1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,596 --> 00:01:06,364 This is me. 4 00:01:06,397 --> 00:01:09,701 - Oh, yeah! - No, not this guy. 5 00:01:09,734 --> 00:01:12,337 Oh, yeah. Oh, don't stop! 6 00:01:13,405 --> 00:01:15,441 - Oh, my God! - This guy. 7 00:01:15,474 --> 00:01:16,776 Oh, my God! 8 00:01:16,808 --> 00:01:18,343 Oh, right there! 9 00:01:20,778 --> 00:01:22,081 Oh, yeah! 10 00:01:23,549 --> 00:01:24,784 I... I'm gonna... 11 00:01:24,816 --> 00:01:26,785 I kind of wanted to freeze to death that day. 12 00:01:26,819 --> 00:01:28,621 Tim Long, no! 13 00:01:28,653 --> 00:01:31,323 I even fantasized about a headline. 14 00:01:31,356 --> 00:01:33,659 "Teenage Genius Dies In Blizzard". 15 00:01:33,691 --> 00:01:35,193 But in truth, I knew my death 16 00:01:35,227 --> 00:01:39,465 would make one paragraph on page 12 at best. 17 00:01:39,498 --> 00:01:42,335 I grew up in what is technically known among geographers 18 00:01:42,367 --> 00:01:44,336 as the middle of fucking nowhere, 19 00:01:44,370 --> 00:01:46,873 in a town whose mascot was this guy. 20 00:01:46,906 --> 00:01:48,708 The white squirrel. 21 00:01:48,740 --> 00:01:52,644 Now, white squirrels have a recessive gene that makes them super rare... 22 00:01:53,646 --> 00:01:54,680 And super dumb. 23 00:01:55,915 --> 00:01:57,250 And in 1986, 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 when the town was in the midst of a crippling recession, 25 00:02:00,653 --> 00:02:02,789 Hobart and the squirrel had a lot in common. 26 00:02:07,793 --> 00:02:10,362 They were both throwbacks on the verge of extinction, 27 00:02:10,395 --> 00:02:12,899 struggling to fight off stronger competitors, 28 00:02:12,931 --> 00:02:14,800 and almost totally white. 29 00:02:23,342 --> 00:02:24,410 Tim, come on! 30 00:02:25,544 --> 00:02:27,680 Yeah, it's tough for everybody right now. 31 00:02:27,712 --> 00:02:29,816 Did you hear about Robertson's variety? 32 00:02:31,417 --> 00:02:33,552 You know Doug Robertson, no head for business. 33 00:02:34,286 --> 00:02:35,555 Tim, Mom's waiting! 34 00:02:35,587 --> 00:02:36,965 That's what you said about Stedman Shoes 35 00:02:36,989 --> 00:02:39,425 and they've been in business for 60 years, right? 36 00:02:40,758 --> 00:02:42,561 Hey, buddy! 37 00:02:42,895 --> 00:02:44,164 Hey. 38 00:02:45,431 --> 00:02:47,266 Yeah. 39 00:02:47,299 --> 00:02:49,411 You know, you don't got to go to the parade meeting with your mom. 40 00:02:49,435 --> 00:02:52,471 You can always head down to the rink and, uh, 41 00:02:52,503 --> 00:02:55,307 I don't know, hang out with your friends. 42 00:03:04,582 --> 00:03:06,451 Why'd you have to mention friends? 43 00:03:15,593 --> 00:03:18,597 I spy with my little eye something that starts with a C. 44 00:03:19,465 --> 00:03:20,500 Car? 45 00:03:21,599 --> 00:03:22,634 Yeah. 46 00:03:24,870 --> 00:03:27,240 Hobart's annual white squirrel parade 47 00:03:27,272 --> 00:03:28,508 was the most embarrassing 48 00:03:28,540 --> 00:03:31,843 and culturally cringeworthy event imaginable... 49 00:03:31,877 --> 00:03:33,445 Unless you are four years old, 50 00:03:33,479 --> 00:03:36,482 or Kevin, the parade organizer. 51 00:03:36,514 --> 00:03:40,018 Come with me, if you will, 52 00:03:40,051 --> 00:03:41,586 on a... 53 00:03:41,620 --> 00:03:42,855 On a journey 54 00:03:42,888 --> 00:03:45,591 - through the mists of time. - Whoa. 55 00:03:45,623 --> 00:03:48,728 Let the years roll back before your eyes. 56 00:03:48,760 --> 00:03:51,296 The '70s turn into the '60s. 57 00:03:52,764 --> 00:03:53,898 Groovy. 58 00:03:53,931 --> 00:03:55,367 Right on. 59 00:03:55,401 --> 00:03:57,237 The '50s, Elvis... 60 00:03:58,971 --> 00:04:00,772 The '40s, Korea... 61 00:04:02,040 --> 00:04:04,509 Back and back and back we go... 62 00:04:05,843 --> 00:04:07,746 It's 1939. 63 00:04:07,780 --> 00:04:11,484 The Nazis are cutting a swath through Europe. 64 00:04:11,516 --> 00:04:14,419 Jews and gypsies are murdered indiscriminately. 65 00:04:14,687 --> 00:04:16,021 Ooh. 66 00:04:16,055 --> 00:04:18,495 And the Toronto Maple Leafs have won their second Stanley Cup. 67 00:04:18,524 --> 00:04:20,026 Yeah! 68 00:04:20,059 --> 00:04:21,394 - Yeah! - Yeah! 69 00:04:22,394 --> 00:04:24,930 I propose this year, 70 00:04:24,963 --> 00:04:28,801 we recreate Hobart's very first 71 00:04:29,600 --> 00:04:30,937 white squirrel parade. 72 00:04:33,072 --> 00:04:34,939 I'm sorry, why are there Nazis? 73 00:04:34,973 --> 00:04:36,942 There won't be actual Nazis, 74 00:04:36,975 --> 00:04:38,811 it was just for historical context. 75 00:04:38,843 --> 00:04:41,314 Um, before we commit to any one theme, 76 00:04:41,346 --> 00:04:43,915 we should maybe look at cost. 77 00:04:43,949 --> 00:04:45,651 Cut back a little. 78 00:04:45,684 --> 00:04:46,919 Hell, no. 79 00:04:49,855 --> 00:04:51,991 You know who cuts corners on their town fairs? 80 00:04:54,560 --> 00:04:55,593 Wingham. 81 00:04:55,627 --> 00:04:57,562 I think that Sheila has a point. 82 00:04:57,596 --> 00:04:59,598 I mean, money is so tight these days. 83 00:04:59,630 --> 00:05:03,001 Maybe we can cut back on the snow removal, 84 00:05:03,035 --> 00:05:05,071 or the daycare hours at the old folks home. 85 00:05:05,103 --> 00:05:07,673 But what about the theme? Retro vintage! 86 00:05:07,706 --> 00:05:10,710 Okay, I think that the parade is really important to a lot of people. 87 00:05:10,742 --> 00:05:12,844 So, why don't we just all put our thinking caps on 88 00:05:12,877 --> 00:05:14,713 and, uh, we'll discuss it next week. 89 00:05:14,747 --> 00:05:17,449 I tell you what, why don't we put our thinking caps on, 90 00:05:17,483 --> 00:05:18,817 just discuss it next week. 91 00:05:18,850 --> 00:05:21,353 I know the parade is really important to everyone. 92 00:05:21,387 --> 00:05:22,987 - That's a great idea, Gary. - Thank you. 93 00:05:25,057 --> 00:05:26,959 While my schoolmates were at the rink, 94 00:05:26,992 --> 00:05:29,995 I sought solace in the company of our Town Hall janitor. 95 00:05:30,028 --> 00:05:31,364 Hello. 96 00:05:31,396 --> 00:05:32,731 I, uh, couldn't decide between. 97 00:05:32,764 --> 00:05:35,634 Yojimbo, Subway and La Dolce Vita, 98 00:05:36,601 --> 00:05:38,070 so I brought them all. 99 00:05:39,538 --> 00:05:41,574 What was that again? 100 00:05:41,607 --> 00:05:43,109 You told me you'd bought a VCR player, 101 00:05:43,141 --> 00:05:45,877 so I thought I'd bring some movies. 102 00:05:45,911 --> 00:05:47,713 I don't care much for movies. 103 00:05:47,745 --> 00:05:48,880 Right, sure. 104 00:05:48,913 --> 00:05:50,783 But, in case you change your mind, 105 00:05:50,815 --> 00:05:53,151 I'm gonna leave these here. 106 00:05:53,185 --> 00:05:55,120 Movies from all around the world, 107 00:05:55,153 --> 00:05:56,788 including one from Korea. 108 00:05:56,822 --> 00:06:00,158 I shot my best friend in Korea. 109 00:06:00,192 --> 00:06:02,394 Used his body for shelter. 110 00:06:04,696 --> 00:06:06,732 Okay. 111 00:06:06,764 --> 00:06:09,668 I... I didn't know that, I'm sorry. I'll take that one out. 112 00:06:10,569 --> 00:06:11,838 Farewell, The Housemaid. 113 00:06:13,071 --> 00:06:15,675 There's a tampon blocking the drain pipe. 114 00:06:16,908 --> 00:06:18,377 I'll see you later. 115 00:06:19,644 --> 00:06:21,079 Yeah, okay. 116 00:06:22,781 --> 00:06:24,182 Good luck with the, uh... 117 00:06:24,216 --> 00:06:26,119 Good luck with the... With the tampon. 118 00:06:29,221 --> 00:06:31,423 You were really impressive in there, Gary. 119 00:06:31,456 --> 00:06:33,024 You have such a way with words. 120 00:06:33,057 --> 00:06:35,528 Thank you for keeping Tim company. 121 00:06:36,661 --> 00:06:38,062 Careful, it's the Crowfoots. 122 00:06:38,096 --> 00:06:39,564 What can I do for you, sir? 123 00:06:39,598 --> 00:06:40,633 Gun permit. 124 00:06:40,665 --> 00:06:42,535 - Downstairs to the left... - Oops! Sorry! 125 00:06:43,935 --> 00:06:45,937 I heard the sister doesn't even talk. 126 00:06:46,737 --> 00:06:47,906 Hi, Tim Long! 127 00:06:47,939 --> 00:06:49,975 Look, same sweater! 128 00:06:52,478 --> 00:06:53,512 See? 129 00:07:02,120 --> 00:07:03,456 Hey, Long. 130 00:07:03,488 --> 00:07:04,589 How's your book? 131 00:07:05,824 --> 00:07:07,627 Uh, it's... It's not a book, 132 00:07:08,093 --> 00:07:09,028 it's a magazine. 133 00:07:09,060 --> 00:07:12,097 Yeah? Are you gonna fuck it? 134 00:07:13,966 --> 00:07:15,835 How exactly would I do that? 135 00:07:15,867 --> 00:07:17,670 I don't know, man, you're the one who's gay. 136 00:07:19,904 --> 00:07:21,873 Why is the magazine a man? 137 00:07:25,110 --> 00:07:28,547 Dude, Fleming's coming. We gotta go. 138 00:07:28,579 --> 00:07:31,817 Quel est ton film prefere? 139 00:07:31,850 --> 00:07:33,252 What is your favorite film? 140 00:07:33,285 --> 00:07:36,856 Mary. Quel est ton film prefere? 141 00:07:36,889 --> 00:07:40,960 Mon film prefere, c'est Endless Love avec Brooke Shields. 142 00:07:40,992 --> 00:07:44,028 Craig. Quel est ton film prefere? 143 00:07:44,062 --> 00:07:45,631 Mon film prefere, 144 00:07:45,663 --> 00:07:47,733 c'est Porky's III: Porky's Revenge. 145 00:07:50,134 --> 00:07:51,637 Monsieur Long? 146 00:07:51,670 --> 00:07:53,138 Shit, here we go... 147 00:07:53,170 --> 00:07:55,574 - All right. - Um... 148 00:07:55,607 --> 00:07:56,842 Mon film prefere, c'est. 149 00:07:56,875 --> 00:07:59,845 Le Cercle Rouge par Jean-Pierre Melville. 150 00:08:01,612 --> 00:08:03,048 What is the story? 151 00:08:03,615 --> 00:08:04,750 Um... 152 00:08:08,185 --> 00:08:09,721 Wait, hold on. 153 00:08:11,023 --> 00:08:12,591 I just wanna talk to you about 154 00:08:12,624 --> 00:08:16,161 this France-Canada exchange program. 155 00:08:16,194 --> 00:08:19,265 This is a really great way to expand your horizons. 156 00:08:19,298 --> 00:08:21,165 A super-duper way to make friends, 157 00:08:21,199 --> 00:08:24,136 learn about the world, make sure your parents see this, too. 158 00:08:24,168 --> 00:08:26,170 Attention, students, Principal Wareham 159 00:08:26,204 --> 00:08:28,007 has decided to make final period 160 00:08:28,040 --> 00:08:30,141 a mandatory physical education hour 161 00:08:30,175 --> 00:08:32,677 at our very own White Squirrel Ice Rink! 162 00:08:32,711 --> 00:08:33,913 Yes! 163 00:08:33,946 --> 00:08:36,148 Jesus, does that mean we can go now? 164 00:08:36,181 --> 00:08:38,182 Actually, Monsieur Hudson, 165 00:08:38,216 --> 00:08:40,286 Tim hadn't finished describing his film. 166 00:08:41,386 --> 00:08:43,255 - Monsieur Long, continue. - Please, no more. 167 00:08:44,188 --> 00:08:45,557 Um... 168 00:09:03,808 --> 00:09:04,909 Perhaps you can bring it in 169 00:09:04,942 --> 00:09:06,678 and we can watch it en classe. 170 00:09:09,615 --> 00:09:11,049 Everybody, enjoy your skating. 171 00:09:15,953 --> 00:09:17,255 I'm gonna kill myself. 172 00:09:17,288 --> 00:09:19,792 En francais. 173 00:09:19,825 --> 00:09:23,696 - Je vais me tuer. - Bien. 174 00:09:23,729 --> 00:09:24,964 Take a little look. 175 00:09:28,100 --> 00:09:30,134 Oh, and, uh, just one more thing. 176 00:09:30,168 --> 00:09:33,572 All non-skaters should bring their homework to the north bleachers! 177 00:09:34,972 --> 00:09:36,074 Hey. 178 00:09:36,107 --> 00:09:37,976 You gonna skate? 179 00:09:38,009 --> 00:09:39,611 Does the Pope wear a dress? 180 00:09:40,979 --> 00:09:43,081 Yeah, I think I might, too, once I'm... 181 00:09:43,115 --> 00:09:45,350 - all finished up here. - How's your hearing? 182 00:09:45,384 --> 00:09:46,384 - My hearing? - Yeah. 183 00:09:46,418 --> 00:09:47,686 It's good. 184 00:09:47,720 --> 00:09:51,356 You didn't respond to the, uh, joke about the Pope in the dress. 185 00:09:51,389 --> 00:09:54,994 Yeah, well, you make that one a lot, so... 186 00:09:57,928 --> 00:09:58,997 Do I? 187 00:09:59,865 --> 00:10:00,865 I... Well... 188 00:10:04,936 --> 00:10:06,004 Four... 189 00:10:07,038 --> 00:10:08,139 Five... 190 00:10:09,341 --> 00:10:10,775 Six... Mmm. 191 00:10:10,808 --> 00:10:12,177 That was good feedback. 192 00:10:12,210 --> 00:10:13,278 Thank you. 193 00:10:15,413 --> 00:10:16,749 You're funny. 194 00:10:18,417 --> 00:10:19,752 Yes, I am. 195 00:10:30,028 --> 00:10:32,297 ♪ Tim Long, Tim Long 196 00:10:32,330 --> 00:10:35,301 ♪ Rocket to the stars every weekend tonight ♪ 197 00:10:38,769 --> 00:10:41,206 I like to make up songs with people's names. 198 00:10:42,974 --> 00:10:46,011 ♪ Cecil's got a woman in the city... ♪ 199 00:10:46,043 --> 00:10:48,980 Shut up! Everyone hates your stupid songs. 200 00:10:54,186 --> 00:10:57,889 Uh, you know, I haven't heard enough of them to say I hate them. 201 00:10:57,923 --> 00:11:00,659 Hate is a word I reserve for apartheid... 202 00:11:01,359 --> 00:11:03,295 And famine. 203 00:11:03,327 --> 00:11:05,331 ♪ Apartheid and famine! ♪ 204 00:11:15,474 --> 00:11:18,177 You know, you look just like Steve Dalrymple. 205 00:11:18,210 --> 00:11:20,112 - Who? - Steve Dalrymple? 206 00:11:20,144 --> 00:11:22,715 He was that kid who moved here from Manitoba? 207 00:11:22,748 --> 00:11:24,717 And then his dad got hit by a motorbike? 208 00:11:24,750 --> 00:11:26,190 And then they moved back to Manitoba? 209 00:11:27,952 --> 00:11:30,889 Yeah, I... I don't remember him. 210 00:11:32,090 --> 00:11:34,759 I always thought Steve Dalrymple was cute. 211 00:11:39,965 --> 00:11:42,067 Flash blizzard! 212 00:11:42,100 --> 00:11:43,869 - Okay, I'll see you. - Okay... 213 00:11:46,171 --> 00:11:47,173 Ow! 214 00:11:48,506 --> 00:11:49,941 Out of the way, Tim! 215 00:11:49,975 --> 00:11:51,243 Mom, open the car! 216 00:11:51,275 --> 00:11:52,944 - Fuck off! - Ow! 217 00:11:52,977 --> 00:11:54,378 Such a loser. 218 00:12:08,393 --> 00:12:09,961 Why do we live here? 219 00:12:09,995 --> 00:12:11,730 We don't even have a McDonald's. 220 00:12:14,533 --> 00:12:15,801 Okay. 221 00:12:15,835 --> 00:12:17,477 It suddenly struck me that the French exchange 222 00:12:17,501 --> 00:12:19,036 could be my salvation, 223 00:12:19,070 --> 00:12:21,874 my chance to inject some sophistication, 224 00:12:21,907 --> 00:12:25,244 some culture, some je ne sais quoi into my life. 225 00:12:31,416 --> 00:12:33,986 I could find someone who wouldn't stare at me blankly 226 00:12:34,019 --> 00:12:35,287 when I talked about Truffaut, 227 00:12:35,321 --> 00:12:38,157 or think that the French New Wave was a hairstyle. 228 00:12:57,475 --> 00:13:00,412 Finally, I could find a real friend. 229 00:13:12,157 --> 00:13:13,559 What's he doing now? 230 00:13:14,525 --> 00:13:15,927 I don't know. 231 00:13:17,129 --> 00:13:21,267 - Jerking off? - How can you use a computer to jerk off? 232 00:13:22,634 --> 00:13:24,036 They'll find a way. 233 00:13:25,236 --> 00:13:26,572 They always find a way. 234 00:14:04,643 --> 00:14:07,178 - This is fun, Tim. - No, no, please. 235 00:14:07,211 --> 00:14:08,447 - You got it? - Handsome boy. 236 00:14:08,480 --> 00:14:10,048 - Yeah. On? - Yeah. 237 00:14:10,981 --> 00:14:12,884 I'm here, uh, with Tim Long, 238 00:14:12,918 --> 00:14:15,120 awaiting the arrival of a young man from Paris. 239 00:14:15,153 --> 00:14:16,464 Tell our viewers how you're feeling. 240 00:14:16,488 --> 00:14:18,133 Can we stop, please? This guy's from Europe. 241 00:14:18,157 --> 00:14:21,393 He's gonna be sophisticated and smart and worldly, and he's... 242 00:14:21,426 --> 00:14:25,097 - He's not gonna like it. - Oh, Tim, are we embarrassing you? 243 00:14:31,001 --> 00:14:32,336 Jesus. 244 00:14:32,370 --> 00:14:33,672 - Huh. - Well... 245 00:14:36,240 --> 00:14:40,144 Um, this is Sheila Long, Long Family News, the airport. 246 00:14:40,177 --> 00:14:43,081 - I thought it was fun. - God, this thing weighs a ton. 247 00:14:43,114 --> 00:14:45,984 They don't tell you that on the box, or how much the goddamn tapes cost. 248 00:14:46,017 --> 00:14:48,987 - Oh, expensive. - Come on. Save me. 249 00:15:04,101 --> 00:15:05,169 Hey. 250 00:15:11,475 --> 00:15:12,644 Allo, Tim. 251 00:15:39,437 --> 00:15:40,605 Allo, Tim Long. 252 00:15:42,440 --> 00:15:43,508 What? 253 00:15:43,541 --> 00:15:46,545 I am your exchange partner, Stephane Belmadi. Eh? 254 00:15:48,078 --> 00:15:49,246 What do you mean? 255 00:15:49,279 --> 00:15:50,857 - For Tim Long? - Glenn, you getting this? 256 00:15:50,881 --> 00:15:53,718 - I actually have no idea... - Get in there. Zoom in. 257 00:15:53,751 --> 00:15:55,519 If this is on or not, but... 258 00:15:55,552 --> 00:15:57,422 - And you must be Glenn? - Yeah. 259 00:15:57,455 --> 00:15:59,091 - Well, bonjour. - Hello. 260 00:15:59,124 --> 00:16:00,658 - I think there's a mix-up. - Bonjour. 261 00:16:02,192 --> 00:16:04,196 Wow, Sheila. A beauty. 262 00:16:04,229 --> 00:16:05,263 Whoa! 263 00:16:05,296 --> 00:16:06,264 - Ah. - Enchantee. 264 00:16:06,297 --> 00:16:08,500 So beautiful. 265 00:16:08,533 --> 00:16:09,634 Three times. 266 00:16:10,534 --> 00:16:12,570 Long family. 267 00:16:12,604 --> 00:16:15,674 So, Stephane, um, our car is in the... 268 00:16:21,111 --> 00:16:22,246 Just, uh... 269 00:16:24,416 --> 00:16:26,085 - Give him the word. - Yeah. 270 00:16:28,452 --> 00:16:30,121 Should've dog-eared this. 271 00:16:31,556 --> 00:16:33,191 It's masculine. 272 00:16:33,224 --> 00:16:34,793 Okay, then. Mix-up? 273 00:16:34,826 --> 00:16:37,528 I just... I get stuck on that. Hang on. 274 00:16:39,563 --> 00:16:41,065 It was here earlier. 275 00:16:42,299 --> 00:16:45,269 Okay, "le parking." Same word. Same word. 276 00:16:45,302 --> 00:16:47,105 Let's go. 277 00:16:47,138 --> 00:16:49,141 - Okay, okay. - Okay, okay. 278 00:16:50,207 --> 00:16:51,543 Now, it's a bit of a drive. 279 00:16:51,576 --> 00:16:53,576 Stephane, do you need to use the little boys' room? 280 00:16:54,778 --> 00:16:57,249 You crazy boy. Come on. 281 00:17:07,392 --> 00:17:08,692 Whoa. 282 00:17:08,726 --> 00:17:10,496 - Ah, cow. - Mmm. 283 00:17:11,462 --> 00:17:12,830 - Seelo. - Silo. 284 00:17:12,864 --> 00:17:15,034 Oui. Mmm-hmm. 285 00:17:15,834 --> 00:17:18,336 - Silo. - Oh, yeah. 286 00:17:18,368 --> 00:17:19,370 And, uh... 287 00:17:20,204 --> 00:17:21,807 Uh, cow. 288 00:17:23,708 --> 00:17:24,710 Uh... 289 00:17:25,777 --> 00:17:27,211 - House. - Yeah. 290 00:17:27,244 --> 00:17:28,412 - Oui? - Oh, yeah. 291 00:17:28,445 --> 00:17:30,714 Cow. 292 00:17:30,748 --> 00:17:34,853 Uh, yeah. No. Yeah, we live in a very agricultural area, 293 00:17:34,885 --> 00:17:37,088 so a lot of cow. 294 00:17:37,122 --> 00:17:40,392 Before I come here, people say, "Why you go Canada? It's so boring." 295 00:17:40,424 --> 00:17:42,760 But for me it's tres bien. 296 00:17:42,794 --> 00:17:44,196 Big wow for Canada, huh. 297 00:17:44,729 --> 00:17:45,797 Really? 298 00:17:45,829 --> 00:17:47,865 Oui, oui. 299 00:17:47,898 --> 00:17:52,236 The people who say that Canada is shit USA, 300 00:17:52,269 --> 00:17:55,273 these people are, uh, how you say... 301 00:17:56,840 --> 00:17:57,875 Motherfucker. 302 00:17:57,909 --> 00:17:59,578 - Oh. Oh. - You say this? 303 00:17:59,611 --> 00:18:01,179 - We don't. - Motherfucker, huh? 304 00:18:01,211 --> 00:18:03,682 That's a word we don't use in the Long household. 305 00:18:03,714 --> 00:18:05,758 Yes, they are, Stephane. That's exactly what they are. 306 00:18:05,782 --> 00:18:07,118 - Motherfuckers. - Oh. 307 00:18:09,220 --> 00:18:10,221 Tres bien. 308 00:18:12,656 --> 00:18:19,463 Stephane, I notice that, uh, you're not... You don't look French. 309 00:18:19,497 --> 00:18:22,534 - Dad, I don't think that's... - Oh. No, he's fine. 310 00:18:22,567 --> 00:18:24,769 My family was not born in France, 311 00:18:24,801 --> 00:18:28,406 but I live Paris, uh, since I was three years old. 312 00:18:33,644 --> 00:18:36,448 - Are you... Are wearing cologne? - Oui, oui. 313 00:18:36,480 --> 00:18:39,518 You know the saying, before sex can happen in the pants, 314 00:18:39,550 --> 00:18:41,220 it must first happen in the nose. 315 00:18:43,922 --> 00:18:46,458 In the nose. Okay. 316 00:18:46,490 --> 00:18:47,859 I didn't know that. Thank you. 317 00:18:50,194 --> 00:18:51,328 Uh, no. No, thank you. 318 00:19:12,250 --> 00:19:14,653 This is it. All right. Here we are. 319 00:19:15,420 --> 00:19:16,488 Chez Long. 320 00:19:16,520 --> 00:19:18,455 Huh? 321 00:19:18,489 --> 00:19:20,325 You did not say you live in a palace. 322 00:19:21,593 --> 00:19:23,495 How many families live here? 323 00:19:23,528 --> 00:19:24,730 Just us, Stephane. 324 00:19:27,298 --> 00:19:28,333 Huh. 325 00:19:28,365 --> 00:19:29,468 Wow. 326 00:19:33,471 --> 00:19:34,605 Big wow. 327 00:19:35,740 --> 00:19:38,410 Well, um, this is your room, so... 328 00:19:38,442 --> 00:19:39,810 This is all me? 329 00:19:39,844 --> 00:19:42,380 Yeah. No, it's all you. 330 00:19:42,413 --> 00:19:45,884 Wow. Big wow. 331 00:19:45,916 --> 00:19:49,221 Yeah. Used to be, uh, kinda my private retreat. 332 00:19:49,253 --> 00:19:51,589 Where I'd get away from it all. Uh... 333 00:19:51,623 --> 00:19:53,725 It's all yours now, so you're welcome. 334 00:19:54,558 --> 00:19:55,961 These are your friends? 335 00:19:55,993 --> 00:19:58,929 - My... No, no, not my friends. - They look sad. 336 00:19:58,962 --> 00:20:00,965 - Uh, they're The Smiths. - Huh? 337 00:20:00,999 --> 00:20:04,336 Great new band out of England. Very smart, very cool... 338 00:20:04,368 --> 00:20:05,569 You know, I don't like this. 339 00:20:05,603 --> 00:20:07,639 I like, uh, you know, hip-hop? 340 00:20:07,672 --> 00:20:08,973 Sure, yeah, okay. 341 00:20:09,007 --> 00:20:11,543 Actually, I read a great article about how rap... 342 00:20:11,576 --> 00:20:12,978 ♪ Don't push me 343 00:20:13,010 --> 00:20:14,546 ♪ 'Cause I'm close to the edge 344 00:20:14,578 --> 00:20:16,347 Okay. Yeah. 345 00:20:16,381 --> 00:20:19,718 ♪ I'm trying not to lose my head ♪ 346 00:20:19,750 --> 00:20:23,254 Yeah. No. Maybe not the vase. 347 00:20:23,288 --> 00:20:26,524 Very delicate. My nana bought me that from Venice. 348 00:20:26,557 --> 00:20:28,460 - Pop that there. - Hello. 349 00:20:28,492 --> 00:20:29,994 You boys getting along? 350 00:20:30,795 --> 00:20:32,364 We are meilleurs copains. 351 00:20:32,396 --> 00:20:33,764 - Yeah. - Best friends. 352 00:20:34,665 --> 00:20:36,433 - Aww... - Yeah. 353 00:20:36,467 --> 00:20:38,803 - Yeah, it's going great. - I can see that. 354 00:20:38,836 --> 00:20:43,008 I brought you something. It's called a bean bag chair. 355 00:20:45,042 --> 00:20:46,710 It's full of beans, like me. 356 00:20:49,681 --> 00:20:52,384 - She very funny. - Yes. Yeah, very funny, Mom. 357 00:20:52,416 --> 00:20:53,417 I'll leave you to it. 358 00:20:55,519 --> 00:20:57,256 Tell you something, Tim. 359 00:20:58,623 --> 00:21:00,491 This is my best life. 360 00:21:01,392 --> 00:21:02,394 Lot of fun. 361 00:21:03,428 --> 00:21:04,529 Lot of fun. 362 00:21:06,396 --> 00:21:08,932 Well, uh, the couch folds out into a bed, 363 00:21:08,965 --> 00:21:12,036 so you can feel free to get on that, watch some movies. 364 00:21:12,069 --> 00:21:14,371 TV here is great. Records. 365 00:21:14,404 --> 00:21:15,840 - Hey, Tim. Tim. - Music. Yeah. 366 00:21:16,941 --> 00:21:18,777 Soft like a woman, huh? 367 00:21:18,809 --> 00:21:20,845 - Oh, yeah. - Like this? 368 00:21:20,877 --> 00:21:23,814 Comme ca? Comme ca. 369 00:21:23,847 --> 00:21:26,684 - Huh? - Yeah, yeah, yeah. Do some of that. 370 00:21:26,718 --> 00:21:28,452 - Like this? Leg up? - Oh. 371 00:21:28,486 --> 00:21:29,653 Yeah. 372 00:21:29,686 --> 00:21:31,423 That's great, yeah. 373 00:21:31,455 --> 00:21:32,923 Maybe like this, no hands? 374 00:21:32,957 --> 00:21:35,360 Oh! Yeah. Yeah. Yeah, okay. 375 00:21:35,393 --> 00:21:37,596 - Yes. - Yeah, up and down. 376 00:21:38,796 --> 00:21:40,398 - Perfect. - You try it now. 377 00:21:40,431 --> 00:21:42,600 - No. - Soft like woman. 378 00:21:42,633 --> 00:21:44,936 Yeah. Or like a... Lile a big old marshmallow. 379 00:21:49,840 --> 00:21:50,908 Like a marshmallow. 380 00:21:55,613 --> 00:21:56,847 Good. 381 00:21:56,881 --> 00:21:59,017 Yeah, it's a lot of fun. Yeah. 382 00:22:01,551 --> 00:22:03,654 Stephane, school is at 8:30. 383 00:22:04,955 --> 00:22:08,425 I am already ready. Huh? 384 00:22:08,459 --> 00:22:11,663 Already ready. Already ready. This is fun to say, eh? 385 00:22:11,695 --> 00:22:13,698 Bring the milk. Toast on the table. 386 00:22:16,166 --> 00:22:19,503 Am I crazy, or are his pants totally diaphanous? 387 00:22:19,537 --> 00:22:21,840 - Dia-what? - They're see-through. His pants are... 388 00:22:23,074 --> 00:22:24,676 - Dad. - Hello. 389 00:22:26,411 --> 00:22:29,413 Morning, boys. Who wants French toast? 390 00:22:29,446 --> 00:22:31,982 Or I guess you would just call it toast. 391 00:22:33,718 --> 00:22:35,420 Mmm. Hmm. 392 00:22:35,452 --> 00:22:37,556 Glenn, I would like to tell you, 393 00:22:38,588 --> 00:22:39,957 you are so smart 394 00:22:40,825 --> 00:22:43,761 and so success, huh. 395 00:22:43,795 --> 00:22:46,898 You are, and Sheila, wow, you are so beautiful. 396 00:22:46,931 --> 00:22:48,066 - Huh. - Oh! 397 00:22:48,098 --> 00:22:50,368 - Yeah. - Corn Flakes, please. 398 00:22:55,740 --> 00:22:56,775 Hmm... 399 00:22:59,544 --> 00:23:02,080 Maybe you should change your pants, 400 00:23:02,113 --> 00:23:04,950 because you can see right through them. 401 00:23:06,550 --> 00:23:08,986 - Can you really? - Not at all. 402 00:23:09,019 --> 00:23:11,455 - Whole outfit's terrific. - Yeah, it's great. 403 00:23:11,489 --> 00:23:13,424 - It's very chic. - Very smart. 404 00:23:13,458 --> 00:23:15,826 I talked Stephane into changing his trousers, 405 00:23:15,859 --> 00:23:18,128 but I couldn't change him. 406 00:23:18,162 --> 00:23:20,766 I dreaded walking to school with him that first day. 407 00:23:22,633 --> 00:23:24,836 This place is like, uh... What is that movie? 408 00:23:24,868 --> 00:23:26,570 Uh, The Breakfast Club. 409 00:23:27,904 --> 00:23:29,840 Trust me, inside it's a nightmare. 410 00:23:29,874 --> 00:23:30,975 What? What nightmare? 411 00:23:31,008 --> 00:23:34,045 Hello, teachers. Hello, fellow pupils. 412 00:23:34,077 --> 00:23:36,847 Hello, girl with the pink hat on. 413 00:23:36,881 --> 00:23:40,051 - I love this school. I go this school now. - Yeah. 414 00:23:41,586 --> 00:23:42,687 Please stop speaking. 415 00:23:44,521 --> 00:23:47,858 Boys, I don't know what a cooch-gobbler even is... 416 00:23:47,892 --> 00:23:50,061 but I'm pretty sure that. 417 00:23:50,094 --> 00:23:53,030 Mrs. McConnell doesn't want it scrawled all over her Subaru. 418 00:23:54,231 --> 00:23:55,599 Stephane, Mrs. Fleming. 419 00:23:55,633 --> 00:23:58,836 - Allo. - Oh, oh. 420 00:23:58,869 --> 00:24:01,572 - Uh, that's the vice principal. - Ah. 421 00:24:01,605 --> 00:24:03,540 And she also teaches French. 422 00:24:03,574 --> 00:24:05,977 And she, um, is more or less mayor. 423 00:24:06,009 --> 00:24:08,212 Whoa! She very important, ah? 424 00:24:08,246 --> 00:24:10,915 No. Not really. It's just Hobart, so... 425 00:24:10,948 --> 00:24:12,717 Uh, here. That's his paperwork. 426 00:24:12,750 --> 00:24:14,652 I'll get out of your hair. See you. 427 00:24:14,684 --> 00:24:17,221 Boys, I'll see you at lunch. 428 00:24:17,255 --> 00:24:19,791 Bye, cool guys. I go this school now. 429 00:24:21,858 --> 00:24:23,861 We're glad you're here, Stephane. 430 00:24:23,894 --> 00:24:25,262 Um... 431 00:24:25,296 --> 00:24:27,198 I know you had a bit of a rough time at home, 432 00:24:27,230 --> 00:24:30,734 but you can start with a clean slate here at Hobart High. 433 00:24:30,768 --> 00:24:33,238 It's good, huh. Hobart are number one. 434 00:24:33,270 --> 00:24:36,007 Oh, go, the fighting white squirrel. 435 00:24:39,676 --> 00:24:40,878 Salut. 436 00:24:40,912 --> 00:24:42,614 You are a teacher here? 437 00:24:42,646 --> 00:24:45,649 Oh. No. Well, not yet. 438 00:24:48,452 --> 00:24:51,722 Well, I've applied to teacher's college, and I'm still waiting to hear back. 439 00:24:51,756 --> 00:24:53,225 It's kind of a long story. 440 00:24:57,094 --> 00:24:58,096 Okay. 441 00:24:59,029 --> 00:25:00,065 Allo. 442 00:25:00,897 --> 00:25:02,165 Begin. 443 00:25:02,199 --> 00:25:04,302 Oh, um... 444 00:25:04,335 --> 00:25:06,938 Well, uh... 445 00:25:06,971 --> 00:25:12,609 I had the best teacher in kindergarten, Mrs. Johannson, and she was just so kind 446 00:25:12,643 --> 00:25:14,979 and really like a second mom to me in a lot of ways. 447 00:25:15,011 --> 00:25:16,513 That's 'cause her real mom left town, 448 00:25:16,547 --> 00:25:20,617 and things got tough, and her dad started hitting the sauce pretty hard, 449 00:25:20,651 --> 00:25:22,896 and she was forced to move in with her auntie across town, 450 00:25:22,920 --> 00:25:26,124 which basically made her mega-into teachers, which, 451 00:25:26,156 --> 00:25:28,659 of course, is good for me. 452 00:25:28,692 --> 00:25:31,261 Sorry, honey, just saving us a lot of time. 453 00:25:31,295 --> 00:25:36,634 Gary, um, this is Stephane, he is the exchange student from France. 454 00:25:36,666 --> 00:25:39,069 Sure, why wouldn't he be? Gary Rothbauer. 455 00:25:39,103 --> 00:25:40,337 Gary's a gym teacher. 456 00:25:40,371 --> 00:25:41,306 Hmm. 457 00:25:41,338 --> 00:25:44,308 - Gary's also the local law enforcement. - Mmm. 458 00:25:44,342 --> 00:25:45,243 Part-time. 459 00:25:45,277 --> 00:25:47,345 Um, the real sheriff's based in Wingham. 460 00:25:47,377 --> 00:25:48,378 Wingham's 20 miles away, 461 00:25:48,413 --> 00:25:51,782 so shit hits the fan, I'm the first responder. 462 00:25:51,816 --> 00:25:54,218 I also teach skating, hockey, and soccer. 463 00:25:54,250 --> 00:25:56,054 You play soccer here? 464 00:25:56,086 --> 00:25:57,288 Does the Pope wear a dress? 465 00:25:57,320 --> 00:25:59,790 He does. 466 00:25:59,824 --> 00:26:01,625 Yes, he does. 467 00:26:02,292 --> 00:26:03,327 Really? 468 00:26:03,361 --> 00:26:04,896 Huh? 469 00:26:04,929 --> 00:26:07,699 See? International. My jokes are international. 470 00:26:07,731 --> 00:26:10,367 May not look like it, but he's one of us. Huh? 471 00:26:10,401 --> 00:26:13,738 I like this guy. All right. Listen, word to the wise. 472 00:26:15,772 --> 00:26:17,708 - Oh. - Oh. 473 00:26:17,741 --> 00:26:19,610 Uh, just leave it. 474 00:26:19,644 --> 00:26:21,278 You may hear people talking about 475 00:26:21,311 --> 00:26:24,247 me being the greatest hockey player to ever come out of this town. 476 00:26:24,280 --> 00:26:25,849 Played in pro-hockey, son. 477 00:26:25,883 --> 00:26:28,853 Power forward, 15 games. 478 00:26:28,885 --> 00:26:32,990 But the coach was an arsehole, and who needs all the travel? 479 00:26:35,425 --> 00:26:36,627 I love soccer. 480 00:26:37,361 --> 00:26:40,865 I scored 20 goals in 20 games. 481 00:26:40,897 --> 00:26:42,132 - Wow. - Not bad. 482 00:26:42,165 --> 00:26:44,269 Not bad at all. 483 00:26:45,368 --> 00:26:48,105 If you wanna play, practice is at 2:00. 484 00:26:48,138 --> 00:26:49,773 - You can try for the team. - Oui? 485 00:26:49,807 --> 00:26:52,043 Now, I'm firm, but I'm fair, 486 00:26:53,210 --> 00:26:56,314 and, uh, I don't see color. 487 00:26:57,815 --> 00:26:59,750 Oh, no. 488 00:26:59,784 --> 00:27:02,020 You should, uh, go see the doctor. 489 00:27:02,053 --> 00:27:03,154 - Why? - Stephane. 490 00:27:05,088 --> 00:27:07,791 - Bye-bye. See you. - Bye. 491 00:27:07,825 --> 00:27:09,227 Goodbye, queen of the office. 492 00:27:12,797 --> 00:27:13,797 Sweet kid. 493 00:27:15,865 --> 00:27:18,670 - Copier's out of paper. - Sure, I'll get on that. 494 00:27:20,037 --> 00:27:23,040 I had absolutely no idea what to expect 495 00:27:23,074 --> 00:27:24,942 from Stephane's first day at Hobart High. 496 00:27:25,742 --> 00:27:26,910 How he'd make out. 497 00:27:26,943 --> 00:27:29,312 Who would he antagonize? What would he hump? 498 00:27:37,020 --> 00:27:38,990 But what I didn't expect was this. 499 00:27:47,498 --> 00:27:50,168 He joined more sports teams than me, one... 500 00:27:55,372 --> 00:27:57,307 And made more friends than me. 501 00:27:57,340 --> 00:28:00,344 So, it was infuriating. 502 00:28:09,519 --> 00:28:12,889 And I had the idea for Star Wars way before it came out. 503 00:28:12,923 --> 00:28:14,163 There was no point in pursuing. 504 00:28:14,191 --> 00:28:15,994 Lose all the money to lawyers and... 505 00:28:19,262 --> 00:28:21,231 And the lion spots his prey 506 00:28:22,266 --> 00:28:23,401 and moves in for the kill. 507 00:28:24,268 --> 00:28:26,237 Come on, Gary, I'm tired. 508 00:28:26,269 --> 00:28:27,971 Maybe we can go... 509 00:28:29,440 --> 00:28:30,842 Woof yourself. 510 00:28:32,209 --> 00:28:34,211 - Dick. - I'll just wait here. 511 00:28:36,012 --> 00:28:37,014 Oh, jeez. 512 00:28:38,182 --> 00:28:40,084 Is that nubuck, hmm? 513 00:28:40,116 --> 00:28:41,752 - No. - Sure it is. 514 00:28:43,086 --> 00:28:44,454 You gotta work with me here. 515 00:28:44,488 --> 00:28:45,623 Gary, I'm dying here. 516 00:28:45,655 --> 00:28:48,492 You're dying? What is this, a shoe store or Live Aid? 517 00:28:48,526 --> 00:28:49,961 I have a family to feed. 518 00:28:49,993 --> 00:28:51,795 They're only $20. 519 00:28:51,828 --> 00:28:52,830 Look at that. 520 00:28:55,132 --> 00:28:56,868 That's not good. 521 00:28:56,901 --> 00:29:00,772 I'll give you 16 because I like you. I'm doing you a favor. 522 00:29:05,576 --> 00:29:07,478 Make it 12. I'll give you 12. 523 00:29:07,510 --> 00:29:10,380 And, uh, you got any other colors? 524 00:29:10,413 --> 00:29:12,750 I'm not taking the floor model. 525 00:29:15,019 --> 00:29:16,120 I'll check. 526 00:29:16,153 --> 00:29:17,355 Thank you, Robbie. 527 00:29:17,387 --> 00:29:19,456 You drive a hard bargain. 528 00:29:19,490 --> 00:29:22,026 Your dad'll be proud. 529 00:29:22,058 --> 00:29:23,394 How's your day? 530 00:29:23,426 --> 00:29:25,896 Pfft! Ooh la la, it's not so easy. 531 00:29:27,163 --> 00:29:29,999 Oh. Really? 532 00:29:30,034 --> 00:29:32,903 - Why? - Well, everyone wants to talk to me. 533 00:29:32,936 --> 00:29:37,574 "Stephane. Come sit with me." "Stephane, you're so cool." 534 00:29:37,607 --> 00:29:39,476 Come to my house, watch T.J. Hooker. 535 00:29:39,509 --> 00:29:42,346 My head is pfft! It's crazy, huh. 536 00:29:42,378 --> 00:29:44,881 - You know this problem? - Sure. 537 00:29:44,914 --> 00:29:47,018 Real dilemma. 538 00:29:48,117 --> 00:29:49,153 Is that Diane? 539 00:29:49,185 --> 00:29:51,555 Bonjour, Diane. 540 00:29:51,588 --> 00:29:54,258 Oh, uh... I don't speak... Sorry. 541 00:29:54,290 --> 00:29:55,425 - Um... - Huh? 542 00:29:58,229 --> 00:30:00,498 Oh, my God. Oh, my God. 543 00:30:00,530 --> 00:30:01,566 No, no, no. 544 00:30:08,038 --> 00:30:08,972 Oh, my God. Oh, my God. 545 00:30:09,006 --> 00:30:12,043 Mr. Steadman, are you alive? He's dead. 546 00:30:12,076 --> 00:30:13,552 - Are you alive. He's alive. Okay. - Is he dead? 547 00:30:13,576 --> 00:30:14,377 Can you say something, please? 548 00:30:14,411 --> 00:30:16,180 Oh, my gosh, Mr. Steadman. 549 00:30:16,212 --> 00:30:17,347 I'm fine. 550 00:30:17,381 --> 00:30:19,217 - Thank you so much. - Here, let me help you. 551 00:30:19,250 --> 00:30:23,119 - Let me help you. - Don't touch me. 552 00:30:23,153 --> 00:30:24,255 What's going on? 553 00:30:24,288 --> 00:30:26,057 Stephane here just saved my life. 554 00:30:26,089 --> 00:30:28,326 Oh, no, it's, uh, nothing. 555 00:30:28,358 --> 00:30:30,327 No, you did. Thank you. 556 00:30:30,361 --> 00:30:32,530 Nine and a half. 557 00:30:35,098 --> 00:30:39,002 That night my parents wanted to reward Stephane for his heroism 558 00:30:39,036 --> 00:30:41,138 by showing him the best of Canadian cuisine. 559 00:30:41,171 --> 00:30:43,374 - It's so good. - So, we went for a Chinese meal. 560 00:30:43,406 --> 00:30:46,977 In France, this meal costs one millions dollar. 561 00:30:47,010 --> 00:30:49,212 - Canada, too. - Oh. 562 00:30:49,246 --> 00:30:52,016 Hey, there he is. 563 00:30:52,316 --> 00:30:53,351 Herb DeVries. 564 00:30:53,384 --> 00:30:54,551 Stephane Belmadi. 565 00:30:54,585 --> 00:30:56,086 Is that right? 566 00:30:56,119 --> 00:30:57,221 How do you pronounce that? 567 00:30:57,253 --> 00:30:59,122 Stephane Bermady. 568 00:31:01,191 --> 00:31:02,593 No. 569 00:31:02,625 --> 00:31:08,365 So, uh, I heard you saved poor little Diane Dearling's life today. 570 00:31:08,398 --> 00:31:09,633 Oh, no, no, no. It's nothing. 571 00:31:09,666 --> 00:31:12,102 Bonjour, hero of the hour. 572 00:31:12,135 --> 00:31:15,205 Bonjour. Enchante... 573 00:31:18,409 --> 00:31:21,379 Sheila, can I bend your ear for a sec? 574 00:31:21,412 --> 00:31:24,981 Hello, anybody notice we're eating here? 575 00:31:25,015 --> 00:31:29,387 You know, I've made a lot of progress with our retro-vintage theme. 576 00:31:29,420 --> 00:31:31,422 Kev, you know, I love it when you think big. 577 00:31:31,454 --> 00:31:34,893 I just think that, you know, we need a theme that's a little closer to home. 578 00:31:37,560 --> 00:31:39,529 - Okay. - Sorry. Not to hurt your feelings. 579 00:31:39,563 --> 00:31:41,566 - No. I can respect that. - I'm sorry. 580 00:31:50,273 --> 00:31:53,243 Lightbulb alert. Stephane. 581 00:31:55,546 --> 00:31:58,682 Our theme is Stephane. 582 00:31:58,715 --> 00:32:01,985 Wait. You want the theme of the parade to be Stephane? 583 00:32:02,486 --> 00:32:04,689 He's been here three days. 584 00:32:04,721 --> 00:32:06,423 Lorna, come over and hear Kev's new plan. 585 00:32:06,457 --> 00:32:11,162 Well, not Stephane, but Stephane. 586 00:32:11,627 --> 00:32:12,628 - Mmm-hmm? - Mmm. 587 00:32:12,663 --> 00:32:16,032 - Who he is. What he represents. - Yeah. 588 00:32:16,066 --> 00:32:20,538 - Hobart welcomes the world. - Yeah. 589 00:32:20,570 --> 00:32:23,307 International friendship! 590 00:32:23,339 --> 00:32:24,574 Yeah, that could work. 591 00:32:24,607 --> 00:32:26,543 - Eggrolls for everyone. - Whoo! 592 00:32:26,576 --> 00:32:28,045 - Oh! - Yeah! 593 00:32:28,077 --> 00:32:30,513 - Thanks, Glenn. - Thank you. 594 00:32:49,298 --> 00:32:53,037 You know who should join you? Dr. Moe. 595 00:32:54,137 --> 00:32:56,206 - Dr. Moe, the town dentist. - Mmm-hmm. 596 00:32:56,240 --> 00:32:57,275 Moe! 597 00:32:59,209 --> 00:33:00,278 Moe! 598 00:33:01,278 --> 00:33:02,279 Moe, look! 599 00:33:03,247 --> 00:33:05,282 - Huh? - Huh? 600 00:33:05,315 --> 00:33:07,418 Where are you from, again? 601 00:33:07,451 --> 00:33:11,322 - Ottawa. - No, he means where you're from-from? 602 00:33:12,423 --> 00:33:15,625 I was born in Egypt, but moved when I was an infant. 603 00:33:15,659 --> 00:33:17,495 That's great. 604 00:33:17,528 --> 00:33:22,333 Stephane, you can be France and Dr. Moe can be... Africa. 605 00:33:22,365 --> 00:33:24,201 No fucking way. 606 00:33:25,068 --> 00:33:27,238 Can you go talk to him because... 607 00:33:27,270 --> 00:33:29,716 I need both of you and he gets a little moody and won't listen to me. 608 00:33:29,740 --> 00:33:32,043 Hey! I can still hear you. 609 00:33:32,076 --> 00:33:34,545 He can still hear us so just nod. 610 00:33:34,577 --> 00:33:36,446 Jesus! This fucking town. 611 00:33:36,480 --> 00:33:38,115 That was great, eh? 612 00:33:38,749 --> 00:33:40,351 Oh, careful, honey. 613 00:33:42,086 --> 00:33:45,389 Do you know the English word, grapefruit, huh? 614 00:33:45,422 --> 00:33:49,326 In French we have a word, we call it a pamplemousse. 615 00:33:52,195 --> 00:33:55,365 Pamplemousse is a funny word, huh? 616 00:33:55,398 --> 00:33:59,536 Tim, I know he isn't, uh, what you expected. 617 00:33:59,569 --> 00:34:01,838 Yeah. Understatement. 618 00:34:01,872 --> 00:34:04,375 Give it time. You know, relationships can be tricky. 619 00:34:04,407 --> 00:34:05,509 I understand that. 620 00:34:05,542 --> 00:34:08,679 It's like a garden, with attention and cultivation, 621 00:34:08,711 --> 00:34:09,813 good things can grow. 622 00:34:09,847 --> 00:34:12,216 We only got six egg rolls, 623 00:34:12,248 --> 00:34:14,818 - but you're charging us for eight. - But if you look... 624 00:34:14,851 --> 00:34:15,652 Glenn. 625 00:34:15,686 --> 00:34:17,688 You see, you have extra. 626 00:34:23,159 --> 00:34:26,730 So, this is, uh, your favorite movie? 627 00:34:27,331 --> 00:34:29,800 Oh, one of them. Yeah. 628 00:34:31,367 --> 00:34:33,471 Yeah. Plus, it's French. 629 00:34:33,503 --> 00:34:34,806 - So, you know... - I see that. 630 00:34:38,876 --> 00:34:43,281 - We don't have to watch it. - No, it's, uh... It's fine. 631 00:34:44,280 --> 00:34:47,851 Maybe, uh, we just sit and talk, huh? 632 00:34:47,885 --> 00:34:49,754 One to other, asking questions. 633 00:34:50,621 --> 00:34:53,691 - Yeah. Okay. Sure. - Mmm. 634 00:34:54,858 --> 00:34:58,229 Um, okay, well... 635 00:34:58,862 --> 00:35:01,331 Tell me about Paris. What's it like? 636 00:35:01,364 --> 00:35:04,234 Old. How many times you make the fuck, Tim? 637 00:35:06,302 --> 00:35:09,306 - What? - Two times? Three times? 638 00:35:09,338 --> 00:35:12,476 Five times? Twenty-five times, you dirty boy, huh? 639 00:35:12,509 --> 00:35:13,878 - Busy boy. - Please! 640 00:35:13,911 --> 00:35:16,480 Can you tell me anything about Paris? 641 00:35:16,512 --> 00:35:19,616 Just tell me about the Louvre, the Champs-Elysees, anything. 642 00:35:19,650 --> 00:35:22,186 That is tourist Paris. 643 00:35:23,653 --> 00:35:25,222 It's, uh, not my Paris. 644 00:35:29,458 --> 00:35:30,827 My Paris is not so great. 645 00:35:34,331 --> 00:35:35,432 Oh. 646 00:35:36,333 --> 00:35:38,869 So, uh, tomorrow we meet your friends, huh? 647 00:35:39,869 --> 00:35:42,873 Yeah. Yeah, maybe. I don't know, we'll see. 648 00:35:45,775 --> 00:35:47,777 Maybe we'll watch a different movie. 649 00:35:48,478 --> 00:35:49,880 - Sure. Okay. - Oui. 650 00:35:50,681 --> 00:35:52,250 Let's do that. Yeah. Okay. 651 00:35:52,949 --> 00:35:54,417 Oh. 652 00:35:54,452 --> 00:35:58,222 If it's French, I warn you, I've probably already seen it. 653 00:35:58,255 --> 00:35:59,257 It is French. 654 00:36:02,992 --> 00:36:05,462 Oh. 655 00:36:08,398 --> 00:36:09,900 Uh... 656 00:36:09,932 --> 00:36:11,568 You travel with your own porn? 657 00:36:13,603 --> 00:36:15,906 Yes, and, uh, toothpaste. 658 00:36:18,608 --> 00:36:19,876 It's good, huh? 659 00:36:23,981 --> 00:36:27,518 - I think I'm gonna go to bed. - Why? 660 00:36:27,550 --> 00:36:29,420 Why? You don't like this movie? 661 00:36:29,452 --> 00:36:31,422 No. I just, uh... 662 00:36:31,454 --> 00:36:33,391 I don't think that would happen in a courthouse. 663 00:36:37,893 --> 00:36:39,929 That was a fun night, huh? 664 00:36:39,963 --> 00:36:42,298 Gosh, I thought that was such a great idea 665 00:36:42,331 --> 00:36:45,868 about involving Stephane in the parade. 666 00:36:45,902 --> 00:36:47,972 Mmm-hmm. 667 00:36:53,844 --> 00:36:55,378 - Glenn. - Yeah. 668 00:36:56,512 --> 00:36:57,514 - Glenn? - Yeah. 669 00:36:58,282 --> 00:36:59,917 Kev's idea, 670 00:36:59,949 --> 00:37:02,452 "Hobart welcomes the world." It's not bad, huh? 671 00:37:02,485 --> 00:37:04,254 Yeah, yeah. Sure. 672 00:37:05,355 --> 00:37:06,423 - Glenn... - Yeah. 673 00:37:06,456 --> 00:37:07,992 It'll cost, though. 674 00:37:08,025 --> 00:37:11,327 You know, we might need some more money from the community. 675 00:37:11,360 --> 00:37:13,931 I'm not... I don't know how to ask people right now. 676 00:37:13,963 --> 00:37:17,268 I just think the times are... What? What? 677 00:37:18,001 --> 00:37:20,304 - Is there moisturizer on my lips? - No. No. 678 00:37:20,336 --> 00:37:24,474 Your eyes look... Really pretty right now. 679 00:37:24,507 --> 00:37:27,244 Oh. That's nice. 680 00:37:27,777 --> 00:37:28,945 No, no. Keep them on. 681 00:37:28,978 --> 00:37:30,980 That's it. Oh, even prettier. 682 00:37:31,014 --> 00:37:33,884 Thanks. Anyway... 683 00:37:33,916 --> 00:37:36,987 Long Tractor really is one of the very few thriving bits. 684 00:37:37,019 --> 00:37:38,655 Yeah! Oh... 685 00:37:43,025 --> 00:37:44,461 Sorry about my... 686 00:37:47,731 --> 00:37:49,633 - Jeez, Glenn! Gosh! - Sheila, come on. 687 00:37:49,666 --> 00:37:52,068 - No, Glenn. - It's game 7. 688 00:37:52,101 --> 00:37:54,504 It's... Sheila! 689 00:37:58,809 --> 00:38:00,377 Hey, how's it going? 690 00:38:00,409 --> 00:38:02,045 Fuck off. 691 00:38:07,951 --> 00:38:09,420 Tim Long! 692 00:38:09,452 --> 00:38:10,521 Tim! 693 00:38:10,554 --> 00:38:11,655 Tim Long. 694 00:38:11,688 --> 00:38:14,959 Tim. Tim. Tim. 695 00:38:21,097 --> 00:38:23,300 Your friend seems to be catching on. 696 00:38:24,034 --> 00:38:25,536 He's not my friend. 697 00:38:25,568 --> 00:38:27,737 He's more of a cruel joke I played on myself. 698 00:38:27,771 --> 00:38:29,707 Well, he's no Dale Hawerchuk. 699 00:38:29,739 --> 00:38:30,640 Sure. 700 00:38:30,675 --> 00:38:31,950 That's my brother's favorite hockey player. 701 00:38:31,974 --> 00:38:33,743 Not mine, though. 702 00:38:33,777 --> 00:38:35,378 Okay. You got it. 703 00:38:35,411 --> 00:38:37,080 If you asked me my favorite hockey player, 704 00:38:37,114 --> 00:38:39,583 I definitely wouldn't say Dale Hawerchuk. 705 00:38:43,119 --> 00:38:45,655 So, who's your favorite hockey player, Brenda? 706 00:38:45,688 --> 00:38:47,690 Oh... 707 00:38:47,724 --> 00:38:49,593 I guess I don't really have one. 708 00:38:54,764 --> 00:38:56,500 This rink is cold. 709 00:38:59,168 --> 00:39:02,538 - I'm sorry I make you fall. - I'm so sorry. 710 00:39:02,572 --> 00:39:05,075 It felt like I was the only person in Hobart 711 00:39:05,108 --> 00:39:07,644 who hadn't fallen in love with Stephane. 712 00:39:07,677 --> 00:39:08,711 It's pamplemousse. 713 00:39:09,846 --> 00:39:11,414 It's a fun word to say. 714 00:39:11,447 --> 00:39:12,750 Made every female swoon. 715 00:39:14,184 --> 00:39:16,086 He inspired a freaking parade. 716 00:39:16,552 --> 00:39:18,422 Aw... 717 00:39:18,454 --> 00:39:20,590 You've got to be fucking kidding me. 718 00:39:20,623 --> 00:39:23,626 I'm not wearing this. Uh-uh. 719 00:39:23,659 --> 00:39:26,763 And he was the star of the best team Hobart had seen in years. 720 00:39:26,797 --> 00:39:29,967 With a real shot at beating our arch rival, Wingham. 721 00:39:30,000 --> 00:39:31,501 No showboating. 722 00:39:35,172 --> 00:39:38,942 Ooh la la, Stephane! Ooh la la, Stephane! 723 00:39:38,974 --> 00:39:41,045 Hobart Squirrels are number one! 724 00:39:44,079 --> 00:39:46,683 Get him the ball and watch him go! 725 00:39:48,117 --> 00:39:49,920 Seven, huh? I love Hobart. 726 00:39:49,952 --> 00:39:53,456 But one thing Stephane couldn't do was save my dad's failing business. 727 00:39:53,489 --> 00:39:56,159 Sales are down this month. We got to work on our technique. 728 00:39:56,193 --> 00:39:58,996 All right, Todd, let's try one out. You be the customer. 729 00:40:00,463 --> 00:40:05,001 Hello, sir, I'm interested in the 1160... 730 00:40:05,034 --> 00:40:09,038 Combine, but I'm not yet ready to pull the trigger. 731 00:40:09,072 --> 00:40:13,076 Mmm-hmm. Okay, Geoff, you see how he uses his hands when he's talking? 732 00:40:13,108 --> 00:40:15,011 - Oh, I'm sorry. - No. No. 733 00:40:15,045 --> 00:40:15,980 It's not wrong or right. 734 00:40:16,012 --> 00:40:19,182 It is just, uh, a trait for me to mirror, 735 00:40:19,215 --> 00:40:21,818 when we're talking. That way you'll trust me. 736 00:40:21,851 --> 00:40:23,987 And we'll establish rapport. 737 00:40:24,019 --> 00:40:26,623 Oh, here comes Ivan. 738 00:40:26,655 --> 00:40:29,625 Good news is he bringing today? Jesus, fuck. 739 00:40:29,659 --> 00:40:31,762 Watch and learn, boys. Watch and learn. 740 00:40:32,929 --> 00:40:33,963 Ivan. 741 00:40:33,996 --> 00:40:35,565 What can I do you for? 742 00:40:35,599 --> 00:40:38,535 Need to bring it back, Glenn. Things are really bad. 743 00:40:38,568 --> 00:40:39,937 Uh-huh. 744 00:40:39,969 --> 00:40:43,673 Okay. I hear you. I hear you, buddy. 745 00:40:43,706 --> 00:40:46,076 I think if you take a look at our re-financing plans, 746 00:40:46,108 --> 00:40:50,713 you really don't want to make the decision until such time as, uh... 747 00:41:00,123 --> 00:41:01,559 I'll start the paperwork. 748 00:41:02,791 --> 00:41:04,760 How's the wife? 749 00:41:04,793 --> 00:41:07,730 Not good, Glenn. Not good. 750 00:41:07,764 --> 00:41:10,534 Excellent. Excellente. 751 00:41:10,567 --> 00:41:12,068 That was amazing, Tim Long. 752 00:41:12,101 --> 00:41:17,974 You took that acetic acid. You sized it up and then titrated the shit out of it. 753 00:41:18,007 --> 00:41:19,576 Uh, Tim. Tim, Tim. 754 00:41:21,878 --> 00:41:24,715 Drive us to Mary's house, huh? She wants to make out. 755 00:41:25,949 --> 00:41:27,851 Uh, no can do. Sorry. 756 00:41:29,753 --> 00:41:32,523 Uh, because I promised I'd give Brenda a ride home. 757 00:41:33,822 --> 00:41:35,025 I live right next to Brenda. 758 00:41:35,057 --> 00:41:37,827 Amazing. We all go together. 759 00:41:37,860 --> 00:41:40,663 - Formidable. Let's go. - Formidable. 760 00:41:42,898 --> 00:41:44,134 Come on. 761 00:41:47,304 --> 00:41:48,838 It's getting pretty snowy. 762 00:41:51,240 --> 00:41:52,842 It's just flurries. 763 00:41:52,876 --> 00:41:54,912 ♪ Flurries... 764 00:41:54,945 --> 00:41:56,881 ♪ You got me in a hurry 765 00:41:57,847 --> 00:42:01,218 ♪ Just to shovel my driveway 766 00:42:02,184 --> 00:42:05,556 ♪ Squalls, I like you best of all ♪ 767 00:42:05,588 --> 00:42:07,190 Hey, do you mind if we're quiet? 768 00:42:07,222 --> 00:42:08,625 I'm an anxious driver. 769 00:42:08,657 --> 00:42:10,594 You got it. 770 00:42:12,896 --> 00:42:15,699 Tim, pull over, eh? 771 00:42:15,731 --> 00:42:18,201 Uh, no. No, it's fine. We keep going. 772 00:42:20,804 --> 00:42:21,805 Jesus Christ! 773 00:42:26,775 --> 00:42:30,079 Tim, she likes you, huh. Make with her. 774 00:42:30,112 --> 00:42:31,213 Uh... 775 00:42:31,246 --> 00:42:33,616 Did you learn to whisper in a helicopter? 776 00:42:38,355 --> 00:42:40,324 Uh... 777 00:42:40,356 --> 00:42:42,625 - Do you want to... - Yes. 778 00:42:43,193 --> 00:42:45,229 Uh, play a word game? 779 00:42:46,929 --> 00:42:48,331 Um... 780 00:42:48,364 --> 00:42:53,736 I'll say the name of a place and then you can say another name of a place 781 00:42:53,769 --> 00:42:56,672 that begins with the last letter of the place I said. 782 00:42:57,706 --> 00:43:00,710 - I'll start with Canada. - Okay. 783 00:43:00,744 --> 00:43:04,347 Arkansas. Guys, do you want to play? We're on "S." 784 00:43:04,380 --> 00:43:06,248 Sault Ste. Marie. 785 00:43:06,282 --> 00:43:08,085 That's a great one. 786 00:43:08,117 --> 00:43:10,152 My cousin plays junior hockey there. 787 00:43:10,186 --> 00:43:11,888 They must be good. 788 00:43:11,920 --> 00:43:13,289 They're amazing. 789 00:43:17,159 --> 00:43:21,797 - Tim, just do it. The time is now. - No. 790 00:43:22,632 --> 00:43:25,302 - The time is now! - Okay. 791 00:43:25,335 --> 00:43:26,936 I'll tell you what? I'll just get out. 792 00:43:28,771 --> 00:43:30,007 No. 793 00:43:39,849 --> 00:43:44,355 Ah... Ah... Oh... 794 00:44:01,304 --> 00:44:03,307 Oh, it's snowing, it seems, huh? 795 00:44:05,875 --> 00:44:07,344 That was crazy, Tim Long. 796 00:44:09,045 --> 00:44:10,648 What letter are we on? 797 00:44:12,782 --> 00:44:14,284 After that, it became clear 798 00:44:14,317 --> 00:44:16,820 the person I had hoped would be my salvation, 799 00:44:16,853 --> 00:44:23,025 my brother-in-arms, mon camarade, made me feel lonelier than ever. 800 00:44:23,059 --> 00:44:27,364 So, while Stephane cut a swath through Hobart's female population, 801 00:44:27,396 --> 00:44:29,865 I had never felt like more of an outsider. 802 00:44:30,833 --> 00:44:33,069 Hobart's very own I'etranger. 803 00:44:43,213 --> 00:44:45,282 Hey, Stephane. 804 00:44:47,884 --> 00:44:48,918 Glenn. 805 00:44:50,519 --> 00:44:52,822 You must tell Sheila your troubles, huh? 806 00:44:54,190 --> 00:44:55,392 What troubles? 807 00:45:00,063 --> 00:45:01,699 Oh, God. You're right. 808 00:45:02,398 --> 00:45:04,101 I just don't want to worry her. 809 00:45:04,134 --> 00:45:06,503 You worry her now. Remember, Glenn, 810 00:45:06,536 --> 00:45:12,009 honest, lead to close. And close, lead to sexy. 811 00:45:13,777 --> 00:45:15,846 You're a wise man, Stephane. 812 00:45:17,981 --> 00:45:19,116 Hash browns? 813 00:45:21,251 --> 00:45:23,987 Not so wise for Tim, I think. 814 00:45:25,054 --> 00:45:27,324 - He hate me. - No, no, no. 815 00:45:27,356 --> 00:45:29,992 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 816 00:45:31,561 --> 00:45:32,763 Maybe. 817 00:45:33,663 --> 00:45:35,073 Oh, yeah, no, I'm pretty sure he does. 818 00:45:35,097 --> 00:45:40,436 The thing about Tim is, and I say this both as a father and a salesman. 819 00:45:40,469 --> 00:45:44,040 You can't coax him to do things. He's got to be forced. 820 00:45:45,108 --> 00:45:46,876 You got to drag him to yes. 821 00:45:47,510 --> 00:45:49,379 You'll thank me later. 822 00:45:52,181 --> 00:45:54,950 Tim. Tim. 823 00:45:54,983 --> 00:45:58,387 - Wake up. We must go. Allez. - What? What? 824 00:45:58,420 --> 00:46:00,423 Where are the keys to the car? 825 00:46:03,492 --> 00:46:05,795 Stephane, what's going on? 826 00:46:05,829 --> 00:46:07,131 Did you get in trouble? 827 00:46:07,164 --> 00:46:10,432 Did you get a girl pregnant? Did you get a bunch of girls pregnant? 828 00:46:10,465 --> 00:46:11,835 Do you have AIDS? 829 00:46:11,867 --> 00:46:13,479 Oh, I saw... Are you driving with your knees? 830 00:46:13,503 --> 00:46:15,205 Tim, chill out. 831 00:46:15,237 --> 00:46:17,940 - "Chill out." - You have to trust me, Tim. 832 00:46:17,974 --> 00:46:20,143 What? How the hell did you get your license? 833 00:46:20,175 --> 00:46:22,578 - I don't have license. - You don't have a license? 834 00:46:22,612 --> 00:46:24,815 I'm not stupid. That's why we take the back roads. 835 00:46:24,847 --> 00:46:26,315 Okay, stop the car right now. 836 00:46:26,349 --> 00:46:28,360 Pull over, and you have to tell me where we are going. 837 00:46:28,384 --> 00:46:31,153 Okay, okay, we are going to McDonalds. 838 00:46:31,186 --> 00:46:34,123 - To McDonalds? - Why? I know you love McDonalds. 839 00:46:34,157 --> 00:46:36,159 And it's only three hours away. I look at the map. 840 00:46:36,192 --> 00:46:38,161 - Stop the car. - Burgers for breakfast, Tim. 841 00:46:38,193 --> 00:46:40,833 - It is like dream come true for you. - I don't care, stop the car. 842 00:46:51,940 --> 00:46:54,176 Okay, so that's not my fault. 843 00:46:54,210 --> 00:46:56,813 You said stop, so I stopped, so we stop. 844 00:46:58,347 --> 00:46:59,449 Oh, my... Get out. 845 00:46:59,481 --> 00:47:00,983 - What? - Get out. Get out of the car. 846 00:47:01,016 --> 00:47:02,985 - Why? - Because I'm driving us home. 847 00:47:03,018 --> 00:47:03,886 Okay, fine. 848 00:47:03,920 --> 00:47:05,155 Don't yell at me, huh. 849 00:47:08,090 --> 00:47:09,259 Whoa, whoa. 850 00:47:13,295 --> 00:47:14,463 Shit. 851 00:47:14,496 --> 00:47:17,600 Tim, I feel like I have done things to make you not like me. 852 00:47:17,634 --> 00:47:18,969 Oh, what do you think? 853 00:47:20,302 --> 00:47:23,172 If you tell me the things, I will not do them again. 854 00:47:23,206 --> 00:47:26,142 Okay, you know, why don't we start with the drinking, 855 00:47:26,175 --> 00:47:28,345 the smoking, the sex in the backseat, 856 00:47:28,378 --> 00:47:31,114 the porn and all that constant... 857 00:47:36,385 --> 00:47:37,487 What was that? 858 00:47:37,519 --> 00:47:39,056 I think you hit something. 859 00:47:41,224 --> 00:47:44,961 - Shit, shit, shit. - Oh... 860 00:47:44,994 --> 00:47:46,663 - Oh, my God. - I think you kill him. 861 00:47:46,695 --> 00:47:48,264 - Her. - It's a girl? 862 00:47:48,297 --> 00:47:49,465 Yeah, it's a cow. 863 00:47:49,498 --> 00:47:50,900 Of course it's a girl. 864 00:47:51,233 --> 00:47:51,902 Oh. 865 00:47:51,934 --> 00:47:54,503 You're angry, aren't you, huh? 866 00:47:54,536 --> 00:47:56,372 - Did not like to kill the cow? - No. 867 00:47:56,405 --> 00:47:58,440 I... I don't enjoy killing cows. 868 00:47:58,474 --> 00:48:00,410 But you, uh, eat McDonalds. 869 00:48:01,577 --> 00:48:03,313 That's not the same. 870 00:48:03,346 --> 00:48:04,689 And you wear the shoes of leather sometimes. 871 00:48:04,713 --> 00:48:06,982 Okay, stop. Stop. Please stop talking. 872 00:48:07,016 --> 00:48:09,286 We're in a world of shit here. 873 00:48:09,318 --> 00:48:10,320 God. 874 00:48:11,387 --> 00:48:12,655 Oh, my God. 875 00:48:12,688 --> 00:48:14,523 Oh, my God. Fuck. 876 00:48:14,556 --> 00:48:16,359 Tim, you break your mom's car. 877 00:48:17,092 --> 00:48:18,494 You know what? 878 00:48:18,527 --> 00:48:21,697 Before you came here, my life was already a steaming pile of shit. 879 00:48:21,731 --> 00:48:25,068 But since you've been here, you've put so much shit 880 00:48:25,101 --> 00:48:26,544 on top of this shit that was already there, 881 00:48:26,568 --> 00:48:28,672 I can't even see where the original shit was. 882 00:48:28,704 --> 00:48:31,273 Hey, can you look at me when I'm talking to you? 883 00:48:31,306 --> 00:48:32,942 It's my fault. 884 00:48:32,976 --> 00:48:35,144 I don't what kind of fucking asshole 885 00:48:35,177 --> 00:48:37,012 writes to another country to get a friend. 886 00:48:37,045 --> 00:48:39,315 - Tim, Tim. - You've taken a dump on my soul. 887 00:48:39,349 --> 00:48:41,084 - Tim. - What? 888 00:48:41,117 --> 00:48:42,419 I don't know what to say. 889 00:48:43,652 --> 00:48:45,321 So I will just say this. 890 00:48:46,389 --> 00:48:47,391 He is alive. 891 00:48:48,157 --> 00:48:49,159 What? 892 00:48:52,695 --> 00:48:54,698 The Jesus cow, huh? 893 00:48:54,731 --> 00:48:56,299 He rise from the dead. 894 00:48:56,331 --> 00:48:57,599 She. 895 00:48:57,632 --> 00:48:59,435 She, uh... She rise from the dead. 896 00:49:00,068 --> 00:49:01,070 Oui. 897 00:49:01,637 --> 00:49:02,838 Oh, my God. 898 00:49:02,871 --> 00:49:05,975 I mean, she looks okay. We must have just stunned her. 899 00:49:06,009 --> 00:49:09,211 Just fantastique, huh? Look at her go. 900 00:49:10,579 --> 00:49:13,016 You know what, Tim? 901 00:49:13,782 --> 00:49:15,351 Things, they work out. 902 00:49:17,452 --> 00:49:18,721 I've got something here. 903 00:49:19,554 --> 00:49:21,490 - Oh... - Here we go. 904 00:49:22,759 --> 00:49:24,327 Come on, come on. 905 00:49:24,360 --> 00:49:25,562 To the Jesus cow. 906 00:49:25,594 --> 00:49:27,129 To the Jesus cow. 907 00:49:29,297 --> 00:49:31,032 Go on. 908 00:49:31,067 --> 00:49:33,769 I don't know how many friendships begin by almost killing a cow, 909 00:49:33,802 --> 00:49:35,637 but for Stephane and me, 910 00:49:35,670 --> 00:49:37,239 it seemed to work. 911 00:49:37,273 --> 00:49:38,275 Hey, Tim. 912 00:49:39,375 --> 00:49:41,077 We share happy time now. 913 00:49:41,110 --> 00:49:43,480 Yeah, I guess. 914 00:49:43,512 --> 00:49:44,681 Yeah. 915 00:49:44,713 --> 00:49:46,083 Just don't say it. 916 00:49:46,615 --> 00:49:47,985 It's weird. 917 00:50:11,440 --> 00:50:15,544 ♪ There's this girl that's been on my mind 918 00:50:16,545 --> 00:50:18,748 ♪ All the time 919 00:50:18,780 --> 00:50:20,750 ♪ Su-Sussudio 920 00:50:21,416 --> 00:50:22,585 Drive with your knees. 921 00:50:22,617 --> 00:50:23,617 Okay, come on. 922 00:50:27,255 --> 00:50:31,126 ♪ Now she don't even know my name 923 00:50:31,159 --> 00:50:34,163 ♪ But I think she likes me just the same ♪ 924 00:50:34,197 --> 00:50:36,399 And as we danced in our seats to mindless synth pop, 925 00:50:36,431 --> 00:50:38,534 we realized we couldn't take the car home just yet. 926 00:50:38,568 --> 00:50:40,470 Not with a cow-sized dent in it. 927 00:50:40,503 --> 00:50:44,474 Thankfully Stephane came up with a very plausible cover story. 928 00:50:44,507 --> 00:50:49,445 So, we look out the window and we see the thief getting in the car. 929 00:50:49,478 --> 00:50:54,349 So, Tim, you know, Tim, he run out and he says, "Stop, arret." 930 00:50:54,382 --> 00:50:58,788 "This is the car of my mother that she want to go get the groceries" 931 00:50:58,820 --> 00:51:01,523 "and to visit various locations." 932 00:51:01,556 --> 00:51:03,158 Mmm-hmm. 933 00:51:03,192 --> 00:51:04,427 That's a direct quote. 934 00:51:06,394 --> 00:51:07,396 Tim said that? 935 00:51:08,463 --> 00:51:10,132 He's a hero, Glenn. 936 00:51:12,501 --> 00:51:13,570 He did it. 937 00:51:14,903 --> 00:51:17,407 ♪ Now I know that I'm too young ♪ 938 00:51:17,440 --> 00:51:19,275 I didn't have any money to pay for the repairs 939 00:51:19,307 --> 00:51:21,177 but Stephane helped me pay back the Crowfoots 940 00:51:21,210 --> 00:51:23,780 in other, more creative ways. 941 00:51:29,784 --> 00:51:31,320 Oh, tres bien. 942 00:51:31,353 --> 00:51:33,455 One day you speak the French as good as me. 943 00:51:33,489 --> 00:51:36,358 Well, you know, I could lend you some French films if you'd like. 944 00:51:36,391 --> 00:51:39,728 Bande a part. A bout de souffle. 945 00:51:39,762 --> 00:51:41,465 Unless you've already seen them. 946 00:51:42,731 --> 00:51:44,733 The French new wave. 947 00:51:44,766 --> 00:51:46,502 Talk about pretentious. 948 00:51:46,835 --> 00:51:47,870 Who said that? 949 00:51:47,903 --> 00:51:49,905 Well, I think it was Brenda. 950 00:51:49,938 --> 00:51:52,375 - Oh, that Brenda. - Okay, listen. 951 00:51:52,407 --> 00:51:54,877 Le cercle rouge is so not pretentious. 952 00:51:54,911 --> 00:51:58,181 I'm gonna lend it you and you're gonna watch it. 953 00:51:58,213 --> 00:52:00,215 Okay, sir Tim Long. 954 00:52:00,248 --> 00:52:02,584 I was beginning to feel something bizarre 955 00:52:02,617 --> 00:52:04,320 and completely alien to me. 956 00:52:04,686 --> 00:52:05,721 Happiness. 957 00:52:05,755 --> 00:52:08,224 Tim, he is so clever, huh. 958 00:52:08,257 --> 00:52:10,360 He knows everything about the music. 959 00:52:10,393 --> 00:52:11,394 And books. 960 00:52:12,228 --> 00:52:12,896 Yeah? 961 00:52:12,929 --> 00:52:13,730 I do. 962 00:52:13,762 --> 00:52:15,797 Sometimes I'll be reading a book, 963 00:52:15,831 --> 00:52:17,367 laying back, reading a book, 964 00:52:17,400 --> 00:52:19,501 and then I'll just be rocking out. 965 00:52:19,534 --> 00:52:21,603 I would be reading, rocking, 966 00:52:21,637 --> 00:52:23,373 I'll be rocking and reading. 967 00:52:23,405 --> 00:52:26,842 Reading about rocking, back and forth. 968 00:52:26,876 --> 00:52:27,911 I dig it. Yeah, yeah. 969 00:52:27,943 --> 00:52:29,344 He kill me, Tim. 970 00:52:29,378 --> 00:52:31,614 Tim, he kill me, he kill everyone here. 971 00:52:31,646 --> 00:52:32,815 - Yeah. - Yeah, yeah. 972 00:52:32,847 --> 00:52:36,286 I'm like the Upper Canada Rebellion of 1838. 973 00:52:38,753 --> 00:52:41,757 Oh, 'cause that killed several people. 974 00:52:41,791 --> 00:52:44,361 Lots, yeah, killed lots of people. 975 00:52:45,661 --> 00:52:47,264 Hanged. They were all hanged. 976 00:52:48,965 --> 00:52:50,233 That's funny. 977 00:52:50,266 --> 00:52:51,800 Very funny. 978 00:52:51,833 --> 00:52:52,868 Glenn! 979 00:52:52,902 --> 00:52:54,704 Glenn, she's back! 980 00:52:56,938 --> 00:52:59,576 ♪ I just say the word ♪ 981 00:52:59,608 --> 00:53:00,610 She came back. 982 00:53:02,311 --> 00:53:05,548 Hello, I am Stephane Belmadi. 983 00:53:05,581 --> 00:53:09,251 I, uh... I love to fuck the women, I like to do the dance, 984 00:53:09,284 --> 00:53:10,920 I like to fuck the mail box, 985 00:53:10,952 --> 00:53:11,987 the toaster. 986 00:53:12,021 --> 00:53:12,956 I love the cigarette. 987 00:53:12,989 --> 00:53:14,757 I don't do any of that. 988 00:53:14,789 --> 00:53:16,226 I would not fuck a toaster. 989 00:53:16,259 --> 00:53:17,360 I think you would. 990 00:53:17,393 --> 00:53:19,429 Stop, stop. Get out of here. 991 00:53:19,461 --> 00:53:20,295 My turn. 992 00:53:20,329 --> 00:53:21,597 This is what Tim says. 993 00:53:22,465 --> 00:53:23,700 He says, uh... 994 00:53:23,733 --> 00:53:26,603 Howdy, I'm Tim. 995 00:53:26,635 --> 00:53:29,239 - I like to fuck the book... - No, no, no... 996 00:53:29,271 --> 00:53:30,840 - No, no, no, no. - Fuck the book... 997 00:53:30,873 --> 00:53:32,775 That's a library copy. 998 00:53:32,807 --> 00:53:34,677 And I don't fuck Camus, so... 999 00:53:34,710 --> 00:53:36,311 But seriously, Tim. 1000 00:53:36,344 --> 00:53:39,548 Why? Why? Why, you not like the girl, huh? 1001 00:53:40,548 --> 00:53:41,550 What? 1002 00:53:41,884 --> 00:53:43,853 I love the girl. 1003 00:53:43,885 --> 00:53:45,688 You know how much I love the girl. 1004 00:53:47,389 --> 00:53:50,626 No, I do like the girl, a lot. I just don't... 1005 00:53:50,659 --> 00:53:52,928 I... I think I just prefer not to talk to them 1006 00:53:52,961 --> 00:53:53,996 or... Or bother them 1007 00:53:54,030 --> 00:53:55,765 or touch... Or touch them. 1008 00:53:58,067 --> 00:53:59,302 Are you gay, huh? 1009 00:53:59,335 --> 00:54:00,603 - You like the boy? - Mmm-mmm. 1010 00:54:00,635 --> 00:54:02,546 - No, it's okay, you like the boys. - No, no, no. 1011 00:54:02,570 --> 00:54:05,507 No, I like girls a lot. I just, um... 1012 00:54:05,541 --> 00:54:07,876 I just don't see why they would like me. 1013 00:54:07,909 --> 00:54:08,911 What? Why? 1014 00:54:08,943 --> 00:54:11,547 You've good face, very clean. 1015 00:54:11,914 --> 00:54:13,016 You, uh, 1016 00:54:13,048 --> 00:54:14,817 - have a nice penis, huh? - Mmm. 1017 00:54:14,849 --> 00:54:16,719 I see it in the bathroom, Tim. 1018 00:54:16,985 --> 00:54:18,688 Huh? Wow. 1019 00:54:18,954 --> 00:54:20,523 Thank you? 1020 00:54:20,556 --> 00:54:22,458 This Brenda... 1021 00:54:22,490 --> 00:54:25,894 - She like you, I think. - Oh, you know, I think... 1022 00:54:25,927 --> 00:54:29,398 I mean, I like her, too. She's really pretty and... 1023 00:54:30,032 --> 00:54:31,367 I... I... What do I do? 1024 00:54:31,400 --> 00:54:33,503 - How do I... - Huh? You tell her. Easy. 1025 00:54:33,536 --> 00:54:35,438 What, do you want me to go up and say, 1026 00:54:35,471 --> 00:54:38,875 "Hey, Brenda, I'm super into you and I like your..." 1027 00:54:38,907 --> 00:54:42,311 "Your stupid songs and your weird hair." 1028 00:54:42,344 --> 00:54:44,846 "And if you ask me to touch your boobs," 1029 00:54:44,880 --> 00:54:46,416 "I would probably say yes." 1030 00:54:46,449 --> 00:54:48,717 "And, hey, well, see you later. See you in history." 1031 00:54:48,751 --> 00:54:51,653 "I think we're learning about Sir Wilfrid Laurier." 1032 00:54:51,686 --> 00:54:52,688 It's perfect. 1033 00:54:52,722 --> 00:54:54,090 You say just that. 1034 00:54:54,123 --> 00:54:57,926 And I like that little crinkle between your eyes when you smile. 1035 00:54:57,960 --> 00:55:02,465 And I like that your skin smells like a Crispy Crunch bar. 1036 00:55:02,498 --> 00:55:04,668 And when I see you I just wanna... 1037 00:55:08,704 --> 00:55:10,073 What do you wanna do, Tim? 1038 00:55:12,007 --> 00:55:13,076 What, we are going? 1039 00:55:22,518 --> 00:55:23,885 Oh, fuck. 1040 00:55:23,918 --> 00:55:26,989 Uh, Tim, I hope you are okay. 1041 00:55:27,021 --> 00:55:28,924 It's important to drink the water. 1042 00:55:30,525 --> 00:55:32,594 You drink the water, you not get sick. 1043 00:55:44,072 --> 00:55:45,107 - Okay. - This way. 1044 00:55:45,141 --> 00:55:46,576 - This way, this way. - Okay. 1045 00:55:46,608 --> 00:55:47,409 Oh, my... 1046 00:55:47,443 --> 00:55:50,413 Voila! 1047 00:55:54,750 --> 00:55:56,353 Happy Birthday, Sheila. 1048 00:55:59,554 --> 00:56:00,956 - Tim, ooh la la. - Oui, oui. 1049 00:56:00,989 --> 00:56:03,125 Thank you so much boys. J'adore. 1050 00:56:08,998 --> 00:56:11,501 Happy Birthday, Sheila. 1051 00:56:15,003 --> 00:56:16,806 Mmm. 1052 00:56:19,675 --> 00:56:20,677 Here you go. 1053 00:56:23,778 --> 00:56:24,780 Thank you. 1054 00:56:27,916 --> 00:56:29,418 Wow, okay. 1055 00:56:29,452 --> 00:56:30,620 Fifty-four dollars. 1056 00:56:31,753 --> 00:56:35,924 Maybe I'll go to the dollar store and buy 54 things. 1057 00:56:44,199 --> 00:56:45,501 And remember to support 1058 00:56:45,534 --> 00:56:49,038 the White Squirrel this afternoon. It's a big game against Wingham. 1059 00:56:49,070 --> 00:56:50,605 Go, White Squirrels! 1060 00:56:50,639 --> 00:56:52,608 Hey, hey, good luck with the big game. 1061 00:56:52,641 --> 00:56:55,043 Huh? And good luck with your, uh... 1062 00:56:55,077 --> 00:56:58,614 Yep, my, uh... My French presentation in front of the entire class. 1063 00:56:58,646 --> 00:57:01,451 Exactement. I predict you make a big wow. 1064 00:57:01,483 --> 00:57:03,886 Well, score a sport point for me. 1065 00:57:09,057 --> 00:57:12,829 While Stephane was getting ready for the biggest game of the year, 1066 00:57:12,862 --> 00:57:15,465 not everybody was rooting for him to be the hero. 1067 00:57:15,498 --> 00:57:17,567 Dude can't take a fucking joke. 1068 00:57:26,041 --> 00:57:27,844 Let's go, White Squirrels! Come on! 1069 00:57:30,612 --> 00:57:32,013 Let's go, White Squirrels. 1070 00:57:32,047 --> 00:57:34,150 Come on, Stephane. 1071 00:57:34,182 --> 00:57:35,751 What are you doing there? 1072 00:57:35,784 --> 00:57:36,818 Use the wing. 1073 00:57:36,851 --> 00:57:38,187 Give it to the wing. 1074 00:57:41,724 --> 00:57:43,492 Come on. 1075 00:57:43,525 --> 00:57:44,960 Way to go, brown clown. 1076 00:57:44,994 --> 00:57:46,663 Yeah, brown clown, way to go. 1077 00:57:47,096 --> 00:57:48,465 All right. 1078 00:57:50,132 --> 00:57:51,200 Hey. 1079 00:57:51,233 --> 00:57:52,468 Hey, that's a foul. 1080 00:57:52,501 --> 00:57:55,605 - Move it, move it. - Watch your feet, brown clown. 1081 00:58:08,317 --> 00:58:10,719 Uh, I'm sorry, I'm really nervous. 1082 00:58:10,753 --> 00:58:11,821 It's okay, it's okay. 1083 00:58:11,853 --> 00:58:13,999 You know what, you can do your presentation in English. 1084 00:58:14,023 --> 00:58:15,191 The film is in French. 1085 00:58:15,224 --> 00:58:16,926 Okay. Thank you. 1086 00:58:17,860 --> 00:58:18,860 Um... 1087 00:58:20,195 --> 00:58:22,298 Now you'll immediately see the director uses 1088 00:58:22,331 --> 00:58:25,701 costuming and lighting to convey mood. 1089 00:58:25,733 --> 00:58:29,237 And, um, we open on a protagonist, who's a thief. 1090 00:58:29,271 --> 00:58:31,140 A con, a cheat. 1091 00:58:31,172 --> 00:58:32,274 A cock smoker. 1092 00:58:33,909 --> 00:58:34,911 And he's... 1093 00:58:36,045 --> 00:58:37,280 I love the girl. 1094 00:58:37,313 --> 00:58:39,115 You know how much I love the girl. 1095 00:58:40,849 --> 00:58:41,849 Oh, shit. 1096 00:58:44,786 --> 00:58:46,822 Watch your feet, brown fucking clown. 1097 00:58:48,289 --> 00:58:50,058 Oh! 1098 00:59:06,007 --> 00:59:08,109 No, I like girls a lot. I just don't... 1099 00:59:08,143 --> 00:59:09,778 "I like girls." What a freak. 1100 00:59:11,347 --> 00:59:13,583 Tim wants to get on Brenda Crowfoot! 1101 00:59:14,215 --> 00:59:15,284 Loser. 1102 00:59:15,317 --> 00:59:17,052 I think that I would probably say yes. 1103 00:59:17,952 --> 00:59:18,954 Stop it. 1104 00:59:26,094 --> 00:59:27,829 This is the greatest thing ever. 1105 00:59:31,367 --> 00:59:33,169 Come on. Come on. 1106 00:59:36,170 --> 00:59:37,172 Damn it! 1107 00:59:40,108 --> 00:59:43,011 Well, son, I'm not one to point fingers, 1108 00:59:43,045 --> 00:59:44,981 never have been, not my nature. 1109 00:59:45,914 --> 00:59:49,586 But, uh, you just fucked the entire town. 1110 00:59:50,251 --> 00:59:51,152 It's not my fault. 1111 00:59:51,186 --> 00:59:53,088 Not your fault? Well, whose fault is it? 1112 00:59:53,121 --> 00:59:55,724 Uh, Colonel Gadhafi, hmm? 1113 00:59:56,358 --> 00:59:58,126 You're a disgrace, son. 1114 00:59:58,159 --> 00:59:59,694 You're disgrace to the White Squirrel. 1115 00:59:59,728 --> 01:00:02,065 There, I said it! Okay? I said it. 1116 01:00:02,931 --> 01:00:04,099 Fuck you 1117 01:00:04,867 --> 01:00:06,035 and fuck your White Squirrel. 1118 01:00:07,001 --> 01:00:09,137 And fuck this piece of shit town! 1119 01:00:12,907 --> 01:00:15,810 - Shame on you! - I'll be okay. Huh? 1120 01:00:15,844 --> 01:00:16,846 Enough! 1121 01:00:16,878 --> 01:00:18,246 Me? You saw what he did. This... 1122 01:00:18,280 --> 01:00:20,182 It's not how we do things in Hobart. 1123 01:00:20,215 --> 01:00:22,318 Oh, yeah. No. We just victimize teenage boys 1124 01:00:22,351 --> 01:00:25,421 because we're scared and jealous that they're not like us. 1125 01:00:25,454 --> 01:00:26,822 Sure. 1126 01:00:26,856 --> 01:00:30,726 You know what? I don't think I can be with a man that I don't respect. 1127 01:00:30,759 --> 01:00:32,228 We need to take a break. 1128 01:00:32,260 --> 01:00:34,297 I'll pick up my stuff on the weekend. 1129 01:00:42,871 --> 01:00:44,307 What? Hmm? 1130 01:00:45,306 --> 01:00:46,308 Nothing. 1131 01:00:47,443 --> 01:00:48,978 You wanna give me 20? 1132 01:00:49,010 --> 01:00:50,079 - No. - Twenty laps? 1133 01:00:50,112 --> 01:00:51,347 High stepping. Let's go. 1134 01:00:51,380 --> 01:00:54,349 - High stepping. Let's go! - I'm sorry. Ow! 1135 01:00:54,382 --> 01:00:56,018 Come on, let's go. 1136 01:00:59,054 --> 01:01:01,757 I guess you got to finally see the real Hobart. 1137 01:01:01,789 --> 01:01:02,958 I do not believe this. 1138 01:01:02,990 --> 01:01:05,760 They say Canada is just the ugly friend of the USA. 1139 01:01:05,793 --> 01:01:07,462 But I loved this ugly friend. 1140 01:01:07,496 --> 01:01:08,798 Yeah, I know. 1141 01:01:09,797 --> 01:01:11,800 They can only fool you for so long. 1142 01:01:11,833 --> 01:01:12,868 Yeah, I don't understand. 1143 01:01:12,902 --> 01:01:15,438 Hey, Brenda, you're gonna go make out with Tim Long? 1144 01:01:15,471 --> 01:01:16,304 What? 1145 01:01:16,338 --> 01:01:19,775 No. I have Cape Breton step dancing. 1146 01:01:19,807 --> 01:01:21,177 I'm nice to them. I say nice... 1147 01:01:21,210 --> 01:01:23,179 Hey, Brenda, Tim Long is waiting for you. 1148 01:01:23,211 --> 01:01:26,181 - He's just dying to see you. - And your boobs. 1149 01:01:26,215 --> 01:01:28,084 Like I said, I have Cape Breton step dance 1150 01:01:28,117 --> 01:01:29,419 on a Wednesday, so... 1151 01:01:31,186 --> 01:01:33,722 Why is everyone asking me about Tim Long? 1152 01:01:33,755 --> 01:01:36,024 You total dick! 1153 01:01:36,057 --> 01:01:38,260 - Tim. - Was that supposed to be funny? 1154 01:01:38,293 --> 01:01:40,796 You swapped that stupid video we made for Le Cercle Rouge. 1155 01:01:40,829 --> 01:01:42,331 - That was my presentation! - No. 1156 01:01:42,364 --> 01:01:45,067 No, you told me that you wanted to show the movie to Brenda. 1157 01:01:45,099 --> 01:01:46,201 - What? - Come on, Long. 1158 01:01:46,235 --> 01:01:47,311 She's right there, hump it out. 1159 01:01:47,335 --> 01:01:50,739 No, I sw... I switched the movie to push you, huh, 1160 01:01:50,773 --> 01:01:53,409 because I want Brenda to see how much you like her. 1161 01:01:53,442 --> 01:01:54,976 Okay, what movie? 1162 01:01:55,010 --> 01:01:58,214 Stephane swapped Le Cercle Rouge for this stupid video we took, 1163 01:01:58,246 --> 01:02:00,482 and the whole class saw me say how much I like your hair 1164 01:02:00,516 --> 01:02:02,985 and your stupid songs and how much I want to kiss you. 1165 01:02:03,018 --> 01:02:04,253 You did? 1166 01:02:05,487 --> 01:02:07,123 Tim, I was trying to be a good friend. 1167 01:02:07,155 --> 01:02:08,423 You humiliated me. 1168 01:02:08,456 --> 01:02:11,259 You made me look like an idiot. You ruined my life. 1169 01:02:11,293 --> 01:02:12,294 You're no friend of mine. 1170 01:02:12,327 --> 01:02:15,096 No, of course, because you have no friends, 1171 01:02:15,130 --> 01:02:16,798 not me, not anyone. 1172 01:02:16,831 --> 01:02:18,933 You know, what they're saying about you is true. 1173 01:02:18,967 --> 01:02:20,336 You're a no-friend loser. 1174 01:02:20,369 --> 01:02:23,972 You're a self-centered, narcissistic, sex crazed, 1175 01:02:24,005 --> 01:02:25,115 - thoroughly absurd... - What? 1176 01:02:25,139 --> 01:02:27,009 Okay, so you like my hair? 1177 01:02:27,041 --> 01:02:28,810 No, I don't like your hair. 1178 01:02:28,844 --> 01:02:30,246 I... I... I was drunk. 1179 01:02:30,278 --> 01:02:32,414 And he made me say things I don't mean to say. 1180 01:02:32,447 --> 01:02:35,416 I don't like your hair or your stupid songs or you! 1181 01:02:35,449 --> 01:02:36,752 I don't like you! 1182 01:02:42,324 --> 01:02:43,326 Brenda. 1183 01:02:44,025 --> 01:02:45,293 Shit. 1184 01:02:45,327 --> 01:02:48,397 You know, I wish I not choose you, 1185 01:02:48,429 --> 01:02:50,265 huh, or this bucket of shit place. 1186 01:02:50,298 --> 01:02:52,434 Yeah, well, I wish that, too. 1187 01:02:52,467 --> 01:02:55,872 Va te faire foutre! 1188 01:03:08,050 --> 01:03:10,920 Please, somebody! 1189 01:03:10,952 --> 01:03:13,121 Mom! Mom! 1190 01:03:15,389 --> 01:03:18,360 Where are the Doritos? And where's Mom? 1191 01:03:23,865 --> 01:03:27,036 "Dearest Tim, I've decided to move out of the house for a..." 1192 01:03:27,068 --> 01:03:28,403 - What? - It gets worse. 1193 01:03:29,938 --> 01:03:33,142 Well, maybe not worse, but it starts bad, stays bad. 1194 01:03:34,476 --> 01:03:37,012 Your dad is a wonderful man, 1195 01:03:37,045 --> 01:03:39,347 but it's been clear for some time 1196 01:03:39,380 --> 01:03:42,851 that my life is missing a certain je ne sais quoi. 1197 01:03:42,885 --> 01:03:44,887 "Je ne sais quoi"? 1198 01:03:44,920 --> 01:03:46,021 Yeah, je ne sais quoi. 1199 01:03:46,054 --> 01:03:47,557 God, fucking Stephane. 1200 01:03:49,458 --> 01:03:50,459 Language. 1201 01:03:53,061 --> 01:03:56,465 I... I couldn't believe I'd invited this chaos into my life. 1202 01:04:02,170 --> 01:04:05,139 You can come stay with us for as long as you need. 1203 01:04:05,172 --> 01:04:07,242 Thank you. 1204 01:04:07,275 --> 01:04:09,210 It wasn't just me shunning Stephane. 1205 01:04:09,244 --> 01:04:12,213 The school had turned on him, too. 1206 01:04:12,246 --> 01:04:16,217 He'd lost us a soccer match and called our town a piece of shit. 1207 01:04:16,251 --> 01:04:17,619 Which it might have been, 1208 01:04:17,652 --> 01:04:19,396 but they didn't like hearing it from someone like him. 1209 01:04:19,420 --> 01:04:23,625 If they were looking for a reason to turn on a stranger in their town, 1210 01:04:24,293 --> 01:04:25,494 they'd found one. 1211 01:04:44,278 --> 01:04:45,481 Looks good. 1212 01:04:45,514 --> 01:04:46,883 Ah... 1213 01:04:48,416 --> 01:04:51,019 - Hi. - How are you? 1214 01:04:51,052 --> 01:04:52,387 Yeah, I'm good. 1215 01:04:52,420 --> 01:04:54,422 Sit down, let's chat. 1216 01:04:55,056 --> 01:04:57,325 Uh, how's Aunt Thelma? 1217 01:04:57,358 --> 01:05:00,596 She snores. One night, at 4:00 in the morning, she... 1218 01:05:00,628 --> 01:05:02,964 I can't believe Stephane made you leave. 1219 01:05:02,998 --> 01:05:03,999 What? 1220 01:05:04,032 --> 01:05:04,967 I mean, you know I'm agnostic, 1221 01:05:05,000 --> 01:05:07,168 but I think he might literally be a demon. 1222 01:05:07,202 --> 01:05:10,139 Tim! Things have not been great 1223 01:05:10,172 --> 01:05:12,608 between your dad and I for a very long time. 1224 01:05:12,641 --> 01:05:16,144 Okay? Stephane is not to blame and neither are you. 1225 01:05:16,177 --> 01:05:17,612 Yeah. Nobody's blaming me. 1226 01:05:17,646 --> 01:05:19,448 I'm... I'm great. 1227 01:05:20,248 --> 01:05:23,018 Yeah, you're great. You're great. 1228 01:05:23,050 --> 01:05:24,329 - Come here. - Who would blame me? 1229 01:05:24,353 --> 01:05:26,489 Come here. Nobody is blaming you. 1230 01:05:27,289 --> 01:05:28,724 - Sheila? - Mmm, just a sec. 1231 01:05:28,757 --> 01:05:29,992 Sheila? 1232 01:05:30,592 --> 01:05:31,594 Love you so much. 1233 01:05:32,693 --> 01:05:34,563 Oh. Hey. 1234 01:05:34,596 --> 01:05:35,931 Is that Kevin? 1235 01:05:35,963 --> 01:05:39,467 - Yeah, it's Kevin. Yeah, he looks pissed. - Just 10 seconds. Please. 1236 01:05:40,202 --> 01:05:41,237 Sheila! 1237 01:05:41,269 --> 01:05:44,572 This better not be about the fucking acorn, okay? 1238 01:05:44,606 --> 01:05:47,576 - It's not about the acorn. - Okay. 1239 01:05:47,608 --> 01:05:50,712 You're gonna be at the parade tomorrow, right? Okay? 1240 01:05:52,079 --> 01:05:54,583 Try to remember that most people are not really bad 1241 01:05:54,615 --> 01:05:58,152 and not really stupid, okay? 1242 01:05:58,186 --> 01:06:00,356 They're just doing the best that they can. 1243 01:06:04,092 --> 01:06:05,561 - Yes, Kevin. - It's about the acorn. 1244 01:06:05,594 --> 01:06:07,628 I knew it was about the fucking acorn. 1245 01:06:07,661 --> 01:06:11,701 The town, the squirrel and my life. 1246 01:06:17,639 --> 01:06:18,740 What... 1247 01:06:20,242 --> 01:06:22,979 Putain, merde, shit! 1248 01:06:24,512 --> 01:06:27,281 You know why I come here? 1249 01:06:27,315 --> 01:06:29,650 I thought it would be different, huh. 1250 01:06:29,684 --> 01:06:31,754 Where I'm from, the kids who look like me, 1251 01:06:31,786 --> 01:06:34,456 they only hang out with people who look like me. 1252 01:06:35,523 --> 01:06:36,525 In Hobart, 1253 01:06:37,324 --> 01:06:39,093 it's the same, 1254 01:06:39,126 --> 01:06:41,130 maybe because Hobart is shit. 1255 01:06:41,663 --> 01:06:43,632 Huh. Canada is shit! 1256 01:06:43,664 --> 01:06:46,101 They'll always find a way to screw you. 1257 01:06:46,134 --> 01:06:49,637 - I... I need to go clear my head. - Here, take the truck. 1258 01:06:52,673 --> 01:06:53,775 Thank you, Crowfeet. 1259 01:07:00,282 --> 01:07:04,420 The next morning, as everyone was getting ready for the parade, 1260 01:07:04,452 --> 01:07:06,655 all I could think about was where Stephane was, 1261 01:07:06,688 --> 01:07:08,791 and who else's life he might be ruining. 1262 01:07:15,262 --> 01:07:16,531 Whoa. 1263 01:07:21,670 --> 01:07:24,472 Okay, we, uh... We gotta... 1264 01:07:25,474 --> 01:07:28,177 - We gotta stay calm. - Why? 1265 01:07:28,210 --> 01:07:29,811 It's not fair! 1266 01:07:29,844 --> 01:07:33,648 Kev, it's gonna be okay. Maybe we can fix it. 1267 01:07:33,681 --> 01:07:37,185 It won't be the same! They ruined her! 1268 01:07:38,119 --> 01:07:39,153 "Her"? 1269 01:07:39,186 --> 01:07:41,322 Who could do such a thing? 1270 01:07:42,456 --> 01:07:44,092 I'll give you three guesses. 1271 01:07:44,126 --> 01:07:45,160 Stephane? 1272 01:07:45,193 --> 01:07:47,196 He's not that kind of kid. 1273 01:07:47,728 --> 01:07:48,596 Mmm. 1274 01:07:48,630 --> 01:07:51,333 - Is he? - Well, you tell me. 1275 01:07:51,365 --> 01:07:53,367 There's the head butt, huh? 1276 01:07:53,400 --> 01:07:55,536 There's the, uh... 1277 01:07:55,570 --> 01:07:58,106 "Fuck the White Squirrel," right? 1278 01:07:58,139 --> 01:08:02,310 Plus, I saw him hanging around the town hall at 3:00 this morning. 1279 01:08:02,344 --> 01:08:03,521 So you think Stephane did this? 1280 01:08:03,545 --> 01:08:06,181 What I think is we don't know shit, son. 1281 01:08:06,213 --> 01:08:07,548 Of course we won't know anything 1282 01:08:07,581 --> 01:08:09,550 until we get the autopsy results back. 1283 01:08:09,583 --> 01:08:11,452 Appears to be a single assailant. 1284 01:08:11,485 --> 01:08:13,788 Subcutaneous abrasions along the right femur there. 1285 01:08:13,822 --> 01:08:16,324 It looks like there's some flesh underneath the claws, 1286 01:08:16,358 --> 01:08:17,634 which means the victim did fight back. 1287 01:08:17,658 --> 01:08:18,960 Tell me she didn't suffer. 1288 01:08:18,993 --> 01:08:22,430 Oh, Kevin, I would love to be able to tell you that, 1289 01:08:22,463 --> 01:08:24,565 but I'm not a liar. 1290 01:08:24,599 --> 01:08:26,502 We don't know anything about this guy. 1291 01:08:26,534 --> 01:08:28,604 I heard his old man did some jail time. 1292 01:08:28,636 --> 01:08:30,505 Well, that's true. It's in his file. 1293 01:08:30,538 --> 01:08:32,740 I read the file too, Gary. 1294 01:08:32,774 --> 01:08:35,577 His dad was arrested during labor protest. 1295 01:08:35,609 --> 01:08:37,121 - He was the head of the union. - Mmm-hmm. 1296 01:08:37,145 --> 01:08:40,382 Take this down to the lab. Have the boys check it for blood, urine, semen. 1297 01:08:40,414 --> 01:08:42,484 - Yes, sir. - My point exactly. 1298 01:08:42,516 --> 01:08:44,485 Troublemaker, born and bred. 1299 01:08:44,519 --> 01:08:46,755 The apple never falls far from the tree. 1300 01:08:46,787 --> 01:08:49,824 Okay. Maybe he came here for a fresh start. 1301 01:08:49,858 --> 01:08:52,528 Fresh start? The only thing he got fresh with is Herb's daughter. 1302 01:08:52,560 --> 01:08:54,195 Yeah... What? 1303 01:08:54,229 --> 01:08:55,564 Fresh with your daughter. 1304 01:08:57,498 --> 01:08:59,367 Did you have a hand in this? 1305 01:08:59,400 --> 01:09:00,836 What? No, no, no, no, I haven't... 1306 01:09:00,868 --> 01:09:03,538 He's not staying... He's staying with the Crowfoots. 1307 01:09:03,572 --> 01:09:05,574 Right. Shooting off guns. 1308 01:09:05,606 --> 01:09:07,242 He hit my car last night. 1309 01:09:07,274 --> 01:09:09,243 Maybe he was aiming at my gas tank. 1310 01:09:09,277 --> 01:09:10,645 Ka-boom! 1311 01:09:10,679 --> 01:09:12,681 Make my wife a widow. 1312 01:09:12,713 --> 01:09:14,524 All right, why don't you quit crying into your Dinky Donuts 1313 01:09:14,548 --> 01:09:16,819 and bring him in, hmm? 1314 01:09:18,319 --> 01:09:19,487 Sure thing, Gary. 1315 01:09:20,689 --> 01:09:23,458 Yeah, there is no way. There's no freaking way. 1316 01:09:23,490 --> 01:09:25,527 I know he hated the White Squirrel, but... 1317 01:09:25,560 --> 01:09:27,896 Yeah, I know, but he was with you last night, right? 1318 01:09:27,929 --> 01:09:30,599 Sure, until he took my brother's truck 1319 01:09:30,631 --> 01:09:33,367 and drove off into the direction of the town. 1320 01:09:33,400 --> 01:09:34,569 Super furious. And then, 1321 01:09:34,603 --> 01:09:36,605 he came back this morning looking... 1322 01:09:36,971 --> 01:09:38,173 Mega-guilty. 1323 01:09:38,840 --> 01:09:41,743 But still, there's no freaking way. 1324 01:09:41,775 --> 01:09:43,811 Okay, look, I need you to do something for me. 1325 01:09:43,845 --> 01:09:46,649 No, I am not doing anything for you. 1326 01:09:47,716 --> 01:09:48,850 That tractor has sailed. 1327 01:09:48,882 --> 01:09:51,487 Okay. Would you do it for Stephane? 1328 01:09:56,858 --> 01:09:58,560 Stephane was many things... 1329 01:09:58,592 --> 01:10:01,262 Oversexed, intellectually bereft, 1330 01:10:01,296 --> 01:10:02,530 permanently erect. 1331 01:10:03,698 --> 01:10:06,602 But I knew he wasn't a liar or a criminal. 1332 01:10:06,635 --> 01:10:08,904 And I had to make the town see that, too. 1333 01:10:10,372 --> 01:10:11,606 - Hi. - Hi. 1334 01:10:19,314 --> 01:10:20,816 Brenda. 1335 01:10:20,849 --> 01:10:23,351 That is crazy. That is so weird. 1336 01:10:23,385 --> 01:10:25,587 Tim Long? What are the chances of that? 1337 01:10:25,619 --> 01:10:27,322 One in a million, maybe. 1338 01:10:27,354 --> 01:10:30,558 I don't know how he got here. That's too weird. 1339 01:10:31,292 --> 01:10:32,161 I just can't believe it. 1340 01:10:32,194 --> 01:10:35,697 I... I never knew this could never happen. 1341 01:10:35,729 --> 01:10:37,465 It's the weirdest thing. 1342 01:10:37,498 --> 01:10:38,934 What do you want, Tim? 1343 01:10:38,966 --> 01:10:41,703 Listen, you're in big trouble. Okay? Because they think you did that. 1344 01:10:42,369 --> 01:10:43,604 Just like Paris. 1345 01:10:43,637 --> 01:10:46,007 Something go wrong, blame Stephane. 1346 01:10:46,041 --> 01:10:48,710 The squirrel get broken, you blame Stephane. 1347 01:10:48,743 --> 01:10:50,612 Money go missing, you blame Stephane. 1348 01:10:50,645 --> 01:10:53,015 Substitute teacher gets pregnant, 1349 01:10:53,047 --> 01:10:54,250 blame Stephane. 1350 01:10:55,050 --> 01:10:56,252 What? 1351 01:10:57,519 --> 01:10:59,320 Fuck. Shit. 1352 01:10:59,354 --> 01:11:00,689 - Okay, come on. - Why? 1353 01:11:00,721 --> 01:11:02,557 Come on. Come on. Come on. 1354 01:11:03,457 --> 01:11:05,326 Okay. Put these on. 1355 01:11:07,796 --> 01:11:09,798 Please, it's your turn to trust me. 1356 01:11:23,043 --> 01:11:25,514 I can't see shit. Which way are we going? 1357 01:11:25,546 --> 01:11:27,648 If you're gonna let your kids come to the parade, 1358 01:11:27,681 --> 01:11:29,984 you can't let 'em play with the beaver tails, okay? 1359 01:11:30,018 --> 01:11:31,653 They play with their bottoms all day, 1360 01:11:31,685 --> 01:11:33,531 next thing you know, there's baby shit in the beaver. 1361 01:11:33,555 --> 01:11:35,291 That's why you don't adopt. 1362 01:11:37,926 --> 01:11:41,730 I went to the Crowfoots', and he was already gone. 1363 01:11:43,931 --> 01:11:45,800 Damn it, Herb. You had one job to do. 1364 01:11:45,833 --> 01:11:47,868 - I'm sorry, Gary. - Mmm-hmm. 1365 01:11:47,902 --> 01:11:49,805 I saw their truck on the edge of town. 1366 01:11:49,837 --> 01:11:51,005 He might be here somewhere. 1367 01:11:51,038 --> 01:11:53,774 No shit. He's probably trying to finish what he started. 1368 01:11:53,807 --> 01:11:55,609 He only wants to ruin our whole damn parade. 1369 01:11:55,643 --> 01:11:56,810 - He wouldn't. - He wouldn't? 1370 01:11:56,844 --> 01:12:00,114 Oh, he hates this town, and everything we stand for, Herb. 1371 01:12:00,148 --> 01:12:03,685 Peace, freedom, more traditional way of life. 1372 01:12:03,717 --> 01:12:05,320 - Hi, Gary. - Kev. 1373 01:12:05,987 --> 01:12:08,824 Now, listen, I want you to do 1374 01:12:08,856 --> 01:12:11,859 a thorough sweep of the entire parade route, okay? 1375 01:12:11,893 --> 01:12:15,130 And you let me know when you have eyes on that son of a bitch. 1376 01:12:15,162 --> 01:12:16,263 Yes, sir. 1377 01:12:31,613 --> 01:12:33,849 Tim! Tim! Tim! Where are we going? 1378 01:12:33,881 --> 01:12:34,817 What's the plan, Tim? 1379 01:12:34,850 --> 01:12:36,885 People will hear the accent! 1380 01:12:36,917 --> 01:12:38,586 I don't have accent, you have accent! 1381 01:12:38,619 --> 01:12:41,556 Hey, guys, I actually can't see anything, so... 1382 01:12:42,090 --> 01:12:43,824 SOS! 1383 01:12:43,858 --> 01:12:45,594 Tim, Brenda is falling. 1384 01:12:45,627 --> 01:12:46,662 Oh, fuck! 1385 01:12:46,694 --> 01:12:47,705 Let me help you up. Give me your hand. 1386 01:12:47,729 --> 01:12:50,065 Hey, that Mexican fuck is actually that Arab fuck! 1387 01:12:50,097 --> 01:12:52,466 No, no, no. I am a Mexican. 1388 01:12:52,500 --> 01:12:53,702 Uh, por favor! 1389 01:12:53,734 --> 01:12:54,769 Hey, it's him! 1390 01:12:54,802 --> 01:12:55,970 That's him! 1391 01:12:56,003 --> 01:12:57,838 That's the perp! 1392 01:12:57,872 --> 01:12:59,474 Fuck. 1393 01:12:59,506 --> 01:13:01,475 Fuck! Fuck! 1394 01:13:01,509 --> 01:13:03,412 Get out of my way. Get out of my way. 1395 01:13:03,444 --> 01:13:05,880 Right then, I knew I had to stand up for Stephane, 1396 01:13:05,913 --> 01:13:08,182 and make the town see what I saw in him, 1397 01:13:08,216 --> 01:13:10,085 because that's what friends do for each other. 1398 01:13:10,118 --> 01:13:11,720 Stop the parade! Stop. 1399 01:13:11,752 --> 01:13:13,354 Stop the parade. 1400 01:13:13,387 --> 01:13:15,765 What are we dancing for? I didn't know there was gonna be a dance. 1401 01:13:15,789 --> 01:13:16,824 Stop. 1402 01:13:16,858 --> 01:13:18,760 This is fun, but who is that? 1403 01:13:18,792 --> 01:13:20,036 What do you think I'm doing? Stop. 1404 01:13:20,060 --> 01:13:22,163 I'm not dancing. Stop the parade. 1405 01:13:22,197 --> 01:13:23,698 Stop the... 1406 01:13:23,730 --> 01:13:25,099 Stop the friggin' parade. 1407 01:13:25,132 --> 01:13:27,435 What are you doing, Long? 1408 01:13:27,469 --> 01:13:28,537 Hey, Gary. 1409 01:13:29,203 --> 01:13:30,838 Look what the cat dragged in. 1410 01:13:30,872 --> 01:13:32,908 No, no, no. Let him go, please. 1411 01:13:32,940 --> 01:13:33,908 Let him go. Please, let him go. 1412 01:13:33,942 --> 01:13:37,179 - You're ruining my parade. - Just hold on. 1413 01:13:37,212 --> 01:13:39,148 Uh... 1414 01:13:40,782 --> 01:13:41,784 Okay. 1415 01:13:47,488 --> 01:13:48,656 Okay. 1416 01:13:48,689 --> 01:13:52,760 Now I know I've never been the most popular kid in school... 1417 01:13:52,793 --> 01:13:53,996 No shit! 1418 01:13:54,662 --> 01:13:55,730 Okay. 1419 01:13:55,762 --> 01:13:58,600 Uh, and I know a lot of you probably think I'm some... 1420 01:13:58,632 --> 01:13:59,434 You're a creep! 1421 01:13:59,466 --> 01:14:00,835 - Nerd. - That's right. 1422 01:14:00,868 --> 01:14:02,804 Go make another tape, you pervert. 1423 01:14:02,837 --> 01:14:04,106 Go bang Brenda. 1424 01:14:04,838 --> 01:14:06,073 Everyone hates you. 1425 01:14:07,574 --> 01:14:09,109 Okay. 1426 01:14:09,143 --> 01:14:11,813 Well, uh, I just want to say that Stephane... 1427 01:14:13,014 --> 01:14:16,551 Stephane Belmade is my friend, and he's a really great guy. 1428 01:14:16,583 --> 01:14:18,052 Okay, come on. 1429 01:14:18,086 --> 01:14:20,756 And I know he would never do that to the squirrel. 1430 01:14:21,756 --> 01:14:23,557 But how do you know, Tim? 1431 01:14:23,591 --> 01:14:24,660 Yeah! 1432 01:14:27,228 --> 01:14:29,631 Because... Because I just know. 1433 01:14:30,664 --> 01:14:31,733 I just know. 1434 01:14:37,872 --> 01:14:40,842 And if you're not willing to give a visitor to our town 1435 01:14:40,875 --> 01:14:41,909 the benefit of the doubt, 1436 01:14:41,943 --> 01:14:44,880 then I'm not sure I have anything left to say to you. 1437 01:14:44,912 --> 01:14:45,980 Okey-doke. 1438 01:14:46,014 --> 01:14:47,548 Wait, no, wait. Can you stop, please? 1439 01:14:47,582 --> 01:14:50,818 It's a figure of speech. I have a little bit more to say. 1440 01:14:52,753 --> 01:14:56,190 Stephane Belmade has done so much for so many of us. 1441 01:14:56,858 --> 01:14:58,592 Yeah. 1442 01:14:58,627 --> 01:15:02,230 You know, he came here and he was ready to see the best in all of us, 1443 01:15:02,262 --> 01:15:04,131 but we chose to see the worst in him 1444 01:15:04,164 --> 01:15:06,935 because of what, because of the way he looks. 1445 01:15:06,967 --> 01:15:08,269 But, look, it's not too late. 1446 01:15:08,302 --> 01:15:11,006 We can launch a full-scale investigation, we could... 1447 01:15:11,038 --> 01:15:13,073 Whoa, whoa, whoa, we know what he did. 1448 01:15:13,106 --> 01:15:14,509 - Yeah. - Okay? 1449 01:15:14,542 --> 01:15:17,279 I saw him break into town hall yelling, "Fuck ze White Squirrel!" 1450 01:15:17,311 --> 01:15:18,555 - Okay. - "Fuck it. Fuck it hard!" 1451 01:15:18,579 --> 01:15:21,815 Okay, that can't be true. Stephane, where were you last night? 1452 01:15:21,849 --> 01:15:22,984 Yeah. 1453 01:15:23,016 --> 01:15:24,552 Tell us. 1454 01:15:24,586 --> 01:15:28,088 I cannot say where I was. Desole. 1455 01:15:28,122 --> 01:15:29,925 Herb, take him away. 1456 01:15:29,957 --> 01:15:30,991 - Wait. - Yes, sir. 1457 01:15:31,024 --> 01:15:32,693 - No, no, no. - Wait! 1458 01:15:33,694 --> 01:15:34,695 Glenn? 1459 01:15:35,162 --> 01:15:36,797 Stephane was with me. 1460 01:15:36,831 --> 01:15:37,899 - Come on. - What? 1461 01:15:37,931 --> 01:15:39,733 And thank friggin' Christ he was. 1462 01:15:39,766 --> 01:15:42,002 Where to begin? Uh... 1463 01:15:42,036 --> 01:15:43,570 Seven years ago, 1464 01:15:43,604 --> 01:15:47,775 the Canadian government made a series of disastrous economic decisions... 1465 01:15:47,809 --> 01:15:48,844 Dad! 1466 01:15:48,877 --> 01:15:51,613 Maybe... Maybe start nearer the end. 1467 01:15:51,645 --> 01:15:54,748 Smart boy. I just wanted to give them a bit of context, 1468 01:15:54,782 --> 01:15:57,185 put a backstory there, but, uh... 1469 01:15:57,217 --> 01:15:59,787 Hello? Um... 1470 01:15:59,820 --> 01:16:01,288 Like a lot of youse, 1471 01:16:01,322 --> 01:16:04,059 I've got a business that's going under. 1472 01:16:04,091 --> 01:16:07,628 Last night, I was desperate, on the verge of losing everything. 1473 01:16:10,097 --> 01:16:11,233 Hey! 1474 01:16:13,134 --> 01:16:15,136 Glenn, what are you doing, huh? 1475 01:16:15,168 --> 01:16:17,204 Stephane threw me in a chair, 1476 01:16:17,238 --> 01:16:20,876 made me some coffee and talked some sense into me. 1477 01:16:24,444 --> 01:16:28,782 "Glenn, you get caught, you go to jail!" 1478 01:16:28,815 --> 01:16:33,253 "You cannot do that to Tim and to Sheila. They love you so much." 1479 01:16:33,287 --> 01:16:36,157 Uh, I can't really do the accent that good. 1480 01:16:36,189 --> 01:16:39,094 Anyways, he sat with me all night. 1481 01:16:39,127 --> 01:16:43,164 He didn't leave my side, did you, my little French buddy? 1482 01:16:43,197 --> 01:16:45,233 Mr. Long's telling the truth! 1483 01:16:45,265 --> 01:16:47,134 There's a bonfire in there! 1484 01:16:47,167 --> 01:16:48,402 Hold on a moment. 1485 01:16:48,435 --> 01:16:50,371 You couldn't have seen Stephane. 1486 01:16:50,404 --> 01:16:54,141 So, where did you spend last night, Gary? 1487 01:16:54,375 --> 01:16:55,243 Me? 1488 01:16:55,275 --> 01:16:56,612 Fuck. 1489 01:16:57,712 --> 01:16:58,880 Uh... 1490 01:16:58,912 --> 01:16:59,980 I was with Diane. 1491 01:17:00,014 --> 01:17:01,682 Of course, we were, uh... 1492 01:17:02,216 --> 01:17:03,752 Engaging in... 1493 01:17:04,886 --> 01:17:06,287 Rather heavy petting, 1494 01:17:06,319 --> 01:17:11,893 that led to full-blown, penetrative intercourse. 1495 01:17:11,926 --> 01:17:13,094 Are you insane? 1496 01:17:13,127 --> 01:17:15,730 I am right here, and that didn't happen. 1497 01:17:20,902 --> 01:17:21,936 Could have happened. 1498 01:17:25,038 --> 01:17:26,440 Hey! 1499 01:17:26,474 --> 01:17:28,143 Don't let him get away! 1500 01:17:28,176 --> 01:17:30,412 Oh! 1501 01:17:34,047 --> 01:17:37,652 I'm sure you can guess who actually did destroy the squirrel. 1502 01:17:50,931 --> 01:17:54,769 By dinner time, everyone just forgot their race-based witch-hunt, 1503 01:17:54,801 --> 01:17:57,204 their xenophobic rush to judgment, 1504 01:17:57,238 --> 01:18:00,175 their ethnically-motivated vigilantism... 1505 01:18:00,207 --> 01:18:01,710 You get the point. 1506 01:18:01,743 --> 01:18:04,179 Tim Long, you stand up for me. 1507 01:18:04,212 --> 01:18:05,814 In front of the whole town. 1508 01:18:07,515 --> 01:18:09,951 These people, they hate you. 1509 01:18:09,984 --> 01:18:11,186 No, I... 1510 01:18:11,219 --> 01:18:12,319 I wouldn't say "Hate." 1511 01:18:12,353 --> 01:18:13,186 Oui. Oui, oui. 1512 01:18:13,220 --> 01:18:15,255 They said terrible things about you. 1513 01:18:15,288 --> 01:18:18,358 "Tim Long is a bookworm." "Tim Long is a loser." 1514 01:18:18,391 --> 01:18:22,362 "Tim Long is needle-dicked, four-eyes shit boy." 1515 01:18:22,395 --> 01:18:24,198 I actually haven't heard that one. 1516 01:18:24,231 --> 01:18:26,467 Terrible things. Me, I don't say these things 1517 01:18:26,501 --> 01:18:27,577 - because... - Who said "Shit boy?" 1518 01:18:27,601 --> 01:18:31,072 Well, once, because we are meilleurs copains. 1519 01:18:31,104 --> 01:18:32,440 Meilleurs copains. 1520 01:18:34,809 --> 01:18:35,811 I guess we are. 1521 01:18:42,250 --> 01:18:44,985 Oh, God. Okay. I've gotta... 1522 01:18:46,253 --> 01:18:48,922 I gotta do something. 1523 01:18:48,956 --> 01:18:51,259 Bonne chance. 1524 01:18:52,460 --> 01:18:53,994 Go get her, Tim Long. 1525 01:18:58,966 --> 01:19:02,270 Why didn't you tell me about the business going in the crapper? 1526 01:19:03,237 --> 01:19:04,739 'Cause I'm an idiot. 1527 01:19:06,039 --> 01:19:07,876 We might have to sell the house. 1528 01:19:08,810 --> 01:19:09,844 Mmm. 1529 01:19:09,877 --> 01:19:11,980 We've rented before. 1530 01:19:12,012 --> 01:19:15,015 Maybe your mom will die soon too. She's got cash, right? 1531 01:19:19,953 --> 01:19:21,021 We'll figure it out. 1532 01:19:21,389 --> 01:19:22,757 We always do. 1533 01:19:24,826 --> 01:19:26,994 We still got what's most important. 1534 01:19:32,399 --> 01:19:36,003 You're... You're talking about us being together, right? 1535 01:19:36,037 --> 01:19:38,472 - Yes, Glenn. - Yeah. 1536 01:19:38,506 --> 01:19:41,777 Well, maybe we should tell Tim that we've patched things up. 1537 01:19:44,110 --> 01:19:45,445 Oh, I mean... 1538 01:19:45,479 --> 01:19:48,149 We've started the difficult and painful journey 1539 01:19:48,181 --> 01:19:50,018 towards patching things up. 1540 01:19:50,051 --> 01:19:51,052 Yeah. 1541 01:19:53,988 --> 01:19:55,390 Yeah, yeah. Good. 1542 01:19:57,925 --> 01:19:58,927 Hello, Tim Long. 1543 01:20:01,061 --> 01:20:05,332 I thought what you did today was not un-heroic, 1544 01:20:05,365 --> 01:20:07,002 and maybe... 1545 01:20:10,470 --> 01:20:12,873 I... I... I'm really sorry, Brenda. 1546 01:20:12,907 --> 01:20:17,412 I... I do like your hair, and your crazy songs, and I... 1547 01:20:30,190 --> 01:20:31,425 Hi. 1548 01:20:31,458 --> 01:20:33,595 Don't let us stop you. 1549 01:20:33,627 --> 01:20:36,197 They were watching the whole time? 1550 01:20:36,229 --> 01:20:37,307 It's a good technique, huh? 1551 01:20:37,331 --> 01:20:38,867 Not bad. 1552 01:20:38,899 --> 01:20:41,201 I can... I can feel you looking. Please stop. 1553 01:20:41,234 --> 01:20:43,604 I don't know... I don't know why you're staring. 1554 01:20:43,637 --> 01:20:45,207 We're very proud of you. 1555 01:20:56,984 --> 01:20:58,019 All right. 1556 01:20:59,654 --> 01:21:01,289 All right. 1557 01:21:01,322 --> 01:21:03,324 - "All right" what? - Just hold still. 1558 01:21:03,356 --> 01:21:04,559 Okay. 1559 01:21:17,137 --> 01:21:21,442 The rest of Stephane's stay with us was, well, kind of terrific. 1560 01:21:21,475 --> 01:21:24,045 Some of the best times I've ever had. 1561 01:21:29,582 --> 01:21:31,117 You know, if you look closely, 1562 01:21:31,150 --> 01:21:36,557 you can see the framing's really been influenced by Godard and Truffaut... 1563 01:21:38,492 --> 01:21:40,528 I made a mistake. Okay? 1564 01:21:40,560 --> 01:21:43,230 So, you haul me in. 1565 01:21:43,264 --> 01:21:45,667 If the coach hadn't dropped me for the play-offs, 1566 01:21:45,699 --> 01:21:47,668 you wouldn't be staring at me right here, 1567 01:21:47,702 --> 01:21:49,971 broken, humiliated, soiled. 1568 01:21:51,137 --> 01:21:54,341 But like all of life's loveliest things, 1569 01:21:54,375 --> 01:21:56,310 it was over way too soon. 1570 01:21:56,344 --> 01:21:57,979 Oh, I'm so sorry we weren't up 1571 01:21:58,011 --> 01:21:59,579 to your high standards, Jean-Claude... 1572 01:21:59,613 --> 01:22:03,451 Terrible cuisine, terrible town, terrible country. 1573 01:22:04,051 --> 01:22:05,553 Screw you! 1574 01:22:05,586 --> 01:22:07,055 Let's go. 1575 01:22:09,489 --> 01:22:10,590 Hey, look. 1576 01:22:10,623 --> 01:22:12,492 It's the Hobart posse, huh? 1577 01:22:12,525 --> 01:22:14,194 Hey! 1578 01:22:14,228 --> 01:22:16,530 There you are. 1579 01:22:16,564 --> 01:22:18,199 We came to say goodbye. 1580 01:22:19,332 --> 01:22:20,501 And we're sorry. 1581 01:22:21,368 --> 01:22:24,304 We drew certain conclusions 1582 01:22:24,337 --> 01:22:26,106 based on you being different. 1583 01:22:26,140 --> 01:22:27,208 And that's wrong. 1584 01:22:28,274 --> 01:22:30,577 In Hobart, we pride ourselves 1585 01:22:30,610 --> 01:22:32,279 in treating everyone equally, 1586 01:22:32,313 --> 01:22:34,382 regardless of race. 1587 01:22:40,387 --> 01:22:41,689 Oh, you're being serious. 1588 01:22:42,489 --> 01:22:44,324 What we mean is, uh, 1589 01:22:44,358 --> 01:22:46,226 we were wrong. 1590 01:22:46,260 --> 01:22:48,329 I will miss this Hobart. 1591 01:22:48,362 --> 01:22:50,530 I want to make love on all of you. 1592 01:22:50,564 --> 01:22:51,999 Thank you. 1593 01:22:52,032 --> 01:22:53,768 Ladies and gentlemen, this is the last call 1594 01:22:53,801 --> 01:22:56,338 for flight number 827 to Paris. 1595 01:22:59,073 --> 01:23:00,084 We're gonna miss you, buddy. 1596 01:23:00,108 --> 01:23:02,644 Bonne chance, my brown-skinned friend. 1597 01:23:07,814 --> 01:23:09,550 We are meilleurs copains. 1598 01:23:10,150 --> 01:23:11,251 Best friends. 1599 01:23:15,189 --> 01:23:16,191 I'll go now. 1600 01:23:17,123 --> 01:23:18,126 Yeah. 1601 01:23:23,663 --> 01:23:24,765 I'll write to you. 1602 01:23:24,798 --> 01:23:26,466 I'll write to you, Tim Long. 1603 01:23:26,500 --> 01:23:28,469 And I'll use the big words you teach me. 1604 01:23:28,502 --> 01:23:29,671 Diaphanous. 1605 01:23:30,837 --> 01:23:32,773 Stephane might not have been what I wanted, 1606 01:23:32,806 --> 01:23:34,775 but it turned out he was what I needed. 1607 01:23:34,809 --> 01:23:37,244 And I think he needed me too. 1608 01:23:37,278 --> 01:23:39,646 He might not have enlightened me on Truffaut 1609 01:23:39,680 --> 01:23:41,516 - or how to conjugate a verb... - Hey. 1610 01:23:41,548 --> 01:23:44,217 But he taught me things I'll never forget. 1611 01:23:44,251 --> 01:23:45,353 About love, 1612 01:23:46,220 --> 01:23:47,622 life, 1613 01:23:47,654 --> 01:23:49,090 second chances... 1614 01:23:49,122 --> 01:23:51,025 - Bye, Stephane. - Bye, Tim Long. 1615 01:23:52,193 --> 01:23:54,494 And how to undo a bra with one hand. 1616 01:23:54,528 --> 01:23:55,596 Sexy nerd couple. 1617 01:24:12,412 --> 01:24:14,648 Tim Long, are you wearing cologne? 1618 01:24:15,716 --> 01:24:18,453 Yeah. Yeah, well, you know what they say. 1619 01:24:18,485 --> 01:24:22,356 "Before sex happens in the pants, it happens in the nose." 1620 01:24:23,123 --> 01:24:25,393 Oh. 1621 01:24:26,359 --> 01:24:27,862 As I waved goodbye, 1622 01:24:27,895 --> 01:24:31,732 I didn't know whether it was au revoir or adieu. 1623 01:24:31,765 --> 01:24:34,602 But I did know that Stephane had changed my life... 1624 01:24:35,235 --> 01:24:36,237 Forever. 1625 01:24:47,480 --> 01:24:50,818 Bonjour! We made it to Paris, 1626 01:24:50,850 --> 01:24:54,721 my dream city, the heart of all culture and all that is good. 1627 01:24:54,755 --> 01:24:56,623 We made it. We made it. 1628 01:24:57,490 --> 01:24:59,226 Tim, look. 1629 01:24:59,260 --> 01:25:01,262 I made the Eiffel Tower my cock. 1630 01:25:01,295 --> 01:25:02,262 I know. 1631 01:25:02,296 --> 01:25:04,731 Hey, Tim, you come jerk me off, huh? 1632 01:25:04,765 --> 01:25:06,501 It'd be funny. You jerk me off. 1633 01:25:06,533 --> 01:25:08,769 Okay. When in Paris. 1634 01:25:09,270 --> 01:25:09,971 Yeah. 1635 01:25:10,003 --> 01:25:12,474 Oh, oh! 1636 01:25:13,640 --> 01:25:14,775 Okay. 1637 01:25:18,878 --> 01:25:20,715 Tim, you're next! 1638 01:25:20,747 --> 01:25:22,716 - Okay. - You're next! 1639 01:25:24,518 --> 01:25:26,154 ♪ Tim is in Paris 1640 01:25:26,787 --> 01:25:28,423 ♪ Hip-hop is cool 1641 01:25:29,590 --> 01:25:30,725 ♪ This is very fun ♪ 1642 01:25:30,757 --> 01:25:32,359 Whoo! 1643 01:25:32,393 --> 01:25:33,795 Oh, whoa. Freeze it. 1644 01:25:36,796 --> 01:25:38,198 Come on, Tim. 1645 01:25:38,231 --> 01:25:39,233 "Shit boy." 1646 01:25:39,265 --> 01:25:41,201 "Shit boy," huh? 1647 01:25:41,234 --> 01:25:42,269 Hold it. 1648 01:25:45,405 --> 01:25:48,475 Tell me you're getting this. This is an incredible and classic Maillol. 1649 01:25:48,509 --> 01:25:52,712 You got the brave use of colors and the bold brushstrokes, 1650 01:25:52,746 --> 01:25:55,550 and, of course, it's Dina, his muse. He painted a lot of her. 1651 01:25:55,582 --> 01:25:56,750 I mean, this is... 1652 01:25:56,783 --> 01:25:58,485 This is unbelievable. Really? 1653 01:25:58,519 --> 01:26:00,887 Tim, I tell you, this is the real masterpiece. 1654 01:26:35,722 --> 01:26:38,525 How can I ask for a non-alcoholic drink? 1655 01:26:38,559 --> 01:26:39,659 Ah. 1656 01:26:44,998 --> 01:26:46,201 Okay. 1657 01:26:46,833 --> 01:26:48,202 Uh, excuse me. 1658 01:26:56,609 --> 01:26:57,777 What the fuck is this? 1659 01:26:57,810 --> 01:26:59,346 I did not do anything. 1660 01:27:23,703 --> 01:27:25,905 Burgers for breakfast, here in Paris. 1661 01:27:25,939 --> 01:27:27,307 It's pretty good. 1662 01:27:27,675 --> 01:27:28,842 Pretty good. 1663 01:27:30,043 --> 01:27:31,511 Cheers.