1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,286 --> 00:00:37,538
¿Has tenido ese sueño
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,542
en el que cometes un error tonto
y arruinas toda tu vida?
5
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
Pues, me está pasando ahora.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
Pero esto es real.
7
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
No hay nada que pueda hacer
para detener lo que está por suceder.
8
00:00:50,634 --> 00:00:55,264
Años de anticipación,
decenas de miles de horas,
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
todo perdido en segundos.
10
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
En este momento final,
tengo un pensamiento…
11
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
…y es…
12
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
…¡que estoy jodido!
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
¿Quieres saber cómo acabé aquí?
Te lo mostraré.
14
00:01:17,119 --> 00:01:19,746
LA LISTA DE A LA MIERDA
15
00:01:21,832 --> 00:01:24,876
{\an8}24 HORAS ANTES
16
00:01:27,170 --> 00:01:30,173
ALIMENTAR AL PEZ
¡ESCRIBIRLES A TUS AMOROSOS PADRES!
17
00:01:30,257 --> 00:01:31,133
FUTURO
18
00:01:37,472 --> 00:01:39,308
MEDIDO
Y SÍ, LO MEDIMOS
19
00:01:39,391 --> 00:01:40,183
{\an8}¿CREES QUE BROMEAMOS?
20
00:01:53,113 --> 00:01:56,283
Alerta de seguridad.
Movimiento detectado en el patio trasero.
21
00:01:56,450 --> 00:01:58,160
- Elsa, ¿qué?
- Alerta de seguridad.
22
00:01:58,619 --> 00:02:00,412
{\an8}Movimiento detectado en el patio lateral.
23
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
{\an8}- Elsa, ¡las persianas!
- Abriendo todas las persianas.
24
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
{\an8}No, ¡Elsa! ¡Baja las persianas!
¡Baja las persianas!
25
00:02:06,293 --> 00:02:09,004
Cerrando todas las persianas.
Alerta de seguridad.
26
00:02:09,379 --> 00:02:12,424
- Movimiento en la puerta delantera.
- Elsa, cállate.
27
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
Alerta de seguridad. Movimiento
detectado en la puerta delantera.
28
00:02:20,057 --> 00:02:22,225
{\an8}¡Mierda, mierda, mierda!
29
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
{\an8}- Elsa, ¡apaga las luces!
- Apagando todas las luces.
30
00:02:41,536 --> 00:02:42,454
¡Mierda!
31
00:02:51,213 --> 00:02:53,382
¡Brett! Mira, barriles.
32
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
¿Recuerdas? Como en tercer grado.
Pero esto es diferente.
33
00:02:58,011 --> 00:03:02,307
- Sí. Es mucha cerveza, viejo.
- Brett, ¿ahora te gusta el cosplay?
34
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
{\an8}De hecho, estudio.
35
00:03:04,768 --> 00:03:08,689
Se toman decisiones. Los correos
vuelan mañana. ¿Cuál es el punto?
36
00:03:08,897 --> 00:03:11,692
No lo sé, solo… Solo…
37
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Hola, Kayla.
38
00:03:17,989 --> 00:03:22,077
- Stace, por favor, nada de redes, vamos.
- ¿Qué? Pero te ves tan…
39
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
¡No haré una fiesta, chicos!
De verdad, ¿de acuerdo?
40
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
No eres divertido desde sexto grado,
41
00:03:27,749 --> 00:03:29,126
salvo hoy con esta bata.
42
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
Mis padres vuelven en 12 horas.
¿Entienden eso?
43
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
Viejo, eso mismo decíamos.
44
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
- ¿Que no haré una fiesta?
- No. Que eso nos da…
45
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
Once horas con 45 minutos
de barriles de cerveza.
46
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
- ¡Oye!
- ¡También te queremos!
47
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
- ¡Vamos, Brett!
- ¡Oye!
48
00:03:46,727 --> 00:03:49,771
- ¡Vamos!
- Bien, ¡vamos, vamos, vamos!
49
00:03:54,735 --> 00:03:58,822
¡Chicos, chicos! ¿Podemos mantener
la fiesta abajo, por favor? Gracias.
50
00:04:00,449 --> 00:04:04,745
- ¡Ahora, ahora, ahora!
- Chicos, chicos, ¡basta! Basta.
51
00:04:09,332 --> 00:04:11,418
No, no, no. dije nada de redes, Stace.
52
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
- ¿Qué hacen?
- ¿Qué?
53
00:04:13,712 --> 00:04:16,214
- ¡Oye!
- Dije nada de publicar en redes sociales.
54
00:04:39,529 --> 00:04:41,615
- Hola, Kayla.
- ¡Hola!
55
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Hola, solo estoy husmeando tus cosas.
56
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
¿De verdad?
57
00:04:48,371 --> 00:04:50,624
Bromeo. Solo espero
en la fila para el baño.
58
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
No hay… No hay nadie adentro.
Ni siquiera hay una cola por si…
59
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
- ...quieres entrar.
- Claro. Supongo que me atrapaste.
60
00:05:02,636 --> 00:05:07,974
Encontré esto y pensé: "Vaya,
¡somos nosotros!". ¿Recuerdas el cotillón?
61
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
No sé qué hace eso allí.
62
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
- Raro.
- Me encantó.
63
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
Etiqueta, reglas. Todo sencillo.
64
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
- Me parecía perfecto.
- Sí. A mí también.
65
00:05:22,197 --> 00:05:23,365
¿De verdad? ¿A ti?
66
00:05:24,825 --> 00:05:26,827
No. De hecho, no. Yo…
67
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Ya sabes, digo, me pareció genial,
fue divertido. Tú estuviste muy genial.
68
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
¿Yo?
69
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
Siempre fuiste un caballero.
70
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Siempre pensé que me invitarías
a algún baile cuando creciéramos.
71
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
¿Eso pensabas?
72
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Al final, falté a casi todos los bailes.
¿Y tú?
73
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Sí, no, sí. No fui a los bailes.
74
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Nunca creí que harías una fiesta.
75
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
En verdad no es mi fiesta o siquiera…
76
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
…una fiesta en absoluto. Es solo mi…
Digo, es de todos.
77
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
En tu casa.
78
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Sí, sí. En mi casa, sí.
79
00:06:16,167 --> 00:06:18,336
Tienes un lado salvaje
a pesar de lo que dicen todos.
80
00:06:18,461 --> 00:06:21,256
- Espera, ¿qué…?
- Hola, nena. ¿Todo bien?
81
00:06:21,339 --> 00:06:22,257
Hola.
82
00:06:23,466 --> 00:06:25,719
Dile a Clint que me vea
en el cuarto de tus padres.
83
00:06:26,428 --> 00:06:27,220
¿Qué?
84
00:06:27,304 --> 00:06:29,514
Dile a Clint que me vea
en el cuarto de tus padres.
85
00:06:29,598 --> 00:06:31,766
No. No, Stacy.
No, ¡no se puede ir ahí!
86
00:06:31,850 --> 00:06:34,185
{\an8}Dios, ¡viejo! Concéntrate
en lo que tienes en tu cuarto.
87
00:06:59,461 --> 00:07:02,631
{\an8}Espera.
88
00:07:02,756 --> 00:07:07,636
- Momento decisivo en la vida. Toma nota.
- Por favor, ¿hacemos esto?
89
00:07:07,761 --> 00:07:10,180
Yo… Un momento. Espera.
90
00:07:12,557 --> 00:07:17,187
Brett, solo quiero decir
que quiero brindar.
91
00:07:17,938 --> 00:07:20,774
Has hecho todo bien en tus 17 años.
92
00:07:20,899 --> 00:07:23,610
Te dispusiste para todas
las bendiciones por venir.
93
00:07:24,110 --> 00:07:27,864
- Un promedio casi estelar...
- Gracias, clases particulares.
94
00:07:28,782 --> 00:07:30,617
...un gran resultado
en tu examen de admisión...
95
00:07:30,700 --> 00:07:32,661
Gracias, curso de preparación
Infinite Futures.
96
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
Queda una sola cuestión
que me da vueltas en la cabeza...
97
00:07:37,749 --> 00:07:41,211
Pero reconocimiento nacional
con el clarinete. Instrumento de lengüeta.
98
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
Fue muy estratégico de nuestra parte.
99
00:07:43,296 --> 00:07:48,301
Exacto. Como siempre dije,
convertirse en la mejor versión de uno,
100
00:07:49,010 --> 00:07:52,097
alcanzar tu verdadero potencial,
eso es el éxito.
101
00:07:52,305 --> 00:07:55,016
Y el éxito trae libertad.
Y la libertad trae
102
00:07:55,100 --> 00:07:56,309
- muchas cosas geniales…
- ¡Papá!
103
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Por favor, ¿podemos empezar?
104
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
¡Vamos!
105
00:08:09,114 --> 00:08:10,407
- ¡Pum! ¡Sí!
- Vaya.
106
00:08:10,490 --> 00:08:11,658
- ¡Sí!
- Entramos a Cornell.
107
00:08:11,908 --> 00:08:13,243
- Iremos a Cornell.
- Bueno.
108
00:08:13,326 --> 00:08:15,120
Bueno. Siguiente. Vamos.
109
00:08:16,538 --> 00:08:19,165
Dios mío. ¡Entramos a Yale!
¡Entramos a Yale!
110
00:08:19,249 --> 00:08:21,751
¡Esos pequeños dormitorios!
¡Deben dejarme entrar!
111
00:08:22,043 --> 00:08:26,464
¡Y Penn! ¡Y Dartmouth!
¡Somos muy buenos en esto!
112
00:08:27,090 --> 00:08:30,010
- De acuerdo. Brown, Brown. ¡Pum!
- Brown.
113
00:08:30,093 --> 00:08:32,595
¡Brown! Bueno, abre el último.
Harvard, abre este último.
114
00:08:32,679 --> 00:08:34,139
Justo allí. Ábrelo.
115
00:08:36,558 --> 00:08:40,603
Dios mío… Espera.
Estás en lista de espera en Harvard.
116
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
- ¿Qué?
- Pero es Harvard.
117
00:08:42,856 --> 00:08:48,445
¡Vamos! Siete de ocho.
¡Es increíble! ¿Contra cuánto competimos?
118
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
- Contra 875.
-¡Sí, 875!
119
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
Esas son tus habilidades matemáticas
en funcionamiento.
120
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
¡Felicitaciones!
121
00:09:04,711 --> 00:09:06,337
- ¿Qué onda, viejo?
- ¿Qué hay?
122
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
- ¿Es nueva?
- Viejo, no le des el gusto.
123
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
- No puedo solo dejar de hablarle.
- Sí, puedes.
124
00:09:17,265 --> 00:09:20,518
Solo desliza a la izquierda
en esa escena molesta, ¿de acuerdo?
125
00:09:22,395 --> 00:09:24,481
¿Tan solo se apuestan frente a la casa?
126
00:09:24,689 --> 00:09:28,151
- Básicamente, sí. ¿Tuviste noticias?
- No importa, viejo.
127
00:09:28,777 --> 00:09:30,111
Vaya. ¿Es malo?
128
00:09:32,113 --> 00:09:35,158
- Dime o caminarás.
- Bueno, viejo, pero que no salga de aquí.
129
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
- ¿Por qué?
- No quiero ser ese tipo.
130
00:09:37,744 --> 00:09:40,371
- ¿Qué tipo?
- El tipo que entró a Cornell.
131
00:09:41,164 --> 00:09:45,502
A Yale y a Columbia. Y a Dartmouth,
a Penn, a Brown y a Princeton.
132
00:09:47,629 --> 00:09:51,049
Viejo, ¿bromeas?
¡Son todas!
133
00:09:51,549 --> 00:09:53,885
A Harvard no. Estoy en lista de espera.
134
00:09:54,844 --> 00:09:55,845
Así que eres un perdedor.
135
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
Tienes suerte de haberte
comprometido con la pelota.
136
00:09:57,889 --> 00:10:00,558
No tuviste que lidiar con toda…
la rareza de esto.
137
00:10:00,725 --> 00:10:04,771
Bueno, viejo, acabas de anotar.
No te quejes del trote.
138
00:10:11,402 --> 00:10:16,282
- No pregunten, no hablaré.
- ¿Wisco y Tulane? ¡Vamos!
139
00:10:17,450 --> 00:10:18,368
En lista de espera.
140
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
- ¿Tú?
- Entró a siete de ocho.
141
00:10:23,248 --> 00:10:26,292
¡Eso es genial!
Bueno, pero ¿cuál te despreció?
142
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
- Harvard. Lista de espera.
- Vaya.
143
00:10:29,963 --> 00:10:33,758
En lista de espera de Harvard.
Qué perdedor, ¿no? Totalmente…
144
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
- Digo, asqueroso.
- Puro.
145
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
- Consumado.
- Absoluto.
146
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
De acuerdo. Dios, lo entiendo.
147
00:10:39,139 --> 00:10:42,433
Entrarás a Wisco o a Tulane, viejo.
Sin dudas, con tus notas.
148
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
No sé. El promedio me mata.
Las faltas me matan. El mundo me mata.
149
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
Oye, Nick, ¿cuántas cajitas de etnia
tildaste en la aplicación?
150
00:10:51,943 --> 00:10:55,697
- Cuatro. Y otra.
- El sueño mojado de un jefe de admisión.
151
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Acoso.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Tú, allí.
153
00:10:59,701 --> 00:11:02,245
SECUNDARIA CALI
PARED DE ACADÉMICOS
154
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
Basta.
155
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
Buenos días, estudiantes de Cali.
156
00:11:05,415 --> 00:11:09,544
Hoy es un gran día para nuestros mayores
y esperamos que la noticia sea alegre.
157
00:11:10,211 --> 00:11:12,589
Ya oímos de los padres
de uno de nuestros estudiantes
158
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
que ha sido aceptado en siete
de ocho universidades de prestigio.
159
00:11:15,967 --> 00:11:19,721
¡Felicitaciones a nuestro mejor alumno,
Brett Blackmore!
160
00:11:20,847 --> 00:11:22,348
¡Eso es, viejo!
161
00:11:24,851 --> 00:11:25,935
¡Estoy orgulloso, viejo!
162
00:11:29,898 --> 00:11:32,108
- Oye, ¡qué bien!
- Gracias, viejo.
163
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
¡Pareces contento!
164
00:11:35,987 --> 00:11:38,239
- ¿Es tan obvio?
- Sí.
165
00:11:38,990 --> 00:11:42,327
Estoy feliz, ¿sí? Pero mis padres
llamaron a la escuela para alardear.
166
00:11:42,493 --> 00:11:44,746
- Sí, yo…
- Y llamaron al noticiero local,
167
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
harán una fiesta para sus amigos.
168
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
Lo del noticiero local
sí es extraño.
169
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
- Sí.
- Al menos, todo acabará pronto
170
00:11:50,168 --> 00:11:52,086
- y te marcharás.
- ¿Puedo preguntarte algo?
171
00:11:52,212 --> 00:11:54,380
¿Soy ese tipo que solo estudió
durante cuatro años?
172
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Sí, algo así.
173
00:11:58,760 --> 00:12:02,180
- Entonces, ¿arruiné la secundaria?
- ¿Cómo que arruinaste la secundaria?
174
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
No sé, pues tú dijiste que creíste
175
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
que nunca haría una fiesta
y que quizás tenga un lado salvaje…
176
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
¡Broma! Broma, hola. ¿Recuerdas eso?
177
00:12:12,273 --> 00:12:14,734
¿A quién le importa
lo que piense la gente?
178
00:12:15,068 --> 00:12:16,819
Pues, a mí no. Claramente.
179
00:12:20,698 --> 00:12:21,824
Realmente no te importa, ¿no?
180
00:12:23,493 --> 00:12:26,829
- Lo que piensen los demás.
- ¿Es tan evidente?
181
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
Nunca pregunté. ¿Te respondió alguien?
182
00:12:32,377 --> 00:12:36,756
- Sí, entré a las dos que más quería.
- ¡Es estupendo! ¿A cuáles?
183
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
No importa. No puedo pagar
ninguna de las dos.
184
00:12:41,302 --> 00:12:45,723
- Podrías pedir financiación.
- Se me está ocurriendo otro plan.
185
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
- Bueno, ¿es secreto?
- Quizás.
186
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Quizás no. Depende.
187
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
¿De qué depende?
188
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Te dejaré descifrar esa tú solito.
189
00:13:04,826 --> 00:13:06,828
BUSCAR AMIGOS
KAYLA COMPARTIÓ SU UBICACIÓN CONTIGO
190
00:13:09,622 --> 00:13:10,540
¡Oye!
191
00:13:16,504 --> 00:13:18,256
CANAL 6
NOTICIAS
192
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
- Eres Brett Blackmore.
- No, lo siento.
193
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
- Estuvo cerca.
- Diablos.
194
00:13:27,223 --> 00:13:30,268
- Chicos, ¿conocen a Brett Blackmore?
- Es una leyenda urbana.
195
00:13:30,351 --> 00:13:33,062
Sí, no deja la casa, solo estudia.
El chico más aburrido de EE. UU.
196
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
La casa invita el café doble
del cerebrito.
197
00:13:37,692 --> 00:13:40,570
Cállate. Te fue mejor en el examen
de admisión y te dieron beca completa.
198
00:13:40,778 --> 00:13:42,322
- ¿Me estás acosando?
- Quizás.
199
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Extracremoso para Clint.
Aderezos personales luego.
200
00:13:47,410 --> 00:13:50,371
Vamos, Stace, ¿lo del pacto?
Eso fue hace como dos años.
201
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
Un pacto es un pacto.
Y se termina el último año, así que…
202
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
- Vamos a… Ya sabes.
- Viejo, por favor, deja de hacerla rogar.
203
00:14:00,465 --> 00:14:01,507
Oye, salgamos por atrás.
204
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
- Nos vemos luego.
- Adiós.
205
00:14:04,969 --> 00:14:07,764
CONSECUENCIA DE UNA SOCIEDAD INDIFERENTE
206
00:14:08,306 --> 00:14:11,726
- Compra boletos de lotería con eso.
- Vamos.
207
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
Dos veces por semana.
Dice tener un sistema.
208
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
Podría ser un genio.
209
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
- Hola, Dee.
- ¿Qué tal?
210
00:14:18,649 --> 00:14:21,319
- Entrando al verano, Dee.
- Gracias, gracias.
211
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
¡Oigan, oigan! ¡Chicos, chicos!
212
00:14:25,365 --> 00:14:27,158
Quiero confirmar que haremos lo de hoy.
213
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
- Me esforcé muchísimo.
- Claro, ¿bromeas?
214
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
- Totalmente.
- Gracias.
215
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
Yo tengo un proyecto de química.
216
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
Vamos, viejo. La carrera acabó.
Ganaste por millones de kilómetros.
217
00:14:40,004 --> 00:14:43,341
BB, por favor, ¡vamos!
Deja de desperdiciar años formativos.
218
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
Viejo, es una fiesta de travesuras
en toda tu vida, Brett Blackmore.
219
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
- No se falta.
- ¿Cierto?
220
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
Digo, ¡vamos! ¡A la mierda!
221
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
Ahí mismo. ¿Escuchaste eso?
¿Esas dos palabras?
222
00:14:57,188 --> 00:14:59,190
Por sí solas,
son relativamente inofensivas.
223
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
Júntalas y te cambiarán la vida.
224
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
Aún no sabía eso,
estaba muy ocupado pensando
225
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
que tenían razón. Quizás una vez
debería dejarme ir y decir…
226
00:15:09,784 --> 00:15:13,663
- De acuerdo, quizás.
- Qué forma de comprometerte.
227
00:15:15,540 --> 00:15:19,001
¿Valió la pena? Totalmente. ¡Vamos!
228
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
Pensar que lo tenías todo pensado.
229
00:15:21,129 --> 00:15:23,256
De haberlo sabido,
ninguno lo hubiera ayudado, ¿cierto?
230
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
¿Cierto? Oye, amigo. ¡Te quiero!
231
00:15:26,634 --> 00:15:28,261
Felicitaciones a los Blackmore.
232
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Felicitaciones a los Blackmore.
233
00:15:30,304 --> 00:15:32,557
- ¡Bien hecho! Bien jugada.
- Gracias, gracias. Vamos.
234
00:15:35,184 --> 00:15:36,894
- ¡Salud!
- ¡Salud!
235
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Cuando les toque a los nuestros,
estaré recostada en Cabo.
236
00:15:39,897 --> 00:15:42,692
- Trago en mano.
- Esta, a dos manos.
237
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
Pueden hacerlo solos.
238
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
Claro que ayuda que ya están adentro,
por así decirlo.
239
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Están en primaria.
240
00:15:51,075 --> 00:15:53,536
Pues, si Barry mantiene su trasero
en la junta asesora,
241
00:15:53,619 --> 00:15:56,539
- yo mantengo el mío en Cabo.
- ¡Y qué trasero tiene!
242
00:15:57,623 --> 00:16:00,126
Escucha, no te castigues por eso.
243
00:16:00,209 --> 00:16:04,338
Harvard es muy difícil
para los no heredados… no es justo.
244
00:16:04,672 --> 00:16:08,301
Chicos, lo siento mucho.
No sé qué pasó. Yo presioné.
245
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
- ¿De verdad, Barry? ¿Qué tanto?
- Mucho, presionó mucho.
246
00:16:11,929 --> 00:16:14,724
¿La decana Reilly no te invitó
personalmente a estar en la junta?
247
00:16:14,807 --> 00:16:16,976
Sí. ¿No son amigos cercanos?
248
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
Es Harvard. Ellos tienen su propio camino.
249
00:16:20,146 --> 00:16:22,315
Entró a la lista de espera.
Seguro entrará.
250
00:16:22,398 --> 00:16:26,027
- Es un jovencito maravilloso.
- Sí, puedes agradecernos por eso.
251
00:16:27,111 --> 00:16:29,864
¿Qué puesto crees que tenga
en la lista de espera? ¿Uno? ¿Dos?
252
00:16:29,947 --> 00:16:32,200
- Quizás tres.
- Lamentablemente, no importa.
253
00:16:32,283 --> 00:16:34,744
Los que entran a Harvard no se van.
254
00:16:35,036 --> 00:16:36,787
No lo sabía. ¿De verdad?
255
00:16:37,079 --> 00:16:39,916
¿Qué sabemos nosotras
de las universidades prestigiosas?
256
00:16:40,625 --> 00:16:43,211
¡Dios mío! Es todo lo que puedo decir.
257
00:16:44,712 --> 00:16:47,048
¿Le metes anfetaminas
en las hamburguesas de ese chico o qué?
258
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
- Claro. ¿No lo hacemos todos?
- Deberíamos.
259
00:16:51,010 --> 00:16:51,928
Qué bien.
260
00:16:52,011 --> 00:16:56,516
Debes ganar dinero con esto.
Digo, un libro, un blog, no sé.
261
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Brett, cariño, ¿por qué no bajas?
Todos quieren verte.
262
00:17:02,396 --> 00:17:03,648
- Mamá…
- Todos te conocen
263
00:17:03,731 --> 00:17:06,359
desde que eras bebé.
Cinco minutos. Ven a saludar.
264
00:17:06,817 --> 00:17:09,487
Haz que Suzanne Brooks se sienta
totalmente inferior como madre.
265
00:17:10,238 --> 00:17:13,574
- Sabes que la odio.
- Quizás. Tengo un proyecto de química.
266
00:17:15,743 --> 00:17:17,286
Pero antes de que se vayan todos.
267
00:17:18,621 --> 00:17:19,580
Sobre todo, ella.
268
00:17:27,505 --> 00:17:30,466
CLINT: SOLO HAY UNA DE ESTAS FIESTAS,
VIEJO, DEBERÍAMOS IR TODOS
269
00:17:33,678 --> 00:17:37,014
Bien, este es el 31-A.
Debe entrelazarse con el B.
270
00:17:37,098 --> 00:17:40,518
Oigan, nada de subirse, ¿sí?
Y no puede caerse ni nada.
271
00:17:40,601 --> 00:17:43,771
Donnie. Vamos, ¿sí? Lo diseñé.
Lo diseñé personalmente.
272
00:17:43,854 --> 00:17:44,897
¿Quién desarmará todo esto?
273
00:17:45,022 --> 00:17:47,817
Esa es la idea, Donnie.
Oye, ¿quieres más pizza?
274
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
- ¿Te parezco un tonto?
- No.
275
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
- Claro que quiero más pizza.
- Bien.
276
00:17:54,657 --> 00:17:56,909
-Stace, esto se ve genial.
- Lo sé, ¿cierto?
277
00:17:56,993 --> 00:17:59,745
Genial. Mira, ¿están…?
278
00:18:02,582 --> 00:18:03,541
Sí.
279
00:18:04,208 --> 00:18:08,879
Bueno. Bueno. Sí.
280
00:18:17,388 --> 00:18:18,723
El santuario interno.
281
00:18:20,558 --> 00:18:21,976
Atención, peones bajo mi mando.
282
00:18:22,059 --> 00:18:23,477
- ¿Puedes hacerlo?
- Será genial.
283
00:18:25,062 --> 00:18:28,149
¡Vaya! El santuario más interno.
284
00:18:31,611 --> 00:18:33,529
REGISTROS
1971 - 1975
285
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
Está todo aquí.
¿Y las notas de mis padres?
286
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
Mierda.
287
00:18:44,415 --> 00:18:46,208
- Oye, Les, ¿qué haces?
- ¿Es…?
288
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
- Viejo, ¿tengo la voz más aguda?
- ¡Es gas! ¿Qué carajo, Les?
289
00:18:53,299 --> 00:18:55,384
Dios mío, detenlo… ¡Detenlo!
¡Detén el gas!
290
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
- ¿Cómo se cierra esto?
- ¡Solo ciérralo!
291
00:18:58,220 --> 00:18:59,180
¡Eso intento!
292
00:18:59,347 --> 00:19:01,057
- Mierda. Mierda.
- ¡Necesitamos ayuda!
293
00:19:01,140 --> 00:19:02,725
Bueno. ¡Iré por ayuda!
294
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
Épico.
295
00:19:06,312 --> 00:19:09,607
Creo que ahora mi voz
está más lenta en vez de más aguda.
296
00:19:09,774 --> 00:19:11,609
- ¡Abajo!
- Sí.
297
00:19:12,485 --> 00:19:13,569
¡Dijiste que no treparían!
298
00:19:13,653 --> 00:19:15,529
Sí. Son solo unas fotos, relájate.
299
00:19:16,197 --> 00:19:19,533
- Hola, allí estás.
- Oye, oye. Te necesitamos. ¡Ahora!
300
00:19:23,371 --> 00:19:25,873
- ¿Por qué huele a gas?
- Tápate la boca con la camisa.
301
00:19:28,793 --> 00:19:30,044
- Oye.
- Oye.
302
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
¿Son condones?
303
00:19:34,465 --> 00:19:38,094
- ¿Es una estrella porno?
- Mi padre compra de a muchos,
304
00:19:38,177 --> 00:19:42,473
- ¿a quién le importa? Dinos qué hacer.
- Abran las ventanas. ¡Todas, ahora!
305
00:19:42,556 --> 00:19:43,724
Viejo, ¡ninguna se abre!
306
00:19:44,183 --> 00:19:46,727
- Brett, ¡ninguna abre!
- ¡Las puertas! Abran todo. Andando.
307
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
Estamos jodidos. Estamos muy…
308
00:19:51,482 --> 00:19:52,775
¿Qué mierda haces, viejo?
309
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
Creí que podíamos hacer lo que fuera
para salvar la escuela.
310
00:19:55,611 --> 00:19:58,948
Chicos, no puedo hacerlo.
Me estoy mareando.
311
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
Debemos salir de aquí.
Debemos… ¡Vamos!
312
00:20:02,451 --> 00:20:03,577
Rápido, ¡vamos!
313
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
¡Vamos, viejo!
314
00:20:15,047 --> 00:20:15,965
¡Sí!
315
00:20:19,135 --> 00:20:20,094
¿Saben qué ocurre?
316
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
El aire frío se está metiendo
por esas ventanas.
317
00:20:28,686 --> 00:20:33,524
Y eso empuja hacia arriba el metano
apretándolo cada vez más.
318
00:20:36,110 --> 00:20:38,112
El aire frío hace que la temperatura
del ambiente baje,
319
00:20:38,195 --> 00:20:39,447
haciendo que el gas se asiente…
320
00:20:41,282 --> 00:20:43,451
…sacando más del aire difundido…
321
00:20:46,412 --> 00:20:49,415
Pero lo que realmente importa
es la bajada de temperatura.
322
00:20:49,707 --> 00:20:51,041
Me estás asustando. Llamaré a…
323
00:20:51,125 --> 00:20:55,004
Porque se pondrá más y más frío
hasta que algo…
324
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
…se encienda y luego…
325
00:21:03,637 --> 00:21:04,847
¡Estoy muy jodido!
326
00:21:21,530 --> 00:21:24,408
Un giro de acontecimientos interesante
en Pacific Palisades.
327
00:21:24,575 --> 00:21:25,910
Brett Blackmore, que fue noticia…
328
00:21:26,035 --> 00:21:27,828
{\an8}EXPLOSIÓN EN SECUNDARIA
EN PACIFIC PALISADES
329
00:21:27,995 --> 00:21:31,248
…por ser aceptado en muchas
universidades exclusivas
330
00:21:31,540 --> 00:21:35,419
hoy es sospechoso de explotar
la administración de su secundaria.
331
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
Quédense con el noticiero del canal seis
para más actualizaciones.
332
00:21:41,300 --> 00:21:44,136
Logramos obtener una foto
del disco de seguridad derretido.
333
00:21:44,428 --> 00:21:46,931
- Está borrosa.
- Pero evidente.
334
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
Mire, era solo una broma.
335
00:21:52,394 --> 00:21:54,188
¿Las mesas de pícnic
no eran la broma real?
336
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
Sí, pero también hicimos entrada de datos.
337
00:21:58,692 --> 00:21:59,693
¿Quiénes más?
338
00:22:00,861 --> 00:22:04,782
Muchos alumnos ingresaron datos para ganar
créditos de servicio comunitario,
339
00:22:04,865 --> 00:22:06,075
y yo sé usar las computadoras.
340
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
¿Los otros estaban contigo en la oficina?
341
00:22:09,620 --> 00:22:11,664
No. Era solo yo. Ya lo dije.
342
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Estaba solo yo
y sé usar las computadoras.
343
00:22:15,125 --> 00:22:16,836
Iría a la oficina y solo estaba…
344
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
Entraría al portal y les pondría
notas máximas a los de último año.
345
00:22:21,006 --> 00:22:24,844
Tú solo. Sin ayuda.
¿Esto fue solo idea tuya?
346
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Yo solo.
347
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
Pues, ni siquiera suena creíble
348
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
que pudieras hacer eso tú solo.
349
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Cariño, esto podría afectar
el resto de tu vida.
350
00:22:32,893 --> 00:22:36,063
Podría cambiar todo para…
Pues, para todos nosotros.
351
00:22:37,523 --> 00:22:38,524
Lo sé.
352
00:22:43,445 --> 00:22:44,572
¿Fueron todas?
353
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
Las siete.
354
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
Tres horas.
355
00:22:49,702 --> 00:22:52,037
Pero todas dijeron
que "será evaluado más adelante".
356
00:22:52,121 --> 00:22:54,748
Sí, es una forma amable
de decir "de ninguna manera".
357
00:22:56,500 --> 00:23:00,254
Debo cancelar mi reunión
para la propuesta del libro. Y el blog…
358
00:23:00,796 --> 00:23:02,590
¿En qué pensabas?
359
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
- Iré a casa de Clint.
- No.
360
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Bueno. Está bien.
Quizás eso sea bueno.
361
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
Pero escríbenos, ¿sí?
Seguido. ¿Por favor?
362
00:23:18,939 --> 00:23:20,816
- Harvard no escribió.
- Está en lista de espera.
363
00:23:20,941 --> 00:23:21,984
No se molestarán.
364
00:23:22,067 --> 00:23:24,820
Pues, vayamos con Barry
y echémonos encima de él.
365
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
Ya lo hicimos, ¿sí?
Hizo todo lo posible.
366
00:23:26,906 --> 00:23:28,949
- Ya lo oíste.
- No tenía la motivación necesaria.
367
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
De haberla tenido, habría hecho más.
368
00:23:35,080 --> 00:23:36,707
Siempre tuvo algo conmigo, lo sabes.
369
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
¿Qué? ¿Hablas del jacuzzi en Palm Springs?
370
00:23:42,713 --> 00:23:45,299
- Fue un accidente.
- No, no fue un accidente.
371
00:23:47,801 --> 00:23:51,430
- ¿Realmente sugieres…?
- ¿Que hagamos lo posible para resolverlo?
372
00:23:52,056 --> 00:23:54,558
¿Por nuestro hijo? ¿Por nosotros?
373
00:23:55,684 --> 00:23:58,729
¿Quieres tirar a la basura 18 años,
sin mencionar los nueve meses
374
00:23:58,812 --> 00:24:02,316
de sacrificio corporal que hice,
para no lograrlo?
375
00:24:04,526 --> 00:24:09,448
Y quieres ofrecerte para que nuestro hijo
vaya a la universidad…
376
00:24:09,531 --> 00:24:14,078
Sugiero que lo motivemos
de forma apropiada.
377
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
- Es todo. Fin de la oración.
- Entonces, te estás ofreciendo.
378
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
Dios mío. Sí, me estoy ofreciendo.
Eso es… Lo entendiste.
379
00:24:23,587 --> 00:24:27,132
¿Qué posibilidades hay de que la tuya
fuera la única foto
380
00:24:27,216 --> 00:24:29,593
- que recuperaron de la cámara?
- Muy pocas.
381
00:24:30,344 --> 00:24:33,138
- ¿Quieres saber el número exacto?
- ¿Te están presionando?
382
00:24:33,263 --> 00:24:38,268
No importa, viejo. No arruinaré tu beca.
Ni la lista de espera de Nico.
383
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
Viejo, no tienes que hacer esto.
Todos estuvimos allí. ¿De acuerdo?
384
00:24:42,439 --> 00:24:44,984
Ustedes habrían hecho
lo mismo por mí. Todos.
385
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
Se acaba el tiempo.
E iremos a escuelas separadas.
386
00:24:49,029 --> 00:24:50,614
Y seguiremos siendo amigos.
387
00:24:50,823 --> 00:24:52,908
Faltaste a una promesa
hecha en décimo grado.
388
00:24:53,075 --> 00:24:55,577
Me gusta la referencia al béisbol,
fue una buena movida.
389
00:24:55,703 --> 00:24:57,955
- Gracias, bien merecida.
- Mis respetos.
390
00:24:59,832 --> 00:25:01,500
Apesta lo que te está sucediendo.
391
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
Sin dudas, sí.
392
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
Mi tía dice que el universo nos da
un poco más de lo que podemos manejar
393
00:25:09,508 --> 00:25:11,260
para que podamos crecer,
a nivel emocional.
394
00:25:12,261 --> 00:25:16,432
- Suena inteligente. Supongo.
- No, no sé. Ella es rara.
395
00:25:18,892 --> 00:25:23,022
¿Recuerdas lo de la otra noche?
¿Sobre el cotillón? ¿Que tú…
396
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
…creíste que te invitaría a un baile?
397
00:25:29,528 --> 00:25:30,696
Bueno, ¿la verdad?
398
00:25:31,655 --> 00:25:34,324
Solía escribir "Sra. Kayla Blackmore"
una y otra vez
399
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
bien chiquito en mis diarios de deletreo.
400
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
- ¿De verdad?
- Sí, fue en sexto grado.
401
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Seguiste tu camino y yo el mío.
402
00:25:41,040 --> 00:25:43,751
Recuerdo que olías a jabón irlandés.
403
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
Era el TOC, ¿de acuerdo?
Me bañaba unas cuatro veces al día.
404
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
Y que mis pies eran
el doble que los tuyos.
405
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
Sí, y no eras muy bueno
con ellos, Sr. Suave.
406
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
Sí, ¡se sentían como pantuflas!
¿Qué debía hacer?
407
00:25:56,055 --> 00:25:58,640
- Quiero volver a San Juan.
- ¡Dios!
408
00:26:01,977 --> 00:26:02,936
¿Puedo decirte algo?
409
00:26:03,979 --> 00:26:05,731
- ¿Es raro?
- Quizás.
410
00:26:07,649 --> 00:26:09,443
No, yo solo, no lo sé, recuerdo…
411
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
…tu mano en la mía…
412
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
…la mía en tu espalda. Fue…
413
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
…lo más cerca que estuve de una chica.
414
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
- ¿Por qué nunca dijiste nada?
- No sé, me parecía…
415
00:26:24,625 --> 00:26:28,087
- …de acosador.
- Digo, un poco acosador está bien.
416
00:26:28,796 --> 00:26:30,839
¿Y estar obsesionado contigo
desde entonces?
417
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
Esa sería la cantidad exacta.
418
00:26:40,349 --> 00:26:44,561
¿Brett? Deberías saber
que estoy hecha un lío.
419
00:26:46,146 --> 00:26:47,231
Pues, lo dudo.
420
00:26:47,648 --> 00:26:50,692
Sí, todo puede parecer genial
en la superficie,
421
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
pero sabes cómo es en realidad.
422
00:26:53,654 --> 00:26:56,990
No sé si entiendo lo que dices.
423
00:26:57,908 --> 00:27:04,206
Todos traen una mochila.
La mía es un poco más oscura y más…
424
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
De acuerdo, eso requirió agallas.
425
00:27:14,299 --> 00:27:16,760
Supongo que tan solo digo: "a la mierda".
426
00:27:18,595 --> 00:27:19,555
Con mochila y todo.
427
00:27:20,889 --> 00:27:23,517
- Qué rudo.
- O loco.
428
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
- Primera vez que me siento libre.
- Realmente rudo.
429
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
¿Qué fue eso?
430
00:27:35,863 --> 00:27:38,615
Una deuda del cotillón de sexto grado.
431
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
¿Con el tipo que quemó la escuela?
432
00:27:43,162 --> 00:27:47,082
¿No deberías estar en prisión o algo
en vez de caminar por aquí?
433
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
¿No deberías estar en la esquina,
fumando, Ted?
434
00:27:50,752 --> 00:27:51,879
¿Oye, Ted?
435
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
No recuerdo haberte invitado.
436
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
Sí. Estoy con ella.
437
00:27:59,720 --> 00:28:01,597
Sí, pues, como ya dije.
438
00:28:04,850 --> 00:28:07,978
- Nos vamos.
- Hasta luego, capitán.
439
00:28:19,907 --> 00:28:25,871
- No sé, me parecía de acosador.
- Digo, un poco acosador está bien.
440
00:28:28,248 --> 00:28:31,210
- Primera vez que me siento libre.
- Realmente rudo.
441
00:28:34,171 --> 00:28:37,925
"Haz lo que te digan", te dicen.
"Mantente en tu camino".
442
00:28:38,342 --> 00:28:39,384
Eso dicen. Dicen
443
00:28:39,468 --> 00:28:41,511
que lleva a cosas grandes,
pero ¿saben quiénes somos?
444
00:28:41,595 --> 00:28:45,432
¿Saben qué queremos?
Un error y todo desaparece.
445
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
Qué porquería.
446
00:28:46,767 --> 00:28:50,354
Pero, ya sabes, siempre tuve esta lista
en mi cabeza de cosas que quiero hacer,
447
00:28:50,437 --> 00:28:52,773
pero siempre tuve miedo.
¿Quieres saber qué hay en la lista?
448
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
¿Quieres saber qué hay en la lista?
Te lo diré. Detesto el clarinete.
449
00:29:02,324 --> 00:29:04,952
Siempre quise obtener otra nota
que no sea la máxima.
450
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
Golpear a mi profesor de educación física
en la cara. ¡Quiero faltar a clase!
451
00:29:09,539 --> 00:29:12,626
Hacer salto base. No, eso no.
No, no, eso suena impreciso.
452
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Pero, quizás, salto en bungee.
453
00:29:14,962 --> 00:29:17,381
Hacer un viaje por carretera.
Siempre quise viajar al este.
454
00:29:17,464 --> 00:29:19,758
Conducir una motocicleta.
Quiero tocar la guitarra.
455
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
Hacer improvisación. Quiero ir de gira.
456
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Creo que deberíamos
empezar una banda e ir de gira.
457
00:29:24,513 --> 00:29:28,725
Sí, eso mismo. En motocicletas.
Y podemos hacer carreras.
458
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
De gira. ¡Perfecto!
459
00:29:31,228 --> 00:29:33,730
Pero, sobre todo, viejo,
solo quiero enamorarme, ¿sabes?
460
00:29:33,814 --> 00:29:36,191
Quiero enamorarme de verdad.
461
00:29:38,318 --> 00:29:42,447
Y besar a la chica que me gusta
desde quinto grado. Kayla Pierce.
462
00:29:44,116 --> 00:29:45,033
Pero…
463
00:29:48,287 --> 00:29:51,623
Sí, eso ya lo hice.
Ya hice eso.
464
00:29:53,583 --> 00:29:54,584
¡Pum!
465
00:29:57,546 --> 00:29:59,673
Y tener las agallas
para publicarles esto.
466
00:30:01,800 --> 00:30:02,718
{\an8}¡Increíble!
467
00:30:02,801 --> 00:30:07,055
¡Yo también quiero una lista!
468
00:30:21,737 --> 00:30:24,114
- Hola.
- ¡Brett! ¿Estabas borracho anoche?
469
00:30:24,197 --> 00:30:26,658
- ¿Luego de lo de Clint?
- ¿De qué hablas?
470
00:30:26,783 --> 00:30:28,744
Porque anoche publicaste
sobre tu amor por Kayla.
471
00:30:28,910 --> 00:30:30,787
- Sí, en nuestro grupo.
- Sí. No, no, no.
472
00:30:30,871 --> 00:30:32,372
- Tu publicación se hizo grande.
- ¿Qué?
473
00:30:32,456 --> 00:30:36,168
O alguien lo extrajo y lo compartió,
pero tiene más de mil visitas.
474
00:30:36,877 --> 00:30:42,090
Y besar a la chica que me gusta
desde quinto grado. Pero eso ya lo hice.
475
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
¡Ya hice eso!
476
00:30:56,772 --> 00:31:00,609
- Todas, en pocas horas.
- Mierda.
477
00:31:00,901 --> 00:31:04,863
Viejo, yo… lo siento mucho.
478
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
Todas, excepto… Harvard.
479
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
Pues, supongo que como…
480
00:31:22,047 --> 00:31:24,341
…no fue seleccionado,
no hay razón para notificarle.
481
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
Barry…
482
00:31:30,555 --> 00:31:31,681
…sabes lo que te pedimos.
483
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
Ya escribí la carta de apoyo,
ya sabes, como miembro de la junta
484
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
- y exalumno, estoy obligado por…
- Te pedimos un favor.
485
00:31:38,355 --> 00:31:39,481
Un favor enorme.
486
00:31:40,399 --> 00:31:45,070
Y estamos preparados
para responder del mismo modo.
487
00:31:47,364 --> 00:31:52,035
- ¿Del mismo modo?
- Con un gesto del mismo tamaño.
488
00:31:53,328 --> 00:31:57,165
Tanto yo como… Kristen…
489
00:31:59,376 --> 00:32:01,920
…estamos dispuestos a darte
lo que sea que desees.
490
00:32:05,340 --> 00:32:09,678
No sé si entiendo bien lo que dices.
491
00:32:10,554 --> 00:32:11,888
En vista de…
492
00:32:13,723 --> 00:32:15,976
- …el incidente del jacuzzi.
- Eso fue un accidente.
493
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
¿Lo fue?
494
00:32:18,645 --> 00:32:22,232
- ¡Creí que nadaríamos desnudos!
- No, no, no. Te le arrimaste.
495
00:32:22,315 --> 00:32:26,069
No, no. El chorro se encendió detrás de mí
y me tiraba agua al trasero,
496
00:32:26,194 --> 00:32:29,906
- me arrimé. Ella se movió.
- Bueno. Tema sensible. Sensible.
497
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
Ofrecer a tu esposa…
498
00:32:41,042 --> 00:32:43,128
…como si eso fuera a incentivarme.
499
00:32:46,756 --> 00:32:48,216
Digo, ¿realmente creíste eso?
500
00:32:48,383 --> 00:32:51,344
Pues, vamos, seamos honestos.
Siempre sentiste algo por ella.
501
00:32:51,511 --> 00:32:55,348
No es así.
¿Por qué te aferras a esto?
502
00:32:57,350 --> 00:33:00,061
Lo siento mucho, ¿esto es puro teatro
o queda registrado?
503
00:33:03,190 --> 00:33:04,191
De acuerdo.
504
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
¿Sabes? Yo…
505
00:33:08,403 --> 00:33:12,491
Estoy dispuesto a olvidar
la existencia de esta conversación.
506
00:33:12,699 --> 00:33:17,120
Y estoy dispuesto a pensar
en formas para ayudar a Brett.
507
00:33:17,454 --> 00:33:18,830
- Gracias.
- Pero…
508
00:33:19,706 --> 00:33:20,832
…no quiero…
509
00:33:22,959 --> 00:33:24,461
…acostarme con tu esposa.
510
00:33:25,420 --> 00:33:26,421
¿Lo entiendes?
511
00:33:28,173 --> 00:33:31,885
- ¿Sí?
- ¿Estoy siendo claro?
512
00:33:32,469 --> 00:33:33,887
Sí.
513
00:33:39,935 --> 00:33:42,562
- Cielos, Jeffrey, ¡detente! Ya basta.
- Gracias.
514
00:33:42,687 --> 00:33:43,730
- Detente.
- Gracias.
515
00:33:48,109 --> 00:33:49,653
{\an8}KAYLA: LINDA LISTA...
516
00:33:50,028 --> 00:33:53,073
{\an8}BRETT: ¿SÍ? ¿QUÉ PARTE?
517
00:33:53,532 --> 00:33:59,329
{\an8}KAYLA: YO TAMBIÉN TENGO COSAS
EN MI LISTA DE "A LA MIERDA"
518
00:33:59,454 --> 00:34:02,374
{\an8}BRETT: ¿DE VERDAD? ¿CÓMO CUÁLES?
519
00:34:02,457 --> 00:34:03,166
BUSCAR AMIGOS
520
00:34:22,102 --> 00:34:25,272
- ¿A dónde vamos?
- Al norte.
521
00:34:27,941 --> 00:34:31,653
- Sí, eso puedo verlo. Gracias.
- Cuando gustes.
522
00:34:46,918 --> 00:34:48,044
Esta es su casa.
523
00:34:49,838 --> 00:34:50,839
¿De quién?
524
00:34:51,965 --> 00:34:53,425
Del novio de mamá, Steve.
525
00:34:56,094 --> 00:34:57,596
Llevan ocho años juntos.
526
00:34:58,054 --> 00:35:00,348
Les gusta beber hasta desmayarse.
527
00:35:00,515 --> 00:35:03,435
Por lo general, ella se desmaya primero
y él viene a buscarme a mí.
528
00:35:10,567 --> 00:35:13,653
- ¿Alguna vez…?
- No, no.
529
00:35:14,404 --> 00:35:16,448
No, es fácil sacarlo
cuando está borracho.
530
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
¿Tu madre lo sabe?
531
00:35:19,826 --> 00:35:22,370
Me dijo que me callara
y dejara de provocarlo.
532
00:35:23,580 --> 00:35:24,789
Y yo tenía 11 años.
533
00:35:28,501 --> 00:35:30,920
- Mierda, Kayla.
- Sí.
534
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
¿Quieres…
535
00:35:35,342 --> 00:35:37,969
…enfrentarlo o algo? Digo,
podemos grabarlo y llevarlo a la policía.
536
00:35:38,094 --> 00:35:39,054
No.
537
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
¿Qué haces?
538
00:35:44,517 --> 00:35:46,561
Quiero hacer lo que siempre temí hacer.
539
00:35:47,687 --> 00:35:49,773
Antes de tu publicación,
nunca tuve las agallas.
540
00:35:59,741 --> 00:36:02,285
Es su cosa favorita en el mundo.
Le dedicó como seis años.
541
00:36:07,165 --> 00:36:08,333
¿Estás segura?
542
00:36:11,127 --> 00:36:12,796
Brett, tenía 11 años.
543
00:36:19,761 --> 00:36:23,181
Sí, hazlo. Hazlo.
544
00:36:47,455 --> 00:36:49,124
¡Kayla! Kayla, vámonos.
545
00:37:11,354 --> 00:37:12,439
¡Perra!
546
00:37:16,484 --> 00:37:17,986
¡Eso se sintió tan bien!
547
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
Tienes razón. Nunca me sentí tan libre.
548
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
Gracias.
549
00:37:30,749 --> 00:37:31,750
De nada.
550
00:37:35,962 --> 00:37:39,299
Eso fue bastante rudo. Bastante rudo.
551
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
Sí, lo fue.
552
00:37:46,598 --> 00:37:48,600
VENECIA
553
00:37:57,358 --> 00:38:01,529
- ¿Y qué más hay en tu lista?
- No, conocimiento íntimo.
554
00:38:01,738 --> 00:38:03,990
Creí que era algo que acordamos
que esperaríamos y veríamos.
555
00:38:04,073 --> 00:38:06,367
¿Qué? ¿Ser cómplice de agresión a autos
no viene con eso?
556
00:38:06,534 --> 00:38:08,995
Bueno, sí. Probablemente sí.
De acuerdo.
557
00:38:10,121 --> 00:38:13,750
Bueno, veamos.
Mi oscura lista secreta de cosas
558
00:38:13,833 --> 00:38:16,085
que siempre quise hacer
pero siempre me dieron miedo.
559
00:38:17,212 --> 00:38:21,424
- Siempre quise aprender italiano.
- Escandaloso.
560
00:38:22,342 --> 00:38:23,551
Con razón es un secreto.
561
00:38:24,427 --> 00:38:27,514
- Ver el Pacífico Sur.
- Me sumo.
562
00:38:28,723 --> 00:38:31,684
- Pero es bastante amansado.
- Ir al espacio.
563
00:38:32,811 --> 00:38:35,522
- Como un astronauta.
- Sí. Sí, como un astronauta.
564
00:38:35,605 --> 00:38:38,274
Eso podría incluir sexo en gravedad cero.
565
00:38:38,608 --> 00:38:40,109
No sé, quizás esté sobrevalorado.
566
00:38:40,193 --> 00:38:44,113
- ¿De verdad?
- Quizás gravedad cero, hablando italiano.
567
00:38:44,239 --> 00:38:45,406
Eso sería genial.
568
00:38:46,491 --> 00:38:49,619
No sé. Enamorarme es una de las grandes.
569
00:38:51,913 --> 00:38:55,792
- Estás bromeando.
- No. ¿Quién no quiere sexo en el espacio?
570
00:38:56,584 --> 00:38:59,629
No, hablo del amor.
Eso fue lo que dije yo.
571
00:39:00,380 --> 00:39:03,174
¿Crees que eres el único?
Seguro está en la lista de todos.
572
00:39:03,299 --> 00:39:04,259
Sin dinero
573
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
- No, no, no, no.
- ¡Debes hacerlo!
574
00:39:08,263 --> 00:39:09,556
- Claro que no.
- Debes hacerlo.
575
00:39:09,639 --> 00:39:11,766
- No, no.
- ¡Está en tu lista!
576
00:39:11,891 --> 00:39:13,518
Me refería a que quiero tocar.
577
00:39:13,601 --> 00:39:15,728
Hice unas sesiones en YouTube, pero hay…
578
00:39:15,937 --> 00:39:17,981
De ninguna manera. ¡No, Kayla!
579
00:39:18,398 --> 00:39:21,109
Hola, cinco dólares por cinco minutos.
580
00:39:24,737 --> 00:39:26,906
- Te odio.
- Creo en ti.
581
00:39:27,282 --> 00:39:28,241
No te equivoques.
582
00:39:35,248 --> 00:39:36,457
¿Ves? Sabes tocar.
583
00:39:36,708 --> 00:39:39,377
Es la única canción
que aprendí en octavo grado.
584
00:39:41,713 --> 00:39:43,840
Como dijiste que no tengo un lado salvaje…
585
00:39:48,261 --> 00:39:50,430
- ¡Canta!
- Apenas puedo tocar esta cosa.
586
00:39:50,555 --> 00:39:51,764
Debes cantar.
587
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
Sí.
588
00:40:13,912 --> 00:40:16,831
- Creo que te amo.
- Eso es algo descarado.
589
00:40:29,385 --> 00:40:30,386
Acaban de pagarte.
590
00:40:30,595 --> 00:40:31,888
Eres genial
591
00:40:32,388 --> 00:40:34,223
Eres básicamente un profesional.
592
00:40:45,151 --> 00:40:46,611
Genial
593
00:40:55,286 --> 00:40:56,496
Eso fue increíble.
594
00:40:59,666 --> 00:41:01,209
Compraría una entrada para ver tu show.
595
00:41:04,212 --> 00:41:06,214
Me perdí de todo, ¿me entiendes? Nunca…
596
00:41:07,382 --> 00:41:10,802
…falté a clase para ir a la playa,
reprobé un examen o saqué una nota mala.
597
00:41:11,386 --> 00:41:12,845
No es el fin del mundo, ¿sabes?
598
00:41:15,181 --> 00:41:19,602
Nunca metí a una chica a mi cuarto.
Ni siquiera estuve con alguien.
599
00:41:21,104 --> 00:41:22,188
¿Nada en absoluto?
600
00:41:23,898 --> 00:41:24,899
Cero.
601
00:41:27,151 --> 00:41:29,362
¿Y qué? Todo eso sucederá
cuando tú lo quieras.
602
00:41:29,612 --> 00:41:32,949
Sí, pero no sucedió
porque, ya sabes, me dijeron…
603
00:41:33,616 --> 00:41:36,828
…"Esfuérzate, avanza,
obtén esto y aquello, llega hasta allí".
604
00:41:37,245 --> 00:41:38,371
Pues, es lo único que oímos.
605
00:41:38,454 --> 00:41:40,957
Siempre dicen: "¿Eso te llevará
a una buena escuela?
606
00:41:41,040 --> 00:41:42,917
¿Se verá bien
en tu aplicación universitaria?".
607
00:41:43,835 --> 00:41:46,963
- Nunca dicen: "¿Eso te hará feliz?".
- Sí.
608
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
No sé si podré recomponerme, ¿sabes?
609
00:41:54,303 --> 00:41:56,889
Saben que no eres un psicópata
que intentó volar la escuela.
610
00:41:57,348 --> 00:41:58,891
Deben saber que fue un error.
611
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
Ted.
612
00:42:14,449 --> 00:42:17,118
¿Qué le pasa? De verdad.
613
00:42:17,493 --> 00:42:20,455
Es platónico. Él quiere más. Pero…
614
00:42:21,914 --> 00:42:24,751
Pero es algo… posesivo, ¿no crees?
615
00:42:25,710 --> 00:42:27,795
Su padre dirige una agencia de modelos
616
00:42:27,879 --> 00:42:29,338
y me enviarán a Milán este verano.
617
00:42:29,464 --> 00:42:30,465
Sí, me enteré.
618
00:42:31,466 --> 00:42:33,968
- ¿Cuándo te vas?
- Dos semanas luego de la graduación.
619
00:42:35,720 --> 00:42:38,973
En fin, dijo que a Ted le está costando
integrarse a SC
620
00:42:39,057 --> 00:42:40,975
y me pidió que pasara tiempo con él.
621
00:42:42,310 --> 00:42:43,311
Vaya…
622
00:42:45,480 --> 00:42:46,481
¿Qué?
623
00:42:47,982 --> 00:42:52,278
¿Y sales con él porque su padre
es tu boleto para irte de aquí?
624
00:42:55,364 --> 00:42:56,616
¿Cuál es tu problema, Brett?
625
00:42:57,825 --> 00:43:01,579
No, digo, yo solo… Es que es algo,
no sé, ¿moralmente cuestionable?
626
00:43:01,704 --> 00:43:02,914
¿Moralmente cuestionable?
627
00:43:04,916 --> 00:43:06,959
Digo, quizás para ti
628
00:43:07,043 --> 00:43:10,755
y tus mil opciones y tu familia perfecta.
¿Crees que tengo eso?
629
00:43:11,255 --> 00:43:15,259
¿Crees que mi madre alcohólica
y el idiota de Steve pagarán mis estudios?
630
00:43:16,636 --> 00:43:19,806
Mira, me estoy ganando cada centavo
y ¿quién eres tú para juzgar cómo lo hago?
631
00:43:22,433 --> 00:43:24,060
Sí, tienes razón. Tienes razón.
632
00:43:26,104 --> 00:43:29,816
¿Se te ocurrió que no puedo ir a casa
luego de lo que hicimos?
633
00:43:31,275 --> 00:43:32,276
No.
634
00:43:34,028 --> 00:43:37,532
Mierda. Digo, ¿pensaste en eso
antes de destrozar su auto?
635
00:43:37,615 --> 00:43:40,785
No, no lo hice porque eso significa
"a la mierda", ¿cierto?
636
00:43:44,831 --> 00:43:47,125
¡Mierda! ¿Tienes dónde quedarte?
637
00:43:47,875 --> 00:43:50,837
No, no tengo. Y pensé que, quizás, no sé,
638
00:43:50,920 --> 00:43:53,673
alguien a quien le importe podría
esconderme en su cuarto o algo así.
639
00:43:58,761 --> 00:43:59,804
Es… Mis padres lo sabrían.
640
00:43:59,929 --> 00:44:02,390
¿Y qué? ¿Qué?
¿Creerán que te vuelves hombre?
641
00:44:03,182 --> 00:44:04,976
Tengo que portarme bien, ¿de acuerdo?
642
00:44:05,059 --> 00:44:07,103
Tengo una reunión mañana,
debo volver a encaminar todo.
643
00:44:07,270 --> 00:44:10,148
No, lo entiendo. Lo entiendo.
Todo se basa en tus necesidades.
644
00:44:11,691 --> 00:44:14,861
Y claro, sí, júzgame
por mis acciones moralmente cuestionables,
645
00:44:14,944 --> 00:44:17,321
pero tú ni siquiera cumples
con la mierda que publicas.
646
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Debo buscar dónde dormir esta noche.
647
00:44:23,161 --> 00:44:24,745
- ¡Kayla!
- No, está bien, Brett.
648
00:44:24,829 --> 00:44:25,955
- De verdad.
- ¡Kayla!
649
00:44:34,714 --> 00:44:35,631
Santo cielo…
650
00:44:36,340 --> 00:44:38,718
Los chicos publican sus listas
y te etiquetan, ¿sabes?
651
00:44:39,260 --> 00:44:41,179
- Qué locura.
- Lo sé.
652
00:44:41,345 --> 00:44:42,722
No es una locura. Es un movimiento.
653
00:44:42,930 --> 00:44:44,891
Te dicen
"padre de la lista de 'A la mierda'".
654
00:44:45,016 --> 00:44:46,517
Quizás no quiera ser el padre.
655
00:44:47,643 --> 00:44:48,895
¿Alguien consideró eso?
656
00:44:49,478 --> 00:44:50,813
De acuerdo, ¿estás seguro?
657
00:44:51,022 --> 00:44:54,192
Solo quiero decir que cumplí lo principal
de mi lista de "A la mierda" anoche,
658
00:44:54,317 --> 00:44:55,985
gracias a Brett Blackmore.
659
00:44:56,986 --> 00:45:00,031
Brett, me diste el coraje para hacer
lo que siempre tuve miedo de hacer.
660
00:45:00,865 --> 00:45:05,036
Y espero que en esa reunión escolar
consigas lo que necesitas. Sea lo que sea.
661
00:45:05,661 --> 00:45:07,413
¡Viejo! Qué bien.
662
00:45:09,123 --> 00:45:11,000
Parece que vas a vomitar.
663
00:45:12,168 --> 00:45:13,169
Sí.
664
00:45:14,754 --> 00:45:17,256
- Lo arruiné, viejo.
- ¿Tan rápido?
665
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
- No es bueno.
- Sí.
666
00:45:21,093 --> 00:45:25,723
Primero diré que entiendo los trágicos
componentes de esta situación.
667
00:45:25,890 --> 00:45:27,934
- Ha sido una pesadilla.
- Para todos.
668
00:45:28,226 --> 00:45:32,146
Y quedará como uno de los incidentes
más lamentables de mi carrera.
669
00:45:32,688 --> 00:45:34,649
Brett ha sido un alumno ejemplar
en todo sentido.
670
00:45:34,815 --> 00:45:36,359
PREMIO AL ESTUDIANTE DISTINGUIDO
PRESENTADO A
671
00:45:36,525 --> 00:45:40,446
Sí, y claramente estamos muy preocupados
por usted y la escuela, y…
672
00:45:40,655 --> 00:45:44,450
Quisiéramos dejar todo esto atrás
y volver a encaminarnos.
673
00:45:44,533 --> 00:45:49,789
Y, con eso, quisiéramos comenzar
el fondo de reconstrucción
674
00:45:49,872 --> 00:45:52,625
para el nuevo y mejorado
edificio de administración.
675
00:45:56,796 --> 00:46:00,841
Es como que vamos… por la carretera
y encontramos un clavo,
676
00:46:00,925 --> 00:46:04,637
ahora debemos identificar la pérdida,
arreglar la pérdida y la llanta pinchada,
677
00:46:04,720 --> 00:46:07,390
y pum, continuar hacia nuestro destino.
678
00:46:07,723 --> 00:46:12,186
Pero me temo que esto es una estalagmita
que atravesó todo el auto.
679
00:46:12,937 --> 00:46:16,023
- Estalagmitas, esas son las que…
- Sí. Desde el suelo.
680
00:46:16,691 --> 00:46:20,361
Miren, tenemos dos problemas serios aquí.
681
00:46:20,820 --> 00:46:25,241
Uno, una broma escolar
que resultó terriblemente mal.
682
00:46:25,783 --> 00:46:27,910
Es lamentable, es costoso,
683
00:46:28,327 --> 00:46:32,581
es entendible
de alguna estúpida forma adolescente,
684
00:46:32,707 --> 00:46:36,919
pues fue un accidente y,
por suerte, no murió nadie.
685
00:46:37,086 --> 00:46:41,674
Pues, sí. Esa parte de que nadie murió.
Eso… eso es positivo.
686
00:46:41,924 --> 00:46:47,638
Y el resto puede reconstruirse, ¿cierto?
Quizás mejor de lo que era.
687
00:46:48,639 --> 00:46:51,309
- Será un número de seis cifras.
- Sí, lo entiendo.
688
00:46:52,101 --> 00:46:56,897
- Bueno, ¿cuál es el otro problema?
- Refleja el carácter.
689
00:46:57,148 --> 00:46:59,358
Integridad. En una escala
mucho más grande.
690
00:46:59,525 --> 00:47:00,651
Pues, eso es genial.
691
00:47:01,068 --> 00:47:03,487
Sí, pues, como ya dijo,
Brett es un alumno…
692
00:47:03,571 --> 00:47:06,282
Sí, ese fue mi argumento
para la junta escolar
693
00:47:06,532 --> 00:47:08,284
antes del último acontecimiento.
694
00:47:12,246 --> 00:47:15,708
¿Quieres contarles, Brett?
¿Sobre tu lista?
695
00:47:22,173 --> 00:47:26,093
Es solo algo que les dije
a seis de mis amigos.
696
00:47:26,177 --> 00:47:29,555
- Y esa lista se hizo viral.
- Eso no es mi culpa.
697
00:47:29,847 --> 00:47:32,767
Los riesgos de las redes sociales
han sido bien documentados.
698
00:47:32,933 --> 00:47:37,813
Tiene casi 100 000 reproducciones
y fue publicado hace menos de 36 horas.
699
00:47:38,481 --> 00:47:40,900
- ¿De qué estamos hablando?
- ¿Qué es?
700
00:47:43,486 --> 00:47:46,906
No sé, es una lista, ya saben,
una lista de cosas que…
701
00:47:47,865 --> 00:47:49,325
…desearía haber hecho, supongo.
702
00:47:49,408 --> 00:47:51,994
Pues, su nombre
va bien con la situación, ¿no?
703
00:47:52,203 --> 00:47:53,412
¿Qué va bien con la situación?
704
00:47:55,039 --> 00:47:57,166
- Mier...
- ¿Brett? ¿De verdad?
705
00:47:57,708 --> 00:47:59,794
En medio de esta crisis,
¿haces una lista de personas
706
00:47:59,877 --> 00:48:01,629
- que quieres mandar a la mierda?
- Mamá…
707
00:48:02,963 --> 00:48:07,051
- No, no se trata de eso.
- Pues, entonces, ¿de qué se trata?
708
00:48:07,218 --> 00:48:10,596
Es sobre todas las veces
en que desearía haber dicho "a la mierda"
709
00:48:10,721 --> 00:48:12,139
y hacer lo que yo quería,
710
00:48:12,223 --> 00:48:15,142
- en vez de lo que debía hacer.
- ¿Lo que querías hacer? ¿Como qué?
711
00:48:15,267 --> 00:48:17,728
Como jugar básquetbol en la secundaria.
Quería jugar básquetbol,
712
00:48:17,812 --> 00:48:19,980
pero coincidía con la banda de jazz,
y ustedes me obligaron.
713
00:48:20,064 --> 00:48:22,983
Sí, porque es un hecho que los músicos
masculinos de instrumentos de lengüeta
714
00:48:23,067 --> 00:48:24,443
están faltando en las universidades…
715
00:48:24,527 --> 00:48:26,946
¡Pero detesto
los instrumentos de lengüeta! Lo sabes.
716
00:48:27,071 --> 00:48:29,281
Tú lo sabes, tú lo sabes,
ambos lo saben. Lo odio…
717
00:48:29,490 --> 00:48:32,493
Creo que este es un problema interno
718
00:48:32,993 --> 00:48:35,663
que su familia debe conversar en privado.
719
00:48:35,746 --> 00:48:40,167
Pero en cuanto al futuro de Brett
aquí en la secundaria Cali…
720
00:48:42,002 --> 00:48:45,214
No recibirá su diploma
en esta institución.
721
00:48:45,923 --> 00:48:50,094
Pasaste de ser aceptado en siete
de ocho universidades de prestigio
722
00:48:50,219 --> 00:48:53,597
a no graduarte de la secundaria
en solo 72 horas.
723
00:48:54,598 --> 00:48:56,100
¿Conseguiste lo que querías?
724
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
Quizás es lo que necesitaba.
725
00:48:59,145 --> 00:49:00,062
¿Qué…?
726
00:49:00,312 --> 00:49:03,858
Disculpa, ¿qué…? ¿Qué dijiste, jovencito?
Ven aquí de inmediato.
727
00:49:05,276 --> 00:49:09,905
¡Ven aquí!
¡Rema hasta aquí, ahora! Ven aquí.
728
00:49:10,865 --> 00:49:13,868
Sé lo que haces.
Sé exactamente lo que haces.
729
00:49:13,951 --> 00:49:15,161
¡Yo te mostré esa película!
730
00:49:15,995 --> 00:49:18,122
¡No eres Dustin Hoffman! ¡Ni cerca!
731
00:49:19,415 --> 00:49:23,252
Brett, ven aquí. ¡Ahora!
¡Ven hasta aquí! ¡Vamos!
732
00:49:23,627 --> 00:49:24,587
¡Brett!
733
00:49:29,425 --> 00:49:32,845
¿Disculpa? ¿Dis…? ¡Oye!
734
00:49:33,888 --> 00:49:37,975
¡Oye! ¡Hola! ¡Hola!
735
00:49:38,058 --> 00:49:40,436
¿A dónde crees que vas? Vuelve…
736
00:49:42,897 --> 00:49:44,648
¡El auto no, Brett!
737
00:49:45,441 --> 00:49:46,442
¡Brett!
738
00:49:49,361 --> 00:49:51,572
BRETT: CHICOS, ATARDECER EN LAS ROCAS.
DÍGANLES A TODOS.
739
00:49:53,157 --> 00:49:56,577
{\an8}CLINT: ME SUMO - LES: VOY
NICO: YA LES CONTÉ A TODOS
740
00:49:57,119 --> 00:50:02,458
9 KM - GIRE A LA DERECHA
EN LA CALLE MALIBU CANYON
741
00:50:22,311 --> 00:50:27,358
3,5 KM
GIRE A LA DERECHA EN LA CALLE PIUMA
742
00:50:39,078 --> 00:50:40,037
{\an8}DOMINAR EL EXAMEN DE ADMISIÓN
743
00:51:07,898 --> 00:51:09,900
EXAMEN DE ADMISIÓN
744
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
FÍSICA
745
00:51:17,074 --> 00:51:17,992
¡Sí!
746
00:51:37,428 --> 00:51:38,512
KAYLA
UBICACIÓN NO DISPONIBLE
747
00:51:38,637 --> 00:51:40,264
{\an8}MONTE NIDO, CALIFORNIA, EE. UU.
NOTIFICAR A KAYLA
748
00:51:40,347 --> 00:51:41,390
AHORA
749
00:52:15,674 --> 00:52:18,135
- ¿Puedes creerlo, viejo?
- No.
750
00:52:27,269 --> 00:52:32,191
Anoche terminé mi lista.
Solo había una cosa en ella.
751
00:52:33,359 --> 00:52:35,444
- No la vi.
- Tengo un Instagram falso.
752
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Sí, viejo. Lo hice contigo. Te sigo.
753
00:52:39,031 --> 00:52:42,618
No, viejo. Tengo otro. Uno verdadero.
754
00:53:02,888 --> 00:53:03,889
Vaya.
755
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
¿De verdad?
756
00:53:10,187 --> 00:53:11,105
¿Te sorprende?
757
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Sí y no.
758
00:53:18,654 --> 00:53:22,408
No sé, has sido más…
discreto que la mayoría de los chicos.
759
00:53:22,950 --> 00:53:26,245
Dije que estaba enfocado en el béisbol.
Tenía que descifrar algunas cosas.
760
00:53:28,414 --> 00:53:30,666
Pero ¿has estado bien? ¿Estás bien?
761
00:53:32,167 --> 00:53:33,168
Yo…
762
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
Lo he intentado.
763
00:53:39,383 --> 00:53:40,926
Debo ser quien soy, ¿sabes?
764
00:53:43,011 --> 00:53:44,680
¿No se trata de eso?
765
00:53:47,391 --> 00:53:48,392
Ajá.
766
00:53:52,020 --> 00:53:53,063
¿Esto…
767
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
…no lo sé…
768
00:53:57,317 --> 00:53:58,402
…nos arruina?
769
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
Claro que no, viejo. Eres lo más cercano
que tengo a un hermano.
770
00:54:04,116 --> 00:54:05,033
Genial.
771
00:54:07,911 --> 00:54:09,496
Me pregunto qué dirá mi padre.
772
00:54:09,997 --> 00:54:13,041
- ¿Vas a decirle?
- No hasta haberme ido de la casa.
773
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Sí, te entiendo, viejo.
774
00:54:17,588 --> 00:54:20,257
Mira, debes saber que, si alguien
se mete contigo, yo te apoyo.
775
00:54:21,300 --> 00:54:23,927
Qué bien, pues esto es todo culpa tuya.
776
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
¿Brett, de la lista de "A la mierda"?
777
00:54:47,743 --> 00:54:48,911
¿Cómo conseguiste este número?
778
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
Viejo, quien no pueda conseguir tu número
no vale tus datos ni tu tiempo.
779
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Yo, amigo mío,
te llevaré al siguiente nivel.
780
00:54:54,833 --> 00:54:56,502
¿Esa sesión de incendio de esta noche?
Épica.
781
00:54:56,585 --> 00:54:59,171
La vi en Snap, en Twitter
y en Instagram los últimos 20 minutos,
782
00:54:59,254 --> 00:55:01,715
y estás explotando. ¿Adolescentes
haciendo una efigie con artículos
783
00:55:01,799 --> 00:55:03,300
de esclavitud y quemándolos
784
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
solo para anunciar que ya no serán uncidos
785
00:55:05,219 --> 00:55:08,055
a esta maratón de trabajo duro
planeada por los padres?
786
00:55:08,222 --> 00:55:12,559
#Éxito, #ÉxitoÉpico,
#ÉxitoÉxitoÉxitoLogarítmicoÉpico.
787
00:55:12,684 --> 00:55:14,520
¿De cuántas formas debo decirlo, viejo?
788
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
¡Diste con una vena principal
y debes ser monetizado
789
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
de inmediato, maldita sea!
790
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Apuesto a que ese Benz
que conduces no es tuyo.
791
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
Y debería serlo. Por efectivo.
Ya eres un adulto. No más auto de papi.
792
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
De acuerdo, estoy en vivo,
lo entiendo. Gran cosa.
793
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
Pero es una gran cosa, Brett,
pues no te estás beneficiando.
794
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Escucha esto:
795
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
tengo como una docena de marcas
que te pagarían entre cinco y diez mil
796
00:55:34,122 --> 00:55:37,209
solo para asociarse contigo
y tu lista de "A la mierda", ahora mismo.
797
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
¿Son como 50 000 dólares
solo por usar camisas y lanzar mercadería?
798
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
¿Usar camisas y lanzar mercadería?
Sí, 50 mil como mínimo.
799
00:55:47,052 --> 00:55:49,763
Tú haces crecer esta cosa
y yo te lleno de dinero.
800
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
¿Viste una lluvia en un club?
801
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
Hagamos una tormenta en tu patio trasero.
802
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Bueno, lo entiendo. Es mucho dinero.
803
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
- ¿Lo pensaré?
- De acuerdo.
804
00:55:59,439 --> 00:56:02,568
Hazlo. Piénsalo. Toma un triple expreso
y una estrella de rock.
805
00:56:02,651 --> 00:56:03,861
Te llamaré en una hora.
806
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
De acuerdo.
807
00:56:34,308 --> 00:56:36,184
- Aquí tienes.
- Gracias, viejo.
808
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
- Hola.
- ¿Cuántos tienes? Ahora mismo.
809
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
- ¿Qué?
- Seguidores, viejo. Fíjate.
810
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
Porque te etiquetaron en todos lados.
Al nivel de Reddit.
811
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
¿De qué hablas?
812
00:56:51,658 --> 00:56:54,828
{\an8}NOTIFICACIONES
TIENES 263 018 SEGUIDORES NUEVOS
813
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
{\an8}Mierda, yo… Lo siento.
Disculpa, disculpa...
814
00:57:00,709 --> 00:57:02,336
{\an8}NOTIFICACIONES
TIENES 134 SEGUIDORES NUEVOS
815
00:57:02,461 --> 00:57:06,131
{\an8}- ¡Mierda!
- No. Aún no he comido, solo café.
816
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
¿Qué mierda haces?
¡Sal de mi auto!
817
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
He querido hacer esto por años.
818
00:57:11,136 --> 00:57:13,305
Te doy dinero todos los días
y compras boletos de lotería.
819
00:57:13,430 --> 00:57:16,350
Oye, oye, oye.
Nada de elegir rápido. Uso un algoritmo.
820
00:57:16,433 --> 00:57:19,394
No puedes usar un algoritmo
para la lotería…
821
00:57:19,478 --> 00:57:22,856
- ¿Por qué meas mi auto?
- ¿Acaso tienes necesidades especiales?
822
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
Primero, no has visto el algoritmo,
Sr. Cálculo Avanzado.
823
00:57:26,860 --> 00:57:29,071
Segundo, no tienes cómo tener un auto así.
824
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
Y tercero, hay una lista,
por si tu cerebro está mimado.
825
00:57:31,573 --> 00:57:34,034
Espera, espera, espera.
¿Cómo sabes sobre eso?
826
00:57:34,660 --> 00:57:36,787
¿Crees que no tener refugio
significa que soy un idiota?
827
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Es estimulante, viejo.
Haces lo que realmente crees
828
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
y eso salvará el mundo.
829
00:57:41,500 --> 00:57:43,377
Estoy meando en exceso.
Lamento que fuera el tuyo.
830
00:57:44,670 --> 00:57:46,838
¡Tienes suerte que no comí!
Lo verdadero en la lista era…
831
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Sí, sí, sí, sí. Ya entendí.
832
00:58:22,082 --> 00:58:23,000
Hola, papá.
833
00:58:26,420 --> 00:58:27,379
¿Estás bien?
834
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Sí.
835
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
¿Quieres café?
836
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Claro.
837
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
Tu madre y yo buscamos esa lista
que publicaste anoche.
838
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Toda esa frustración,
todo lo que te obligamos a hacer.
839
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Estamos muy perdidos ahora.
840
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
No sabemos cómo llegamos a esto.
Teníamos este…
841
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
…plan de 18 años para ti que nos llevó
a la recta final y ahora… esto.
842
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
- Sí, pero era su plan de 18 años.
- Es justo.
843
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
Fue divertido mientras duró.
844
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
- Mira, cuando tenía tu edad…
- Papá.
845
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
Vamos, no digas que conoces a los chicos
porque una vez fuiste uno.
846
00:59:32,819 --> 00:59:35,030
¿Está bien? Nadie ha pasado
lo que pasamos hoy en día.
847
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
Eso es cierto.
848
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Digo, tú dijiste
849
00:59:43,747 --> 00:59:47,876
que el éxito es convertirse
en la mejor versión de uno mismo,
850
00:59:47,959 --> 00:59:49,711
alcanzar su máximo potencial.
851
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Pero no puedo…
852
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
No puedo hacer eso si tú y mamá
me allanan el camino.
853
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Cuando todo se trata
de esta clase y ese instrumento
854
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
y esta calificación, es… No puede ser
que crecer solo se trate de eso.
855
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
¿Sabes? Debo poder…
856
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
…tomar decisiones yo mismo.
857
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Quizás te hayas dado cuenta,
donde sea que estés, de que...
858
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
…necesitas tomar tus propias decisiones.
859
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Pero sería un mal padre si no te dijera…
860
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
…que esto que comenzaste
ya no se puede borrar.
861
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Vivirá para siempre, te guste o no.
862
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Los demás pueden sumarse, bajarse,
seguir con sus vidas,
863
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
pero si eres la cara de esto,
eres el responsable.
864
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
Y, al final, quién sabe cómo te tratará,
porque no le importa.
865
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
No le importas.
866
01:00:55,443 --> 01:00:56,945
Sin importar qué tanto nos equivocamos…
867
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
…tu madre y yo
con este plan de 18 años…
868
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
…lo que realmente hicimos
fue preocuparnos.
869
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Sé que así fue.
870
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
Parte de ser un adulto es saber
que, a veces, las cosas no funcionan.
871
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
A veces, las vidas de las personas
se descarrilan.
872
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
Y nunca se recuperan.
873
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Sí, entiendo. Yo…
874
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
Tan solo ten cuidado.
875
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Así será.
876
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Puedo asumir que mi auto
está en el garaje ahora, ¿cierto?
877
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
Pues…
878
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
No está en el garaje
porque lo mandé a lavar.
879
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Gracias. Es amable de tu parte.
880
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Creo.
881
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
Este es un hermoso sentimiento
de validación total.
882
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
Trescientos mil seguidores.
883
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
El índice de aceptación es impresionante,
las métricas parecen indicar
884
01:02:30,163 --> 01:02:32,249
en la dirección correcta
y, sobre todo, se multiplica.
885
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
Eso significa que los chicos publican
sus propias listas en honor a la tuya.
886
01:02:36,169 --> 01:02:38,213
Con este crecimiento
y un poco de marketing viral,
887
01:02:38,296 --> 01:02:39,464
esto se duplicará en una semana.
888
01:02:39,547 --> 01:02:41,091
Pero debes mantenerlo relevante.
889
01:02:41,174 --> 01:02:43,426
Debes publicar, debes ponerle
me gusta a sus publicaciones,
890
01:02:43,510 --> 01:02:45,053
debes ser parte de la gran conversación.
891
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Si haces eso, amigo,
podrás alcanzar el millón fácilmente.
892
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Dinero. ¿Qué significa en cuanto a dinero?
893
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
Ahí es que empieza lo grande.
894
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Sí, olvida eso, hablemos del poder.
895
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
- De acuerdo.
- Esto es acceso directo a una generación.
896
01:02:59,776 --> 01:03:02,279
Chicos, empecé esto para despotricar
897
01:03:02,362 --> 01:03:04,739
porque me cabalgaron cual caballo
de carreras toda mi vida.
898
01:03:04,823 --> 01:03:06,700
No se suponía que todos lo vieran.
899
01:03:06,783 --> 01:03:08,285
- Sí…
- No soy modelo a seguir.
900
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
- Viejo, lo entendemos.
- ¿Puedo interrumpir?
901
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Brett, esto es como un rayo, ¿de acuerdo?
Nunca aparece cuando debería.
902
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
Tus frustraciones son reales,
como deberían ser.
903
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Esto te excede a ti,
lo están compartiendo en todos lados.
904
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
Y están genuinamente dedicados a ti.
905
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
Cuidas la llama para todos ellos.
906
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Quizás avance sin ti, quizás no.
907
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
¡Oigan, chicos!
908
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
Hay batidos en el fondo
por si quieren uno.
909
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Sí, papá, estamos
en medio de una reunión aquí.
910
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Sí, intentan actuar
como adultos, está bien.
911
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Brett, quizás quieras ir a ver
qué sucede en la casa del vecino.
912
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
No, no los conozco.
¿Cómo podría saber…?
913
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
- ¿Dónde fue esto?
- Huntsville, Alabama.
914
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
¿Y realmente robaron un banco
debido a esta lista?
915
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
Pues, esa es su lista.
No es la mía.
916
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
- ¿Me culpan por esto?
- ¿Deberíamos?
917
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
- ¿Qué clase de pregunta es esa?
- Una digna de un gran jurado.
918
01:04:03,256 --> 01:04:06,009
Si su uso de las redes sociales
incita a cometer crímenes.
919
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
¿Nuestra recomendación?
Deja de hacer lo que haces,
920
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
deja de publicar o compartir.
921
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
¿Sientes eso?
Así se siente que no te allanen el camino.
922
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Creo que es hora de llamar
a la tía Maisie.
923
01:04:31,868 --> 01:04:33,620
Mamá, es abogada de resbalones y caídas.
924
01:04:33,703 --> 01:04:35,121
Lo sé, cariño.
Hiciste ambas cosas.
925
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
- ¡Dinero!
- ¡Poder!
926
01:04:57,352 --> 01:05:00,230
{\an8}MYHIM: GRACIAS, BRETT BLACKMORE
¡ME CAMBIASTE LA VIDA!
927
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
Mi lista es ir de gira con A$AP Rocky,
actuar en Tomorrowland,
928
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
hacer caída libre desde el Everest.
929
01:05:10,865 --> 01:05:13,910
{\an8}- Ir a ver los JJ. OO.
- Ir a una final de la serie mundial.
930
01:05:14,411 --> 01:05:16,037
Quiero robar
la Declaración de Independencia.
931
01:05:16,121 --> 01:05:17,872
Bucear en la Gran Barrera de Coral.
932
01:05:20,333 --> 01:05:21,459
BEN: BRETT, ERES UN DIOS
933
01:05:21,543 --> 01:05:23,211
ALEX: ¡SÍ!
¡ALGUIEN QUE ENTIENDE! ¡SOY LIBRE!
934
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
- Aprender a jugar al Quidditch.
- Un año libre para viajar por Europa.
935
01:05:26,423 --> 01:05:27,841
JE T'AIME, BRETT BLACKMORE…
936
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
Quiero ir a la gala del Met.
937
01:05:30,218 --> 01:05:34,264
BRETT:
KAYLA, EN SERIO. NO ME VA BIEN CON ESTO.
938
01:05:34,347 --> 01:05:36,641
BRETT:
¿PUEDES CONTESTAR, POR FAVOR?
939
01:05:37,100 --> 01:05:39,519
{\an8}ROBERT:
IR A ESTUDIAR A ROMA.
940
01:05:40,687 --> 01:05:45,316
- ¡Renuncié a mi empleo!
- Quiero ir a todos los países del mundo.
941
01:05:45,567 --> 01:05:46,860
Y luego convertirme en presidente.
942
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
Quiero ser una estrella de Hollywood,
ganar un Grammy y besarme con J.Lo.
943
01:05:52,407 --> 01:05:55,201
KAYLA:
¿POR QUÉ?
944
01:05:56,661 --> 01:05:58,830
{\an8}BRETT: ¿ESTÁS BIEN?
945
01:05:58,997 --> 01:06:00,832
{\an8}KAYLA: PREOCÚPATE POR TI MISMO
946
01:06:00,957 --> 01:06:05,712
{\an8}BRETT: LO SIENTO. LO SIENTO MIL VECES.
¿PUEDO VERTE, POR FAVOR?
947
01:06:05,879 --> 01:06:06,754
Ser una pirata.
948
01:06:06,838 --> 01:06:08,756
Quiero protagonizar,
escribir y dirigir mi película.
949
01:06:08,840 --> 01:06:10,383
Quiero viajar a Tokio.
950
01:06:20,894 --> 01:06:23,563
Decirles a mis padres que soy bisexual
y que estoy orgullosa de eso.
951
01:06:25,482 --> 01:06:28,651
BUSCAR AMIGOS
KAYLA COMPARTIÓ SU UBICACIÓN CONTIGO
952
01:06:54,093 --> 01:06:56,971
La decana Reilly devuelve su llamado
por Brett Blackmore.
953
01:06:59,349 --> 01:07:01,392
Realmente me impresionó
cuando el jefe de departamento
954
01:07:01,476 --> 01:07:03,728
de estudios audiovisuales
me lo hizo notar.
955
01:07:04,020 --> 01:07:07,190
O que mis dos hijas adolescentes
no dejen de hablar al respecto.
956
01:07:08,525 --> 01:07:09,442
Entendido.
957
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Como sabe, su padre
es mi socio comercial,
958
01:07:13,404 --> 01:07:16,491
así que haré todo lo posible
para detener esto.
959
01:07:16,616 --> 01:07:19,118
No, no, no, Barry,
pierdes de vista el punto.
960
01:07:19,452 --> 01:07:22,163
Este chico podría ser otro iconoclasta.
961
01:07:22,372 --> 01:07:24,249
Digo, claro, sí, tuvimos
unos cuantos aquí,
962
01:07:24,332 --> 01:07:25,875
los Zuckerberg y los Gates.
963
01:07:26,709 --> 01:07:29,295
Son dos de los chicos más raros
que hemos admitido.
964
01:07:29,546 --> 01:07:31,881
Pero son los revoltosos.
Así que, yo, personalmente,
965
01:07:32,465 --> 01:07:34,050
quisiera saber más de Brett Blackmore.
966
01:07:34,509 --> 01:07:37,595
Y necesitaré que los miembros votantes
del consejo me respalden en esto.
967
01:07:37,804 --> 01:07:40,723
Por supuesto. Puede contar conmigo.
Quiero decir,
968
01:07:40,932 --> 01:07:43,560
mire, yo mismo, como revoltoso, entiendo…
969
01:07:43,685 --> 01:07:45,228
Sí, de acuerdo, Barry, basta.
970
01:07:45,979 --> 01:07:49,232
Solo entrégame al chico. ¿De acuerdo?
971
01:07:50,984 --> 01:07:51,901
Entendido.
972
01:07:54,737 --> 01:07:59,117
¡Brett!
973
01:08:02,870 --> 01:08:04,539
- ¡Brett!
- ¿Qué?
974
01:08:05,790 --> 01:08:07,208
No vas a creer esto.
975
01:08:09,085 --> 01:08:10,044
¡Brett!
976
01:08:26,561 --> 01:08:27,520
¿Has estado bien?
977
01:08:27,687 --> 01:08:30,356
¿Fuera de esconderme
de mi madre y Steve? Sí.
978
01:08:36,571 --> 01:08:39,282
- Quiero que vengas a vivir conmigo.
- No puedes.
979
01:08:39,407 --> 01:08:40,742
Te conseguiré un cuarto de hotel.
980
01:08:40,825 --> 01:08:43,286
- Brett, detente. Está bien.
- No, no está bien.
981
01:08:49,208 --> 01:08:51,210
¿A cuántas personas
crees que le conté sobre Steve?
982
01:08:54,005 --> 01:08:54,964
A una.
983
01:09:00,845 --> 01:09:03,056
Mira, tuvimos un momento
y fue genial, pero…
984
01:09:03,473 --> 01:09:05,683
…no puedo arruinar esto
con el padre de Ted.
985
01:09:05,808 --> 01:09:08,603
- Es la única forma de pagar la escuela.
- Lo sé. Lo entiendo.
986
01:09:10,188 --> 01:09:11,564
Y lo siento, ¿sabes?
987
01:09:12,190 --> 01:09:13,733
No lo sientas. No me arrepiento.
988
01:09:14,776 --> 01:09:16,611
¿Sabes? Mataría por poder decir eso.
989
01:09:19,280 --> 01:09:23,159
La semana pasada, estaba tan seguro
de todo, ¿sabes? La universidad…
990
01:09:24,494 --> 01:09:25,495
…mi futuro.
991
01:09:28,790 --> 01:09:31,959
- Ahora todo desapareció.
- Sí, apesta.
992
01:09:34,837 --> 01:09:37,674
- ¿Eso es todo?
- Todo lo que tengo.
993
01:09:51,521 --> 01:09:56,442
De acuerdo, Brett. Mira, más allá
del horizonte. Es desconocido.
994
01:09:57,443 --> 01:10:00,113
Tu futuro. Está esperando
que tú lo descubras.
995
01:10:00,947 --> 01:10:03,366
¿Este momento de mierda?
Pronto será solo un recuerdo.
996
01:10:03,616 --> 01:10:06,452
Solo puedes controlar
si te quedas aquí, estancado.
997
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
Y es el miedo el que mata al futuro.
998
01:10:12,041 --> 01:10:13,251
Tu publicación me demostró eso.
999
01:10:14,836 --> 01:10:18,506
La pregunta es:
¿qué harías si no tuvieras miedo?
1000
01:10:24,846 --> 01:10:25,888
Cierra los ojos…
1001
01:10:28,891 --> 01:10:30,852
…e imagina cómo quieres que sea tu futuro.
1002
01:10:33,271 --> 01:10:34,439
Y cuando los abras…
1003
01:10:36,441 --> 01:10:37,483
…esa es tu decisión.
1004
01:10:41,821 --> 01:10:44,615
Y, Brett, lo que dije el otro día
fue en serio.
1005
01:10:45,450 --> 01:10:46,826
Espero que logres lo que necesitas.
1006
01:11:06,220 --> 01:11:09,348
Brett, cariño, necesitamos que vengas
a casa lo más rápido que puedas, ¿sí?
1007
01:11:09,474 --> 01:11:10,475
Rápido, ahora.
1008
01:11:11,434 --> 01:11:12,477
¡Por fin!
1009
01:11:13,144 --> 01:11:14,479
- Viene Marheem.
- Viene Marheem.
1010
01:11:16,272 --> 01:11:19,317
Viene Marheem.
¿Esa es la emergencia?
1011
01:11:19,442 --> 01:11:24,447
Brett, tienes la oportunidad de sacar
una victoria de las fauces de la derrota.
1012
01:11:25,448 --> 01:11:28,951
Harvard está impresionada
con tu iniciativa.
1013
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Y con tu lista "Púdrete".
1014
01:11:30,328 --> 01:11:32,789
Quieren que escribas un ensayo
detallando todo lo que aprendiste.
1015
01:11:32,872 --> 01:11:33,915
- ¿Qué?
- Además,
1016
01:11:34,415 --> 01:11:37,502
Barry cree que las hijas de la decana
están obsesionadas contigo.
1017
01:11:37,585 --> 01:11:39,253
- Esperen. Yo ni siquiera…
- ¿Ni siquiera qué?
1018
01:11:39,337 --> 01:11:42,298
¿Qué es este "ni siquiera"?
¿Por qué escuchamos esto ahora?
1019
01:11:42,423 --> 01:11:44,091
- ¿Qué es esto?
- Pues, he estado…
1020
01:11:45,468 --> 01:11:49,388
…considerando todo y pensando
en qué quiero para mí, ¿saben?
1021
01:11:49,555 --> 01:11:52,475
Espera, ¿otra vez lo del básquetbol
en vez del clarinete?
1022
01:11:52,558 --> 01:11:54,310
¡No, mamá! Es solo que…
1023
01:11:55,812 --> 01:11:58,064
Se trata de mi futuro
y lo desconocido, ¿saben?
1024
01:11:58,189 --> 01:12:00,900
Sí, nosotros…
Intentamos deshacernos del "des"
1025
01:12:01,025 --> 01:12:03,277
y llevarte a lo conocido.
Es lo que hacemos.
1026
01:12:03,611 --> 01:12:04,695
Papá, quiero decir…
1027
01:12:05,988 --> 01:12:06,989
Ya hablamos de esto.
1028
01:12:07,740 --> 01:12:08,825
Sí, lo hicimos.
1029
01:12:09,492 --> 01:12:14,205
Hablamos y te escuchamos, pero…
Pero, Brett, se trata de Harvard.
1030
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Pero…
1031
01:12:18,626 --> 01:12:20,253
Digo, quizás ni siquiera…
1032
01:12:21,838 --> 01:12:23,840
- ¿De verdad? ¿Esto es porque yo…?
- Brett.
1033
01:12:24,632 --> 01:12:26,676
- De verdad.
- De acuerdo, mira.
1034
01:12:27,844 --> 01:12:29,095
Tenemos dos caminos aquí.
1035
01:12:29,428 --> 01:12:34,058
Uno, no te gradúas de la secundaria
ni vas a la universidad,
1036
01:12:34,183 --> 01:12:36,936
y lidiamos con las consecuencias
legales y académicas
1037
01:12:37,019 --> 01:12:39,689
- por cinco o seis años.
- O quizás por siempre.
1038
01:12:40,022 --> 01:12:42,984
Y luego, está
la opción dos, en que nosotros…
1039
01:12:43,526 --> 01:12:45,736
En que tú escribes un gran ensayo,
1040
01:12:45,987 --> 01:12:50,575
entras a Harvard y recuerdas la opción uno
y… y… sonríes con delicadeza
1041
01:12:50,908 --> 01:12:52,952
y le muestras el dedo del medio.
1042
01:12:58,207 --> 01:13:01,335
Ni siquiera parece haber una elección
cuando lo plantean así.
1043
01:13:01,419 --> 01:13:04,714
- ¡Exacto!
- ¡Vamos! Tú puedes.
1044
01:13:06,215 --> 01:13:07,592
La temática lo es todo.
1045
01:13:09,594 --> 01:13:10,595
De acuerdo…
1046
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
Conquistar mis miedos, hallar mi voz…
1047
01:13:17,059 --> 01:13:19,395
- …ayudar a otros chicos…
- Qué aburrido.
1048
01:13:19,562 --> 01:13:21,439
A Harvard no le interesa esa mierda.
1049
01:13:21,606 --> 01:13:24,609
- Pero dijeron…
- ¿A quién le importa qué dijeron?
1050
01:13:24,734 --> 01:13:27,153
Son una empresa con fines de lucro.
Y no te dan esta oportunidad
1051
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
- porque valoran lo que hiciste.
- ¿No?
1052
01:13:30,406 --> 01:13:32,825
Brett, por favor. No seas un idiota.
Tus padres pagan por hora.
1053
01:13:33,200 --> 01:13:35,536
Bueno. ¿Cuál es su motivo?
1054
01:13:35,828 --> 01:13:37,914
- Detener tu pequeño movimiento.
- ¿De verdad?
1055
01:13:38,039 --> 01:13:39,999
Seguro Harvard está impresionada
en cierto nivel,
1056
01:13:40,166 --> 01:13:41,751
pero te volviste una voz de discordia,
1057
01:13:42,043 --> 01:13:44,170
galvanizando a las masas
contra sus opresores.
1058
01:13:44,545 --> 01:13:46,881
El complejo industrial educativo
fue secuestrado
1059
01:13:46,964 --> 01:13:48,424
y convertido en una prensa de dinero.
1060
01:13:48,674 --> 01:13:53,429
Escuelas privadas, profesores, consejeros
personales, material de pruebas,
1061
01:13:53,512 --> 01:13:55,932
cursos en línea, costo de pruebas,
costo de aplicación,
1062
01:13:56,015 --> 01:13:59,226
todo diseñado para atar a los chicos
entre cuatro y 18 a la maquinaria.
1063
01:13:59,393 --> 01:14:02,313
Drena a los padres
y te lleva a instituciones
1064
01:14:02,396 --> 01:14:06,442
que cuestan un cuarto de millón
para obtener un título universitario.
1065
01:14:07,276 --> 01:14:10,738
- Un pedazo de papel.
- Ese podría ser nuestro tema.
1066
01:14:11,322 --> 01:14:12,406
¿Estás alucinando?
1067
01:14:14,492 --> 01:14:17,828
El sistema es imperfecto, Brett.
Pero es el sistema.
1068
01:14:18,287 --> 01:14:20,957
- No intentes cambiarlo, ¡explótalo!
- Yo no…
1069
01:14:21,582 --> 01:14:25,169
No entiendo qué dices, Marheem,
y no he dormido nada
1070
01:14:25,252 --> 01:14:27,296
y las últimas semanas
han sido una porquería,
1071
01:14:27,380 --> 01:14:32,051
así que explícame,
dime qué escribir, por favor.
1072
01:14:32,301 --> 01:14:35,137
Eso hago, Brett.
Pero, primero, debes despertarte.
1073
01:14:35,805 --> 01:14:37,974
Lo hiciste bien los últimos 15 años.
1074
01:14:38,265 --> 01:14:40,935
Juega a su juego,
obtén un título de Harvard,
1075
01:14:41,060 --> 01:14:44,230
y luego podrás hacer
lo que quieras con tu vida.
1076
01:14:45,106 --> 01:14:46,691
¿Quieres poder hacer lo que sea…?
1077
01:14:46,816 --> 01:14:49,318
Quiero poder hacer
lo que quiera en mi vida.
1078
01:14:49,694 --> 01:14:51,988
Bien. Entonces, arrepentimiento.
1079
01:14:56,617 --> 01:14:59,286
- ¿Disculpa?
- Tu temática es el arrepentimiento.
1080
01:14:59,787 --> 01:15:02,665
Notaste que las últimas semanas
fueron un gran pedo,
1081
01:15:02,790 --> 01:15:04,875
un momento de flatulencia conductual
1082
01:15:05,042 --> 01:15:08,379
causada por un extraño accidente
que ocurrió durante un incidente
1083
01:15:08,462 --> 01:15:11,757
al que te arrastraron
tus amigos bromistas, y lo sientes.
1084
01:15:12,091 --> 01:15:13,259
Te arrepientes.
1085
01:15:13,551 --> 01:15:17,513
Quieres recuperar tu vida,
y Harvard es el lugar para hacerlo.
1086
01:15:22,059 --> 01:15:23,602
De acuerdo. Sí, sí.
1087
01:15:25,229 --> 01:15:26,439
Sí, un gran pedo. Puedo…
1088
01:15:28,190 --> 01:15:29,233
Puedo escribir eso.
1089
01:15:37,408 --> 01:15:40,578
OFICINA DE ADMISIONES
UNIVERSIDAD DE HARVARD, CAMBRIDGE, MA
1090
01:15:40,745 --> 01:15:43,330
Estimado Comité de Admisiones de Harvard:
Un error.
1091
01:15:43,414 --> 01:15:49,128
Durante 17,7 años hice todo correcto
y, luego, cometí un error.
1092
01:16:10,357 --> 01:16:11,275
¿Qué está haciendo?
1093
01:16:12,234 --> 01:16:15,029
Está pensando. Debe estar pensando.
1094
01:16:15,112 --> 01:16:17,823
Sí. ¿Eso no debería suceder
frente a una computadora?
1095
01:16:22,661 --> 01:16:23,662
¿Brett?
1096
01:16:26,207 --> 01:16:27,333
¿Cómo va el ensayo?
1097
01:16:28,334 --> 01:16:29,376
Bien.
1098
01:16:30,211 --> 01:16:31,796
¿Cuándo crees que nos darás un borrador?
1099
01:16:32,630 --> 01:16:33,547
Pronto.
1100
01:16:35,216 --> 01:16:38,636
¿Puedes quitarte los lentes?
Quiero verte los ojos.
1101
01:16:43,140 --> 01:16:44,141
¿Estás bien?
1102
01:16:45,309 --> 01:16:47,103
Sí, estoy bien, papá. Estoy bien.
1103
01:16:47,228 --> 01:16:49,355
¿No hay nada que debamos saber?
1104
01:16:49,855 --> 01:16:50,856
No.
1105
01:16:52,483 --> 01:16:54,276
Terminarás el ensayo a tiempo, ¿cierto?
1106
01:16:54,902 --> 01:16:56,070
¿Qué? ¿Quieres que lo prometa?
1107
01:16:56,612 --> 01:16:58,072
- No vendría mal.
- ¡Sí!
1108
01:17:07,456 --> 01:17:09,250
¡Brett!
1109
01:17:11,627 --> 01:17:14,797
- ¿Lo está prometiendo?
- Creo que eso es…
1110
01:17:19,885 --> 01:17:22,805
- Bien, ¡sonrían!
- ¡Esperen, esperen! ¡Una más!
1111
01:17:24,765 --> 01:17:28,185
- Viejo, estoy muy orgullosa de ti.
- Qué bien.
1112
01:17:29,145 --> 01:17:31,480
- Es genial, ¿no?
- Bueno, bueno, ¡mamá!
1113
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
- ¡Fue suficiente!
- ¡Te queremos!
1114
01:17:32,898 --> 01:17:33,816
¡FELICITACIONES, GRADUADOS!
1115
01:17:34,108 --> 01:17:34,984
¡De acuerdo! ¡Adiós!
1116
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
- Bueno, ¡nos vemos, Stace!
- ¡Adiós, Stace!
1117
01:17:41,907 --> 01:17:43,117
Sí, es una locura.
1118
01:17:43,909 --> 01:17:46,370
- Lindas batas, graduados.
- ¡Allí está!
1119
01:17:47,496 --> 01:17:49,540
¿Entendiste eso? ¡Libertad ritualista!
1120
01:17:49,665 --> 01:17:52,918
No, acabo de llegar.
No sé si puedo estar aquí.
1121
01:17:53,002 --> 01:17:55,129
¡Escribirás un gran ensayo!
1122
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
Sí.
1123
01:17:59,884 --> 01:18:02,970
- Oye, nos vemos en un ratito.
- Suena bien. Diviértanse.
1124
01:18:22,239 --> 01:18:24,867
- Felicitaciones.
- Gracias.
1125
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
Oí que abandonarás la lista.
1126
01:18:28,829 --> 01:18:31,749
Sí, Harvard es bastante…
Es bastante dura de ignorar.
1127
01:18:32,124 --> 01:18:33,125
Lo entiendo.
1128
01:18:34,001 --> 01:18:35,794
Si esa es tu decisión,
me alegro por ti.
1129
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
Sí, yo también.
1130
01:18:42,635 --> 01:18:45,054
Oye, por favor, ¿podemos vernos
antes de que te vayas a Europa?
1131
01:18:45,304 --> 01:18:48,307
En verdad, yo… Me voy esta noche.
1132
01:18:48,432 --> 01:18:49,975
¿No dijiste que tenías dos semanas?
1133
01:18:50,142 --> 01:18:52,019
Las cosas cambian. Eso sucede.
1134
01:18:53,938 --> 01:18:54,980
Debo irme.
1135
01:19:02,446 --> 01:19:04,615
Buena suerte. De verdad.
1136
01:19:15,084 --> 01:19:19,380
Así nomás. Un momento de la vida,
como siempre dice tu padre.
1137
01:19:20,256 --> 01:19:23,175
- Se va esta noche.
- Sí, pues, viejo, va de casa en casa.
1138
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
Eso apesta.
1139
01:19:25,177 --> 01:19:28,097
Y Steve presentó cargos
por lo del auto, así que, ya sabes.
1140
01:19:28,180 --> 01:19:29,723
¿Por qué no me contó nada?
1141
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
Brett, vamos. Eras graduado con honores.
1142
01:19:33,394 --> 01:19:35,396
¿De qué te sirve
si no puedes descifrar esta mierda?
1143
01:20:02,339 --> 01:20:04,133
No puedes quitarla. Lo sabes.
1144
01:20:05,217 --> 01:20:07,052
Sí, sé cómo funciona el internet.
1145
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
Solo publicaré mi carta de Harvard, viejo.
1146
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
Como un acto de arrepentimiento y…
1147
01:20:14,393 --> 01:20:15,936
…para desvincularme del movimiento.
1148
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Pero eso no lo detendrá.
1149
01:20:19,523 --> 01:20:23,152
- Pues, detendrá mi participación.
- Hizo cosas buenas, ¿sabes?
1150
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
Clint, mi vida no debía desmoronarse
para que tú salieras del clóset.
1151
01:20:30,284 --> 01:20:32,328
Hermano, piénsalo de otra manera.
1152
01:20:32,411 --> 01:20:36,665
¿Crees que soy el único que halló
las agallas para enfrentar sus miedos?
1153
01:20:37,166 --> 01:20:41,253
No, le diste coraje a muchísima gente.
Esto vale algo.
1154
01:20:41,628 --> 01:20:44,173
Brett, ¿cómo va el…? Hola, Clint.
1155
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
Hola, Sra. Blackmore.
Ya me iba.
1156
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
¿Puedo leer un borrador?
1157
01:20:57,853 --> 01:20:59,563
- No, aún no.
- ¿Por qué?
1158
01:21:02,566 --> 01:21:03,567
Trabajo en él.
1159
01:21:04,777 --> 01:21:07,279
- Debes entregarlo pronto, ¿sabes?
- Lo sé. Lo sé.
1160
01:21:08,113 --> 01:21:09,448
- Lo sé.
- ¿Cuándo?
1161
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
Pronto.
1162
01:21:12,701 --> 01:21:13,619
Mañana.
1163
01:21:15,746 --> 01:21:16,997
No lo echarás a perder, ¿cierto?
1164
01:21:17,081 --> 01:21:18,624
- ¡Mamá!
- Bueno, disculpa.
1165
01:21:47,027 --> 01:21:47,945
Hola, hermano.
1166
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
¡Viejo!
1167
01:21:53,700 --> 01:21:56,662
Tuviste unas semanas complicadas, viejo.
Digo, vaya mierda.
1168
01:21:58,539 --> 01:22:01,375
- Eso es bastante exacto.
- Hay momentos en que solo...
1169
01:22:03,293 --> 01:22:05,838
- ...pienso que, si no pisaba la tubería…
- Viejo, ni lo pienses.
1170
01:22:07,714 --> 01:22:08,632
Ni lo pienses.
1171
01:22:16,890 --> 01:22:20,978
¡Vaya! Tú y yo somos
como una metáfora de la vida, ¿sabes?
1172
01:22:23,272 --> 01:22:24,731
Nacimos en la misma ciudad…
1173
01:22:25,482 --> 01:22:28,569
…crecimos yendo a la misma escuela
y jugando en las mismas ligas.
1174
01:22:32,072 --> 01:22:36,243
Y ahora tú estás…
preparado para partir, de nuevo, para…
1175
01:22:37,077 --> 01:22:38,454
…una vida de cosas grandes,
1176
01:22:38,537 --> 01:22:40,581
como una buena universidad
y el éxito financiero.
1177
01:22:41,248 --> 01:22:42,124
Quizás.
1178
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
No lo sé.
1179
01:22:50,632 --> 01:22:53,135
¿Qué hay de ti?
La otra mitad de la metáfora.
1180
01:22:53,719 --> 01:22:54,720
Ya me conoces.
1181
01:22:55,512 --> 01:22:58,140
Empezar a trabajar para mi padre,
unirme al sindicato de plomeros,
1182
01:22:58,724 --> 01:22:59,850
ganar 100 mil al año.
1183
01:23:01,059 --> 01:23:03,854
Surfear e ir de fiesta… Tan solo vivir.
1184
01:23:04,438 --> 01:23:07,274
- Eso no suena mal, viejo.
- Sí, no lo es.
1185
01:23:07,524 --> 01:23:08,525
Estoy entusiasmado.
1186
01:23:18,327 --> 01:23:21,663
Oye, ¿ese es quien pienso? ¿Dee?
1187
01:23:22,623 --> 01:23:23,790
Sí, es Dee.
1188
01:23:24,416 --> 01:23:27,628
Hablando de caer en desgracia.
Ese es tu ejemplo admonitorio.
1189
01:23:29,296 --> 01:23:31,673
- ¿Qué quieres decir?
- Viejo, la pared.
1190
01:23:32,424 --> 01:23:35,552
Digo, ustedes casi fueron vecinos
hasta que explotó la escuela.
1191
01:23:36,220 --> 01:23:37,179
¿Qué?
1192
01:23:37,930 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.
1193
01:23:40,933 --> 01:23:42,768
Se graduó con honores hace como 20 años.
1194
01:23:43,018 --> 01:23:44,061
SECUNDARIA CALI
PARED DE ALUMNOS
1195
01:23:44,228 --> 01:23:45,187
Viejo, él era como tú.
1196
01:24:02,329 --> 01:24:05,707
{\an8}"FELIZ PORQUE HOY ENCONTRÉ A MIS AMIGOS.
ESTÁN EN MI CABEZA". KURT COBAIN
1197
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
Estimado Comité de Admisiones de Harvard:
1198
01:24:17,427 --> 01:24:20,639
Todos me dicen que la aceptación
de su institución es el primer paso
1199
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
en el camino hacia el éxito garantizado.
1200
01:24:23,392 --> 01:24:26,311
Pero no tengo idea de qué significa eso.
1201
01:24:27,354 --> 01:24:32,067
¿Hablamos de dinero? ¿Un gran empleo?
¿Una mansión entre muchas mansiones?
1202
01:24:33,110 --> 01:24:36,446
Mi padre dice: "El éxito se trata
de convertirte en tu verdadero ser".
1203
01:24:37,322 --> 01:24:39,575
Pero ¿cuántos padres
realmente quieren eso para sus hijos?
1204
01:24:40,576 --> 01:24:44,871
Los padres y las instituciones ignoran
la evidencia de cómo criar hijos felices
1205
01:24:45,205 --> 01:24:49,251
y luego esperan que seamos felices,
o nos obligan a ser infelices como ellos.
1206
01:24:49,418 --> 01:24:50,919
{\an8}CÓMO CRIAR A UN HIJO FELIZ
1207
01:24:51,128 --> 01:24:53,255
{\an8}Se ha demostrado
que los adolescentes son nocturnos.
1208
01:24:53,880 --> 01:24:56,800
{\an8}Nuestro biorritmo nos hace
ir a dormir tarde y despertar más tarde,
1209
01:24:57,801 --> 01:25:00,012
pero aun así, las clases
empiezan a las 7:45 a. m.
1210
01:25:01,054 --> 01:25:03,974
También se ha demostrado que el promedio
y los resultados estandarizados
1211
01:25:04,141 --> 01:25:08,645
no miden correctamente el éxito académico
a futuro, profesional o personal…
1212
01:25:08,770 --> 01:25:10,647
{\an8}EDIFICIO DE ADMINISTRACIÓN
FINALIZACIÓN ESPERADA - 2020
1213
01:25:10,731 --> 01:25:12,190
…pero aún son
los barómetros de aceptación.
1214
01:25:12,357 --> 01:25:15,444
Podría seguir y seguir,
pero ya entienden la idea.
1215
01:25:17,154 --> 01:25:20,198
Entonces, ¿por qué el sistema
no se adapta? Les diré por qué.
1216
01:25:20,282 --> 01:25:24,453
Porque el sistema está más dedicado
a sí mismo que a las futuras generaciones.
1217
01:25:25,203 --> 01:25:27,706
Su universidad fue muy amable
al brindarme esta oportunidad
1218
01:25:27,873 --> 01:25:32,294
de poder alejarme del abismo.
Y, sin dudas, estoy agradecido por eso.
1219
01:25:34,504 --> 01:25:35,672
Pero no estoy arrepentido.
1220
01:25:36,632 --> 01:25:38,717
Estoy lo opuesto de arrepentido.
1221
01:25:39,468 --> 01:25:42,304
El sistema recompensa a los esclavos,
los que siguen reglas y dan pruebas.
1222
01:25:42,429 --> 01:25:45,349
Nos graduamos, ganamos dinero,
tenemos hijos y continuamos el ciclo.
1223
01:25:45,432 --> 01:25:47,517
Y, durante años, sentí que mis sueños
habían sido lijados
1224
01:25:47,601 --> 01:25:50,020
para encajar en el mecanismo
de esta máquina.
1225
01:25:51,355 --> 01:25:53,565
Una amiga me dijo:
"El miedo es el que mata tu futuro".
1226
01:25:54,066 --> 01:25:56,026
Mata la persecución de lo desconocido.
1227
01:25:56,443 --> 01:25:58,654
Me tomó un tiempo, pero aprendí
que esa amiga tenía razón.
1228
01:25:59,696 --> 01:26:02,574
Ahora estoy corriendo sobre nieve fresca,
donde no hay huellas.
1229
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
No tengo idea de a dónde voy,
1230
01:26:06,328 --> 01:26:08,705
pero sé que estaré en algún lugar
que no podría descubrir
1231
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
mientras transito los pasillos
de su institución.
1232
01:26:12,459 --> 01:26:13,377
Entonces, con eso…
1233
01:26:14,252 --> 01:26:16,213
…les agradezco por su propuesta, pero…
1234
01:26:17,547 --> 01:26:19,675
…de la forma más respetuosa, les respondo:
1235
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
A la mierda. Harvard no es para mí.
1236
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
Respetuosamente, Brett Blackmore.
1237
01:26:29,518 --> 01:26:32,938
ENTRAR
1238
01:26:34,147 --> 01:26:35,065
A la mierda.
1239
01:27:19,109 --> 01:27:22,612
Nos esforzábamos mucho, tu padre y yo.
1240
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
Todos estaban teniendo bebés.
¿Nosotros?
1241
01:27:29,870 --> 01:27:31,037
Abortos espontáneos.
1242
01:27:33,081 --> 01:27:36,460
Entonces, cuando por fin te tuvimos,
realmente fue…
1243
01:27:39,171 --> 01:27:40,088
…todo.
1244
01:27:42,799 --> 01:27:46,970
Dejé la arquitectura y me apunté
al papel de madre joven de Westside,
1245
01:27:47,053 --> 01:27:48,847
y me encantó.
1246
01:27:52,434 --> 01:27:54,394
Pero, en alguna parte del camino, yo…
1247
01:27:56,229 --> 01:27:58,064
…perdí noción de quién era.
1248
01:28:00,442 --> 01:28:03,320
Empecé a vivir a través de ti
porque todos esos años…
1249
01:28:04,154 --> 01:28:07,324
…había vivido para ti
y, cuando asumes ese papel,
1250
01:28:07,699 --> 01:28:10,368
nada es más importante
que cómo perciben a tu hijo,
1251
01:28:10,452 --> 01:28:13,997
pues es como te perciben a ti.
Es la medida del éxito y es…
1252
01:28:14,790 --> 01:28:15,791
Apesta.
1253
01:28:17,667 --> 01:28:19,169
Mi padre diría:
1254
01:28:20,545 --> 01:28:22,214
"La decisión dura
es la decisión correcta".
1255
01:28:22,672 --> 01:28:24,883
Solía decirte eso, ¿cierto?
Siempre, cuando eras pequeño.
1256
01:28:25,425 --> 01:28:27,135
Pero no pensaba que aplicaba a mí.
1257
01:28:28,053 --> 01:28:31,139
Y, al leer el ensayo que publicaste, yo…
1258
01:28:32,682 --> 01:28:33,892
…recordé que sí.
1259
01:28:50,075 --> 01:28:52,911
¿Saben? Nunca supe
por qué mamá dejó la arquitectura.
1260
01:28:53,578 --> 01:28:54,913
Era muy talentosa.
1261
01:29:00,293 --> 01:29:01,294
Lo eras.
1262
01:29:15,308 --> 01:29:18,603
LISTA DE A LA MIERDA
1263
01:29:18,770 --> 01:29:21,147
Eso es bueno. Si lo pones justo allí.
1264
01:29:22,941 --> 01:29:23,942
¿Quién es?
1265
01:29:24,276 --> 01:29:26,027
Jessica, asegúrate de despejar la calle
1266
01:29:26,111 --> 01:29:28,822
y avísame si hay
algún vendedor no permitido.
1267
01:29:30,782 --> 01:29:31,950
Es mi agente de RR. PP.
1268
01:29:33,201 --> 01:29:35,954
- ¿Tienes un agente de RR. PP.?
- Sí.
1269
01:29:37,414 --> 01:29:38,373
Muchas gracias.
1270
01:29:39,958 --> 01:29:41,084
Los están vendiendo.
1271
01:29:41,710 --> 01:29:44,296
- Hay un camión de hielo raspado.
- No es cerveza, ¿cierto?
1272
01:29:44,713 --> 01:29:45,881
Es kombucha.
1273
01:29:47,799 --> 01:29:49,342
Es el día del dinero, vamos por él.
1274
01:29:49,926 --> 01:29:51,469
¡Santo cielo! ¡Chicos!
1275
01:29:53,722 --> 01:29:55,056
Tengo tres millones de seguidores.
1276
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
Y compartieron mi ensayo
diez millones de veces.
1277
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
- ¿Qué?
- Sí.
1278
01:30:04,983 --> 01:30:06,484
Debo ponerme pantalones, esperen.
1279
01:30:12,532 --> 01:30:14,826
Vengo de una conferencia
con la junta de Harvard.
1280
01:30:14,951 --> 01:30:18,038
Mire, Sr. Brooks, lo lamento.
Sé lo que querían oír, pero…
1281
01:30:19,331 --> 01:30:21,249
- …debía decir la verdad.
- Y estamos muy orgullosos,
1282
01:30:21,333 --> 01:30:23,168
así que, si vienes a decir que lo arruinó
1283
01:30:23,251 --> 01:30:24,794
- y que no…
- ¡Esperen, por favor!
1284
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
Están muy de acuerdo contigo.
1285
01:30:28,173 --> 01:30:30,133
Conocen bien los problemas del sistema.
1286
01:30:32,552 --> 01:30:33,762
Espera. ¿Dices que…?
1287
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
¿Qué es lo que…? No…
¿Qué estás diciendo?
1288
01:30:37,515 --> 01:30:40,852
Eres justamente el tipo
de pensador innovador que Harvard quiere.
1289
01:30:42,896 --> 01:30:45,899
De hecho, esta debe ser la decana Reilly.
1290
01:30:46,483 --> 01:30:49,736
- Quiere hablar contigo personalmente.
- ¡Dios mío! Oh, ¡Dios mío!
1291
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
¡Su muchacho entró a Harvard!
1292
01:30:52,530 --> 01:30:53,531
¿Hola?
1293
01:30:55,283 --> 01:30:56,368
Sí, habla…
1294
01:31:02,874 --> 01:31:03,833
Hola, ¿oye?
1295
01:31:05,293 --> 01:31:06,211
Sí.
1296
01:31:07,963 --> 01:31:09,005
Encantado de conocerla.
1297
01:31:27,732 --> 01:31:29,985
BRETTB_247 Y CLINT
ACABAN DE PUBLICAR HISTORIAS
1298
01:31:30,110 --> 01:31:32,654
Es que esta generación
no necesita una voz, ¿cierto?
1299
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
{\an8}Porque todos tienen la suya.
1300
01:31:34,030 --> 01:31:34,948
{\an8}REACCIÓN ENVIADA A BRETTB_247…
1301
01:31:36,700 --> 01:31:37,450
{\an8}COMPARTIR UBICACIÓN
BRETT
1302
01:31:37,534 --> 01:31:39,202
MALLORCA, ESPAÑA
COMPARTIR UBICACIÓN
1303
01:31:50,213 --> 01:31:52,632
Brett, te convertiste en la voz
de una generación.
1304
01:31:53,299 --> 01:31:55,844
No sé si es así.
Digo, si he aprendido algo,
1305
01:31:56,052 --> 01:32:00,098
es que esta generación no necesita
una voz, pues todos tenemos una.
1306
01:32:01,016 --> 01:32:02,892
Una idea profunda
para un chico de 18 años.
1307
01:32:03,977 --> 01:32:07,647
En verdad, no. Digo, solo es
la realidad de nuestra generación.
1308
01:32:08,857 --> 01:32:10,900
Y no hablo solo sobre mí. Quiero decir…
1309
01:32:11,443 --> 01:32:13,945
…todas estas personas que nos acompañan.
Estos chicos, sobre todo.
1310
01:32:14,029 --> 01:32:16,531
Deberías estar hablando con ellos.
1311
01:32:16,614 --> 01:32:19,951
- De verdad, habla con ellos.
- Todos crearon la infame lista.
1312
01:32:20,660 --> 01:32:22,829
Amigo, ¿te das cuenta de lo que lograste?
1313
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Hiciste algo que solo pocas personas
han podido hacer
1314
01:32:25,915 --> 01:32:28,168
- en seis millones de años.
- ¿Qué cosa?
1315
01:32:29,210 --> 01:32:32,422
Te hiciste viral, hermano.
Masivamente viral.
1316
01:32:32,714 --> 01:32:34,340
- Estoy orgulloso.
- Gracias, viejo.
1317
01:32:35,842 --> 01:32:38,845
¿Quieres representarme?
Representarme de verdad.
1318
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
No estoy parado al rayo del sol por nada.
1319
01:32:40,764 --> 01:32:42,474
- ¿Qué pasa?
- Necesito algo.
1320
01:32:45,477 --> 01:32:47,562
- Mierda, ¿ahora?
- Ahora mismo.
1321
01:32:47,896 --> 01:32:50,398
- ¡Puedes!
- ¡Claro que puedo! Soy tu tipo.
1322
01:32:50,523 --> 01:32:52,859
- Vámonos.
- Dame las llaves. Vamos.
1323
01:32:58,490 --> 01:33:01,451
Bueno, chica. Déjame revisarlo.
¿De acuerdo? Quítate esto.
1324
01:33:02,118 --> 01:33:02,994
Tú, tu cabello…
1325
01:33:03,119 --> 01:33:05,747
El bote está en camino.
Vamos, andando, chicas.
1326
01:33:05,997 --> 01:33:07,415
El barco está en camino.
1327
01:33:09,459 --> 01:33:12,837
Vamos, chicas, son clientes importantes.
El barco está en camino.
1328
01:33:18,843 --> 01:33:19,803
Oye.
1329
01:33:23,890 --> 01:33:26,893
Dijo que no es tan malo.
Solo quédate con nosotras.
1330
01:33:42,325 --> 01:33:43,493
¿Quieres entrar al negocio?
1331
01:33:44,869 --> 01:33:45,995
Estas son las vistas.
1332
01:33:46,746 --> 01:33:50,208
El yate puede estar lleno
de multimillonarios lascivos o…
1333
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
…de oportunidades y trampolines.
1334
01:33:54,420 --> 01:33:55,421
Tú decides.
1335
01:33:59,342 --> 01:34:02,428
No, ya he visto esta mierda.
Yo no firmé para esto.
1336
01:34:02,554 --> 01:34:06,141
Pero firmaste, así que,
necesitarás un abogado para salirte.
1337
01:34:10,270 --> 01:34:11,896
¿Nunca quisiste decir "a la mierda"?
1338
01:34:13,940 --> 01:34:18,945
¿Yo? Cada día. A veces, a cada hora.
1339
01:34:20,613 --> 01:34:23,575
Aun así, ¿tu mejor opción?
1340
01:34:25,577 --> 01:34:26,578
Subirte al barco.
1341
01:34:49,809 --> 01:34:51,019
Gracias, gracias.
1342
01:35:12,123 --> 01:35:13,875
- ¿Es ese?
- Ajá.
1343
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
¿Cuándo vuelven?
1344
01:35:17,420 --> 01:35:21,049
De mañana. La semana que viene.
Algunas recién en octubre.
1345
01:35:21,758 --> 01:35:23,676
¡Mierda! ¡Mierda!
1346
01:35:24,802 --> 01:35:25,803
Gracias.
1347
01:35:44,197 --> 01:35:45,198
¿Este es para ti?
1348
01:35:46,783 --> 01:35:49,619
Sí… algo así.
1349
01:35:51,287 --> 01:35:52,247
Hay uno todos los años.
1350
01:36:06,135 --> 01:36:09,806
- ¿Qué haces allí?
- ¿Yo? Creo que la pregunta es para ti.
1351
01:36:11,182 --> 01:36:12,392
Estoy buscando a mi…
1352
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
Te persigo a ti, en verdad.
1353
01:36:17,647 --> 01:36:20,358
¿Sí? ¿Y cómo va eso?
1354
01:36:21,025 --> 01:36:22,986
No lo sé, dime tú.
1355
01:36:24,279 --> 01:36:25,363
¿Un poco acosador, quizás?
1356
01:36:26,531 --> 01:36:29,033
No. Es la cantidad exacta.
1357
01:36:30,201 --> 01:36:31,953
Bien, porque algo acaba de rozarme
1358
01:36:32,036 --> 01:36:33,621
y necesito largarme de aquí.
1359
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
Espera, ¿realmente rechazaste a Harvard?
1360
01:36:42,630 --> 01:36:46,009
- Sí, lo hice.
- Ese era tu sueño.
1361
01:36:47,051 --> 01:36:49,554
Me preguntaron si quería aplazarlo un año.
1362
01:36:49,762 --> 01:36:52,682
- Eso es genial.
- Dije que no.
1363
01:36:54,392 --> 01:36:56,394
- Me ofrecieron una beca.
- ¿Qué?
1364
01:36:56,686 --> 01:36:58,062
Volví a decir que no.
1365
01:37:00,523 --> 01:37:04,360
Tuve que hacerles la maniobra de Heimlich
a mis padres. Ambos se ahogaron a la vez.
1366
01:37:05,278 --> 01:37:07,864
Luego me ofrecieron una cátedra honoraria.
1367
01:37:09,324 --> 01:37:12,035
Como un profesor invitado.
1368
01:37:12,493 --> 01:37:15,955
- Me pareció que sonaba bastante genial.
- Sí, es muy genial. Es estupendo.
1369
01:37:16,414 --> 01:37:17,332
Quizás.
1370
01:37:22,086 --> 01:37:23,629
¿Meterás a alguien a tu cuarto?
1371
01:37:25,214 --> 01:37:26,632
Parecía una idea pendiente.
1372
01:37:27,759 --> 01:37:28,718
¿De verdad?
1373
01:37:44,442 --> 01:37:45,360
Un error.
1374
01:37:46,402 --> 01:37:49,447
Eso es todo, de verdad.
Y lo destruyó… todo.
1375
01:37:50,531 --> 01:37:54,035
Pero, con eso, descubrí que el miedo
realmente es el asesino. A veces…
1376
01:37:54,911 --> 01:37:57,914
…debes decir dos palabras inofensivas, y…
1377
01:38:02,668 --> 01:38:06,923
En California, el boleto de lotería
ganador de EE. UU.
1378
01:38:07,131 --> 01:38:10,343
fue entregado hoy
por un vagabundo, Douglas Ebeyer.
1379
01:38:10,551 --> 01:38:14,180
Al parecer, usó un algoritmo
para escoger los números ganadores.
1380
01:38:22,230 --> 01:38:25,691
{\an8}DEE USÓ SUS GANANCIAS PARA EMPEZAR
UNA UNIVERSIDAD PRIVADA PROGRESISTA
1381
01:38:26,150 --> 01:38:28,820
{\an8}SIN COSTO, SIN CALIFICACIONES,
TODOS SON BIENVENIDOS
1382
01:38:29,904 --> 01:38:32,240
{\an8}DOUGLAS EBEYER
850 MILLONES DE DÓLARES
1383
01:38:32,365 --> 01:38:35,576
{\an8}SU ALGORITMO AÚN ES UN SECRETO
1384
01:38:37,370 --> 01:38:42,625
{\an8}CLINT AÚN ESPERA PARA DECIRLE A SU PADRE
QUE SALIÓ DEL CLÓSET
1385
01:38:43,334 --> 01:38:45,420
PAPÁ: SALÍ, VUELVO TARDE.
LA CENA ESTÁ EN EL HORNO
1386
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
AH, Y SÍ.
YA VI TODAS TUS CUENTAS DE REDES SOCIALES
1387
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
INCLUSO LAS SECRETAS
1388
01:38:50,633 --> 01:38:54,637
Y TE QUIERO MUCHÍSIMO. PAPÁ
1389
01:38:58,099 --> 01:39:02,311
{\an8}LES SE VOLVIÓ UNO DE LOS MEJORES PLOMEROS
DE LOS ÁNGELES
1390
01:39:03,729 --> 01:39:07,233
{\an8}CUANDO ESTÁ DISPONIBLE
1391
01:39:09,402 --> 01:39:12,196
{\an8}STACY PASÓ DE HACER BROMAS EN PIRÁMIDE
1392
01:39:12,280 --> 01:39:17,910
{\an8}A LA ROBÓTICA DE ALTA TECNOLOGÍA
EN LA UNIVERSIDAD DE SANTA CLARA
1393
01:39:20,163 --> 01:39:25,001
{\an8}NICO ESTÁ DECIDIDO A APROVECHAR
EL PODER DE SU GENERACIÓN
1394
01:39:33,468 --> 01:39:37,263
{\an8}KRISTEN Y JEFFREY ACEPTARON EL MOVIMIENTO
1395
01:39:37,346 --> 01:39:39,974
{\an8}Tengo una, tengo una. ¿Listo?
1396
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Navegar por todo el mundo.
1397
01:39:44,645 --> 01:39:46,272
- Sí, esa es buena.
- Es buena.
1398
01:39:46,355 --> 01:39:47,565
Bueno, aquí vamos.
1399
01:39:48,900 --> 01:39:53,070
Dar el golpe ganador de la final
de la serie mundial de béisbol.
1400
01:39:53,321 --> 01:39:55,156
No, no puedes.
No puedes ponerlo en la lista.
1401
01:39:55,239 --> 01:39:58,159
- Desafía la lógica y la ciencia natural.
- Pero es mi lista.
1402
01:39:58,367 --> 01:40:01,662
Lo sé, cariño,
pero no es fisiológicamente posible.
1403
01:40:01,996 --> 01:40:02,914
De acuerdo.
1404
01:40:04,499 --> 01:40:07,919
- Ir a una playa nudista con esta.
- Espera, ¿por qué todos están desnudos?
1405
01:40:09,670 --> 01:40:12,173
No, lo siento mucho,
no me siento cómoda con eso.
1406
01:40:12,298 --> 01:40:14,592
- Subiré esto.
- Puedes borrarlo, ¿cierto?
1407
01:40:15,092 --> 01:40:16,052
Listo.
1408
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
- Es público.
- No me importa.
1409
01:40:22,600 --> 01:40:23,559
De acuerdo.
1410
01:40:24,060 --> 01:40:25,811
- Se sintió muy liberador.
- ¿Sí?
1411
01:40:26,938 --> 01:40:29,524
- ¿Estás bien?
- La gente del trabajo verá esto.
1412
01:40:29,774 --> 01:40:31,150
Creo que el mundo lo verá.
1413
01:40:31,734 --> 01:40:33,611
- Espera, espera. Allí…
- Cielos.
1414
01:40:33,694 --> 01:40:34,737
- No, no.
- De acuerdo.
1415
01:40:34,820 --> 01:40:37,114
- Llama a Brett, llama a Brett.
- Llama a Brett.
1416
01:40:38,324 --> 01:40:42,828
{\an8}BRETT Y KAYLA VIAJAN POR EL MUNDO
1417
01:40:53,339 --> 01:40:58,469
{\an8}TILDANDO ÍTEMS DE SUS LISTAS
1418
01:41:09,188 --> 01:41:11,399
¿Dónde conseguiste esto?
¿Está encendida? ¿Tiene una luz?
1419
01:41:11,482 --> 01:41:12,400
- ¡Está encendida!
- ¿Algo?
1420
01:41:12,483 --> 01:41:13,818
No, no tiene luz. Es de día.
1421
01:41:14,026 --> 01:41:15,820
- ¿Listo? Tres…
- Una luz en la cámara.
1422
01:41:15,903 --> 01:41:16,946
Dos…
1423
01:41:17,530 --> 01:41:19,240
Es un video, nena. No es una foto.
1424
01:41:20,741 --> 01:41:24,579
{\an8}Y ENAMORÁNDOSE DE VERDAD
1425
01:42:43,616 --> 01:42:45,618
Subtítulos: Tamara Aranco