1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,958 --> 00:00:35,958 ‪NETFLIX PREZINTĂ 4 00:04:57,375 --> 00:04:59,083 ‪- Să nu cheltuim mult. ‪- Bine. 5 00:05:01,291 --> 00:05:05,083 ‪- Aveți tunici ‪kurta? ‪- Da. De care doriți? 6 00:05:05,625 --> 00:05:08,291 ‪Nici prea elegante, dar nici prea banale. 7 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 ‪Arătați-mi unele simple. 8 00:05:13,458 --> 00:05:14,833 ‪Asta cât costă? 9 00:05:14,916 --> 00:05:16,291 ‪750 de rupii. 10 00:05:20,625 --> 00:05:22,333 ‪Aș vrea s-o văd pe cea albă. 11 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 ‪Cea de sus. 12 00:05:25,375 --> 00:05:26,708 ‪Ce ziceți de asta? 13 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 ‪E frumoasă. 14 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 ‪Vezi cum îți vin și pantalonii. 15 00:05:33,750 --> 00:05:35,708 ‪Trebuie să stai comod pe scenă. 16 00:05:35,791 --> 00:05:39,500 ‪Mulțumesc că mi-ai spus, bunico. ‪N-am mai cumpărat haine. 17 00:05:41,500 --> 00:05:43,458 ‪Aș putea să mă așez ca să le probez? 18 00:05:43,541 --> 00:05:46,708 ‪Nu se poate, dle. Se murdăresc. 19 00:05:48,583 --> 00:05:50,083 ‪Să probez și un șal? 20 00:05:50,166 --> 00:05:52,500 ‪Un șal? De ce doar un șal? 21 00:05:52,583 --> 00:05:56,208 ‪De ce nu-ți pui inele cu diamant ‪și lanțuri de aur pe scenă? 22 00:05:57,291 --> 00:06:00,208 ‪Crezi că cei din juriu ‪te premiază pentru ținută? 23 00:06:02,791 --> 00:06:05,458 ‪Tata a zis mereu: „Când ești pe scenă, 24 00:06:05,541 --> 00:06:07,666 ‪totul contribuie la interpretare.” 25 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 ‪Următorul concurent este Sharad Nerulkar. 26 00:06:29,833 --> 00:06:31,833 ‪Voi cânta ‪raga Bageshree, 27 00:06:31,916 --> 00:06:34,583 ‪o compoziție tradițională cu tempo rapid. 28 00:06:56,125 --> 00:06:57,583 ‪Ești ocupat? 29 00:06:58,666 --> 00:07:00,916 ‪Ce naiba, ‪Ajji?‪ Nu vezi? 30 00:07:01,000 --> 00:07:03,541 ‪E mama ta la telefon. Vorbește cu ea. 31 00:07:03,625 --> 00:07:05,416 ‪O s-o sun mai târziu. 32 00:07:05,500 --> 00:07:08,375 ‪De câteva zile tot spui „mai târziu”. 33 00:07:08,458 --> 00:07:11,208 ‪Nu mă bate la cap. ‪Am zis c-o sun mai târziu. 34 00:07:11,291 --> 00:07:14,916 ‪Zice că nu-i răspunzi ‪de trei zile la telefon. 35 00:07:15,458 --> 00:07:18,125 ‪Nu mi-a mers telefonul. 36 00:07:18,208 --> 00:07:21,166 ‪Viju se simte rău de câteva zile. 37 00:07:21,708 --> 00:07:25,125 ‪Și ce pot să fac eu de aici? ‪Va trebui să se descurce. 38 00:07:25,208 --> 00:07:26,958 ‪Du-te pe la ea. 39 00:07:27,833 --> 00:07:30,333 ‪Ajji,‪ am concursul peste două zile. 40 00:07:30,416 --> 00:07:33,458 ‪Te rog să mă lași să repet. ‪Spune-i că o s-o sun. 41 00:07:34,208 --> 00:07:37,666 ‪Spune-i tu! Nu mă băga pe mine. 42 00:07:38,333 --> 00:07:40,416 ‪Sunt prinsă la mijloc. 43 00:07:40,500 --> 00:07:42,125 ‪Ce bătaie de cap! 44 00:07:42,875 --> 00:07:45,000 ‪Și ce rost are să plângi acum? 45 00:08:25,958 --> 00:08:30,708 ‪Sfinții și asceții au ajuns ‪la această muzică 46 00:08:30,791 --> 00:08:34,333 ‪după mii de ani ‪de căutări spirituale aprige. 47 00:08:34,416 --> 00:08:37,208 ‪Nu se învață foarte ușor. 48 00:08:39,166 --> 00:08:41,541 ‪Nu ajung nici zece vieți. 49 00:08:43,583 --> 00:08:46,708 ‪Scripturile sacre nu spun doar 50 00:08:46,791 --> 00:08:49,083 ‪că „această‪ raga ‪folosește‪ Pancham” 51 00:08:49,750 --> 00:08:54,375 ‪sau „acea‪ raga ‪sare peste‪ Dhaivat”. 52 00:08:57,750 --> 00:08:59,916 ‪Prin această muzică, 53 00:09:00,500 --> 00:09:05,333 ‪ni se arată calea spre divinitate. 54 00:09:09,041 --> 00:09:12,125 ‪Nu întâmplător muzica clasică indiană 55 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 ‪este considerată o Călătorie Eternă. 56 00:09:17,625 --> 00:09:20,583 ‪Și, pentru a porni în această călătorie, 57 00:09:20,666 --> 00:09:23,833 ‪va trebui să lași totul ‪și să te sacrifici. 58 00:09:25,083 --> 00:09:27,666 ‪Dacă vrei să câștigi bani, 59 00:09:28,708 --> 00:09:31,000 ‪să ai familie, 60 00:09:31,833 --> 00:09:35,500 ‪atunci, cântă cântece de iubire ‪sau pentru filme. 61 00:09:36,583 --> 00:09:38,833 ‪N-o lua pe drumul ăsta. 62 00:09:39,583 --> 00:09:42,250 ‪Dacă vrei s-o iei pe acest drum, 63 00:09:42,333 --> 00:09:45,833 ‪învață să fii solitar și înfometat. 64 00:10:29,916 --> 00:10:30,916 ‪Poftim. 65 00:10:32,000 --> 00:10:33,791 ‪Mai ai nevoie de ceva? 66 00:10:34,333 --> 00:10:35,166 ‪Nu. 67 00:10:35,916 --> 00:10:39,000 ‪Am auzit că participă ‪și Sumit Khade din Nagpur. 68 00:10:39,500 --> 00:10:40,750 ‪Are o pregătire solidă. 69 00:10:40,833 --> 00:10:43,041 ‪De ce-o spui de față cu el? 70 00:10:43,125 --> 00:10:45,666 ‪M-am întâlnit cu Rishi și cu Kruti afară. 71 00:10:45,750 --> 00:10:46,791 ‪Ce timizi sunt! 72 00:10:47,375 --> 00:10:50,625 ‪I-am întrebat așa, într-o doară, ‪ce ‪raga‪ cântă azi. 73 00:10:51,375 --> 00:10:54,250 ‪Dar n-au răspuns. Au evitat subiectul. 74 00:10:54,916 --> 00:10:56,875 ‪- Termină. ‪- Sharad Nerulkar? 75 00:10:57,750 --> 00:10:58,625 ‪Sharad? 76 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 ‪- Baftă! ‪- Da. 77 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 ‪Voi interpreta ‪raga Bageshree. 78 00:12:03,875 --> 00:12:07,083 ‪O compoziție tradițională cu tempo rapid. 79 00:13:26,916 --> 00:13:27,958 ‪Mulțumesc. 80 00:13:29,583 --> 00:13:31,583 ‪Bravo! Ce interpretare! 81 00:13:32,333 --> 00:13:35,125 ‪Următorul concurent e Nitin Avasthe. 82 00:13:35,208 --> 00:13:36,083 ‪A fost bine. 83 00:13:36,166 --> 00:13:37,625 ‪- Sincer? ‪- Da, a fost bine. 84 00:13:38,750 --> 00:13:41,958 ‪Reverbera prea mult? ‪Nu-mi dădeam seama de pe scenă. 85 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 ‪Nu, s-a auzit bine. 86 00:13:45,250 --> 00:13:47,750 ‪Să-l aplaudăm! 87 00:13:57,791 --> 00:14:01,041 ‪Și a sosit, în sfârșit, 88 00:14:01,125 --> 00:14:02,791 ‪momentul mult așteptat. 89 00:14:03,541 --> 00:14:06,125 ‪Membrii juriului au decis. 90 00:14:06,208 --> 00:14:08,875 ‪La înmânarea Premiilor Gupte 91 00:14:08,958 --> 00:14:12,041 ‪pentru Tânărul Artist 2006, 92 00:14:12,125 --> 00:14:15,875 ‪îl invit pe scenă ‪pe dl Dattatreya Kirloskar. 93 00:14:15,958 --> 00:14:17,750 ‪Să-l aplaudăm! 94 00:14:24,833 --> 00:14:28,125 ‪Este fiul maestrului Balkrishna Kirloskar. 95 00:14:28,750 --> 00:14:34,375 ‪A întârziat puțin, dar vine tocmai ‪din Mulund, ca să fie alături de noi. 96 00:14:39,541 --> 00:14:44,750 ‪O să-l rog pe dl Dattatreya ‪să le ofere trofeele câștigătorilor. 97 00:14:47,750 --> 00:14:51,416 ‪Premiul al treilea ‪îi revine Namitei Satam. 98 00:14:58,833 --> 00:15:02,416 ‪Premiul al doilea ‪îi revine lui Sumit Khade. 99 00:15:08,791 --> 00:15:12,458 ‪Iar premiul cel mai important de azi 100 00:15:12,541 --> 00:15:17,083 ‪pentru Tânărul Artist 2006 ‪este câștigat de… 101 00:15:17,750 --> 00:15:19,375 ‪Chinmayee Wadhawkar! 102 00:15:27,750 --> 00:15:32,791 ‪Felicitări din suflet ‪câștigătorilor acestei ediții! 103 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 ‪Să-i aplaudăm! 104 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 ‪Când inspirați, gândiți pozitiv. 105 00:16:18,166 --> 00:16:19,541 ‪Când expirați, 106 00:16:20,750 --> 00:16:25,166 ‪renunțați la gândurile negative. 107 00:16:30,916 --> 00:16:32,666 ‪Acum vom medita. 108 00:16:40,541 --> 00:16:42,791 ‪Nu opriți gândurile. 109 00:16:53,708 --> 00:16:56,708 ‪Acum vom începe exercițiile de respirație. 110 00:17:27,166 --> 00:17:30,708 ‪O minte neliniștită 111 00:17:32,041 --> 00:17:35,083 ‪n-are cum să cânte muzica‪ Khayal 112 00:17:35,166 --> 00:17:38,708 ‪în mod profund și autentic. 113 00:17:41,750 --> 00:17:45,875 ‪Ca să venerezi fiecare notă, 114 00:17:46,541 --> 00:17:49,791 ‪fiecare microton, 115 00:17:50,458 --> 00:17:56,041 ‪mintea trebuie să-ți fie pură și nepătată. 116 00:17:59,416 --> 00:18:01,458 ‪Ce este‪ Khayal? 117 00:18:02,291 --> 00:18:05,333 ‪Este starea de spirit a cântărețului 118 00:18:05,875 --> 00:18:09,791 ‪de atunci, chiar din acel moment. 119 00:18:10,625 --> 00:18:15,458 ‪El etalează acea stare de spirit ‪printr-o‪ raga. 120 00:18:16,833 --> 00:18:21,125 ‪Când cânți, nici tu nu știi 121 00:18:21,208 --> 00:18:23,500 ‪ce aspect nou 122 00:18:23,583 --> 00:18:28,500 ‪al‪ ragăi ‪poți dezvălui. 123 00:18:32,708 --> 00:18:38,166 ‪Dacă vrei să ți se dezvăluie spontan ‪Adevărul‪ Ragăi, 124 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 ‪va trebui să-ți eliberezi mintea ‪de neadevăr, 125 00:18:41,708 --> 00:18:46,625 ‪de lăcomie și de gânduri impure. 126 00:18:49,291 --> 00:18:52,000 ‪Nu toată lumea are disciplina 127 00:18:52,083 --> 00:18:55,958 ‪și credința esențiale pentru această… 128 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 ‪Tot de-asta te ocupi? 129 00:18:57,583 --> 00:18:59,666 ‪Gata cu povestirile astea cu Maai. 130 00:19:00,458 --> 00:19:03,458 ‪Ce povestiri? Muncesc, nu? 131 00:19:03,541 --> 00:19:06,333 ‪Sunt benzi de patru ore. Îmi ia ceva timp. 132 00:19:07,166 --> 00:19:08,333 ‪Lasă-le pe mai târziu. 133 00:19:09,375 --> 00:19:11,916 ‪Ai terminat conferințele lui Sadarang? 134 00:19:12,500 --> 00:19:14,333 ‪Da, cele din '72 și '74. 135 00:19:14,416 --> 00:19:15,791 ‪Nu găsesc banda din '73. 136 00:19:16,375 --> 00:19:17,416 ‪Cum așa? 137 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 ‪Era aici. Am văzut-o zilele trecute. 138 00:19:21,083 --> 00:19:22,291 ‪Eu n-am văzut-o. 139 00:19:23,583 --> 00:19:27,500 ‪Era și ‪Basant-Bahar ‪a lui Rambhau Arolkar pe ea. 140 00:19:28,666 --> 00:19:30,125 ‪O cânta așa de bine. 141 00:19:30,625 --> 00:19:32,708 ‪Combina diferite ‪raga‪ cu măiestrie. 142 00:19:34,166 --> 00:19:35,541 ‪Să cauți banda! 143 00:19:36,875 --> 00:19:40,125 ‪Avem o comandă pentru colecție de CD-uri ‪din 1972 în 1975. 144 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 ‪Câte? 145 00:19:43,666 --> 00:19:46,958 ‪Fă o compilație ‪și facem vreo 30-40 de copii. 146 00:19:55,666 --> 00:19:59,041 ‪DISCURSURILE LUI MAAI 147 00:20:17,708 --> 00:20:19,833 ‪Ai CD-uri cu Shankar Bhatt? 148 00:20:19,916 --> 00:20:20,750 ‪Nu, dle. 149 00:20:22,250 --> 00:20:24,416 ‪Dar cu Sultan Saheb? 150 00:20:25,000 --> 00:20:26,458 ‪Nu, nu se mai găsesc. 151 00:20:27,833 --> 00:20:29,791 ‪Ce mi-ai recomanda? 152 00:20:30,458 --> 00:20:34,291 ‪Păi, suntem specializați ‪în albume rare și mai puțin cunoscute. 153 00:20:34,375 --> 00:20:37,958 ‪CD-urile astea au fost făcute ‪după casete și discuri vechi. 154 00:20:39,375 --> 00:20:41,500 ‪N-am auzit de numele astea. 155 00:20:41,583 --> 00:20:44,458 ‪Sunt artiști la fel de buni ‪ca cei renumiți, dle. 156 00:20:45,166 --> 00:20:47,416 ‪De pildă, Ustad Nissar Aslam Shaikh, 157 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 ‪din tradiția Agra. 158 00:20:48,833 --> 00:20:50,875 ‪A avut același guru ca Sultan Saheb. 159 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 ‪Dar n-a avut succes ca el. 160 00:20:53,625 --> 00:20:55,458 ‪- Cât costă? ‪- 150 de rupii. 161 00:20:57,083 --> 00:20:58,166 ‪Nu, mulțumesc. 162 00:20:59,208 --> 00:21:01,000 ‪Dle, avem și o ofertă acum, 163 00:21:01,083 --> 00:21:04,125 ‪o colecție de 12 CD-uri ‪cu înregistrări All India Radio. 164 00:21:04,208 --> 00:21:08,416 ‪Prețul întreg e de 1,500 de rupii. ‪Cu reducere, costă doar 1,000. 165 00:21:09,875 --> 00:21:11,833 ‪Nu, mulțumesc. 166 00:21:15,875 --> 00:21:17,583 ‪Aveți muzică devoțională? 167 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 ‪N-avem, nu? 168 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 ‪Nu, doar muzică clasică. 169 00:21:22,875 --> 00:21:24,791 ‪Mă întorc în pauză. 170 00:21:28,500 --> 00:21:30,416 ‪Toți vor chestii religioase. 171 00:21:36,458 --> 00:21:37,916 ‪Intrăm să ascultăm și noi? 172 00:21:38,541 --> 00:21:39,666 ‪Ai înnebunit? 173 00:21:40,333 --> 00:21:41,875 ‪O să te doară urechile. 174 00:22:03,291 --> 00:22:04,958 ‪E total aiurea! 175 00:22:06,625 --> 00:22:10,500 ‪Cât să te cobori ‪pentru un public cu nasul pe sus? 176 00:22:12,208 --> 00:22:14,291 ‪Ce naiba cânta azi? 177 00:22:14,375 --> 00:22:16,125 ‪Și publicul aplauda cu foc. 178 00:22:17,750 --> 00:22:20,083 ‪Chestiile astea cu „abonament anual”… 179 00:22:20,166 --> 00:22:22,375 ‪Publicul aplaudă orice. 180 00:22:25,083 --> 00:22:27,958 ‪Și nici artiștii n-au prestanță muzicală. 181 00:22:28,875 --> 00:22:30,583 ‪Parcă ar fi un ghiveci… 182 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 ‪O ‪raga‪ serioasă 20 de minute, ‪un cântec de dragoste și unul devoțional. 183 00:22:34,916 --> 00:22:35,833 ‪Și gata. 184 00:22:36,875 --> 00:22:38,958 ‪Așa le place sponsorilor. 185 00:22:39,916 --> 00:22:41,208 ‪Dă-i dracu' de sponsori! 186 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 ‪Promovează patru sau cinci nume. 187 00:22:44,166 --> 00:22:47,083 ‪Organizează ei toate spectacolele ‪și sunt identice. 188 00:22:48,083 --> 00:22:52,250 ‪Pentru orice ‪raga, ‪aceeași structură, aceeași șmecherie. 189 00:22:52,333 --> 00:22:53,750 ‪Sunt previzibile toate. 190 00:22:55,250 --> 00:22:56,333 ‪Orez, vă rog. 191 00:22:58,458 --> 00:22:59,833 ‪Dar nu înțeleg. 192 00:22:59,916 --> 00:23:02,791 ‪Shakir Bhai cânta foarte frumos. 193 00:23:04,041 --> 00:23:06,333 ‪I-am ascultat albumele din anii '80. 194 00:23:07,958 --> 00:23:10,791 ‪Ce postură, ce note clare! 195 00:23:11,875 --> 00:23:13,541 ‪Cum de s-a schimbat atât? 196 00:23:14,333 --> 00:23:15,750 ‪Pentru bani, nu? 197 00:23:17,291 --> 00:23:18,958 ‪De-aia Guruji Maai 198 00:23:19,041 --> 00:23:21,250 ‪n-a intrat în afacerea cu concertele. 199 00:24:37,875 --> 00:24:38,750 ‪Ce e? 200 00:24:41,041 --> 00:24:42,041 ‪Ce s-a întâmplat? 201 00:24:42,583 --> 00:24:43,708 ‪Nu știu. 202 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 ‪Cum adică? 203 00:24:48,833 --> 00:24:50,750 ‪Nu mi-a venit altă frază muzicală. 204 00:24:51,541 --> 00:24:53,083 ‪Era repetitivă, nu? 205 00:24:54,583 --> 00:24:56,208 ‪De ce spui asta? 206 00:24:58,041 --> 00:24:59,083 ‪Nu știu. 207 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 ‪Ai exersat, nu? 208 00:25:03,958 --> 00:25:04,875 ‪Da. 209 00:25:05,666 --> 00:25:07,333 ‪Atunci, de ce te-ai blocat? 210 00:25:10,833 --> 00:25:12,125 ‪Mai încearcă. 211 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 ‪Mă repet. 212 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 ‪Cânți. 213 00:27:15,166 --> 00:27:16,375 ‪Bine. 214 00:29:02,625 --> 00:29:03,750 ‪Bravo! 215 00:29:07,291 --> 00:29:08,125 ‪Auzi? 216 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 ‪Lasă-l să plece, te rog. 217 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 ‪L-au strigat prietenii lui. 218 00:29:13,041 --> 00:29:14,333 ‪Vrei să pleci? 219 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 ‪Da, sigur. 220 00:29:16,208 --> 00:29:19,375 ‪Normal. Și duminica ‪îl obligi să învețe muzică. 221 00:29:19,458 --> 00:29:20,625 ‪Și ce? 222 00:29:20,708 --> 00:29:22,625 ‪Ce-i rău în asta? 223 00:29:23,375 --> 00:29:26,708 ‪Ustad Saheb își bătea copiii ‪până le intra în cap. 224 00:29:26,791 --> 00:29:30,458 ‪- Am auzit povestea asta de o sută de ori. ‪- E adevărat! 225 00:29:31,166 --> 00:29:33,625 ‪Îi țintuia de perete prinzându-i de păr. 226 00:29:33,708 --> 00:29:36,083 ‪Noi ne distrăm, nu? 227 00:29:36,166 --> 00:29:40,208 ‪O să te învăț o compoziție tradițională ‪în aceeași ‪raga.‪ Ține nota. 228 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 ‪Foarte bine. 229 00:29:56,958 --> 00:29:58,083 ‪Shaardya. 230 00:29:58,708 --> 00:30:00,541 ‪Hai! Ne așteaptă ceilalți. 231 00:30:01,208 --> 00:30:03,041 ‪Intră! 232 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 ‪Nu, mulțumesc. 233 00:30:04,041 --> 00:30:06,291 ‪Vino încoace! Ia loc! 234 00:30:09,250 --> 00:30:12,208 ‪Îl învăț ceea ce noi numim ‪bandish. 235 00:30:13,458 --> 00:30:16,083 ‪Unchiule, nu înțeleg nimic. 236 00:30:16,166 --> 00:30:17,500 ‪Shaardya poate veni afară? 237 00:30:17,583 --> 00:30:20,458 ‪Bandish‪ e o compoziție foarte valoroasă. 238 00:30:21,583 --> 00:30:23,541 ‪Când se căsătoreau doi muzicieni, 239 00:30:23,625 --> 00:30:25,666 ‪primeau aceste compoziții ca zestre. 240 00:30:25,750 --> 00:30:28,208 ‪Erau prețioase ca viața. 241 00:30:28,291 --> 00:30:29,750 ‪De ce-i chinuiești pe copii? 242 00:30:29,833 --> 00:30:31,583 ‪Lasă-i să se ducă la joacă! 243 00:30:32,875 --> 00:30:37,666 ‪Zboară la casa ta 244 00:30:38,166 --> 00:30:43,750 ‪Zboară la casa ta… 245 00:30:44,625 --> 00:30:48,333 ‪Cinci, patru, trei, doi, unu. 246 00:30:52,500 --> 00:30:57,541 ‪Bine ați revenit la emisiunea ‪Gharana. 247 00:30:58,583 --> 00:31:00,083 ‪Înainte de pauză, 248 00:31:00,166 --> 00:31:05,083 ‪dl Mukund ne-a vorbit ‪despre istoria școlii de muzică din Alwar. 249 00:31:05,166 --> 00:31:09,625 ‪Dl Mukund nu este doar cântăreț ‪cu pregătire în stilul Alwar, 250 00:31:10,291 --> 00:31:14,875 ‪dar a scris și o carte ‪despre istoria acestei muzici, 251 00:31:14,958 --> 00:31:17,541 ‪intitulată ‪Flacăra Eternă. 252 00:31:18,750 --> 00:31:21,375 ‪Dle Mukund, ‪dați-mi voie să trec la alt subiect. 253 00:31:22,416 --> 00:31:27,625 ‪În carte, ați descris cum s-a schimbat ‪muzica aceasta de-a lungul timpului 254 00:31:27,708 --> 00:31:31,666 ‪și cum și-a pierdut esența în prezent. 255 00:31:32,625 --> 00:31:33,666 ‪E adevărat. 256 00:31:34,666 --> 00:31:37,666 ‪Multora nu le-a plăcut ce am scris. 257 00:31:37,750 --> 00:31:40,625 ‪Am fost criticat pentru asta. 258 00:31:41,458 --> 00:31:46,208 ‪Dacă oamenii vor să asculte azi ‪această muzică, unde o pot găsi? 259 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 ‪N-o vor găsi. 260 00:31:51,125 --> 00:31:56,208 ‪E aproape imposibil ‪să mai găsești acea muzică în ziua de azi, 261 00:31:57,458 --> 00:31:58,875 ‪acea puritate divină. 262 00:31:59,791 --> 00:32:03,125 ‪Gurul meu, maestrul Vinayak Pradhan, ‪îmi spunea mereu 263 00:32:03,208 --> 00:32:06,666 ‪că, dacă vreau să ascult o muzică Ustad, 264 00:32:06,750 --> 00:32:11,083 ‪a mai rămas o singură persoană, ‪maestra Sindhubai Jadhav. 265 00:32:11,833 --> 00:32:14,333 ‪Noi o numim cu drag „Maai”. 266 00:32:15,541 --> 00:32:18,458 ‪Gurul nostru ne-a zis că muzica lui 267 00:32:19,041 --> 00:32:21,625 ‪nu se apropie nici pe departe ‪de geniul ei. 268 00:32:22,750 --> 00:32:24,458 ‪De ce a fost așa de specială? 269 00:32:26,583 --> 00:32:28,958 ‪L-am întrebat de multe ori pe Guruji. 270 00:32:29,916 --> 00:32:34,916 ‪Zice că e imposibil ‪să-i descrii muzica în cuvinte. 271 00:32:35,541 --> 00:32:38,250 ‪- Nu sunt înregistrări? ‪- Nu. 272 00:32:39,375 --> 00:32:41,916 ‪Maai n-a permis nimănui ‪să-i înregistreze muzica. 273 00:32:43,333 --> 00:32:47,250 ‪De-abia găsești o poză cu ea, ‪darămite interviuri. 274 00:32:48,041 --> 00:32:51,000 ‪Era diferită. Era o ascetă. 275 00:32:54,708 --> 00:32:56,541 ‪Ce drăguț erai când erai mic! 276 00:32:56,625 --> 00:32:57,583 ‪Foarte scump. 277 00:32:58,625 --> 00:32:59,958 ‪Și acum? 278 00:33:01,666 --> 00:33:03,416 ‪De ce nu mi-ai arătat-o până acum? 279 00:33:04,500 --> 00:33:08,041 ‪Am auzit multe despre tatăl tău, ‪dar e prima oară când îl văd. 280 00:33:08,125 --> 00:33:09,666 ‪O aveam pe casetă video. 281 00:33:09,750 --> 00:33:11,375 ‪Am transferat-o ieri. 282 00:33:13,083 --> 00:33:15,208 ‪Vreau să ascult cum cântă tatăl tău. 283 00:33:16,458 --> 00:33:18,875 ‪Poveștile lui erau mai interesante. 284 00:33:20,416 --> 00:33:21,791 ‪De cântat, cânta normal. 285 00:33:26,375 --> 00:33:29,041 ‪- Pot să te întreb ceva? ‪- Sigur. 286 00:33:29,666 --> 00:33:33,583 ‪Tejas mi-a zis că tatăl tău ‪avea niște benzi vechi cu Maai. 287 00:33:34,208 --> 00:33:35,333 ‪Ce benzi? 288 00:33:36,333 --> 00:33:39,791 ‪Ale unor prelegeri ‪ținute discipolilor ei din Belgaum. 289 00:33:40,500 --> 00:33:41,958 ‪Cum să fie înregistrări? 290 00:33:42,541 --> 00:33:45,458 ‪Karim Saheb le-a înregistrat pe ascuns, ‪se pare. 291 00:33:46,708 --> 00:33:49,083 ‪Da, mi-a zis tata ceva. 292 00:33:49,875 --> 00:33:52,041 ‪Dar n-am văzut nicio bandă. 293 00:33:55,208 --> 00:33:57,250 ‪Nu contează. I-ai arătat și mamei tale? 294 00:33:58,083 --> 00:33:59,833 ‪Ar trebui. O să se bucure. 295 00:34:00,500 --> 00:34:03,125 ‪Nu știi că e sentimentală ‪când e vorba de tata? 296 00:34:03,708 --> 00:34:05,208 ‪O să-i facă mai mult rău. 297 00:34:18,875 --> 00:34:20,791 ‪Am plecat. E târziu. 298 00:34:45,583 --> 00:34:47,416 ‪SCUZE 299 00:34:52,541 --> 00:34:54,000 ‪MESAJ TRIMIS 300 00:35:35,458 --> 00:35:38,541 ‪Nu opriți valul gândurilor ‪din mintea voastră. 301 00:35:39,958 --> 00:35:42,083 ‪Ci observați-le. 302 00:35:44,541 --> 00:35:47,125 ‪Lăsați emoțiile reprimate 303 00:35:47,666 --> 00:35:49,291 ‪să iasă la suprafață. 304 00:35:50,666 --> 00:35:52,708 ‪Bune, rele, pe toate. 305 00:35:54,541 --> 00:35:58,708 ‪Există. Observați-le. 306 00:36:05,708 --> 00:36:09,583 ‪Ca și mintea voastră, ‪trupul încearcă să comunice cu voi. 307 00:36:13,375 --> 00:36:15,541 ‪Încercați să-l ascultați. 308 00:36:37,916 --> 00:36:40,250 ‪Voiam să-ți spun ceva. 309 00:36:41,291 --> 00:36:43,291 ‪Dar nu mai știu ce. 310 00:36:43,875 --> 00:36:46,291 ‪Dacă era factura de curent, o plătesc azi. 311 00:36:46,375 --> 00:36:48,750 ‪Nu, nu factura. 312 00:36:48,833 --> 00:36:50,083 ‪Era altceva. 313 00:36:51,083 --> 00:36:52,583 ‪Medicamentele tale? 314 00:36:53,416 --> 00:36:55,208 ‪Nu, nici medicamentele. 315 00:36:56,000 --> 00:36:57,958 ‪Lasă, nu-mi amintesc. 316 00:36:59,625 --> 00:37:01,083 ‪Ai vorbit cu mama ta? 317 00:37:02,166 --> 00:37:03,791 ‪Am vorbit ieri cu ea. 318 00:37:03,875 --> 00:37:04,875 ‪Ce ți-a spus? 319 00:37:06,333 --> 00:37:07,875 ‪Că e totul bine. 320 00:37:09,833 --> 00:37:12,041 ‪N-o înțeleg. 321 00:37:12,125 --> 00:37:14,833 ‪Ție îți zice una, mie îmi zice alta, 322 00:37:14,916 --> 00:37:17,750 ‪dar gândește cu totul altceva. 323 00:37:17,833 --> 00:37:19,500 ‪Ce s-a mai întâmplat? 324 00:37:19,583 --> 00:37:21,625 ‪Plângea la telefon ieri. 325 00:37:22,708 --> 00:37:25,375 ‪A zis că ar trebui să vorbesc cu tine. 326 00:37:26,041 --> 00:37:27,208 ‪Despre ce? 327 00:37:27,291 --> 00:37:28,583 ‪Să-ți iei serviciu. 328 00:37:29,750 --> 00:37:32,166 ‪Dar lucrez cu Kishore acum. 329 00:37:32,250 --> 00:37:34,250 ‪I-am zis și eu. 330 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 ‪Dar ea a zis că ăla nu-i serviciu 331 00:37:36,458 --> 00:37:40,500 ‪și că Kishore te plătește trei surcele. 332 00:37:41,666 --> 00:37:43,625 ‪A zis-o ea sau o spui tu? 333 00:37:44,458 --> 00:37:45,875 ‪De ce aș spune-o eu? 334 00:37:47,000 --> 00:37:49,208 ‪De unde știe cât câștig? 335 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 ‪Nu i-am spus. 336 00:37:51,791 --> 00:37:55,291 ‪Știe că stăm mereu prost cu banii. 337 00:37:55,375 --> 00:37:58,083 ‪Chiria casei ăleia, cheltuielile cu Viju… 338 00:37:58,666 --> 00:38:01,000 ‪Cât o să se mai descurce singură? 339 00:38:01,833 --> 00:38:05,083 ‪Nu te ascunde după mama, da? 340 00:38:05,708 --> 00:38:08,708 ‪Dacă nu-ți permiți ‪să mă găzduiești, spune-o. 341 00:38:08,791 --> 00:38:09,958 ‪Plec imediat. 342 00:38:10,041 --> 00:38:12,666 ‪De ce vorbești așa? 343 00:38:12,750 --> 00:38:15,000 ‪Ne îngrijorăm pentru viitorul tău. 344 00:38:15,750 --> 00:38:19,250 ‪Ajji,‪ ori mă ocup de muzică, ‪ori îmi iau serviciu. 345 00:38:19,333 --> 00:38:21,041 ‪Nu pot să le fac pe amândouă. 346 00:38:21,541 --> 00:38:22,958 ‪De ce să nu poți? 347 00:38:23,625 --> 00:38:26,583 ‪Prietenii tăi au toți slujbe. 348 00:38:26,666 --> 00:38:29,333 ‪Tejas nu muncește? Sneha nu muncește? 349 00:38:30,041 --> 00:38:31,625 ‪Dar eu nu vreau. 350 00:38:32,750 --> 00:38:34,416 ‪Plec din casă, dacă vrei. 351 00:38:35,458 --> 00:38:37,166 ‪Nu-i frumos cum te porți. 352 00:38:37,250 --> 00:38:39,333 ‪Ești încăpățânat ca tatăl tău. 353 00:38:40,000 --> 00:38:41,666 ‪Și cât a mai suferit după aia. 354 00:38:44,625 --> 00:38:46,666 ‪Nu mă compara cu tata! 355 00:38:47,375 --> 00:38:50,458 ‪Dacă n-o să reușesc, ‪eu n-o să dau vina pe ceilalți. 356 00:38:53,666 --> 00:38:56,541 ‪Nu știu ce să-i mai zic băiatului ăstuia. 357 00:39:05,875 --> 00:39:07,583 ‪Guruji, începem? 358 00:39:11,333 --> 00:39:13,666 ‪Bine, suntem gata să începem. 359 00:39:14,916 --> 00:39:18,250 ‪Știu că ați venit în urma articolului ‪de săptămâna trecută. 360 00:39:18,833 --> 00:39:23,458 ‪Și n-am exagerat când am spus ‪că acest om e un geniu nelăudat. 361 00:39:23,541 --> 00:39:25,000 ‪O nestemată din Mumbai. 362 00:39:25,791 --> 00:39:29,458 ‪Guruji, vă mulțumesc ‪în numele celor prezenți în seara asta 363 00:39:29,541 --> 00:39:31,333 ‪că ați acceptat să ne cântați. 364 00:39:32,291 --> 00:39:36,291 ‪O să mă opresc din vorbit, ‪ca să-l las pe Guruji să creeze magia. 365 00:39:41,083 --> 00:39:44,041 ‪Nu știu ce a zis Reena în engleză… 366 00:39:44,791 --> 00:39:46,791 ‪N-am priceput mai nimic. 367 00:39:48,541 --> 00:39:52,000 ‪Dar o să încerc să vă cânt ceva frumos. 368 00:41:59,041 --> 00:42:00,916 ‪Nu, nu asculți. 369 00:42:20,708 --> 00:42:22,375 ‪Cântă cu gâtul deschis. 370 00:43:36,375 --> 00:43:37,291 ‪Ridicați-vă! 371 00:43:40,625 --> 00:43:42,916 ‪Are tensiunea mică, atâta tot. 372 00:43:43,875 --> 00:43:44,916 ‪Cât de mică? 373 00:43:45,666 --> 00:43:48,375 ‪Șase. Data trecută era opt. 374 00:43:50,166 --> 00:43:51,958 ‪Mai aveți și alte dureri? 375 00:43:52,625 --> 00:43:55,333 ‪Mă doare tare spatele în partea de jos. 376 00:43:57,083 --> 00:44:00,000 ‪Și urina, scaunul? Sunt normale? 377 00:44:00,666 --> 00:44:04,791 ‪Da, sunt bine. Doar durerea de spate… 378 00:44:05,708 --> 00:44:07,916 ‪Și tusea? 379 00:44:08,000 --> 00:44:08,958 ‪A, da. 380 00:44:10,416 --> 00:44:14,583 ‪Uneori, noaptea, încep să tușesc mult. 381 00:44:15,791 --> 00:44:18,458 ‪Când încep, nu mă mai opresc. 382 00:44:19,416 --> 00:44:22,208 ‪Aveți frisoane? Sau stări febrile? 383 00:44:22,958 --> 00:44:24,791 ‪Nu, doar tușesc. 384 00:44:28,500 --> 00:44:29,416 ‪Bine. 385 00:44:30,250 --> 00:44:32,500 ‪Luați medicamentul ăsta 386 00:44:32,583 --> 00:44:35,166 ‪și ne vedem iar luna viitoare. 387 00:44:35,250 --> 00:44:36,125 ‪Bine. 388 00:44:36,208 --> 00:44:38,666 ‪V-am prescris un analgezic pentru spate. 389 00:44:39,333 --> 00:44:42,333 ‪Luați-l doar dacă vă doare tare, ‪nu altfel. 390 00:44:43,250 --> 00:44:46,166 ‪Și continuați să beți multă apă. 391 00:44:47,458 --> 00:44:49,833 ‪- Faceți mișcare? ‪- Nu. 392 00:44:51,500 --> 00:44:55,208 ‪Du-l la plimbare de cel puțin ‪două sau trei ori pe săptămână. 393 00:44:55,291 --> 00:44:56,875 ‪Da, dle doctor. 394 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 ‪Cât vă datorez? 395 00:45:03,541 --> 00:45:06,833 ‪Plus ultima consultație, 450 de rupii. 396 00:45:08,250 --> 00:45:10,875 ‪Pot să vă plătesc luna viitoare? 397 00:45:10,958 --> 00:45:13,500 ‪- Nicio problemă. ‪- Nu. Plătesc eu. 398 00:45:13,583 --> 00:45:16,791 ‪- Puteți să mi-i dați mai încolo. ‪- Nicio problemă. 399 00:45:28,333 --> 00:45:30,375 ‪Ce s-a întâmplat? 400 00:45:31,416 --> 00:45:32,375 ‪Nimic. 401 00:45:33,291 --> 00:45:34,416 ‪Ești supărat? 402 00:45:35,250 --> 00:45:38,791 ‪Nu. Ai grijă de sănătatea ta. 403 00:45:39,875 --> 00:45:41,708 ‪Nu la asta mă refeream. 404 00:45:42,500 --> 00:45:44,333 ‪Mă refeream la seara trecută. 405 00:45:45,291 --> 00:45:46,291 ‪Ce e cu ea? 406 00:45:48,041 --> 00:45:49,375 ‪Erai supărat? 407 00:45:50,583 --> 00:45:53,416 ‪Nu, eram furios pe mine, atâta tot. 408 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 ‪De ce să fii furios? 409 00:45:56,916 --> 00:46:00,541 ‪Nu prea ai avut voce, și ce? 410 00:46:04,708 --> 00:46:07,583 ‪- Ți-a zis cineva ceva? ‪- Nu. 411 00:46:11,083 --> 00:46:12,916 ‪De ce te frămânți atâta? 412 00:46:14,625 --> 00:46:16,166 ‪Ce atâta grabă? 413 00:46:20,041 --> 00:46:23,166 ‪La vârsta asta, ‪ar trebui să exersezi, atâta tot. 414 00:46:26,000 --> 00:46:28,166 ‪Nu fac altceva decât să exersez, 415 00:46:29,041 --> 00:46:30,625 ‪dar tot nu-mi iese bine. 416 00:46:31,916 --> 00:46:33,458 ‪De-aia mă înfurii. 417 00:46:35,000 --> 00:46:38,291 ‪Serios? Te înfurii așa repede? 418 00:46:41,166 --> 00:46:42,750 ‪Câți ani ai? 419 00:46:42,833 --> 00:46:43,750 ‪Douăzeci și patru. 420 00:46:45,000 --> 00:46:49,458 ‪Până la 40 de ani, ‪noi ne gândeam doar să repetăm. 421 00:46:50,708 --> 00:46:53,583 ‪N-aveam voie să scoatem un cuvânt ‪în fața lui Maai. 422 00:46:54,291 --> 00:46:57,166 ‪Ne țineam capul plecat și cântam. 423 00:46:58,875 --> 00:47:01,125 ‪Și tu vrei totul repede? 424 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 ‪Nu. 425 00:47:06,500 --> 00:47:10,333 ‪Ți-a zis Kishore ‪despre concertul de Ziua Profesorilor? 426 00:47:10,416 --> 00:47:13,291 ‪Da. Cântă Tejas și Sneha, nu-i așa? 427 00:47:14,708 --> 00:47:16,291 ‪Și tu nu? 428 00:47:17,291 --> 00:47:20,000 ‪Kishore nu mi-a zis nimic. 429 00:47:20,833 --> 00:47:24,083 ‪- Normal că o să cânți și tu. ‪- Bine. 430 00:47:24,916 --> 00:47:27,500 ‪- Pregătește-te! ‪- Da. 431 00:48:41,208 --> 00:48:43,250 ‪Ce frig e! 432 00:48:44,291 --> 00:48:46,458 ‪O să dârdâim până dimineață. 433 00:48:47,833 --> 00:48:50,375 ‪E vremea perfectă 434 00:48:50,458 --> 00:48:53,833 ‪pentru plăcințele cu cartofi ‪și un ceai la Ramdas. 435 00:48:54,666 --> 00:48:58,208 ‪El bate atâta drum ‪doar pentru plăcintele de la Ramdas. 436 00:48:59,083 --> 00:49:01,916 ‪Nu-l interesează concertul. 437 00:49:02,000 --> 00:49:03,041 ‪Normal. 438 00:49:03,541 --> 00:49:05,458 ‪L-am auzit pe maestru de multe ori. 439 00:49:06,208 --> 00:49:08,166 ‪Adevărata bucurie sunt plăcintele. 440 00:49:08,250 --> 00:49:11,666 ‪Sunt buni și fulgii de orez ‪cu alune prăjite acolo. 441 00:49:12,375 --> 00:49:13,500 ‪Deci eu sunt fraierul. 442 00:49:14,291 --> 00:49:17,041 ‪Credeam că mergem toată noaptea cu trenul 443 00:49:17,125 --> 00:49:18,833 ‪ca să-l ascultăm pe maestru, 444 00:49:18,916 --> 00:49:20,541 ‪dar e o excursie culinară. 445 00:49:21,458 --> 00:49:24,875 ‪Cu maestrul e juma-juma. 446 00:49:25,458 --> 00:49:27,750 ‪Când e bun, e foarte bun. 447 00:49:27,833 --> 00:49:30,250 ‪Când nu cântă bine, e greu de suportat. 448 00:49:31,083 --> 00:49:34,083 ‪E juma-juma fiindcă e un geniu. 449 00:49:35,291 --> 00:49:38,458 ‪La fiecare interpretare ‪încearcă ceva nou, experimentează. 450 00:49:39,291 --> 00:49:41,625 ‪Când îi iese, câștigi lozul cel mare. 451 00:49:41,708 --> 00:49:44,916 ‪De-aia trebuie să mergi ‪și să-l asculți de zece ori. 452 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 ‪Fiindcă merită doar de patru ori. 453 00:49:48,000 --> 00:49:51,458 ‪Presimt că azi o să cânte bine. 454 00:49:51,541 --> 00:49:54,000 ‪E frumos acolo, în mijlocul naturii. 455 00:49:54,750 --> 00:49:56,750 ‪N-are nicio legătură cu natura. 456 00:49:56,833 --> 00:49:58,333 ‪Îi place romul. 457 00:49:58,958 --> 00:50:00,916 ‪Dacă i-au adus, o să cânte bine. 458 00:50:01,000 --> 00:50:03,333 ‪Haide! Rom la prima oră? 459 00:50:03,416 --> 00:50:07,458 ‪Nu contează dacă-i zi sau noapte. 460 00:50:07,541 --> 00:50:09,583 ‪După ce dă pe gât două duști, 461 00:50:10,291 --> 00:50:12,041 ‪mâinile încep să cânte. 462 00:50:12,916 --> 00:50:15,333 ‪Tată, ce ‪raga‪ o să cânte azi? 463 00:50:15,416 --> 00:50:16,833 ‪Tot mai ești treaz? 464 00:50:17,666 --> 00:50:19,208 ‪Culcă-te la loc! 465 00:50:19,291 --> 00:50:21,750 ‪Altfel, o să moțăi la concert. 466 00:50:23,291 --> 00:50:25,625 ‪Zi-mi tu ‪care-s compozițiile ‪raga‪ matinale? 467 00:50:26,833 --> 00:50:29,291 ‪- Todi… ‪- Și? 468 00:50:30,833 --> 00:50:33,125 ‪- ‪Bhairav… ‪- Și? 469 00:50:36,791 --> 00:50:39,833 ‪Dacă mai știi două, 470 00:50:39,916 --> 00:50:42,250 ‪îți dau ciocolată de dimineață. 471 00:50:43,583 --> 00:50:44,833 ‪Lalit? 472 00:50:44,916 --> 00:50:46,958 ‪Bine! Încă una. 473 00:50:48,416 --> 00:50:51,250 ‪- ‪Marwa? ‪- Marwa‪ se cântă dimineața? 474 00:50:51,333 --> 00:50:52,333 ‪Nu. 475 00:50:53,791 --> 00:50:55,125 ‪Nu mai știu. 476 00:50:55,958 --> 00:50:58,500 ‪Ai zis ‪Bhairav.‪ Una asemănătoare? 477 00:50:58,583 --> 00:50:59,416 ‪Ahir Bhairav. 478 00:50:59,500 --> 00:51:00,333 ‪Corect. 479 00:51:01,375 --> 00:51:03,791 ‪Nu uita de ciocolată. 480 00:51:04,458 --> 00:51:05,375 ‪Acum, dormi! 481 00:51:05,458 --> 00:51:06,583 ‪Tu m-ai trezit. 482 00:51:06,666 --> 00:51:08,708 ‪Bine. Dormi! 483 00:51:11,875 --> 00:51:15,083 ‪Mai e o poveste despre maestru și ‪Lalit. 484 00:51:15,166 --> 00:51:18,166 ‪Mi-a zis-o Shubho din Calcutta. 485 00:51:18,833 --> 00:51:22,666 ‪Odată, trebuia să cânte la 5,00 dimineața, ‪la Dover Lane. 486 00:51:22,750 --> 00:51:26,000 ‪A anunțat că va cânta ‪Lalit. 487 00:51:26,708 --> 00:51:29,000 ‪Cineva din public a zis: 488 00:51:29,083 --> 00:51:32,291 ‪„L-ați cântat ‪și săptămâna trecută în Delhi. 489 00:51:33,250 --> 00:51:34,708 ‪Cântați altceva.” 490 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 ‪Iar el a răspuns: 491 00:51:37,333 --> 00:51:41,416 ‪„Nu doar săptămâna trecută. ‪Cânt doar ‪Lalit‪ de două luni. 492 00:51:42,083 --> 00:51:43,875 ‪Raga‪ asta s-a supărat pe mine. 493 00:51:44,625 --> 00:51:46,916 ‪Mă străduiesc să-i intru în grații.” 494 00:51:47,916 --> 00:51:51,791 ‪Au zis că a cântat ‪un ‪Lalit‪ așa de frumos în ziua aia, 495 00:51:52,375 --> 00:51:56,750 ‪că tot publicul a fost vrăjit. 496 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 ‪Nebun mai e! 497 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 ‪Ce e? Te simți bine? 498 00:53:16,041 --> 00:53:17,166 ‪Sunt bine. 499 00:53:21,000 --> 00:53:23,208 ‪Poftim, bea apă caldă. 500 00:53:25,541 --> 00:53:27,750 ‪- Așteaptă afară. Vin imediat. ‪- Bine. 501 00:54:01,083 --> 00:54:02,708 ‪Ia și un drajeu de tuse. 502 00:54:02,791 --> 00:54:03,833 ‪Nu, nu vreau. 503 00:54:04,583 --> 00:54:06,125 ‪Nu-ți pui ‪kurta? 504 00:54:06,208 --> 00:54:07,791 ‪Mi-o pun acolo. 505 00:54:07,875 --> 00:54:10,416 ‪- Să nu mi se șifoneze pe drum. ‪- Hai! 506 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 ‪Binecuvântează-mă. 507 00:54:11,750 --> 00:54:14,458 ‪De ce aici? Avem timp. 508 00:54:14,541 --> 00:54:16,333 ‪Iau bicicleta. Vii mai târziu. 509 00:54:16,416 --> 00:54:17,583 ‪Dar sunt gata. 510 00:54:18,208 --> 00:54:19,750 ‪Am nevoie de liniște pe drum. 511 00:54:19,833 --> 00:54:21,458 ‪Nu scot o vorbă. 512 00:54:22,541 --> 00:54:24,125 ‪Te rog, vino singură. 513 00:54:24,208 --> 00:54:25,416 ‪Și ‪kurta? 514 00:54:26,583 --> 00:54:27,416 ‪Scuze. 515 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 ‪- Ți-o aduc eu? ‪- Nu. 516 00:54:30,666 --> 00:54:32,666 ‪Stai! Iau niște iaurt dulce. 517 00:54:32,750 --> 00:54:35,000 ‪Iaurt înainte să cânt? Pe bune? 518 00:54:35,083 --> 00:54:36,750 ‪Atunci, zahăr, să fie cu noroc. 519 00:54:37,833 --> 00:54:39,291 ‪Ne vedem acolo. 520 00:54:55,500 --> 00:54:59,083 ‪Dacă vrei să înveți muzica mea, 521 00:54:59,750 --> 00:55:04,000 ‪uită de public și de astfel de noțiuni. 522 00:55:05,625 --> 00:55:11,208 ‪Eu nu cânt pentru public ‪sau pentru sponsori. 523 00:55:12,833 --> 00:55:15,583 ‪Nu mă interesează să mă dau mare 524 00:55:15,666 --> 00:55:17,958 ‪că stăpânesc‪ raga ‪complexe 525 00:55:18,041 --> 00:55:21,916 ‪sau că am o pregătire bună. 526 00:55:23,541 --> 00:55:28,416 ‪Eu cânt doar pentru gurul meu 527 00:55:29,000 --> 00:55:31,083 ‪și pentru Dumnezeu. 528 00:55:33,625 --> 00:55:35,708 ‪Zilele trecute m-a întrebat cineva: 529 00:55:36,375 --> 00:55:40,583 ‪„Maai, n-ar trebui să alegem‪ raga 530 00:55:41,208 --> 00:55:44,375 ‪în funcție de public?” 531 00:55:46,000 --> 00:55:50,583 ‪I-am zis: „Sunt 200 de oameni în sală. 532 00:55:51,500 --> 00:55:54,458 ‪Și 200 de oameni au 200 de minți. 533 00:55:55,208 --> 00:55:57,791 ‪Pe câți dintre ei o să vrei ‪să-i mulțumești? 534 00:55:58,541 --> 00:56:01,125 ‪Ești maimuță de circ?” 535 00:56:04,125 --> 00:56:07,250 ‪Sunt destui care se dau mari 536 00:56:07,333 --> 00:56:12,750 ‪și fac tot felul de acrobații vocale ‪în numele muzicii clasice. 537 00:56:13,750 --> 00:56:20,500 ‪Din fericire, eu n-am primit ‪o astfel de pregătire de la Guruji. 538 00:56:22,250 --> 00:56:24,083 ‪Îmi spunea întotdeauna: 539 00:56:24,958 --> 00:56:27,750 ‪„Când închizi ochii ‪și îți iese prima notă, 540 00:56:28,500 --> 00:56:34,208 ‪doar‪ raga ‪trebuie să-ți ocupe mintea ‪și nimic altceva. 541 00:56:35,500 --> 00:56:40,458 ‪Nu contează ‪dacă nu-ți iese bine în ziua aia, 542 00:56:41,416 --> 00:56:46,333 ‪măcar ai încercat cu sinceritate.” 543 00:56:54,750 --> 00:56:55,833 ‪Bună ziua! 544 00:56:57,083 --> 00:57:01,625 ‪Bine ați venit la Ziua Profesorilor! 545 00:57:03,125 --> 00:57:05,000 ‪E o zi prielnică 546 00:57:05,083 --> 00:57:09,083 ‪pentru a sărbători cultul străvechi ‪al maestrului și al discipolului. 547 00:57:10,875 --> 00:57:14,208 ‪Maestrul Vinayak Pradhan ‪din tradiția Alwar 548 00:57:14,291 --> 00:57:19,500 ‪a pregătit mulți elevi la muzică ‪timp de peste 40 de ani. 549 00:57:20,625 --> 00:57:25,166 ‪Astăzi, cinci dintre tinerii săi elevi 550 00:57:25,250 --> 00:57:26,916 ‪ne vor cânta muzica lor. 551 00:57:28,375 --> 00:57:32,291 ‪Programul începe cu Sharad Nerulkar. 552 00:57:38,041 --> 00:57:40,958 ‪E acompaniat la ‪tabla‪ de Amar Moghe. 553 00:57:44,166 --> 00:57:48,250 ‪Și la armoniu de Tushar Modak. 554 00:57:52,166 --> 00:57:55,583 ‪Cu permisiunea lui ‪Guruji,‪ putem începe. 555 01:01:07,625 --> 01:01:11,375 ‪Cel ce crede în Saraswati, zeița muzicii, 556 01:01:12,208 --> 01:01:14,791 ‪sigur va fi blagoslovit de ea. 557 01:01:16,666 --> 01:01:19,708 ‪Nu exersezi doar muzica, 558 01:01:20,458 --> 01:01:25,708 ‪ci și rezistența și perseverența. 559 01:01:27,083 --> 01:01:32,250 ‪Căci e o călătorie lungă și anevoioasă. 560 01:01:33,541 --> 01:01:36,250 ‪I-am văzut pe cei mai buni 561 01:01:36,333 --> 01:01:39,625 ‪dându-se bătuți la jumătatea drumului. 562 01:01:41,083 --> 01:01:45,166 ‪Vor fi mii de ocazii în care vei vrea ‪să cedezi și să accepți înfrângerea. 563 01:01:45,958 --> 01:01:48,833 ‪Dar nu trebuie s-o faci. 564 01:01:50,875 --> 01:01:54,708 ‪Cel ce deține controlul propriei minți… 565 01:01:55,625 --> 01:02:02,125 ‪nu se va abate niciodată de la drum, ‪indiferent de împrejurări. 566 01:02:58,750 --> 01:03:00,625 ‪Nu te uita în obiectiv. 567 01:03:05,375 --> 01:03:08,291 ‪Să facem și una mai relaxată? 568 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 ‪Să pară că-ți place ce faci? 569 01:03:11,000 --> 01:03:12,541 ‪Sau vrei doar expresii serioase? 570 01:03:13,166 --> 01:03:14,333 ‪Nu, putem s-o facem. 571 01:03:14,416 --> 01:03:17,041 ‪Ca să ai mai multe variante. 572 01:03:17,125 --> 01:03:18,750 ‪Sigur. Ce să fac? 573 01:03:19,375 --> 01:03:20,625 ‪Întoarce-te puțin. 574 01:03:22,333 --> 01:03:24,750 ‪Nu chiar atât. Mai puțin. Așa. 575 01:03:24,833 --> 01:03:25,916 ‪Perfect. 576 01:03:31,000 --> 01:03:32,500 ‪Uită-te aici și zâmbește. 577 01:03:35,583 --> 01:03:39,041 ‪Nu, nu doar asta, zâmbește și cântă. 578 01:03:39,125 --> 01:03:41,250 ‪Ca și cum te-ai distra cântând. 579 01:03:45,125 --> 01:03:52,083 {\an8}‪SHARAD NERULKAR - BIOGRAFIE 580 01:03:58,583 --> 01:04:02,166 ‪Bun! E făcut bine. Cine ți l-a făcut? 581 01:04:02,750 --> 01:04:04,416 ‪Un prieten. 582 01:04:06,000 --> 01:04:07,958 ‪Să-mi dai numărul lui. 583 01:04:08,041 --> 01:04:09,875 ‪Vrem să facem și noi un site. 584 01:04:09,958 --> 01:04:11,750 ‪Avem deja, 585 01:04:11,833 --> 01:04:14,166 ‪dar nu l-a actualizat nimeni de doi ani. 586 01:04:14,250 --> 01:04:16,333 ‪Sigur, vă dau numărul lui. 587 01:04:18,791 --> 01:04:22,333 ‪Treceam pe aici ‪și m-am gândit să vin la dv. 588 01:04:23,250 --> 01:04:26,500 ‪Mă bucur că ai venit. ‪Treci pe aici din când în când. 589 01:04:26,583 --> 01:04:30,000 ‪Voiam să vă invit personal. 590 01:04:30,083 --> 01:04:31,875 ‪Da? La ce? 591 01:04:31,958 --> 01:04:35,916 ‪- La concertul meu de la Kalyan, duminică. ‪- Frumos! 592 01:04:36,000 --> 01:04:37,708 ‪Mi-ar plăcea să veniți. 593 01:04:39,875 --> 01:04:44,333 ‪O să vin. Să-mi scrii detaliile. 594 01:04:44,416 --> 01:04:46,291 ‪V-am adus o invitație. 595 01:04:56,416 --> 01:04:58,208 ‪Mi-ar face plăcere să veniți. 596 01:05:03,833 --> 01:05:06,500 ‪O să facem și noi un spectacol cu tine. 597 01:05:06,583 --> 01:05:08,125 ‪Mulțumesc. 598 01:05:09,250 --> 01:05:12,500 ‪În ziua de azi, ‪lumea vine să asculte artiști noi. 599 01:05:12,583 --> 01:05:13,541 ‪Da. 600 01:05:15,625 --> 01:05:19,000 ‪- Am avut și concertul „Putere Femeilor”. ‪- Da. 601 01:05:19,083 --> 01:05:20,541 ‪A participat multă lume. 602 01:05:20,625 --> 01:05:23,708 ‪Înțeleg. Nu puteam să particip și eu. 603 01:05:25,000 --> 01:05:28,291 ‪Au cântat Shahana și Gayatri. 604 01:05:28,375 --> 01:05:30,250 ‪- Da. ‪- A ieșit bine. 605 01:05:35,333 --> 01:05:38,625 ‪Acum ne gândeam ‪la un concert „Diwali Dawn”. 606 01:05:39,458 --> 01:05:43,625 ‪- O să te invităm și pe tine să cânți. ‪- Aș fi onorat. 607 01:05:44,666 --> 01:05:47,250 ‪Tu, Aditya, Shivani… 608 01:05:48,000 --> 01:05:51,625 ‪Un spectacol ‪cu doi, trei cântăreți tineri ca voi. 609 01:05:51,708 --> 01:05:53,000 ‪Sigur. 610 01:05:55,916 --> 01:05:59,333 ‪E greu să găsești sponsori în ziua de azi. 611 01:06:00,833 --> 01:06:03,916 ‪- Pentru nume necunoscute. ‪- Așa e. 612 01:06:06,041 --> 01:06:08,833 ‪- Dar o să te anunț. ‪- Bine. 613 01:06:09,583 --> 01:06:11,750 ‪Să veniți la concertul meu. 614 01:06:11,833 --> 01:06:12,916 ‪O să vin. 615 01:07:14,958 --> 01:07:16,541 ‪Ce e? Sunt la curs. 616 01:07:18,708 --> 01:07:19,708 ‪Ce s-a întâmplat? 617 01:07:22,250 --> 01:07:23,791 ‪E grav? 618 01:07:56,583 --> 01:07:58,041 ‪Ce s-a întâmplat? 619 01:07:58,125 --> 01:08:00,208 ‪Îl dor tare încheieturile. 620 01:08:01,000 --> 01:08:01,916 ‪Bine. 621 01:08:03,166 --> 01:08:04,166 ‪Guruji? 622 01:08:12,083 --> 01:08:13,416 ‪Ai febră? 623 01:08:13,500 --> 01:08:15,125 ‪Nu, n-am febră. 624 01:08:15,708 --> 01:08:16,833 ‪Bine. 625 01:08:16,916 --> 01:08:18,458 ‪I-ați dat vreun medicament? 626 01:08:18,541 --> 01:08:20,250 ‪Da, un analgezic. 627 01:08:21,208 --> 01:08:22,833 ‪Și cu ce-l ajută un analgezic? 628 01:08:23,375 --> 01:08:25,958 ‪- I-ați masat picioarele? ‪- Nu. 629 01:08:26,625 --> 01:08:28,791 ‪Atunci, ce-ați făcut aici? 630 01:08:28,875 --> 01:08:30,041 ‪Ați stat degeaba? 631 01:08:30,791 --> 01:08:32,000 ‪Scuze. 632 01:08:33,500 --> 01:08:35,083 ‪Puteți pleca. 633 01:08:35,958 --> 01:08:37,166 ‪Nu, mai stăm. 634 01:08:37,250 --> 01:08:39,500 ‪Poate aveți nevoie de noi. 635 01:08:39,583 --> 01:08:41,791 ‪N-am nevoie. Puteți pleca. 636 01:08:54,541 --> 01:08:58,291 ‪- Guruji,‪ vrei să te întinzi? ‪- Da. 637 01:09:14,125 --> 01:09:15,375 ‪Te doare tare? 638 01:09:16,291 --> 01:09:17,541 ‪Hai la doctor! 639 01:09:18,916 --> 01:09:20,291 ‪Doctorul ăla inutil… 640 01:09:21,125 --> 01:09:24,208 ‪doar îmi dă rețete și îmi încasează banii. 641 01:09:25,166 --> 01:09:26,458 ‪Nu e adevărat. 642 01:09:27,083 --> 01:09:29,166 ‪În ultima vreme, ne cere mai puțin. 643 01:09:30,625 --> 01:09:33,916 ‪Luna trecută, ‪m-au costat 1,000 de rupii medicamentele. 644 01:09:35,083 --> 01:09:37,791 ‪A trebuit să mă împrumut de la Mukund. 645 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 ‪Îi dau eu banii. 646 01:09:42,541 --> 01:09:44,416 ‪Te rog, nu te mai împrumuta la el. 647 01:09:44,500 --> 01:09:46,000 ‪Cere-mi mie. 648 01:09:47,208 --> 01:09:48,333 ‪El e viclean. 649 01:09:48,916 --> 01:09:51,791 ‪Când îți împrumută bani, mă sună pe mine 650 01:09:51,875 --> 01:09:54,333 ‪și mă întreabă dacă Guruji poate cânta. 651 01:09:55,083 --> 01:09:57,166 ‪Și ce i-ai zis? 652 01:09:57,833 --> 01:09:59,208 ‪Ce să-i zic? 653 01:09:59,291 --> 01:10:02,875 ‪I-am zis că zilele astea nu poți, ‪că refuzi concertele. 654 01:10:04,416 --> 01:10:05,750 ‪Aș fi cântat. 655 01:10:07,375 --> 01:10:08,625 ‪Nu trebuie. 656 01:10:10,375 --> 01:10:12,166 ‪Suferi mult după aia. 657 01:10:15,208 --> 01:10:18,583 {\an8}‪Avem încă un fapt de ieri, din Jharkhand. 658 01:10:18,666 --> 01:10:21,833 {\an8}‪Doi oameni acuzați ‪că au furat vite și omorâți. 659 01:10:21,916 --> 01:10:23,833 {\an8}‪Nu vi se pare că aceste acțiuni, 660 01:10:23,916 --> 01:10:27,708 {\an8}‪aceste omoruri sau linșări, ‪se repetă în mod identic? 661 01:10:27,791 --> 01:10:30,291 ‪Sau sunt fapte diferite? 662 01:10:30,375 --> 01:10:33,291 ‪Faima Indiană ‪a ajuns ‪și în Orașul Bucuriei: Calcutta! 663 01:10:33,375 --> 01:10:34,250 ‪AUDIȚII 664 01:10:34,333 --> 01:10:37,416 ‪S-au prezentat mii de oameni ‪cu speranța în suflet, 665 01:10:37,500 --> 01:10:41,916 ‪pentru a câștiga Biletul de Aur. ‪Să vedem cine a impresionat juriul! 666 01:10:42,000 --> 01:10:47,041 ‪FAIMA INDIANĂ 667 01:10:54,333 --> 01:10:56,791 ‪Când juriul își pierduse speranța… 668 01:10:57,375 --> 01:10:58,208 ‪Nu. 669 01:10:58,291 --> 01:11:02,250 ‪…a intrat o fată timidă și emoționată. 670 01:11:03,708 --> 01:11:05,708 ‪- Bună! ‪- Bună! 671 01:11:05,791 --> 01:11:07,333 ‪Cum te numești? 672 01:11:07,416 --> 01:11:10,458 ‪Sunt Shaswati Bose din Jhargram. 673 01:11:10,541 --> 01:11:13,791 ‪Bine. Și ce-o să ne cânți? 674 01:11:13,875 --> 01:11:16,833 ‪O să interpretez cântecul ‪lui Ustad Abdul Rashid Khan 675 01:11:16,916 --> 01:11:19,291 ‪„Aaye Aaye Sajana Mere”. 676 01:11:19,916 --> 01:11:22,333 ‪Mult succes! Poți să începi. 677 01:12:01,041 --> 01:12:03,041 ‪Bine. Ajunge! 678 01:12:04,375 --> 01:12:07,708 ‪Shaswati, ce ai cântat… 679 01:12:08,375 --> 01:12:09,333 ‪Cum se numește? 680 01:12:10,375 --> 01:12:12,291 ‪De ce, dle? N-a fost bine? 681 01:12:13,083 --> 01:12:15,083 ‪Ba da, a fost bine. 682 01:12:15,791 --> 01:12:20,000 ‪A fost foarte bine! A fost fabulos! 683 01:12:20,083 --> 01:12:24,791 ‪De acord. Ai o voce fenomenală! 684 01:12:25,416 --> 01:12:29,125 ‪Ne vedem în Mumbai! Felicitări! 685 01:12:29,708 --> 01:12:30,916 ‪Vino încoace! 686 01:12:37,375 --> 01:12:39,458 ‪- Mulțumesc. ‪- Ne vedem în Mumbai. 687 01:12:43,708 --> 01:12:49,000 ‪AUDIȚII - CALCUTTA 688 01:12:49,083 --> 01:12:51,541 ‪Sunt foarte fericit. 689 01:12:52,125 --> 01:12:54,916 ‪Visul nostru ‪de a o vedea cântând la emisiune 690 01:12:55,000 --> 01:12:57,791 ‪s-a împlinit astăzi. Sunt foarte fericit. 691 01:13:10,875 --> 01:13:12,583 ‪Mărește volumul de la monitor. 692 01:13:29,166 --> 01:13:31,750 ‪Să se vadă mai multe ‪tanpura‪ în monitor. 693 01:15:12,500 --> 01:15:14,541 ‪Mulțumim, Kalamanch, pentru ocazie. 694 01:15:14,625 --> 01:15:17,291 ‪Suntem recunoscători și onorați. 695 01:15:17,375 --> 01:15:19,416 ‪Mulțumim, Manoj Rane, pentru participare. 696 01:15:19,500 --> 01:15:23,458 {\an8}‪ETICHETEAZĂ PRIETENI 697 01:15:43,625 --> 01:15:45,791 ‪Manoj Rane e cu Sneha Ketkar Godbole 698 01:15:45,875 --> 01:15:48,750 ‪DIWALI MORNING CU STELE ÎN DEVENIRE. 699 01:16:05,583 --> 01:16:06,708 ‪Primul concert în SUA! 700 01:16:06,791 --> 01:16:08,875 {\an8}‪Mersi, frate Raju. Aștept păreri. 701 01:16:09,000 --> 01:16:11,291 {\an8}‪Centrul de Arte Frumoase Mudra 702 01:16:42,875 --> 01:16:44,375 {\an8}‪Interpretare magnifică! 703 01:16:44,458 --> 01:16:46,375 {\an8}‪Sunt din Dubai. Ai o voce fenomenală! 704 01:16:46,458 --> 01:16:47,541 {\an8}‪Mai postează cântece. 705 01:16:53,458 --> 01:16:57,083 ‪Vreau ca ceea ce scriu și comentez 706 01:16:57,166 --> 01:16:59,416 ‪să se rezume la muzică în acest moment. 707 01:16:59,500 --> 01:17:01,750 ‪Cred că e vorba de incapacitatea noastră 708 01:17:02,625 --> 01:17:04,375 ‪de a judeca rațional trecutul 709 01:17:04,458 --> 01:17:06,541 ‪și de a-l separa de ceea ce facem. 710 01:17:06,625 --> 01:17:08,833 ‪Ne întrebăm întotdeauna cine suntem 711 01:17:08,916 --> 01:17:13,041 ‪și cum ne integrăm ‪în contextul cultural contemporan. 712 01:17:13,458 --> 01:17:17,583 {\an8}‪(IUNIE 2017) - ALANKAR 713 01:17:47,750 --> 01:17:49,083 {\an8}‪Ai încercat 714 01:17:49,166 --> 01:17:50,791 {\an8}‪Plictisitor 715 01:17:50,875 --> 01:17:53,916 {\an8}‪De ce să iei un bandish ‪făcut memorabil de Khan Saheb 716 01:17:54,000 --> 01:17:57,166 {\an8}‪și să-l interpretezi atât de banal? 717 01:17:59,666 --> 01:18:06,625 {\an8}‪Mă îndoiesc că înțelegi muzica asta 718 01:18:06,708 --> 01:18:13,666 {\an8}‪și știi ce e un bandish… 719 01:18:49,666 --> 01:18:52,916 ‪Nu te încurca în tehnicități. 720 01:18:54,375 --> 01:18:59,125 ‪Poți exersa la nesfârșit ani de zile 721 01:18:59,708 --> 01:19:02,458 ‪și poți stăpâni o tehnică ‪în mod desăvârșit, 722 01:19:02,541 --> 01:19:06,875 ‪dar acest lucru nu te apropie de Adevăr. 723 01:19:07,458 --> 01:19:12,875 ‪Tehnica e doar un mijloc ‪de a-ți exprima viața interioară. 724 01:19:13,500 --> 01:19:15,916 ‪Tehnica poate fi învățată. 725 01:19:16,500 --> 01:19:19,250 ‪Adevărul nu poate fi învățat. 726 01:19:19,791 --> 01:19:23,083 ‪Pentru asta, trebuie să ai puterea 727 01:19:23,166 --> 01:19:26,833 ‪să te privești în interior ‪cu deplină sinceritate. 728 01:19:27,458 --> 01:19:30,666 ‪Ceea ce e extrem de dificil. 729 01:19:30,750 --> 01:19:32,708 ‪E o căutare de o viață. 730 01:19:32,791 --> 01:19:36,125 ‪De-aia se numește Ascetism. 731 01:19:36,208 --> 01:19:40,625 ‪Iar, în cele din urmă, ‪când te apropii de Adevăr, 732 01:19:41,250 --> 01:19:43,625 ‪e nevoie de mult curaj ‪să-l privești în față. 733 01:19:43,708 --> 01:19:47,958 ‪Fiindcă Adevărul este adesea urât. 734 01:19:48,625 --> 01:19:52,708 ‪Dacă această conștientizare ‪nu transpare în muzica ta… 735 01:21:14,166 --> 01:21:17,541 ‪Frazele muzicale ‪puteau fi cântate mult mai bine. 736 01:21:20,708 --> 01:21:24,208 ‪După ce ai exprimat pe deplin o idee, ‪n-o prelungi inutil. 737 01:21:25,666 --> 01:21:29,000 ‪Altfel, pare că o faci ca să umpli timpul. 738 01:21:31,958 --> 01:21:35,250 ‪Organizatorii mi-au stricat dispoziția ‪înainte de spectacol. 739 01:21:36,833 --> 01:21:39,875 ‪Nu, nu-s organizatorii de vină, Sharad. 740 01:21:41,041 --> 01:21:42,916 ‪Îți lipsește perspectiva. 741 01:21:45,666 --> 01:21:48,458 ‪În unele momente, ‪înfrumusețezi prea mult melodia. 742 01:21:49,375 --> 01:21:51,750 ‪În altele, e prea fadă. 743 01:21:53,500 --> 01:21:55,041 ‪E sincopată. 744 01:21:58,875 --> 01:22:01,125 ‪Începi cu o idee muzicală, 745 01:22:02,833 --> 01:22:04,666 ‪după care sari la altceva, 746 01:22:05,833 --> 01:22:07,791 ‪apoi intervine al treilea gând. 747 01:22:09,916 --> 01:22:11,875 ‪E o harababură. 748 01:22:14,291 --> 01:22:16,125 ‪Muzica în sine n-are viață. 749 01:22:18,708 --> 01:22:20,791 ‪Aceeași problemă ca data trecută. 750 01:22:24,250 --> 01:22:26,458 ‪Cântărește-ți mai bine eforturile. 751 01:22:26,541 --> 01:22:27,916 ‪Vei reuși încet-încet. 752 01:23:31,333 --> 01:23:34,250 ‪Câți ani o să mai irosești așa? 753 01:23:36,125 --> 01:23:38,541 ‪Cât timp? 754 01:23:39,625 --> 01:23:43,583 ‪Vrei să ajungi ca tatăl tău? 755 01:23:45,666 --> 01:23:49,666 ‪Tatăl tău a fost elevul meu cel mai fidel, 756 01:23:50,458 --> 01:23:53,375 ‪dar și cel mai nepriceput. 757 01:23:54,750 --> 01:23:57,041 ‪Nu i-a spus nimeni 758 01:23:58,333 --> 01:24:02,125 ‪că, dacă te înconjori ‪de muzicieni talentați 759 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 ‪și publici cărți despre ei, 760 01:24:06,750 --> 01:24:09,125 ‪nu devii și tu talentat. 761 01:24:10,541 --> 01:24:11,750 ‪Până în ultima clipă, 762 01:24:12,500 --> 01:24:14,958 ‪s-a amăgit nespus de mult. 763 01:24:16,208 --> 01:24:18,125 ‪Dar tu ești altfel, nu-i așa? 764 01:24:18,916 --> 01:24:20,333 ‪Tu înțelegi mai bine. 765 01:24:21,208 --> 01:24:23,875 ‪Guruji nu ți-o poate spune în față. 766 01:24:25,041 --> 01:24:27,000 ‪Te iubește. 767 01:24:28,000 --> 01:24:30,041 ‪E dependent de tine. 768 01:24:30,791 --> 01:24:31,875 ‪Dar tu… 769 01:25:10,958 --> 01:25:12,041 ‪Pot să iau loc? 770 01:25:12,125 --> 01:25:13,125 ‪Da, vă rog. 771 01:25:17,708 --> 01:25:18,791 ‪Spuneți. 772 01:25:19,750 --> 01:25:22,583 ‪Doamnă, aș vrea ‪să donez benzile astea centrului. 773 01:25:25,625 --> 01:25:27,041 ‪Sunt bune? 774 01:25:27,125 --> 01:25:28,166 ‪Da. 775 01:25:30,541 --> 01:25:32,416 ‪- Cu cine sunt? ‪- Maai. 776 01:25:33,166 --> 01:25:36,333 ‪- Maai? ‪- Scuze, maestra Sindhubai Jadhav. 777 01:25:51,916 --> 01:25:53,583 ‪Cum se scrie Sindhubai? 778 01:25:54,916 --> 01:26:00,125 ‪S-I-N-D-H-U-B-A-I. 779 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 ‪Ce cânta? 780 01:26:06,250 --> 01:26:07,291 ‪Muzică clasică. 781 01:26:12,125 --> 01:26:14,208 ‪A câștigat vreun premiu? 782 01:26:15,291 --> 01:26:18,000 ‪Da, Sangeet Natak Akademi, în 1973. 783 01:26:29,250 --> 01:26:32,166 ‪N-are numele pe listă, ‪deci prețul o să fie diferit. 784 01:26:32,791 --> 01:26:35,791 ‪Nu vreau bani, vreau doar să le donez. 785 01:26:36,583 --> 01:26:38,125 ‪Câte benzi sunt? 786 01:26:38,208 --> 01:26:39,458 ‪Vreo opt. 787 01:26:42,208 --> 01:26:44,791 ‪Dar nu sunt cântece pe ele. 788 01:26:44,875 --> 01:26:45,750 ‪Dar ce? 789 01:26:46,333 --> 01:26:50,166 ‪Prelegerile ei despre muzică, din 1972. 790 01:26:52,041 --> 01:26:54,083 ‪Lăsați-ne una aici. 791 01:26:54,166 --> 01:26:57,250 ‪Va trebui să întreb dacă le putem accepta. 792 01:26:58,333 --> 01:27:00,250 ‪Doamnă, sunt materiale prețioase. 793 01:27:00,333 --> 01:27:02,333 ‪N-a mai avut nimeni acces la ele. 794 01:27:02,416 --> 01:27:03,541 ‪Înțeleg. 795 01:27:04,208 --> 01:27:05,916 ‪Sunteți colecționar? 796 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 ‪Nu, cineva i-a dat tatei benzile astea. 797 01:27:09,041 --> 01:27:09,875 ‪Bine. 798 01:27:11,583 --> 01:27:13,666 ‪Vă dau să completați un formular. 799 01:27:19,125 --> 01:27:21,333 ‪Va trebui să veniți să le etichetăm. 800 01:27:21,416 --> 01:27:23,916 ‪Le-am etichetat eu perfect. 801 01:27:24,791 --> 01:27:26,000 ‪În regulă. 802 01:27:32,625 --> 01:27:35,333 ‪Doamnă, vor fi trimise bibliotecii? 803 01:27:35,416 --> 01:27:36,958 ‪Da. După aprobare, 804 01:27:37,041 --> 01:27:40,125 ‪le adăugăm în biblioteca online ‪și la arhiva digitală. 805 01:27:46,416 --> 01:27:47,833 ‪Câte copii aveți? 806 01:27:49,500 --> 01:27:51,166 ‪Nu există nicio copie. 807 01:27:54,500 --> 01:27:56,291 ‪Laxmitai, vino să iei astea! 808 01:28:16,958 --> 01:28:20,166 ‪Bine ați revenit ‪la Sezonul 2 din‪ Faima Indiei! 809 01:28:21,166 --> 01:28:26,666 ‪Următoarea finalistă din top 12 ‪este Shaswati Bose din Jhargram. 810 01:28:27,750 --> 01:28:32,416 ‪A impresionat juriul ‪și și-a asigurat un bilet spre Mumbai. 811 01:28:32,500 --> 01:28:34,791 ‪Hai să-i urmărim drumul până aici! 812 01:28:36,708 --> 01:28:40,458 ‪Muzica e totul pentru mine. E tot ce am. 813 01:28:41,083 --> 01:28:44,125 ‪Cânt când sunt tristă ‪și când sunt fericită. 814 01:28:44,708 --> 01:28:48,333 ‪Vreau să am o carieră muzicală ‪și să mă afirm. 815 01:28:48,416 --> 01:28:52,875 ‪De când era mică, ‪mi-am dorit să învețe să cânte. 816 01:28:52,958 --> 01:28:57,166 ‪Am sprijinit-o mereu ‪și voi continua s-o fac. 817 01:28:58,000 --> 01:29:00,791 ‪Emisiunea‪ Faima ‪e o mare trambulină pentru mine. 818 01:29:00,875 --> 01:29:03,958 ‪Sunt copleșită de atâta dragoste. ‪Mă simt binecuvântată. 819 01:29:04,041 --> 01:29:08,541 ‪Știu că această platformă mă va ajuta ‪să îndeplinesc visurile părinților mei. 820 01:29:08,625 --> 01:29:11,666 ‪Nu mi-aș fi închipuit vreodată ‪că voi ajunge aici. 821 01:30:26,583 --> 01:30:28,166 ‪Facem pauză cinci minute! 822 01:30:28,875 --> 01:30:30,000 ‪Veniți, doamnă! 823 01:30:32,916 --> 01:30:34,333 ‪Karan, ia un scaun. 824 01:30:35,583 --> 01:30:37,375 ‪- Ce mai faceți? ‪- Bine, dv.? 825 01:30:37,458 --> 01:30:38,333 ‪Bine. 826 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 ‪Îmi pare rău că ați așteptat. 827 01:30:41,083 --> 01:30:42,250 ‪Nu-i nimic. 828 01:30:43,375 --> 01:30:46,583 ‪- Vreți un ceai sau o cafea? ‪- Nu, mulțumesc. 829 01:30:46,666 --> 01:30:47,833 ‪Spuneți-mi… 830 01:30:48,625 --> 01:30:50,750 ‪Karan nu v-a zis nimic? 831 01:30:50,833 --> 01:30:53,833 ‪Mi-a zis doar că o să veniți ‪să vorbiți cu mine. 832 01:30:54,458 --> 01:30:57,416 ‪A primit o propunere ‪să intre într-o trupă, dle. 833 01:30:57,500 --> 01:31:00,958 ‪Dar va accepta doar dacă sunteți de acord. 834 01:31:01,041 --> 01:31:03,041 ‪Vrea permisiunea dumneavoastră. 835 01:31:03,125 --> 01:31:04,250 ‪Ce fel de trupă? 836 01:31:04,333 --> 01:31:05,458 ‪Ce trupă e? 837 01:31:06,250 --> 01:31:07,666 ‪O trupă universitară. 838 01:31:07,750 --> 01:31:10,166 ‪Cei din ultimii ani fac o trupă fusion. 839 01:31:10,250 --> 01:31:12,958 ‪M-au invitat ca vocalist clasic. 840 01:31:13,041 --> 01:31:16,000 ‪Bine. E pentru un album? 841 01:31:16,083 --> 01:31:18,833 ‪Nu, dle. ‪Pentru festivalurile universitare, 842 01:31:18,916 --> 01:31:21,958 ‪precum Malhar sau Mood Indigo. 843 01:31:22,041 --> 01:31:25,541 ‪Mai încolo va fi ‪și Festivalul Tinerilor Studenți. 844 01:31:26,291 --> 01:31:27,125 ‪Am înțeles. 845 01:31:27,833 --> 01:31:29,791 ‪Eu i-am zis să accepte. 846 01:31:29,875 --> 01:31:33,708 ‪O să capete experiență pe scenă ‪și vizibilitate. 847 01:31:33,791 --> 01:31:36,583 ‪Dar a zis că acceptă ‪doar cu permisiunea dv. 848 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 ‪E doar muzică din Occident sau și clasică? 849 01:31:41,666 --> 01:31:43,000 ‪E un mix, dle. 850 01:31:43,083 --> 01:31:46,291 ‪E un cântăreț englez, ‪iar eu interpretez partea clasică. 851 01:31:47,458 --> 01:31:48,333 ‪Am înțeles. 852 01:31:49,916 --> 01:31:53,291 ‪Lăsați-l să se ducă, nicio problemă. 853 01:31:54,708 --> 01:31:57,250 ‪Dar atunci nu mai e nevoie să vină aici. 854 01:31:58,416 --> 01:31:59,291 ‪De ce, dle? 855 01:31:59,791 --> 01:32:01,250 ‪Ce să mai facă aici? 856 01:32:01,333 --> 01:32:02,791 ‪O să-și piardă timpul. 857 01:32:04,250 --> 01:32:06,500 ‪Cântă destul de bine pentru o trupă. 858 01:32:07,250 --> 01:32:10,541 ‪Nimerește notele, ‪a avut o oarecare pregătire. Ajunge. 859 01:32:11,666 --> 01:32:13,708 ‪Sunteți supărat, dle? 860 01:32:13,791 --> 01:32:18,000 ‪Sunt sincer. Poate cânta fusion, ‪de ce să se-ntoarcă la muzica clasică? 861 01:32:19,166 --> 01:32:21,875 ‪Ar păta numele școlii și pe al meu. 862 01:32:22,791 --> 01:32:24,333 ‪De ce spuneți asta? 863 01:32:25,500 --> 01:32:28,916 ‪Ascultați-mă, mai are mult ‪până să poată interpreta ‪Khayal. 864 01:32:29,791 --> 01:32:32,625 ‪Dacă se apucă de altceva, ‪n-o să reușească. 865 01:32:33,416 --> 01:32:36,083 ‪De ce să irosească timpul și banii? ‪Atâta tot. 866 01:32:36,750 --> 01:32:39,250 ‪N-ați înțeles despre ce e vorba, dle. 867 01:32:39,333 --> 01:32:41,125 ‪Și dv. trebuie să înțelegeți 868 01:32:42,208 --> 01:32:44,833 ‪că, dacă vreți să alerge ‪înainte să meargă, 869 01:32:44,916 --> 01:32:46,166 ‪nu-mi cereți permisiunea. 870 01:32:51,833 --> 01:32:53,416 ‪Karan, te-am supărat? 871 01:32:54,416 --> 01:32:55,958 ‪Scuzați-mă dacă am exagerat. 872 01:32:56,041 --> 01:32:57,416 ‪De ce te enervezi? 873 01:32:58,000 --> 01:33:01,791 ‪Ne hrănește taică-su? L-am plătit. 874 01:33:01,875 --> 01:33:03,458 ‪Nu te învață pe gratis. 875 01:33:03,541 --> 01:33:04,916 ‪Cine e ca să ne refuze? 876 01:33:05,000 --> 01:33:07,375 ‪Mergem să ne plângem la director. 877 01:33:07,458 --> 01:33:08,916 ‪Îl aranjez eu! 878 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 ‪Intri în trupă și înveți și muzică. 879 01:33:11,083 --> 01:33:13,583 ‪N-ai de ce să te agiți, clar? 880 01:33:13,666 --> 01:33:15,000 ‪Nu plânge ca un copil! 881 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 ‪Alo, mama? Mă auzi? 882 01:34:03,208 --> 01:34:04,416 ‪Eu te aud. 883 01:34:05,666 --> 01:34:06,708 ‪Ce faci? 884 01:34:09,541 --> 01:34:10,583 ‪Sunt bine. 885 01:34:12,708 --> 01:34:15,500 ‪Scuze, am uitat complet. 886 01:34:18,208 --> 01:34:21,125 ‪Da, spune-i lui Viju că o rezolv eu. 887 01:34:21,916 --> 01:34:24,541 ‪Îi trimit luna viitoare, nicio grijă. 888 01:34:27,291 --> 01:34:28,333 ‪Da. 889 01:34:31,916 --> 01:34:37,833 ‪Mă gândeam să vin acolo ‪și să stau câteva zile. 890 01:34:41,791 --> 01:34:42,708 ‪Da. 891 01:34:43,750 --> 01:34:45,250 ‪Încerc să vin luna viitoare. 892 01:34:48,166 --> 01:34:49,083 ‪Sigur. 893 01:34:51,750 --> 01:34:55,500 ‪Nu, te rog. ‪Dacă începi cu asta, nu mai vin. 894 01:34:57,375 --> 01:34:59,041 ‪Încă patru ani. 895 01:34:59,125 --> 01:35:00,541 ‪Când împlinesc 40 de ani, 896 01:35:00,625 --> 01:35:02,583 ‪o să căutăm o soție pentru mine. 897 01:35:03,666 --> 01:35:05,875 ‪Divorțate, văduve, de orice fel. 898 01:35:07,416 --> 01:35:08,458 ‪Pe bune. 899 01:35:11,083 --> 01:35:11,958 ‪Ce? 900 01:35:13,666 --> 01:35:15,000 ‪Se întrerupe. 901 01:35:16,250 --> 01:35:17,250 ‪Alo? 902 01:35:20,250 --> 01:35:22,291 ‪Bine, pa! 903 01:35:42,833 --> 01:35:44,416 ‪Pot să trag și eu o dată? 904 01:35:45,416 --> 01:35:46,375 ‪Raja. 905 01:35:56,125 --> 01:35:57,583 ‪Lansează-i o minge! 906 01:36:01,333 --> 01:36:02,458 ‪Super minge! 907 01:36:40,083 --> 01:36:44,666 ‪Astăzi se împlinesc 35 de ani ‪de la moartea lui Maai. 908 01:36:46,208 --> 01:36:49,875 ‪Și, dacă nu cânt bine azi, 909 01:36:51,583 --> 01:36:54,541 ‪mă tem că-mi va apărea în fața ochilor 910 01:36:55,708 --> 01:36:59,666 ‪și mă va muștrului 911 01:36:59,750 --> 01:37:02,916 ‪aici, în fața voastră. 912 01:37:06,458 --> 01:37:09,083 ‪O să mă străduiesc să cânt bine. 913 01:37:10,583 --> 01:37:12,166 ‪Lăsați-mă puțin… 914 01:37:13,458 --> 01:37:15,541 ‪să-mi încălzesc vocea, 915 01:37:17,333 --> 01:37:19,583 ‪sperând că o să-mi dea ascultare. 916 01:38:56,416 --> 01:38:58,625 ‪Da, dle, suntem înăuntru. 917 01:39:02,875 --> 01:39:04,416 ‪Scuzați că am întârziat. 918 01:39:04,500 --> 01:39:06,000 ‪Mă așteptați de mult? 919 01:39:06,083 --> 01:39:07,750 ‪Nu-i nimic. 920 01:39:07,833 --> 01:39:09,958 ‪- Salut! Sunt Rajan Joshi. ‪- Sharad. 921 01:39:11,250 --> 01:39:12,208 ‪Luați loc! 922 01:39:17,583 --> 01:39:20,125 ‪Ce e asta? El n-are pahar? 923 01:39:20,208 --> 01:39:21,666 ‪Nu beau. 924 01:39:21,750 --> 01:39:25,125 ‪Hai, bea ceva. Doar par mai bătrân. 925 01:39:25,875 --> 01:39:27,958 ‪Nu fi timid, te rog. 926 01:39:28,041 --> 01:39:30,208 ‪E cântăreț, de-aia nu bea. 927 01:39:30,291 --> 01:39:32,666 ‪- Frumos! Muzică clasică? ‪- Da. 928 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 ‪Un whisky și puțină apă. 929 01:39:36,500 --> 01:39:37,333 ‪Și tu? 930 01:39:37,416 --> 01:39:39,166 ‪- La fel? ‪- La fel. 931 01:39:40,958 --> 01:39:43,208 ‪- Tu? ‪- Nimic, serios. 932 01:39:43,291 --> 01:39:46,166 ‪Ia ceva, măcar un suc. 933 01:39:46,250 --> 01:39:49,875 ‪Bine, un suc de lămâie cu apă plată. ‪Să nu fie rece. 934 01:39:52,791 --> 01:39:54,916 ‪- Ești din Mumbai? ‪- Da. 935 01:39:56,375 --> 01:39:58,666 ‪Vă admiră mult munca. 936 01:39:58,750 --> 01:40:02,125 ‪V-a citit toate recenziile din ‪Sancharika. 937 01:40:03,000 --> 01:40:06,708 ‪De-aia m-au urât de moarte ‪toți muzicienii din Mumbai. 938 01:40:08,291 --> 01:40:10,333 ‪I-am înfierat pe toți. 939 01:40:11,250 --> 01:40:14,000 ‪Îmi place mult cum scrieți. 940 01:40:14,083 --> 01:40:15,083 ‪Mulțumesc. 941 01:40:15,166 --> 01:40:19,791 ‪Și din America, v-ați documentat mult ‪despre istoria muzicii noastre. 942 01:40:19,875 --> 01:40:21,000 ‪Mă inspirați. 943 01:40:21,083 --> 01:40:22,666 ‪- Grozav! ‪- Mulțumesc. 944 01:40:23,375 --> 01:40:26,083 ‪Mă bucur să aud că tânăra generație 945 01:40:26,166 --> 01:40:28,666 ‪mai e interesată de astfel de lucruri. 946 01:40:28,750 --> 01:40:32,208 ‪Acum, cu site-urile și cu internetul, ‪e mai simplu. 947 01:40:32,291 --> 01:40:34,416 ‪Ajunge imediat la toată lumea. 948 01:40:35,708 --> 01:40:38,833 ‪Sincer, am așa de multe materiale, 949 01:40:39,500 --> 01:40:43,833 ‪că aș putea continua să scriu ‪încă zece ani de-acum încolo. 950 01:40:45,041 --> 01:40:48,125 ‪Și asta e doar ce am în Park City. 951 01:40:48,208 --> 01:40:50,625 ‪Colecția din Mumbai e altă socoteală. 952 01:40:53,458 --> 01:40:55,541 ‪Întreabă-l pe Kishore cum mă numeau. 953 01:40:56,833 --> 01:41:00,083 ‪- Îi spuneau „hoțul de muzică”. ‪- Cum? 954 01:41:00,166 --> 01:41:05,458 ‪Punea mâna pe albumele și cărțile ‪cele mai rare, Dumnezeu știe cum. 955 01:41:06,250 --> 01:41:12,291 ‪Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai. ‪Avea tot ce vrei. 956 01:41:16,000 --> 01:41:19,250 ‪Tocmai de-aia nu v-am invitat ‪la mine acasă. 957 01:41:20,041 --> 01:41:24,791 ‪Multă lume mi-a furat o groază de lucruri, ‪nici nu mai știu câte. 958 01:41:25,583 --> 01:41:26,666 ‪Cum adică? 959 01:41:27,708 --> 01:41:32,958 ‪Dacă mă duceam la bucătărie după un lucru, ‪îmi șuteau câte ceva. 960 01:41:33,583 --> 01:41:35,583 ‪Mă refer la artiști mari, celebri. 961 01:41:35,666 --> 01:41:37,708 ‪Niște nenorociți invidioși, toți. 962 01:41:40,875 --> 01:41:43,833 ‪Și Kishore se ține scai de mine ‪de ani de zile, 963 01:41:44,666 --> 01:41:46,166 ‪dar o face sincer. 964 01:41:46,875 --> 01:41:48,458 ‪Deși vrea totul pe gratis. 965 01:41:49,041 --> 01:41:51,166 ‪Mi s-au oferit milioane de rupii. 966 01:41:51,791 --> 01:41:56,458 ‪Am răspuns: ‪„Nici dacă-mi cumperi trei case în Colaba 967 01:41:56,541 --> 01:41:59,125 ‪nu mă despart de anumite materiale.” 968 01:42:02,583 --> 01:42:05,541 ‪Bine, spune-mi ce vrei. 969 01:42:05,625 --> 01:42:08,291 ‪V-am spus la telefon, ‪vreau înregistrările… 970 01:42:08,375 --> 01:42:09,625 ‪Cu Shantidevi? 971 01:42:09,708 --> 01:42:13,125 ‪Da, dle. A auzit-o foarte puțină lume. 972 01:42:13,208 --> 01:42:15,000 ‪Aș vrea să scot un CD. 973 01:42:15,083 --> 01:42:18,583 ‪Bine. O să văd ce am. 974 01:42:18,666 --> 01:42:20,458 ‪Mulțumesc, dle. 975 01:42:21,708 --> 01:42:24,166 ‪De curând, cineva l-a întrebat pe Sharma 976 01:42:24,250 --> 01:42:27,416 ‪de la All India Radio ‪de înregistrările lui Shantidevi. 977 01:42:27,500 --> 01:42:28,375 ‪Și? 978 01:42:28,458 --> 01:42:31,583 ‪El a zis: ‪„N-avem muzică cântată de târfe.” 979 01:42:32,833 --> 01:42:33,708 ‪Poftim? 980 01:42:34,583 --> 01:42:39,500 ‪E adevărat că era prostituată. ‪Știe toată lumea. 981 01:42:40,083 --> 01:42:42,416 ‪- Ce spuneți? ‪- Da. 982 01:42:43,291 --> 01:42:46,125 ‪Sunt și poze cu ea în bikini. 983 01:42:47,083 --> 01:42:51,500 ‪E vorba de anii '40, ‪înainte să devină celebră. 984 01:42:51,583 --> 01:42:54,250 ‪Pozase pentru o revistă. 985 01:42:55,250 --> 01:42:56,666 ‪Glumiți, nu-i așa? 986 01:42:58,291 --> 01:42:59,708 ‪Nu, nu glumesc. 987 01:42:59,791 --> 01:43:03,125 ‪Un om de afaceri care vorbea gujarati ‪a luat-o ca amantă. 988 01:43:03,833 --> 01:43:06,875 ‪I-a dat bani să studieze muzică. 989 01:43:06,958 --> 01:43:10,041 ‪De-aia și-a adăugat „Devi” în nume ‪mai târziu. 990 01:43:10,125 --> 01:43:12,541 ‪Ca să sune mai pur. 991 01:43:15,000 --> 01:43:18,583 ‪- Mai vrei înregistrările, nu? ‪- Sigur că le vreau, dle. 992 01:43:21,833 --> 01:43:24,875 ‪- Aveți înregistrări și cu Maai? ‪- Cu Maai? 993 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 ‪Sindhubai. 994 01:43:28,291 --> 01:43:29,833 ‪Cred că am ceva. 995 01:43:30,500 --> 01:43:31,541 ‪Serios? 996 01:43:32,958 --> 01:43:35,041 ‪Dar nu s-au făcut înregistrări. 997 01:43:35,958 --> 01:43:38,333 ‪Pentru că refuza să cânte în public. 998 01:43:38,833 --> 01:43:42,333 ‪- Nu, nu de-aia… ‪- Lasă-o moartă! 999 01:43:42,416 --> 01:43:46,125 ‪Nu mai zic nimic, poate îi ești devotat. 1000 01:43:46,208 --> 01:43:48,875 ‪- E cu tradiția alwară… ‪- Continuați, vă rog. 1001 01:43:50,250 --> 01:43:51,125 ‪Nu contează. 1002 01:43:51,666 --> 01:43:52,916 ‪Vă rog, continuați. 1003 01:43:55,958 --> 01:44:02,250 ‪N-am crezut niciodată povestea ‪că nu voia să apară pe scenă. 1004 01:44:02,750 --> 01:44:06,500 ‪Că era mereu cufundată ‪în diferite pratici și stări de transă. 1005 01:44:07,125 --> 01:44:10,541 ‪Există vreun artist care nu vrea să cânte? 1006 01:44:11,458 --> 01:44:15,375 ‪- Dar ea era diferită. ‪- Da, cam prea „diferită”. 1007 01:44:17,750 --> 01:44:19,416 ‪Era nebună de-a binelea. 1008 01:44:19,500 --> 01:44:23,500 ‪- Hai să vorbim despre… ‪- O clipă. Ce vreți să spuneți? 1009 01:44:25,625 --> 01:44:26,708 ‪Las-o baltă. 1010 01:44:27,916 --> 01:44:29,875 ‪Vă rog, aș vrea să știu. 1011 01:44:33,750 --> 01:44:37,125 ‪Am auzit-o cântând la ea acasă. 1012 01:44:37,916 --> 01:44:39,000 ‪Ați auzit-o pe Maai? 1013 01:44:39,541 --> 01:44:42,041 ‪Acum vreo 30 de ani, ‪când eram de vârsta ta. 1014 01:44:42,666 --> 01:44:43,666 ‪Cum așa? 1015 01:44:44,833 --> 01:44:45,875 ‪Nu mă întreba. 1016 01:44:46,583 --> 01:44:48,666 ‪Am făcut multe de-astea la viața mea. 1017 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 ‪Era o cântăreață excepțională, 1018 01:44:51,666 --> 01:44:54,583 ‪dar era o persoană ‪care jignea foarte mult. 1019 01:44:55,458 --> 01:44:57,666 ‪Spunea multe chestii oribile… 1020 01:44:58,500 --> 01:45:01,625 ‪„Au venit mogulii ăștia ‪să ne polueze muzica.” 1021 01:45:01,708 --> 01:45:05,166 ‪„Nu cânt melodii compuse de musulmani.” ‪Câte și mai câte… 1022 01:45:05,916 --> 01:45:08,625 ‪I-a distrus și fiicei ei cariera. 1023 01:45:09,916 --> 01:45:12,625 ‪Dar a fost mentorul ‪multor muzicieni aclamați. 1024 01:45:14,125 --> 01:45:15,375 ‪Zi-mi unul. 1025 01:45:16,208 --> 01:45:17,666 ‪Satish Raichand? 1026 01:45:18,416 --> 01:45:21,041 ‪Era deja celebru ‪înainte să se ducă la Maai. 1027 01:45:21,125 --> 01:45:22,750 ‪A fost pregătit de Khan Saheb. 1028 01:45:23,416 --> 01:45:24,541 ‪Devendra Bhise? 1029 01:45:25,458 --> 01:45:28,083 ‪Nu-mi place deloc. E supraevaluat. 1030 01:45:28,166 --> 01:45:31,166 ‪- Sharad, las-o baltă! ‪- Nu, devine interesant. 1031 01:45:32,833 --> 01:45:34,250 ‪Maestrul Vinayak Pradhan? 1032 01:45:36,083 --> 01:45:37,500 ‪A fost elevul lui Maai. 1033 01:45:39,166 --> 01:45:41,500 ‪- Tipul din Dadar? ‪- Da. 1034 01:45:44,708 --> 01:45:46,750 ‪E altă poveste născocită. 1035 01:45:47,458 --> 01:45:50,458 ‪„Nu îl interesează concertele, e profesor, 1036 01:45:50,541 --> 01:45:54,166 ‪vrea doar să transmită mai departe ‪tradiția alwară”, și altele. 1037 01:45:54,250 --> 01:45:57,958 ‪Adevărul e că avea trac ‪când urca pe scenă. 1038 01:45:58,041 --> 01:46:00,666 ‪Dle Joshi, vă rog, e gurul lui. 1039 01:46:05,125 --> 01:46:06,125 ‪Îmi pare rău. 1040 01:46:06,208 --> 01:46:07,291 ‪Nu știam. 1041 01:46:12,250 --> 01:46:15,208 ‪- Hai să terminăm cu asta. ‪- Da. 1042 01:46:21,208 --> 01:46:23,250 ‪Dar știi ceva, Kishore? 1043 01:46:23,333 --> 01:46:27,875 ‪Tinerii din ziua de azi trebuie să știe ‪să deosebească realitatea de ficțiune. 1044 01:46:27,958 --> 01:46:32,208 ‪S-a terminat epoca în care oamenii ‪transformau o persoană în semizeu. 1045 01:46:32,291 --> 01:46:34,958 ‪De-aia au fost exploatați ‪mulți din domeniu. 1046 01:46:36,125 --> 01:46:38,291 ‪Continuați. De ce vă abțineți? 1047 01:46:40,125 --> 01:46:41,041 ‪Ascultă-mă. 1048 01:46:42,625 --> 01:46:45,000 ‪Admiratorilor le plac poveștile bune. 1049 01:46:46,125 --> 01:46:49,625 ‪Elevii lui Maai au descris-o ‪ca pe o creatură mitică. 1050 01:46:51,583 --> 01:46:55,083 ‪„Maai cânta și când avea tensiunea zero.” 1051 01:46:55,166 --> 01:46:57,916 ‪Ce dracu' e aia tensiune zero? 1052 01:46:59,333 --> 01:47:03,208 ‪„Maai cunoștea 23 de ‪raga‪ secrete ‪ale lui Khan Saheb.” 1053 01:47:03,291 --> 01:47:06,250 ‪Cine număra dacă erau 22 sau 23? 1054 01:47:07,125 --> 01:47:11,833 ‪Am auzit că cineva i-a înregistrat ‪pe ascuns câteva prelegeri. 1055 01:47:12,458 --> 01:47:14,166 ‪Încă nu le-am ascultat, 1056 01:47:14,916 --> 01:47:16,166 ‪dar sunt convins… 1057 01:47:17,000 --> 01:47:21,208 ‪că-s niște aiureli elitiste, ‪pretențioase și moralizatoare. 1058 01:48:02,791 --> 01:48:03,916 ‪Ia loc. 1059 01:48:10,000 --> 01:48:11,750 ‪- Vrei un ceai? ‪- Da. 1060 01:48:14,916 --> 01:48:17,750 ‪Guruji,‪ nu mai accepta ‪concerte departe, te rog. 1061 01:48:18,875 --> 01:48:21,458 ‪Călătoria de ieri te-a obosit rău. 1062 01:48:22,708 --> 01:48:24,166 ‪Și ce pot să fac? 1063 01:48:24,833 --> 01:48:26,916 ‪Trebuie să accept ce-mi pică. 1064 01:48:28,166 --> 01:48:30,458 ‪N-am pensie lunară. 1065 01:48:31,125 --> 01:48:34,708 ‪Sau ai tu să-mi dai ‪câteva milioane de rupii? 1066 01:48:35,416 --> 01:48:37,166 ‪Îți lipsește ceva? 1067 01:48:38,833 --> 01:48:41,083 ‪De ce să te chinuiești la vârsta ta? 1068 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 ‪Și, pe deasupra, 1069 01:48:44,791 --> 01:48:48,166 ‪organizatorii ăștia afurisiți ‪nici nu mă plătesc la timp. 1070 01:48:49,250 --> 01:48:51,666 ‪Știi ceremonia de felicitare din Satara? 1071 01:48:52,291 --> 01:48:54,625 ‪Nici acum nu mi-au achitat onorariul. 1072 01:48:55,750 --> 01:48:58,416 ‪Mi-au dat un cec mare, fals. 1073 01:48:58,500 --> 01:49:00,458 ‪Pe ăla adevărat nu mi l-au trimis. 1074 01:49:01,916 --> 01:49:03,333 ‪O să vorbesc eu cu ei. 1075 01:49:05,541 --> 01:49:08,000 ‪Familia Gokhale a vrut spectacol acasă. 1076 01:49:08,750 --> 01:49:10,458 ‪N-au zis nimic de bani. 1077 01:49:11,625 --> 01:49:15,666 ‪Mi-au dat o ceașcă de ceai ‪și niște sărățele. 1078 01:49:16,791 --> 01:49:21,083 ‪Zi-le să ne plătească ‪măcar cheltuielile de drum. 1079 01:49:23,333 --> 01:49:25,166 ‪Nu ți-au dat banii pentru taxi? 1080 01:49:51,958 --> 01:49:53,166 ‪Guruji? 1081 01:56:52,041 --> 01:56:53,250 ‪Acum prinde-o pe aia. 1082 01:56:55,375 --> 01:56:56,791 ‪Și pe asta. 1083 01:56:59,083 --> 01:57:00,833 ‪Acum clădirile alea înalte. 1084 01:57:09,916 --> 01:57:16,875 ‪TRADIȚIA ALWARĂ 1085 01:57:33,500 --> 01:57:34,708 ‪Începem? 1086 01:57:34,791 --> 01:57:36,416 ‪Da, o clipă, vă rog. 1087 01:57:38,250 --> 01:57:41,083 ‪Dle, spuneți-ne despre Anhad Sounds. 1088 01:57:42,833 --> 01:57:45,541 ‪Anhad Sounds e noua noastră companie. 1089 01:57:46,250 --> 01:57:50,666 ‪Rolul acesteia e acela de a promova ‪muzica clasică indiană nordică. 1090 01:57:50,750 --> 01:57:54,041 ‪Vrem să ajungă la un public cât mai larg. 1091 01:57:55,083 --> 01:57:58,541 ‪Tradiția Alwară‪ e prima propunere ‪pentru iubitorii de muzică. 1092 01:57:59,333 --> 01:58:03,750 ‪Colecția include 300 de compoziții rare, 1093 01:58:03,833 --> 01:58:07,041 ‪care aparțin tradiției din Alwar. 1094 01:58:08,583 --> 01:58:12,250 ‪Eram îngrijorați ‪că o tradiție de 200 de ani din Alwar 1095 01:58:12,333 --> 01:58:15,500 ‪se va pierde cu timpul. 1096 01:58:16,083 --> 01:58:19,958 ‪Așa că mi s-a părut important ‪să documentez totul. 1097 01:58:21,250 --> 01:58:25,833 ‪Acest proiect e punctul culminant ‪al unor documentări de aproape patru ani. 1098 01:58:26,958 --> 01:58:31,666 ‪Maeștrii Vilas Bhat, ‪Manoharbhau Mane, Archana Bhave 1099 01:58:31,750 --> 01:58:35,125 ‪și mulți alți veterani ‪au contribuit la proiect. 1100 01:58:35,208 --> 01:58:38,500 ‪Dle, cum pot ascultătorii ‪să intre în posesia colecției? 1101 01:58:39,375 --> 01:58:43,375 ‪Întreaga colecție e disponibilă ‪pe stick-uri USB. 1102 01:58:43,916 --> 01:58:47,708 ‪Poate fi cumpărată ‪pe site-ul Anhad Sounds. 1103 01:58:47,791 --> 01:58:51,041 ‪Ce alte planuri ‪mai are firma dumneavoastră? 1104 01:58:52,208 --> 01:58:56,208 ‪Vom lansa și alte colecții 1105 01:58:56,291 --> 01:58:58,500 ‪la care lucrăm în prezent. 1106 01:58:58,583 --> 01:59:04,250 ‪Vrem să publicăm și cărți despre muzică, ‪să oferim cursuri de muzică online… 1107 01:59:04,333 --> 01:59:08,041 ‪Avem multe idei. ‪Vom vedea cum le punem în practică. 1108 01:59:08,125 --> 01:59:09,083 ‪Bine. 1109 01:59:12,125 --> 01:59:15,166 ‪- Gata? ‪- Da, mulțumim, dle. 1110 01:59:15,250 --> 01:59:17,791 ‪Acolo aveți ceai, cafea și gustări. 1111 01:59:17,875 --> 01:59:19,125 ‪Vă rog să vă serviți. 1112 01:59:19,208 --> 01:59:20,708 ‪Bine, mulțumim. 1113 02:00:03,666 --> 02:00:07,041 ‪O, căutătorule! 1114 02:00:08,333 --> 02:00:12,791 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1115 02:00:14,583 --> 02:00:19,083 ‪Am plantat o sămânță de tamarin 1116 02:00:20,333 --> 02:00:25,000 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1117 02:00:26,416 --> 02:00:30,625 ‪Am plantat o sămânță de tamarin 1118 02:00:31,958 --> 02:00:37,958 ‪Din copac înmuguresc pești 1119 02:00:38,041 --> 02:00:40,916 ‪Păstrând un loc umbros 1120 02:00:47,375 --> 02:00:52,500 ‪La marginea unei fântâni 1121 02:00:52,583 --> 02:00:54,666 ‪O, căutătorule 1122 02:01:08,541 --> 02:01:13,541 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1123 02:01:16,916 --> 02:01:20,416 ‪O căprioară a fost cununată 1124 02:01:20,958 --> 02:01:25,541 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1125 02:01:27,166 --> 02:01:30,750 ‪O căprioară a fost cununată 1126 02:01:33,583 --> 02:01:37,791 ‪Și-a zămislit cinci pui 1127 02:01:45,250 --> 02:01:51,333 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1128 02:08:04,041 --> 02:08:09,041 ‪Subtitrarea: Aurelia Costache