1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,286 --> 00:00:37,538
Alguma vez sonharam
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,542
que faziam um erro estúpido
e davam cabo da vida inteira?
5
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
É nisso que estou.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
Só que é real.
7
00:00:47,506 --> 00:00:50,551
Não posso travar
o que está prestes a acontecer.
8
00:00:50,634 --> 00:00:55,264
Anos de preparação,
dezenas de milhares de horas,
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
tudo pelo ar, em segundos.
10
00:00:59,560 --> 00:01:03,647
Neste momento derradeiro,
só penso numa coisa...
11
00:01:05,107 --> 00:01:06,358
... que é...
12
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
... estou tão fodido!
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,410
Querem saber como cheguei aqui?
Eu mostro-vos.
14
00:01:21,790 --> 00:01:24,876
{\an8}24 HORAS ANTES
15
00:01:27,170 --> 00:01:30,132
DAR DE COMER AO PEIXE
ENVIAR MENSAGEM AOS PAIS AMADOS
16
00:01:30,257 --> 00:01:31,258
FUTURO
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,308
MEDIDO
SIM, MEDIMOS
18
00:01:39,433 --> 00:01:40,225
{\an8}ACHAS QUE BRINCAMOS?
19
00:01:53,113 --> 00:01:56,283
Alerta de segurança.
Movimento detetado nas traseiras.
20
00:01:56,450 --> 00:01:58,160
- Elsa, o quê?
- Alerta de segurança.
21
00:01:58,619 --> 00:02:00,370
{\an8}Movimento detetado no quintal lateral.
22
00:02:00,495 --> 00:02:02,831
{\an8}- Elsa, persianas!
- A abrir todas as persianas.
23
00:02:03,332 --> 00:02:06,209
{\an8}Não, Elsa! Fecha as persianas!
24
00:02:06,293 --> 00:02:09,004
A fechar todas as persianas.
Alerta de segurança.
25
00:02:09,379 --> 00:02:12,424
- Movimento detetado na porta da frente.
- Elsa, cala-te.
26
00:02:13,300 --> 00:02:15,969
Alerta de segurança.
Movimento detetado na porta da frente.
27
00:02:20,057 --> 00:02:22,225
{\an8}Merda!
28
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
{\an8}- Elsa, apaga a luz!
- A apagar todas as luzes.
29
00:02:41,536 --> 00:02:42,454
Merda!
30
00:02:51,213 --> 00:02:53,382
Brett! Olha, são barris!
31
00:02:54,091 --> 00:02:57,094
Lembras-te? Como no terceiro ano.
Mas isto é diferente.
32
00:02:58,011 --> 00:03:02,307
- Isso é muita cerveja.
- Brett, agora dás no cosplay?
33
00:03:03,600 --> 00:03:04,685
{\an8}Estou a estudar.
34
00:03:04,810 --> 00:03:08,689
As decisões estão tomadas.
Os emails seguem amanhã. Estudar para quê?
35
00:03:08,897 --> 00:03:11,692
Não sei. É só que...
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Olá, Kayla.
37
00:03:17,989 --> 00:03:22,077
- Stace, vá lá, nada de redes.
- Mas estás tão...
38
00:03:22,202 --> 00:03:24,705
Não quero ter uma cena! A sério. Está bem?
39
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
Desde o sexto ano
que não tens piada nenhuma.
40
00:03:27,749 --> 00:03:29,126
Exceto agora, com o roupão.
41
00:03:29,292 --> 00:03:31,586
Os meus pais chegam
daqui a 12 horas. Percebem?
42
00:03:31,753 --> 00:03:33,296
Era o que dizíamos, meu!
43
00:03:33,463 --> 00:03:36,341
- Que não vou ter uma cena?
- Não. Isso dá-nos...
44
00:03:36,466 --> 00:03:39,177
... 11 horas e 45 minutos para beber.
45
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
- Viva!
- Também te adoramos!
46
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
- Vá lá, Bretty!
- Viva!
47
00:03:46,727 --> 00:03:49,771
- Vá lá!
- Pronto, vá!
48
00:03:54,735 --> 00:03:58,822
Pessoal, a festa é cá em baixo. Obrigado.
49
00:04:00,449 --> 00:04:04,745
- Vá!
- Pessoal! Parem!
50
00:04:09,332 --> 00:04:11,418
Não. Disse-te para não publicares, Stace.
51
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
- O que fazem?
- O quê?
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,131
Disse para não porem nas redes sociais.
53
00:04:39,529 --> 00:04:41,615
- Olá, Kayla.
- Olá!
54
00:04:42,199 --> 00:04:44,993
Estou só a mexer nas tuas coisas.
55
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
A sério?
56
00:04:48,371 --> 00:04:50,624
Era a gozar.
Estou na bicha da casa de banho.
57
00:04:51,166 --> 00:04:55,504
Não está lá ninguém.
Nem sequer há bicha...
58
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
- Podes ir.
- Pronto. Fui apanhada.
59
00:05:02,636 --> 00:05:07,974
Encontrei isto e pensei: "Somos nós!"
Lembras-te do cotilhão?
60
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
Não sei porque tenho isso aí.
61
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
- É despropositado.
- Eu adorei.
62
00:05:13,814 --> 00:05:16,525
Etiqueta, regras. Tudo simples.
63
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
- Achei que era perfeito.
- Eu também.
64
00:05:22,197 --> 00:05:23,365
A sério? Tu?
65
00:05:24,825 --> 00:05:26,827
Não. Na verdade...
66
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Achei fixe, divertido.
Tu estavas muito fixe.
67
00:05:32,916 --> 00:05:33,917
Eu?
68
00:05:36,962 --> 00:05:38,463
Sempre foste um cavalheiro.
69
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Achava que me convidarias para um baile,
quando crescêssemos.
70
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Era o que pensavas?
71
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
Acabei a baldar-me
à maior parte dos bailes. E tu?
72
00:05:50,559 --> 00:05:55,564
Sim, não, sim.
Nada de bailes, para mim.
73
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Nunca pensei ver-te dar uma festa.
74
00:05:59,025 --> 00:06:01,820
Não é bem a minha festa, ou sequer...
75
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
... uma festa. É a minha...
É de todos os outros.
76
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
Em tua casa.
77
00:06:10,036 --> 00:06:13,081
Sim, em minha casa.
78
00:06:16,167 --> 00:06:18,336
Tens um lado rebelde, apesar do que dizem.
79
00:06:18,461 --> 00:06:21,256
- Espera...
- Olá, miúda. Estás bem?
80
00:06:21,339 --> 00:06:22,257
Olá.
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,677
Diz ao Clint que vá ter
ao quarto dos teus pais.
82
00:06:26,428 --> 00:06:27,304
O quê?
83
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
O Clint que vá ter
ao quarto dos teus pais?
84
00:06:29,472 --> 00:06:31,725
Não, Stacy! Não podem entrar aí!
85
00:06:31,850 --> 00:06:34,185
{\an8}Preocupa-te com o que se passa
no teu quarto!
86
00:06:59,336 --> 00:07:02,505
{\an8}Espera.
87
00:07:02,756 --> 00:07:07,636
- Um momento crucial da vida. Atenção.
- Despacha-te lá.
88
00:07:07,761 --> 00:07:10,180
Aguenta um segundo.
89
00:07:12,557 --> 00:07:17,187
Brett, só quero fazer um brinde.
90
00:07:17,938 --> 00:07:20,774
Fizeste tudo bem nos teus 17 anos.
91
00:07:20,899 --> 00:07:23,610
Preparaste-te para todas as benesses
pela frente.
92
00:07:24,110 --> 00:07:27,864
- Tens uma ótima média...
- Obrigada, Tutoriais do Marheem.
93
00:07:28,865 --> 00:07:32,661
... uma grande nota nos exames...
- Obrigada, curso de preparação do exame.
94
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
É só aquela resposta errada que faz...
95
00:07:37,749 --> 00:07:41,211
Sim, mas reconhecimento nacional
no clarinete. Instrumento de sopro.
96
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
Foi uma aposta estratégica da nossa parte.
97
00:07:43,296 --> 00:07:48,301
Exato. É como sempre disse:
tornarmo-nos no melhor de nós mesmos,
98
00:07:49,010 --> 00:07:52,097
cumprirmos o nosso potencial,
é isso o sucesso.
99
00:07:52,305 --> 00:07:55,100
Com o sucesso, vem a liberdade.
Com a liberdade vem
100
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
as grandes...
- Pai!
101
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Podemos começar?
102
00:08:00,063 --> 00:08:01,064
Vamos lá!
103
00:08:09,114 --> 00:08:10,407
Boa!
104
00:08:10,490 --> 00:08:11,658
Entrámos em Cornell.
105
00:08:11,908 --> 00:08:13,243
Vamos para Cornell.
106
00:08:13,326 --> 00:08:15,120
A próxima.
107
00:08:16,538 --> 00:08:19,165
Meu Deus! Entrámos em Yale.
Vamos para Yale!
108
00:08:19,249 --> 00:08:21,751
Aquelas casinhas-dormitório!
Têm de me deixar ir também!
109
00:08:22,043 --> 00:08:26,464
E Penn! E Dartmouth! Somos tão bons nisto!
110
00:08:27,090 --> 00:08:30,010
- Muito bem. Brown.
- Brown.
111
00:08:30,093 --> 00:08:32,595
Clica na última, é Harvard.
112
00:08:32,679 --> 00:08:34,139
Está ali. Clica.
113
00:08:36,558 --> 00:08:40,603
Meu... Espera.
Estás na lista de espera de Harvard.
114
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
- O quê?
- Mas Harvard...
115
00:08:42,856 --> 00:08:48,445
Vá lá! Sete em oito. Fabuloso.
O que enfrentamos?
116
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
- Oitocentos e setenta e cinco.
- Isso! 875!
117
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
É o jeito para a matemática a funcionar.
118
00:08:56,077 --> 00:08:57,037
Parabéns!
119
00:09:04,711 --> 00:09:06,337
- Tudo bem, pá?
- Olá.
120
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
- Ela é nova?
- Não lhe dês esse prazer.
121
00:09:14,554 --> 00:09:17,140
- Posso ignorá-lo.
- Sim, podes.
122
00:09:17,265 --> 00:09:20,518
Queres deslizar para a esquerda
toda esta cena perturbadora?
123
00:09:22,395 --> 00:09:24,481
Estão a vigiar a casa?
124
00:09:24,689 --> 00:09:28,151
- Basicamente, sim. Quem te respondeu?
- Não importa.
125
00:09:28,777 --> 00:09:30,111
Assim tão mau?
126
00:09:32,113 --> 00:09:35,158
- Conta-me ou vais a pé.
- Está bem, mas é segredo.
127
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
- Porquê?
- Não quero ser esse tipo.
128
00:09:37,744 --> 00:09:40,371
- Que tipo?
- O tipo que entrou em Cornell.
129
00:09:41,164 --> 00:09:45,502
E Yale e Columbia. E Dartmouth,
Penn, Brown e Princeton.
130
00:09:47,629 --> 00:09:51,049
Estás a gozar? Isso são todas.
131
00:09:51,549 --> 00:09:53,885
Menos Harvard. Lista de espera.
132
00:09:54,844 --> 00:09:55,804
Que falhado.
133
00:09:56,179 --> 00:09:57,722
Tens sorte de entrar pelo desporto.
134
00:09:57,889 --> 00:10:00,558
Não tiveste de lidar
com todo este lado estranho.
135
00:10:00,725 --> 00:10:04,771
Fizeste um lance vitorioso,
não te queixes.
136
00:10:11,402 --> 00:10:16,282
- Não perguntes. Não vou discutir.
- Wisconsin e Tulane? Vá lá!
137
00:10:17,450 --> 00:10:18,368
Na lista.
138
00:10:19,828 --> 00:10:22,413
- Tu?
- Ele tem sete em oito.
139
00:10:23,248 --> 00:10:26,292
Que cena! Quem te deu a tampa?
140
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
Harvard. Na lista.
141
00:10:29,963 --> 00:10:33,758
Na lista de Harvard. És um falhado?
Um completo...
142
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
- És uma trampa.
- Pura.
143
00:10:35,802 --> 00:10:36,886
- Acabada.
- Absoluta.
144
00:10:37,011 --> 00:10:38,429
Pronto, já percebi.
145
00:10:39,139 --> 00:10:42,433
Vais entrar na universidade. Não acabas
no politécnico, com as tuas notas.
146
00:10:43,059 --> 00:10:48,439
Não sei. A média lixa-me.
As faltas lixam-me. O mundo lixa-me.
147
00:10:49,065 --> 00:10:51,693
Nick, quantas cruzes puseste
nos parâmetros de etnicidade?
148
00:10:51,943 --> 00:10:55,697
- Quatro. Mais um.
- O sonho do gabinete de admissões.
149
00:10:56,072 --> 00:10:57,073
Assédio!
150
00:10:58,158 --> 00:10:59,534
Tu, ali.
151
00:10:59,701 --> 00:11:02,245
ESCOLA SECUNDÁRIA CALI
QUADRO DE HONRA
152
00:11:02,370 --> 00:11:03,246
Para com isso.
153
00:11:03,788 --> 00:11:05,248
Bom dia aos alunos.
154
00:11:05,415 --> 00:11:09,544
É um grande dia para os nossos finalistas
e esperamos que as notícias sejam boas.
155
00:11:10,211 --> 00:11:12,589
Já tivemos notícias dos pais de um aluno,
156
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
que foi aceite em sete
das oito maiores universidades.
157
00:11:15,967 --> 00:11:19,721
Parabéns ao nosso melhor aluno,
Brett Blackmore!
158
00:11:20,847 --> 00:11:22,348
Boa, pá!
159
00:11:24,851 --> 00:11:25,935
Que orgulho!
160
00:11:29,898 --> 00:11:32,108
- Boa, mano!
- Obrigado, pá.
161
00:11:33,443 --> 00:11:34,444
Pareces feliz!
162
00:11:35,987 --> 00:11:38,239
- É assim tão óbvio?
- Sim.
163
00:11:38,990 --> 00:11:42,327
Estou feliz. Mas os meus pais
ligaram para a escola para se gabar.
164
00:11:42,493 --> 00:11:44,746
- Sim...
- E ligaram para a rádio local,
165
00:11:44,829 --> 00:11:46,664
vão dar uma festa para os amigos deles.
166
00:11:46,748 --> 00:11:48,249
Essa da rádio é esquisita.
167
00:11:48,333 --> 00:11:50,084
- Sim.
- Isto já passa.
168
00:11:50,168 --> 00:11:52,086
- E vais poder sair daqui.
- Uma pergunta.
169
00:11:52,212 --> 00:11:54,380
Sou o tipo que só estudou
durante quatro anos?
170
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Sim, é isso.
171
00:11:58,760 --> 00:12:02,180
- Desperdicei o secundário?
- Como assim?
172
00:12:02,555 --> 00:12:04,933
Não sei. Até tu disseste
173
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
que nunca daria uma festa
e talvez tivesse um lado rebelde...
174
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Era uma piada! Lembras-te do que é?
175
00:12:12,273 --> 00:12:14,734
Quem se rala com a opinião dos outros?
176
00:12:15,068 --> 00:12:16,819
Eu não, claro.
177
00:12:20,698 --> 00:12:21,783
Tu não, pois não?
178
00:12:23,493 --> 00:12:26,829
- Não te ralas com a opinião dos outros.
- É assim tão óbvio?
179
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
Não perguntei. Alguém te respondeu?
180
00:12:32,377 --> 00:12:36,756
- Sim, entrei nas minhas duas escolhas.
- Bestial. Onde?
181
00:12:37,924 --> 00:12:40,677
Não interessa.
Não posso pagar nenhuma.
182
00:12:41,302 --> 00:12:45,723
- Podes candidatar-te a uma bolsa.
- Vou fazer outro plano.
183
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
- É segredo?
- Talvez.
184
00:12:50,436 --> 00:12:53,564
Talvez não. Depende.
185
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
Depende de quê?
186
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Deixo-te descortinar isso sozinho.
187
00:13:04,826 --> 00:13:06,869
A KAYLA PARTILHOU A LOCALIZAÇÃO CONTIGO
188
00:13:21,718 --> 00:13:24,429
- É o Brett Blackmore.
- Não, desculpe.
189
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
- Sou parecido.
- Raios.
190
00:13:27,223 --> 00:13:30,268
- Conhecem o Brett Blackmore?
- É uma lenda urbana.
191
00:13:30,351 --> 00:13:33,062
Não sai de casa, só estuda.
O puto mais chato da América.
192
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Um duplo, oferta da casa para o crânio.
193
00:13:37,734 --> 00:13:40,570
Cala-te. Bateste-me no exame
e tens bolsa para Santa Clara.
194
00:13:40,778 --> 00:13:42,322
- Andas a seguir-me?
- Talvez.
195
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Ultracremoso para o Clint.
Os toques pessoais ficam para depois.
196
00:13:47,410 --> 00:13:50,371
Vá lá, Stace, a cena do pacto?
Já foi há dois anos.
197
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
Um pacto é um pacto.
Estamos no fim do último ano...
198
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
- Vamos... Estás a ver?
- Fá-la parar de suplicar.
199
00:14:00,465 --> 00:14:01,507
Saímos pelas traseiras.
200
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
- Até logo.
- Adeus.
201
00:14:04,969 --> 00:14:07,722
VÍTIMA DE UMA SOCIEDADE INDIFERENTE
202
00:14:08,306 --> 00:14:11,726
- Sabes que ele joga na lotaria com isso?
- Vá lá.
203
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
Duas vezes por semana.
Diz que tem um sistema.
204
00:14:15,772 --> 00:14:16,939
Talvez seja um génio.
205
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
- Olá, Dee.
- Tudo bem?
206
00:14:18,649 --> 00:14:21,319
- Já é quase verão.
- Obrigado.
207
00:14:23,613 --> 00:14:25,239
Pessoal!
208
00:14:25,365 --> 00:14:27,158
Confirmam que vêm logo à noite?
209
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
- Trabalhei imenso para isto.
- Claro, estás a brincar?
210
00:14:30,453 --> 00:14:32,163
- Mil por cento.
- Obrigada.
211
00:14:32,413 --> 00:14:34,332
Tenho um trabalho de Química.
212
00:14:35,666 --> 00:14:39,712
Vá lá! A corrida acabou.
Ganhaste por mil milhões de quilómetros.
213
00:14:40,004 --> 00:14:43,341
BB, por favor!
Não desperdices mais anos de formação.
214
00:14:43,466 --> 00:14:47,470
É a única noite de partidas de finalistas
na tua vida, Brett Blackmore.
215
00:14:48,096 --> 00:14:49,806
- Não vais faltar.
- Certo?
216
00:14:50,515 --> 00:14:51,808
Vá lá! Que se foda!
217
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
Aqui mesmo. Ouviram?
Estas três palavras?
218
00:14:57,188 --> 00:14:59,190
Em separado, relativamente inocentes.
219
00:14:59,732 --> 00:15:01,359
Juntas, transformam uma vida.
220
00:15:02,276 --> 00:15:04,445
Ainda não o sabia, estava ocupado a pensar
221
00:15:04,904 --> 00:15:08,533
que eles tinham razão
e, por uma vez, eu devesse dizer...
222
00:15:09,784 --> 00:15:13,663
- Talvez.
- Isso é que é comprometimento!
223
00:15:15,540 --> 00:15:19,001
Valeu a pena? Absolutamente. Vá lá!
224
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
E já tinhas percebido tudo.
225
00:15:21,170 --> 00:15:23,214
Se soubéssemos, não te teríamos ajudado!
226
00:15:23,840 --> 00:15:25,842
Não é? Anda cá, amigo. Adoro-te!
227
00:15:26,634 --> 00:15:28,261
Parabéns aos Blackmore!
228
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Parabéns aos Blackmore!
229
00:15:30,304 --> 00:15:32,557
- Muito bem! Bem jogado.
- Obrigado.
230
00:15:35,184 --> 00:15:36,894
- Saúde!
- Saúde!
231
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
Quando forem os nossos,
estarei na praia, em Cabo.
232
00:15:39,897 --> 00:15:42,692
- De copo na mão.
- Com ela, é um copo em cada mão!
233
00:15:43,693 --> 00:15:45,111
Desenrascam-se sozinhos.
234
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
Claro que ajuda saber que já entraram.
235
00:15:49,657 --> 00:15:50,658
Estão no básico.
236
00:15:51,075 --> 00:15:53,536
Enquanto o Barry tiver
o rabo no conselho consultivo,
237
00:15:53,619 --> 00:15:56,497
o meu pode ficar em Cabo.
- E que rabo!
238
00:15:57,623 --> 00:16:00,126
Não te martirizes.
239
00:16:00,209 --> 00:16:04,338
Harvard é difícil para quem
não teve lá familiares. Não é muito justo.
240
00:16:04,672 --> 00:16:08,301
Lamento imenso.
Não sei o que aconteceu. Eu insisti.
241
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
- A sério, Barry? Insististe muito?
- Muitíssimo.
242
00:16:11,929 --> 00:16:14,724
Não foi a decana Reilly
quem te convidou para o conselho?
243
00:16:14,807 --> 00:16:16,976
Não são amigos íntimos?
244
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
É Harvard. Seguem o seu próprio caminho.
245
00:16:20,146 --> 00:16:22,315
Ele está na lista de espera.
De certeza que entra.
246
00:16:22,398 --> 00:16:26,027
- É um jovem fabuloso.
- Graças a nós.
247
00:16:27,111 --> 00:16:29,864
Em que lugar da lista achas que está?
Primeiro? Segundo?
248
00:16:29,947 --> 00:16:32,200
- Talvez terceiro.
- Infelizmente, não importa.
249
00:16:32,283 --> 00:16:34,744
Ninguém que entra em Harvard vai recusar.
250
00:16:35,036 --> 00:16:36,787
Não sabia. A sério?
251
00:16:37,079 --> 00:16:39,916
Que sabemos nós, meninas
do ensino público, sobre a Ivy League?
252
00:16:40,625 --> 00:16:43,211
Meu Deus! É tudo o que tenho a dizer.
253
00:16:44,712 --> 00:16:47,048
Põem anfetaminas
nos hambúrgueres do puto?
254
00:16:47,131 --> 00:16:49,967
- Claro! Não pomos todos?
- Devíamos.
255
00:16:51,010 --> 00:16:51,928
Lindo.
256
00:16:52,011 --> 00:16:56,516
Têm de fazer dinheiro com isto.
Um livro, um blogue, sei lá.
257
00:16:59,602 --> 00:17:02,188
Brett, não desces?
Toda a gente te quer ver.
258
00:17:02,396 --> 00:17:04,607
- Mãe...
- Conhecem-te desde bebé.
259
00:17:04,690 --> 00:17:06,359
Cinco minutos. Vem dizer olá.
260
00:17:06,817 --> 00:17:09,487
Faz a Suzanne Brooks sentir-se inferior,
enquanto mãe.
261
00:17:10,238 --> 00:17:13,574
- Sabes que a odeio.
- Talvez. Tenho trabalho de Química.
262
00:17:15,743 --> 00:17:17,286
Pronto, antes de irem todos embora.
263
00:17:18,621 --> 00:17:19,580
Principalmente ela.
264
00:17:27,338 --> 00:17:30,424
Só temos uma partida de finalistas.
Temos de estar lá todos.
265
00:17:33,678 --> 00:17:37,014
Este é o 31-A. Encaixa no B.
266
00:17:37,098 --> 00:17:40,518
Não vão trepar, está bem?
Não quero cá quedas.
267
00:17:40,601 --> 00:17:43,771
Donnie, vá lá.
Fui eu que desenhei, pessoalmente.
268
00:17:43,896 --> 00:17:44,855
Quem vai desmontar?
269
00:17:45,022 --> 00:17:47,817
É essa a ideia. Olhe, não quer mais piza?
270
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
- Tenho cara de idiota?
- Não.
271
00:17:50,528 --> 00:17:52,822
- Claro que quero mais piza.
- Boa.
272
00:17:54,657 --> 00:17:56,909
- Stace, está bestial.
- É, não é?
273
00:17:56,993 --> 00:17:59,745
Bestial. Diz-me, eles estão...
274
00:18:02,582 --> 00:18:03,541
Sim.
275
00:18:04,208 --> 00:18:08,879
Muito bem. Sim.
276
00:18:15,011 --> 00:18:15,886
ESCOLA SECUNDÁRIA CALI
277
00:18:17,388 --> 00:18:18,723
O santuário secreto.
278
00:18:20,558 --> 00:18:21,976
Atenção, peões às minhas ordens.
279
00:18:22,059 --> 00:18:23,477
- Consegues?
- Vai ser bestial.
280
00:18:25,062 --> 00:18:28,149
O santuário ainda mais secreto.
281
00:18:31,611 --> 00:18:33,696
REGISTOS
1971 - 1975
282
00:18:34,530 --> 00:18:37,325
Está aqui tudo.
Onde estão as notas dos meus pais?
283
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
Merda.
284
00:18:44,415 --> 00:18:46,208
- Les, o que fazes?
- Isto é...
285
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
- A minha voz está mais aguda?
- Isso é gás! O que raio?
286
00:18:53,299 --> 00:18:55,384
Meu Deus... Para o gás!
287
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
- Como se desliga isto?
- Desliga!
288
00:18:58,220 --> 00:18:59,180
Estou a tentar!
289
00:18:59,347 --> 00:19:01,057
- Merda.
- Precisamos de ajuda!
290
00:19:01,140 --> 00:19:02,725
Vou buscar ajuda!
291
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
Épico.
292
00:19:06,312 --> 00:19:09,607
Acho que a minha voz está mais grave
e não mais aguda.
293
00:19:09,774 --> 00:19:11,609
- Para baixo!
- Boa.
294
00:19:12,485 --> 00:19:13,569
Disseste que não trepavam!
295
00:19:13,653 --> 00:19:15,529
Pois foi. São só umas selfies, calma.
296
00:19:16,197 --> 00:19:19,533
- Cá estás tu.
- Precisamos de ti. Já!
297
00:19:23,371 --> 00:19:25,873
- Cheira a gás?
- Tapa a boca com a manga.
298
00:19:28,793 --> 00:19:30,044
- Olá.
- Olá.
299
00:19:32,546 --> 00:19:33,547
São preservativos?
300
00:19:34,465 --> 00:19:38,094
- Ele é uma estrela porno?
- O meu pai tem caixotes deles.
301
00:19:38,177 --> 00:19:42,473
- O que importa? Diz-nos o que fazer.
- Abram as janelas todas!
302
00:19:42,556 --> 00:19:43,724
Nenhuma dessas abre.
303
00:19:44,183 --> 00:19:46,727
- Brett, abre aquelas.
- Abram as portas!
304
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
Estamos tão tramados. Estamos tão...
305
00:19:51,482 --> 00:19:52,775
O que raio fazes?
306
00:19:52,858 --> 00:19:55,194
Pensei que valia tudo,
desde que salvássemos a escola.
307
00:19:55,611 --> 00:19:58,948
Não consigo fazer isto.
Estou a ficar muito tonto.
308
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
Temos de sair daqui. Vamos!
309
00:20:02,451 --> 00:20:03,577
Depressa, vamos!
310
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
Anda, pá!
311
00:20:15,047 --> 00:20:15,965
Boa!
312
00:20:19,135 --> 00:20:20,094
Sabem o que se passa?
313
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
O ar frio está a entrar pelas janelas.
314
00:20:28,686 --> 00:20:33,524
Empurra o metano, mais leve,
comprimindo-o cada vez mais.
315
00:20:36,360 --> 00:20:38,070
O ar frio faz descer
a temperatura do quarto,
316
00:20:38,195 --> 00:20:39,447
o que estabiliza o gás,
317
00:20:41,282 --> 00:20:43,451
que expele o ar difuso...
318
00:20:46,412 --> 00:20:49,415
Mas o que interessa é...
a descida de temperatura.
319
00:20:49,707 --> 00:20:51,041
Estás a assustar-me. Vou chamar...
320
00:20:51,125 --> 00:20:55,004
Vai ficar cada vez mais frio,
até que alguma coisa...
321
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
... inflame e...
322
00:21:03,637 --> 00:21:04,847
Estou tão fodido!
323
00:21:21,530 --> 00:21:24,408
Uma reviravolta interessante
em Pacific Palisades.
324
00:21:24,575 --> 00:21:25,951
Brett Blackmore,
325
00:21:26,035 --> 00:21:27,828
{\an8}que foi notícia ontem,
326
00:21:27,995 --> 00:21:31,248
ao ser aceite
por várias universidades exclusivas,
327
00:21:31,540 --> 00:21:35,419
é hoje suspeito de ter feito explodir
o edifício da administração da sua escola.
328
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
Acompanhe as novidades
com o noticiário do Channel Six.
329
00:21:41,300 --> 00:21:44,136
Tirámos uma imagem
da câmara de segurança derretida.
330
00:21:44,428 --> 00:21:46,931
- Está tremida.
- Mas é óbvia.
331
00:21:50,559 --> 00:21:51,852
Era só uma partida.
332
00:21:52,394 --> 00:21:54,188
Isso não era as mesas de piquenique?
333
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
Fizemos introdução de dados
nos tempos livres.
334
00:21:58,692 --> 00:21:59,693
"Fizemos", quem?
335
00:22:00,861 --> 00:22:04,782
Muita gente o fez, para ter créditos
de trabalho comunitário,
336
00:22:04,865 --> 00:22:06,075
e eu sei usar os computadores.
337
00:22:06,200 --> 00:22:08,160
Havia mais gente contigo no escritório?
338
00:22:09,620 --> 00:22:11,664
Não, era só eu. Acabei de o dizer.
339
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Era só eu e sei usar os computadores.
340
00:22:15,125 --> 00:22:16,836
Ia ao escritório, só para...
341
00:22:17,837 --> 00:22:20,548
Fazer a cena do portal
e dar nota máxima a todos os finalistas.
342
00:22:21,006 --> 00:22:24,844
Sozinho. Sem ajuda. A ideia foi toda tua?
343
00:22:24,969 --> 00:22:25,970
Sozinho.
344
00:22:26,428 --> 00:22:28,681
Não é credível
345
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
que pudesses fazer isto sozinho.
346
00:22:30,724 --> 00:22:32,810
Isto pode afetar o resto da tua vida.
347
00:22:32,893 --> 00:22:36,063
Pode mudar tudo... Para todos nós.
348
00:22:37,523 --> 00:22:38,524
Eu sei.
349
00:22:43,445 --> 00:22:44,572
São todas?
350
00:22:45,489 --> 00:22:46,490
As sete.
351
00:22:48,701 --> 00:22:49,577
Três horas.
352
00:22:49,702 --> 00:22:52,037
Mas dizem todas:
"A ser revisto mais tarde."
353
00:22:52,121 --> 00:22:54,748
É a forma educada de dizer:
"Nem que o inferno gele."
354
00:22:56,500 --> 00:23:00,254
Tenho de cancelar as reuniões
sobre o livro. E o pessoal dos blogues...
355
00:23:00,796 --> 00:23:02,590
O que te passou pela cabeça?
356
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
- Vou ter com o Clint.
- Não.
357
00:23:11,307 --> 00:23:13,142
Sim, talvez seja boa ideia.
358
00:23:13,267 --> 00:23:15,936
Mas vai dando notícias. Regulares. Sim?
359
00:23:18,981 --> 00:23:20,816
- Harvard não disse nada.
- Está na lista.
360
00:23:20,941 --> 00:23:21,984
Nem se vão incomodar.
361
00:23:22,067 --> 00:23:24,820
Temos de nos ir atirar aos pés do Barry.
362
00:23:24,945 --> 00:23:26,822
Já fizemos isso. Ele fez o possível.
363
00:23:26,906 --> 00:23:28,949
- Ouviste-o.
- Não tinha a boa motivação.
364
00:23:29,033 --> 00:23:30,951
Se estivesse bem motivado, faria mais.
365
00:23:35,080 --> 00:23:36,707
Ele sempre teve um fraco por mim.
366
00:23:39,001 --> 00:23:42,588
O quê? Estás a falar daquela cena
no jacuzzi em Palm Springs?
367
00:23:42,713 --> 00:23:45,299
- Foi um acidente.
- Não foi acidente nenhum.
368
00:23:47,801 --> 00:23:51,430
- Estás mesmo a sugerir...
- Fazer tudo para retificar isto?
369
00:23:52,056 --> 00:23:54,558
Pelo nosso filho? Por nós?
370
00:23:55,684 --> 00:23:58,729
Queres deitar fora 18 anos,
sem falar nos meus nove meses
371
00:23:58,812 --> 00:24:02,316
de sacrifício físico, e fracassar?
372
00:24:04,526 --> 00:24:09,448
Estás a oferecer-te para que o nosso filho
entre na faculdade...
373
00:24:09,531 --> 00:24:14,078
Sugiro que o motivemos como deve ser.
374
00:24:14,536 --> 00:24:18,248
- É isso. Fim da frase.
- Estás a oferecer-te.
375
00:24:18,415 --> 00:24:22,586
Meu Deus. Sim, estou a oferecer.
É... Percebeste tudo.
376
00:24:23,587 --> 00:24:27,132
Qual é a probabilidade
de que só a tua foto
377
00:24:27,216 --> 00:24:29,593
seja apanhada pela câmara?
- Bastante manhosa.
378
00:24:30,344 --> 00:24:33,138
- Queres mesmo os números?
- Estão a pressionar-te?
379
00:24:33,263 --> 00:24:38,268
Não faz mal. Não vou estragar-te a bolsa.
Nem tirar o Nico da lista de espera.
380
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
Não tens de fazer isso.
Estávamos lá todos.
381
00:24:42,439 --> 00:24:44,984
Vocês fariam o mesmo por mim.
Todos vocês.
382
00:24:46,318 --> 00:24:48,946
Está a acabar.
Depois vamos para escolas diferentes.
383
00:24:49,029 --> 00:24:50,614
E continuaremos amigos.
384
00:24:50,823 --> 00:24:52,908
Cortaste-te a uma promessa do 10.º ano.
385
00:24:53,075 --> 00:24:55,577
Estou na temporada de basebol.
Boa jogada!
386
00:24:55,703 --> 00:24:57,955
- Obrigada. É merecido.
- Tiro o chapéu.
387
00:24:59,832 --> 00:25:01,500
O que te está a acontecer é lixado.
388
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
Lá isso é.
389
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
A minha tia diz que o universo, por vezes,
nos dá mais do que o que aguentamos,
390
00:25:09,508 --> 00:25:11,260
para que cresçamos emocionalmente.
391
00:25:12,261 --> 00:25:16,432
- Parece-me sensato.
- Não sei. Ela é estranha.
392
00:25:18,892 --> 00:25:23,022
Lembras-te daquilo na outra noite?
Sobre o cotilhão? Como pensavas...
393
00:25:24,356 --> 00:25:26,525
... que te convidaria para um baile?
394
00:25:29,528 --> 00:25:30,696
Queres a verdade?
395
00:25:31,655 --> 00:25:34,324
Escrevia "Sra. Kayla Blackmore",
vezes sem conta,
396
00:25:34,408 --> 00:25:36,118
nos meus cadernos de escola.
397
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
- A sério?
- Sim, no 6.º ano.
398
00:25:39,204 --> 00:25:40,789
Cada um seguiu o seu caminho.
399
00:25:41,040 --> 00:25:43,751
Lembro-me de cheirares
a sabonete irlandês.
400
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
Isso era obsessivo-compulsivo.
Tomava quatro duches por dia.
401
00:25:47,004 --> 00:25:49,715
Os meus pés eram duas vezes os teus.
402
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
Não eras muito bom com eles, Sr. Suave.
403
00:25:51,800 --> 00:25:54,636
Pareciam barbatanas!
O que querias que fizesse?
404
00:25:56,055 --> 00:25:58,640
- Quero voltar a San Juan.
- Céus!
405
00:26:01,977 --> 00:26:02,936
Posso dizer-te uma coisa?
406
00:26:03,979 --> 00:26:05,731
- É estranho?
- Talvez.
407
00:26:07,649 --> 00:26:09,443
É só que... Lembro-me...
408
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
A tua mão na minha...
409
00:26:13,947 --> 00:26:16,033
... a minha nas tuas costas. Foi...
410
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
... o mais perto que estive
de uma rapariga.
411
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
- E nunca disseste?
- Parecia...
412
00:26:24,625 --> 00:26:28,087
- Perseguição.
- Um pouco de perseguição é bom.
413
00:26:28,796 --> 00:26:30,839
E estar obcecado contigo, desde então?
414
00:26:31,298 --> 00:26:34,009
É capaz de ser a quantidade certa.
415
00:26:40,349 --> 00:26:44,561
Brett? Devias saber que sou complicada.
416
00:26:46,146 --> 00:26:47,231
Duvido.
417
00:26:47,648 --> 00:26:50,692
As coisas parecem bem à superfície,
418
00:26:50,776 --> 00:26:52,820
mas sabes como é, na verdade.
419
00:26:53,654 --> 00:26:56,990
Não sei se percebo o que dizes.
420
00:26:57,908 --> 00:27:04,206
Toda a gente tem uma bagagem.
A minha é mais sombria e mais...
421
00:27:12,005 --> 00:27:13,715
Isso foi atrevido.
422
00:27:14,299 --> 00:27:16,760
Acho que estou só a dizer:
"Que se foda."
423
00:27:18,595 --> 00:27:19,555
Bagagem e tudo.
424
00:27:20,889 --> 00:27:23,517
- Isso é meio radical.
- Ou louco.
425
00:27:26,478 --> 00:27:30,065
- Sinto-me livre, pela primeira vez.
- Radical a sério.
426
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
O que foi isso?
427
00:27:35,863 --> 00:27:38,615
Uma dívida do cotilhão do 6.º ano.
428
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
Com o tipo que rebentou a escola?
429
00:27:43,162 --> 00:27:47,082
Não devias estar na prisão,
em vez de andar aqui à solta?
430
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
Não devias estar a um canto,
a dar no cigarro eletrónico?
431
00:27:50,752 --> 00:27:51,879
Ted?
432
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
Não me lembro de te ter convidado.
433
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
Estou com ela.
434
00:27:59,720 --> 00:28:01,597
Foi o que disse.
435
00:28:04,850 --> 00:28:07,978
- Vamos embora.
- Até logo, Capitão.
436
00:28:19,907 --> 00:28:25,871
- Parecia perseguição.
- Um pouco de perseguição é bom.
437
00:28:28,332 --> 00:28:31,210
- Sinto-me livre, pela primeira vez.
- Isso é meio radical.
438
00:28:34,171 --> 00:28:37,925
"Obedece," dizem-te eles,
"não saias do teu caminho."
439
00:28:38,342 --> 00:28:39,468
É o que dizem,
440
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
para uma boa vida.
Mas sabem eles quem somos?
441
00:28:41,595 --> 00:28:45,432
Sabem o que queremos?
Um erro e vai tudo ao ar.
442
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
Treta absoluta.
443
00:28:46,767 --> 00:28:50,437
Fui mantendo uma lista na cabeça
das coisas que queria fazer,
444
00:28:50,520 --> 00:28:52,689
mas de que tinha medo. Querem saber quais?
445
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
Querem a minha lista?
Eu digo-vos. Odeio o clarinete.
446
00:29:02,324 --> 00:29:04,952
Sempre quis ter outras notas,
que não a máxima.
447
00:29:05,035 --> 00:29:08,705
Dar um soco ao prof. de Educação Física.
Faltar às aulas!
448
00:29:09,539 --> 00:29:12,626
Fazer base jumping.
Não, esqueçam. É duvidoso.
449
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
Talvez bungee jumping.
450
00:29:14,962 --> 00:29:17,381
Uma viagem de carro.
Sempre quis ir para leste.
451
00:29:17,464 --> 00:29:19,758
Andar de moto. Tocar guitarra.
452
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
Improvisar. Fazer uma digressão.
453
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
Devia fazer uma banda e uma digressão.
454
00:29:24,513 --> 00:29:28,725
Devíamos fazer isso. De moto.
Podemos fazer corridas de moto.
455
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
Em digressão. Perfeito!
456
00:29:31,228 --> 00:29:33,730
Mas, acima de tudo, quero apaixonar-me.
457
00:29:33,814 --> 00:29:36,191
Apaixonar-me a sério.
458
00:29:38,318 --> 00:29:42,447
E beijar a minha paixão desde o 5.º ano,
a Kayla Pierce.
459
00:29:44,116 --> 00:29:45,033
Mas...
460
00:29:48,287 --> 00:29:51,623
Já fiz isso. Fiz isso!
461
00:29:57,546 --> 00:29:59,673
E ter tomates
para partilhar esta lista convosco.
462
00:30:01,842 --> 00:30:02,759
{\an8}Bestial!
463
00:30:02,926 --> 00:30:07,055
Vou fazer uma lista!
464
00:30:21,737 --> 00:30:24,114
- Olá.
- Brett! Estavas pedrado, ontem à noite?
465
00:30:24,197 --> 00:30:26,658
- Depois de estares com o Clint?
- Como assim?
466
00:30:26,783 --> 00:30:28,744
Publicaste o teu amor pela Kayla.
467
00:30:28,910 --> 00:30:30,871
- Para o nosso grupo.
- Pois. Não.
468
00:30:30,996 --> 00:30:32,247
- Aquilo correu.
- Como?
469
00:30:32,456 --> 00:30:36,168
Ou alguém o roubou e partilhou,
mas tem milhares de visualizações.
470
00:30:36,877 --> 00:30:42,090
E beijar a minha paixão desde o 5.º ano.
Mas já fiz isso.
471
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
Fiz isso!
472
00:30:56,772 --> 00:31:00,609
- Todas, em poucas horas.
- Merda.
473
00:31:00,901 --> 00:31:04,863
Lamento imenso.
474
00:31:08,742 --> 00:31:11,995
Todas, exceto... Harvard.
475
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
Imagino que...
476
00:31:22,047 --> 00:31:24,341
Como não tinha entrado,
não havia razão para avisarem.
477
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
Barry...
478
00:31:30,555 --> 00:31:31,681
Sabes o que te pedimos.
479
00:31:33,058 --> 00:31:36,061
Já escrevi a carta de recomendação.
Como membro do conselho
480
00:31:36,144 --> 00:31:38,271
e ex-aluno, sou obrigado...
- Pedimos-te um favor.
481
00:31:38,355 --> 00:31:39,481
Um favor enorme.
482
00:31:40,399 --> 00:31:45,070
Estamos preparados para pagar em géneros.
483
00:31:47,364 --> 00:31:52,035
- Em géneros?
- Com um gesto de igual importância.
484
00:31:53,328 --> 00:31:57,165
Eu... e a Kristen...
485
00:31:59,376 --> 00:32:01,920
... estamos dispostos
a conceder-te o que quiseres.
486
00:32:05,340 --> 00:32:09,678
Não estou a perceber bem.
487
00:32:10,554 --> 00:32:11,888
À luz do...
488
00:32:13,723 --> 00:32:15,976
... incidente do jacuzzi.
- Isso foi um acidente.
489
00:32:16,101 --> 00:32:17,853
Foi mesmo?
490
00:32:18,645 --> 00:32:22,232
- Pensei que tomávamos banho nus!
- Não, debruçaste-te sobre ela.
491
00:32:22,315 --> 00:32:26,069
Não! O jato veio por trás
e tinha água a dar-me no cu.
492
00:32:26,194 --> 00:32:29,906
- Apoiei-me nela, ela mexeu-se.
- Pronto, é um assunto sensível!
493
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
A oferecer a tua mulher...
494
00:32:41,042 --> 00:32:43,128
... como se fosse um incentivo.
495
00:32:46,756 --> 00:32:48,216
Achaste mesmo isso?
496
00:32:48,383 --> 00:32:51,344
Vá lá, sê franco.
Sempre tiveste um fraco por ela.
497
00:32:51,511 --> 00:32:55,348
Não tenho. Porque insistes?
498
00:32:57,350 --> 00:33:00,061
Desculpa, isto é só para mostrar,
ou é oficial?
499
00:33:03,190 --> 00:33:04,191
Pronto.
500
00:33:05,984 --> 00:33:07,486
Sabes...
501
00:33:08,403 --> 00:33:12,491
Estou disposto a esquecer esta conversa.
502
00:33:12,699 --> 00:33:17,120
Estou disposto a pensar em formas
de ajudar o Brett.
503
00:33:17,454 --> 00:33:18,830
- Obrigado.
- Mas...
504
00:33:19,706 --> 00:33:20,832
Não quero...
505
00:33:22,959 --> 00:33:24,461
... dormir com a tua mulher.
506
00:33:25,420 --> 00:33:26,421
Percebes?
507
00:33:28,173 --> 00:33:31,885
- Sim?
- Estou a ser claro?
508
00:33:32,469 --> 00:33:33,887
Sim.
509
00:33:39,935 --> 00:33:42,562
- Céus, Jeffrey! Para.
- Obrigado.
510
00:33:42,687 --> 00:33:43,730
- Para.
- Obrigado.
511
00:33:48,109 --> 00:33:49,694
{\an8}Bela lista...
512
00:33:49,903 --> 00:33:52,989
{\an8}Sim? Que parte?
513
00:33:53,532 --> 00:33:59,287
{\an8}Também tenho coisas
na minha lista "Que se Foda."
514
00:33:59,454 --> 00:34:02,374
{\an8}A sério? Como o quê?
515
00:34:02,457 --> 00:34:03,208
ENCONTRAR AMIGOS
516
00:34:22,102 --> 00:34:25,272
- Aonde vamos?
- Para norte.
517
00:34:27,941 --> 00:34:31,653
- Bem vejo. Obrigado.
- Ora essa.
518
00:34:46,918 --> 00:34:48,044
É o bar dele.
519
00:34:49,838 --> 00:34:50,839
De quem?
520
00:34:51,965 --> 00:34:53,425
Do Steve, o namorado da minha mãe.
521
00:34:56,094 --> 00:34:57,596
Estão juntos há oito anos.
522
00:34:58,054 --> 00:35:00,348
Gostam de beber até cair.
523
00:35:00,515 --> 00:35:03,435
Normalmente, ela cai primeiro
e ele vem atrás de mim.
524
00:35:10,567 --> 00:35:13,653
- Alguma vez...
- Não.
525
00:35:14,446 --> 00:35:16,448
E fácil de dominar quando está bêbado.
526
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
A tua mãe sabe?
527
00:35:19,826 --> 00:35:22,370
Disse-me para me calar
e parar de o provocar.
528
00:35:23,580 --> 00:35:24,789
Eu tinha 11 anos.
529
00:35:28,501 --> 00:35:30,920
- Porra, Kayla.
- Pois.
530
00:35:33,089 --> 00:35:34,090
Queres...
531
00:35:35,342 --> 00:35:37,969
... confrontá-lo? Podemos gravar
e levar à polícia.
532
00:35:38,094 --> 00:35:39,054
Népia.
533
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
O que fazes?
534
00:35:44,517 --> 00:35:46,561
Quero fazer aquilo que nunca ousei.
535
00:35:47,687 --> 00:35:49,773
Antes da tua publicação,
não tinha coragem.
536
00:35:59,741 --> 00:36:02,285
É o mais importante no mundo
para ele, passou seis anos nisto.
537
00:36:07,165 --> 00:36:08,333
Tens a certeza?
538
00:36:11,127 --> 00:36:12,796
Brett, eu tinha 11 anos.
539
00:36:19,761 --> 00:36:23,181
Está bem. Força.
540
00:36:47,455 --> 00:36:49,124
Kayla, vamos embora!
541
00:37:11,354 --> 00:37:12,439
Sua cabra!
542
00:37:16,484 --> 00:37:17,986
Soube tão bem!
543
00:37:23,324 --> 00:37:25,326
Tens razão, nunca me senti tão livre.
544
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
Obrigada.
545
00:37:30,749 --> 00:37:31,750
De nada.
546
00:37:35,962 --> 00:37:39,299
Aquilo foi radical. Bem radical.
547
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
Pois foi.
548
00:37:57,358 --> 00:38:01,488
- O que mais tens na lista?
- Não. É íntimo.
549
00:38:01,780 --> 00:38:03,948
Tínhamos concordado
que esperavas para ver.
550
00:38:04,073 --> 00:38:06,367
Ser cúmplice num ataque
a um carro não está incluído?
551
00:38:06,534 --> 00:38:08,995
Provavelmente, sim.
552
00:38:10,121 --> 00:38:13,750
Vejamos. A minha lista secreta e sombria
553
00:38:13,833 --> 00:38:16,085
de coisas que quero fazer,
mas nunca ousei.
554
00:38:17,212 --> 00:38:21,424
- Sempre quis aprender italiano.
- Escandaloso.
555
00:38:22,342 --> 00:38:23,551
Não admira que seja segredo.
556
00:38:24,427 --> 00:38:27,514
- Ver o sul do Pacífico.
- Estou nessa.
557
00:38:28,723 --> 00:38:31,684
- Mas ainda é ajuizado.
- Ir ao espaço.
558
00:38:32,811 --> 00:38:35,522
- Como um astronauta?
- Sim.
559
00:38:35,605 --> 00:38:38,274
Talvez inclua sexo com gravidade zero.
560
00:38:38,608 --> 00:38:40,109
Não sei, talvez seja sobrestimado.
561
00:38:40,193 --> 00:38:44,113
- A sério?
- Gravidade zero a falar italiano.
562
00:38:44,239 --> 00:38:45,406
Isso seria fixe.
563
00:38:46,491 --> 00:38:49,619
Não sei. Apaixonar-me é importante.
564
00:38:51,913 --> 00:38:55,792
- Estás a gozar comigo.
- Quem não o quer fazer no espaço?
565
00:38:56,584 --> 00:38:59,629
Apaixonares-te. Foi isso que disse.
566
00:39:00,380 --> 00:39:03,174
Achas que é o único?
Deve estar em todas as listas.
567
00:39:03,299 --> 00:39:04,259
Sem dinheiro
568
00:39:06,094 --> 00:39:08,179
- Não.
- Tem de ser!
569
00:39:08,263 --> 00:39:09,556
- Nem pensar.
- Tem de ser.
570
00:39:09,639 --> 00:39:11,766
- Não.
- Está na tua lista!
571
00:39:11,891 --> 00:39:13,518
Disse que queria tocar.
572
00:39:13,601 --> 00:39:15,728
Fiz sessões de YouTube, mas...
573
00:39:15,937 --> 00:39:17,981
Nem pensar, Kayla!
574
00:39:18,398 --> 00:39:21,109
Cinco dólares por cinco minutos.
575
00:39:24,737 --> 00:39:26,906
- Odeio-te.
- Acredito em ti.
576
00:39:27,282 --> 00:39:28,241
Não faças asneira.
577
00:39:35,248 --> 00:39:36,457
Vês? Sabes tocar.
578
00:39:36,708 --> 00:39:39,377
É a única canção
que aprendi no 8.º ano.
579
00:39:41,713 --> 00:39:43,840
Como dizes
que não tenho um lado rebelde...
580
00:39:48,261 --> 00:39:50,430
- Canta!
- Mal sei tocar isto!
581
00:39:50,555 --> 00:39:51,764
Tens de cantar.
582
00:39:56,019 --> 00:39:57,020
Boa.
583
00:40:13,912 --> 00:40:16,831
- Acho que te amo.
- Essa foi um pouco direta.
584
00:40:29,385 --> 00:40:30,386
Acabaram de te pagar.
585
00:40:30,595 --> 00:40:31,888
És baril
586
00:40:32,388 --> 00:40:34,223
És praticamente profissional.
587
00:40:45,234 --> 00:40:46,611
Baril
588
00:40:55,286 --> 00:40:56,496
Foi incrível.
589
00:40:59,666 --> 00:41:01,209
Comprava um bilhete para o teu concerto.
590
00:41:04,212 --> 00:41:06,214
Deixei passar tudo ao lado,
estás a ver?
591
00:41:07,382 --> 00:41:10,802
Nunca me baldei para ir à praia,
nunca chumbei, nem tive um "Bom".
592
00:41:11,386 --> 00:41:12,845
Não é o fim do mundo.
593
00:41:15,181 --> 00:41:19,602
Nunca tive uma miúda no quarto
às escondidas, nunca curti.
594
00:41:21,104 --> 00:41:22,188
Nada?
595
00:41:23,898 --> 00:41:24,899
Zero.
596
00:41:27,151 --> 00:41:29,362
E então? Isso acontecerá tudo,
quando quiseres.
597
00:41:29,612 --> 00:41:32,949
Sim, mas nunca aconteceu
porque me disseram
598
00:41:33,616 --> 00:41:36,828
para insistir, a avançar,
fazer isto, alcançar aquilo.
599
00:41:37,245 --> 00:41:38,371
É tudo o que ouvimos.
600
00:41:38,454 --> 00:41:40,957
É sempre
que te fará entrar numa boa escola,
601
00:41:41,040 --> 00:41:42,875
que fica bem na candidatura à faculdade.
602
00:41:43,835 --> 00:41:46,963
- Nunca é: "Vai fazer-te feliz."
- Pois.
603
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
Não sei se consigo recuperar.
604
00:41:54,303 --> 00:41:56,889
Eles sabem que não és um psicopata
que tentou estoirar a escola.
605
00:41:57,348 --> 00:41:58,891
Têm de saber que foi um erro.
606
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
O Ted.
607
00:42:14,449 --> 00:42:17,118
Qual é a cena com ele? A sério.
608
00:42:17,493 --> 00:42:20,455
É platónico. Ele quer mais, mas...
609
00:42:21,914 --> 00:42:24,751
É meio possessivo, não achas?
610
00:42:25,710 --> 00:42:27,795
O pai dele tem uma agência de modelos
611
00:42:27,879 --> 00:42:29,338
e vão mandar-me a Milão no verão.
612
00:42:29,464 --> 00:42:30,465
Ouvi dizer.
613
00:42:31,466 --> 00:42:33,968
- Quando vais?
- Duas semanas depois da formatura.
614
00:42:35,720 --> 00:42:38,973
Ele disse que o Ted
tem dificuldades a integrar-se por aqui
615
00:42:39,057 --> 00:42:40,975
e pediu-me para me dar com ele.
616
00:42:45,480 --> 00:42:46,481
O que foi?
617
00:42:47,982 --> 00:42:52,278
Dás-te com ele só porque o pai dele
é o teu bilhete para fora daqui?
618
00:42:55,364 --> 00:42:56,616
Qual é o teu problema?
619
00:42:57,825 --> 00:43:01,579
Nada. Não é meio...
moralmente questionável?
620
00:43:01,704 --> 00:43:02,914
Moralmente questionável?
621
00:43:04,916 --> 00:43:06,959
Talvez, para ti,
622
00:43:07,043 --> 00:43:10,755
com as tuas mil opções e família perfeita.
Achas que tenho isso?
623
00:43:11,255 --> 00:43:15,259
Achas que a minha mãe alcoólica
e o cabrão do Steve me pagam os estudos?
624
00:43:16,636 --> 00:43:19,806
Estou a ganhar cada cêntimo
e julgas-me pela forma de o fazer?
625
00:43:22,433 --> 00:43:24,060
Tens razão.
626
00:43:26,104 --> 00:43:29,816
Já pensaste que não posso voltar
para casa, depois do que fizemos?
627
00:43:31,275 --> 00:43:32,276
Não.
628
00:43:34,028 --> 00:43:37,532
Merda. Não pensaste nisso,
antes de partir o carro?
629
00:43:37,615 --> 00:43:40,785
Não. Porque é isso que significa
"que se foda".
630
00:43:44,831 --> 00:43:47,125
Raios! Tens onde ficar?
631
00:43:47,875 --> 00:43:50,837
Não. Pensei que, talvez,
632
00:43:50,920 --> 00:43:53,673
alguém que gostasse de mim
me recebesse no quarto às escondidas.
633
00:43:58,761 --> 00:43:59,804
Os meus pais saberiam.
634
00:43:59,929 --> 00:44:02,390
E então?
Iam pensar que estás a ficar um homem?
635
00:44:03,182 --> 00:44:04,976
Tenho de me portar bem.
636
00:44:05,059 --> 00:44:07,103
Tenho uma reunião amanhã.
Tenho de resolver as coisas.
637
00:44:07,270 --> 00:44:10,148
Já percebi. É tudo sobre ti.
638
00:44:11,691 --> 00:44:14,861
Claro, julga-me pelas minhas ações
moralmente questionáveis,
639
00:44:14,944 --> 00:44:17,321
mas não estás à altura
da merda que publicas.
640
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Tenho de encontrar onde dormir.
641
00:44:23,161 --> 00:44:24,745
- Kayla!
- Tudo bem, Brett.
642
00:44:24,829 --> 00:44:25,955
- A sério.
- Kayla!
643
00:44:34,714 --> 00:44:35,631
Chiça...
644
00:44:36,340 --> 00:44:38,718
Os putos estão todos a fazer listas
e a mencionar-te.
645
00:44:39,260 --> 00:44:41,179
- Que loucura.
- Eu sei.
646
00:44:41,345 --> 00:44:42,722
Não, é um movimento.
647
00:44:42,930 --> 00:44:44,891
Chamam-te "O Pai da Lista Que se Foda".
648
00:44:45,016 --> 00:44:46,517
Talvez não queira ser o pai.
649
00:44:47,643 --> 00:44:48,895
Alguém pensou nisso?
650
00:44:49,478 --> 00:44:50,813
Tens a certeza?
651
00:44:51,022 --> 00:44:54,192
Só para dizer que fiz o primeiro ponto
da minha lista ontem à noite,
652
00:44:54,317 --> 00:44:55,985
graças ao Brett Blackmore.
653
00:44:56,986 --> 00:45:00,031
Brett, deste-me a coragem para fazer
o que nunca tinha ousado.
654
00:45:00,865 --> 00:45:05,036
Espero que a reunião de amanhã
te traga o que precisas, seja o que for.
655
00:45:05,661 --> 00:45:07,413
Boa, pá.
656
00:45:09,123 --> 00:45:11,000
Dir-se-ia que vais vomitar.
657
00:45:12,168 --> 00:45:13,169
Sim.
658
00:45:14,754 --> 00:45:17,256
- Dei cabo disso.
- Já?
659
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
- Isso não é bom.
- Pois.
660
00:45:21,093 --> 00:45:25,723
Começo por dizer que entendo
os componentes trágicos da situação.
661
00:45:25,890 --> 00:45:27,934
- Tem sido um pesadelo.
- Para todos.
662
00:45:28,226 --> 00:45:32,146
Será lembrado como um dos incidentes
mais lamentáveis da minha carreira.
663
00:45:32,688 --> 00:45:34,732
O Brett é um aluno exemplar,
em todas as medidas.
664
00:45:34,857 --> 00:45:36,442
PRÉMIO DE ALUNO NOTÁVEL
665
00:45:36,525 --> 00:45:40,446
Claro que estamos preocupados
consigo e com a escola...
666
00:45:40,655 --> 00:45:44,450
Gostaríamos de ultrapassar isto
e voltar ao normal.
667
00:45:44,533 --> 00:45:49,789
Dito isso, gostaríamos de criar um fundo
668
00:45:49,872 --> 00:45:52,625
para um novo e melhor
edifício da administração.
669
00:45:56,796 --> 00:46:00,841
É como se fôssemos pela estrada
e apanhássemos um prego.
670
00:46:00,925 --> 00:46:04,637
Temos de encontrar o furo,
reparar o pneu
671
00:46:04,720 --> 00:46:07,390
e seguir viagem.
672
00:46:07,723 --> 00:46:12,186
Temo que seja uma estalagmite
que vos empalou o carro.
673
00:46:12,937 --> 00:46:16,023
- Estalagmites são as...
- Sim, as que vêm de baixo.
674
00:46:16,691 --> 00:46:20,361
Temos aqui dois problemas muito sérios.
675
00:46:20,820 --> 00:46:25,241
Primeiro, uma partida que correu
horrivelmente para o torto.
676
00:46:25,783 --> 00:46:27,910
É lamentável, terá custos,
677
00:46:28,327 --> 00:46:32,581
mas é compreensível,
de certa forma idiótica e adolescente,
678
00:46:32,707 --> 00:46:36,919
porque foi um acidente e, felizmente,
ninguém morreu.
679
00:46:37,086 --> 00:46:41,674
Essa de ninguém ter morrido
é uma vantagem.
680
00:46:41,924 --> 00:46:47,638
O resto pode ser reconstruído.
Vai ficar ainda melhor do que antes.
681
00:46:48,639 --> 00:46:51,267
- Vai ter um preço de seis dígitos.
- Compreendo.
682
00:46:52,101 --> 00:46:56,897
- Qual é o outro problema?
- Um problema de caráter.
683
00:46:57,148 --> 00:46:59,358
De integridade. Numa escala bem maior.
684
00:46:59,525 --> 00:47:00,651
Bestial.
685
00:47:01,068 --> 00:47:03,487
Como disse, o Brett é exemplar...
686
00:47:03,571 --> 00:47:06,282
Sim, foi o meu argumento
no conselho de escola,
687
00:47:06,532 --> 00:47:08,284
antes do último desenvolvimento.
688
00:47:12,246 --> 00:47:15,708
Queres contar-lhes, Brett? Sobre a lista?
689
00:47:22,173 --> 00:47:26,093
Foi uma coisa que disse
a seis amigos.
690
00:47:26,177 --> 00:47:29,555
- E que se tornou viral.
- A culpa não é minha.
691
00:47:29,847 --> 00:47:32,767
Os perigos das redes sociais
estão bem documentados.
692
00:47:32,933 --> 00:47:37,813
Teve quase 100 mil visualizações
em menos de 36 horas.
693
00:47:38,481 --> 00:47:40,900
- Do que se trata?
- O que é?
694
00:47:43,486 --> 00:47:46,906
É uma lista de desejos, de coisas...
695
00:47:47,865 --> 00:47:49,325
... que quis fazer a vida toda.
696
00:47:49,408 --> 00:47:51,994
Bem, rima com "toda", não é?
697
00:47:52,203 --> 00:47:53,412
O que rima com "toda"?
698
00:47:55,039 --> 00:47:57,166
- Fo...
- Fo... Brett? A sério?
699
00:47:57,708 --> 00:47:59,794
No meio desta desgraça,
fazes uma lista das pessoas
700
00:47:59,877 --> 00:48:01,629
com quem queres fazer sexo?
- Mãe...
701
00:48:02,963 --> 00:48:07,051
- Não é isso.
- Então o que é, pelo amor de Deus?
702
00:48:07,218 --> 00:48:10,596
É sobre as vezes que queria ter dito
"que se foda"
703
00:48:10,721 --> 00:48:12,139
e feito o que queria fazer,
704
00:48:12,223 --> 00:48:15,142
em vez do que era suposto fazer.
- Como o quê?
705
00:48:15,267 --> 00:48:17,895
Como jogar basquete na escola.
Queria jogar,
706
00:48:17,978 --> 00:48:19,980
mas estava na banda jazz
em que me meteste.
707
00:48:20,106 --> 00:48:22,942
Porque há poucos
instrumentistas de sopro masculinos
708
00:48:23,025 --> 00:48:24,443
na Ivy League...
709
00:48:24,527 --> 00:48:26,946
Detesto instrumentos de sopro!
Sabes disso!
710
00:48:27,071 --> 00:48:29,281
Sabes bem! Sabem os dois!
711
00:48:29,490 --> 00:48:32,493
Penso que é um problema interno,
712
00:48:32,993 --> 00:48:35,663
que a vossa família terá de discutir
em privado.
713
00:48:35,746 --> 00:48:40,167
Quanto ao futuro do Brett nesta escola...
714
00:48:42,002 --> 00:48:45,214
Não receberá o seu diploma
nesta instituição.
715
00:48:45,923 --> 00:48:50,094
Passaste de ser aceite em sete
das oito melhores universidades
716
00:48:50,219 --> 00:48:53,597
a nem poderes acabar o secundário,
no espaço de 72 horas.
717
00:48:54,598 --> 00:48:56,100
Conseguiste o que querias?
718
00:48:57,143 --> 00:48:58,394
Talvez seja o que precise.
719
00:48:59,145 --> 00:49:00,062
O que...
720
00:49:00,312 --> 00:49:03,858
Desculpa, repete lá isso! Anda cá, já.
721
00:49:05,276 --> 00:49:09,905
Anda cá. Rema até aqui, já.
722
00:49:10,865 --> 00:49:13,868
Sei exatamente o que estás a fazer.
723
00:49:13,951 --> 00:49:15,161
Mostrei-te esse filme!
724
00:49:15,995 --> 00:49:18,122
Não és um Dustin Hoffman! Nem de longe!
725
00:49:19,415 --> 00:49:23,252
Brett, anda cá. Já! Vá lá!
726
00:49:23,627 --> 00:49:24,587
Brett!
727
00:49:29,425 --> 00:49:32,845
Desculpa?
728
00:49:33,888 --> 00:49:37,975
Olá!
729
00:49:38,058 --> 00:49:40,436
Aonde pensas que vais?
730
00:49:42,897 --> 00:49:44,648
O carro não, Brett!
731
00:49:45,441 --> 00:49:46,442
Brett!
732
00:49:49,403 --> 00:49:51,572
Hoje, ao anoitecer, nas rochas.
Passem palavra.
733
00:49:53,157 --> 00:49:56,619
{\an8}CLINT: Bora. - LES: Estou nessa.
NICO: Está a circular.
734
00:49:57,161 --> 00:50:02,541
9 KM
VIRE À DIREITA PARA MALIBU CANYON RD
735
00:50:21,894 --> 00:50:27,650
3,5 KM
VIRE À DIREITA PARA PIUMA RD
736
00:50:39,078 --> 00:50:40,037
{\an8}DOMINANDO O EXAME
737
00:51:10,109 --> 00:51:12,027
FÍSICA
738
00:51:17,074 --> 00:51:17,992
Boa!
739
00:51:37,428 --> 00:51:38,804
LOCALIZAÇÃO INDISPONÍVEL
740
00:51:38,929 --> 00:51:40,097
{\an8}MONTE NIDO
INFORMAR KAYLA
741
00:51:40,306 --> 00:51:41,390
AGORA
742
00:52:15,674 --> 00:52:18,135
- Dá para acreditar?
- Não.
743
00:52:27,269 --> 00:52:32,191
Ontem publiquei uma lista.
Só tinha uma coisa.
744
00:52:33,359 --> 00:52:35,444
- Não vi.
- Tenho um Instagram falso.
745
00:52:36,236 --> 00:52:38,697
Sim, eu fi-lo contigo. Sigo-te.
746
00:52:39,031 --> 00:52:42,618
Não, outro. Verdadeiro.
747
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
A sério?
748
00:53:10,187 --> 00:53:11,105
Surpreende-te?
749
00:53:14,149 --> 00:53:15,275
Sim e não.
750
00:53:18,654 --> 00:53:22,408
Tens sido mais discreto
que a maior parte.
751
00:53:22,950 --> 00:53:26,245
Disse que me focava no basebol.
Tinha de resolver umas coisas.
752
00:53:28,414 --> 00:53:30,666
Mas estás bem?
753
00:53:32,167 --> 00:53:33,168
Tenho...
754
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
Tenho tentado estar.
755
00:53:39,383 --> 00:53:40,926
Tenho de ser quem sou.
756
00:53:43,011 --> 00:53:44,680
Não é disso que se trata?
757
00:53:52,020 --> 00:53:53,063
Isto...
758
00:53:54,648 --> 00:53:55,607
Sei lá...
759
00:53:57,317 --> 00:53:58,402
Estraga-nos?
760
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
Claro que não. És o mais próximo
que tenho de um irmão.
761
00:54:04,116 --> 00:54:05,033
Boa.
762
00:54:07,911 --> 00:54:09,496
O que dirá o meu pai?
763
00:54:09,997 --> 00:54:13,041
- Vais contar-lhe?
- Só quando sair de casa.
764
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Compreendo-te.
765
00:54:17,588 --> 00:54:20,257
Se alguém te fizer mal, eu protejo-te.
766
00:54:21,300 --> 00:54:23,927
Boa, porque a culpa é toda tua.
767
00:54:44,698 --> 00:54:46,658
- Sim?
- Brett Blackmore da lista "que se foda"?
768
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
Quem te deu este número?
769
00:54:48,994 --> 00:54:51,872
Quem não consegue o teu número
não merece o teu tempo.
770
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Eu, meu amigo,
vou levar-te ao próximo nível.
771
00:54:54,917 --> 00:54:56,502
O teu festival do fogo para putos? Épico.
772
00:54:56,585 --> 00:54:59,254
Vi em três redes sociais,
nos últimos 20 minutos.
773
00:54:59,379 --> 00:55:01,715
Estás a bombar.
Jovens fazem efígie com artigos
774
00:55:01,799 --> 00:55:03,300
da escravatura e queimam-na,
775
00:55:03,383 --> 00:55:05,093
mostrando que não serão subjugados
776
00:55:05,219 --> 00:55:08,055
pela maratona de trabalho árduo
programada pelos pais?
777
00:55:08,222 --> 00:55:12,559
Hashtag vitória, hashtag vitória épica,
hashtag vitória épica logarítmica.
778
00:55:12,684 --> 00:55:14,520
Como queres que te diga?
779
00:55:14,603 --> 00:55:16,897
Encontraste uma mina
que tens de pôr a render,
780
00:55:16,980 --> 00:55:18,357
quanto antes!
781
00:55:19,441 --> 00:55:21,860
Aposto que o Benz que conduzes
nem sequer é teu.
782
00:55:21,944 --> 00:55:24,822
Devia ser. Pago.
És um adulto. Larga o carro do papá.
783
00:55:24,988 --> 00:55:27,241
Estou em direto, já percebi.
Grande coisa.
784
00:55:27,407 --> 00:55:29,868
Mas é uma grande coisa.
Não estás a aproveitar.
785
00:55:30,160 --> 00:55:31,078
Ouve só,
786
00:55:31,203 --> 00:55:33,997
tenho uma dúzia de marcas
dispostas a pagar de 5 a 10 mil
787
00:55:34,122 --> 00:55:37,125
para estarem associadas a ti
e à tua lista "que se foda".
788
00:55:37,584 --> 00:55:42,464
São 50 mil dólares para fazer o quê?
Usar umas t-shirts e lançar uns produtos?
789
00:55:43,549 --> 00:55:46,844
Usar umas t-shirts e lançar uns produtos!
Sim, 50 mil, mínimo.
790
00:55:47,052 --> 00:55:49,763
Fazes isto crescer,
e eu faço-te crescer o carcanhol.
791
00:55:49,847 --> 00:55:51,139
A notas chovem nos clubes?
792
00:55:51,265 --> 00:55:53,851
No teu quintal, será uma tempestade.
793
00:55:54,017 --> 00:55:55,477
Já percebi. É muito dinheiro.
794
00:55:57,604 --> 00:55:58,939
- Vou pensar?
- Sim.
795
00:55:59,439 --> 00:56:02,609
Isso. Pensa. Bebe um café triplo
e uma bebida energética.
796
00:56:02,693 --> 00:56:03,819
Ligo-te numa hora.
797
00:56:05,279 --> 00:56:06,280
Está bem.
798
00:56:34,308 --> 00:56:36,184
- Toma.
- Obrigado.
799
00:56:39,938 --> 00:56:41,982
- Então?
- Quantos tens? Neste instante.
800
00:56:42,733 --> 00:56:44,776
- O quê?
- Seguidores. Vai ver.
801
00:56:44,943 --> 00:56:47,154
Estás por todo o lado. Ao nível do Reddit.
802
00:56:47,571 --> 00:56:48,906
Estás a falar de quê?
803
00:56:51,700 --> 00:56:54,828
{\an8}NOTIFICAÇÕES
Tens 263 018 novos seguidores.
804
00:56:54,995 --> 00:56:58,707
{\an8}Merda. Desculpem.
805
00:57:00,626 --> 00:57:02,336
{\an8}NOTIFICAÇÕES
Tens 134 novos seguidores.
806
00:57:02,461 --> 00:57:06,131
{\an8}- Chiça!
- Não. Não comi, só café.
807
00:57:06,506 --> 00:57:08,800
O que raio fazes? Desce do meu carro!
808
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
Há anos que quero fazer isto.
809
00:57:11,136 --> 00:57:13,263
Dou-te dinheiro todos os dias
e compras cautelas.
810
00:57:13,430 --> 00:57:16,350
Calma! Não é à toa. Uso um algoritmo.
811
00:57:16,433 --> 00:57:19,394
Não podes usar um algoritmo na lotaria...
812
00:57:19,478 --> 00:57:22,856
- Porque me mijas no carro?
- És um puto com necessidades especiais?
813
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
A: nem viste o algoritmo,
Sr. Peso-pluma do Cálculo.
814
00:57:26,860 --> 00:57:29,071
B: não tens nada que ter um carro destes.
815
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
C: há uma lista,
caso tenhas o cérebro escalfado.
816
00:57:31,573 --> 00:57:34,034
Espera. Como sabes disso?
817
00:57:34,660 --> 00:57:36,745
Como sou sem-abrigo, sou idiota?
818
00:57:38,205 --> 00:57:40,123
Assumes o poder.
Fazes aquilo em que acreditas
819
00:57:40,207 --> 00:57:41,333
e salvas o mundo.
820
00:57:41,583 --> 00:57:43,335
Mijo no excesso. Desculpa ser o teu.
821
00:57:44,670 --> 00:57:46,838
Tens sorte, não comi! Na lista tinha...
822
00:57:46,922 --> 00:57:49,383
Sim. Já percebi.
823
00:58:22,082 --> 00:58:23,000
Olá, pai.
824
00:58:26,420 --> 00:58:27,379
Estás bem?
825
00:58:29,339 --> 00:58:30,257
Sim.
826
00:58:32,092 --> 00:58:33,010
Café?
827
00:58:34,386 --> 00:58:35,387
Sim.
828
00:58:46,064 --> 00:58:49,443
Eu e a tua mãe lemos a lista
que publicaste ontem à noite.
829
00:58:51,903 --> 00:58:56,366
Tanta frustração,
tanta coisa que te obrigámos a fazer.
830
00:58:59,953 --> 00:59:01,371
Estamos tão confusos.
831
00:59:02,789 --> 00:59:05,125
Não sabemos como chegámos aqui.
Tínhamos um...
832
00:59:06,126 --> 00:59:11,506
... plano de 18 anos para ti,
que nos levaria à vitória, e agora...
833
00:59:12,424 --> 00:59:18,221
- Sim, mas era o vosso plano de 18 anos.
- É verdade.
834
00:59:20,766 --> 00:59:22,350
Foi bom, enquanto durou.
835
00:59:25,979 --> 00:59:29,149
- Quando tinha a tua idade...
- Pai.
836
00:59:29,900 --> 00:59:32,694
Não digas que conheces os putos,
lá porque já foste um.
837
00:59:32,819 --> 00:59:35,030
Ninguém passou pelo que passamos hoje.
838
00:59:37,324 --> 00:59:38,283
É verdade.
839
00:59:41,745 --> 00:59:43,080
Tu disseste
840
00:59:43,747 --> 00:59:49,711
que o sucesso é tornarmo-nos no melhor
de nós mesmos e cumprir o nosso potencial.
841
00:59:51,129 --> 00:59:52,297
Mas não posso...
842
00:59:53,632 --> 00:59:58,178
Não posso fazer isso contigo e com a mãe
a abrir o caminho à minha frente.
843
00:59:58,261 --> 01:00:00,597
Quando se trata só desta aula,
daquele instrumento,
844
01:00:00,680 --> 01:00:05,268
desta nota...
Crescer não pode ser só isso.
845
01:00:06,728 --> 01:00:09,648
Sabes? Tenho de ser capaz...
846
01:00:11,024 --> 01:00:12,609
... de tomar as minhas decisões.
847
01:00:14,945 --> 01:00:17,906
Talvez seja o que se tira daqui,
estejas onde estiveres...
848
01:00:18,990 --> 01:00:20,617
Tens de tomar as tuas decisões.
849
01:00:22,994 --> 01:00:26,790
Mas seria um mau pai,
se não te dissesse...
850
01:00:27,499 --> 01:00:31,253
Esta coisa que começaste,
não se pode apagar.
851
01:00:32,963 --> 01:00:35,757
Viverá para sempre,
quer queiras, quer não.
852
01:00:37,592 --> 01:00:41,388
Toda a gente pode entrar e sair,
seguir a vida deles,
853
01:00:41,638 --> 01:00:44,558
mas tu és a cara disto. Pertence-te.
854
01:00:46,434 --> 01:00:50,522
E sabe-se lá como te tratará,
porque não faz caso.
855
01:00:51,731 --> 01:00:52,649
Não de ti.
856
01:00:55,443 --> 01:00:56,903
Não importa quão errados...
857
01:00:58,113 --> 01:01:01,992
... eu e a tua mãe tenhamos estado,
neste plano de 18 anos...
858
01:01:04,244 --> 01:01:07,122
... fizemos caso de ti.
859
01:01:13,044 --> 01:01:14,045
Sei que sim.
860
01:01:14,921 --> 01:01:19,301
Ser adulto é, também, saber que
as coisas nem sempre correm bem.
861
01:01:21,469 --> 01:01:23,930
Às vezes, a vida das pessoas descarrila.
862
01:01:25,515 --> 01:01:26,850
E nunca recuperam.
863
01:01:29,811 --> 01:01:31,104
Eu percebo...
864
01:01:34,357 --> 01:01:35,650
Tem cuidado.
865
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
Terei.
866
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
Posso presumir que o meu carro
está na garagem?
867
01:01:51,082 --> 01:01:52,209
Bem...
868
01:01:53,835 --> 01:01:59,257
Ainda não está na garagem,
porque o mandei limpar.
869
01:02:03,053 --> 01:02:05,472
Obrigado. É um gesto nobre.
870
01:02:07,557 --> 01:02:08,558
Acho eu.
871
01:02:19,110 --> 01:02:23,615
Esta é uma sensação linda
de legitimação total.
872
01:02:24,157 --> 01:02:26,785
Trezentos mil seguidores.
873
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
O ritmo de adesão é impressionante,
os índices apontam
874
01:02:30,163 --> 01:02:32,165
na boa direção e isto está a crescer.
875
01:02:32,374 --> 01:02:36,086
Ou seja, os putos publicam as suas listas,
em honra da tua.
876
01:02:36,294 --> 01:02:39,297
Com este crescimento, um pouco
de publicidade viral, e dobra numa semana.
877
01:02:39,464 --> 01:02:41,049
Mas tens de manter a relevância.
878
01:02:41,174 --> 01:02:43,468
Tens de publicar, de pôr "gostos",
879
01:02:43,593 --> 01:02:45,053
de participar na conversa.
880
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
Faz isso, amigo, e podes chegar ao milhão.
881
01:02:48,348 --> 01:02:50,976
Dinheiro. O que é isso em dinheiro?
882
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
É aqui que entra a grandeza.
883
01:02:53,270 --> 01:02:56,273
Esquece lá isso. Falemos de poder.
884
01:02:56,398 --> 01:02:59,609
- Sim.
- É acesso direto a uma geração.
885
01:02:59,776 --> 01:03:02,320
Comecei isto como um desabafo,
886
01:03:02,445 --> 01:03:04,572
porque me montavam
como a um cavalo de corrida.
887
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
Não era para ser visto por ninguém.
888
01:03:06,908 --> 01:03:08,285
Não sou um ídolo.
889
01:03:08,368 --> 01:03:10,829
- Nós percebemos.
- Posso meter-me?
890
01:03:11,121 --> 01:03:14,040
Isto é como um relâmpago.
Nunca aparece onde deve.
891
01:03:14,291 --> 01:03:16,209
As tuas frustrações são reais.
892
01:03:16,293 --> 01:03:19,254
Isto é maior do que tu.
É partilhado em toda a parte.
893
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
Os putos apostam em ti.
894
01:03:21,172 --> 01:03:23,008
És o porta-estandarte.
895
01:03:23,800 --> 01:03:27,012
Talvez isto continue sem ti, talvez não.
896
01:03:28,388 --> 01:03:29,347
Olá, pessoal!
897
01:03:29,806 --> 01:03:32,017
Temos batidos lá atrás, se quiserem.
898
01:03:33,226 --> 01:03:36,146
Pai, estamos numa reunião.
899
01:03:36,313 --> 01:03:38,606
Pois é, agora portam-se como adultos.
900
01:03:38,732 --> 01:03:41,651
Brett, queres ver
o que se passa na porta ao lado?
901
01:03:46,698 --> 01:03:49,159
Não os conheço. Como poderia saber...
902
01:03:50,243 --> 01:03:52,287
- Onde é mesmo?
- Huntsville, Alabama.
903
01:03:52,537 --> 01:03:55,040
E roubaram um banco por causa da lista?
904
01:03:55,165 --> 01:03:57,000
É a lista deles, não a minha.
905
01:03:58,126 --> 01:04:00,045
- Vão culpar-me por isto?
- Devíamos?
906
01:04:00,170 --> 01:04:02,797
- Que pergunta é essa?
- Uma pergunta de tribunal.
907
01:04:03,256 --> 01:04:06,009
Se a sua utilização das redes sociais
incita ao crime.
908
01:04:06,676 --> 01:04:09,262
A nossa recomendação?
Pare o que está a fazer,
909
01:04:09,596 --> 01:04:10,805
de publicar e partilhar.
910
01:04:21,107 --> 01:04:24,694
Estás a ver? Isto é o caminho
que não abrimos para ti.
911
01:04:28,656 --> 01:04:31,034
Está na hora de ligar à tia Maisie.
912
01:04:31,868 --> 01:04:35,080
- É advogada de quedas e danos.
- Eu sei. Fizeste os dois.
913
01:04:37,832 --> 01:04:40,293
- Dinheiro!
- Poder!
914
01:04:57,310 --> 01:05:00,355
{\an8}Obrigado, Brett Blackmore,
mudaste-me a vida!
915
01:05:00,522 --> 01:05:04,317
A minha lista é tocar com o A$AP Rocky,
atuar no Tomorrowland,
916
01:05:04,442 --> 01:05:05,819
saltar do cume do Evereste.
917
01:05:10,865 --> 01:05:13,910
- Ver os Jogos Olímpicos.
- Ver o 7.º jogo da World Series.
918
01:05:14,494 --> 01:05:16,037
Roubar a Declaração de Independência.
919
01:05:16,121 --> 01:05:17,872
Mergulhar na Grande Barreira de Coral.
920
01:05:20,333 --> 01:05:21,459
Brett, és um deus.
921
01:05:21,543 --> 01:05:23,169
Alguém que percebe. Sou livre!
922
01:05:23,503 --> 01:05:26,214
- Quero aprender quidditch.
- Quero viajar pela Europa.
923
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
Quero ir à gala do Met.
924
01:05:30,218 --> 01:05:34,222
Kayla, a sério. Não estou bem.
925
01:05:34,347 --> 01:05:36,641
Podes responder?
926
01:05:37,100 --> 01:05:39,519
{\an8}Estudar em Roma.
927
01:05:40,687 --> 01:05:45,316
- Quero largar o emprego.
- Quero ver todos os países do mundo.
928
01:05:45,608 --> 01:05:46,860
E depois ser presidente.
929
01:05:48,736 --> 01:05:52,198
Quero ser uma estrela de Hollywood,
ter um Grammy e curtir com a J.Lo.
930
01:05:52,407 --> 01:05:55,243
KAYLA: S
931
01:05:56,536 --> 01:05:58,788
{\an8}Estás bem?
932
01:05:58,913 --> 01:06:00,832
{\an8}Preocupa-te contigo.
933
01:06:00,957 --> 01:06:05,712
{\an8}Desculpa. Cem vezes. Posso ver-te?
934
01:06:05,879 --> 01:06:06,838
Ser um pirata.
935
01:06:06,921 --> 01:06:08,715
Quero realizar e protagonizar um filme.
936
01:06:08,798 --> 01:06:10,341
Quero ir a Tóquio.
937
01:06:20,894 --> 01:06:23,563
Dizer aos meus pais que sou bi
e tenho orgulho nisso.
938
01:06:25,398 --> 01:06:28,735
ENCONTRAR AMIGOS
A KAYLA PARTILHOU A LOCALIZAÇÃO CONTIGO
939
01:06:54,093 --> 01:06:56,971
A decana Reilly ao telefone,
por causa do Brett Blackmore.
940
01:06:59,349 --> 01:07:01,392
Claro que me afeta, quando a direção
941
01:07:01,476 --> 01:07:03,728
de estudos dos média me chama a atenção.
942
01:07:04,020 --> 01:07:07,190
Ou quando as minhas duas filhas
não param de falar nisso.
943
01:07:08,525 --> 01:07:09,442
Entendido.
944
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Como sabe, o pai dele
é meu parceiro de negócios,
945
01:07:13,404 --> 01:07:16,491
farei o possível para travar isto.
946
01:07:16,616 --> 01:07:19,118
Não, Barry, não está a perceber.
947
01:07:19,452 --> 01:07:22,163
Este miúdo pode ser um novo iconoclasta.
948
01:07:22,372 --> 01:07:24,249
Claro, temos aqui uns quantos,
949
01:07:24,332 --> 01:07:25,875
os Zuckerberg e os Gates.
950
01:07:26,709 --> 01:07:29,295
Foram os dois miúdos mais estranhos
que admitimos.
951
01:07:29,546 --> 01:07:31,881
Mas são eles os inovadores.
Então, por mim,
952
01:07:32,465 --> 01:07:34,050
quero ouvir o Brett Blackmore.
953
01:07:34,509 --> 01:07:37,595
Preciso do apoio dos membros do conselho
com direito de voto.
954
01:07:37,804 --> 01:07:40,723
Claro, conte comigo.
955
01:07:40,932 --> 01:07:43,560
Como um inovador, eu próprio...
956
01:07:43,685 --> 01:07:45,228
Pronto, Barry, chega.
957
01:07:45,979 --> 01:07:49,232
Traga-nos o miúdo, sim?
958
01:07:50,984 --> 01:07:51,901
Entendido.
959
01:07:54,737 --> 01:07:59,117
Brett!
960
01:08:02,870 --> 01:08:04,539
- Brett!
- O que foi?
961
01:08:05,790 --> 01:08:07,208
Não vais acreditar.
962
01:08:09,085 --> 01:08:10,044
Brett!
963
01:08:26,561 --> 01:08:27,520
Tens andado bem?
964
01:08:27,687 --> 01:08:30,356
Para além de me esconder
da minha mãe e do Steve? Sim.
965
01:08:36,571 --> 01:08:39,282
- Quero que venhas viver comigo.
- Não podes.
966
01:08:39,449 --> 01:08:40,742
Então, pago-te um hotel.
967
01:08:40,825 --> 01:08:43,286
- Para. Está tudo bem.
- Não está nada.
968
01:08:49,208 --> 01:08:51,127
A quantas pessoas achas
que falei no Steve?
969
01:08:54,005 --> 01:08:54,964
Uma.
970
01:09:00,845 --> 01:09:03,056
Tivemos o nosso momento, foi fixe, mas...
971
01:09:03,473 --> 01:09:05,683
Não posso lixar tudo com o pai do Ted.
972
01:09:05,808 --> 01:09:08,603
- Só assim poderei pagar os estudos.
- Eu percebo.
973
01:09:10,188 --> 01:09:11,564
E lamento.
974
01:09:12,190 --> 01:09:13,733
Deixa. Não me arrependo.
975
01:09:14,776 --> 01:09:16,569
Matava para poder dizer isso.
976
01:09:19,280 --> 01:09:23,159
Na semana passada,
tinha a certeza de tudo. A universidade...
977
01:09:24,494 --> 01:09:25,495
O meu futuro.
978
01:09:28,790 --> 01:09:31,959
- Agora foi tudo ao ar.
- É uma seca.
979
01:09:34,837 --> 01:09:37,674
- Só isso?
- É o que tenho a dizer.
980
01:09:51,521 --> 01:09:56,442
Olha para além do horizonte.
É o desconhecido.
981
01:09:57,443 --> 01:10:00,113
O teu futuro. À espera de que o descubras.
982
01:10:00,947 --> 01:10:03,366
É um mau bocado? Em breve,
será só uma memória.
983
01:10:03,616 --> 01:10:06,452
Só podes controlar
se vais ficar aqui encalhado.
984
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
O que mata o futuro é o medo.
985
01:10:12,041 --> 01:10:13,167
A tua lista mostrou-me isso.
986
01:10:14,836 --> 01:10:18,506
A pergunta é:
o que farias, se não tivesses medo?
987
01:10:24,846 --> 01:10:25,888
Fecha os olhos.
988
01:10:28,891 --> 01:10:30,810
Imagina como queres o futuro.
989
01:10:33,271 --> 01:10:34,439
Quando os abrires...
990
01:10:36,441 --> 01:10:37,483
... terás decidido.
991
01:10:41,821 --> 01:10:44,615
Brett, quis mesmo dizer aquilo,
no outro dia.
992
01:10:45,533 --> 01:10:46,743
Que tenhas o que precisas.
993
01:11:06,220 --> 01:11:09,348
Brett, precisamos que venhas para casa,
quando antes. Sim?
994
01:11:09,474 --> 01:11:10,475
Despacha-te. Já.
995
01:11:11,434 --> 01:11:12,477
Finalmente!
996
01:11:13,144 --> 01:11:14,479
Vem aí o Marheem.
997
01:11:16,272 --> 01:11:19,317
Vem aí o Marheem. Qual é a urgência?
998
01:11:19,442 --> 01:11:24,447
Tens a oportunidade de sair vitorioso
das garras da derrota.
999
01:11:25,448 --> 01:11:28,951
Harvard está impressionada
com a tua iniciativa.
1000
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Com a tua lista.
1001
01:11:30,328 --> 01:11:32,789
Pedem uma redação tua
sobre tudo o que aprendeste.
1002
01:11:32,872 --> 01:11:33,915
- Como?
- Além disso,
1003
01:11:34,415 --> 01:11:37,543
o Barry acha que as filhas da decana
estão obcecadas contigo.
1004
01:11:37,627 --> 01:11:39,253
- Espera. Nem...
- O quê?
1005
01:11:39,337 --> 01:11:42,298
O que é este "nem"?
Porque nos dizes "nem"?
1006
01:11:42,423 --> 01:11:44,091
- O que é?
- Tenho andado...
1007
01:11:45,468 --> 01:11:49,388
... a pensar em tudo
e no que quero para mim.
1008
01:11:49,555 --> 01:11:52,475
Vais repetir o "viva o basquetebol,
fora o clarinete"?
1009
01:11:52,558 --> 01:11:54,310
Não, mãe! É só que...
1010
01:11:55,812 --> 01:11:58,064
Trata-se do meu futuro e do desconhecido.
1011
01:11:58,189 --> 01:12:00,900
Estamos a tentar tirar o "des"
1012
01:12:01,025 --> 01:12:03,277
e ficar com o "conhecido".
É o que fazemos.
1013
01:12:03,611 --> 01:12:04,695
Pai...
1014
01:12:05,988 --> 01:12:06,989
Falámos sobre isto.
1015
01:12:07,740 --> 01:12:08,825
Pois foi.
1016
01:12:09,492 --> 01:12:14,205
Falámos e ouvimos-te, mas isto é Harvard.
1017
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Mas...
1018
01:12:18,626 --> 01:12:20,253
Talvez nem esteja...
1019
01:12:21,838 --> 01:12:23,840
- É a sério? Porque...
- Brett.
1020
01:12:24,632 --> 01:12:26,676
- É a sério.
- Pronto, ouve.
1021
01:12:27,844 --> 01:12:29,095
Temos dois caminhos.
1022
01:12:29,428 --> 01:12:34,058
A: não acabas a escola
nem entras na faculdade,
1023
01:12:34,183 --> 01:12:36,936
e lidamos com as consequências
legais e académicas disso
1024
01:12:37,019 --> 01:12:39,647
durante cinco ou seis anos.
- Ou até para sempre.
1025
01:12:40,022 --> 01:12:45,736
E a opção B: escreves uma grande redação,
1026
01:12:45,987 --> 01:12:50,575
entras em Harvard e olhas para a opção A
e, com delicadeza,
1027
01:12:50,908 --> 01:12:52,952
sorris e fazes um manguito.
1028
01:12:58,207 --> 01:13:01,335
Posto assim, não parece haver escolha.
1029
01:13:01,419 --> 01:13:04,714
- Exato!
- Anda, tu consegues!
1030
01:13:06,215 --> 01:13:07,592
O tema é tudo.
1031
01:13:09,594 --> 01:13:10,595
Está bem...
1032
01:13:13,347 --> 01:13:15,933
Conquistar o medo,
encontrar a minha voz...
1033
01:13:17,059 --> 01:13:19,395
- Ajudar os outros miúdos...
- Que seca.
1034
01:13:19,562 --> 01:13:21,439
Harvard está-se nas tintas para isso.
1035
01:13:21,606 --> 01:13:24,609
- Eles disseram...
- Que importa?
1036
01:13:24,734 --> 01:13:27,153
São uma empresa lucrativa.
Não te dão uma oportunidade
1037
01:13:27,236 --> 01:13:29,447
por valorizarem o que fizeste.
- Não?
1038
01:13:30,406 --> 01:13:32,700
Não sejas idiota.
Os teus pais estão a soldo deles.
1039
01:13:33,200 --> 01:13:35,536
Qual é a motivação?
1040
01:13:35,828 --> 01:13:37,914
- Travar o teu movimentozinho.
- A sério?
1041
01:13:38,039 --> 01:13:39,999
Até certo ponto,
Harvard está impressionada,
1042
01:13:40,166 --> 01:13:41,751
mas és a voz da dissidência,
1043
01:13:42,043 --> 01:13:44,170
a galvanizar as massas contra a opressão.
1044
01:13:44,545 --> 01:13:46,964
O complexo industrial educativo
foi sabotado
1045
01:13:47,048 --> 01:13:48,341
e passou a máquina de dinheiro.
1046
01:13:48,674 --> 01:13:53,429
Escolas privadas, propinas,
explicadores, preparação de exames,
1047
01:13:53,512 --> 01:13:55,932
cursos online, taxas de exame
e de candidatura,
1048
01:13:56,015 --> 01:13:59,226
tudo feito para prender miúdos
dos 4 aos 18 anos ao sistema.
1049
01:13:59,393 --> 01:14:02,313
Sugam os pais até ao tutano
e empurram-te para instituições
1050
01:14:02,396 --> 01:14:06,442
que cobram 250 mil dólares
por uma licenciatura.
1051
01:14:07,276 --> 01:14:10,738
- Um bocado de papel.
- Podia ser esse o tema.
1052
01:14:11,322 --> 01:14:12,406
Estás a delirar?
1053
01:14:14,492 --> 01:14:17,828
O sistema é imperfeito, mas é o sistema.
1054
01:14:18,287 --> 01:14:20,957
- Não tentes mudá-lo. Há que explorá-lo!
- Mas não...
1055
01:14:21,582 --> 01:14:25,169
Não sei do que falas, Marheem,
não dormi nada
1056
01:14:25,252 --> 01:14:27,296
e as últimas semanas foram uma trampa.
1057
01:14:27,380 --> 01:14:32,051
Podes só dizer-me o que escrever?
1058
01:14:32,301 --> 01:14:35,137
Sim, Brett, mas tens de acordar.
1059
01:14:35,805 --> 01:14:37,974
Fizeste tudo bem durante 15 anos.
1060
01:14:38,265 --> 01:14:40,935
Joga o jogo deles, forma-te em Harvard,
1061
01:14:41,060 --> 01:14:44,230
e farás o que quiseres da tua vida.
1062
01:14:45,106 --> 01:14:46,691
Queres poder fazer o que...
1063
01:14:46,816 --> 01:14:49,318
Quero poder fazer o que quiser da vida.
1064
01:14:49,694 --> 01:14:51,988
Boa. Então, contrição.
1065
01:14:56,617 --> 01:14:59,286
- Desculpa?
- O tema é a contrição.
1066
01:14:59,787 --> 01:15:02,665
Percebeste que estas semanas
foram um peido da vida épico,
1067
01:15:02,790 --> 01:15:04,875
um momento de flatulência comportamental
1068
01:15:05,042 --> 01:15:08,379
causado por um acidente bizarro
durante um incidente
1069
01:15:08,462 --> 01:15:11,757
para onde foste arrastado
pelos teus amigos foliões e lamentas.
1070
01:15:12,091 --> 01:15:13,259
Estás arrependido.
1071
01:15:13,551 --> 01:15:17,513
Queres voltar a controlar a tua vida
e Harvard é o local para isso.
1072
01:15:22,059 --> 01:15:23,602
Está bem. Sim.
1073
01:15:25,229 --> 01:15:26,439
Sim, peido da vida.
1074
01:15:28,190 --> 01:15:29,233
Posso escrever isso.
1075
01:15:37,324 --> 01:15:40,578
Gabinete de Admissões
Universidade de Harvard, Cambridge, MA
1076
01:15:40,745 --> 01:15:43,289
Cara Comissão de Admissões,
Um erro.
1077
01:15:43,414 --> 01:15:49,128
Durante 17,7 anos, fiz tudo certo,
depois, fiz um erro.
1078
01:16:10,357 --> 01:16:11,275
O que faz ele?
1079
01:16:12,234 --> 01:16:15,029
Está a pensar. Tem de ser.
1080
01:16:15,112 --> 01:16:17,823
Não devia fazê-lo
com um computador à frente?
1081
01:16:22,661 --> 01:16:23,662
Brett?
1082
01:16:26,207 --> 01:16:27,333
Como vai a redação?
1083
01:16:28,334 --> 01:16:29,376
Bem.
1084
01:16:30,252 --> 01:16:31,712
Quando veremos um rascunho?
1085
01:16:32,630 --> 01:16:33,547
Em breve.
1086
01:16:35,216 --> 01:16:38,636
Podes tirar os óculos?
Quero ver os teus olhos.
1087
01:16:43,140 --> 01:16:44,141
Estás bem?
1088
01:16:45,309 --> 01:16:47,103
Estou bem, pai.
1089
01:16:47,228 --> 01:16:49,355
Não se passa nada que devêssemos saber?
1090
01:16:49,855 --> 01:16:50,856
Não.
1091
01:16:52,483 --> 01:16:54,276
Vais acabar a redação a tempo?
1092
01:16:54,902 --> 01:16:56,070
Queres que prometa?
1093
01:16:56,612 --> 01:16:58,072
- Não faria mal.
- Sim!
1094
01:17:07,456 --> 01:17:09,250
Brett!
1095
01:17:11,627 --> 01:17:14,797
- Estará a prometer?
- Acho que...
1096
01:17:19,885 --> 01:17:22,805
- Sorriam!
- Esperem! Mais uma!
1097
01:17:24,765 --> 01:17:28,185
- Estou tão orgulhosa de ti.
- Boa.
1098
01:17:29,145 --> 01:17:31,480
- É bestial, não é?
- Pronto, mãe!
1099
01:17:31,564 --> 01:17:32,815
- Já chega!
- Adoramos-te!
1100
01:17:32,898 --> 01:17:33,816
PARABÉNS, FINALISTAS!
1101
01:17:34,108 --> 01:17:34,984
Vá, adeus!
1102
01:17:35,067 --> 01:17:36,819
- Adeus, Stace.
- Adeus, Stace!
1103
01:17:41,907 --> 01:17:43,117
Que loucura.
1104
01:17:43,909 --> 01:17:46,370
- Belas capas, finalistas.
- Cá está ele!
1105
01:17:47,496 --> 01:17:49,540
Viste isto? Liberdade ritual!
1106
01:17:49,665 --> 01:17:52,918
Não, só passei. Nem sei
se me permitem entrar na escola.
1107
01:17:53,002 --> 01:17:55,129
Vais arrasar na tua redação.
1108
01:17:55,504 --> 01:17:56,505
Sim.
1109
01:17:59,884 --> 01:18:02,970
- Já vamos ter contigo.
- Boa. Divirtam-se.
1110
01:18:22,239 --> 01:18:24,867
- Parabéns.
- Obrigada.
1111
01:18:26,994 --> 01:18:28,579
Ouvi dizer que largavas a lista.
1112
01:18:28,829 --> 01:18:31,749
Sim. Harvard é difícil de recusar.
1113
01:18:32,124 --> 01:18:33,125
Eu percebo.
1114
01:18:34,001 --> 01:18:35,794
Se é a tua decisão, fico feliz por ti.
1115
01:18:37,713 --> 01:18:38,631
Sim, eu também.
1116
01:18:42,635 --> 01:18:45,012
Podemos ver-nos,
antes de ires para a Europa?
1117
01:18:45,304 --> 01:18:48,307
Afinal, vou esta noite.
1118
01:18:48,432 --> 01:18:49,975
Não tinhas dito duas semanas?
1119
01:18:50,142 --> 01:18:52,019
As coisas mudam. Acontece.
1120
01:18:53,938 --> 01:18:54,980
Tenho de ir.
1121
01:19:02,446 --> 01:19:04,615
Boa sorte. A sério.
1122
01:19:15,084 --> 01:19:19,380
E assim, um momento crucial,
como diria o teu pai.
1123
01:19:20,256 --> 01:19:23,175
- Ela vai embora esta noite.
- Pois. Dormir em sofás.
1124
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
É uma chatice.
1125
01:19:25,219 --> 01:19:28,097
E o Steve fez queixa do carro,
então, estás a ver.
1126
01:19:28,180 --> 01:19:29,723
Porque não me contou ela?
1127
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
Vá lá. És o melhor aluno.
1128
01:19:33,394 --> 01:19:35,396
De que te serve, se não percebes isto?
1129
01:20:02,339 --> 01:20:04,133
Não podes apagar. Sabes isso?
1130
01:20:05,217 --> 01:20:07,052
Sei como funciona a Internet.
1131
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
Publicarei a carta para Harvard.
1132
01:20:11,515 --> 01:20:13,434
Serve como ato de contrição
1133
01:20:14,393 --> 01:20:15,894
e desligo-me do movimento.
1134
01:20:16,520 --> 01:20:17,896
Mas não acabas com ele.
1135
01:20:19,523 --> 01:20:23,152
- Acaba o meu envolvimento nele.
- Fez coisas boas, sabias?
1136
01:20:27,489 --> 01:20:30,200
O propósito da minha vida
não era só que te assumisses.
1137
01:20:30,284 --> 01:20:32,328
Larga o teu umbigo.
1138
01:20:32,411 --> 01:20:36,665
Achas que sou o único a encontrar
coragem para enfrentar os medos?
1139
01:20:37,166 --> 01:20:41,253
Não. Deste coragem a muita gente.
Isso conta.
1140
01:20:41,628 --> 01:20:44,173
Brett, como... Olá, Clint.
1141
01:20:46,175 --> 01:20:48,427
Olá, Sra. Blackmore. Já me ia embora.
1142
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
Posso ler o rascunho?
1143
01:20:57,853 --> 01:20:59,480
- Ainda não.
- Porque não?
1144
01:21:02,566 --> 01:21:03,567
Estou a trabalhá-lo.
1145
01:21:04,777 --> 01:21:07,279
- Tens de entregar em breve.
- Eu sei.
1146
01:21:08,113 --> 01:21:09,448
- Eu sei.
- Quando?
1147
01:21:10,407 --> 01:21:11,408
Em breve.
1148
01:21:12,701 --> 01:21:13,619
Amanhã.
1149
01:21:15,829 --> 01:21:16,955
Não dás cabo disto?
1150
01:21:17,081 --> 01:21:18,624
- Mãe!
- Pronto, desculpa.
1151
01:21:47,027 --> 01:21:47,945
Olá, mano.
1152
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
Caramba!
1153
01:21:53,700 --> 01:21:56,662
Tiveste umas semanas tramadas.
Que merda.
1154
01:21:58,539 --> 01:22:01,375
- Foi mais ou menos isso.
- Sabes? Às vezes, penso
1155
01:22:03,293 --> 01:22:05,838
que, se não tivesse pisado o cano...
- Nem comeces.
1156
01:22:07,714 --> 01:22:08,632
Nem comeces.
1157
01:22:16,890 --> 01:22:20,978
Eu e tu somos uma metáfora
sobre a vida.
1158
01:22:23,272 --> 01:22:24,731
Nascidos na mesma cidade...
1159
01:22:25,482 --> 01:22:28,569
Fomos às mesmas escolas,
jogámos nas mesmas ligas pequenas.
1160
01:22:32,072 --> 01:22:36,243
E agora estás prestes a partir
1161
01:22:37,077 --> 01:22:40,581
para uma vida a valer, a Ivy League
e um grande sucesso financeiro.
1162
01:22:41,248 --> 01:22:42,124
Talvez.
1163
01:22:44,668 --> 01:22:45,669
Não sei.
1164
01:22:50,632 --> 01:22:53,135
E tu? Outra metade da metáfora.
1165
01:22:53,719 --> 01:22:54,720
Conheces-me.
1166
01:22:55,512 --> 01:22:58,140
Trabalharei com o meu pai,
entrarei no sindicato dos canalizadores,
1167
01:22:58,724 --> 01:22:59,850
farei 100 mil por ano.
1168
01:23:01,059 --> 01:23:03,854
Surf e festa... Viver e pronto.
1169
01:23:04,438 --> 01:23:07,274
- Não me parece mal.
- Não é.
1170
01:23:07,524 --> 01:23:08,525
Estou muito feliz.
1171
01:23:18,327 --> 01:23:21,663
Aquele é quem eu penso? O Dee?
1172
01:23:22,623 --> 01:23:23,790
Sim, é o Dee.
1173
01:23:24,416 --> 01:23:27,628
Por falar em cair em desgraça.
É uma lição para ti.
1174
01:23:29,296 --> 01:23:31,673
- Como assim?
- O quadro de honra.
1175
01:23:32,424 --> 01:23:35,552
Vocês foram quase vizinhos,
até à explosão da escola.
1176
01:23:36,220 --> 01:23:37,179
O quê?
1177
01:23:37,930 --> 01:23:39,765
Dee. Douglas Ebeyer.
1178
01:23:40,933 --> 01:23:42,768
Era o melhor aluno, há 20 anos.
1179
01:23:43,018 --> 01:23:43,977
QUADRO DE HONRA
1180
01:23:44,102 --> 01:23:45,145
Ele era como tu.
1181
01:24:02,329 --> 01:24:05,707
{\an8}"Encontrei os meus amigos.
Tenho-os na cabeça." Kurt Cobain
1182
01:24:14,258 --> 01:24:16,051
Cara Comissão de Admissões,
1183
01:24:17,427 --> 01:24:20,639
todos dizem que entrar
na vossa instituição é o primeiro passo
1184
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
para um sucesso garantido.
1185
01:24:23,392 --> 01:24:26,311
No entanto, não faço ideia
do que isso queira dizer.
1186
01:24:27,354 --> 01:24:32,067
Falamos de dinheiro? Bom emprego?
Uma mansão numa comunidade de mansões?
1187
01:24:33,110 --> 01:24:36,446
O meu pai diz: "O sucesso é
tornarmo-nos no melhor de nós mesmos."
1188
01:24:37,447 --> 01:24:39,449
Mas quantos pais querem mesmo
que os filhos o façam?
1189
01:24:40,576 --> 01:24:44,871
Os pais e as escolas ignoram as evidências
sobre como criar crianças felizes,
1190
01:24:45,205 --> 01:24:49,334
esperam que sejamos felizes à mesma,
ou forçam-nos a ser infelizes como eles.
1191
01:24:49,418 --> 01:24:50,919
{\an8}COMO CRIAR UMA CRIANÇA FELIZ
1192
01:24:51,128 --> 01:24:53,255
{\an8}Os estudos mostram que os adolescentes
são noturnos.
1193
01:24:53,880 --> 01:24:56,800
{\an8}O nosso biorritmo faz-nos deitar
e acordar tarde.
1194
01:24:57,801 --> 01:25:00,012
Ainda assim, a escola começa às 7h45.
1195
01:25:01,054 --> 01:25:03,974
Os estudos também mostram
que as médias e os testes padronizados
1196
01:25:04,141 --> 01:25:08,645
não medem com eficácia o futuro académico,
profissional ou pessoal...
1197
01:25:08,770 --> 01:25:10,314
{\an8}ADMINISTRAÇÃO
CONCLUSÃO PREVISTA: 2020
1198
01:25:10,397 --> 01:25:12,190
... ainda assim, seguem esses barómetros.
1199
01:25:12,357 --> 01:25:15,444
Podia continuar, mas já perceberam.
1200
01:25:17,154 --> 01:25:20,198
Porque não se adapta o sistema?
Eu digo-vos.
1201
01:25:20,282 --> 01:25:24,453
Porque o sistema se dedica mais a si mesmo
do que às gerações futuras.
1202
01:25:25,203 --> 01:25:27,706
A vossa universidade teve a gentileza
de me dar esta oportunidade
1203
01:25:27,873 --> 01:25:32,294
de me salvar do abismo.
Estou grato, sem dúvida.
1204
01:25:34,504 --> 01:25:35,672
Mas não contrito.
1205
01:25:36,632 --> 01:25:38,717
Estou o oposto de contrito.
1206
01:25:39,468 --> 01:25:42,262
O sistema recompensa drones,
seguidores de regras, fazedores de testes.
1207
01:25:42,429 --> 01:25:45,349
Formamo-nos, fazemos dinheiro,
temos filhos e continuamos o ciclo.
1208
01:25:45,474 --> 01:25:47,517
Sinto, há anos, os meus sonhos limados
1209
01:25:47,601 --> 01:25:50,020
para encaixar no mecanismo desta máquina.
1210
01:25:51,438 --> 01:25:53,357
Uma amiga disse-me:
"O medo mata o futuro."
1211
01:25:54,066 --> 01:25:55,901
Mata a busca pelo desconhecido.
1212
01:25:56,443 --> 01:25:58,612
Demorei, mas percebi que ela tinha razão.
1213
01:25:59,696 --> 01:26:02,574
Então, agora corro na neve fresca,
ainda sem trilhos.
1214
01:26:03,241 --> 01:26:04,701
Não faço ideia para onde vou,
1215
01:26:06,328 --> 01:26:08,705
mas sei que irei a um sítio
que não descobriria
1216
01:26:08,830 --> 01:26:10,832
pelos corredores da vossa instituição.
1217
01:26:12,459 --> 01:26:13,377
Assim sendo...
1218
01:26:14,252 --> 01:26:16,213
Agradeço-vos a oferta, mas...
1219
01:26:17,547 --> 01:26:19,675
... com todo o meu respeito, respondo...
1220
01:26:20,967 --> 01:26:23,595
Que se foda. Harvard não é para mim.
1221
01:26:24,971 --> 01:26:27,349
Cordialmente, Brett Blackmore.
1222
01:26:34,147 --> 01:26:35,065
Que se foda.
1223
01:27:19,109 --> 01:27:22,612
Esforçámo-nos imenso, eu e o teu pai.
1224
01:27:26,742 --> 01:27:28,744
Toda a gente tinha bebés. Nós?
1225
01:27:29,870 --> 01:27:31,037
Abortos espontâneos.
1226
01:27:33,081 --> 01:27:36,460
Quando finalmente te tivemos, era...
1227
01:27:39,171 --> 01:27:40,088
... tudo.
1228
01:27:42,799 --> 01:27:46,970
Desisti de arquitetura e assumi
o papel de jovem mãe
1229
01:27:47,053 --> 01:27:48,847
e adorei.
1230
01:27:52,434 --> 01:27:54,394
Mas, algures pelo caminho,
1231
01:27:56,229 --> 01:27:58,064
já não sabia quem era.
1232
01:28:00,442 --> 01:28:03,320
Comecei a viver através de ti,
porque todos aqueles anos,
1233
01:28:04,154 --> 01:28:07,324
vivi para ti e,
quando se assume esse papel,
1234
01:28:07,699 --> 01:28:10,368
o mais importante
é como o teu filho é visto,
1235
01:28:10,452 --> 01:28:13,997
porque é assim que te veem.
É a medida do sucesso...
1236
01:28:14,790 --> 01:28:15,791
É uma seca.
1237
01:28:17,667 --> 01:28:19,169
O meu pai diria:
1238
01:28:20,545 --> 01:28:22,130
"A escolha difícil é a escolha certa."
1239
01:28:22,672 --> 01:28:24,883
Costumava dizer-te isso,
quando eras pequeno.
1240
01:28:25,425 --> 01:28:27,135
Não pensava que valesse para mim.
1241
01:28:28,053 --> 01:28:31,139
Ao ler a tua redação,
1242
01:28:32,682 --> 01:28:33,892
lembrei-me de que sim.
1243
01:28:50,075 --> 01:28:52,911
Não sabia por que a mãe
tinha desistido de arquitetura.
1244
01:28:53,578 --> 01:28:54,913
Ela tinha imenso talento.
1245
01:29:00,293 --> 01:29:01,294
É verdade.
1246
01:29:15,308 --> 01:29:18,603
LISTA "QUE SE FODA"
1247
01:29:18,770 --> 01:29:21,147
Está bom. Se puseres ali.
1248
01:29:22,941 --> 01:29:23,942
Quem é aquele?
1249
01:29:24,276 --> 01:29:26,027
Jessica, garante que as ruas estão livres
1250
01:29:26,111 --> 01:29:28,822
e diz-me, se houver vendedores
que não façam parte.
1251
01:29:30,782 --> 01:29:31,950
É o meu relações-públicas.
1252
01:29:33,201 --> 01:29:35,954
- Tens um relações-públicas?
- Sim.
1253
01:29:37,414 --> 01:29:38,373
Muito obrigado.
1254
01:29:39,958 --> 01:29:41,084
Estão a vender.
1255
01:29:41,710 --> 01:29:44,296
- Há uma carrinha de gelo.
- É cerveja?
1256
01:29:44,713 --> 01:29:45,881
É kombucha.
1257
01:29:47,883 --> 01:29:49,217
É dia de dinheiro. Vamos lá.
1258
01:29:49,926 --> 01:29:51,469
Chiça! Vejam!
1259
01:29:53,722 --> 01:29:55,056
Tenho três milhões de seguidores.
1260
01:29:56,600 --> 01:29:58,560
O meu texto teve dez milhões de partilhas.
1261
01:30:00,478 --> 01:30:01,813
- O quê?
- Sim.
1262
01:30:04,983 --> 01:30:06,484
Tenho de vestir umas calças.
1263
01:30:12,532 --> 01:30:14,826
Tive uma videoconferência
com o conselho de Harvard.
1264
01:30:14,951 --> 01:30:18,038
Desculpe, Sr. Brooks.
Sei que queriam ouvir...
1265
01:30:19,372 --> 01:30:21,249
- Tive de dizer a verdade.
- Estamos orgulhosos.
1266
01:30:21,333 --> 01:30:23,251
Se vieste dizer que estragou tudo...
1267
01:30:23,335 --> 01:30:24,628
Calma, por favor!
1268
01:30:25,378 --> 01:30:26,755
Estão totalmente de acordo.
1269
01:30:28,173 --> 01:30:30,133
Sabem bem os problemas do sistema.
1270
01:30:32,552 --> 01:30:33,762
Espere. Está a dizer...
1271
01:30:35,221 --> 01:30:37,223
O que diz?
1272
01:30:37,515 --> 01:30:40,852
És o tipo de mente fora da caixa
que Harvard procura.
1273
01:30:42,896 --> 01:30:45,899
Deve ser a decana Reilly.
1274
01:30:46,524 --> 01:30:49,653
- Quer falar contigo pessoalmente.
- Meu Deus!
1275
01:30:50,195 --> 01:30:51,655
O vosso rapaz entrou em Harvard!
1276
01:30:52,530 --> 01:30:53,531
Estou?
1277
01:30:55,283 --> 01:30:56,368
Sim, é...
1278
01:31:02,874 --> 01:31:03,833
Olá?
1279
01:31:05,293 --> 01:31:06,211
Sim.
1280
01:31:07,963 --> 01:31:09,005
Muito prazer.
1281
01:31:27,691 --> 01:31:29,985
BrettB_247 e Clint têm publicações novas
1282
01:31:30,110 --> 01:31:32,654
Esta geração não precisa de uma voz,
1283
01:31:32,737 --> 01:31:33,947
{\an8}cada um tem a sua.
1284
01:31:34,030 --> 01:31:34,948
{\an8}Reação enviada...
1285
01:31:36,700 --> 01:31:37,450
{\an8}PARTILHAR LOCALIZAÇÃO
1286
01:31:37,534 --> 01:31:39,202
MAIORCA, ESPANHA
1287
01:31:50,213 --> 01:31:52,632
Brett, és a voz de uma geração.
1288
01:31:53,299 --> 01:31:55,844
Não sei. Se há coisa que aprendi
1289
01:31:56,052 --> 01:32:00,098
é que esta geração não precisa de uma voz,
Cada um tem a sua.
1290
01:32:01,016 --> 01:32:02,892
Pensamentos profundos aos 18 anos.
1291
01:32:03,977 --> 01:32:07,647
Nem por isso.
É uma realidade da nossa geração.
1292
01:32:08,857 --> 01:32:10,900
Não falo só de mim.
1293
01:32:11,484 --> 01:32:13,903
Todos eles. Aqueles tipos em particular.
1294
01:32:14,029 --> 01:32:16,531
São as pessoas com quem deviam falar.
1295
01:32:16,614 --> 01:32:19,951
- A sério, vão lá.
- São os criadores da famosa lista.
1296
01:32:20,660 --> 01:32:22,829
Percebes o que alcançaste?
1297
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Fizeste uma coisa que poucos conseguiram
1298
01:32:25,915 --> 01:32:28,168
em seis milhões de anos.
- O que foi?
1299
01:32:29,210 --> 01:32:32,422
Tornaste-te maciçamente viral.
1300
01:32:32,714 --> 01:32:34,340
- Estou orgulhoso.
- Obrigado.
1301
01:32:35,842 --> 01:32:38,845
Queres representar-me? Mesmo?
1302
01:32:39,012 --> 01:32:40,680
Não estou ao sol para nada.
1303
01:32:40,764 --> 01:32:42,474
- O que é?
- Preciso de uma coisa.
1304
01:32:45,477 --> 01:32:47,562
- Merda. Para já?
- Para já.
1305
01:32:47,896 --> 01:32:50,398
- Consegues?
- Claro. Sou o homem de que precisas.
1306
01:32:50,523 --> 01:32:52,859
- Vamos lá.
- Dá cá as chaves.
1307
01:32:58,490 --> 01:33:01,451
Muito bem. Deixa ver. Despe isto.
1308
01:33:02,118 --> 01:33:02,994
O teu cabelo...
1309
01:33:03,119 --> 01:33:05,747
O barco vem aí. Vamos lá, meninas.
1310
01:33:05,997 --> 01:33:07,415
O barco vem aí.
1311
01:33:09,459 --> 01:33:12,837
Vamos, são clientes importantes.
O barco vem aí.
1312
01:33:23,890 --> 01:33:26,893
Ela disse que não era assim tão mau.
Fica connosco.
1313
01:33:42,325 --> 01:33:43,493
Queres entrar no ramo?
1314
01:33:44,869 --> 01:33:45,995
Eis as perspetivas.
1315
01:33:46,746 --> 01:33:50,208
O iate pode estar
cheio de bilionários devassos
1316
01:33:51,084 --> 01:33:53,253
ou de oportunidades e trampolins.
1317
01:33:54,420 --> 01:33:55,421
A escolha é tua.
1318
01:33:59,342 --> 01:34:02,428
Não, já vi esta merda.
Não foi isto que subscrevi.
1319
01:34:02,554 --> 01:34:06,141
Subscreveste, sim.
Precisas de um advogado para sair.
1320
01:34:10,270 --> 01:34:11,896
Nunca queres dizer: "Que se foda?"
1321
01:34:13,940 --> 01:34:18,945
Eu? Todos os dias.
Às vezes, a todas as horas.
1322
01:34:20,613 --> 01:34:23,575
Mas a tua melhor jogada?
1323
01:34:25,577 --> 01:34:26,578
Vai para o barco.
1324
01:34:49,809 --> 01:34:51,019
Obrigado.
1325
01:35:12,123 --> 01:35:13,875
É aquele?
1326
01:35:15,668 --> 01:35:16,878
Quando voltam?
1327
01:35:17,420 --> 01:35:21,049
De manhã. Para a semana.
Algumas, só em outubro.
1328
01:35:21,758 --> 01:35:23,676
Merda!
1329
01:35:24,802 --> 01:35:25,803
Obrigado.
1330
01:35:44,197 --> 01:35:45,198
Este é para ti?
1331
01:35:46,783 --> 01:35:49,619
Sim, é isso.
1332
01:35:51,287 --> 01:35:52,247
Há um por ano.
1333
01:36:06,135 --> 01:36:09,806
- O que fazes aqui?
- Isso pergunto eu.
1334
01:36:11,182 --> 01:36:12,392
Vim atrás da minha...
1335
01:36:14,769 --> 01:36:16,479
Vim atrás de ti.
1336
01:36:17,647 --> 01:36:20,358
Sim? E como está a correr?
1337
01:36:21,025 --> 01:36:22,986
Não sei, diz-me tu.
1338
01:36:24,279 --> 01:36:25,363
Um pouco de perseguição?
1339
01:36:26,531 --> 01:36:29,033
Não. A quantidade certa.
1340
01:36:30,201 --> 01:36:33,621
Boa, porque alguma coisa acaba de me roçar
e tenho de sair daqui.
1341
01:36:38,960 --> 01:36:41,170
Mandaste Harvard ao ar?
1342
01:36:42,630 --> 01:36:46,009
- Sim.
- Era o teu sonho.
1343
01:36:47,051 --> 01:36:49,554
Perguntaram-me se queria adiar um ano.
1344
01:36:49,762 --> 01:36:52,682
- Bestial.
- Disse que não.
1345
01:36:54,392 --> 01:36:56,394
- Ofereceram-me uma bolsa.
- O quê?
1346
01:36:56,686 --> 01:36:58,062
Voltei a dizer que não.
1347
01:37:00,523 --> 01:37:04,360
Aí, tive de fazer a manobra de Heimlich
aos meus pais. Engasgaram-se os dois.
1348
01:37:05,278 --> 01:37:07,864
Ofereceram-me uma bolsa
de professor visitante.
1349
01:37:09,324 --> 01:37:12,035
Como professor convidado, ou assim.
1350
01:37:12,493 --> 01:37:15,955
- Achei que soava bem.
- Sim, é bestial.
1351
01:37:16,414 --> 01:37:17,332
Talvez.
1352
01:37:22,086 --> 01:37:23,629
Metes gente no quarto às escondidas?
1353
01:37:25,214 --> 01:37:26,549
Já o devia ter feito.
1354
01:37:27,759 --> 01:37:28,718
A sério?
1355
01:37:44,442 --> 01:37:45,360
Um erro.
1356
01:37:46,402 --> 01:37:49,447
Foi só isso. E destruiu tudo.
1357
01:37:50,531 --> 01:37:54,035
Mas, com isso, descobri
que o medo dá mesmo cabo de tudo.
1358
01:37:54,911 --> 01:37:57,914
Bastam três palavras inocentes e...
1359
01:38:02,668 --> 01:38:06,923
Na Califórnia, o maior prémio
da lotaria americana
1360
01:38:07,131 --> 01:38:10,343
foi hoje para um sem-abrigo,
Douglas Ebeyer.
1361
01:38:10,551 --> 01:38:14,180
Teria usado um algoritmo
para escolher a chave vencedora.
1362
01:38:22,230 --> 01:38:25,733
{\an8}O DEE USOU O PRÉMIO PARA ABRIR
UMA ESCOLA PROGRESSISTA PRIVADA
1363
01:38:26,150 --> 01:38:28,820
{\an8}SEM CUSTOS, SEM NOTAS,
ABERTA A TODOS
1364
01:38:29,904 --> 01:38:32,240
{\an8}DOUGLAS EBEYER
850 MILHÕES DE DÓLARES
1365
01:38:32,365 --> 01:38:35,618
{\an8}O SEU ALGORITMO CONTINUA SECRETO
1366
01:38:37,370 --> 01:38:42,625
{\an8}O CLINT CONTINUA À ESPERA
DE SE ASSUMIR DIANTE DO PAI
1367
01:38:43,334 --> 01:38:45,420
PAI: Estás atrasado. Jantar no forno.
1368
01:38:45,503 --> 01:38:49,006
E vi todas as tuas contas
nas redes sociais.
1369
01:38:49,090 --> 01:38:50,550
Até as secretas.
1370
01:38:50,633 --> 01:38:54,554
Gosto imenso de ti. Pai
1371
01:38:58,099 --> 01:39:02,270
{\an8}O LES TORNOU-SE UM DOS CANALIZADORES
PRINCIPAIS DE LOS ANGELES
1372
01:39:03,729 --> 01:39:07,191
{\an8}QUANDO TEM TEMPO
1373
01:39:09,402 --> 01:39:12,196
{\an8}A STACY PASSOU DAS PARTIDAS
COM PIRÂMIDES
1374
01:39:12,280 --> 01:39:17,910
{\an8}À ROBÓTICA NA UNIVERSIDADE
DE SANTA CLARA
1375
01:39:20,163 --> 01:39:25,001
{\an8}O NICO ESTÁ DECIDIDO A APROVEITAR
O PODER DA SUA GERAÇÃO
1376
01:39:33,426 --> 01:39:37,263
{\an8}A KRISTEN E O JEFFREY
DEDICAM-SE AO MOVIMENTO
1377
01:39:37,346 --> 01:39:39,974
{\an8}Tenho uma. Pronto?
1378
01:39:41,726 --> 01:39:44,270
Viajar pelo mundo de barco.
1379
01:39:44,645 --> 01:39:46,272
- Essa é boa.
- É boa.
1380
01:39:46,355 --> 01:39:47,565
Cá vamos.
1381
01:39:48,900 --> 01:39:53,070
Ganhar um grand slam
num 7.º jogo da World Series.
1382
01:39:53,321 --> 01:39:55,156
Não podes fazer isso.
Não podes pôr na lista.
1383
01:39:55,239 --> 01:39:58,159
- Desafia a lógica e a ciência.
- A lista é minha.
1384
01:39:58,367 --> 01:40:01,662
Eu sei,
mas não é fisiologicamente possível.
1385
01:40:01,996 --> 01:40:02,914
Está bem.
1386
01:40:04,499 --> 01:40:07,919
- Ir a uma praia de nudistas com esta.
- Porque estão todos nus?
1387
01:40:09,670 --> 01:40:12,173
Desculpa, não me sinto à vontade.
1388
01:40:12,298 --> 01:40:14,592
- Vou publicar esta.
- Podes apagar?
1389
01:40:15,092 --> 01:40:16,052
Feito.
1390
01:40:20,473 --> 01:40:22,517
- É público.
- Não me interessa.
1391
01:40:22,600 --> 01:40:23,559
Pronto.
1392
01:40:24,060 --> 01:40:25,811
- Foi libertador.
- Sim?
1393
01:40:26,938 --> 01:40:29,524
- Estás bem?
- Vão ver, no emprego.
1394
01:40:29,774 --> 01:40:31,150
O mundo vai ver.
1395
01:40:31,734 --> 01:40:33,611
- Espera. Pronto...
- Céus.
1396
01:40:33,694 --> 01:40:34,737
- Não.
- Pronto.
1397
01:40:34,820 --> 01:40:37,114
Liga ao Brett.
1398
01:40:38,324 --> 01:40:42,745
{\an8}O BRETT E A KAYLA VIAJAM PELO MUNDO
1399
01:40:53,339 --> 01:40:58,469
{\an8}A COMPLETAR PONTOS DA SUA LISTA
1400
01:41:09,188 --> 01:41:11,399
Onde arranjaste isto?
Está ligado? Temos luz?
1401
01:41:11,524 --> 01:41:12,400
Está ligado!
1402
01:41:12,483 --> 01:41:13,818
Não há luz. É luz do dia.
1403
01:41:14,026 --> 01:41:15,820
- Pronto? Três...
- A luz da câmara.
1404
01:41:15,903 --> 01:41:16,946
Dois...
1405
01:41:17,530 --> 01:41:19,240
É um vídeo. Não é uma foto.
1406
01:41:20,700 --> 01:41:24,579
{\an8}E A APAIXONAR-SE A SÉRIO
1407
01:42:43,616 --> 01:42:45,618
Legendas: Mariana Vieira