1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,750 NETFLIX PRÄSENTIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,041 --> 00:00:21,875 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 5 00:00:35,916 --> 00:00:38,291 Ich würde meinen, es zieht sich noch zu. 6 00:00:40,166 --> 00:00:41,791 Was passiert in Sutton Hoo? 7 00:00:42,958 --> 00:00:45,458 Eine Dame hat Arbeit bei einer Ausgrabung. 8 00:00:49,625 --> 00:00:51,708 -Besten Dank. Wiedersehen. -Danke. 9 00:01:39,458 --> 00:01:42,291 Morgen. Mrs. Pretty, bitte. 10 00:01:43,208 --> 00:01:44,250 Basil Brown. 11 00:01:45,208 --> 00:01:46,166 Warten Sie hier. 12 00:02:06,291 --> 00:02:08,541 -Werfen wir einen Blick darauf? -Gut. 13 00:02:13,375 --> 00:02:16,625 Normalerweise übernehmen Museen solche Arbeiten. 14 00:02:17,500 --> 00:02:20,250 Ja. Aber als ich mich ans Ipswich wandte, 15 00:02:20,333 --> 00:02:24,291 sagte Mr. Reid Moir, der aufziehende Krieg verhindere neue Projekte. 16 00:02:24,375 --> 00:02:27,791 Die haben alle Hände voll zu tun mit einer römischen Villa. 17 00:02:27,875 --> 00:02:30,208 -Er sagte, Sie arbeiten da mit. -Ja. 18 00:02:30,291 --> 00:02:32,208 Er meinte, Sie seien schwierig. 19 00:02:33,583 --> 00:02:34,666 Das hat er gesagt? 20 00:02:34,750 --> 00:02:37,916 Unorthodox… und nicht ausgebildet. 21 00:02:38,833 --> 00:02:40,500 Das ist also seine Referenz? 22 00:02:41,166 --> 00:02:42,875 Nicht ausgebildet ist falsch. 23 00:02:42,958 --> 00:02:46,291 Ich bin auf Ausgrabungen, seit ich eine Kelle halten kann. 24 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 Mein Vater zeigte es mir. 25 00:02:49,791 --> 00:02:52,416 Vielleicht will Reid Moir Sie für sich behalten. 26 00:02:53,291 --> 00:02:54,500 Ich weiß ja nicht. 27 00:02:55,875 --> 00:02:59,125 Ich wollte diese Hügel schon immer mal sehen. 28 00:03:00,166 --> 00:03:02,250 Heinrich VIII. hat hier gegraben. 29 00:03:02,916 --> 00:03:03,875 So sagt man. 30 00:03:04,541 --> 00:03:06,583 Keiner weiß, was er fand. 31 00:03:06,666 --> 00:03:10,083 Mein Mann und ich kauften das Land, um zu graben, 32 00:03:10,166 --> 00:03:12,875 aber selbst die besten Pläne… 33 00:03:14,166 --> 00:03:16,708 Haben Sie eine Idee, worum es sich handelt? 34 00:03:17,291 --> 00:03:19,250 Grabhügel, würde ich meinen. 35 00:03:20,750 --> 00:03:23,166 Wir stehen auf einem Friedhof, denke ich. 36 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Wikinger… 37 00:03:27,916 --> 00:03:29,208 …oder noch älter. 38 00:03:30,166 --> 00:03:33,833 Mädchen legten sich drauf und hofften, schwanger zu werden. 39 00:03:35,208 --> 00:03:37,083 Ich kenne viele Legenden. 40 00:03:37,958 --> 00:03:39,625 Wollen Sie deswegen graben? 41 00:03:40,958 --> 00:03:42,583 Vergrabene Schätze? 42 00:03:45,708 --> 00:03:48,000 Mein Interesse für Archäologie begann auch, 43 00:03:48,083 --> 00:03:50,083 seit ich eine Kelle halten kann. 44 00:03:51,166 --> 00:03:54,250 Mein Zuhause stand auf einem Zisterzienserkloster. 45 00:03:54,333 --> 00:03:56,750 Ich half Vater beim Ausgraben der Apsis. 46 00:03:58,458 --> 00:04:00,083 Sie spricht, oder? 47 00:04:01,583 --> 00:04:02,666 Die Vergangenheit. 48 00:04:05,416 --> 00:04:07,458 Sie haben Kaninchen, Mrs. Pretty. 49 00:04:07,541 --> 00:04:09,541 Ja, das ist mir bewusst. 50 00:04:10,041 --> 00:04:11,458 Kaninchen buddeln. 51 00:04:11,541 --> 00:04:13,541 Das ist schlecht für Ausgrabungen. 52 00:04:14,416 --> 00:04:16,000 Ich will hier anfangen. 53 00:04:16,708 --> 00:04:20,125 Hier würde ich nicht anfangen, wenn's nach mir ginge. 54 00:04:21,208 --> 00:04:24,083 -Warum nicht? -In der Mitte ist eine Delle. 55 00:04:25,583 --> 00:04:27,833 Und die Erde ist nicht so kompakt. 56 00:04:28,916 --> 00:04:30,833 Räuber ließen Schäfte ein. 57 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 Räuberflöten nennt man das. 58 00:04:34,291 --> 00:04:37,708 Deren Funde sind längst eingeschmolzen und verkauft. 59 00:04:38,583 --> 00:04:42,166 Einer von den Hügeln da ist bestimmt besser geeignet. 60 00:04:43,583 --> 00:04:45,416 Aber mein Gefühl sagt, hier. 61 00:04:45,500 --> 00:04:47,083 Es ist Ihr Geld. 62 00:04:47,166 --> 00:04:50,833 Graben Sie lieber auf Faktenbasis, nicht nach Gefühl. 63 00:04:54,458 --> 00:04:58,291 Sind ein Pfund, 15 Schilling und sechs Pence die Woche akzeptabel? 64 00:05:00,333 --> 00:05:01,291 Nein. 65 00:05:02,291 --> 00:05:04,916 Mr. Reid Moir sagte, das zahlt er Ihnen. 66 00:05:05,000 --> 00:05:06,083 Er zahlt zu wenig. 67 00:05:07,291 --> 00:05:10,875 Na schön. Ich fürchte, mehr kann ich mir nicht leisten. 68 00:05:10,958 --> 00:05:12,458 Gut. Verstanden. 69 00:05:12,541 --> 00:05:15,125 Robert, woher hast du die Gasmaske? 70 00:05:15,708 --> 00:05:16,583 Nimm sie ab. 71 00:05:17,208 --> 00:05:19,833 -Ich wusste nicht… -Das ist kein Spielzeug. 72 00:05:19,916 --> 00:05:21,333 Das ist Mr. Brown. 73 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 -Hallo, junger Mann. -Robert Pretty, wie geht es Ihnen? 74 00:05:25,416 --> 00:05:28,500 -Wer verfolgt dich? -Captain Laska und seine Gauner. 75 00:05:29,333 --> 00:05:31,291 Mr. Brown ist Archäologe. 76 00:05:31,375 --> 00:05:33,083 Ich bin Ausgräber. 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,833 Graben Sie auf den Hügeln? 78 00:05:36,500 --> 00:05:38,625 Leider nicht. Heute nicht. 79 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Verzeihung. 80 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 Viel Glück mit den Gaunern. 81 00:05:46,875 --> 00:05:48,208 Danke. 82 00:05:48,291 --> 00:05:50,333 Und Ihnen mit der Ausgrabung. 83 00:06:09,375 --> 00:06:10,208 Verflixt. 84 00:06:26,208 --> 00:06:27,541 -Mr. Brown? -Ja? 85 00:06:28,083 --> 00:06:30,291 Billy Lyons. Von Mrs. Pretty. 86 00:06:31,583 --> 00:06:32,416 In Ordnung. 87 00:06:43,833 --> 00:06:45,041 Also dann am Montag. 88 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 Punkt acht Uhr. 89 00:06:47,583 --> 00:06:50,041 Ich will mindestens zwei Pfund die Woche. 90 00:06:51,166 --> 00:06:54,083 Mit dem Rad ist es zu weit, um den vollen Tag zu graben. 91 00:06:54,166 --> 00:06:56,875 Wohnen Sie bei den Lyons in der Remise. 92 00:06:56,958 --> 00:07:00,375 Mr. Lyons ist mein Chauffeur. Mrs. Lyons macht die Küche. 93 00:07:02,416 --> 00:07:03,750 Ich brauche Leute. 94 00:07:03,833 --> 00:07:05,416 Sie kriegen einen Mann. 95 00:07:06,750 --> 00:07:08,208 Zwei wären besser. 96 00:07:09,375 --> 00:07:12,041 Schön, dass wir uns doch einig geworden sind. 97 00:07:15,583 --> 00:07:18,666 John Jacobs und Mr. Spooner bringen die Schäferhütte. 98 00:07:19,791 --> 00:07:23,833 -Nützlich bei schlechtem Wetter. -Das ist sehr aufmerksam. 99 00:07:26,958 --> 00:07:30,791 Mein Sohn Robert möchte Ihnen unbedingt helfen. 100 00:07:30,875 --> 00:07:32,875 Wenn er Sie stört… 101 00:07:32,958 --> 00:07:34,500 Nein. Er soll kommen. 102 00:07:35,666 --> 00:07:36,916 Sie fangen hier an? 103 00:07:38,916 --> 00:07:39,791 Ja. 104 00:07:40,958 --> 00:07:44,000 Den größeren Hügel können wir wohl vergessen. 105 00:07:44,916 --> 00:07:46,208 Dieser hier. 106 00:07:46,291 --> 00:07:47,833 Hier finden wir was. 107 00:07:48,500 --> 00:07:51,833 Nun… Ich will Sie nicht aufhalten. 108 00:07:54,291 --> 00:07:55,416 Besten Dank. 109 00:08:02,125 --> 00:08:06,041 Ich sage, der Mann sollte Mrs. Prettys Hügel in Ruhe lassen. 110 00:08:57,833 --> 00:08:59,875 -Danke, Ma'am. -Danke. 111 00:09:01,083 --> 00:09:03,875 Vorsicht, du fährst mich noch über den Haufen. 112 00:09:03,958 --> 00:09:06,250 Tut mir leid. Mr. Brown ruft dich. 113 00:09:07,083 --> 00:09:08,583 -Jetzt? -Ja. 114 00:09:10,666 --> 00:09:12,000 Danke fürs Ausrichten. 115 00:09:12,083 --> 00:09:15,666 Es sieht aus wie die Tabletts, die es beim Schlachter gibt. 116 00:09:15,750 --> 00:09:20,166 Die Schwärze hier könnte auf ein Feuer hindeuten. 117 00:09:20,250 --> 00:09:21,458 Wer sind die Männer? 118 00:09:22,041 --> 00:09:25,166 Sie sind vom Ipswich Museum. Mr. Reid Moir rief an. 119 00:09:25,250 --> 00:09:28,166 Er fragte nach Fortschritten, und ich lud ihn ein. 120 00:09:28,250 --> 00:09:32,208 Mrs. Pretty? Das ist Guy Maynard, unser neuer Kurator. 121 00:09:32,291 --> 00:09:33,625 -Wie geht's? -Hallo. 122 00:09:33,708 --> 00:09:34,583 Hallo, Brown. 123 00:09:34,666 --> 00:09:38,000 Maynard. Würden Sie mir in dieser Ecke aushelfen? 124 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Sicher doch. 125 00:09:40,875 --> 00:09:41,708 Eins. 126 00:09:42,833 --> 00:09:44,333 -Haben Sie es? Zwei. -Ja. 127 00:09:45,000 --> 00:09:45,833 Drei. 128 00:09:45,916 --> 00:09:47,041 Verflixt. 129 00:09:48,750 --> 00:09:50,333 Ist das die Frucht Ihrer Arbeit? 130 00:09:52,750 --> 00:09:53,833 Verzeihung. 131 00:10:10,458 --> 00:10:12,916 Ich weiß mehr als Sie, wissen Sie? 132 00:10:13,750 --> 00:10:18,041 Ich bitte Sie eindringlich, unsere römische Villa zu unterstützen. 133 00:10:18,125 --> 00:10:23,041 Es droht Krieg. Alle helfen bei der Ausgrabung, bevor er ausbricht. 134 00:10:23,125 --> 00:10:26,125 Daher bitten wir Sie, uns Mr. Brown zu überlassen. 135 00:10:28,083 --> 00:10:30,041 Er soll beenden, was er anfing. 136 00:10:31,916 --> 00:10:35,208 Es könnte die größte Römervilla nördlich von Felixstowe sein. 137 00:10:35,291 --> 00:10:41,166 Sie ist viel wichtiger, verzeihen Sie mir, als diese… unbedeutende Unternehmung. 138 00:10:42,291 --> 00:10:43,875 Mr. Brown entscheidet. 139 00:10:44,458 --> 00:10:49,833 Verzeihung. Die Zeit hatte das Stück Holz in kompakten Sand verwandelt. 140 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 Ich datierte es falsch. 141 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 Ich dachte an Wikinger, aber es ist wohl älter. 142 00:10:57,291 --> 00:11:00,166 -Angelsächsisch. -Höchst unwahrscheinlich. 143 00:11:00,250 --> 00:11:04,250 Wir brauchen Sie in der Villa. Aus diesem Grund bin ich hier, und… 144 00:11:04,333 --> 00:11:05,875 …Mrs. Pretty gab Sie frei. 145 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 Ich sagte, Sie entscheiden. 146 00:11:10,666 --> 00:11:11,791 Dann bleibe ich. 147 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 Besten Dank, Ma'am. 148 00:11:16,791 --> 00:11:17,625 Verzeihung. 149 00:11:18,166 --> 00:11:21,583 Botschaft angekommen. Sie kriegen zwei Pfund die Woche. 150 00:11:21,666 --> 00:11:25,666 Kommen Sie hier zum Schluss. Wir sind das einzige Museum der Gegend. 151 00:11:25,750 --> 00:11:28,458 Bedenken Sie, wo Ihre Zukunft liegt. 152 00:11:32,041 --> 00:11:32,875 Verstanden. 153 00:11:32,958 --> 00:11:35,333 Mr. Brown erzählt uns alles Mögliche. 154 00:11:35,416 --> 00:11:39,416 Zum Beispiel: Was ist der wichtigste Körperteil eines Archäologen? 155 00:11:39,500 --> 00:11:40,416 Ich weiß nicht. 156 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Seine Nase. 157 00:11:44,125 --> 00:11:46,708 Wenn etwas da ist, erkennt er es am Geruch. 158 00:11:53,375 --> 00:11:55,208 Du besuchst heute deinen Vater. 159 00:11:58,375 --> 00:12:00,291 Aber ich werde hier gebraucht. 160 00:12:01,750 --> 00:12:03,041 Darf ich runtergehen? 161 00:12:04,416 --> 00:12:05,833 Wenn du fertig bist. 162 00:13:36,416 --> 00:13:42,125 Gekochtes Rindfleisch an einem heißen Tag ist für jeden unbekömmlich, Mrs. Lyons. 163 00:13:43,083 --> 00:13:44,791 Es ist genau wie letztes Mal. 164 00:13:45,291 --> 00:13:49,541 Sie produzieren so viel Säure, weil Sie sich ständig sorgen. 165 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 Wir haben es doch besprochen. 166 00:13:53,583 --> 00:13:55,666 Hören Sie auf, sich zu sorgen. 167 00:13:56,791 --> 00:13:59,416 Andernfalls bildet sich noch ein Geschwür. 168 00:14:00,000 --> 00:14:02,208 Nun… wenn Sie meinen. 169 00:15:21,416 --> 00:15:24,208 Da unten ist es nicht sicher, Mrs. Pretty. 170 00:15:25,083 --> 00:15:29,125 Spooner und John Jacobs bauen Stützen. Ohne geht es nicht weiter. 171 00:15:30,375 --> 00:15:35,083 Ich las Howard Carters Bericht über die Ausgrabung von Tutanchamuns Grab. 172 00:15:38,833 --> 00:15:41,500 Er stand an der Schwelle der Grabkammer, 173 00:15:42,208 --> 00:15:45,083 als erster Mensch seit 3000 Jahren, 174 00:15:45,166 --> 00:15:48,291 und er sah noch Fingerabdrücke auf der Farbe. 175 00:15:50,000 --> 00:15:52,958 Er hat gesagt: "Zeit hat ihre Bedeutung verloren." 176 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 Unter Umständen werden Sie menschliche Überreste freilegen. 177 00:16:01,083 --> 00:16:02,416 Ja, das ist möglich. 178 00:16:04,041 --> 00:16:06,166 Wir graben, um die Toten zu treffen. 179 00:16:07,833 --> 00:16:09,375 Wir exhumieren sie. 180 00:16:09,458 --> 00:16:12,416 Bei Überresten gibt es immer eine Leichenschau. 181 00:16:13,083 --> 00:16:17,750 Diese Aufmerksamkeit erhalten die Toten, egal, wie viele Jahrhunderte vergingen. 182 00:16:18,708 --> 00:16:21,958 Wir können nicht graben, ohne zu berücksichtigen… 183 00:16:29,916 --> 00:16:30,916 Brown? 184 00:16:38,500 --> 00:16:39,541 Mr. Brown? 185 00:16:42,125 --> 00:16:45,375 Spooner! Jacobs! Holen Sie Hilfe! 186 00:17:29,083 --> 00:17:30,250 Da! 187 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Na los, Basil. 188 00:18:19,833 --> 00:18:21,041 Vorsicht, sein Kopf. 189 00:18:32,708 --> 00:18:36,291 Mr. Brown! 190 00:18:47,583 --> 00:18:48,583 Mr. Brown? 191 00:18:52,583 --> 00:18:54,125 -Gut so. -Gut so. 192 00:18:55,791 --> 00:18:57,833 Mr. Brown. 193 00:19:04,375 --> 00:19:10,416 Es geht Ihnen gut. 194 00:19:10,500 --> 00:19:13,125 In die Bibliothek, Grateley. Aufs Sofa. 195 00:19:35,041 --> 00:19:36,458 Haben Sie etwas gesehen? 196 00:19:38,916 --> 00:19:39,833 Etwas gesehen? 197 00:19:41,041 --> 00:19:42,208 Als Sie fort waren. 198 00:19:46,083 --> 00:19:47,791 Etwas kam mir in den Sinn. 199 00:19:48,875 --> 00:19:50,041 Was denn? 200 00:19:51,916 --> 00:19:54,083 Mein Großvater. 201 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Ich trage seinen Namen. 202 00:19:58,208 --> 00:19:59,208 Basil Brown. 203 00:20:01,000 --> 00:20:02,083 Bauer. 204 00:20:03,791 --> 00:20:06,458 Brachte mir alles über Suffolks Erde bei. 205 00:20:08,125 --> 00:20:09,458 Sie haben ihn gesehen? 206 00:20:10,375 --> 00:20:12,791 Ich habe gar nichts gesehen. Ich… 207 00:20:13,583 --> 00:20:15,000 Ich habe an ihn gedacht. 208 00:20:18,041 --> 00:20:21,416 Nun… Vielleicht hat er Sie gesehen. 209 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Verzeihung. 210 00:20:23,041 --> 00:20:24,416 Geht es Ihnen gut? 211 00:20:24,500 --> 00:20:25,333 Mr. Brown! 212 00:20:26,208 --> 00:20:27,875 Sie müssen sich ausruhen. 213 00:20:27,958 --> 00:20:32,333 Sehen Sie, Mrs. Pretty… das ist der, der Ihnen gefiel, 214 00:20:32,416 --> 00:20:35,083 mit dem ich anfangen sollte. Er ist oval. 215 00:20:35,916 --> 00:20:37,291 Wie ein Schweinerücken. 216 00:20:40,083 --> 00:20:42,916 Sehen Sie? Alle anderen sind rund. 217 00:20:44,041 --> 00:20:47,083 -Ja. -Das Land wird seit 1000 Jahren gepflügt. 218 00:20:48,375 --> 00:20:51,458 Angenommen, die Pflüger… 219 00:20:52,458 --> 00:20:54,166 …trugen immer mehr Erde ab. 220 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 Als die Räuber dann kamen, 221 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 versenkten sie die Flöte in die scheinbare Mitte. 222 00:20:59,708 --> 00:21:01,958 -Aber es war nicht die Mitte. -Genau. 223 00:21:02,041 --> 00:21:03,666 Ost nach West, ist mein Gefühl. 224 00:21:06,833 --> 00:21:08,375 Sie geben den Startschuss… 225 00:21:11,625 --> 00:21:13,333 …und ich grabe. 226 00:21:42,291 --> 00:21:45,125 Mein Flugzeug ist in der Arktis abgestürzt, 227 00:21:45,708 --> 00:21:49,333 und als ich aufgewacht bin, waren 500 Jahre vergangen. 228 00:21:49,416 --> 00:21:52,000 Jetzt sitze ich im 25. Jahrhundert fest. 229 00:21:52,083 --> 00:21:53,166 Wie ist es da? 230 00:21:53,250 --> 00:21:57,083 Die Erde wird von Killer Kane beherrscht, einem sehr bösen Mann. 231 00:21:57,166 --> 00:21:58,250 Wie Hitler? 232 00:21:58,333 --> 00:22:01,083 Ja, mit einem noch schlimmeren Schnauzbart. 233 00:22:01,166 --> 00:22:04,583 Hatten die Leute, die die Grabhügel bauten, Schnauzbärte? 234 00:22:04,666 --> 00:22:05,708 Und Vollbärte. 235 00:22:06,416 --> 00:22:08,416 Es war ein sehr bärtiger Haufen. 236 00:22:08,500 --> 00:22:12,083 Anders als die Römer. Die mochten es glatt rasiert. 237 00:22:12,166 --> 00:22:16,375 Die Wikinger und die Weltraumpiloten sind sich ähnlich, oder? 238 00:22:16,458 --> 00:22:19,750 Sie sind Entdecker und führen Schlachten mit Schiffen. 239 00:22:19,833 --> 00:22:25,333 Ja, so gesehen kann man sagen, dass sie sich sehr ähnlich sind. 240 00:22:27,541 --> 00:22:31,000 Die fliegen ständig. In der Nähe ist ein RAF-Stützpunkt. 241 00:22:35,708 --> 00:22:37,625 Würden Sie gern fliegen? 242 00:22:37,708 --> 00:22:39,041 Das tue ich doch. 243 00:22:39,625 --> 00:22:41,041 Durch den ganzen Kosmos. 244 00:22:41,916 --> 00:22:43,833 Wenn ich durchs Teleskop schaue. 245 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 Sie haben ein Teleskop? 246 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 -Habe ich. -Haben Sie es hier? 247 00:22:48,416 --> 00:22:49,625 Habe ich. 248 00:22:50,208 --> 00:22:51,375 Zeigen Sie es mir? 249 00:22:52,458 --> 00:22:53,500 Könnte ich. 250 00:22:58,291 --> 00:23:00,583 Gott, so ein Plappermaul. 251 00:23:00,666 --> 00:23:02,666 Wie war das mit Raumfahrt? 252 00:23:05,833 --> 00:23:10,916 Mr. Brown hatte furchtbar viele Bücher. Hatte auf dem Rad ein großes Paket dabei. 253 00:23:11,916 --> 00:23:14,250 Sloan sagt, manche auf Norwegisch. 254 00:23:14,333 --> 00:23:15,833 Nehmen wir die grüne Seide? 255 00:23:16,375 --> 00:23:18,666 -Ein alter Favorit, oder? -Nein. 256 00:23:18,750 --> 00:23:21,750 Der Samt mit der Spitze. 257 00:23:46,791 --> 00:23:48,666 Mrs. Lyons hofft, es bekommt. 258 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 Was macht Ihr Bein, Mr. Grateley? 259 00:23:51,583 --> 00:23:54,291 Es geht viel besser. Danke der Nachfrage. 260 00:23:55,500 --> 00:23:57,791 -Den Radioapparat? -Ja, bitte. 261 00:23:59,875 --> 00:24:02,250 …Luftwaffenreservisten unter 32 262 00:24:02,333 --> 00:24:07,125 sollen sich für die Ausbildung zu RAF-Piloten oder als Crew bereithalten. 263 00:24:07,208 --> 00:24:09,666 Sie ist erst seit 12 Jahren hier. 264 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 Kam aus Cheshire hier runter. 265 00:24:13,041 --> 00:24:14,916 Dann heiratete sie den Oberst. 266 00:24:15,416 --> 00:24:18,833 Er lernte Edith kennen, als sie noch zur Schule ging, 267 00:24:19,416 --> 00:24:22,916 und an ihrem 17. Geburtstag machte er ihr einen Antrag. 268 00:24:23,666 --> 00:24:24,708 Sie sagte nein. 269 00:24:25,416 --> 00:24:28,333 Sie wollte ihren Vater nicht verlassen. 270 00:24:31,291 --> 00:24:36,541 Sie sorgte noch 13 Jahre für ihren Vater, bis er dann gestorben ist. 271 00:24:36,625 --> 00:24:37,708 Dreizehn Jahre. 272 00:24:38,375 --> 00:24:41,708 Dann nahm sie den Antrag vom Oberst schließlich an. 273 00:24:42,791 --> 00:24:45,500 Er hatte sie jedes Jahr an ihrem Geburtstag gefragt. 274 00:24:48,250 --> 00:24:50,083 Kurz nach Roberts Geburt… 275 00:24:51,208 --> 00:24:53,250 …ist ihr Mann auch gestorben. 276 00:24:56,041 --> 00:24:56,916 Unvorstellbar. 277 00:25:03,708 --> 00:25:05,250 UNGLAUBLICHE GESCHICHTEN 278 00:25:05,333 --> 00:25:07,000 Will jemand durchschauen? 279 00:25:09,000 --> 00:25:11,541 -Muss man da sitzen? -Na los. 280 00:25:13,958 --> 00:25:14,791 Genau. 281 00:25:15,625 --> 00:25:17,208 Ich verfolge euch nach Hause. 282 00:25:19,625 --> 00:25:21,958 Warten Sie! Herrje! 283 00:25:29,416 --> 00:25:30,250 Na los. 284 00:25:43,000 --> 00:25:44,916 Maynard! 285 00:25:45,500 --> 00:25:49,916 Im Grabhügel von Snape wurde eine Eisenniete gefunden, oder? 286 00:25:50,000 --> 00:25:52,208 Snape? Basil, was haben Sie gefunden? 287 00:25:56,375 --> 00:25:57,500 Meine Güte, Basil. 288 00:26:01,083 --> 00:26:03,583 -Erfolg gehabt, Basil? -Es wird schon. 289 00:26:04,583 --> 00:26:07,416 Mr. Spooner, holen Sie mir mein Maßband? 290 00:26:07,500 --> 00:26:09,666 Und jemand sollte Mrs. Pretty holen. 291 00:26:09,750 --> 00:26:13,291 -Sie ist in London. -Was? Wie lange bleibt sie? 292 00:26:13,375 --> 00:26:16,000 London, mit Robert. Ein paar Tage. 293 00:26:17,083 --> 00:26:18,000 Verflixt. 294 00:26:19,166 --> 00:26:20,958 Na gut, Jungs. Los geht's. 295 00:26:21,041 --> 00:26:22,041 Kommt her. 296 00:26:22,125 --> 00:26:24,666 Damit wir Mrs. Pretty was vorweisen können. 297 00:26:25,625 --> 00:26:27,291 Und die Kristallgläser. 298 00:26:29,458 --> 00:26:31,083 Nein, Seiteneingang, bitte. 299 00:26:31,166 --> 00:26:34,416 -Ist Mrs. Pretty zurück? -Mrs. Pretty speist jetzt. 300 00:26:34,500 --> 00:26:35,833 Es ist dringend. 301 00:26:35,916 --> 00:26:38,791 Mr. Brown, Sie möchten sicher nicht stören… 302 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 Schon gut, Mr. Grateley. 303 00:26:41,041 --> 00:26:43,916 -Ist das Mr. Brown? -Ja, Schatz. 304 00:26:46,541 --> 00:26:48,291 Sie sollten sich das ansehen. 305 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Es ist ein Schiff. 306 00:27:09,375 --> 00:27:10,833 Was meinen Sie damit? 307 00:27:11,875 --> 00:27:14,708 Es ist das Schiff, das im Hügel begraben wurde. 308 00:27:15,875 --> 00:27:17,916 Warum begräbt man denn ein Schiff? 309 00:27:18,458 --> 00:27:20,958 Ich würde meinen, weil es ein Grab ist. 310 00:27:22,208 --> 00:27:23,125 Wessen Grab? 311 00:27:23,833 --> 00:27:27,041 Ich würde meinen, das Grab eines großen Mannes. 312 00:27:27,791 --> 00:27:28,791 Eines Kriegers… 313 00:27:30,125 --> 00:27:31,250 …oder eines Königs. 314 00:27:31,916 --> 00:27:37,041 Sie müssen das Schiff vom Fluss bis auf den Hügel da gezogen haben. 315 00:27:38,125 --> 00:27:42,125 Sie befestigten es an Seilen und zogen es über Holzstämme. 316 00:27:42,916 --> 00:27:46,250 Männer, Pferde, sie brauchten Hunderte davon. 317 00:27:47,083 --> 00:27:50,458 Die Mühe macht sich keiner für ein kleines Würstchen. 318 00:27:51,166 --> 00:27:54,125 Kannst du dir vorstellen, wie sie Abschied nahmen? 319 00:27:54,875 --> 00:27:56,500 Die Lieder, die sie sangen. 320 00:27:57,458 --> 00:28:00,000 Sie hätten Mr. Spooner unter den Tisch getrunken! 321 00:28:00,500 --> 00:28:01,583 Wikinger? 322 00:28:02,625 --> 00:28:04,375 Ich denke, es ist älter. 323 00:28:04,458 --> 00:28:07,875 Maynard sieht es anders, aber ich denke, es ist angelsächsisch. 324 00:28:08,416 --> 00:28:12,000 Es ist Ihr Werk, John Jacobs. Sie fanden die erste Niete. 325 00:28:12,750 --> 00:28:14,791 Ganz recht. Er war es. 326 00:28:17,166 --> 00:28:19,000 Glückwunsch, Mr. Brown. 327 00:28:19,916 --> 00:28:23,125 -Sie glaubten, da ist etwas. -Ich hatte dieses Gefühl. 328 00:28:23,208 --> 00:28:25,625 Das hatten Sie, Mrs. Pretty. 329 00:28:25,708 --> 00:28:29,500 -Junger John. Glückwunsch, Mr. Spooner. -Danke, Ma'am. 330 00:28:29,583 --> 00:28:32,583 Ohne den jungen Mann hätten wir es nicht geschafft. 331 00:28:35,708 --> 00:28:37,791 Robert, ein Schiff. 332 00:28:40,916 --> 00:28:42,250 Danke, Mr. Brown. 333 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Wir müssen jetzt viel Erde abtragen. 334 00:28:47,166 --> 00:28:48,250 Aber wer weiß. 335 00:28:49,333 --> 00:28:51,583 Ich bin sicher, es ist noch länger. 336 00:29:22,958 --> 00:29:24,041 Abend. 337 00:29:24,625 --> 00:29:25,541 Abend. 338 00:29:36,916 --> 00:29:38,541 Wissen Sie, was das heißt? 339 00:29:39,208 --> 00:29:41,416 Es verändert alles für Ipswich. 340 00:29:41,500 --> 00:29:43,916 Jedes Museum im Land wird uns beneiden. 341 00:29:47,333 --> 00:29:50,583 -Sie werden nass, Mrs. Pretty. -Das bin ich schon. 342 00:29:54,208 --> 00:29:57,208 Mr. Reid Moir bot an, die Ausgrabung zu übernehmen. 343 00:29:59,583 --> 00:30:01,750 Ich lehnte sein großzügiges Angebot ab. 344 00:30:02,541 --> 00:30:03,958 -Ist nicht wahr. -Doch. 345 00:30:05,750 --> 00:30:06,583 Was sagte er? 346 00:30:07,250 --> 00:30:10,375 Ich könne es nicht für mich behalten. Das stimmt. 347 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 Er ist sicher vor Wut geplatzt. 348 00:30:12,833 --> 00:30:15,750 Ich habe meinen Cousin Rory Lomax hergebeten. 349 00:30:15,833 --> 00:30:18,250 -Aha. -Sie brauchen noch mehr Hände. 350 00:30:18,833 --> 00:30:21,708 Er ist Amateur, aber das ist Mr. Reid Moir auch. 351 00:30:23,750 --> 00:30:26,541 -Gehen Sie lieber in die Hütte. -Ja. 352 00:30:26,625 --> 00:30:29,333 -Das mache ich. -Sie werden ganz durchnässt. 353 00:30:44,333 --> 00:30:47,666 Ich danke Ihnen für Ihre Geduld mit Robert. 354 00:30:48,375 --> 00:30:50,625 Er freut sich jeden Morgen auf Sie. 355 00:30:50,708 --> 00:30:52,916 Hält mich auf Trab, wenn er da ist. 356 00:30:53,500 --> 00:30:54,583 Haben Sie Kinder? 357 00:30:56,791 --> 00:30:58,916 Nein, wir… 358 00:31:03,625 --> 00:31:04,708 Nein. 359 00:31:09,291 --> 00:31:13,500 Die Dienstboten sagen, Sie haben von Latein bis Geologie alles studiert. 360 00:31:14,500 --> 00:31:16,833 Halbbildung ist gefährlich. 361 00:31:17,416 --> 00:31:19,750 -Sie haben ein Buch geschrieben? -Ja. 362 00:31:20,625 --> 00:31:24,083 Ein Handbuch für astronomische Karten und Diagramme, 363 00:31:24,166 --> 00:31:27,500 damit gewöhnliche Menschen einen Zugang dazu finden. 364 00:31:28,666 --> 00:31:33,625 Ich ging mit 12 von der Schule ab. War immer lernbegierig. 365 00:31:36,750 --> 00:31:39,541 Ich bekam einen Platz an der Universität London. 366 00:31:41,750 --> 00:31:43,541 Mein Vater war strikt dagegen. 367 00:31:56,625 --> 00:31:58,291 Würden Sie mit mir essen? 368 00:32:00,250 --> 00:32:03,583 Nun… Danke. Ja. 369 00:32:26,166 --> 00:32:27,125 Abend, Vera. 370 00:32:27,208 --> 00:32:29,916 Überraschung für dich, in deinem Zimmer. 371 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Aha. 372 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 May. 373 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 Ich bringe dir frische Hemden. 374 00:32:45,500 --> 00:32:47,333 Es wird auch Zeit. 375 00:32:50,541 --> 00:32:53,000 -Freust du dich, mich zu sehen? -Sicher. 376 00:32:55,208 --> 00:32:58,666 -Du wusstest nicht, dass ich komme, oder? -Nein. 377 00:32:59,375 --> 00:33:00,791 Ich habe es angekündigt. 378 00:33:01,625 --> 00:33:03,041 In meinem letzten Brief. 379 00:33:05,208 --> 00:33:07,250 Ich spare sie fürs Wochenende auf. 380 00:33:07,333 --> 00:33:10,083 Ich arbeite ohne Pause. Du kennst mich ja. 381 00:33:10,166 --> 00:33:11,083 Ja. 382 00:33:11,750 --> 00:33:12,708 Das tue ich. 383 00:33:16,416 --> 00:33:17,666 Ich habe viel zu tun. 384 00:33:17,750 --> 00:33:21,166 -Sieht so aus. Kein Platz zum Sitzen. -Hier ist viel los. 385 00:33:21,250 --> 00:33:23,541 -Was? -Man kann nirgends sitzen. 386 00:33:23,625 --> 00:33:26,166 Entschuldige. Es ist so viel los. 387 00:33:26,250 --> 00:33:29,250 Du hast etwas vorzuzeigen. Deine Augen verraten es. 388 00:33:29,791 --> 00:33:31,083 Ich sage nichts. 389 00:33:33,125 --> 00:33:35,458 Da ist Mr. Brown mit einer Frau. 390 00:33:38,666 --> 00:33:41,416 Sicher seine Frau. Sie schreibt ihm täglich. 391 00:33:46,041 --> 00:33:46,916 Herein. 392 00:33:50,583 --> 00:33:53,166 Mr. Brown lässt sich entschuldigen. 393 00:33:58,416 --> 00:33:59,875 Das war's. Danke, Ellen. 394 00:34:03,666 --> 00:34:06,791 Ein Mann könnte sein Leben lang graben, 395 00:34:06,875 --> 00:34:09,375 ohne zu finden, was ich hier entdeckt habe. 396 00:34:09,458 --> 00:34:12,291 -Wunderschön, nicht wahr? -Ja, sehr schön. 397 00:34:13,125 --> 00:34:15,500 Bei so etwas musst du aufpassen. 398 00:34:15,583 --> 00:34:16,583 Was meinst du? 399 00:34:16,666 --> 00:34:19,958 Alle wollen ein Stück von dem Schiff. Es ist dein Fund. 400 00:34:20,041 --> 00:34:23,291 -Ach, May. -Das Museum darf dir keinen Ruhm stehlen. 401 00:34:23,375 --> 00:34:25,875 -Er wird nicht… -Oder diese Gutsherrin. 402 00:34:25,958 --> 00:34:28,666 -Hast du nach mehr Lohn gefragt? -Sie unterstützt… 403 00:34:28,750 --> 00:34:30,583 Ich frage nicht nach mehr Geld. 404 00:34:30,666 --> 00:34:32,958 Sie ist sehr großzügig, Mrs. Pretty. 405 00:34:33,041 --> 00:34:37,708 Du hast dein Herz an die Wikingermaid verloren, das merke ich. Oder nicht? 406 00:34:39,250 --> 00:34:42,083 Willst du wirklich nicht über Nacht bleiben? 407 00:34:43,000 --> 00:34:46,708 -Ich verpasse meine Mitfahrgelegenheit. -Ach so, ja. 408 00:34:48,291 --> 00:34:50,666 Danke, dass du gekommen bist, May. 409 00:34:52,666 --> 00:34:53,958 Du fehlst mir. 410 00:34:55,708 --> 00:34:58,958 -Ich lese deine Bücher zur Gesellschaft. -Nein! 411 00:34:59,041 --> 00:35:02,958 -Doch. -Teufel, das ist keine gute Gesellschaft. 412 00:35:03,041 --> 00:35:05,625 -Nein, sie sind anstrengend. -Das stimmt. 413 00:35:08,041 --> 00:35:10,666 -Nett, dass du mir Hemden gebracht hast. -Ja. 414 00:35:12,583 --> 00:35:13,458 Na schön. 415 00:35:14,708 --> 00:35:16,291 Ich lese die Briefe heute. 416 00:35:17,166 --> 00:35:18,791 -Wiedersehen. -Wiedersehen. 417 00:35:38,416 --> 00:35:39,333 Mist! 418 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 -Ich helfe Ihnen. -Gut. 419 00:36:07,333 --> 00:36:10,916 Also gut. Gehen Sie da herum, und nehmen Sie die Plane. 420 00:36:14,541 --> 00:36:17,791 Gut so. Hinter Ihnen ist ein Pfahl. 421 00:36:18,875 --> 00:36:19,791 Fest ziehen. 422 00:36:22,500 --> 00:36:24,208 Wo kommen Sie her? 423 00:36:24,291 --> 00:36:27,666 Ich bin auf meinem Motorrad aus Ipswich hergefahren. 424 00:36:28,166 --> 00:36:29,625 Ich bin Rory Lomax. 425 00:36:29,708 --> 00:36:32,333 Hat Reid Moir Sie geschickt? 426 00:36:33,208 --> 00:36:34,291 Vom Museum? 427 00:36:35,541 --> 00:36:37,416 Ich bin Edith Prettys Cousin. 428 00:36:37,500 --> 00:36:41,208 Sie rief an und bat mich, zu kommen. Sagte, Sie bräuchten Hilfe. 429 00:36:41,708 --> 00:36:45,583 Ich sagte, ich verstehe nichts davon, aber sie bestand darauf. 430 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 Gut. Na dann… 431 00:36:47,666 --> 00:36:50,250 Sie werden hören, dass ich Brown heiße. 432 00:36:50,833 --> 00:36:52,625 -Basil Brown. -Sehr erfreut. 433 00:36:52,708 --> 00:36:56,583 Es wird eine Weile regnen, also setzen Sie sich doch. 434 00:36:57,458 --> 00:37:00,625 Auf dem Motorrad von Ipswich sind Sie nass geworden. 435 00:37:00,708 --> 00:37:03,791 Ziemlich, ja. Es hat mich am Schluss erwischt. 436 00:37:03,875 --> 00:37:04,875 Aha. 437 00:37:04,958 --> 00:37:07,625 Ich mache den Ofen an. Möchten Sie einen Tee? 438 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 Ja, bitte. 439 00:37:09,166 --> 00:37:12,875 Ich denke, wir haben ein angelsächsisches Schiff gefunden. 440 00:37:13,625 --> 00:37:17,916 Wenn sich der Regen morgen verzieht, können Sie es sehen. Ja? 441 00:37:18,791 --> 00:37:20,250 Wie aufregend. 442 00:37:20,333 --> 00:37:21,958 Ja, es ist in Ordnung. 443 00:37:29,750 --> 00:37:31,291 Holt die zweite Plane. 444 00:37:31,375 --> 00:37:33,000 Den Hammer, bitte. 445 00:37:33,583 --> 00:37:34,541 Na schön. 446 00:37:35,833 --> 00:37:36,708 Anheben. 447 00:37:37,791 --> 00:37:38,958 Gut so. 448 00:37:45,208 --> 00:37:46,125 Rory! 449 00:37:47,041 --> 00:37:48,208 Hallo, Knirps. 450 00:37:49,833 --> 00:37:52,333 Wollte euch nachts nicht wecken. Wo ist deine Mutter? 451 00:37:52,916 --> 00:37:54,208 Sie ist in London. 452 00:38:13,791 --> 00:38:16,333 Wer weiß, ob wir in einem Jahr noch leben? 453 00:38:19,708 --> 00:38:23,291 Die gelben und grünen Bälle weisen auf Gas hin. 454 00:38:23,375 --> 00:38:26,125 Rot weist auf Sprengstoffe hin. 455 00:38:26,208 --> 00:38:29,000 Rote Streifen sind Brandbomben. 456 00:38:29,083 --> 00:38:32,708 Wenn Sie bei einem Luftangriff auf der Straße sind, 457 00:38:32,791 --> 00:38:37,333 müssen Sie die Reaktion auf den jeweiligen Angriff kennen. 458 00:38:38,083 --> 00:38:39,708 Nein, nicht damit werfen! 459 00:39:01,958 --> 00:39:04,083 Ich habe mich auf dem Hinweg beeilt. 460 00:39:05,666 --> 00:39:07,500 Beeinflusst es das Ergebnis? 461 00:39:08,541 --> 00:39:12,333 Möglich, aber die Krankheit ist da. 462 00:39:12,416 --> 00:39:17,958 Das Lungenfieber, das Sie als Kind hatten, hat Ihre Herzklappen beschädigt. 463 00:39:18,500 --> 00:39:19,875 Unheilbar, fürchte ich. 464 00:39:20,583 --> 00:39:24,208 Der nächste Anfall wird vermutlich… deutlich ernster. 465 00:39:25,375 --> 00:39:26,666 Vielleicht tödlich. 466 00:39:27,833 --> 00:39:32,375 -Kann man nichts mehr tun? -Es tut mir leid. Ich wäre gern positiver. 467 00:41:01,416 --> 00:41:03,958 Mr. Reid Moir ist hier, mit anderen Herren. 468 00:41:04,041 --> 00:41:07,750 -Sie nannten ihre Namen nicht. -Unbefugter Zutritt. Wo sind sie? 469 00:41:07,833 --> 00:41:10,708 -Unterwegs zu den Hügeln. Ja. -Holen Sie sie. 470 00:41:11,416 --> 00:41:12,291 Lyons? 471 00:41:18,750 --> 00:41:21,500 Ich las etwas über das Oseberg-Schiff. 472 00:41:21,583 --> 00:41:24,250 Ein Wikingerschiff, das man in Norwegen fand. 473 00:41:24,833 --> 00:41:28,583 In der Mitte lag eine Grabkammer, überdacht. 474 00:41:28,666 --> 00:41:31,250 So wie wir uns die Arche Noah vorstellen. 475 00:41:32,166 --> 00:41:35,250 Ein Dach wäre hier natürlich längst zusammengefallen. 476 00:41:35,916 --> 00:41:41,208 Diese Linie hier, der Boden ist höher, aber die Erde ist dunkler. 477 00:41:41,916 --> 00:41:43,500 Liegt etwas darunter? 478 00:41:44,291 --> 00:41:47,791 Heute Abend wissen wir es vielleicht. 479 00:41:47,875 --> 00:41:49,416 Herrgott! 480 00:41:51,250 --> 00:41:53,041 Das ist unglaublich. 481 00:41:53,125 --> 00:41:56,333 Wir vom Ipswich Museum sind stolz auf unsere Arbeit, 482 00:41:56,416 --> 00:42:00,041 und Sie stimmen wohl zu, dass alles absolut solide ist. 483 00:42:00,125 --> 00:42:03,458 -Keinen Schritt weiter. -Wie bitte? 484 00:42:03,541 --> 00:42:07,708 Die Stätte ist empfindlich und nicht sicher. Nicht bei Ihrer Statur. 485 00:42:10,166 --> 00:42:11,166 Ist das Ihr Werk? 486 00:42:11,750 --> 00:42:14,625 Ja. Ich bin Basil Brown, Ausgräber. 487 00:42:16,833 --> 00:42:20,375 Nun, Basil Brown, Ausgräber. 488 00:42:21,166 --> 00:42:24,041 Ich bin Charles Phillips, Archäologe, 489 00:42:24,750 --> 00:42:30,458 und teile Ihnen mit, dass dieser Fund von nationalem Interesse ist 490 00:42:30,541 --> 00:42:33,791 und das British Museum daher die Leitung übernimmt. 491 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 Ihre Arbeit… 492 00:42:36,583 --> 00:42:38,541 …sieht zum Glück anständig aus, 493 00:42:39,291 --> 00:42:42,791 aber Ihre Ausgräberdienste werden nicht mehr benötigt. 494 00:42:42,875 --> 00:42:46,916 Verstehe ich das richtig? Sie übernehmen es persönlich? 495 00:42:47,791 --> 00:42:50,791 Grimes, so etwas habe ich noch nie gesehen. 496 00:42:50,875 --> 00:42:55,416 -Ganz recht, Sir. -Brailsford, sagen Sie alle Termine ab. 497 00:42:55,500 --> 00:42:58,458 Finden Sie heraus, wer Zeit hat. Wir brauchen Piggott. 498 00:42:58,541 --> 00:43:01,250 -Suchen Sie Unterkünfte in der Nähe. -Ja, Sir. 499 00:43:01,333 --> 00:43:04,583 Die dunkle Erde in der Mitte sieht vielversprechend aus. 500 00:43:04,666 --> 00:43:08,250 Männer, kommt zum Ende und verrückt keinen Kieselstein mehr. 501 00:43:08,333 --> 00:43:09,708 Verzeihung, Mr. Phillips. 502 00:43:10,916 --> 00:43:13,166 Ich bin nicht Ihr Angestellter. 503 00:43:13,250 --> 00:43:18,083 Als Mrs. Prettys Angestellter mache ich weiter, bis sie was anderes sagt. 504 00:43:18,166 --> 00:43:23,166 Ein Ad-hoc-Team eines Provinzmuseums kann nicht die Leitung haben. 505 00:43:23,875 --> 00:43:26,250 Mrs. Pretty muss das einsehen. 506 00:43:32,000 --> 00:43:35,666 John, ich brauche nur eine Minute. Sie will das hören. 507 00:43:35,750 --> 00:43:37,958 -Na schön, warten Sie hier. -Gut. 508 00:43:44,333 --> 00:43:48,416 -Sie empfängt Sie morgen um 10:30 Uhr. -Sie muss wissen, was ich fand. 509 00:43:48,500 --> 00:43:50,875 -Nicht drängen! -Sie muss es wissen. 510 00:43:50,958 --> 00:43:51,791 John! 511 00:43:56,416 --> 00:43:58,083 Ist er weg, Mr. Grateley? 512 00:43:58,791 --> 00:44:00,000 Nicht Grateley. 513 00:44:01,833 --> 00:44:04,875 Entschuldigen Sie die Störung, aber ich glaube, 514 00:44:05,625 --> 00:44:08,625 wir haben eine Grabkammer im Schiff gefunden. 515 00:44:10,666 --> 00:44:14,041 -Weiß Mr. Phillips davon? -Für den arbeite ich nicht. 516 00:44:14,125 --> 00:44:15,458 Was wünschen Sie? 517 00:44:22,041 --> 00:44:25,041 Das Ministerium für öffentliche Arbeiten ordnete an, 518 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 ihm die Ausgrabung zu unterstellen. 519 00:44:31,916 --> 00:44:32,791 Nun… 520 00:44:34,833 --> 00:44:35,916 Dann war es das. 521 00:44:37,500 --> 00:44:41,500 Ich kann noch einen Tag weitermachen, wenn Sie möchten. 522 00:44:46,291 --> 00:44:48,458 Geht es Ihnen nicht gut? 523 00:44:53,458 --> 00:44:54,791 Sie könnten… 524 00:44:55,791 --> 00:44:57,208 …für mich läuten. 525 00:44:58,041 --> 00:44:59,208 Sicher. 526 00:45:01,000 --> 00:45:05,750 Er darf Ihnen nichts vorschreiben. Das Schiff tauchte nur Ihretwegen auf. 527 00:45:06,500 --> 00:45:08,625 Vergessen Sie nicht, warum Sie anfingen. 528 00:45:09,208 --> 00:45:12,916 Sie sagten, es war ein Gefühl. Ihr Gefühl stimmt. 529 00:45:17,166 --> 00:45:20,916 -Mr. Brown hat hereingefunden. -Mr. Brown. 530 00:45:26,750 --> 00:45:27,625 Na schön. 531 00:45:36,541 --> 00:45:40,375 -Kann ich Ihnen etwas bringen? -Holen Sie bitte Ellen. 532 00:47:01,041 --> 00:47:04,166 Mrs. Pretty möchte Sie gern behalten, 533 00:47:04,250 --> 00:47:06,916 also werden Sie sich nützlich machen. 534 00:47:07,000 --> 00:47:10,166 Als Hauptaufgabe halten Sie die Stätte in Ordnung. 535 00:47:10,250 --> 00:47:15,750 Der Hügel muss auf jeder Seite auf einen Meter abgetragen werden, 536 00:47:15,833 --> 00:47:18,708 und der Aushub muss entfernt werden. 537 00:47:19,375 --> 00:47:24,708 Ab jetzt setzen Sie ohne meine Erlaubnis keinen Fuß in das Schiff. 538 00:47:24,791 --> 00:47:25,625 Weitermachen. 539 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 Lässt du dir das bieten, Basil? 540 00:47:47,416 --> 00:47:48,666 Hallo, Mr. Brown. 541 00:47:49,250 --> 00:47:53,208 -Meine Mutter hat ihr Sodbrennen. -Das tut mir leid. 542 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 Sie braucht Ruhe. Das habe ich für sie gebaut. 543 00:47:56,166 --> 00:47:57,833 Das ist eine schöne Rakete. 544 00:47:58,666 --> 00:47:59,958 Wohin fahren Sie? 545 00:48:01,083 --> 00:48:02,791 Ich muss jetzt nach Hause. 546 00:48:02,875 --> 00:48:04,375 Wann kommen Sie zurück? 547 00:48:05,750 --> 00:48:08,166 Tja… es tut mir leid, Robert. 548 00:48:09,375 --> 00:48:10,333 Wirklich. 549 00:48:14,541 --> 00:48:16,000 Aber Mr. Brown! 550 00:48:16,541 --> 00:48:17,791 Mr. Brown! 551 00:48:19,375 --> 00:48:20,708 Mr. Brown! 552 00:48:20,791 --> 00:48:22,416 Ich bin wohl arbeitslos. 553 00:48:22,500 --> 00:48:24,875 Phillips lässt uns nicht in sein Schiff. 554 00:48:26,083 --> 00:48:28,125 "Sein" Schiff? Wirklich? 555 00:48:28,750 --> 00:48:32,416 Ich will es mit Fotografien dokumentieren. Stört es? 556 00:48:32,500 --> 00:48:34,916 Nein, sofern du nicht mich fotografierst. 557 00:48:37,125 --> 00:48:40,375 Ich mache Brown keinen Vorwurf. Anständiger Mann. 558 00:48:40,458 --> 00:48:42,125 Hat Phillips nicht verdient. 559 00:48:42,208 --> 00:48:45,208 -Vorwurf? -Er reiste heute ab, wusstest du es nicht? 560 00:48:46,750 --> 00:48:47,875 Wo ist Robert? 561 00:49:09,000 --> 00:49:10,583 Du hast keine neue Stelle? 562 00:49:12,500 --> 00:49:15,416 Ich schreibe Maynard. Der gibt mir was. 563 00:49:17,166 --> 00:49:19,666 Hast du Mrs. Pretty gesagt, dass du gehst? 564 00:49:20,166 --> 00:49:22,375 Sie soll es selbst herausfinden. 565 00:49:22,458 --> 00:49:25,708 Das ist dein Dank dafür, dass sie dir diese Chance gab? 566 00:49:25,791 --> 00:49:28,708 Merk dir meine Worte, ich werde nicht erwähnt. 567 00:49:28,791 --> 00:49:31,916 -Nicht mal als Fußnote. -Nahmst du die Stelle deswegen an? 568 00:49:32,000 --> 00:49:33,166 Ich als Arbeiter? 569 00:49:33,250 --> 00:49:36,500 Gräbst du deswegen dein Leben lang für einen Hungerlohn? 570 00:49:36,583 --> 00:49:39,708 Nein, May. Ich mache es, weil ich gut bin. 571 00:49:39,791 --> 00:49:42,750 Weil mein Vater es mir beibrachte und sein Vater ihm. 572 00:49:42,833 --> 00:49:46,083 Weil du mir eine Handvoll Erde aus Suffolk zeigen kannst 573 00:49:46,166 --> 00:49:48,708 und ich dir sagen kann, woher sie kommt. 574 00:49:48,791 --> 00:49:49,791 Na eben. 575 00:49:56,416 --> 00:49:58,958 Verzeihung. Kennen Sie Basil Brown? 576 00:49:59,041 --> 00:50:01,250 -Wissen Sie, wo er wohnt? -Ich kenne ihn. 577 00:50:01,333 --> 00:50:03,666 Er lebt außerhalb des Dorfes. Da lang. 578 00:50:03,750 --> 00:50:04,875 Vielen Dank. 579 00:50:27,750 --> 00:50:29,458 Ich habe das Schiff gefunden. 580 00:50:31,000 --> 00:50:35,083 Ich bin kein Fellow in Cambridge, aber ich habe es rausgefunden. 581 00:50:35,708 --> 00:50:39,208 Und Jacobs und Spooner auch. Keiner wird sich dran erinnern. 582 00:50:39,291 --> 00:50:40,458 Das weißt du nicht. 583 00:50:41,500 --> 00:50:44,750 Wenn du nicht bleibst, wird es noch unwahrscheinlicher. 584 00:50:46,625 --> 00:50:51,000 Es geht dir nicht um Vergangenheit oder Gegenwart, sondern um die Zukunft. 585 00:50:51,708 --> 00:50:55,541 Damit künftige Generationen wissen, woher sie kommen. 586 00:50:56,500 --> 00:51:00,333 Die Verbindungslinie zu ihren Ahnen, das sagst du doch immer. 587 00:51:03,958 --> 00:51:05,166 So ähnlich. 588 00:51:05,916 --> 00:51:08,208 Warum spielt ihr sonst im Dreck, 589 00:51:08,291 --> 00:51:10,625 während sich alle anderen kriegsfertig machen? 590 00:51:12,291 --> 00:51:14,416 Weil es etwas bedeutet, oder nicht? 591 00:51:15,750 --> 00:51:19,375 Etwas, das länger währt als der verdammte Krieg, der kommt. 592 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 Zum Teufel. 593 00:51:26,333 --> 00:51:27,416 Das ist Robert. 594 00:51:28,291 --> 00:51:29,333 Robert? 595 00:51:30,958 --> 00:51:32,041 Robert! 596 00:51:32,666 --> 00:51:33,625 Mr. Brown. 597 00:51:34,666 --> 00:51:38,083 -Bist du ganz hergeradelt? -Sie haben es versprochen. 598 00:51:38,958 --> 00:51:40,291 May! 599 00:51:40,375 --> 00:51:43,541 Sie haben versprochen, mir den Kosmos zu zeigen. 600 00:51:43,625 --> 00:51:46,791 -Gütiger Himmel, wen haben wir da? -Robert Pretty. 601 00:51:46,875 --> 00:51:48,166 Ich bin Mrs. Brown. 602 00:51:48,916 --> 00:51:52,250 Du hast bestimmt Durst nach der langen Fahrt, oder? 603 00:51:52,333 --> 00:51:53,583 Na, komm mit. 604 00:51:53,666 --> 00:51:56,000 -Du kriegst Milch. -Ein langer Weg. 605 00:51:56,083 --> 00:51:59,916 Weiß deine Mutter, wo du bist? Dass du mit dem Fahrrad hier bist? 606 00:52:00,000 --> 00:52:02,541 -Soll ich dir das Rad abnehmen? -Ja, bitte. 607 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 Ich suche ein Telefon, rufe Mrs. Pretty an. 608 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 -Danke. -Es geht ihm gut. Er ist drinnen. 609 00:52:21,250 --> 00:52:22,791 -Hier entlang. -Danke. 610 00:52:22,875 --> 00:52:27,250 -Wir waren sehr besorgt. -Ja. Er ist… Das ist May, meine Frau. 611 00:52:27,333 --> 00:52:29,125 -Mrs. Pretty. -Vielen Dank. 612 00:52:29,958 --> 00:52:33,291 Er war ganz pflegeleicht. Reizender Junge. 613 00:52:33,375 --> 00:52:37,666 Mrs. Brown hat eine Spieluhr aus Whitby mit ganz vielen Muscheln drauf. 614 00:52:37,750 --> 00:52:39,000 Willst du mal sehen? 615 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 Nein, wir haben Sie schon zu sehr beansprucht. 616 00:52:42,583 --> 00:52:44,166 Was hast du dir gedacht? 617 00:52:45,291 --> 00:52:47,125 Du hättest sterben können. 618 00:52:47,208 --> 00:52:51,416 -Robert, was hast du dir gedacht? -Es tut mir leid, Mutter. 619 00:52:51,500 --> 00:52:54,750 Robert hat mich an ein Versprechen erinnert. 620 00:52:55,333 --> 00:52:58,458 Ich wollte ihm die Sterne durch mein Teleskop zeigen. 621 00:52:59,125 --> 00:53:00,041 Nicht wahr? 622 00:53:00,750 --> 00:53:02,125 Also kommen Sie zurück? 623 00:53:03,291 --> 00:53:04,875 Das tue ich. Ja. 624 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 Danke. 625 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 Morgen! 626 00:53:24,000 --> 00:53:24,875 Morgen. 627 00:53:24,958 --> 00:53:29,291 Mr. Grimes. Ich habe… mir Notizen gemacht. 628 00:53:30,916 --> 00:53:32,333 Könnten nützlich sein. 629 00:53:32,416 --> 00:53:33,958 Das erspart mir Tage. 630 00:53:35,833 --> 00:53:39,166 -Sie hatten eine Vermutung. -Sie kommen gut voran. 631 00:53:40,000 --> 00:53:40,958 Wie Sie zuvor. 632 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Besten Dank. 633 00:53:43,333 --> 00:53:46,625 -Es ist gute Arbeit. -Wir haben einen Anfang gemacht. 634 00:53:47,291 --> 00:53:50,625 -Phillips. -Unser Ausgräber ist zurückgekehrt. 635 00:53:50,708 --> 00:53:51,541 Morgen. 636 00:53:51,625 --> 00:53:56,250 Am Boden des Schiffes gibt es Hinweise auf eine intakte Kammer. 637 00:53:56,333 --> 00:53:57,916 Äußerst spannend. 638 00:54:04,791 --> 00:54:07,583 Was ist mit dem Weltgeschehen, C.W.? 639 00:54:07,666 --> 00:54:09,166 Wird es uns betreffen? 640 00:54:09,250 --> 00:54:11,208 Den gestrigen Nachrichten zufolge 641 00:54:12,166 --> 00:54:15,250 könnten wir schon in wenigen Wochen Krieg führen, 642 00:54:15,333 --> 00:54:17,875 und jede Ausgrabung im Land wird gestoppt. 643 00:54:18,666 --> 00:54:19,916 Es liegt also an uns. 644 00:54:22,000 --> 00:54:23,666 -Gütiger Gott. -Meine Güte. 645 00:54:25,000 --> 00:54:27,125 Jim! Billy Grimes! 646 00:54:27,208 --> 00:54:29,291 -Stuart! -Wie geht's, zum Teufel? 647 00:54:29,375 --> 00:54:32,666 Sehr gut. Das ist meine Frau, Margaret. 648 00:54:32,750 --> 00:54:35,416 -Peggy. -Mrs. Piggott, freut mich sehr. 649 00:54:35,500 --> 00:54:38,666 Mr. Phillips, ich möchte Ihnen sagen, 650 00:54:38,750 --> 00:54:41,291 wie erfreut ich war, dass Sie mich herbaten. 651 00:54:41,375 --> 00:54:44,291 Stuart schickte Ihnen meine Arbeit über bosnische Seedörfer. 652 00:54:44,375 --> 00:54:46,291 So nett von Ihnen, sie zu lesen. 653 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 Ja, sehr anregend. 654 00:54:52,250 --> 00:54:55,458 -Ich hoffe, ich werde Ihnen gerecht. -Zweifellos. 655 00:54:55,541 --> 00:54:58,500 Ich habe noch nicht viel Praxiserfahrung. 656 00:54:59,458 --> 00:55:02,333 Überschätzen Sie meine Erfahrung also nicht. 657 00:55:02,416 --> 00:55:04,750 Sie haben alle wichtigen Eigenschaften. 658 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 Ach ja? 659 00:55:06,916 --> 00:55:08,291 Das Schiff ist empfindlich. 660 00:55:08,958 --> 00:55:12,041 Man könnte sagen, es existiert kaum noch. 661 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 Bei zu hoher Belastung zerfällt es. 662 00:55:15,166 --> 00:55:18,250 Sie wiegen sicher keine 60 Kilogramm. 663 00:55:18,916 --> 00:55:23,375 Ich leite euch Leichtgewichte von hier aus beim Ausgraben an. 664 00:55:25,666 --> 00:55:28,208 Dann bin ich nur wegen meiner Größe hier? 665 00:55:28,291 --> 00:55:30,333 Ein Glückstreffer. 666 00:55:30,416 --> 00:55:34,041 Ja, Gott sei Dank hat Piggott kein Schweinchen geheiratet. 667 00:55:36,666 --> 00:55:37,583 Weitermachen. 668 00:55:49,833 --> 00:55:53,000 -Brailsford, wie sieht es aus? -Sir? 669 00:56:00,625 --> 00:56:02,291 Was haben Sie da? 670 00:56:23,125 --> 00:56:24,208 Na schön. 671 00:56:40,375 --> 00:56:43,416 -Die erste Runde geht auf mich, Jungs! -Sehr nett. 672 00:56:58,250 --> 00:56:59,791 Gibt es kein Doppelbett? 673 00:56:59,875 --> 00:57:05,166 Tut mir leid, nein. Aber so geht es doch. Wir wollen kein Theater machen. 674 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 Oh nein. Natürlich nicht. 675 00:57:08,541 --> 00:57:10,375 Wir haben Glück, dabei zu sein. 676 00:57:12,208 --> 00:57:13,041 Ja. 677 00:57:15,208 --> 00:57:17,250 Ja, es wird großartig. 678 00:57:22,625 --> 00:57:24,625 Möchtest du dieses Bett… 679 00:57:25,791 --> 00:57:27,291 …oder das? 680 00:57:27,375 --> 00:57:29,250 Ich nehme das, ja? 681 00:57:33,458 --> 00:57:37,791 Suche einen Stern und bestimme seine Flugrichtung. 682 00:57:38,625 --> 00:57:41,250 -Guten Abend, meine Herren. -Guten Abend. 683 00:57:42,375 --> 00:57:43,500 Hallo, Mutter. 684 00:57:43,583 --> 00:57:44,583 Hallo, Schatz. 685 00:57:47,083 --> 00:57:49,625 Navigieren Raumpiloten nach den Sternen? 686 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 Oh, ganz gewiss sogar. 687 00:57:54,416 --> 00:57:57,000 Zehn Minuten, Kommandant. Dann ab ins Bett. 688 00:58:08,500 --> 00:58:09,750 Ich sehe einen Stern. 689 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 -Oh Gott! -Was ist passiert? 690 00:58:41,750 --> 00:58:44,333 -Es ist abgesackt. -Holen Sie sie runter! 691 00:58:44,416 --> 00:58:46,125 Piggott, runter mit ihr! 692 00:58:46,208 --> 00:58:48,541 Tut mir leid. Ich wollte nichts beschädigen. 693 00:58:49,750 --> 00:58:52,083 -Was haben Sie? -Geht es dir gut? 694 00:58:53,000 --> 00:58:57,250 -Verrostete Klumpen. -Ich bitte Sie. Wo bleibt Ihre Ausbildung? 695 00:58:57,333 --> 00:58:59,875 Eine formlose Masse korrodierter Objekte. 696 00:59:00,541 --> 00:59:03,416 Sie da. Runter mit der Kamera und fotografieren. 697 00:59:03,500 --> 00:59:05,750 Es ist sehr heiß in der Sonne. 698 00:59:07,166 --> 00:59:08,833 Mir geht es gut, danke. 699 00:59:08,916 --> 00:59:13,125 Vorsicht. Das könnte unsere Kammer sein. 700 00:59:13,208 --> 00:59:14,958 Möchten Sie Gerstenwasser? 701 00:59:15,041 --> 00:59:18,333 -Danke. Wie ungeschickt. -Aber nein. 702 00:59:22,250 --> 00:59:23,541 Das ist ein schöner Rock. 703 00:59:25,000 --> 00:59:28,625 Er ist vollkommen nutzlos. Ich habe nichts Passenderes. 704 00:59:28,708 --> 00:59:31,083 -Wir kamen direkt aus dem Urlaub. -Ja? 705 00:59:31,166 --> 00:59:33,291 -Ja. -Kommen Sie mit ins Haus. 706 00:59:34,500 --> 00:59:35,875 Mal sehen, was wir finden. 707 00:59:39,666 --> 00:59:41,666 Ist Mrs. Pretty noch angeschlagen? 708 00:59:44,083 --> 00:59:46,833 Sie sagt, es gehe ihr bestens, aber… 709 00:59:47,750 --> 00:59:49,250 …das ist typisch für sie. 710 00:59:54,333 --> 00:59:56,041 Verdammtes Wetter. 711 00:59:57,291 --> 00:59:59,125 Wir verlieren einen ganzen Tag. 712 01:00:00,208 --> 01:00:03,833 So wenig Zeit, bevor das Weltgeschehen… 713 01:00:05,000 --> 01:00:06,208 …uns einholen wird. 714 01:00:08,000 --> 01:00:10,833 Es ist ein Wettlauf, ein wahrer Wettlauf. 715 01:00:11,791 --> 01:00:14,458 Dann vergeuden Sie Mr. Browns Talente. 716 01:00:15,791 --> 01:00:17,625 Hervorragende Idee. 717 01:00:18,208 --> 01:00:21,625 Stuart findet ihn makellos. Er könnte das Heck freilegen. 718 01:00:22,375 --> 01:00:24,416 Mr. Brown ist nicht qualifiziert. 719 01:00:24,500 --> 01:00:27,708 Das ist reiner Snobismus, oder nicht, Mr. Phillips? 720 01:00:34,250 --> 01:00:35,375 Brown! 721 01:00:40,083 --> 01:00:41,875 Brown, kommen Sie her, Mann! 722 01:00:53,500 --> 01:00:56,041 Oh mein Gott, Margaret. 723 01:01:03,166 --> 01:01:05,083 Ich hatte vergessen, abzuschließen. 724 01:01:05,750 --> 01:01:10,666 Wir teilen uns das Badezimmer mit vier anderen Zimmern, 725 01:01:10,750 --> 01:01:12,833 und es hätte sonst wer sein können. 726 01:01:12,916 --> 01:01:15,916 Es hätte Grimes oder Phillips sein können. 727 01:01:16,000 --> 01:01:17,500 Aber du bist mein Mann. 728 01:01:18,375 --> 01:01:22,583 Aber wie würde ich mich fühlen, wenn die dich in dem Zustand sähen? 729 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 In welchem Zustand? 730 01:01:28,666 --> 01:01:29,750 In diesem Zustand? 731 01:01:30,833 --> 01:01:35,208 Gott, ich… Hör auf. Du solltest vorsichtiger sein. Es ist… 732 01:01:36,083 --> 01:01:40,125 Nachdem ich ewig gewartet habe, werde ich jetzt mein Bad nehmen. 733 01:02:06,750 --> 01:02:08,125 -Mr. Spooner. -Ja. 734 01:02:16,208 --> 01:02:18,166 -Morgen, Mr. Piggott. -C.W. 735 01:02:22,666 --> 01:02:24,291 Du hast mich nicht geweckt. 736 01:02:25,083 --> 01:02:26,083 Ich wollte nicht. 737 01:02:27,333 --> 01:02:28,833 Deswegen bin ich zu spät. 738 01:02:39,208 --> 01:02:41,750 Vorsicht, Stuart. Die Linie ist empfindlich. 739 01:02:41,833 --> 01:02:43,541 Empfindlich. Ja. 740 01:02:43,625 --> 01:02:44,791 Einen Moment. 741 01:02:44,875 --> 01:02:48,083 Ganz vorsichtig. Keinen Schlendrian beim Anheben. 742 01:02:49,750 --> 01:02:51,125 -Ganz sanft. -Ja, Sir. 743 01:02:51,208 --> 01:02:55,291 Auf mein Signal. Eins, zwei, drei. 744 01:02:56,041 --> 01:02:57,958 Und wir machen es so. 745 01:03:14,958 --> 01:03:16,083 Nicht bewegen. 746 01:03:21,791 --> 01:03:23,416 Piggott, sieh doch. 747 01:03:29,875 --> 01:03:31,458 Wo hast du das gefunden? 748 01:03:32,333 --> 01:03:33,833 Schlaues Mädchen. 749 01:03:35,791 --> 01:03:36,833 Phillips! 750 01:03:40,083 --> 01:03:41,750 -Sehen Sie, Sir. -Sehen Sie. 751 01:03:42,750 --> 01:03:44,000 Seht her! 752 01:03:44,083 --> 01:03:45,583 -Herrgott. -Sein Gesicht! 753 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Phillips. 754 01:03:49,125 --> 01:03:52,125 -Mrs. Pretty, da ist noch mehr. -Hier. Hier auch. 755 01:03:53,125 --> 01:03:54,333 Da ist viel mehr. 756 01:04:30,875 --> 01:04:33,791 Werfen Sie beide bitte einen Blick hierauf? 757 01:04:34,666 --> 01:04:37,333 Ich habe es zwischen den Streichen gefunden. 758 01:04:37,916 --> 01:04:42,166 Vielleicht ein merowingischer Tremissis, spätes sechstes Jahrhundert. 759 01:04:42,875 --> 01:04:43,833 Kann nicht sein. 760 01:04:44,416 --> 01:04:48,791 Bis zum neunten Jahrhundert hatte Ostanglien hier keine Münzwirtschaft. 761 01:04:48,875 --> 01:04:52,291 Ich denke, das Schiff ist älter. 762 01:04:52,375 --> 01:04:53,916 Mr. Brown sagte das immer. 763 01:05:05,333 --> 01:05:06,708 Sie ist angelsächsisch. 764 01:05:08,333 --> 01:05:10,208 Piggott! Grimes! 765 01:05:10,291 --> 01:05:12,791 Es ist frühes Mittelalter, beim Jupiter! 766 01:05:12,875 --> 01:05:14,250 Sechstes Jahrhundert. 767 01:05:14,333 --> 01:05:16,583 Damit ändert sich alles. 768 01:05:16,666 --> 01:05:20,875 Diese Leute waren nicht nur marodierende Tauschhändler. 769 01:05:20,958 --> 01:05:22,375 Sie hatten Kultur! 770 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 Sie hatten Kunst! 771 01:05:24,708 --> 01:05:26,125 Sie hatten Geld! 772 01:05:26,208 --> 01:05:27,791 Die Wikinger sind raus. 773 01:05:28,833 --> 01:05:30,875 -C.W., hier. -Himmelherrgott. 774 01:05:30,958 --> 01:05:32,208 Gütiger Gott. 775 01:05:34,083 --> 01:05:38,666 Brown hat mir gerade einen merowingischen Tremissis gezeigt. 776 01:05:39,541 --> 01:05:40,791 Ich habe ihn gesehen! 777 01:05:42,208 --> 01:05:43,333 Angelsächsisch. 778 01:05:43,416 --> 01:05:45,500 Es ist unglaublich! 779 01:06:06,000 --> 01:06:08,541 Hallo. Zeltest du hier draußen? 780 01:06:09,708 --> 01:06:12,125 Nein, hier schläft mein Cousin Rory. 781 01:06:12,833 --> 01:06:14,416 Darf er nicht ins Haus? 782 01:06:15,666 --> 01:06:18,041 Nein, er findet es im Haus zu heiß. 783 01:06:19,083 --> 01:06:20,416 Verständlich. 784 01:06:20,500 --> 01:06:22,333 Er geht zur RAF. 785 01:06:22,916 --> 01:06:25,500 -Ja? -Seine Papiere müssten bald kommen. 786 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Er bekommt seine Flügel. 787 01:06:33,250 --> 01:06:37,000 Gut gemacht, allesamt. Vortreffliche Arbeit. 788 01:06:37,708 --> 01:06:41,916 Brailsford, Piggott, wenn Sie das Gold in den Wagen einladen, 789 01:06:42,000 --> 01:06:44,083 bringen wir es ins British Museum. 790 01:06:44,166 --> 01:06:45,375 Wie bitte? 791 01:06:47,583 --> 01:06:50,625 Nun, da gehört es hin, Mrs. Pretty. 792 01:06:52,916 --> 01:06:54,958 London erwartet Luftangriffe. 793 01:06:55,791 --> 01:06:59,125 Die Schätze des British Museum werden weggebracht, oder? 794 01:06:59,208 --> 01:07:01,666 Ja, aber… es geht ins Labor. 795 01:07:03,250 --> 01:07:05,250 Der Schatz lag in einem Grab. 796 01:07:06,666 --> 01:07:10,041 Es gibt eine Untersuchung, die alles Weitere entscheidet. 797 01:07:10,833 --> 01:07:14,958 Bis dahin… Mr. Brown, würden Sie als Finder des prächtigen Schiffes 798 01:07:15,041 --> 01:07:17,583 den Schatz bitte ins Haus bringen? 799 01:07:17,666 --> 01:07:19,083 Ja, Mrs. Pretty. 800 01:07:19,166 --> 01:07:20,666 Ich danke Ihnen allen. 801 01:07:21,375 --> 01:07:26,000 Gut, meine Herren, ich brauche Hilfe. Mr. Lomax. 802 01:07:26,083 --> 01:07:27,875 Das ist höchst irregulär. 803 01:07:28,458 --> 01:07:30,625 Es gehört Mrs. Pretty, nicht wahr? 804 01:07:30,708 --> 01:07:32,208 Es ist ihr Land. 805 01:07:32,291 --> 01:07:37,125 Die Untersuchung wird entscheiden, ob es Mrs. Pretty oder der Krone gehört. 806 01:07:37,208 --> 01:07:40,333 Piggott, soll der Schatz im Ipswich Museum landen? 807 01:07:41,458 --> 01:07:42,833 Tue ich das Richtige? 808 01:07:44,625 --> 01:07:46,000 Es ist jemandes Grab. 809 01:07:47,000 --> 01:07:48,125 Nein, das… 810 01:07:49,250 --> 01:07:51,000 Das Leben wird aufgedeckt… 811 01:07:52,291 --> 01:07:53,916 …und deswegen graben wir. 812 01:08:02,875 --> 01:08:03,916 Hier herein. 813 01:08:04,916 --> 01:08:06,291 Hier ist es am besten. 814 01:08:23,083 --> 01:08:25,583 Sie sind wie Botschafter aus einer anderen Welt. 815 01:08:32,041 --> 01:08:33,000 OBERST F. PRETTY 816 01:08:33,083 --> 01:08:36,083 Früher ging ich mit Roberts Vater zelten. 817 01:08:36,166 --> 01:08:39,041 Er erklärte mir die Rufe aller Vögel. 818 01:08:39,583 --> 01:08:42,750 Wenn ich Nachtigallen höre, denke ich an diesen Wald. 819 01:08:42,833 --> 01:08:45,500 -Da sind Nachtigallen? -Noch nicht gehört? 820 01:08:45,583 --> 01:08:46,416 Nein. 821 01:08:47,625 --> 01:08:50,916 Ich habe noch nie eine Nachtigall gehört. Nur im Radio. 822 01:08:51,625 --> 01:08:54,500 Es gibt eine wunderbare Cellistin, Beatrice Harrison. 823 01:08:54,583 --> 01:08:58,125 An Sommerabenden übte sie im Garten, und… 824 01:08:58,208 --> 01:09:01,708 Als sie eine Tonleiter spielte, stimmte eine Nachtigall ein. 825 01:09:02,791 --> 01:09:08,041 Ganz ungläubig spielte sie eine Sonate, und die Nachtigall begleitete sie. 826 01:09:08,791 --> 01:09:09,708 Wirklich? 827 01:09:10,416 --> 01:09:13,541 Ja. Es wiederholte sich an den Abenden darauf. 828 01:09:13,625 --> 01:09:16,791 Ms. Harrison erzählte aufgeregt der BBC davon. 829 01:09:16,875 --> 01:09:17,708 Und? 830 01:09:17,791 --> 01:09:20,000 Ein paar Abende danach 831 01:09:20,083 --> 01:09:23,750 stellte die BBC ihre Aufnahmegeräte in Ms. Harrisons Garten. 832 01:09:24,375 --> 01:09:28,916 Sie begann zu spielen, und sie warteten und warteten… 833 01:09:30,250 --> 01:09:31,125 …und… 834 01:09:32,250 --> 01:09:35,000 …schließlich sang die Nachtigall. 835 01:09:37,416 --> 01:09:39,791 Etwa 15 Minuten lang… 836 01:09:40,666 --> 01:09:42,875 …auf- und abschwellend wie das Cello. 837 01:09:45,416 --> 01:09:46,333 Nein. 838 01:09:47,416 --> 01:09:48,250 Doch. 839 01:09:49,500 --> 01:09:50,416 Ich weiß. 840 01:09:55,583 --> 01:10:00,041 Aber das wirklich Außergewöhnliche ist, 841 01:10:00,833 --> 01:10:05,416 dass andere Leute, die die Sendung in ihren Gärten gehört hatten, 842 01:10:05,500 --> 01:10:09,625 berichteten, dass auch andere Nachtigallen mitgesungen haben. 843 01:10:10,541 --> 01:10:11,958 Das ist wunderbar. 844 01:10:13,833 --> 01:10:16,750 Ja, es war wunderbar. 845 01:10:16,833 --> 01:10:17,791 Margaret! 846 01:10:19,583 --> 01:10:20,625 Komm! 847 01:10:20,708 --> 01:10:21,666 Ja, gut. 848 01:10:26,583 --> 01:10:29,666 Nun… gute Nacht. 849 01:10:31,875 --> 01:10:34,458 Ich werde nach Cellos im Wald lauschen. 850 01:10:39,041 --> 01:10:39,916 "Cellos." 851 01:10:58,208 --> 01:10:59,875 Da seid ihr ja. 852 01:11:01,583 --> 01:11:03,666 Wir graben eine Legende aus. 853 01:11:03,750 --> 01:11:06,166 -Beowulf. -Artus, König der Briten. 854 01:11:06,250 --> 01:11:07,166 Prost. 855 01:11:07,250 --> 01:11:11,291 Apropos dunkles Zeitalter. Ich kann mein Bier kaum erkennen. 856 01:11:11,375 --> 01:11:12,750 Was soll das? 857 01:11:12,833 --> 01:11:15,083 Es ist die Probeverdunklung, C.W. 858 01:11:16,416 --> 01:11:19,875 Also kommen die Deutschen diesmal durch die Luft, ja? 859 01:11:20,791 --> 01:11:24,375 -Letztes Mal kamen sie über den Fluss. -Anno 600? 860 01:11:26,958 --> 01:11:30,541 Ich bin… Es war ein ereignisreicher Tag. Ich bin kaputt. 861 01:11:30,625 --> 01:11:32,041 Entschuldigt mich bitte. 862 01:11:32,625 --> 01:11:36,791 -Gute Arbeit, Mrs. P. Großartiger Fund. -Auf deine clevere Frau. 863 01:11:36,875 --> 01:11:42,625 -Ja, ich komme mit, Schatz. -Nein. Du willst doch bestimmt feiern. 864 01:11:42,708 --> 01:11:47,583 -Trink noch eins, Piggott. -Meine Runde. Noch mal dasselbe, ja? 865 01:11:47,666 --> 01:11:52,625 C.W., fragen Sie ihn, ob er einen merowingischen Tremissis annimmt. 866 01:11:54,625 --> 01:11:56,458 …der Pressefeldzug, 867 01:11:56,541 --> 01:12:00,833 die bedrohlichen Aussagen der führenden Politiker Deutschlands, 868 01:12:00,916 --> 01:12:03,791 die systematische Provokation durch Grenzvorfälle 869 01:12:03,875 --> 01:12:08,541 und die Zusammenziehung mobilgemachter Streitkräfte 870 01:12:08,625 --> 01:12:13,000 an den polnischen Grenzen untermauern das Folgende. 871 01:12:13,083 --> 01:12:16,208 Eine Labour-Abordnung spricht sich beim Premierminister aus 872 01:12:16,291 --> 01:12:20,166 für die sofortige Evakuierung von Frauen, Kindern und Kranken 873 01:12:20,250 --> 01:12:22,625 für den Fall des plötzlichen Kriegsausbruchs. 874 01:12:22,708 --> 01:12:24,583 Sie werden Buck Rogers finden. 875 01:12:28,791 --> 01:12:30,166 Holt die Wachen, Narren! 876 01:12:30,250 --> 01:12:33,583 Wenn sie entkommen, stecke ich euch ins Roboterbataillon! 877 01:12:36,291 --> 01:12:40,625 Noch nicht. 878 01:12:45,291 --> 01:12:51,125 Schatz, C.W. will, dass ich einen Teil des korrodierten Eisens ins Labor bringe. 879 01:12:51,208 --> 01:12:55,875 Es könnten Rüstungsfragmente sein, und ich will sie reinigen. Also… 880 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 Komme ich mit? 881 01:12:58,750 --> 01:13:02,791 Nein, denn C.W. braucht hier jede Hilfe. 882 01:13:02,875 --> 01:13:05,500 Also… Und er ist sehr zufrieden mit dir. 883 01:13:05,583 --> 01:13:06,458 Ach so? 884 01:13:07,833 --> 01:13:11,750 Ich nehme Brailsford mit, denn das Labor ist sein Fachgebiet. 885 01:13:16,208 --> 01:13:18,708 -Es wäre famos von dir, Margaret. -Peggy. 886 01:13:21,083 --> 01:13:22,041 Ich heiße Peggy. 887 01:13:39,125 --> 01:13:42,666 Du wirst mir sehr fehlen, Peggy. 888 01:13:47,583 --> 01:13:49,333 Tut mir leid, dass ich ihn entführe. 889 01:13:56,250 --> 01:13:58,500 Vielen Dank für Ihre Einladung. 890 01:13:58,583 --> 01:14:01,375 Ohne Ihren Mann können Sie nicht im Pub bleiben. 891 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 Mr. Phillips würde Sie zu Tode langweilen. 892 01:14:05,416 --> 01:14:08,208 Haben Sie schon Fotos entwickelt, Mr. Lomax? 893 01:14:08,291 --> 01:14:11,916 Ich habe angefangen. Es ist ein Berg, ich sollte loslegen. 894 01:14:12,000 --> 01:14:13,916 Die Einberufung kann jederzeit kommen. 895 01:14:14,500 --> 01:14:16,791 Rory wurde in der RAF angenommen. 896 01:14:18,500 --> 01:14:20,833 -Soll ich gratulieren? -Ich weiß nicht. 897 01:14:21,500 --> 01:14:22,625 Edith tat es nicht. 898 01:14:26,250 --> 01:14:27,708 Das sieht köstlich aus. 899 01:14:29,958 --> 01:14:30,833 Bon appétit. 900 01:14:32,666 --> 01:14:35,000 Nicht zu lange, Schatz. Es ist spät. 901 01:14:35,083 --> 01:14:37,583 Das ist eine partielle Mondfinsternis. 902 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 Nicht rennen. 903 01:14:39,916 --> 01:14:40,833 Oje. 904 01:14:40,916 --> 01:14:42,083 Warte auf uns. 905 01:14:42,166 --> 01:14:43,500 Ist es ein böses Omen? 906 01:14:44,083 --> 01:14:46,333 Nun, früher glaubte man das. 907 01:14:49,666 --> 01:14:51,750 Es wirkt wie der Zorn der Götter. 908 01:14:52,791 --> 01:14:54,500 Die, die das Schiff begruben… 909 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 …woran glaubten die? 910 01:14:57,916 --> 01:14:58,875 Nun ja… 911 01:14:59,458 --> 01:15:02,000 …sie segelten irgendwohin, nicht wahr? 912 01:15:02,875 --> 01:15:06,083 Hinunter in die Unterwelt oder hinauf zu den Sternen. 913 01:15:08,666 --> 01:15:10,750 Wo immer wir nach dem Tod hingehen. 914 01:15:14,125 --> 01:15:16,666 Langsam geht es zur Neige. 915 01:15:17,833 --> 01:15:20,000 Der Leichenbeschauer hat sich gemeldet. 916 01:15:21,000 --> 01:15:24,541 Die Untersuchung ist am Freitag, und Sie müssen dabei sein. 917 01:15:26,541 --> 01:15:29,458 Das öffentliche Interesse an dem Schiff ist groß. 918 01:15:29,541 --> 01:15:32,333 Ich lud alle ein, es danach zu besichtigen. 919 01:15:33,291 --> 01:15:34,208 Alle? 920 01:15:34,875 --> 01:15:38,250 Die Dorfbewohner kommen und meine Freunde aus dem County. 921 01:15:38,791 --> 01:15:44,083 Darf ich Sie daran erinnern, wie fragil diese Stätte ist? 922 01:15:45,291 --> 01:15:48,541 Bitte laden Sie Angehörige und Freunde ein. 923 01:15:50,083 --> 01:15:51,083 Mrs. Pretty… 924 01:15:56,708 --> 01:15:58,000 Gütiger Gott. 925 01:16:00,250 --> 01:16:01,083 Robert. 926 01:16:14,958 --> 01:16:18,041 Nicht schwimmen! Die Strömung ist stark. Schatz. 927 01:17:39,291 --> 01:17:42,500 Sie bilden die Jungs mit klapprigen alten Fliegern aus. 928 01:17:44,125 --> 01:17:48,000 Mein Mann sagte: "Soll dein Sohn sterben? Dann ab zur Air Force." 929 01:17:50,166 --> 01:17:52,875 Man sagt, es wird ein Luftkrieg werden. 930 01:17:54,666 --> 01:17:56,166 Was ist passiert, Mutter? 931 01:17:57,125 --> 01:17:58,375 Geht es ihm gut? 932 01:17:59,083 --> 01:18:02,083 -Ich muss Robert ins Haus bringen. -Soll ich? 933 01:18:02,166 --> 01:18:03,416 Er wird nicht wollen. 934 01:18:04,208 --> 01:18:05,833 Er soll auf mich aufpassen. 935 01:18:07,458 --> 01:18:08,333 Danke! 936 01:18:09,083 --> 01:18:09,916 Robert. 937 01:18:10,625 --> 01:18:11,458 Ja? 938 01:18:12,166 --> 01:18:13,541 Ich fühle mich schwach. 939 01:18:14,875 --> 01:18:19,000 Wenn ich mich schwach fühle, lege ich mich hin und trinke viel Wasser. 940 01:18:19,083 --> 01:18:20,666 -Ja? -Das hilft meistens. 941 01:18:20,750 --> 01:18:22,125 Danke. Das brauche ich. 942 01:18:22,208 --> 01:18:24,083 -Nimmst du meine Hand? -Sicher. 943 01:19:04,083 --> 01:19:05,791 Sein Name war David Atkinson. 944 01:19:06,458 --> 01:19:08,500 Es war sein zweiter Soloflug. 945 01:19:10,750 --> 01:19:12,666 Polizei und Leichenbeschauer sind hier. 946 01:19:14,000 --> 01:19:15,625 Hier sind trockene Kleider. 947 01:19:19,583 --> 01:19:22,875 Ich habe Kaffee in meinem Zelt. 948 01:19:26,458 --> 01:19:27,750 Möchten Sie einen? 949 01:19:31,375 --> 01:19:32,708 Mein Vater ertrank… 950 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 …im Urlaub in Cornwall. 951 01:19:36,541 --> 01:19:38,541 Die Strömung erfasste ihn. 952 01:19:40,000 --> 01:19:41,708 -Mein Beileid. -Oh nein. 953 01:19:41,791 --> 01:19:43,333 Es ist lange her. 954 01:19:44,583 --> 01:19:45,958 Er hatte Epilepsie. 955 01:19:49,833 --> 01:19:51,750 Was brachte Sie zur Fotografie? 956 01:19:52,250 --> 01:19:57,666 Es ist wohl eine Möglichkeit, alles festzuhalten, während… 957 01:19:58,291 --> 01:19:59,458 …es vorbeizieht. 958 01:20:00,041 --> 01:20:02,833 Damit nicht verloren geht, was wichtig ist. 959 01:20:03,916 --> 01:20:07,583 Mein Vater gab mir eine alte Münze. 960 01:20:09,083 --> 01:20:12,166 Er sagte, sie sei aus der Zeit von Kaiser Augustus. 961 01:20:13,875 --> 01:20:18,583 Und ich kannte die Bibelgeschichte, als Jesus den Jüngern eine Münze zeigte. 962 01:20:18,666 --> 01:20:21,333 "So gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist." 963 01:20:25,041 --> 01:20:26,041 Ja. 964 01:20:26,125 --> 01:20:27,041 Und ich… 965 01:20:27,666 --> 01:20:30,958 Ich war überzeugt, dass meine Münze 966 01:20:31,041 --> 01:20:34,000 diejenige war, die Jesus den Jüngern gezeigt hatte. 967 01:20:34,625 --> 01:20:38,750 Ich staunte immer, dass ich sie in der Hand halten konnte. 968 01:20:43,083 --> 01:20:44,750 Was wurde aus Ihrer Münze? 969 01:20:54,083 --> 01:20:55,375 Ich trage sie. 970 01:21:02,041 --> 01:21:03,791 Sie sollte mir Glück bringen. 971 01:21:06,583 --> 01:21:07,583 Und tat sie das? 972 01:21:16,583 --> 01:21:18,041 Wenn 1000 Jahre… 973 01:21:20,000 --> 01:21:21,875 …in einem Augenblick vergehen würden… 974 01:21:25,750 --> 01:21:27,333 …was bliebe dann von uns? 975 01:21:29,458 --> 01:21:30,458 Dies. 976 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 Und Teile Ihrer Uhr. 977 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 Die Taschenlampe. 978 01:21:39,833 --> 01:21:41,166 Fragmente des Bechers. 979 01:21:42,958 --> 01:21:47,750 Aber jedes Stückchen von Ihnen und mir würde… verschwinden. 980 01:21:48,958 --> 01:21:49,791 Hören Sie. 981 01:21:50,750 --> 01:21:51,583 Was? 982 01:22:07,375 --> 01:22:09,500 Der Pilot ist gestorben, oder? 983 01:22:10,750 --> 01:22:11,666 Ja, Schatz. 984 01:22:20,500 --> 01:22:22,541 Rory wird nicht sterben, oder? 985 01:22:23,166 --> 01:22:24,166 Es tut mir leid. 986 01:22:24,958 --> 01:22:25,916 Nein. 987 01:22:35,583 --> 01:22:37,083 Du wirst nicht sterben? 988 01:23:05,791 --> 01:23:06,833 Mrs. Pretty. 989 01:23:10,458 --> 01:23:11,708 Geht es Ihnen nicht gut? 990 01:23:12,916 --> 01:23:16,791 -Würden Sie mich in mein Zimmer bringen? -Ja, natürlich. 991 01:23:20,125 --> 01:23:21,208 Ist alles in Ordnung? 992 01:23:21,291 --> 01:23:23,083 Ja. 993 01:23:23,166 --> 01:23:27,208 -Soll ich einen Arzt rufen? -Nein. Es ist Sod… Sodbrennen. 994 01:23:27,291 --> 01:23:28,875 Keine Ahnung, was los ist. 995 01:23:33,250 --> 01:23:35,750 Mrs. Pretty, geht es Ihnen gut? 996 01:23:37,208 --> 01:23:38,541 Ich bin so lästig. 997 01:23:40,375 --> 01:23:42,791 Würden Sie mir ein Glas Milch bringen? 998 01:23:42,875 --> 01:23:44,041 -Ja. -Danke. 999 01:23:44,125 --> 01:23:46,041 -Sind Sie sicher? -Ja, danke. 1000 01:23:50,458 --> 01:23:52,333 Robert. Schatz! 1001 01:24:00,000 --> 01:24:00,833 Robert. 1002 01:24:02,500 --> 01:24:03,500 Alles in Ordnung? 1003 01:24:05,875 --> 01:24:07,083 Robert? 1004 01:24:07,166 --> 01:24:09,458 Ich weiß, dass sie krank ist. 1005 01:24:09,541 --> 01:24:11,250 Ich kann nichts tun. 1006 01:24:11,333 --> 01:24:14,708 Warum kann ich nichts tun, damit es ihr besser geht? 1007 01:24:14,791 --> 01:24:16,833 Aber dank dir geht es ihr besser. 1008 01:24:17,458 --> 01:24:20,125 Nein, es geht ihr schlechter, das sehe ich. 1009 01:24:29,333 --> 01:24:30,958 Als mein Vater starb… 1010 01:24:33,750 --> 01:24:36,708 …sagten alle, ich soll auf meine Mutter aufpassen. 1011 01:24:38,333 --> 01:24:39,875 Und ich habe versagt. 1012 01:24:39,958 --> 01:24:41,291 Ich habe versagt. 1013 01:24:45,750 --> 01:24:46,625 Robert. 1014 01:24:50,916 --> 01:24:52,000 Wir alle versagen. 1015 01:24:54,375 --> 01:24:55,458 Jeden Tag. 1016 01:24:56,916 --> 01:24:59,708 Manche Dinge schaffen wir einfach nicht… 1017 01:25:01,208 --> 01:25:03,833 …so sehr wir uns auch anstrengen. 1018 01:25:09,500 --> 01:25:11,416 Ich weiß, das willst du nicht hören. 1019 01:25:12,416 --> 01:25:15,000 Ich bin stärker, als sie denkt. 1020 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 Ich weiß. 1021 01:25:17,541 --> 01:25:19,708 Vielleicht kannst du es ihr zeigen. 1022 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Und jetzt… 1023 01:25:24,666 --> 01:25:27,625 …solltest du reingehen, ja? 1024 01:25:28,791 --> 01:25:29,875 Komm. 1025 01:25:30,666 --> 01:25:33,083 Du gehörst ins Bett. Na komm. 1026 01:25:38,958 --> 01:25:42,166 -Es tut mir leid. -Na komm. Ab ins Bett. 1027 01:25:45,458 --> 01:25:49,333 Offenbar ist ein ganzer Konvoi von Schreiberlingen unterwegs. 1028 01:25:50,208 --> 01:25:51,375 SÄCHSISCHER HÄUPTLINGSSCHMUCK KOSTBARE ENTDECKUNGEN 1029 01:25:51,458 --> 01:25:54,541 Ein Witzbold vom Sunday Mirror hat mich gefragt, 1030 01:25:54,625 --> 01:25:56,625 ob das Schiff noch seetüchtig ist. 1031 01:25:57,166 --> 01:25:59,541 Was geschieht mit dem Schatz? 1032 01:26:00,166 --> 01:26:02,625 -Das ist die wahre Frage. -Deutschland überfiel Polen… 1033 01:26:02,708 --> 01:26:04,708 Haben Sie meine Frau gesehen? 1034 01:26:04,791 --> 01:26:06,250 …und bombardierte viele Städte. 1035 01:26:06,333 --> 01:26:10,625 Befehle zur Mobilmachung von Navy, Army und Air Force 1036 01:26:10,708 --> 01:26:14,958 wurden heute Nachmittag vom König unterzeichnet. 1037 01:26:15,041 --> 01:26:16,875 König und Königin bleiben… 1038 01:26:16,958 --> 01:26:17,791 Nun… 1039 01:26:17,875 --> 01:26:19,666 …vorerst im Buckingham Palace. 1040 01:26:19,750 --> 01:26:20,666 Es geht los. 1041 01:26:20,750 --> 01:26:24,958 König und Königin fuhren zu Besuch ins Luftschutz-Hauptquartier. 1042 01:26:54,666 --> 01:26:55,666 Das kam heute an. 1043 01:27:00,416 --> 01:27:03,041 Ich soll mich heute bei der RAF Martlesham melden. 1044 01:27:03,666 --> 01:27:05,166 Heute ist die Untersuchung. 1045 01:27:05,750 --> 01:27:09,625 Es ist meine ärztliche Musterung. Da muss ich hin, tut mir leid. 1046 01:27:09,708 --> 01:27:13,166 Ich habe im Esszimmer Fotos für deine Gäste bereitgelegt. 1047 01:27:14,333 --> 01:27:17,833 Ich mache dir unmissverständlich klar, du darfst nicht sterben. 1048 01:27:18,916 --> 01:27:22,500 Ganz im Ernst. Wage es nicht, dich in Gefahr zu bringen. 1049 01:27:24,583 --> 01:27:28,625 Nun ja… Ich bin mir nicht sicher, ob ich eine Wahl habe. 1050 01:27:30,375 --> 01:27:32,083 Robert wird dich brauchen. 1051 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 Verstehst du? 1052 01:27:36,500 --> 01:27:37,750 Guten Morgen, Robert. 1053 01:27:38,416 --> 01:27:41,458 -Heute ist es so weit. -Ich will mit Mutter segeln gehen. 1054 01:27:41,541 --> 01:27:45,708 Dieses Schiff segelt nirgendwohin. Es ist nur kompakter Sand. 1055 01:27:46,375 --> 01:27:49,291 Nichts hält es zusammen… nur die Zeit. 1056 01:27:49,375 --> 01:27:51,583 Da, wo wir hinfahren, ist das egal. 1057 01:27:51,666 --> 01:27:52,708 Wohin denn? 1058 01:27:53,416 --> 01:27:54,458 Kommen Sie mit? 1059 01:27:55,125 --> 01:27:57,375 Wenn ich eingeladen werde, dann ja. 1060 01:27:59,541 --> 01:28:00,833 -Morgen. -Hallo. 1061 01:28:03,750 --> 01:28:04,916 Sind die für mich? 1062 01:28:06,208 --> 01:28:07,875 Nein, ich suche meine Frau. 1063 01:28:08,875 --> 01:28:10,958 Sagen Sie ihr Lebewohl von mir. 1064 01:28:11,958 --> 01:28:13,375 Ich wurde einberufen. 1065 01:28:15,166 --> 01:28:16,250 Natürlich. 1066 01:28:17,333 --> 01:28:19,500 Na dann viel Glück. 1067 01:28:20,500 --> 01:28:21,458 Stuart. 1068 01:28:22,291 --> 01:28:23,708 Die sind für dich. 1069 01:28:26,083 --> 01:28:26,916 Wie schön. 1070 01:28:32,625 --> 01:28:35,583 Lomax hat gerade gesagt, dass er einberufen wurde. 1071 01:28:41,625 --> 01:28:42,583 Nun… 1072 01:28:47,250 --> 01:28:49,250 Ich sollte gehen. Wiedersehen. 1073 01:29:13,416 --> 01:29:19,125 Einem polnischen Telegramm zufolge wurde Warschau sechsmal bombardiert. 1074 01:29:20,000 --> 01:29:23,291 Das Telegramm berichtet von schweren Kampfhandlungen 1075 01:29:23,375 --> 01:29:24,875 an der gesamten Front. 1076 01:29:24,958 --> 01:29:27,208 Das wird wieder ein verfluchtes Elend. 1077 01:29:27,916 --> 01:29:30,250 -Was ist dabei herausgekommen? -Das. 1078 01:29:30,333 --> 01:29:32,416 Mrs. Pretty bekommt den Schatz. 1079 01:29:33,666 --> 01:29:35,208 Nur ein schnelles Foto! 1080 01:29:36,375 --> 01:29:38,958 -Aus dem Weg. -Kennen Sie seinen Wert? 1081 01:29:40,416 --> 01:29:41,833 Wie fühlen Sie sich? 1082 01:29:41,916 --> 01:29:43,500 Aus dem Weg, bitte. 1083 01:29:45,125 --> 01:29:45,958 Aus dem Weg. 1084 01:29:46,041 --> 01:29:48,208 -Soll ich mitfahren? -Ja. 1085 01:29:48,291 --> 01:29:49,750 Maynard! 1086 01:29:50,500 --> 01:29:53,708 Maynard? Bringen Sie meine Frau zum Haus? 1087 01:29:53,791 --> 01:29:54,791 Mache ich. 1088 01:29:58,250 --> 01:30:01,541 Ich hoffe, ich kann später mit Ihnen sprechen. 1089 01:30:03,833 --> 01:30:06,000 -Mrs. Pretty? -Mrs. Pretty! 1090 01:30:11,333 --> 01:30:12,875 Großartige Gelegenheit. 1091 01:30:13,791 --> 01:30:16,541 Was sagen Sie dazu, Mrs. Pretty? Mrs. Pretty! 1092 01:30:29,791 --> 01:30:31,166 Tut mir furchtbar leid. 1093 01:30:38,791 --> 01:30:39,750 Danke. 1094 01:30:42,291 --> 01:30:47,333 Diese Leute waren keine wilden Krieger. 1095 01:30:48,291 --> 01:30:54,708 Es waren kultivierte Menschen mit unglaublicher Kunstfertigkeit. 1096 01:30:56,708 --> 01:31:00,375 Das dunkle Zeitalter… ist nicht mehr dunkel. 1097 01:31:10,791 --> 01:31:13,500 -Ist das Sherry? -Ich weiß es nicht. 1098 01:31:14,791 --> 01:31:17,333 Trinken wir ihn jetzt, oder sagt jemand was? 1099 01:31:17,416 --> 01:31:18,958 Was machen die anderen? 1100 01:31:25,666 --> 01:31:29,333 Die hier entdeckten Artefakte sind eine nationale Sensation. 1101 01:31:30,333 --> 01:31:31,666 Sie alle wissen schon, 1102 01:31:31,750 --> 01:31:34,708 sie wurden aus einer Kammer in einem Schiff geborgen. 1103 01:31:35,500 --> 01:31:39,291 Ein Grabschiff… erbaut aus Eiche. 1104 01:31:40,666 --> 01:31:44,333 Meiner Meinung nach der größte und schönste Schatz überhaupt. 1105 01:31:45,708 --> 01:31:49,125 27 Meter lang, ausgerichtet von Ost nach West, 1106 01:31:50,541 --> 01:31:53,625 gefunden und ausgegraben von Mr. Basil Brown. 1107 01:31:55,083 --> 01:31:56,541 -Basil! -Mr. Brown! 1108 01:32:16,041 --> 01:32:17,416 Tut mir furchtbar leid. 1109 01:32:19,833 --> 01:32:23,666 Ich dachte, Sie wären erfreut… über das Urteil. 1110 01:32:30,791 --> 01:32:32,166 Wir sterben. 1111 01:32:34,625 --> 01:32:36,541 Wir sterben und verwesen. 1112 01:32:38,375 --> 01:32:39,791 Wir leben nicht weiter. 1113 01:32:43,958 --> 01:32:45,833 Das sehe ich anders. 1114 01:32:47,250 --> 01:32:50,708 Seit dem ersten menschlichen Handabdruck auf einer Höhlenwand 1115 01:32:51,833 --> 01:32:55,208 sind wir Teil von etwas Beständigem. 1116 01:32:56,500 --> 01:32:59,916 Also… sterben wir nicht wirklich. 1117 01:33:32,458 --> 01:33:34,041 Rory hat sie ausgelegt. 1118 01:33:35,666 --> 01:33:37,333 Ich hatte es ganz vergessen. 1119 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Setzen Sie sich. 1120 01:34:00,541 --> 01:34:03,708 Ihre Arbeit gibt Ihnen sicherlich viel Kraft. 1121 01:34:05,458 --> 01:34:06,916 Aber das reicht nicht. 1122 01:34:10,416 --> 01:34:11,958 Das Leben vergeht schnell. 1123 01:34:13,583 --> 01:34:14,666 Das habe ich gelernt. 1124 01:34:16,041 --> 01:34:18,166 Manche Momente sollte man nutzen. 1125 01:34:25,041 --> 01:34:27,958 Es hätte nicht besser ausgehen können. 1126 01:34:28,583 --> 01:34:31,291 -Ganz Suffolk ist auf Ihrer Seite. -Ja. 1127 01:34:31,375 --> 01:34:32,916 Ich sah Sie in ihrem Auto. 1128 01:34:33,958 --> 01:34:36,666 Hat sie erwähnt, was sie vorhat? 1129 01:34:36,750 --> 01:34:38,375 Mit dem Tee? 1130 01:34:38,458 --> 01:34:39,875 Mit dem Schatz, Mann. 1131 01:34:40,833 --> 01:34:42,166 Was plant sie? 1132 01:34:42,250 --> 01:34:45,541 Wir hoffen, Sie finden das Ipswich Museum auch ideal. 1133 01:34:45,625 --> 01:34:49,041 -Wir reden ein andermal. Verzeihung. -Ja, sicher. Ja. 1134 01:34:49,125 --> 01:34:50,458 Sie vertraut Ihnen. 1135 01:34:51,083 --> 01:34:55,541 Es darf nicht nach Ipswich gehen. Das British Museum würde alles kaufen. 1136 01:34:55,625 --> 01:34:59,625 Es ist natürlich unbezahlbar, aber sie muss vernünftig sein. 1137 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 Soll ich etwa Ihr Fürsprecher sein? 1138 01:35:03,583 --> 01:35:07,750 Nehmen Sie ein Stück Zitronenkuchen. Er ist äußerst erfrischend. 1139 01:35:09,541 --> 01:35:12,666 Vielen Dank für Ihre Worte. Ich wollte laut jubeln. 1140 01:35:16,583 --> 01:35:18,791 Mein Sohn hat eine starke Bindung aufgebaut. 1141 01:35:19,625 --> 01:35:21,583 Basil mag ihn auch sehr. 1142 01:35:23,833 --> 01:35:26,333 Dürfte er Sie gelegentlich besuchen? 1143 01:35:27,333 --> 01:35:28,333 Natürlich. 1144 01:35:29,125 --> 01:35:30,541 Wir würden uns freuen. 1145 01:35:37,125 --> 01:35:38,333 -Einen Moment. -Gut. 1146 01:35:44,041 --> 01:35:47,041 C.W. schlägt vor, dass wir zum Ball fahren. 1147 01:35:49,708 --> 01:35:51,541 Fahr am besten… 1148 01:35:52,750 --> 01:35:53,791 …ohne mich. 1149 01:35:55,041 --> 01:35:57,625 Kommst du dann nach? 1150 01:36:01,208 --> 01:36:02,291 Ich… 1151 01:36:03,416 --> 01:36:04,666 Ich denke nicht. 1152 01:36:10,791 --> 01:36:11,750 Nein. 1153 01:36:13,291 --> 01:36:17,000 Wir sollten beide unsere eigenen Wege gehen, oder? 1154 01:36:17,083 --> 01:36:19,750 Ich weiß, wie es aussieht, wenn du glücklich bist. 1155 01:36:20,583 --> 01:36:21,916 Du bist sehr schön. 1156 01:36:22,583 --> 01:36:24,125 Ich bin mit dir glücklich. 1157 01:36:29,541 --> 01:36:31,291 Ich könnte es lernen. 1158 01:36:34,000 --> 01:36:36,083 Das wäre eine wahre Schande. 1159 01:36:36,833 --> 01:36:38,833 Stuart! Sollen wir warten? 1160 01:36:40,250 --> 01:36:42,208 Na los. 1161 01:36:44,416 --> 01:36:45,416 Geh nur. 1162 01:36:54,250 --> 01:36:55,333 Geh. 1163 01:37:26,458 --> 01:37:27,375 May? 1164 01:37:29,208 --> 01:37:33,333 Diese Stätte muss für die Zukunft gesichert werden, 1165 01:37:33,416 --> 01:37:35,333 damit sie nicht weiter verfällt. 1166 01:37:36,541 --> 01:37:38,333 Es ist noch eine Woche Arbeit. 1167 01:37:40,208 --> 01:37:42,833 Verabschiede dich von dem alten Mädchen. 1168 01:37:44,416 --> 01:37:46,041 Kümmere dich um sie. 1169 01:37:52,375 --> 01:37:54,458 Bleibst du nicht über Nacht? 1170 01:37:55,125 --> 01:37:57,166 Wir sehen uns nächste Woche. 1171 01:38:13,208 --> 01:38:15,458 Ich verkleide den Rumpf mit Sackleinen 1172 01:38:16,583 --> 01:38:19,500 und decke ihn mit einer Schicht aus Ästen ab… 1173 01:38:20,916 --> 01:38:23,000 …als Schutz vor der Last der Erde. 1174 01:38:23,083 --> 01:38:25,458 Die ganze Erde muss wieder zurück. 1175 01:38:26,708 --> 01:38:28,416 So wie wir es gefunden haben. 1176 01:38:30,541 --> 01:38:33,208 Ich übergebe den Schatz dem British Museum. 1177 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 Als Geschenk. 1178 01:38:39,250 --> 01:38:42,666 Er gehört dahin, wo die meisten Menschen ihn sehen können. 1179 01:38:45,333 --> 01:38:46,833 Sie wissen es noch nicht. 1180 01:38:48,041 --> 01:38:49,500 Ich wollte es Ihnen sagen. 1181 01:38:51,000 --> 01:38:53,541 Das ist ein verdammt großzügiges Geschenk. 1182 01:38:54,500 --> 01:38:57,625 So ein großzügiges Geschenk gab es bestimmt noch nie. 1183 01:38:58,208 --> 01:38:59,458 Offenbar nicht. 1184 01:39:03,000 --> 01:39:07,750 Ich sagte Mr. Phillips, dass ich erwarte, dass Ihre Arbeit anerkannt wird. 1185 01:39:13,625 --> 01:39:14,625 Danke. 1186 01:40:27,041 --> 01:40:29,000 Kurs halten, Mr. Brown. 1187 01:40:29,083 --> 01:40:29,958 Aye, aye. 1188 01:40:30,041 --> 01:40:32,000 Wir nähern uns dem Rand der Atmosphäre. 1189 01:40:32,083 --> 01:40:33,625 Siehst du es, Mutter? 1190 01:40:33,708 --> 01:40:36,166 Wir segeln in den Kosmos. 1191 01:40:36,250 --> 01:40:37,375 Ja, ich sehe es. 1192 01:40:38,166 --> 01:40:39,291 Wohin fliegen wir? 1193 01:40:39,375 --> 01:40:42,583 Zum Oriongürtel, um die Königin nach Hause zu bringen. 1194 01:40:43,083 --> 01:40:44,375 Welche Königin? 1195 01:40:44,458 --> 01:40:49,041 Das Boot gehört ihr. Ihr Volk gab ihr den Schatz für ihre Heimreise. 1196 01:40:53,333 --> 01:40:56,083 Und sie war traurig, als das Schiff kam… 1197 01:40:57,375 --> 01:41:01,291 …weil sie wusste, dass sie alle zurücklassen würde. 1198 01:41:02,750 --> 01:41:04,625 Und sie war besorgt, 1199 01:41:05,583 --> 01:41:08,375 dass sie ohne sie nicht zurechtkommen würden. 1200 01:41:09,833 --> 01:41:13,333 Aber sie wusste, sie musste dem König in den Himmel folgen. 1201 01:41:14,041 --> 01:41:15,541 Also brach sie auf… 1202 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 …durch die Erde und hoch in den Kosmos. 1203 01:41:20,958 --> 01:41:22,750 Und der Weltraum ist komisch. 1204 01:41:23,541 --> 01:41:26,083 Die Zeit funktioniert anders da oben, 1205 01:41:26,166 --> 01:41:28,875 und 500 Jahre können im Nu vergehen. 1206 01:41:31,083 --> 01:41:33,416 Die Königin blickte auf die Erde herab. 1207 01:41:34,166 --> 01:41:36,333 Sie sah, dass ihr Sohn nun erwachsen 1208 01:41:36,916 --> 01:41:39,250 und ein Weltraumpilot war. 1209 01:41:43,041 --> 01:41:47,291 Und sie wusste, wenn er seine erste Reise zu den Sternen anträte, 1210 01:41:48,125 --> 01:41:50,083 würde sie ihn dort begrüßen. 1211 01:42:03,416 --> 01:42:07,125 Heute Morgen überreichte der britische Botschafter in Berlin 1212 01:42:07,625 --> 01:42:11,375 der deutschen Regierung eine letztmalige Verlautbarung 1213 01:42:12,000 --> 01:42:16,916 folgenden Inhalts: Sollten wir nicht bis 11 Uhr hören, 1214 01:42:17,666 --> 01:42:22,291 dass sie ihre Truppen sofort aus Polen abziehen werden, 1215 01:42:22,791 --> 01:42:26,166 wird es Krieg zwischen uns geben. 1216 01:42:27,000 --> 01:42:32,208 Ich muss Ihnen mitteilen, dass diese Nachricht nicht eintraf 1217 01:42:33,041 --> 01:42:38,333 und sich unser Land daher im Krieg mit Deutschland befindet. 1218 01:42:38,416 --> 01:42:40,625 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 1219 01:42:40,708 --> 01:42:41,833 Schlaf gut. 1220 01:42:43,041 --> 01:42:44,291 Sie können sich vorstellen… 1221 01:42:45,333 --> 01:42:51,125 …wie sehr es mich trifft, dass mein langes Ringen um Frieden gescheitert ist. 1222 01:42:51,208 --> 01:42:53,000 -Gute Nacht. -Nacht, Stuart. 1223 01:42:56,541 --> 01:42:59,000 Die Regierung traf Vorkehrungen, 1224 01:42:59,083 --> 01:43:02,916 damit es möglich sein wird, die Arbeit im Land weiterzuführen, 1225 01:43:03,000 --> 01:43:06,625 in den belastenden Zeiten, die vor uns liegen. 1226 01:43:09,250 --> 01:43:11,791 Diese Vorkehrungen erfordern Ihre Mithilfe. 1227 01:43:17,125 --> 01:43:20,125 Sie können sich bei den Streitkräften verpflichten 1228 01:43:20,833 --> 01:43:22,500 oder als Freiwillige melden. 1229 01:43:24,083 --> 01:43:26,375 In diesem Fall treten Sie Ihren Dienst 1230 01:43:26,458 --> 01:43:29,250 gemäß den Anweisungen an, die Sie erhalten. 1231 01:43:39,166 --> 01:43:43,000 Es ist entscheidend, dass Sie Ihre Arbeit weiterführen. 1232 01:43:46,791 --> 01:43:49,166 Möge Gott Sie alle segnen. 1233 01:45:01,125 --> 01:45:04,500 Der Schatz von Sutton Hoo überstand den Zweiten Weltkrieg 1234 01:45:04,583 --> 01:45:07,291 sicher versteckt in einem U-Bahnhof in London. 1235 01:45:11,041 --> 01:45:17,791 Er wurde der Öffentlichkeit erstmals neun Jahre nach Ediths Tod präsentiert. 1236 01:45:21,083 --> 01:45:25,333 Basil Browns Name wurde nicht erwähnt. 1237 01:45:28,583 --> 01:45:32,041 Erst seit wenigen Jahren wird Basils einzigartiger Beitrag 1238 01:45:32,125 --> 01:45:34,041 zur Archäologie anerkannt… 1239 01:45:37,166 --> 01:45:39,541 …und sein Name steht neben dem von Edith 1240 01:45:39,625 --> 01:45:42,208 in der Dauerausstellung des British Museum. 1241 01:45:58,250 --> 01:46:01,625 NACH DEM ROMAN VON JOHN PRESTON 1242 01:51:42,416 --> 01:51:44,416 Untertitel von: Irina Janke