1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,700 --> 00:00:41,780 There are many things I will never forget. 4 00:00:45,340 --> 00:00:48,460 The sound of marching boots. 5 00:00:56,410 --> 00:01:00,010 Flight alarm and black nights. 6 00:01:09,990 --> 00:01:13,850 And Hitler. I will never forget Hitler. 7 00:01:19,370 --> 00:01:24,620 Hitler and the Nazis imprisoned innocent people for no reason. 8 00:01:54,480 --> 00:01:59,080 Autumn 1942 the Nazis arrested Norwegian Jews. 9 00:02:15,050 --> 00:02:17,440 Where's Daddy? 10 00:02:27,550 --> 00:02:30,850 But some managed to get away. 11 00:02:36,410 --> 00:02:41,350 They had to hide, while the escape was further planned. 12 00:02:43,440 --> 00:02:47,210 The goal was to recover to a land that was free. 13 00:02:48,040 --> 00:02:50,950 Across the border with Sweden. 14 00:02:58,720 --> 00:03:03,230 I even lived in the countryside and didn't know much about all this. 15 00:03:03,400 --> 00:03:04,970 Gerda? 16 00:03:05,140 --> 00:03:09,780 I was ten years old and most concerned my own little war. 17 00:03:09,960 --> 00:03:14,820 Gerda, where are you now? Gerda? 18 00:03:19,770 --> 00:03:22,850 And Porthos was safe in his case. 19 00:03:23,020 --> 00:03:28,060 "I'll never go back to it dirty dungeon again. Never!" 20 00:03:29,440 --> 00:03:34,000 Gerda? Are you here? 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,640 - A guard! - Gerda! 22 00:04:03,780 --> 00:04:07,420 Did you see, Otto? Porthos saved the world. 23 00:04:07,600 --> 00:04:10,820 You're not saving anything. 24 00:04:12,280 --> 00:04:16,140 - What did you say, you poor coward? - Stop it! 25 00:04:16,280 --> 00:04:21,140 - Now there was only one choice. - Mom said you should be inside. 26 00:04:23,610 --> 00:04:28,080 - Die or escape 400 meters straight down. - Gerda! 27 00:04:29,950 --> 00:04:33,460 Shit Young. You just fantasize. 28 00:04:35,940 --> 00:04:38,930 Porthos couldn't care less petty crooks, - 29 00:04:39,060 --> 00:04:42,490 - because now you have left the most important mission. 30 00:04:42,660 --> 00:04:45,310 To Kill Count Black Blood! 31 00:04:55,120 --> 00:04:57,250 A guard! 32 00:04:59,420 --> 00:05:03,190 Realize that the battle is lost, you cowardly Count! 33 00:05:03,370 --> 00:05:06,410 Gerda. Gerda, come on in again! 34 00:05:43,690 --> 00:05:47,160 Hey Hey. Do you want a program? 35 00:05:50,760 --> 00:05:54,100 - Hi. Do you want a program? - Thanks. 36 00:05:54,280 --> 00:05:56,930 Hello. Welcome. 37 00:05:59,530 --> 00:06:03,480 Nice to see so many have chosen to come today. 38 00:06:03,650 --> 00:06:07,390 We are now entering our third Christmas of War. 39 00:06:08,650 --> 00:06:12,640 I can understand that you guys longing for it to end. 40 00:06:12,810 --> 00:06:17,150 But let's take a look why there was war. 41 00:06:18,760 --> 00:06:24,230 The war came because it existed people who wanted it. 42 00:06:25,190 --> 00:06:31,350 People who are different from us. They came to Europe as pests. 43 00:06:32,730 --> 00:06:37,550 They wanted money, power, property. 44 00:06:38,420 --> 00:06:42,280 They wanted to take our jobs. 45 00:06:42,460 --> 00:06:46,150 And now they have the lid a whole world out to war. 46 00:06:49,310 --> 00:06:52,700 - Who am I talking about? - The Jews. 47 00:06:54,310 --> 00:07:00,380 The Jews do not belong in Europe. Far less here in Norway! 48 00:07:05,760 --> 00:07:09,450 - Do you want to join the choir on Monday? - I don't know if I can completely. 49 00:07:09,630 --> 00:07:14,790 Otto! What are you doing here in the enemy's hollow hand? 50 00:07:17,790 --> 00:07:21,090 Here, kids. Incredibly nice to see you, Otto. 51 00:07:23,560 --> 00:07:28,680 Hi, Gerda. You are also cordial welcome to attend, young lady. 52 00:07:31,760 --> 00:07:34,450 You are your father's daughter, I understand. 53 00:07:36,100 --> 00:07:38,490 - Got it, Otto. - Got it, Otto. 54 00:07:41,050 --> 00:07:44,610 - Why were you there? - Speak normally. 55 00:07:44,780 --> 00:07:47,560 Mom and Dad say they're lying. 56 00:07:48,520 --> 00:07:51,510 - You can't say anything to them. - You don't decide. 57 00:07:51,680 --> 00:07:54,370 You're gonna get my supper. 58 00:07:54,550 --> 00:07:58,540 I'm not going to bribe of a dirty bitch. 59 00:08:00,890 --> 00:08:03,920 Julekakaoen. You have to get everything. Mine too. 60 00:08:04,100 --> 00:08:06,010 Everything? 61 00:08:06,180 --> 00:08:09,130 Ten knives in the heart, mother and father in death? 62 00:08:09,310 --> 00:08:12,170 Mother and father in death. 63 00:08:20,110 --> 00:08:22,720 - Aunt Vigdis! - Hi. 64 00:08:25,800 --> 00:08:28,010 Hi little friend. 65 00:08:30,350 --> 00:08:33,440 - Hi, Otto. - And where have you been? 66 00:08:33,610 --> 00:08:36,650 - You should help me. - Out. 67 00:08:36,820 --> 00:08:40,250 - And you? - He was out with me. 68 00:08:41,600 --> 00:08:44,330 - You, so nice. - It's a robe. 69 00:08:44,500 --> 00:08:46,760 I can see that. 70 00:08:46,940 --> 00:08:49,710 - Per! - Hi, Gerda. 71 00:08:49,890 --> 00:08:53,140 - Are you going to have dinner here? - Yes ... 72 00:08:53,270 --> 00:08:58,090 No, we have to get home before it gets dark. 73 00:08:58,260 --> 00:09:02,480 - Per should drive the car. - Shall I? 74 00:09:07,200 --> 00:09:10,590 - How long do you think ... - I do not know. It will take some time. 75 00:09:10,760 --> 00:09:14,020 - I don't know how long we dare. - No. 76 00:09:14,150 --> 00:09:18,530 - There are only two small potato sacks. - Potato bags? 77 00:09:19,660 --> 00:09:24,390 - I have to put the gear in first ... - I'll call when I know something. 78 00:09:24,520 --> 00:09:27,950 And you, little friend, can you promise me one thing? 79 00:09:28,120 --> 00:09:31,860 That you never stop to use this one. 80 00:09:32,030 --> 00:09:35,110 You can feel completely confident. 81 00:09:36,720 --> 00:09:41,140 - Good bye. - The nut! Are you coming, or? 82 00:09:54,210 --> 00:09:56,940 - Good bye! - Good bye! 83 00:10:27,890 --> 00:10:31,410 - A guard! - Little muskets! 84 00:10:41,520 --> 00:10:46,470 - Something happened. - What happened? 85 00:10:46,640 --> 00:10:52,110 - We have to delay the trip. - How do we get there? 86 00:11:10,560 --> 00:11:14,110 - Hey Hey! - I heard voices in the basement. 87 00:11:14,290 --> 00:11:16,240 Hey you. 88 00:11:16,410 --> 00:11:20,360 - Someone down there. - It was just me. 89 00:11:20,540 --> 00:11:23,580 - What's down there? - Nothing. 90 00:11:23,750 --> 00:11:27,440 - Hey you. - Hi Dad. 91 00:11:27,610 --> 00:11:31,260 You may have forgotten what day is it tomorrow? 92 00:11:31,430 --> 00:11:35,030 Is it Christmas presents? What is it? 93 00:11:38,120 --> 00:11:41,150 - Christmas food. - Oh, Christmas food! 94 00:11:43,020 --> 00:11:44,710 You... 95 00:11:46,140 --> 00:11:49,140 - Hi, Otto. - Hi. 96 00:11:53,000 --> 00:11:55,170 Hello. 97 00:11:56,390 --> 00:12:02,990 - Vigdis has been here. - Has Vigdis been here? What did she say? 98 00:12:03,160 --> 00:12:04,940 Fish! 99 00:12:07,590 --> 00:12:13,620 Should we have fish on Christmas Eve? Hello! Should we have fish on Christmas Eve? 100 00:12:13,790 --> 00:12:16,960 There are many who have not other than potatoes for Christmas this year. 101 00:12:17,140 --> 00:12:20,350 - Yeah! - Gerda is too small to understand. 102 00:12:20,520 --> 00:12:26,860 - We try to get real butter. - Yes. And then I have the cocoa. 103 00:12:27,030 --> 00:12:31,680 They can't be here much longer. This should go well. 104 00:12:31,850 --> 00:12:34,060 Where's the cocoa? 105 00:12:35,360 --> 00:12:40,010 The one we should have for Christmas? It is not here. Did you drink it? 106 00:12:40,180 --> 00:12:42,660 Gerda, please. Do you have to worry about it now? 107 00:12:45,350 --> 00:12:50,510 You've taken it. You've sat and fucked with it. 108 00:12:52,420 --> 00:12:55,890 No. I promise, Gerda. It was not me. 109 00:12:56,860 --> 00:12:58,370 I promise. 110 00:12:58,540 --> 00:13:01,150 They have extra food, we know that. 111 00:13:01,320 --> 00:13:04,620 - Do you know where Otto was today? - You promised. 112 00:13:04,790 --> 00:13:08,520 He was at the NS meeting. 113 00:13:16,900 --> 00:13:21,240 - Is it true? - How do you know they're wrong? 114 00:13:21,410 --> 00:13:24,100 Some things only one knows. 115 00:13:24,280 --> 00:13:28,490 - But Johan is my mate. - No. You shouldn't see him again. 116 00:13:28,660 --> 00:13:32,400 Do you understand? Say you understand. 117 00:13:36,780 --> 00:13:39,900 Now, up to your room. 118 00:13:55,270 --> 00:13:59,350 You can't just find yourself any other friends then? 119 00:14:02,130 --> 00:14:03,950 You promised. 120 00:14:05,950 --> 00:14:08,850 But you promised me too. Cocoa. 121 00:14:11,200 --> 00:14:15,970 You don't understand anything. It's war. Cocoa is not important. 122 00:14:18,790 --> 00:14:22,140 - You don't understand what they're doing. - Who? 123 00:14:22,310 --> 00:14:25,820 - Mom and dad. - Are they doing something? 124 00:14:28,520 --> 00:14:32,340 - Answer! - You must have noticed something. 125 00:14:32,510 --> 00:14:34,240 Come on say it! 126 00:14:37,280 --> 00:14:39,840 You don't understand anything. 127 00:14:40,020 --> 00:14:44,660 It's you who doesn't understand some things. You just fantasize. 128 00:16:01,480 --> 00:16:04,220 Who is it? 129 00:16:13,380 --> 00:16:16,070 To open. It's the police. 130 00:16:19,240 --> 00:16:22,880 - Stay here. - It goes well. 131 00:16:37,550 --> 00:16:40,290 - The kitchen. - Yes, boss. 132 00:16:40,460 --> 00:16:43,500 - What is this? - Attic. 133 00:16:58,990 --> 00:17:02,680 - Ready in the living room! - There's nobody up here. 134 00:17:04,420 --> 00:17:07,020 Try the basement. 135 00:17:20,430 --> 00:17:24,300 - The basement is empty. - Where are they? 136 00:17:25,430 --> 00:17:29,200 - Who? - I think you know who I mean. 137 00:17:30,070 --> 00:17:33,020 The children you have helped. Where are they? 138 00:17:33,190 --> 00:17:36,800 - Children... - I don't know what you're talking about. 139 00:17:36,970 --> 00:17:39,620 I have nothing more to say. 140 00:17:43,390 --> 00:17:45,780 Just get it done. 141 00:17:50,560 --> 00:17:53,940 We will have to to take you anyway. 142 00:17:54,110 --> 00:17:57,370 - Come here. - You have nothing on us. 143 00:17:57,540 --> 00:18:01,150 - You can't ... - No wait! Mom! 144 00:18:02,790 --> 00:18:06,220 Gerda, go to Aunt Vigdis. And then you celebrate Christmas there. 145 00:18:07,270 --> 00:18:11,560 Remember what we were talking about. The gifts are in the basement. 146 00:18:12,520 --> 00:18:18,330 - Let me go. - Otto. Watch out for Gerda. Do you promise? 147 00:18:27,140 --> 00:18:31,700 If the two children are not taken, then mom and dad will soon be released. 148 00:18:34,220 --> 00:18:36,430 Off we go. 149 00:18:46,850 --> 00:18:49,280 Mom! Dad! 150 00:18:59,830 --> 00:19:04,470 I know this costs. But we must keep in mind what we believe in. 151 00:19:05,560 --> 00:19:07,900 One day you will understand. 152 00:20:02,590 --> 00:20:04,370 Hush! 153 00:20:26,330 --> 00:20:28,890 It is empty. 154 00:20:43,040 --> 00:20:45,120 Cocoa? 155 00:20:51,410 --> 00:20:54,060 It's hollow. 156 00:21:22,880 --> 00:21:26,870 - Who are you? - It's the kids they're looking for. 157 00:21:30,480 --> 00:21:32,950 You have to get out of here right away. 158 00:21:34,820 --> 00:21:39,980 - Why do they want to take you? - Because they are Jews. 159 00:21:52,740 --> 00:21:54,870 Come on, Sarah. 160 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 No! Don't go! 161 00:22:01,810 --> 00:22:05,200 We can keep hiding you until mom and dad come back. 162 00:22:05,370 --> 00:22:08,930 Didn't you hear what the sheriff said? They must leave now. 163 00:22:11,190 --> 00:22:14,620 We can find another place. 164 00:22:16,610 --> 00:22:20,040 Come on, Sarah. We have to go. 165 00:22:20,220 --> 00:22:22,600 - Where? - Sweden. 166 00:22:23,650 --> 00:22:26,770 How are you going to do it all alone? 167 00:22:26,940 --> 00:22:32,590 You're a little girl playing knight. We can do without you. 168 00:22:32,760 --> 00:22:35,190 I'm a musketeer. 169 00:22:43,130 --> 00:22:48,250 Aunt Vigdis lives in Halden. The hold is at the border with Sweden, right? 170 00:22:52,290 --> 00:22:55,160 - Gerda! - Wait! 171 00:22:55,160 --> 00:22:55,820 - Do not be afraid. We'll find the way. - You are the Christmas presents! - Gerda! - Wait! 172 00:22:55,820 --> 00:22:59,580 - Do not be afraid. We'll find the way. - You are the Christmas presents! 173 00:22:59,760 --> 00:23:04,180 Dad said we should bring the Christmas presents to Aunt Vigdis in Halden. 174 00:23:04,310 --> 00:23:07,610 Because we're going to take you there. 175 00:23:18,070 --> 00:23:23,370 - Pack, then! We have to hurry. - How? Germans and police everywhere. 176 00:23:23,540 --> 00:23:26,360 - The train. Yes, the morning train. - Still? 177 00:23:33,390 --> 00:23:35,780 Are you coming? 178 00:23:50,450 --> 00:23:54,880 You don't realize how dangerous it is. They are Jews. Johan's father says ... 179 00:23:55,050 --> 00:23:58,480 Do you still believe in him? He took mom and dad after all. 180 00:23:58,650 --> 00:24:01,170 They did something illegal. 181 00:24:01,350 --> 00:24:05,600 - You must stay again, then. - Gerda. 182 00:24:07,690 --> 00:24:10,810 Dad wanted to that we should help them. 183 00:24:13,760 --> 00:24:18,010 - No, you're not allowed! - Let me go! 184 00:24:18,190 --> 00:24:19,920 Gerda! 185 00:24:25,000 --> 00:24:29,510 It's just fine. Then we let go to pee on you, thick. 186 00:24:39,450 --> 00:24:43,100 - What if he's gossiping? - He doesn't. 187 00:24:43,230 --> 00:24:46,960 That's my brother you're talking about. He doesn't, I say. 188 00:24:48,000 --> 00:24:51,300 - Where are we going now? - To Aunt Vigdis in Halden. 189 00:24:51,480 --> 00:24:57,810 - She's going to help you across the border. - Dad's in Sweden. He fled. 190 00:25:01,630 --> 00:25:06,490 - I miss Dad. - He misses you too. 191 00:25:06,670 --> 00:25:09,230 And you, Daniel. 192 00:25:11,400 --> 00:25:15,170 - My name is Gerda. - My name is Sarah. 193 00:25:15,910 --> 00:25:18,210 Daniel. 194 00:25:47,420 --> 00:25:49,590 Find an empty compartment. 195 00:25:56,710 --> 00:26:01,400 Pardon? Can you help me a little? Thank you. 196 00:26:14,200 --> 00:26:17,370 - Please find the seats! - Gerda! 197 00:26:17,540 --> 00:26:19,410 Wait! 198 00:26:20,670 --> 00:26:22,710 Otto! 199 00:26:28,050 --> 00:26:30,650 I knew you were coming. 200 00:26:31,910 --> 00:26:35,470 I just came because I promised my mom to look after you. 201 00:26:37,120 --> 00:26:39,980 I manage myself. 202 00:27:21,870 --> 00:27:24,730 - Ticket? - We're going to Halden. 203 00:27:32,890 --> 00:27:36,140 Are you the finance minister? 204 00:27:49,600 --> 00:27:53,850 - Are you traveling alone? - We are going to celebrate Christmas with our aunt. 205 00:27:59,190 --> 00:28:01,750 No, I don't have time for this. 206 00:28:06,870 --> 00:28:11,090 If I were you, I would have left at Berg. There, there is less security. 207 00:28:11,260 --> 00:28:15,120 Then you take the road to Halden. And don't trust anyone. 208 00:28:18,590 --> 00:28:21,020 We must remember that. 209 00:28:37,860 --> 00:28:41,770 Are you hungry? So am I. 210 00:28:47,890 --> 00:28:51,140 Should we measure hands? 211 00:28:57,530 --> 00:29:02,210 - Ah, yours is the biggest. - It's not very nice, after all. 212 00:29:26,950 --> 00:29:30,430 No thanks. We don't need their bread. 213 00:29:30,600 --> 00:29:34,290 What? But you drank our cocoa. 214 00:29:36,150 --> 00:29:39,280 Daniel, I'm hungry. 215 00:30:03,150 --> 00:30:05,750 Otto, we two get off first. 216 00:30:11,700 --> 00:30:14,570 - Good day. - Hi. 217 00:30:46,990 --> 00:30:49,330 Where are we going now? 218 00:30:54,320 --> 00:30:58,620 You don't know where we should sometime. 219 00:30:58,790 --> 00:31:02,350 If you have a map with you, no need to ask? 220 00:31:27,830 --> 00:31:31,130 - Is it far left? - No, then. 221 00:31:32,950 --> 00:31:36,080 - Shall we sing a little? - Yes. 222 00:31:37,470 --> 00:31:42,020 Oh Christmas with your joy and childish desire 223 00:31:42,200 --> 00:31:45,840 - Do you know? - We're not celebrating Christmas. 224 00:31:47,490 --> 00:31:50,180 Sing anyway, then. 225 00:31:50,310 --> 00:31:54,520 We clap our hands we sing and we laugh 226 00:31:54,700 --> 00:31:58,950 so happy we are so happy we are 227 00:31:59,120 --> 00:32:06,070 we swing in the circle and nods and bends 228 00:32:10,100 --> 00:32:12,750 Sing until we are done. 229 00:32:22,730 --> 00:32:25,730 - No! - Join us here! 230 00:32:28,980 --> 00:32:31,810 Don't take my kids! 231 00:32:31,980 --> 00:32:34,410 Get in. 232 00:33:00,150 --> 00:33:02,660 Where do they take them? 233 00:33:42,940 --> 00:33:46,500 - Gerda and Otto? - Is Aunt Vigdis at home? 234 00:33:46,680 --> 00:33:49,240 No, she ... 235 00:33:49,410 --> 00:33:52,710 She is chopping Christmas trees. 236 00:33:54,620 --> 00:33:56,610 Yes, come in. 237 00:34:03,520 --> 00:34:07,600 Yes, so you want to go to Sweden? Then you have come to the right place. 238 00:34:07,770 --> 00:34:09,500 Do we have? 239 00:34:09,680 --> 00:34:13,240 I am almost part of the resistance movement itself. 240 00:34:13,410 --> 00:34:18,360 We must smuggle you across the border like potato sacks. 241 00:34:18,530 --> 00:34:22,570 Oh, potato sacks! That's what Mom was talking about. 242 00:34:22,740 --> 00:34:26,170 - Have you done it before? - No, but I know you do it that way. 243 00:34:26,350 --> 00:34:29,640 Isn't it wild forest? Shall we drive all the way? 244 00:34:30,610 --> 00:34:33,590 - No. There are boundless people. - Border marshes? 245 00:34:33,770 --> 00:34:36,810 They will help you the last piece. 246 00:34:36,980 --> 00:34:42,840 - And you know any border marshes? - Borderless. 247 00:34:43,010 --> 00:34:47,390 Yes, we can go to one called Johansen. 248 00:34:48,440 --> 00:34:50,950 He knows what he's doing. 249 00:34:59,770 --> 00:35:01,980 Like that. It will be good. 250 00:35:10,310 --> 00:35:13,310 Now no one can recognize the car. 251 00:35:14,220 --> 00:35:18,250 But why should we take so great chances for them? 252 00:35:18,430 --> 00:35:23,030 - What do you mean? - They are not like us. 253 00:35:26,110 --> 00:35:31,020 They are people and we are people. And people have to help each other. 254 00:35:52,150 --> 00:35:55,970 Do you find the fastest way to Sweden then? 255 00:36:15,760 --> 00:36:18,850 Are you helping or, Otto? 256 00:36:19,020 --> 00:36:23,360 - Do you know him well? - Yes. 257 00:36:23,530 --> 00:36:26,440 Oh no. Can you take those potatoes? 258 00:36:26,610 --> 00:36:28,780 Or... 259 00:36:47,140 --> 00:36:53,000 - What is your damn footwear? - Just some running shoes. 260 00:36:55,780 --> 00:37:00,380 Dad put them back to me when he had to escape to Sweden. 261 00:37:00,560 --> 00:37:03,720 - That was our character. - Signs? 262 00:37:03,850 --> 00:37:09,370 That meant we had to seek help of those who lived at 1055 Daleng. 263 00:37:12,060 --> 00:37:14,180 That's us. 264 00:37:14,310 --> 00:37:18,610 Dad knew that your parents would help us. 265 00:38:36,440 --> 00:38:37,910 Daniel, what is it? 266 00:38:40,730 --> 00:38:43,550 Check your documents, please. 267 00:38:54,750 --> 00:38:58,390 Documents, please. Come out. 268 00:39:05,640 --> 00:39:08,290 Border Resident Evidence? 269 00:39:17,660 --> 00:39:21,700 - Where are you going? - We are heading in towards the Ørsjøen. 270 00:39:23,390 --> 00:39:25,780 What are you doing there? 271 00:39:25,950 --> 00:39:28,990 We have to deliver items ... for Christmas. 272 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 Christmas Goods. 273 00:39:35,720 --> 00:39:40,540 Have you just learned how to drive? Take it nicely. 274 00:39:42,320 --> 00:39:46,960 Wait. All vehicles must be searched. That is an order. 275 00:39:47,140 --> 00:39:51,170 - It's just kids. - Get started, soldier. 276 00:40:07,070 --> 00:40:09,570 - What's in it? - It is... 277 00:40:09,750 --> 00:40:11,400 Potatoes. 278 00:40:14,740 --> 00:40:18,390 - There are only potatoes here! - Easy on. 279 00:40:31,100 --> 00:40:35,230 - You two join me. - Yes, Commander. 280 00:40:58,060 --> 00:41:00,230 Do you have children? 281 00:41:02,610 --> 00:41:07,130 - How old are you? - Ten. I have a birthday October 1st. 282 00:41:07,300 --> 00:41:12,290 I have a ... little sister. 283 00:41:14,770 --> 00:41:17,020 She will be ten years into the summer. 284 00:41:18,150 --> 00:41:21,800 - Long since you've seen her? - Two years. 285 00:41:21,970 --> 00:41:26,180 Two years? Your poor sister. 286 00:42:01,510 --> 00:42:04,160 Its nothing. 287 00:42:11,410 --> 00:42:13,450 Drive on. 288 00:42:58,150 --> 00:43:00,930 We have to go the last piece. 289 00:43:01,100 --> 00:43:05,310 - Why? - Johansen lives on the other side. 290 00:43:05,440 --> 00:43:08,390 - Will you help, Otto? - Okay. 291 00:43:09,360 --> 00:43:10,870 Are you okay? 292 00:44:21,010 --> 00:44:23,000 Thanks. 293 00:44:30,640 --> 00:44:33,070 First one. 294 00:45:49,770 --> 00:45:53,020 - I knew it. - Daniel ... 295 00:45:56,360 --> 00:45:59,750 I think I heard there was someone here. 296 00:46:03,390 --> 00:46:05,220 Now? 297 00:46:06,040 --> 00:46:09,510 - Are you looking for Johansen? - That is right. 298 00:46:13,380 --> 00:46:15,070 Yes... 299 00:46:17,720 --> 00:46:21,140 Yes, I'm next door. I live down here. 300 00:46:23,490 --> 00:46:28,780 - Do you know where Johansen is? - Yes. The Germans were and picked them up. 301 00:46:30,300 --> 00:46:34,120 - Why? - Do not know. 302 00:46:36,250 --> 00:46:39,240 You look so cold. 303 00:46:39,420 --> 00:46:42,150 - Are you hungry? - A little. 304 00:46:42,330 --> 00:46:44,280 Very. 305 00:46:44,450 --> 00:46:49,180 I have fresh milk and eggs. Come on, baby. 306 00:46:58,860 --> 00:47:02,990 - Don't want eggs? - I do not know. 307 00:47:05,030 --> 00:47:08,240 She's just an old lady. 308 00:47:22,170 --> 00:47:25,250 Yes ... Come on in. 309 00:47:32,720 --> 00:47:34,840 Here. 310 00:47:37,360 --> 00:47:42,480 - Cocoa! - Yeah. Just supply yourself. And Merry Christmas. 311 00:48:13,690 --> 00:48:18,770 - Where did she get all this? - She has a farm. 312 00:48:19,680 --> 00:48:22,980 But butter, cheese and bacon ham? 313 00:48:27,490 --> 00:48:30,010 Do you want gingerbread? 314 00:48:30,180 --> 00:48:34,090 Here. Need some gingerbread? Yes, it's hot. 315 00:48:36,690 --> 00:48:39,600 - You're welcome. - Thank you. 316 00:48:39,730 --> 00:48:43,160 - Now you just have to eat and. - Thank you. 317 00:48:57,350 --> 00:49:00,870 What do you really want at Johansen? 318 00:49:01,040 --> 00:49:04,510 - He was going to help us ... - Hush! 319 00:49:06,990 --> 00:49:08,640 Hush! 320 00:49:08,810 --> 00:49:13,280 Right, that's it, yes. You are Jews. 321 00:49:15,190 --> 00:49:19,490 No no, little friend. There is nothing to be afraid of here. 322 00:49:24,870 --> 00:49:28,690 Do you know what? Now sit here and enjoy yourself. 323 00:49:28,860 --> 00:49:33,160 - Then I go out and get help. - Do you know anyone who ... 324 00:49:33,330 --> 00:49:36,980 Everyone knows someone. Even an old lady. 325 00:49:37,110 --> 00:49:40,230 - So great, then. - I'll be there soon. 326 00:49:40,410 --> 00:49:42,450 Thank you! 327 00:49:49,870 --> 00:49:53,780 One two Three... 328 00:49:53,950 --> 00:49:57,510 - Join me then, Daniel. - Four five. 329 00:49:57,680 --> 00:50:01,630 - You too. - Six ... seven. 330 00:50:01,810 --> 00:50:05,410 Eight ... nine ... ten ... 331 00:50:06,840 --> 00:50:13,570 Eleven ... twelve ... thirteen ... fourteen ... fifteen ... 332 00:50:13,740 --> 00:50:19,730 sixteen ... seventeen ... eighteen ... nineteen ... twenty. 333 00:50:19,900 --> 00:50:23,810 Whoever has not hidden now, it must stand. 334 00:51:00,830 --> 00:51:03,130 Psst! 335 00:51:56,090 --> 00:51:57,650 Bo! 336 00:52:08,060 --> 00:52:11,840 - Shouldn't you be hiding? - I'm not here. 337 00:52:12,010 --> 00:52:17,050 - What's in there? - Nothing. Its nothing. 338 00:52:25,380 --> 00:52:28,940 Hitler! She's a Nazi! 339 00:52:30,240 --> 00:52:32,980 Why didn't you say something? 340 00:52:40,790 --> 00:52:43,570 Now I have good news. 341 00:52:48,690 --> 00:52:53,810 I have found someone who can help you. They are coming soon. 342 00:52:54,770 --> 00:52:56,630 So great that someone can take over. 343 00:53:03,230 --> 00:53:07,400 - Shall we go in and bake some? - Yes. 344 00:53:09,180 --> 00:53:14,080 We have found a picture of Hitler. She has it in her bedroom. 345 00:53:21,070 --> 00:53:24,060 Come in here, then. Come on. 346 00:53:26,880 --> 00:53:29,010 Come on, kids. 347 00:53:41,900 --> 00:53:43,850 Rat! 348 00:53:46,720 --> 00:53:48,850 Fast! 349 00:53:49,020 --> 00:53:52,270 Open! They are on their way. Open! 350 00:53:56,140 --> 00:54:00,820 - The Germans are coming! Out! I'll take over! - Jew pack. They come and take you. 351 00:54:01,820 --> 00:54:04,170 - Get me out! - The sword. 352 00:54:05,820 --> 00:54:10,680 Let me out! You won't get away! 353 00:54:33,680 --> 00:54:35,890 Be quiet. 354 00:54:43,710 --> 00:54:47,440 - Go in. - Yes, Commander. 355 00:54:47,610 --> 00:54:51,820 They've locked me in! Let me out. Let me out! 356 00:54:52,820 --> 00:54:56,770 Hi! Come out! They are in the woods! 357 00:55:04,240 --> 00:55:07,400 Sarah, jump up. Fast! 358 00:55:10,620 --> 00:55:13,390 - Go ahead! - They come! 359 00:55:15,520 --> 00:55:18,730 Keep going. I distract them. Run! 360 00:55:28,720 --> 00:55:31,280 There they are! 361 00:55:37,870 --> 00:55:40,300 Stop! 362 00:56:00,790 --> 00:56:02,920 Stop! 363 00:56:10,950 --> 00:56:13,420 He made it. 364 00:56:23,360 --> 00:56:27,220 They don't come far. It will soon get dark. 365 00:56:27,390 --> 00:56:29,570 Get the dogs. 366 00:56:32,390 --> 00:56:33,780 Drittunger! 367 00:57:00,210 --> 00:57:02,810 We can stop. 368 00:57:04,460 --> 00:57:07,890 Why didn't you say something? 369 00:57:09,190 --> 00:57:13,230 You saw the picture, but said nothing. 370 00:57:13,360 --> 00:57:18,320 You have the will that we should be taken all the time. 371 00:57:19,360 --> 00:57:21,260 He didn't mean it that way. 372 00:57:27,730 --> 00:57:31,630 Come on, Sarah. We come to Sweden alone. 373 00:57:33,450 --> 00:57:36,230 How are you going to do it? 374 00:57:42,870 --> 00:57:46,090 - We have maps and a compass. - They're mine. 375 00:57:47,780 --> 00:57:51,940 - You can't walk alone. - Yes! 376 00:57:54,200 --> 00:57:56,330 Apologize. 377 00:57:57,540 --> 00:58:01,280 - Excuse me, then! - No! It's all their fault. 378 00:58:01,450 --> 00:58:05,230 - What's our fault? - This. That we're out here. 379 00:58:05,350 --> 00:58:09,610 - I never asked for help. - And Mom and Dad, that they were taken. 380 00:58:09,780 --> 00:58:14,210 - Don't want help from someone like you! - The war is their fault. 381 00:58:22,760 --> 00:58:24,710 - Daniel! - Stop! 382 00:58:31,480 --> 00:58:34,220 Stop! Ouch! 383 00:58:43,250 --> 00:58:45,940 Come on, Gerda. 384 00:58:51,840 --> 00:58:53,840 Gerda? 385 00:58:57,090 --> 00:58:59,040 Your cape. 386 00:59:04,300 --> 00:59:06,900 It's just an apron. 387 00:59:14,410 --> 00:59:19,230 We're just kids. Nothing is our fault. 388 00:59:22,270 --> 00:59:27,080 And we just have each other. We just have each other. 389 00:59:39,020 --> 00:59:40,840 Pardon. 390 00:59:47,870 --> 00:59:51,560 I don't know how to use it. 391 01:00:22,730 --> 01:00:26,630 It feels like ice is growing inside me. 392 01:00:28,240 --> 01:00:30,450 Look here. 393 01:00:46,120 --> 01:00:48,120 Thanks. 394 01:00:51,540 --> 01:00:55,360 You don't have a fireplace too, inside that bag? 395 01:00:55,360 --> 01:00:56,020 No, just lots of nonsense, really. You don't have a fireplace too, inside that bag? 396 01:00:56,020 --> 01:00:58,100 No, just lots of nonsense, really. 397 01:01:03,520 --> 01:01:09,300 We are not reaching tonight. It shall lie a cottage four km that way. 398 01:01:50,010 --> 01:01:51,920 Are we coming soon? 399 01:02:21,600 --> 01:02:23,950 Look. 400 01:03:24,240 --> 01:03:26,540 Daniel. 401 01:03:56,010 --> 01:03:59,390 Thank you for helping us. 402 01:03:59,520 --> 01:04:04,080 - With the map and stuff. - Its nothing. 403 01:04:04,250 --> 01:04:06,290 Yes. 404 01:04:34,890 --> 01:04:37,800 All that's left. 405 01:04:49,480 --> 01:04:51,870 Merry Christmas, then. 406 01:04:52,990 --> 01:04:58,380 - It's Christmas Eve. - We're not celebrating Christmas. 407 01:05:01,460 --> 01:05:05,540 - Merry Christmas. - What about breakfast? 408 01:05:07,840 --> 01:05:12,270 Then we should have air soup and dumplings. 409 01:05:14,260 --> 01:05:20,120 - But I'm more hungry. - Even sardines had been good. 410 01:05:21,120 --> 01:05:26,150 In Sweden they have cinnamon whiskers. The are bowls of cinnamon inside the spins. 411 01:05:30,710 --> 01:05:33,400 Now things just got worse. 412 01:05:39,700 --> 01:05:43,640 - Sugar! - Can we make some of it? 413 01:05:45,690 --> 01:05:49,900 If we had butter, we could have made caramel. 414 01:05:50,070 --> 01:05:52,630 - Or eggs. - For the egg dose. 415 01:06:44,150 --> 01:06:48,230 - Um! Well. - Almost like juice. 416 01:06:59,170 --> 01:07:02,810 Can anyone tell a good night story? 417 01:07:05,330 --> 01:07:07,500 Gerda can. 418 01:07:09,020 --> 01:07:13,010 - What's his name, the evil Count? - It was just a breeze. 419 01:07:13,190 --> 01:07:16,310 - An evil Count? - And the three musketeers. 420 01:07:18,740 --> 01:07:21,090 Come on. 421 01:07:26,860 --> 01:07:32,200 - There were once three musketeers ... - Wait! You must wear this. 422 01:07:35,150 --> 01:07:37,660 Put it on you, then. 423 01:07:44,180 --> 01:07:47,430 There were once three musketeers. 424 01:07:49,510 --> 01:07:52,070 One was brave. 425 01:07:56,200 --> 01:07:59,150 The other was smart. 426 01:08:01,190 --> 01:08:04,310 And the third was proud. 427 01:08:07,310 --> 01:08:12,170 And then they had a little boy, which everyone was fond of. 428 01:08:19,850 --> 01:08:24,060 Together the musketeers fought against a real evil, - 429 01:08:24,190 --> 01:08:26,580 - called Count Black Blood. 430 01:08:28,450 --> 01:08:32,000 He had his team with him too. A bunch of scary bandits. 431 01:08:34,180 --> 01:08:37,950 They attacked the musketeers with bow and arrow, - 432 01:08:38,120 --> 01:08:42,510 - sharp knives, double and triple. 433 01:08:42,680 --> 01:08:45,290 - Triple sword is not available. - Hush! 434 01:08:45,460 --> 01:08:48,930 But they held together, the four. 435 01:08:49,060 --> 01:08:52,750 If one was threatened, came the other - 436 01:08:52,930 --> 01:08:59,260 - and blow the bandit in the head, or cut off a bone. 437 01:08:59,440 --> 01:09:01,040 Look, Daniel! 438 01:09:01,220 --> 01:09:04,120 - Bandit! - Take it! 439 01:09:05,380 --> 01:09:08,510 - Otto! Watch out! - Take them! 440 01:09:12,370 --> 01:09:15,490 Don't take my brother! 441 01:09:22,390 --> 01:09:25,130 I'll shoot you in the ass! 442 01:09:25,300 --> 01:09:28,910 If the third stood with a sword against his neck, - 443 01:09:29,080 --> 01:09:34,070 - the fourth came in from the side and tore the sword out of the enemy's hands. 444 01:09:36,200 --> 01:09:40,670 And hit him in the ground. And they won. 445 01:09:40,840 --> 01:09:44,310 They took one rat and one bandit rat. 446 01:09:44,490 --> 01:09:47,920 What do you say? Shall we spare him? 447 01:09:48,090 --> 01:09:52,520 - He has been really bad. - Grace! 448 01:09:59,160 --> 01:10:02,540 - One for all! - All for one! 449 01:11:17,930 --> 01:11:20,840 - Come on! - Follow the dogs! 450 01:11:25,310 --> 01:11:27,530 Further! 451 01:11:52,270 --> 01:11:53,440 We are there. 452 01:11:54,520 --> 01:11:56,650 And so are we. 453 01:11:59,250 --> 01:12:02,070 That water there, it's Sweden. 454 01:12:15,830 --> 01:12:18,220 Further! 455 01:12:19,220 --> 01:12:22,040 Follow the track! 456 01:12:35,670 --> 01:12:38,190 What was that? 457 01:12:50,210 --> 01:12:52,380 Continue! 458 01:12:54,940 --> 01:12:58,930 - Search the cabin. - Yes, Commander. 459 01:13:00,150 --> 01:13:02,400 Open! 460 01:13:03,530 --> 01:13:05,830 We go in! 461 01:13:28,100 --> 01:13:30,310 They are gone. 462 01:13:57,180 --> 01:13:59,870 Maybe they took a different path. 463 01:14:01,870 --> 01:14:04,770 - The kids! - Run! 464 01:14:06,380 --> 01:14:08,850 Come on, soldier! 465 01:14:56,770 --> 01:15:01,240 We just have to pass that tree belt there. Then we are there. 466 01:16:04,700 --> 01:16:09,380 I think it's broken. Take Sarah. Take Sarah! 467 01:16:19,800 --> 01:16:21,750 Forward! 468 01:16:37,990 --> 01:16:40,240 Find those kids! 469 01:16:45,620 --> 01:16:50,010 - They are just children. - They are Jews. 470 01:16:51,050 --> 01:16:53,650 Further! 471 01:16:59,250 --> 01:17:00,990 Wait! 472 01:17:02,290 --> 01:17:04,160 Wait! 473 01:17:17,000 --> 01:17:19,040 What are you doing? 474 01:17:20,480 --> 01:17:22,600 I distract them. 475 01:17:24,250 --> 01:17:27,510 - No! - Find a hiding place. Run! 476 01:17:30,240 --> 01:17:31,760 Otto! 477 01:17:49,300 --> 01:17:51,730 The kids should get out of there! 478 01:18:14,340 --> 01:18:17,730 The tree! We're hiding there. 479 01:18:40,210 --> 01:18:42,900 Spread yourselves. 480 01:20:02,200 --> 01:20:05,540 - Is there anything down there? - A fox. 481 01:20:10,140 --> 01:20:13,520 - It ran away. - A fox... 482 01:20:20,290 --> 01:20:24,030 Come here! Don't let the kids get away! 483 01:20:30,150 --> 01:20:32,360 The boy is here! 484 01:20:53,450 --> 01:20:56,410 Shoot him! Shoot, then! 485 01:21:01,960 --> 01:21:04,260 Shoot him! 486 01:21:18,800 --> 01:21:20,580 Otto! 487 01:21:24,750 --> 01:21:26,960 Otto! 488 01:21:32,600 --> 01:21:34,470 Otto! 489 01:21:36,250 --> 01:21:40,240 Otto! Otto! 490 01:22:25,340 --> 01:22:27,160 Gerda. 491 01:22:48,950 --> 01:22:52,290 - Are we in Sweden now? - Yes. 492 01:23:48,890 --> 01:23:50,620 Otto! 493 01:24:35,420 --> 01:24:36,980 Otto! 494 01:24:58,720 --> 01:25:01,760 Can I run again? And jump? 495 01:25:01,940 --> 01:25:05,230 Yes. In a month I think you're absolutely fine. 496 01:25:06,540 --> 01:25:10,490 But you have to take it easy with that gap. 497 01:25:19,950 --> 01:25:22,810 - Thanks! - Thanks. 498 01:25:25,160 --> 01:25:31,230 - Do you see? That's what I said. - Um! Raisin whirls. 499 01:25:34,970 --> 01:25:38,440 Because there is cinnamon inside the spins. 500 01:25:52,110 --> 01:25:54,190 And you're just fine? 501 01:25:58,530 --> 01:26:00,960 It's just an apron. 502 01:26:04,740 --> 01:26:07,990 I think it looks like a cloak. 503 01:26:10,950 --> 01:26:12,810 Yes? 504 01:26:15,070 --> 01:26:19,150 There is a robe too. A story cloak. 505 01:26:43,630 --> 01:26:46,360 Take off your shoes. 506 01:27:11,410 --> 01:27:13,750 You've grown. 507 01:27:20,610 --> 01:27:23,990 - Have it, Gerda. - Good bye. 508 01:28:18,250 --> 01:28:22,850 We did not hear from Sarah and Daniel for a long, long time. 509 01:28:28,660 --> 01:28:33,870 But we thought about them every day and talked about them, Otto and I. 510 01:28:58,960 --> 01:29:01,690 And then finally peace came. 511 01:29:38,720 --> 01:29:42,190 Many came home. But not all. 512 01:29:43,880 --> 01:29:47,660 And we ... We just waited. 513 01:29:50,910 --> 01:29:54,770 Now for many long years we have had such tight conditions 514 01:29:54,950 --> 01:29:58,980 without a smile and without a song without mugging 515 01:29:59,160 --> 01:30:03,500 We were up at Lake Fems on top of Halden. 516 01:30:03,670 --> 01:30:06,750 Then it started to rain at night. 517 01:30:08,580 --> 01:30:11,870 - You probably had a joke book? - Yes. 518 01:30:12,050 --> 01:30:16,300 - I know one. - Don't take it ugly. 519 01:30:16,480 --> 01:30:20,290 What did one of the dry fish say to the other? 520 01:30:20,470 --> 01:30:23,160 "Long time no sea." 521 01:35:43,170 --> 01:35:47,730 Norwegian lyrics: Lise Weggersen Scandinavian Text Service