
1198
01:23:53,070 --> 01:23:55,405
Happy to see you
standing, baby.
1199
01:23:55,405 --> 01:23:56,949
Happy to see you
standing, man.
1200
01:23:56,949 --> 01:23:57,908
WOMAN: Much later.
1201
01:23:57,908 --> 01:23:59,284
MAN: It's kind of
tearing me up right now.
1202
01:23:59,284 --> 01:24:01,203
I'm sorry because I can't
even hug you or whatnot.
1203
01:24:01,203 --> 01:24:02,621
All expenses paid
man, don't worry.
1204
01:24:02,621 --> 01:24:04,248
I got you man.
I got this man.
1205
01:24:04,248 --> 01:24:05,541
Hey, how are you doing?
1206
01:24:05,541 --> 01:24:07,834
FAMILY: Anywhere you
want to go, he got you.
1207
01:24:09,127 --> 01:24:12,631
ALEXIS: You had a long day.
Long day.
1208
01:24:35,862 --> 01:24:41,118
("Amazing Grace" playing).
1209
01:24:42,286 --> 01:24:47,708
♪ I was blind ♪
1210
01:24:47,708 --> 01:24:54,172
♪ But now I see ♪♪
1211
01:24:55,215 --> 01:25:00,721
NATHALIE: When we started
chanting "I can't breathe"
1212
01:25:00,721 --> 01:25:06,226
like something just took a hold
of me where I literally felt
1213
01:25:06,226 --> 01:25:10,731
like my breath
was stripped away.
1214
01:25:15,402 --> 01:25:17,154
Maybe because at
that moment too,
1215
01:25:17,154 --> 01:25:20,240
I can't breathe, I also heard
all the different times
1216
01:25:20,240 --> 01:25:23,243
my patients said,
I can't breathe.
1217
01:25:36,048 --> 01:25:40,093
I didn't realize I was
holding on to all of that.
1218
01:25:53,523 --> 01:25:57,194
I guess we hold on to a lot of
things we don't even realize.
1219
01:26:11,917 --> 01:26:15,212
Okay.
1220
01:26:23,303 --> 01:26:29,893
♪ ♪
1221
01:26:46,076 --> 01:26:52,499
♪ ♪
1222
01:26:56,586 --> 01:26:58,338
NATHALIE: Okay.
1223
01:26:58,338 --> 01:27:00,006
DISPATCHER (over radio): 7‐9,
utilize universal precautions,
1224
01:27:00,006 --> 01:27:01,591
I repeat, utilize
universal precautions.
1225
01:27:01,591 --> 01:27:04,219
You are responding
to a fever cough.
1226
01:27:06,555 --> 01:27:10,267
It's gonna be a female,
40 years old has the
flu like symptoms,
1227
01:27:10,267 --> 01:27:14,312
fever, cough, all that
going on. Q314‐88‐11. PPE.
1228
01:27:18,316 --> 01:27:25,115
♪ ♪
1229
01:27:40,797 --> 01:27:47,387
♪ ♪
1230
01:28:03,361 --> 01:28:09,618
♪ ♪
1231
01:28:13,914 --> 01:28:20,670
(deep breathing).
1232
01:28:25,675 --> 01:28:31,181
♪ Oh ♪
1233
01:28:35,310 --> 01:28:37,979
♪ Wings falling ♪
1234
01:28:37,979 --> 01:28:42,442
♪ I hear you calling my name ♪
1235
01:28:44,528 --> 01:28:48,114
♪ Resurrect me ♪
1236
01:28:48,824 --> 01:28:52,994
♪ In holy water every morning ♪
1237
01:28:56,081 --> 01:29:00,210
♪ Every morning ♪
1238
01:29:03,505 --> 01:29:08,301
♪ These are ♪
1239
01:29:08,301 --> 01:29:13,515
♪ The darkest days of my life ♪
1240
01:29:15,350 --> 01:29:19,813
♪ Hold on ♪
1241
01:29:19,813 --> 01:29:24,818
♪ For you to
save to my life ♪
1242
01:29:25,360 --> 01:29:28,572
Just breathe ♪
1243
01:29:28,572 --> 01:29:32,075
♪ The light upon us ♪
1244
01:29:32,075 --> 01:29:35,328
♪ Sky's on up ♪
1245
01:29:36,496 --> 01:29:41,668
♪ I hold my breath in ♪
1246
01:29:41,668 --> 01:29:47,424
♪ Holy water ♪
1247
01:29:54,431 --> 01:29:56,349
♪ Wings are falling ♪
1248
01:29:56,349 --> 01:30:00,562
♪ These are ♪
1249
01:30:00,562 --> 01:30:05,442
♪ The darkest days of my life ♪
1250
01:30:06,651 --> 01:30:08,445
♪ Every morning ♪
1251
01:30:08,445 --> 01:30:10,071
♪ Hold on ♪
1252
01:30:10,071 --> 01:30:12,198
♪ The light's upon us ♪
1253
01:30:12,198 --> 01:30:13,909
♪ Hold my breath in ♪
1254
01:30:13,909 --> 01:30:16,119
♪ For you to save
what's on my life ♪
1255
01:30:16,119 --> 01:30:18,330
♪ Holy water ♪
1256
01:30:18,330 --> 01:30:22,500
♪ Just breathe ♪
1257
01:30:24,669 --> 01:30:28,757
♪ Breathe ♪
1258
01:30:32,010 --> 01:30:37,015
♪ Breathe ♪
1259
01:30:49,527 --> 01:30:53,615
♪ Oh ♪
1260
01:31:05,043 --> 01:31:08,213
♪ These are ♪
1261
01:31:08,213 --> 01:31:13,009
♪ The darkest days of my life ♪
1262
01:31:15,095 --> 01:31:19,683
♪ Hold on ♪
1263
01:31:19,683 --> 01:31:25,105
♪ For you to save
what's on my life ♪
1264
01:31:29,442 --> 01:31:33,697
♪ These are ♪
1265
01:31:33,697 --> 01:31:38,535
♪ The darkest days of my life ♪
1266
01:31:41,705 --> 01:31:46,626
♪ Hold on ♪
1267
01:31:47,836 --> 01:31:54,342
♪ Hold on ♪ ♪
1268
01:31:59,431 --> 01:32:04,227
♪ ♪
1269
01:32:15,613 --> 01:32:21,828
(deep breathing).
1270
01:33:07,707 --> 01:33:08,708
Captioned by
Cotter Media Group.