1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,958 --> 00:00:35,958 NETFLIX PRESENTA 4 00:04:57,375 --> 00:04:59,083 - Non spendiamo troppo. - Ok. 5 00:05:01,291 --> 00:05:05,083 - Avete dei kurta? - Sì. Che tipo di kurta cerca? 6 00:05:05,625 --> 00:05:08,291 Né troppo elegante né troppo banale. 7 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Qualcosa di semplice. 8 00:05:13,458 --> 00:05:14,833 Questo quanto costa? 9 00:05:14,916 --> 00:05:16,291 750 rupie. 10 00:05:20,625 --> 00:05:22,333 Può mostrarmi quello bianco? 11 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 Quello in cima. 12 00:05:25,375 --> 00:05:26,708 Che ne dite di questo? 13 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 È carino. 14 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 Controlla la taglia dei pantaloni. 15 00:05:33,750 --> 00:05:35,708 Devi stare comodo sul palco. 16 00:05:35,791 --> 00:05:39,500 Grazie del consiglio, nonnina. Non ho mai comprato dei vestiti. 17 00:05:41,500 --> 00:05:43,458 Posso provarli e sedermi? 18 00:05:43,541 --> 00:05:46,708 No, signore. Li sporcherebbe. 19 00:05:48,583 --> 00:05:50,083 Provo anche uno scialle? 20 00:05:50,166 --> 00:05:52,500 Uno scialle? Perché solo quello? 21 00:05:52,583 --> 00:05:56,208 Fossi in te, sfoggerei anelli di diamanti e collane d'oro. 22 00:05:57,291 --> 00:06:00,208 Credi che i giudici diano più punti per come sei vestito? 23 00:06:02,791 --> 00:06:05,458 Mio padre diceva sempre: "Quando sei sul palco, 24 00:06:05,541 --> 00:06:07,666 tutto fa parte della performance". 25 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 Il prossimo partecipante è Sharad Nerulkar. 26 00:06:29,833 --> 00:06:31,833 Interpreterò Raag Bageshree, 27 00:06:31,916 --> 00:06:34,583 un brano tradizionale dal ritmo veloce. 28 00:06:56,125 --> 00:06:57,583 Hai da fare? 29 00:06:58,666 --> 00:07:00,916 Non lo vedi, Ajji? 30 00:07:01,000 --> 00:07:03,541 C'è tua madre al telefono. Parlale. 31 00:07:03,625 --> 00:07:05,416 La chiamerò dopo. 32 00:07:05,500 --> 00:07:08,375 Lo dici da diversi giorni. 33 00:07:08,458 --> 00:07:11,208 Lasciami stare. Ho detto che la chiamerò dopo. 34 00:07:11,291 --> 00:07:14,916 Dice che non le rispondi da tre giorni. 35 00:07:15,458 --> 00:07:18,125 Avevo il telefono rotto. 36 00:07:18,208 --> 00:07:21,166 Viju sta male da diversi giorni. 37 00:07:21,708 --> 00:07:25,125 E io cosa posso farci da qui? Dovrà occuparsene lei. 38 00:07:25,208 --> 00:07:26,958 Vai a trovarla. 39 00:07:27,833 --> 00:07:30,333 Ajji, ho il concorso tra due giorni. 40 00:07:30,416 --> 00:07:33,458 Lasciami esercitare. Dille che la chiamerò. 41 00:07:34,208 --> 00:07:37,666 Diglielo tu. Non voglio essere coinvolta. 42 00:07:38,333 --> 00:07:40,416 Sono sempre tra due fuochi. 43 00:07:40,500 --> 00:07:42,125 Mi fate venire mal di testa. 44 00:07:42,875 --> 00:07:45,000 E ora perché piangi? 45 00:08:25,958 --> 00:08:30,708 Santi e asceti hanno sviluppato questa musica 46 00:08:30,791 --> 00:08:34,333 dopo migliaia di anni di ricerca spirituale rigorosa. 47 00:08:34,416 --> 00:08:37,208 Non può essere imparata facilmente. 48 00:08:39,166 --> 00:08:41,541 Neanche in dieci vite. 49 00:08:43,583 --> 00:08:46,708 I sacri testi non dicono: 50 00:08:46,791 --> 00:08:49,083 "Usa il Pancham per questo Raag" 51 00:08:49,750 --> 00:08:54,375 o "Salta il Dhaivat per quest'altro Raag". 52 00:08:57,750 --> 00:08:59,916 Attraverso questa musica, 53 00:09:00,500 --> 00:09:05,333 ci viene mostrata la via verso il divino. 54 00:09:09,041 --> 00:09:12,125 C'è un motivo se la musica classica indiana 55 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 è considerata un'eterna ricerca. 56 00:09:17,625 --> 00:09:20,583 E, per imbarcarsi in questa ricerca, 57 00:09:20,666 --> 00:09:23,833 bisogna arrendersi e sacrificarsi. 58 00:09:25,083 --> 00:09:27,666 Se l'obiettivo è arricchirsi 59 00:09:28,708 --> 00:09:31,000 e mettere su famiglia, 60 00:09:31,833 --> 00:09:35,500 è meglio dedicarsi alle canzoni d'amore o alle colonne sonore. 61 00:09:36,583 --> 00:09:38,833 Rinunciando a questa strada. 62 00:09:39,583 --> 00:09:42,250 Se invece si decide di percorrerla, 63 00:09:42,333 --> 00:09:45,833 bisogna essere disposti a ritrovarsi soli e affamati. 64 00:10:29,916 --> 00:10:30,916 Tieni. 65 00:10:32,000 --> 00:10:33,791 Ti serve altro? 66 00:10:34,333 --> 00:10:35,166 No. 67 00:10:35,916 --> 00:10:39,000 Ho sentito che parteciperà anche Sumit Khade da Nagpur. 68 00:10:39,500 --> 00:10:40,750 Lui è davvero bravo. 69 00:10:40,833 --> 00:10:43,041 Perché lo dici davanti a lui? 70 00:10:43,125 --> 00:10:45,666 Ho incontrato Rishi e Kruti fuori. 71 00:10:45,750 --> 00:10:46,791 Che vecchie volpi. 72 00:10:47,375 --> 00:10:50,625 Gli ho chiesto con disinvoltura quale Raag avessero scelto. 73 00:10:51,375 --> 00:10:54,250 Non hanno risposto. Hanno evitato l'argomento. 74 00:10:54,916 --> 00:10:56,875 - Ora basta. - Sharad Nerulkar? 75 00:10:57,750 --> 00:10:58,625 Sharad? 76 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 - In bocca al lupo. - Crepi. 77 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Interpreterò Raag Bageshree. 78 00:12:03,875 --> 00:12:07,083 Un brano tradizionale dal ritmo veloce. 79 00:13:26,916 --> 00:13:27,958 Grazie. 80 00:13:29,583 --> 00:13:31,583 Bravo! Bella interpretazione. 81 00:13:32,333 --> 00:13:35,125 Il prossimo partecipante è Nitin Avasthe. 82 00:13:35,208 --> 00:13:36,083 Sei stato bravo. 83 00:13:36,166 --> 00:13:37,625 - Davvero? - Sì. Bravo. 84 00:13:38,750 --> 00:13:41,958 C'era troppo riverbero? Dal palco non si capiva. 85 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 No, era perfetto. 86 00:13:45,250 --> 00:13:47,750 Facciamogli un bell'applauso. 87 00:13:57,791 --> 00:14:01,041 E ora il tanto atteso momento 88 00:14:01,125 --> 00:14:02,791 è finalmente arrivato. 89 00:14:03,541 --> 00:14:06,125 I giudici hanno deciso. 90 00:14:06,208 --> 00:14:08,875 Il premio Edilizia Gupte 91 00:14:08,958 --> 00:14:12,041 per Giovani Musicisti 2006 92 00:14:12,125 --> 00:14:15,875 sarà assegnato dal sig. Dattatreya Kirloskar. 93 00:14:15,958 --> 00:14:17,750 Fategli un bell'applauso. 94 00:14:24,833 --> 00:14:28,125 È il figlio del maestro Balkrishna Kirloskar. 95 00:14:28,750 --> 00:14:34,375 È arrivato un po' in ritardo, ma ci ha raggiunti da Mulund. 96 00:14:39,541 --> 00:14:44,750 Chiedo al sig. Dattatreya di consegnare i premi ai vincitori. 97 00:14:47,750 --> 00:14:51,416 Il terzo premio va a Namita Satam. 98 00:14:58,833 --> 00:15:02,416 Il secondo va a Sumit Khade. 99 00:15:08,791 --> 00:15:12,458 E il premio più importante, 100 00:15:12,541 --> 00:15:17,083 il primo premio Giovani Musicisti 2006 va a 101 00:15:17,750 --> 00:15:19,375 Chinmayee Wadhawkar! 102 00:15:27,750 --> 00:15:32,791 Le mie più vive congratulazioni ai vincitori del premio Edilizia Gupte. 103 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 Fategli un bell'applauso. 104 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 Mentre inspirate, pensate a cose positive. 105 00:16:18,166 --> 00:16:19,541 Mentre espirate, 106 00:16:20,750 --> 00:16:25,166 fate fuoriuscire i pensieri negativi. 107 00:16:30,916 --> 00:16:32,666 Ora meditiamo. 108 00:16:40,541 --> 00:16:42,791 Lasciate fluire i pensieri. 109 00:16:53,708 --> 00:16:56,708 Ora iniziamo gli esercizi di respirazione. 110 00:17:27,166 --> 00:17:30,708 Con una mente affollata di pensieri 111 00:17:32,041 --> 00:17:35,083 non si può cantare musica Khayal 112 00:17:35,166 --> 00:17:38,708 in modo autentico e profondo. 113 00:17:41,750 --> 00:17:45,875 Per venerare ogni nota, 114 00:17:46,541 --> 00:17:49,791 ogni microtono, 115 00:17:50,458 --> 00:17:56,041 la mente dev'essere sgombra e incontaminata. 116 00:17:59,416 --> 00:18:01,458 Cosa significa Khayal? 117 00:18:02,291 --> 00:18:05,333 È lo stato mentale del cantante 118 00:18:05,875 --> 00:18:09,791 in quel determinato momento. 119 00:18:10,625 --> 00:18:15,458 Uno stato mentale che condivide attraverso il Raag. 120 00:18:16,833 --> 00:18:21,125 Mentre canti, non sai 121 00:18:21,208 --> 00:18:23,500 quale nuovo aspetto 122 00:18:23,583 --> 00:18:28,500 del Raag scoprirai. 123 00:18:32,708 --> 00:18:38,166 Perché si manifesti spontaneamente la verità del Raag, 124 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 bisogna sgomberare la mente da falsità, 125 00:18:41,708 --> 00:18:46,625 avidità e pensieri impuri. 126 00:18:49,291 --> 00:18:52,000 Non tutti hanno la disciplina innata 127 00:18:52,083 --> 00:18:55,958 e la fede necessaria per… 128 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Sei ancora lì? 129 00:18:57,583 --> 00:18:59,666 Basta con la saga Maai. 130 00:19:00,458 --> 00:19:03,458 Quale saga? È pur sempre lavoro, no? 131 00:19:03,541 --> 00:19:06,333 Sono registrazioni di un'ora. Serve tempo. 132 00:19:07,166 --> 00:19:08,333 Occupatene dopo. 133 00:19:09,375 --> 00:19:11,916 Hai finito con la Sadarang Conference? 134 00:19:12,500 --> 00:19:14,333 Sì, quelle del '72 e del '74. 135 00:19:14,416 --> 00:19:15,791 Non trovo quella del '73. 136 00:19:16,375 --> 00:19:17,416 Com'è possibile? 137 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 Era qui. L'ho vista l'altro giorno. 138 00:19:21,083 --> 00:19:22,291 Io non l'ho vista. 139 00:19:23,583 --> 00:19:27,500 Contiene Basant-Bahar interpretata da Rambhau Arolkar. 140 00:19:28,666 --> 00:19:30,125 Un'interpretazione unica. 141 00:19:30,625 --> 00:19:32,708 Era un maestro nel modulare i Raag. 142 00:19:34,166 --> 00:19:35,541 Cerca il nastro. 143 00:19:36,875 --> 00:19:40,125 Ci hanno ordinato i CD delle registrazioni dal '72 al '75. 144 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Quanti? 145 00:19:43,666 --> 00:19:46,958 Fanne una copia originale e poi una trentina di cofanetti. 146 00:19:55,666 --> 00:19:59,041 LEZIONI DI MAAI 147 00:20:17,708 --> 00:20:19,833 Avete dei CD di Shankar Bhatt? 148 00:20:19,916 --> 00:20:20,750 No, signore. 149 00:20:22,250 --> 00:20:24,416 E di Sultan Saheb? 150 00:20:25,000 --> 00:20:26,458 No, sono esauriti. 151 00:20:27,833 --> 00:20:29,791 Allora cosa mi consiglia? 152 00:20:30,458 --> 00:20:34,291 Noi siamo specializzati in registrazioni rare e meno note. 153 00:20:34,375 --> 00:20:37,958 Tutti questi CD sono stati convertiti da vecchie cassette e LP. 154 00:20:39,375 --> 00:20:41,500 Non conosco nessuno di questi nomi. 155 00:20:41,583 --> 00:20:44,458 Sono bravi quanto i musicisti più famosi. 156 00:20:45,166 --> 00:20:47,416 Ad esempio, questo è Ustad Nissar Aslam Shaikh 157 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 della tradizione di Agra. 158 00:20:48,833 --> 00:20:50,875 Ha avuto lo stesso maestro di Sultan Saheb. 159 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 Ma non gli stessi riconoscimenti. 160 00:20:53,625 --> 00:20:55,458 - Quanto costa? - 150 rupie. 161 00:20:57,083 --> 00:20:58,166 No, grazie. 162 00:20:59,208 --> 00:21:01,000 Abbiamo anche un'offerta. 163 00:21:01,083 --> 00:21:04,125 Un cofanetto di 12 CD di registrazioni di All India Radio. 164 00:21:04,208 --> 00:21:08,416 Costerebbe 1,500 rupie, ma con lo sconto ne costa solo 1,000. 165 00:21:09,875 --> 00:21:11,833 No, grazie. 166 00:21:15,875 --> 00:21:17,583 Avete musica devozionale? 167 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 No, vero? 168 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 No, solo musica classica. 169 00:21:22,875 --> 00:21:24,791 Tornerò durante l'intervallo. 170 00:21:28,500 --> 00:21:30,416 Tutti chiedono musica devozionale. 171 00:21:36,458 --> 00:21:37,916 Dovremmo entrare anche noi? 172 00:21:38,541 --> 00:21:39,666 Sei impazzito? 173 00:21:40,333 --> 00:21:41,875 Povere le nostre orecchie! 174 00:22:03,291 --> 00:22:04,958 È assurdo! 175 00:22:06,625 --> 00:22:10,500 Quanto ci si può abbassare per un pubblico snob? 176 00:22:12,208 --> 00:22:14,291 Cos'ha suonato oggi? 177 00:22:14,375 --> 00:22:16,125 E il pubblico ha applaudito. 178 00:22:17,750 --> 00:22:20,083 Chi fa l'abbonamento annuale 179 00:22:20,166 --> 00:22:22,375 applaudirebbe chiunque per qualsiasi cosa. 180 00:22:25,083 --> 00:22:27,958 Anche gli artisti senza uno stile musicale. 181 00:22:28,875 --> 00:22:30,583 Sembrava un buffet assortito. 182 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 Un Raag serio, uno leggero, un brano d'amore e uno devozionale. 183 00:22:34,916 --> 00:22:35,833 Fatto. 184 00:22:36,875 --> 00:22:38,958 Ma agli sponsor piace. 185 00:22:39,916 --> 00:22:41,208 Al diavolo gli sponsor. 186 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 Appoggiano i soliti artisti famosi. 187 00:22:44,166 --> 00:22:47,083 Sono sempre loro a esibirsi e lo stile non cambia. 188 00:22:48,083 --> 00:22:52,250 Eseguono qualunque Raag allo stesso modo, con gli stessi virtuosismi. 189 00:22:52,333 --> 00:22:53,750 Sono prevedibili. 190 00:22:55,250 --> 00:22:56,333 Del riso, per favore. 191 00:22:58,458 --> 00:22:59,833 Ma non capisco. 192 00:22:59,916 --> 00:23:02,791 Shakir Bhai suonava benissimo. 193 00:23:04,041 --> 00:23:06,333 Ho sentito le registrazioni degli anni '80. 194 00:23:07,958 --> 00:23:10,791 Era dotato di padronanza e precisione. 195 00:23:11,875 --> 00:23:13,541 Come si può cambiare così? 196 00:23:14,333 --> 00:23:15,750 Per soldi, no? 197 00:23:17,291 --> 00:23:18,958 Per questo Guruji Maai 198 00:23:19,041 --> 00:23:21,250 non ha mai tenuto concerti. 199 00:24:37,875 --> 00:24:38,750 Che succede? 200 00:24:41,041 --> 00:24:42,041 Che c'è che non va? 201 00:24:42,583 --> 00:24:43,708 Non lo so. 202 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 Che vuoi dire? 203 00:24:48,833 --> 00:24:50,750 Non trovavo nuovi fraseggi. 204 00:24:51,541 --> 00:24:53,083 Era ripetitivo, no? 205 00:24:54,583 --> 00:24:56,208 Perché? 206 00:24:58,041 --> 00:24:59,083 Non lo so. 207 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 Ti sei esercitato? 208 00:25:03,958 --> 00:25:04,875 Sì. 209 00:25:05,666 --> 00:25:07,333 Allora perché ti fermi? 210 00:25:10,833 --> 00:25:12,125 Riprova. 211 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 Continuo a ripetermi. 212 00:25:37,083 --> 00:25:37,958 Canta tu. 213 00:27:15,166 --> 00:27:16,375 Bene. 214 00:29:02,625 --> 00:29:03,750 Bravo. 215 00:29:07,291 --> 00:29:08,125 Ascolta. 216 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 Lascialo andare a giocare. 217 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 I suoi amici lo stanno chiamando. 218 00:29:13,041 --> 00:29:14,333 Vuoi andare? 219 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 Sì, certo. 220 00:29:16,208 --> 00:29:19,375 Certo. Lo obblighi a studiare musica anche di domenica. 221 00:29:19,458 --> 00:29:20,625 Cosa? 222 00:29:20,708 --> 00:29:22,625 E cosa c'è di male? 223 00:29:23,375 --> 00:29:26,708 Ustad Saheb arrivava a picchiare i figli quando sbagliavano. 224 00:29:26,791 --> 00:29:30,458 - L'hai già raccontato cento volte. - Ma è vero. 225 00:29:31,166 --> 00:29:33,625 Gli legava i capelli a un chiodo al muro. 226 00:29:33,708 --> 00:29:36,083 Noi ci divertiamo, no? 227 00:29:36,166 --> 00:29:40,208 Ti insegnerò un brano tradizionale nello stesso Raag. Tieni la nota. 228 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Molto bene. 229 00:29:56,958 --> 00:29:58,083 Shaardya. 230 00:29:58,708 --> 00:30:00,541 Vieni. Ti stiamo aspettando. 231 00:30:01,208 --> 00:30:03,041 Entra. 232 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 No, grazie. 233 00:30:04,041 --> 00:30:06,291 Avanti. Siediti. 234 00:30:09,250 --> 00:30:12,208 Gli sto insegnando un cosiddetto bandish. 235 00:30:13,458 --> 00:30:16,083 Non me ne intendo di queste cose. 236 00:30:16,166 --> 00:30:17,500 Shaardya può venire con me? 237 00:30:17,583 --> 00:30:20,458 Un bandish è un bellissimo componimento. 238 00:30:21,583 --> 00:30:23,541 Quando due musicisti si sposavano, 239 00:30:23,625 --> 00:30:25,666 se ne donava uno in dote. 240 00:30:25,750 --> 00:30:28,208 Un tempo erano preziosi quanto la vita stessa. 241 00:30:28,291 --> 00:30:29,750 Perché li torturi? 242 00:30:29,833 --> 00:30:31,583 Lasciali andare a giocare. 243 00:30:32,875 --> 00:30:37,666 Vola, vola via verso casa 244 00:30:38,166 --> 00:30:43,750 Vola, vola via verso casa… 245 00:30:44,625 --> 00:30:48,333 Cinque, quattro, tre, due, uno. 246 00:30:52,500 --> 00:30:57,541 Bentornati allo show Gharana. 247 00:30:58,583 --> 00:31:00,083 Prima della pausa, 248 00:31:00,166 --> 00:31:05,083 il sig. Mukund ci stava raccontando della scuola di Alwar. 249 00:31:05,166 --> 00:31:09,625 Il sig. Mukund non è solo un musicista specializzato nello stile di Alwar, 250 00:31:10,291 --> 00:31:14,875 ma ha anche scritto un libro sulla storia di quello stile musicale 251 00:31:14,958 --> 00:31:17,541 intitolato La fiamma eterna. 252 00:31:18,750 --> 00:31:21,375 Sig. Mukund, ora vorrei cambiare argomento. 253 00:31:22,416 --> 00:31:27,625 Nel suo libro dice che questa musica è cambiata moltissimo nel corso del tempo 254 00:31:27,708 --> 00:31:31,666 e che oggigiorno ha perso la sua essenza. 255 00:31:32,625 --> 00:31:33,666 È vero. 256 00:31:34,666 --> 00:31:37,666 Molte persone non hanno apprezzato le mie parole 257 00:31:37,750 --> 00:31:40,625 e mi hanno criticato. 258 00:31:41,458 --> 00:31:46,208 Ma, se volessimo ascoltare oggi questa musica, dove potremmo trovarla? 259 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 Da nessuna parte. 260 00:31:51,125 --> 00:31:56,208 È quasi impossibile trovare oggi quel tipo di musica, 261 00:31:57,458 --> 00:31:58,875 quella purezza divina. 262 00:31:59,791 --> 00:32:03,125 Il mio Guruji, Vinayak Pradhan, dice sempre 263 00:32:03,208 --> 00:32:06,666 che la musica perfetta 264 00:32:06,750 --> 00:32:11,083 era opera di una sola artista: la maestra Sindhubai Jadhav. 265 00:32:11,833 --> 00:32:14,333 Noi la chiamiamo amabilmente "Maai". 266 00:32:15,541 --> 00:32:18,458 Il nostro Guruji dice che la sua musica 267 00:32:19,041 --> 00:32:21,625 non si avvicina neanche al genio della maestra. 268 00:32:22,750 --> 00:32:24,458 Cosa la rendeva così speciale? 269 00:32:26,583 --> 00:32:28,958 L'ho chiesto diverse volte al mio Guruji. 270 00:32:29,916 --> 00:32:34,916 Lui dice che è impossibile descrivere a parole la sua musica. 271 00:32:35,541 --> 00:32:38,250 - Ma non ci sono delle registrazioni? - No. 272 00:32:39,375 --> 00:32:41,916 Maai non ha mai permesso a nessuno di registrarla. 273 00:32:43,333 --> 00:32:47,250 Ci sono pochissime foto sue e ancora meno interviste. 274 00:32:48,041 --> 00:32:51,000 Era diversa. Era un'asceta. 275 00:32:54,708 --> 00:32:56,541 Eri proprio carino da piccolo. 276 00:32:56,625 --> 00:32:57,583 Così dolce. 277 00:32:58,625 --> 00:32:59,958 E ora no? 278 00:33:01,666 --> 00:33:03,416 Perché non me l'avevi mai mostrato? 279 00:33:04,500 --> 00:33:08,041 Ho sentito tanto parlare di tuo padre ed è la prima volta che lo vedo. 280 00:33:08,125 --> 00:33:09,666 L'avevo in videocassetta. 281 00:33:09,750 --> 00:33:11,375 L'ho riversato ieri. 282 00:33:13,083 --> 00:33:15,208 Voglio sentirlo cantare. 283 00:33:16,458 --> 00:33:18,875 Le sue storie erano più interessanti. 284 00:33:20,416 --> 00:33:21,791 La sua voce non era granché. 285 00:33:26,375 --> 00:33:29,041 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 286 00:33:29,666 --> 00:33:33,583 Tejas mi ha detto che tuo padre aveva delle vecchie cassette di Maai. 287 00:33:34,208 --> 00:33:35,333 Quali cassette? 288 00:33:36,333 --> 00:33:39,791 Di lezioni tenute a Belgaum agli allievi di livello avanzato. 289 00:33:40,500 --> 00:33:41,958 Come potrebbero esserci? 290 00:33:42,541 --> 00:33:45,458 Si dice che Karim Saheb le abbia registrate di nascosto. 291 00:33:46,708 --> 00:33:49,083 Sì, papà una volta me ne ha parlato. 292 00:33:49,875 --> 00:33:52,041 Ma io non le ho mai viste. 293 00:33:55,208 --> 00:33:57,250 L'hai mostrato a tua madre? 294 00:33:58,083 --> 00:33:59,833 Dovresti. Ne sarebbe felice. 295 00:34:00,500 --> 00:34:03,125 Sai che si commuove quando si tratta di papà. 296 00:34:03,708 --> 00:34:05,208 Questo la farebbe piangere. 297 00:34:18,875 --> 00:34:20,791 Vado. Si è fatto tardi. 298 00:34:45,583 --> 00:34:47,416 MI DISPIACE 299 00:34:52,541 --> 00:34:54,000 MESSAGGIO INVIATO 300 00:35:35,458 --> 00:35:38,541 Non bloccate il flusso dei pensieri. 301 00:35:39,958 --> 00:35:42,083 Limitatevi a osservarli. 302 00:35:44,541 --> 00:35:47,125 Lasciate che le emozioni represse 303 00:35:47,666 --> 00:35:49,291 vengano a galla. 304 00:35:50,666 --> 00:35:52,708 Che siano positive o negative. 305 00:35:54,541 --> 00:35:58,708 Esistono. Osservatele e basta. 306 00:36:05,708 --> 00:36:09,583 Così come la vostra mente, il corpo cerca di parlarvi. 307 00:36:13,375 --> 00:36:15,541 Provate ad ascoltarlo. 308 00:36:37,916 --> 00:36:40,250 Volevo dirti una cosa. 309 00:36:41,291 --> 00:36:43,291 Ma non riesco più a ricordarla. 310 00:36:43,875 --> 00:36:46,291 Se è la bolletta della luce, la pagherò oggi. 311 00:36:46,375 --> 00:36:48,750 No, non si trattava di quello. 312 00:36:48,833 --> 00:36:50,083 Riguardava qualcos'altro. 313 00:36:51,083 --> 00:36:52,583 Le tue medicine? 314 00:36:53,416 --> 00:36:55,208 No, neanche quelle. 315 00:36:56,000 --> 00:36:57,958 Lascia perdere. Non me lo ricordo. 316 00:36:59,625 --> 00:37:01,083 Hai parlato con tua madre? 317 00:37:02,166 --> 00:37:03,791 Le ho parlato ieri. 318 00:37:03,875 --> 00:37:04,875 Cosa ti ha detto? 319 00:37:06,333 --> 00:37:07,875 Che va tutto bene. 320 00:37:09,833 --> 00:37:12,041 Non la capisco. 321 00:37:12,125 --> 00:37:14,833 A te dice una cosa, a me un'altra 322 00:37:14,916 --> 00:37:17,750 e ne pensa un'altra ancora. 323 00:37:17,833 --> 00:37:19,500 Ora cos'è successo? 324 00:37:19,583 --> 00:37:21,625 Ieri piangeva al telefono. 325 00:37:22,708 --> 00:37:25,375 Mi ha chiesto di parlarti. 326 00:37:26,041 --> 00:37:27,208 Di cosa? 327 00:37:27,291 --> 00:37:28,583 Vuole che trovi un lavoro. 328 00:37:29,750 --> 00:37:32,166 Ma sto già lavorando con Kishore. 329 00:37:32,250 --> 00:37:34,250 Gliel'ho detto. 330 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 Ma lei ha risposto: "Non è un lavoro. 331 00:37:36,458 --> 00:37:40,500 Kishore lo paga pochissimo". 332 00:37:41,666 --> 00:37:43,625 L'ha detto lei o lo dici tu? 333 00:37:44,458 --> 00:37:45,875 Perché dovrei? 334 00:37:47,000 --> 00:37:49,208 Lei come sa quanto guadagno? 335 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 Io non gliel'ho detto. 336 00:37:51,791 --> 00:37:55,291 Ma sa che siamo sempre a corto di soldi. 337 00:37:55,375 --> 00:37:58,083 L'affitto, le spese di Viju… 338 00:37:58,666 --> 00:38:01,000 Quanto può andare avanti da sola? 339 00:38:01,833 --> 00:38:05,083 Non usarla come scusa. 340 00:38:05,708 --> 00:38:08,708 Se non puoi permetterti di ospitarmi, dillo e basta. 341 00:38:08,791 --> 00:38:09,958 Me ne andrò subito. 342 00:38:10,041 --> 00:38:12,666 Perché dici così? 343 00:38:12,750 --> 00:38:15,000 Ci preoccupiamo solo per il tuo futuro. 344 00:38:15,750 --> 00:38:19,250 Ajji, o continuo a fare il musicista o mi cerco un lavoro. 345 00:38:19,333 --> 00:38:21,041 Non posso fare entrambe le cose. 346 00:38:21,541 --> 00:38:22,958 Perché? 347 00:38:23,625 --> 00:38:26,583 I tuoi amici non lavorano? 348 00:38:26,666 --> 00:38:29,333 Tejas non lavora? E Sneha? 349 00:38:30,041 --> 00:38:31,625 Ma io non voglio. 350 00:38:32,750 --> 00:38:34,416 Posso andarmene, se vuoi. 351 00:38:35,458 --> 00:38:37,166 Non ci si comporta così. 352 00:38:37,250 --> 00:38:39,333 Sei testardo come tuo padre. 353 00:38:40,000 --> 00:38:41,666 E lui poi ha sofferto molto. 354 00:38:44,625 --> 00:38:46,666 Non paragonarmi a papà. 355 00:38:47,375 --> 00:38:50,458 Se non ce la farò, io non incolperò il mondo intero. 356 00:38:53,666 --> 00:38:56,541 Io non so più cosa dirgli. 357 00:39:05,875 --> 00:39:07,583 Guruji, cominciamo? 358 00:39:11,333 --> 00:39:13,666 Ok, siamo pronti a iniziare. 359 00:39:14,916 --> 00:39:18,250 So che tanti sono qui per l'articolo che ho scritto. 360 00:39:18,833 --> 00:39:23,458 Non esageravo quando l'ho descritto come un genio ancora da scoprire. 361 00:39:23,541 --> 00:39:25,000 Una gemma nascosta di Mumbai. 362 00:39:25,791 --> 00:39:29,458 Guruji, la ringrazio a nome di tutti i presenti stasera 363 00:39:29,541 --> 00:39:31,333 per aver accettato di cantare. 364 00:39:32,291 --> 00:39:36,291 Ora smetterò di parlare e lascerò Guruji alla sua magia. 365 00:39:41,083 --> 00:39:44,041 Ciò che ha detto Reena in inglese 366 00:39:44,791 --> 00:39:46,791 mi è quasi del tutto incomprensibile. 367 00:39:48,541 --> 00:39:52,000 Ma proverò a cantarvi qualcosa di decente. 368 00:41:59,041 --> 00:42:00,916 No, non ascolti. 369 00:42:20,708 --> 00:42:22,375 Canta con la gola aperta. 370 00:43:36,375 --> 00:43:37,291 Si alzi pure. 371 00:43:40,625 --> 00:43:42,916 Ha solo la pressione bassa. 372 00:43:43,875 --> 00:43:44,916 Quanto bassa? 373 00:43:45,666 --> 00:43:48,375 A 60. L'ultima volta era a 80. 374 00:43:48,458 --> 00:43:49,333 Oddio. 375 00:43:50,166 --> 00:43:51,958 Ha altri disturbi? 376 00:43:52,625 --> 00:43:55,333 Mi fa molto male la schiena. La zona lombare. 377 00:43:57,083 --> 00:44:00,000 Urina e feci sono normali? 378 00:44:00,666 --> 00:44:04,791 Sì. Mi fa solo male la schiena. 379 00:44:05,708 --> 00:44:07,916 E la tosse? 380 00:44:08,000 --> 00:44:08,958 Giusto. 381 00:44:10,416 --> 00:44:14,583 A volte mi capita di tossire molto la notte. 382 00:44:15,791 --> 00:44:18,458 Quando comincio, non riesco a fermarmi. 383 00:44:19,416 --> 00:44:22,208 E in quei momenti sente freddo? O ha la febbre? 384 00:44:22,958 --> 00:44:24,791 No, tossisco soltanto. 385 00:44:28,500 --> 00:44:29,416 Ok. 386 00:44:30,250 --> 00:44:32,500 Prenda questo farmaco 387 00:44:32,583 --> 00:44:35,166 e torni il mese prossimo. 388 00:44:35,250 --> 00:44:36,125 Ok. 389 00:44:36,208 --> 00:44:38,666 È un antidolorifico per la schiena. 390 00:44:39,333 --> 00:44:42,333 Lo prenda solo quando il dolore è forte. 391 00:44:43,250 --> 00:44:46,166 E beva tanta acqua. 392 00:44:47,458 --> 00:44:49,833 - Fa movimento? - No. 393 00:44:51,500 --> 00:44:55,208 Lo faccia camminare almeno due o tre volte a settimana. 394 00:44:55,291 --> 00:44:56,875 Sì, dottore. 395 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 Quanto le devo? 396 00:45:03,541 --> 00:45:06,833 Inclusa l'ultima visita, 450 rupie. 397 00:45:08,250 --> 00:45:10,875 Posso pagarla la prossima settimana? 398 00:45:10,958 --> 00:45:13,500 - Certo. - No, posso pensarci io. 399 00:45:13,583 --> 00:45:16,791 - Può pagarmi un'altra volta. - Non c'è problema. 400 00:45:28,333 --> 00:45:30,375 Che ti prende? 401 00:45:31,416 --> 00:45:32,375 Niente. 402 00:45:33,291 --> 00:45:34,416 Sei turbato? 403 00:45:35,250 --> 00:45:38,791 No. Deve pensare alla sua salute. 404 00:45:39,875 --> 00:45:41,708 Non mi riferivo a quello. 405 00:45:42,500 --> 00:45:44,333 Ma all'altra sera. 406 00:45:45,291 --> 00:45:46,291 A cosa si riferisce? 407 00:45:48,041 --> 00:45:49,375 Sei arrabbiato con me? 408 00:45:50,583 --> 00:45:53,416 No, solo con me stesso. 409 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 E perché? 410 00:45:56,916 --> 00:46:00,541 La tua voce non era al meglio. E allora? 411 00:46:04,708 --> 00:46:07,583 - Qualcuno ti ha detto qualcosa? - No. 412 00:46:11,083 --> 00:46:12,916 Perché sei così inquieto? 413 00:46:14,625 --> 00:46:16,166 Che fretta hai? 414 00:46:20,041 --> 00:46:23,166 Sei nell'età in cui devi esercitarti ed è ciò che devi fare. 415 00:46:26,000 --> 00:46:28,166 Io non faccio che esercitarmi, 416 00:46:29,041 --> 00:46:30,625 ma finisce sempre così. 417 00:46:31,916 --> 00:46:33,458 E mi arrabbio con me stesso. 418 00:46:35,000 --> 00:46:38,291 Davvero? Ti arrabbi già? 419 00:46:41,166 --> 00:46:42,750 Quanti anni hai? 420 00:46:42,833 --> 00:46:43,750 Ventiquattro. 421 00:46:45,000 --> 00:46:49,458 Fino ai 40 anni, noi potevamo solo esercitarci. 422 00:46:50,708 --> 00:46:53,583 Non potevamo proferire parola davanti a Maai. 423 00:46:54,291 --> 00:46:57,166 Tenevamo la testa china e cantavamo. 424 00:46:58,875 --> 00:47:01,125 E tu vuoi affrettare le cose? 425 00:47:01,916 --> 00:47:02,750 No. 426 00:47:06,500 --> 00:47:10,333 Kishore ti ha parlato del concerto per il giorno degli insegnanti? 427 00:47:10,416 --> 00:47:13,291 Sì. Tejas e Sneha si esibiranno, vero? 428 00:47:14,708 --> 00:47:16,291 E tu no? 429 00:47:17,291 --> 00:47:20,000 Kishore non mi ha detto nulla. 430 00:47:20,833 --> 00:47:24,083 - Certo che canterai anche tu. - Ok. 431 00:47:24,916 --> 00:47:27,500 - Inizia a prepararti. - Ok. 432 00:48:41,208 --> 00:48:43,250 Accidenti, che freddo. 433 00:48:44,291 --> 00:48:46,458 Domattina tremeremo. 434 00:48:47,833 --> 00:48:50,375 È il clima ideale 435 00:48:50,458 --> 00:48:53,833 per le frittelle di patate e del tè da Ramdas. 436 00:48:54,666 --> 00:48:58,208 In realtà, lui viene solo per le frittelle. 437 00:48:59,083 --> 00:49:01,916 Il concerto non gli interessa affatto. 438 00:49:02,000 --> 00:49:03,041 Certo. 439 00:49:03,541 --> 00:49:05,458 Ho sentito il maestro molte volte. 440 00:49:06,208 --> 00:49:08,166 Sono le frittelle a rendermi felice. 441 00:49:08,250 --> 00:49:11,666 Sono ottimi anche i fiocchi di riso e le noccioline fritte. 442 00:49:12,375 --> 00:49:13,500 E sarei io lo sciocco? 443 00:49:14,291 --> 00:49:17,041 Credevo viaggiassimo di notte 444 00:49:17,125 --> 00:49:18,833 per ascoltare il maestro, 445 00:49:18,916 --> 00:49:20,541 ma a voi importa solo del cibo. 446 00:49:21,458 --> 00:49:24,875 Con il maestro è questione di 50-50. 447 00:49:25,458 --> 00:49:27,750 Quando è bravo, è straordinario, 448 00:49:27,833 --> 00:49:30,250 ma quando non lo è, è terribile. 449 00:49:31,083 --> 00:49:34,083 È 50-50 perché è un genio. 450 00:49:35,291 --> 00:49:38,458 A ogni esibizione prova qualcosa di nuovo, ama sperimentare. 451 00:49:39,291 --> 00:49:41,625 Quando funziona, è una fortuna. 452 00:49:41,708 --> 00:49:44,916 Ma è per questo che va ascoltato una decina di volte. 453 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 E solo quattro ne vale la pena. 454 00:49:48,000 --> 00:49:51,458 Ho la sensazione che oggi sarà bravo. 455 00:49:51,541 --> 00:49:54,000 Sarà splendido, in mezzo alla natura. 456 00:49:54,750 --> 00:49:56,750 La natura non c'entra. 457 00:49:56,833 --> 00:49:58,333 A lui serve il suo rum. 458 00:49:58,958 --> 00:50:00,916 Se ha quello, suona bene. 459 00:50:01,000 --> 00:50:03,333 Ma dai. Beve rum all'alba? 460 00:50:03,416 --> 00:50:07,458 Non importa che sia notte o giorno. 461 00:50:07,541 --> 00:50:09,583 Dopo due bicchieri, 462 00:50:10,291 --> 00:50:12,041 inizia a suonare. 463 00:50:12,916 --> 00:50:15,333 Papà, quale Raag eseguirà oggi? 464 00:50:15,416 --> 00:50:16,833 Sei ancora sveglio? 465 00:50:17,666 --> 00:50:19,208 Torna a dormire. 466 00:50:19,291 --> 00:50:21,750 O ti appisolerai durante il concerto. 467 00:50:23,291 --> 00:50:25,625 Elencami i Raag del mattino. 468 00:50:26,833 --> 00:50:29,291 - Todi… - E poi? 469 00:50:30,833 --> 00:50:33,125 - Bhairav… - E? 470 00:50:36,791 --> 00:50:39,833 Se ne citi altri due, 471 00:50:39,916 --> 00:50:42,250 domattina ti darò la cioccolata. 472 00:50:43,583 --> 00:50:44,833 Lalit? 473 00:50:44,916 --> 00:50:46,958 Bravo! Ancora uno. 474 00:50:48,416 --> 00:50:51,250 - Marwa? - Marwa è un Raag del mattino? 475 00:50:51,333 --> 00:50:52,333 No. 476 00:50:53,791 --> 00:50:55,125 Non ne conosco altri. 477 00:50:55,958 --> 00:50:58,500 Hai citato il Bhairav. Uno simile? 478 00:50:58,583 --> 00:50:59,416 Ahir Bhairav. 479 00:50:59,500 --> 00:51:00,333 Esatto. 480 00:51:01,375 --> 00:51:03,791 Ricordati la cioccolata. 481 00:51:04,458 --> 00:51:05,375 Torna a dormire. 482 00:51:05,458 --> 00:51:06,583 Mi hai svegliato tu. 483 00:51:06,666 --> 00:51:08,708 Ok. Ora dormi. 484 00:51:11,875 --> 00:51:15,083 Conosco un'altra storia sul maestro e il Lalit. 485 00:51:15,166 --> 00:51:18,166 Me l'ha raccontata Shubho, di Calcutta. 486 00:51:18,833 --> 00:51:22,666 Una volta si è esibito alle 5:00 al Dover Lane. 487 00:51:22,750 --> 00:51:26,000 Ha annunciato che avrebbe suonato un Lalit. 488 00:51:26,708 --> 00:51:29,000 Qualcuno del pubblico ha detto: 489 00:51:29,083 --> 00:51:32,291 "L'ha già fatto la settimana scorsa a Delhi. 490 00:51:33,250 --> 00:51:34,708 Suoni qualcos'altro". 491 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 E lui ha risposto: 492 00:51:37,333 --> 00:51:41,416 "Non solo la settimana scorsa. Suono solo Lalit da due mesi. 493 00:51:42,083 --> 00:51:43,875 Quel Raag ce l'ha con me. 494 00:51:44,625 --> 00:51:46,916 Ho provato con forza a conquistarlo". 495 00:51:47,916 --> 00:51:51,791 Pare che quel giorno abbia suonato così bene 496 00:51:52,375 --> 00:51:56,750 che tutto il pubblico è rimasto senza fiato. 497 00:51:58,208 --> 00:51:59,291 Wow. 498 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 Che figlio di… 499 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 Che succede? Va tutto bene? 500 00:53:16,041 --> 00:53:17,166 Sto bene. 501 00:53:21,000 --> 00:53:23,208 Bevi un po' di acqua calda. 502 00:53:25,541 --> 00:53:27,750 - Aspetta fuori. Arrivo. - Ok. 503 00:54:01,083 --> 00:54:02,708 Lo sciroppo per la tosse. 504 00:54:02,791 --> 00:54:03,833 No, non lo voglio. 505 00:54:04,583 --> 00:54:06,125 Non indosserai il kurta? 506 00:54:06,208 --> 00:54:07,791 Lo metterò là. 507 00:54:07,875 --> 00:54:10,416 - Non voglio che si sgualcisca. - Andiamo. 508 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 La tua benedizione. 509 00:54:11,750 --> 00:54:14,458 Perché qui? C'è ancora tempo. 510 00:54:14,541 --> 00:54:16,333 Andrò in moto. Mi raggiungerai dopo. 511 00:54:16,416 --> 00:54:17,583 Ma sono pronta. 512 00:54:18,208 --> 00:54:19,750 Voglio silenzio lungo la strada. 513 00:54:19,833 --> 00:54:21,458 Non fiaterò neanche. 514 00:54:22,541 --> 00:54:24,125 Per favore, vieni per conto tuo. 515 00:54:24,208 --> 00:54:25,416 E il tuo kurta? 516 00:54:26,583 --> 00:54:27,416 Scusa. 517 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 - Te lo porto io? - No. 518 00:54:30,666 --> 00:54:32,666 Aspetta. Ti do dello yogurt dolce. 519 00:54:32,750 --> 00:54:35,000 Yogurt prima di cantare? Scherzi? 520 00:54:35,083 --> 00:54:36,750 Dello zucchero come portafortuna? 521 00:54:37,833 --> 00:54:39,291 Ci vediamo là. 522 00:54:55,500 --> 00:54:59,083 Per imparare la mia musica, 523 00:54:59,750 --> 00:55:04,000 bisogna dimenticarsi del pubblico e cose simili. 524 00:55:05,625 --> 00:55:11,208 Io non canto per il pubblico o per i mecenati. 525 00:55:12,833 --> 00:55:15,583 Non mi interessa dimostrare 526 00:55:15,666 --> 00:55:17,958 quanti Raag complessi so padroneggiare 527 00:55:18,041 --> 00:55:21,916 o quanto sono brava. 528 00:55:23,541 --> 00:55:28,416 Io canto solo per il mio Guruji 529 00:55:29,000 --> 00:55:31,083 e per Dio. 530 00:55:33,625 --> 00:55:35,708 L'altro giorno qualcuno mi ha chiesto: 531 00:55:36,375 --> 00:55:40,583 "Maai, non dovremmo scegliere il Raag 532 00:55:41,208 --> 00:55:44,375 in base al pubblico presente?" 533 00:55:46,000 --> 00:55:50,583 E io ho risposto: "Una stanza contiene 200 spettatori. 534 00:55:51,500 --> 00:55:54,458 Ognuno con gusti diversi. 535 00:55:55,208 --> 00:55:57,791 Quante persone volete compiacere? 536 00:55:58,541 --> 00:56:01,125 Siete scimmie da circo?" 537 00:56:04,125 --> 00:56:07,250 Siamo circondati da sbruffoni 538 00:56:07,333 --> 00:56:12,750 che in nome della musica classica cedono a ogni sorta di virtuosismo vocale. 539 00:56:13,750 --> 00:56:20,500 Fortunatamente, il mio Guruji mi ha insegnato altro. 540 00:56:22,250 --> 00:56:24,083 Lui diceva sempre: 541 00:56:24,958 --> 00:56:27,750 "Quando chiudi gli occhi e intoni la prima nota, 542 00:56:28,500 --> 00:56:34,208 solo il Raag deve pervadere la tua mente. 543 00:56:35,500 --> 00:56:40,458 In questo modo, anche se quel giorno fallirai, 544 00:56:41,416 --> 00:56:46,333 saprai di aver fatto del tuo meglio in tutta onestà". 545 00:56:54,750 --> 00:56:55,833 Buongiorno. 546 00:56:57,083 --> 00:57:01,625 Vi do il benvenuto al saggio per il giorno degli insegnanti. 547 00:57:03,125 --> 00:57:05,000 È il giorno ideale 548 00:57:05,083 --> 00:57:09,083 per festeggiare l'antica tradizione maestro-allievo. 549 00:57:10,875 --> 00:57:14,208 Il maestro Vinayak Pradhan, di tradizione Alwar, 550 00:57:14,291 --> 00:57:19,500 ha insegnato musica a moltissimi studenti negli ultimi 40 anni. 551 00:57:20,625 --> 00:57:25,166 Oggi, cinque dei suoi giovani allievi 552 00:57:25,250 --> 00:57:26,916 si esibiranno davanti a voi. 553 00:57:28,375 --> 00:57:32,291 Il programma inizia con Sharad Nerulkar. 554 00:57:38,041 --> 00:57:40,958 È accompagnato al tabla da Amar Moghe. 555 00:57:44,166 --> 00:57:48,250 E all'harmonium da Tushar Modak. 556 00:57:52,166 --> 00:57:55,583 Col permesso di Guruji, iniziamo. 557 01:01:07,625 --> 01:01:11,375 Chi ha fede in Saraswati, dea della musica, 558 01:01:12,208 --> 01:01:14,791 sarà benedetto da lei. 559 01:01:16,666 --> 01:01:19,708 Non basta esercitarsi. 560 01:01:20,458 --> 01:01:25,708 Servono anche costanza e perseveranza. 561 01:01:27,083 --> 01:01:32,250 Perché è un percorso lungo e faticoso. 562 01:01:33,541 --> 01:01:36,250 Ho visto bravi musicisti 563 01:01:36,333 --> 01:01:39,625 arrendersi a metà strada. 564 01:01:41,083 --> 01:01:45,166 È facile arrendersi e accettare la sconfitta. 565 01:01:45,958 --> 01:01:48,833 Ma non bisogna farlo. 566 01:01:50,875 --> 01:01:54,708 Chi controlla la propria mente 567 01:01:55,625 --> 01:02:02,125 deve proseguire sulla propria strada, in qualunque circostanza. 568 01:02:58,750 --> 01:03:00,625 Non guardare nell'obiettivo. 569 01:03:05,375 --> 01:03:08,291 Proviamo una posa naturale? 570 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Come se ti stessi divertendo? 571 01:03:11,000 --> 01:03:12,541 O vuoi solo foto serie? 572 01:03:13,166 --> 01:03:14,333 No, proviamo. 573 01:03:14,416 --> 01:03:17,041 Così avrai più scelta. 574 01:03:17,125 --> 01:03:18,750 Certo. Cosa devo fare? 575 01:03:19,375 --> 01:03:20,625 Girati un po' di qua. 576 01:03:22,333 --> 01:03:24,750 No, non così tanto. Un po' meno. Così. 577 01:03:24,833 --> 01:03:25,916 Perfetto. 578 01:03:31,000 --> 01:03:32,500 Guarda qui e sorridi. 579 01:03:35,583 --> 01:03:39,041 No, non limitarti a sorridere. Sorridi e canta. 580 01:03:39,125 --> 01:03:41,250 Come se ti divertissi a cantare. 581 01:03:45,125 --> 01:03:52,083 {\an8}BIOGRAFIA 582 01:03:58,583 --> 01:04:02,166 Bene! È proprio bello. Chi l'ha fatto? 583 01:04:02,750 --> 01:04:04,416 Un amico. 584 01:04:06,000 --> 01:04:07,958 Mandami il suo numero. 585 01:04:08,041 --> 01:04:09,875 Anche noi vogliamo fare un sito. 586 01:04:09,958 --> 01:04:11,750 In realtà lo avremmo già, 587 01:04:11,833 --> 01:04:14,166 ma non lo aggiorniamo da due anni. 588 01:04:14,250 --> 01:04:16,333 Certo. Manderò nome e numero. 589 01:04:18,791 --> 01:04:22,333 Passavo di qui e ho pensato di farti visita. 590 01:04:23,250 --> 01:04:26,500 Hai fatto bene. Dovresti venire più spesso. 591 01:04:26,583 --> 01:04:30,000 Volevo invitarti personalmente. 592 01:04:30,083 --> 01:04:31,875 Davvero? A cosa? 593 01:04:31,958 --> 01:04:35,916 - Al mio concerto di domenica prossima. - Che bello! 594 01:04:36,000 --> 01:04:37,708 Mi sembrava giusto invitarti. 595 01:04:39,875 --> 01:04:44,333 Verrò. Mandami tutti i dettagli. 596 01:04:44,416 --> 01:04:46,291 Ti ho portato un invito. 597 01:04:56,416 --> 01:04:58,208 Mi farebbe piacere se venissi. 598 01:05:03,833 --> 01:05:06,500 Ti organizzeremo uno show. 599 01:05:06,583 --> 01:05:08,125 Oh, grazie. 600 01:05:09,250 --> 01:05:12,500 Oggigiorno, alla gente piace ascoltare gli esordienti. 601 01:05:12,583 --> 01:05:13,541 Già. 602 01:05:15,625 --> 01:05:19,000 - C'è stato uno show "Potere alle donne". - Capisco. 603 01:05:19,083 --> 01:05:20,541 Ha avuto un buon successo. 604 01:05:20,625 --> 01:05:23,708 Capisco. A quello non potrei partecipare. 605 01:05:25,000 --> 01:05:28,291 Si sono esibite Shahana e Gayatri. 606 01:05:28,375 --> 01:05:30,250 - Capisco. - È andata bene. 607 01:05:35,333 --> 01:05:38,625 Ora pensavamo a uno show per il Diwali. 608 01:05:39,458 --> 01:05:43,625 - Ti faremo cantare. - Ne sarei onorato. 609 01:05:44,666 --> 01:05:47,250 Tu, Aditya, Shivani… 610 01:05:48,000 --> 01:05:51,625 Uno show con due o tre giovani musicisti. 611 01:05:51,708 --> 01:05:53,000 Certo. 612 01:05:55,916 --> 01:05:59,333 È dura trovare degli sponsor oggigiorno. 613 01:06:00,833 --> 01:06:03,916 - Per degli artisti sconosciuti. - È vero. 614 01:06:06,041 --> 01:06:08,833 - Ma ti farò sapere. - Ok. 615 01:06:09,583 --> 01:06:11,750 Ad ogni modo, vieni a vedermi. 616 01:06:11,833 --> 01:06:12,916 Ci sarò. 617 01:07:14,958 --> 01:07:16,541 Cosa c'è? Sono in classe. 618 01:07:18,708 --> 01:07:19,708 Cos'è successo? 619 01:07:22,250 --> 01:07:23,791 È grave? 620 01:07:56,583 --> 01:07:58,041 Che succede? 621 01:07:58,125 --> 01:08:00,208 Gli fanno molto male le giunture. 622 01:08:01,000 --> 01:08:01,916 Capisco. 623 01:08:03,166 --> 01:08:04,166 Guruji? 624 01:08:12,083 --> 01:08:13,416 Si sente la febbre? 625 01:08:13,500 --> 01:08:15,125 No, non ho la febbre. 626 01:08:15,708 --> 01:08:16,833 Ok. 627 01:08:16,916 --> 01:08:18,458 Gli hai dato delle medicine? 628 01:08:18,541 --> 01:08:20,250 Sì, un antidolorifico. 629 01:08:21,208 --> 01:08:22,833 E come pensi possa aiutarlo? 630 01:08:23,375 --> 01:08:25,958 - Gli hai massaggiato le gambe? - No. 631 01:08:26,625 --> 01:08:28,791 E cos'hai fatto finora? 632 01:08:28,875 --> 01:08:30,041 Te ne sei stato seduto? 633 01:08:30,791 --> 01:08:32,000 Mi dispiace. 634 01:08:33,500 --> 01:08:35,083 Andatevene entrambi. 635 01:08:35,958 --> 01:08:37,166 No, possiamo aspettare. 636 01:08:37,250 --> 01:08:39,500 Se dovesse servirti qualcosa. 637 01:08:39,583 --> 01:08:41,791 No, potete andare. 638 01:08:54,541 --> 01:08:58,291 - Guruji, vuole stendersi? - Sì. 639 01:09:14,125 --> 01:09:15,375 Le fa molto male? 640 01:09:16,291 --> 01:09:17,541 La porterò dal medico. 641 01:09:18,916 --> 01:09:20,291 Quell'incompetente 642 01:09:21,125 --> 01:09:24,208 non fa che prescrivermi medicine e spillarmi soldi. 643 01:09:25,166 --> 01:09:26,458 Non è affatto vero. 644 01:09:27,083 --> 01:09:29,166 Anzi, ci fa pagare di meno. 645 01:09:30,625 --> 01:09:33,916 Il mese scorso ha prescritto 1,000 rupie di medicine. 646 01:09:35,083 --> 01:09:37,791 Mi sono dovuto far prestare i soldi da Mukund. 647 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 Glieli ridarò io. 648 01:09:42,541 --> 01:09:44,416 Ma non glieli chieda più. 649 01:09:44,500 --> 01:09:46,000 Li chieda a me. 650 01:09:47,208 --> 01:09:48,333 Lui è furbo. 651 01:09:48,916 --> 01:09:51,791 Quando le presta i soldi, mi chiama 652 01:09:51,875 --> 01:09:54,333 per farla esibire. 653 01:09:55,083 --> 01:09:57,166 E cosa gli hai risposto? 654 01:09:57,833 --> 01:09:59,208 Cosa dovevo dirgli? 655 01:09:59,291 --> 01:10:02,875 Che ultimamente non sta bene e che non tiene concerti. 656 01:10:04,416 --> 01:10:05,750 L'avrei fatto. 657 01:10:07,375 --> 01:10:08,625 Non ce n'è bisogno. 658 01:10:10,375 --> 01:10:12,166 Sta troppo male, dopo. 659 01:10:15,208 --> 01:10:18,583 {\an8}Abbiamo avuto un altro caso ieri a Jharkhand. 660 01:10:18,666 --> 01:10:21,833 {\an8}Due persone uccise perché ritenute ladre di bestiame. 661 01:10:21,916 --> 01:10:23,833 {\an8}Sembra esserci uno schema 662 01:10:23,916 --> 01:10:27,708 {\an8}nel modo in cui questa gente viene uccisa o linciata. 663 01:10:27,791 --> 01:10:30,291 O sono tutti casi diversi e isolati? 664 01:10:30,375 --> 01:10:33,291 Fame India ha raggiunto la Città della gioia: Calcutta! 665 01:10:33,375 --> 01:10:34,250 AUDIZIONI 666 01:10:34,333 --> 01:10:37,416 Migliaia di persone piene di speranza si sono presentate 667 01:10:37,500 --> 01:10:41,916 per ottenere il Biglietto Dorato. Vediamo chi ha colpito i giudici. 668 01:10:54,333 --> 01:10:56,791 Quando i giudici avevano perso la speranza… 669 01:10:57,375 --> 01:10:58,208 No. 670 01:10:58,291 --> 01:11:02,250 …si è presentata una ragazza timida e nervosa. 671 01:11:03,708 --> 01:11:05,708 - Ciao. - Ciao. 672 01:11:05,791 --> 01:11:07,333 Come ti chiami? 673 01:11:07,416 --> 01:11:10,458 Sono Shaswati Bose e vengo da Jhargram. 674 01:11:10,541 --> 01:11:13,791 Ok. Cosa ci canterai? 675 01:11:13,875 --> 01:11:16,833 Il brano di Ustad Abdul Rashid Khan 676 01:11:16,916 --> 01:11:19,291 "Aaye Aaye Sajana Mere". 677 01:11:19,916 --> 01:11:22,333 In bocca al lupo. Comincia pure. 678 01:12:01,041 --> 01:12:03,041 Ok. Basta così. 679 01:12:04,375 --> 01:12:07,708 Shaswati, ciò che hai cantato… 680 01:12:08,375 --> 01:12:09,333 Cos'era? 681 01:12:10,375 --> 01:12:12,291 Perché? Non ho cantato bene? 682 01:12:13,083 --> 01:12:15,083 No, non hai cantato bene. 683 01:12:15,791 --> 01:12:20,000 Hai cantato benissimo! Sei stata fantastica! 684 01:12:20,083 --> 01:12:24,791 Concordo. Hai una voce fenomenale. Fenomenale! 685 01:12:25,416 --> 01:12:29,125 Ti rivedremo a Mumbai! Congratulazioni! 686 01:12:29,708 --> 01:12:30,916 Vieni qui! 687 01:12:37,375 --> 01:12:39,458 - Grazie. - Ci vediamo a Mumbai. 688 01:12:43,708 --> 01:12:49,000 AUDIZIONI - CALCUTTA 689 01:12:49,083 --> 01:12:51,541 Sono felicissimo. 690 01:12:52,125 --> 01:12:54,916 Il nostro sogno di vederla cantare in questo show 691 01:12:55,000 --> 01:12:57,791 oggi si è avverato. Sono molto felice. 692 01:13:10,875 --> 01:13:12,583 Alzate il volume del monitor. 693 01:13:29,166 --> 01:13:31,750 Alzate il volume del tanpura. 694 01:15:12,500 --> 01:15:14,541 Grazie, Sudarshan Kalamanch. 695 01:15:14,625 --> 01:15:17,291 Grazie dell'opportunità. 696 01:15:17,375 --> 01:15:19,416 Grazie di essere venuto, Manoj Rane. 697 01:15:19,500 --> 01:15:20,875 {\an8}TAGGA GLI AMICI 698 01:15:43,625 --> 01:15:45,791 Manoj Rane è con Sneha e Gauri 699 01:15:45,875 --> 01:15:48,750 L'ALBA DEL DIWALI CON DEGLI ASTRI NASCENTI. 700 01:16:05,583 --> 01:16:06,708 Il primo concerto USA! 701 01:16:06,791 --> 01:16:08,416 {\an8}Grazie per il video a Raju bhai. 702 01:16:09,416 --> 01:16:11,291 {\an8}Centro di belle arti Mudra 703 01:16:42,875 --> 01:16:44,375 {\an8}Un astro nascente! 704 01:16:44,458 --> 01:16:46,375 {\an8}Sono di Dubai. Hai una voce fantastica! 705 01:16:46,458 --> 01:16:47,541 {\an8}Posta altre canzoni. 706 01:16:53,458 --> 01:16:57,083 Voglio limitare la mia scrittura e i miei commenti 707 01:16:57,166 --> 01:16:59,416 alla musica, in questo momento. 708 01:16:59,500 --> 01:17:01,750 Ritengo che non siamo in grado 709 01:17:02,625 --> 01:17:04,375 di vedere razionalmente la storia 710 01:17:04,458 --> 01:17:06,541 separandola da ciò che facciamo. 711 01:17:06,625 --> 01:17:08,833 Cerchiamo sempre una spiegazione 712 01:17:08,916 --> 01:17:13,041 per capire chi siamo e come ci integriamo culturalmente. 713 01:17:13,458 --> 01:17:15,125 {\an8}(GIUGNO 2017) - ALANKAR 714 01:17:47,750 --> 01:17:49,083 {\an8}Bel tentativo 715 01:17:49,166 --> 01:17:50,791 {\an8}Noioso 716 01:17:50,875 --> 01:17:53,916 {\an8}Perché scegliere un bandish reso immortale da Khan Saheb 717 01:17:54,000 --> 01:17:57,166 {\an8}se poi lo rendi così banale? 718 01:17:59,666 --> 01:18:06,625 {\an8}Dubito che tu te ne intenda di questa musica 719 01:18:06,708 --> 01:18:13,666 {\an8}e di bandish 720 01:18:49,666 --> 01:18:52,916 Bisogna lasciar perdere i tecnicismi. 721 01:18:54,375 --> 01:18:59,125 Anche esercitandosi per anni e anni, 722 01:18:59,708 --> 01:19:02,458 si arriva a padroneggiare la tecnica, 723 01:19:02,541 --> 01:19:06,875 ma non si ottiene la verità. 724 01:19:07,458 --> 01:19:12,875 La tecnica è solo un mezzo per esprimere la vita interiore. 725 01:19:13,500 --> 01:19:15,916 La tecnica può essere insegnata. 726 01:19:16,500 --> 01:19:19,250 La verità no. 727 01:19:19,791 --> 01:19:23,083 Per questo bisogna avere la forza 728 01:19:23,166 --> 01:19:26,833 di guardarsi dentro con risoluta onestà. 729 01:19:27,458 --> 01:19:30,666 È estremamente difficile. 730 01:19:30,750 --> 01:19:32,708 È un'eterna ricerca. 731 01:19:32,791 --> 01:19:36,125 Per questo si chiama ascetismo. 732 01:19:36,208 --> 01:19:40,625 E, quando alla fine si raggiunge la verità, 733 01:19:41,250 --> 01:19:43,625 serve coraggio per affrontarla. 734 01:19:43,708 --> 01:19:47,958 Perché spesso la verità fa male. 735 01:19:48,625 --> 01:19:52,708 A meno che questa consapevolezza non influisca sulla propria musica… 736 01:20:15,000 --> 01:20:17,541 ATMOSFERA 737 01:21:14,166 --> 01:21:17,541 Potevi cantare molto meglio queste frasi. 738 01:21:20,708 --> 01:21:24,208 Dopo aver espresso un concetto, non tirarla per le lunghe. 739 01:21:25,666 --> 01:21:29,000 O sembrerà che vuoi riempire dei tempi morti. 740 01:21:31,958 --> 01:21:35,250 Gli organizzatori mi hanno demoralizzato prima dell'esibizione. 741 01:21:36,833 --> 01:21:39,875 Non è colpa degli organizzatori, Sharad. 742 01:21:41,041 --> 01:21:42,916 Manchi di prospettiva. 743 01:21:45,666 --> 01:21:48,458 In alcuni punti, esageri coi virtuosismi. 744 01:21:49,375 --> 01:21:51,750 In altri, sei troppo banale. 745 01:21:53,500 --> 01:21:55,041 Non c'è continuità. 746 01:21:58,875 --> 01:22:01,125 Inizi con un'idea musicale, 747 01:22:02,833 --> 01:22:04,666 poi passi a un'altra 748 01:22:05,833 --> 01:22:07,791 e poi te ne viene in mente una terza. 749 01:22:09,916 --> 01:22:11,875 È un'accozzaglia. 750 01:22:14,291 --> 01:22:16,125 È una musica senza vita. 751 01:22:18,708 --> 01:22:20,791 Come l'ultima volta. 752 01:22:24,250 --> 01:22:26,458 Rifletti di più su ciò che fai. 753 01:22:26,541 --> 01:22:27,916 Pian piano funzionerà. 754 01:23:31,333 --> 01:23:34,250 Quanti anni ancora vuoi sprecare così? 755 01:23:36,125 --> 01:23:38,541 Quanto tempo? 756 01:23:39,625 --> 01:23:43,583 Vuoi finire come tuo padre? 757 01:23:45,666 --> 01:23:49,666 Tuo padre era il più leale 758 01:23:50,458 --> 01:23:53,375 e incompetente degli allievi. 759 01:23:54,750 --> 01:23:57,041 Nessuno gli ha detto 760 01:23:58,333 --> 01:24:02,125 che far parte di un gruppo di musicisti di talento 761 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 e pubblicare libri su di loro 762 01:24:06,750 --> 01:24:09,125 non fa di te un talentuoso. 763 01:24:10,541 --> 01:24:11,750 Fino alla fine, 764 01:24:12,500 --> 01:24:14,958 ha nutrito troppe illusioni. 765 01:24:16,208 --> 01:24:18,125 Ma tu sei diverso, giusto? 766 01:24:18,916 --> 01:24:20,333 Tu capisci certe cose. 767 01:24:21,208 --> 01:24:23,875 Guruji non può dirtelo apertamente. 768 01:24:25,041 --> 01:24:27,000 Ti vuole bene. 769 01:24:28,000 --> 01:24:30,041 Dipende da te. 770 01:24:30,791 --> 01:24:31,875 Ma tu… 771 01:25:10,958 --> 01:25:12,041 Posso sedermi? 772 01:25:12,125 --> 01:25:13,125 Certo. 773 01:25:17,708 --> 01:25:18,791 Sì? 774 01:25:19,750 --> 01:25:22,583 Vorrei donare queste registrazioni al centro. 775 01:25:25,625 --> 01:25:27,041 Funzionano? 776 01:25:27,125 --> 01:25:28,166 Sì. 777 01:25:30,541 --> 01:25:32,416 - Chi riguardano? - Maai. 778 01:25:33,166 --> 01:25:36,333 - Maai? - Mi scusi, la maestra Sindhubai Jadhav. 779 01:25:51,916 --> 01:25:53,583 Come si scrive Sindhubai? 780 01:25:54,916 --> 01:26:00,125 S-I-N-D-H-U-B-A-I. 781 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 Cosa cantava? 782 01:26:06,250 --> 01:26:07,291 Musica classica. 783 01:26:12,125 --> 01:26:14,208 Ha vinto dei premi? 784 01:26:15,291 --> 01:26:18,000 Sì, il Sangeet Natak Akademi nel 1973. 785 01:26:29,250 --> 01:26:32,166 Il suo nome non è nella lista, quindi valgono meno. 786 01:26:32,791 --> 01:26:35,791 Non voglio soldi. Voglio donare i nastri. 787 01:26:36,583 --> 01:26:38,125 Quanti ce ne sono? 788 01:26:38,208 --> 01:26:39,458 Circa otto. 789 01:26:42,208 --> 01:26:44,791 Ma in queste registrazioni non canta. 790 01:26:44,875 --> 01:26:45,750 E cosa fa? 791 01:26:46,333 --> 01:26:50,166 Sono lezioni di musica risalenti al 1972. 792 01:26:52,041 --> 01:26:54,083 Mi lasci un nastro 793 01:26:54,166 --> 01:26:57,250 e chiederò se possiamo accettarli. 794 01:26:58,333 --> 01:27:00,250 Sono nastri di inestimabile valore. 795 01:27:00,333 --> 01:27:02,333 Nessuno li ha mai ascoltati. 796 01:27:02,416 --> 01:27:03,541 Capisco. 797 01:27:04,208 --> 01:27:05,916 Lei è un collezionista? 798 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 No, qualcuno li ha dati a mio padre. 799 01:27:09,041 --> 01:27:09,875 Ok. 800 01:27:11,583 --> 01:27:13,666 Le darò un modulo da compilare. 801 01:27:19,125 --> 01:27:21,333 Dovrà tornare per etichettarli. 802 01:27:21,416 --> 01:27:23,916 Li ho già ben etichettati. 803 01:27:24,791 --> 01:27:26,000 D'accordo, allora. 804 01:27:32,625 --> 01:27:35,333 Li manderete alla biblioteca? 805 01:27:35,416 --> 01:27:36,958 Sì. Una volta approvati, 806 01:27:37,041 --> 01:27:40,125 finiranno in biblioteca e nell'archivio digitale. 807 01:27:46,416 --> 01:27:47,833 Quante copie ne ha? 808 01:27:49,500 --> 01:27:51,166 Solo questa. 809 01:27:54,500 --> 01:27:56,291 Laxmitai, portali via, per favore. 810 01:28:16,958 --> 01:28:20,166 Bentornati alla seconda stagione di The Fame India! 811 01:28:21,166 --> 01:28:26,666 La prossima finalista tra i migliori 12 è Shaswati Bose da Jhargram. 812 01:28:27,750 --> 01:28:32,416 Ha colpito i giudici aggiudicandosi un biglietto per Mumbai. 813 01:28:32,500 --> 01:28:34,791 Vediamo il suo percorso finora. 814 01:28:36,708 --> 01:28:40,458 La musica è tutto per me. 815 01:28:41,083 --> 01:28:44,125 Canto quando sono triste e quando sono felice. 816 01:28:44,708 --> 01:28:48,333 Voglio avere una carriera musicale e voglio eccellere. 817 01:28:48,416 --> 01:28:52,875 Da quando era piccola, ho voluto che imparasse a cantare. 818 01:28:52,958 --> 01:28:57,166 L'ho sempre sostenuta e continuerò a farlo. 819 01:28:58,000 --> 01:29:00,791 Fame è un ottimo trampolino di lancio. 820 01:29:00,875 --> 01:29:03,958 Mi hanno ricoperta d'affetto e mi sento molto fortunata. 821 01:29:04,041 --> 01:29:08,541 So che questo programma mi aiuterà a realizzare i sogni dei miei genitori. 822 01:29:08,625 --> 01:29:11,666 Non mi sarei mai aspettata una cosa simile. 823 01:30:26,583 --> 01:30:28,166 Facciamo una pausa. 824 01:30:28,875 --> 01:30:30,000 Venga pure. 825 01:30:32,916 --> 01:30:34,333 Karan, prendi una sedia. 826 01:30:35,583 --> 01:30:37,375 - Come sta? - Bene, e lei? 827 01:30:37,458 --> 01:30:38,333 Bene. 828 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 Scusi se l'ho fatta aspettare. 829 01:30:41,083 --> 01:30:42,250 Non c'è problema. 830 01:30:43,375 --> 01:30:46,583 - Vuole un tè o un caffè? - No, grazie. 831 01:30:46,666 --> 01:30:47,833 Mi dica… 832 01:30:48,625 --> 01:30:50,750 Karan le ha detto qualcosa? 833 01:30:50,833 --> 01:30:53,833 Solo che lei voleva vedermi. 834 01:30:54,458 --> 01:30:57,416 In realtà, gli è stato offerto di entrare in un gruppo. 835 01:30:57,500 --> 01:31:00,958 Ma accetterà solo se lei dirà di essere d'accordo. 836 01:31:01,041 --> 01:31:03,041 Vuole il suo permesso. 837 01:31:03,125 --> 01:31:04,250 Che gruppo è? 838 01:31:04,333 --> 01:31:05,458 Che gruppo è? 839 01:31:06,250 --> 01:31:07,666 Un gruppo universitario. 840 01:31:07,750 --> 01:31:10,166 Quelli dell'ultimo anno formeranno una fusion band. 841 01:31:10,250 --> 01:31:12,958 Vogliono che faccia i cori classici. 842 01:31:13,041 --> 01:31:16,000 Ok. È per un album? 843 01:31:16,083 --> 01:31:18,833 No, signore. È per i festival dei college 844 01:31:18,916 --> 01:31:21,958 come Malhar o Mood Indigo. 845 01:31:22,041 --> 01:31:25,541 Poi ci sarà lo University Youth Festival. 846 01:31:26,291 --> 01:31:27,125 Capisco. 847 01:31:27,833 --> 01:31:29,791 Io gli ho detto di accettare. 848 01:31:29,875 --> 01:31:33,708 Gli darà visibilità e farà esperienza sul palco. 849 01:31:33,791 --> 01:31:36,583 Ma lui ha detto che accetterà solo se lei approva. 850 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 Farete musica prettamente occidentale o anche tradizionale? 851 01:31:41,666 --> 01:31:43,000 Sarà un mix, signore. 852 01:31:43,083 --> 01:31:46,291 C'è un cantante inglese e io farei i cori tradizionali. 853 01:31:47,458 --> 01:31:48,333 Capisco. 854 01:31:49,916 --> 01:31:53,291 Lo lasci pure fare. 855 01:31:54,708 --> 01:31:57,250 Ma poi non dovrà più tornare qui. 856 01:31:58,416 --> 01:31:59,291 Perché, signore? 857 01:31:59,791 --> 01:32:01,250 A che servirebbe? 858 01:32:01,333 --> 01:32:02,791 Perderebbe solo tempo. 859 01:32:04,250 --> 01:32:06,500 Canta abbastanza bene da entrare in un gruppo. 860 01:32:07,250 --> 01:32:10,541 È intonato, ha studiato un po' di musica. È sufficiente. 861 01:32:11,666 --> 01:32:13,708 È arrabbiato, signore? 862 01:32:13,791 --> 01:32:18,000 No, sono sincero. Può fare musica fusion, ma non potrà più fare musica classica. 863 01:32:19,166 --> 01:32:21,875 Rovinerebbe il nome della scuola e il mio. 864 01:32:22,791 --> 01:32:24,333 Perché dice questo? 865 01:32:25,500 --> 01:32:28,916 È ancora molto lontano da poter cantare brani Khayal. 866 01:32:29,791 --> 01:32:32,625 Se prenderà quella strada, non potrà mai farcela. 867 01:32:33,416 --> 01:32:36,083 Perché sprecare tempo e soldi? Dico solo questo. 868 01:32:36,750 --> 01:32:39,250 Signore, lei ha frainteso. 869 01:32:39,333 --> 01:32:41,125 Cerchi di capire. 870 01:32:42,208 --> 01:32:44,833 Se vuole correre prima di imparare a camminare, ok. 871 01:32:44,916 --> 01:32:46,166 Non serve chiederlo a me. 872 01:32:51,833 --> 01:32:53,416 Ti ho turbato, Karan? 873 01:32:54,416 --> 01:32:55,958 Scusi se ho esagerato, signora. 874 01:32:56,041 --> 01:32:57,416 Perché fai così? 875 01:32:58,000 --> 01:33:01,791 Non gli dobbiamo niente. Lo paghiamo. 876 01:33:01,875 --> 01:33:03,458 Non ti insegna gratis. 877 01:33:03,541 --> 01:33:04,916 Chi è per dirti di no? 878 01:33:05,000 --> 01:33:07,375 Andiamo a lamentarci col preside. 879 01:33:07,458 --> 01:33:08,916 Lo sistemo io. 880 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 Entrerai nel gruppo e studierai musica. 881 01:33:11,083 --> 01:33:13,583 Non devi essere così sconvolto, ok? 882 01:33:13,666 --> 01:33:15,000 Non piangere. 883 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 Pronto, mamma? Mi senti? 884 01:34:03,208 --> 01:34:04,416 Io ti sento. 885 01:34:05,666 --> 01:34:06,708 Come stai? 886 01:34:09,541 --> 01:34:10,583 Io sto bene. 887 01:34:12,708 --> 01:34:15,500 Scusa, me ne ero completamente dimenticato. 888 01:34:18,208 --> 01:34:21,125 Sì, di' a Viju che ci penso io. 889 01:34:21,916 --> 01:34:24,541 Lo manderò il mese prossimo, tranquilla. 890 01:34:27,291 --> 01:34:28,333 Sì. 891 01:34:31,916 --> 01:34:37,833 Credi sia il caso che venga lì qualche giorno? 892 01:34:41,791 --> 01:34:42,708 Sì. 893 01:34:43,750 --> 01:34:45,250 Verrò il mese prossimo. 894 01:34:48,166 --> 01:34:49,083 Certo. 895 01:34:51,750 --> 01:34:55,500 No, se vuoi parlare di quello, non verrò. 896 01:34:57,375 --> 01:34:59,041 Ti chiedo solo altri quattro anni. 897 01:34:59,125 --> 01:35:00,541 Appena compirò 40 anni, 898 01:35:00,625 --> 01:35:02,583 inizieremo a cercarmi una moglie. 899 01:35:03,666 --> 01:35:05,875 Divorziate, vedove, andrà bene tutto. 900 01:35:07,416 --> 01:35:08,458 Davvero. 901 01:35:11,083 --> 01:35:11,958 Cosa? 902 01:35:13,666 --> 01:35:15,000 Non ti sento bene. 903 01:35:16,250 --> 01:35:17,250 Pronto? 904 01:35:20,250 --> 01:35:22,291 Ok, ti saluto. 905 01:35:42,833 --> 01:35:44,416 Posso giocare? 906 01:35:45,416 --> 01:35:46,375 Raja. 907 01:35:56,125 --> 01:35:57,583 Lanciagli una palla. 908 01:36:01,333 --> 01:36:02,458 Bel lancio! 909 01:36:40,083 --> 01:36:44,666 Oggi è il 35° anniversario della morte di Maai. 910 01:36:46,208 --> 01:36:49,875 E, se non canterò bene, 911 01:36:51,583 --> 01:36:54,541 temo che possa apparire davanti a me 912 01:36:55,708 --> 01:36:59,666 per rimproverarmi 913 01:36:59,750 --> 01:37:02,916 davanti a tutti voi. 914 01:37:06,458 --> 01:37:09,083 Cercherò di fare del mio meglio. 915 01:37:10,583 --> 01:37:12,166 Concedetemi un po' di tempo 916 01:37:13,458 --> 01:37:15,541 per scaldare la voce. 917 01:37:17,333 --> 01:37:19,583 Nella speranza che collabori. 918 01:38:56,416 --> 01:38:58,625 Sì, siamo seduti dentro. 919 01:39:02,875 --> 01:39:04,416 Scusate il ritardo. 920 01:39:04,500 --> 01:39:06,000 Aspettate da tanto? 921 01:39:06,083 --> 01:39:07,750 Non c'è problema. 922 01:39:07,833 --> 01:39:09,958 - Salve, sono Rajan Joshi. - Sharad. 923 01:39:11,250 --> 01:39:12,208 Sedetevi. 924 01:39:17,583 --> 01:39:20,125 Che succede? Dov'è il suo bicchiere? 925 01:39:20,208 --> 01:39:21,666 Io non bevo. 926 01:39:21,750 --> 01:39:25,125 Bevi pure. Sembro più vecchio di quello che sono. 927 01:39:25,875 --> 01:39:27,958 Non essere timido. 928 01:39:28,041 --> 01:39:30,208 È un cantante. Per questo non beve. 929 01:39:30,291 --> 01:39:32,666 - Interessante! Musica classica? - Sì. 930 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 Un whisky e un po' d'acqua. 931 01:39:36,500 --> 01:39:37,333 Per te? 932 01:39:37,416 --> 01:39:39,166 - Un secondo giro? - Sì. 933 01:39:40,958 --> 01:39:43,208 - E per te? - Sono a posto, davvero. 934 01:39:43,291 --> 01:39:46,166 Bevi qualcosa. Una bibita? 935 01:39:46,250 --> 01:39:49,875 Ok, acqua naturale e lime. A temperatura ambiente. 936 01:39:52,791 --> 01:39:54,916 - Vieni da Mumbai? - Sì. 937 01:39:56,375 --> 01:39:58,666 È un suo grande fan. 938 01:39:58,750 --> 01:40:02,125 Ha letto tutte le sue recensioni su Sancharika. 939 01:40:03,000 --> 01:40:06,708 Per questo tutti i musicisti di Mumbai mi odiavano. 940 01:40:08,291 --> 01:40:10,333 Non facevo che criticarli. 941 01:40:11,250 --> 01:40:14,000 Io adoro il suo modo di scrivere. 942 01:40:14,083 --> 01:40:15,083 Grazie. 943 01:40:15,166 --> 01:40:19,791 Ha fatto moltissime ricerche dall'America sulla storia della nostra musica. 944 01:40:19,875 --> 01:40:21,000 È incredibile. 945 01:40:21,083 --> 01:40:22,666 - Fantastico. - Grazie. 946 01:40:23,375 --> 01:40:26,083 È bello sapere che ai giovani d'oggi 947 01:40:26,166 --> 01:40:28,666 interessano ancora queste cose. 948 01:40:28,750 --> 01:40:32,208 Ora è più facile grazie a Internet e ai siti web. 949 01:40:32,291 --> 01:40:34,416 Tutti possono accedervi subito. 950 01:40:35,708 --> 01:40:38,833 A essere sincero, 951 01:40:39,500 --> 01:40:43,833 ho materiale a sufficienza per i prossimi dieci anni. 952 01:40:44,416 --> 01:40:48,125 - Wow. - Ed è solo ciò che ho a Park City. 953 01:40:48,208 --> 01:40:50,625 Poi c'è la collezione di Mumbai. 954 01:40:53,458 --> 01:40:55,541 Chiedi a Kishore come mi chiamavano. 955 01:40:56,833 --> 01:41:00,083 - Il "ladro di musica". - Cosa? 956 01:41:00,166 --> 01:41:05,458 Riusciva a procurarsi le registrazioni e i libri più rari. 957 01:41:06,250 --> 01:41:12,291 Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai. Li aveva tutti. 958 01:41:12,375 --> 01:41:13,500 Wow. 959 01:41:16,000 --> 01:41:19,250 È per questo che non vi ho invitati a casa. 960 01:41:20,041 --> 01:41:24,791 La gente non fa che rubarmi cose. Ho perso il conto. 961 01:41:25,583 --> 01:41:26,666 Ovvero? 962 01:41:27,708 --> 01:41:32,958 Se vado in cucina a prendere qualcosa, la gente ruba ciò che trova. 963 01:41:33,583 --> 01:41:35,583 Parlo di artisti importanti e famosi. 964 01:41:35,666 --> 01:41:37,708 Sono tutti degli stronzi invidiosi. 965 01:41:40,875 --> 01:41:43,833 Guarda Kishore. Mi dà la caccia da anni. 966 01:41:44,666 --> 01:41:46,166 Ma in modo onesto. 967 01:41:46,875 --> 01:41:48,458 Lui vuole le cose gratis. 968 01:41:49,041 --> 01:41:51,166 Certa gente mi ha offerto milioni di rupie. 969 01:41:51,791 --> 01:41:56,458 E ho detto loro: "Anche se mi regalaste tre case a Colaba, 970 01:41:56,541 --> 01:41:59,125 non cederei mai certe cose". 971 01:42:02,583 --> 01:42:05,541 Ad ogni modo, dimmi cosa vuoi. 972 01:42:05,625 --> 01:42:08,291 Come dicevo, vorrei delle registrazioni… 973 01:42:08,375 --> 01:42:09,625 Di Shantidevi? 974 01:42:09,708 --> 01:42:13,125 Esatto. In pochissimi l'hanno sentita. 975 01:42:13,208 --> 01:42:15,000 Vorrei pubblicare un CD. 976 01:42:15,083 --> 01:42:18,583 Ok. Vedrò cos'ho. 977 01:42:18,666 --> 01:42:20,458 Grazie mille. 978 01:42:21,708 --> 01:42:24,166 Di recente, qualcuno ha contattato Sharma 979 01:42:24,250 --> 01:42:27,416 da All India Radio per avere dei nastri di Shantidevi. 980 01:42:27,500 --> 01:42:28,375 E? 981 01:42:28,458 --> 01:42:31,583 Gli ha risposto: "Non teniamo musica di prostitute". 982 01:42:32,833 --> 01:42:33,708 Cosa? 983 01:42:34,583 --> 01:42:39,500 Beh, è vero che fosse una prostituta. Lo sanno tutti. 984 01:42:40,083 --> 01:42:42,416 - Davvero? - Sì. 985 01:42:43,291 --> 01:42:46,125 Ci sono alcune sue foto in bikini. 986 01:42:47,083 --> 01:42:51,500 Parlo degli anni '40, prima che diventasse famosa. 987 01:42:51,583 --> 01:42:54,250 Aveva posato per delle riviste. 988 01:42:55,250 --> 01:42:56,666 Scherza, vero? 989 01:42:58,291 --> 01:42:59,708 No. 990 01:42:59,791 --> 01:43:03,125 Poi un uomo d'affari del Gujarat la scelse come amante. 991 01:43:03,833 --> 01:43:06,875 Le pagò le lezioni di musica. 992 01:43:06,958 --> 01:43:10,041 Per questo poi ha aggiunto "Devi" al suo nome. 993 01:43:10,125 --> 01:43:12,541 Perché avesse un che di puro. 994 01:43:15,000 --> 01:43:18,583 - Volete ancora le registrazioni? - Certo. 995 01:43:21,833 --> 01:43:24,875 - Ha delle registrazioni di Maai? - Maai? 996 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 Sindhubai. 997 01:43:28,291 --> 01:43:29,833 Potrei averne qualcuna. 998 01:43:30,500 --> 01:43:31,541 Davvero? 999 01:43:32,958 --> 01:43:35,041 Ma non ne esistono. 1000 01:43:35,958 --> 01:43:38,333 Perché si rifiutava di esibirsi in pubblico. 1001 01:43:38,833 --> 01:43:42,333 - No, non è per quello. - Lasciamo stare. 1002 01:43:42,416 --> 01:43:46,125 Non dirò altro. Non vorrei che foste dei suoi estimatori. 1003 01:43:46,208 --> 01:43:48,875 - No, lui segue la tradizione di Alwar… - Continui. 1004 01:43:50,250 --> 01:43:51,125 Lasciamo stare. 1005 01:43:51,666 --> 01:43:52,916 No, continui. 1006 01:43:55,958 --> 01:44:02,250 Non ho mai creduto che non le interessasse esibirsi. 1007 01:44:02,750 --> 01:44:06,500 Che facendo musica finisse in una sorta di trance. 1008 01:44:07,125 --> 01:44:10,541 Quale artista non vuole esibirsi? 1009 01:44:11,458 --> 01:44:15,375 - Ma lei era diversa. - Un po' troppo "diversa". 1010 01:44:17,750 --> 01:44:19,416 Era pazza. 1011 01:44:19,500 --> 01:44:23,500 - Parliamo… - Cosa vorrebbe dire? 1012 01:44:25,625 --> 01:44:26,708 Lasciamo perdere. 1013 01:44:27,916 --> 01:44:29,875 No, voglio sentire. 1014 01:44:33,750 --> 01:44:37,125 L'ho sentita cantare di persona, in casa sua. 1015 01:44:37,916 --> 01:44:39,000 Ha sentito Maai? 1016 01:44:39,541 --> 01:44:42,041 Circa 30 anni fa, quando avevo la tua età. 1017 01:44:42,666 --> 01:44:43,666 Com'è possibile? 1018 01:44:44,833 --> 01:44:45,875 Non chiedermelo. 1019 01:44:46,583 --> 01:44:48,666 Ho fatto molte cose nella vita. 1020 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 Era una cantante eccezionale, 1021 01:44:51,666 --> 01:44:54,583 ma come persona era molto maleducata. 1022 01:44:55,458 --> 01:44:57,666 Diceva cose orribili. 1023 01:44:58,500 --> 01:45:01,625 "Questi Moghul hanno corrotto la nostra musica. 1024 01:45:01,708 --> 01:45:05,166 Non canterò brani composti da musulmani" e roba simile. 1025 01:45:05,916 --> 01:45:08,625 Ha anche rovinato la carriera della figlia. 1026 01:45:09,916 --> 01:45:12,625 Ma ha fatto da mentore a tanti musicisti famosi. 1027 01:45:14,125 --> 01:45:15,375 Nominane uno. 1028 01:45:16,208 --> 01:45:17,666 Satish Raichand? 1029 01:45:18,416 --> 01:45:21,041 Era già noto prima di andare da lei. 1030 01:45:21,125 --> 01:45:22,750 Il suo maestro è stato Khan Saheb. 1031 01:45:23,416 --> 01:45:24,541 Devendra Bhise? 1032 01:45:25,458 --> 01:45:28,083 Non mi piace affatto. Lo trovo sopravvalutato. 1033 01:45:28,166 --> 01:45:31,166 - Sharad, lascia stare. - No, la cosa si fa interessante. 1034 01:45:32,833 --> 01:45:34,250 Il maestro Vinayak Pradhan? 1035 01:45:36,083 --> 01:45:37,500 Anche lui era suo allievo. 1036 01:45:39,166 --> 01:45:41,500 - Il tizio di Dadar? - Sì. 1037 01:45:44,708 --> 01:45:46,750 Altre fandonie. 1038 01:45:47,458 --> 01:45:50,458 "Non gli interessano i concerti. È un insegnante. 1039 01:45:50,541 --> 01:45:54,166 Vuole solo tramandare la tradizione di Alwar" e roba simile. 1040 01:45:54,250 --> 01:45:57,958 La verità è che non sopportava la pressione del palco. 1041 01:45:58,041 --> 01:46:00,666 Sig. Joshi, la prego. È il suo guru. 1042 01:46:05,125 --> 01:46:06,125 Mi dispiace. 1043 01:46:06,208 --> 01:46:07,291 Non ne avevo idea. 1044 01:46:12,250 --> 01:46:15,208 - Ora basta. - Sì, grazie. 1045 01:46:21,208 --> 01:46:23,250 Ma sai una cosa, Kishore? 1046 01:46:23,333 --> 01:46:27,875 I giovani d'oggi devono imparare a distinguere la realtà dalla fantasia. 1047 01:46:27,958 --> 01:46:32,208 È finita l'era in cui, grazie a qualcuno, potevi diventare un semidio. 1048 01:46:32,291 --> 01:46:34,958 Troppe persone sono state sfruttate in questo campo. 1049 01:46:36,125 --> 01:46:38,291 Allora vada avanti. Senza freni. 1050 01:46:40,125 --> 01:46:41,041 Ascolta. 1051 01:46:42,625 --> 01:46:45,000 I fan adorano le belle storie. 1052 01:46:46,125 --> 01:46:49,625 Gli allievi di Maai la dipingevano come una creatura mitologica. 1053 01:46:51,583 --> 01:46:55,083 "Quando Mai cantava, la sua pressione era a zero." 1054 01:46:55,166 --> 01:46:57,916 Cosa cazzo significa? 1055 01:46:59,333 --> 01:47:03,208 "Maai conosceva 23 dei Raag segreti di Khan Saheb." 1056 01:47:03,291 --> 01:47:06,250 Chi ha contato se fossero 22 o 23? 1057 01:47:07,125 --> 01:47:11,833 Di recente ho sentito dire che qualcuno ha registrato in segreto le sue lezioni. 1058 01:47:12,458 --> 01:47:14,166 Non le ho ancora sentite, 1059 01:47:14,916 --> 01:47:16,166 ma sono certo 1060 01:47:17,000 --> 01:47:21,208 che sono solo sciocchezze pretenziose, presuntuose e snob. 1061 01:48:02,791 --> 01:48:03,916 Si sieda. 1062 01:48:10,000 --> 01:48:11,750 - Vuole un tè? - Sì. 1063 01:48:14,916 --> 01:48:17,750 Guruji, non deve più tenere concerti così distanti. 1064 01:48:18,875 --> 01:48:21,458 Il viaggio di ieri l'ha sfiancata. 1065 01:48:22,708 --> 01:48:24,166 Cos'altro posso fare? 1066 01:48:24,833 --> 01:48:26,916 Devo accettare ogni offerta. 1067 01:48:28,166 --> 01:48:30,458 Non ho una pensione. 1068 01:48:31,125 --> 01:48:34,708 O tu hai milioni di rupie da continuare a regalarmi? 1069 01:48:35,416 --> 01:48:37,166 Le manca qualcosa? 1070 01:48:38,833 --> 01:48:41,083 Non deve faticare così alla sua età. 1071 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Oltretutto, 1072 01:48:44,791 --> 01:48:48,166 questi organizzatori non pagano mai subito. 1073 01:48:49,250 --> 01:48:51,666 Ricordi la cerimonia di saluto a Satara? 1074 01:48:52,291 --> 01:48:54,625 Non mi hanno ancora pagato. 1075 01:48:55,750 --> 01:48:58,416 Mi hanno solo dato un grosso assegno finto. 1076 01:48:58,500 --> 01:49:00,458 E non mi hanno mandato quello vero. 1077 01:49:01,916 --> 01:49:03,333 Parlerò con loro. 1078 01:49:05,541 --> 01:49:08,000 Poi c'è stato il concerto a casa dei Gokhale. 1079 01:49:08,750 --> 01:49:10,458 Non hanno neanche parlato di soldi. 1080 01:49:11,625 --> 01:49:15,666 Mi hanno dato una tazza di tè e degli snack stantii. 1081 01:49:16,791 --> 01:49:21,083 Fatti almeno rimborsare le spese di viaggio. 1082 01:49:23,333 --> 01:49:25,166 Non le hanno pagato il taxi? 1083 01:49:51,958 --> 01:49:53,166 Guruji? 1084 01:56:52,041 --> 01:56:53,250 Ora prendi quella. 1085 01:56:55,375 --> 01:56:56,791 Ora questa. 1086 01:56:59,083 --> 01:57:00,833 Ora quei grattacieli. 1087 01:57:09,916 --> 01:57:16,875 LA TRADIZIONE DI ALWAR 1088 01:57:33,500 --> 01:57:34,708 Cominciamo? 1089 01:57:34,791 --> 01:57:36,416 Sì. Un momento, per favore. 1090 01:57:38,250 --> 01:57:41,083 Ci parli della Anhad Sounds. 1091 01:57:42,833 --> 01:57:45,541 La Anhad Sounds è una nuova azienda. 1092 01:57:46,250 --> 01:57:50,666 La nostra missione è promuovere la musica classica dell'India del nord 1093 01:57:50,750 --> 01:57:54,041 e assicurarci che abbia un vasto pubblico. 1094 01:57:55,083 --> 01:57:58,541 Questa collezione è il nostro primo regalo agli appassionati. 1095 01:57:59,333 --> 01:58:03,750 La tradizione di Alwar contiene 300 rare composizioni 1096 01:58:03,833 --> 01:58:07,041 della tradizione di Alwar. 1097 01:58:08,583 --> 01:58:12,250 Temevamo che 200 anni di tradizione 1098 01:58:12,333 --> 01:58:15,500 andassero persi col tempo. 1099 01:58:16,083 --> 01:58:19,958 Così ho pensato fosse importante documentarla. 1100 01:58:21,250 --> 01:58:25,833 Questo progetto rappresenta il culmine di quasi quattro anni di ricerca. 1101 01:58:26,958 --> 01:58:31,666 I maestri Vilas Bhat, Manoharbhau Mane, Archana Bhave 1102 01:58:31,750 --> 01:58:35,125 e molti altri specialisti di lunga data hanno contribuito. 1103 01:58:35,208 --> 01:58:38,500 Come si può accedere alla collezione? 1104 01:58:39,375 --> 01:58:43,375 È disponibile su penna USB. 1105 01:58:43,916 --> 01:58:47,708 Può essere comprata sul sito della Anhad Sounds. 1106 01:58:47,791 --> 01:58:51,041 Cos'altro avete in cantiere? 1107 01:58:52,208 --> 01:58:56,208 Pubblicheremo altre collezioni 1108 01:58:56,291 --> 01:58:58,500 a cui stiamo già lavorando. 1109 01:58:58,583 --> 01:59:04,250 Vogliamo pubblicare dei libri di musica, offrire lezioni di musica online… 1110 01:59:04,333 --> 01:59:08,041 Abbiamo tante idee. Vediamo come prenderanno forma. 1111 01:59:08,125 --> 01:59:09,083 Ok. 1112 01:59:12,125 --> 01:59:15,166 - Abbiamo finito? - Sì, grazie. 1113 01:59:15,250 --> 01:59:17,791 Ci sono tè, caffè e stuzzichini. 1114 01:59:17,875 --> 01:59:19,125 Servitevi pure. 1115 01:59:19,208 --> 01:59:20,708 Ok, grazie. 1116 02:00:03,666 --> 02:00:07,041 Oh, tu che sei in cerca! 1117 02:00:08,333 --> 02:00:12,791 Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca 1118 02:00:14,583 --> 02:00:19,083 Ho piantato un seme di tamarindo 1119 02:00:20,333 --> 02:00:25,000 Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca 1120 02:00:26,416 --> 02:00:30,625 Ho piantato un seme di tamarindo 1121 02:00:31,958 --> 02:00:37,958 Spuntano i germogli 1122 02:00:38,041 --> 02:00:40,916 E fanno una piacevole ombra 1123 02:00:47,375 --> 02:00:52,500 Vicino al pozzo 1124 02:00:52,583 --> 02:00:54,666 Oh, tu che sei in cerca 1125 02:01:08,541 --> 02:01:13,541 Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca 1126 02:01:16,916 --> 02:01:20,416 Una cerva si è accoppiata 1127 02:01:20,958 --> 02:01:25,541 Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca 1128 02:01:27,166 --> 02:01:30,750 Una cerva si è accoppiata 1129 02:01:33,583 --> 02:01:37,791 E ha dato alla luce cinque cerbiatti 1130 02:01:45,250 --> 02:01:51,333 Vicino al pozzo, oh, tu che sei in cerca 1131 02:08:04,041 --> 02:08:09,041 Sottotitoli: Sara Raffo