1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,183 --> 00:00:35,016 There's an old apartment in my hometown 4 00:00:35,016 --> 00:00:38,349 that was deserted when I was a child. 5 00:00:38,891 --> 00:00:42,141 It's one of those apartment buildings that 6 00:00:42,141 --> 00:00:46,349 the Hong Kong people came to build in the 90s. 7 00:00:49,516 --> 00:00:51,683 One day I walked into it, 8 00:00:51,683 --> 00:00:54,474 and saw the whole place all tidied up, 9 00:00:54,474 --> 00:00:56,641 while she was there busy cleaning. 10 00:00:57,808 --> 00:00:59,891 I saw her and asked, 11 00:00:59,891 --> 00:01:01,641 "What are you doing here?" 12 00:01:01,849 --> 00:01:04,016 She replied me with the same question, 13 00:01:04,016 --> 00:01:05,849 "And what are you doing here?" 14 00:01:06,266 --> 00:01:08,683 Then we just sat there like two silly idiots 15 00:01:08,891 --> 00:01:10,599 underneath the staircase. 16 00:01:10,599 --> 00:01:12,599 We didn't talk much, 17 00:01:12,599 --> 00:01:15,349 but both of us felt really happy. 18 00:01:16,308 --> 00:01:18,474 Then she asked me carefully 19 00:01:19,433 --> 00:01:21,933 if someone might come. 20 00:01:21,933 --> 00:01:23,849 I reassured her that no one will. 21 00:01:26,016 --> 00:01:27,974 We spent more time there 22 00:01:27,974 --> 00:01:30,224 until suddenly someone barged in, 23 00:01:30,766 --> 00:01:32,099 and I just started running. 24 00:01:32,099 --> 00:01:34,224 I ran, ran and ran… 25 00:01:35,016 --> 00:01:37,516 When I turned back and looked, 26 00:01:37,599 --> 00:01:40,683 I couldn't see that apartment anymore. 27 00:01:40,766 --> 00:01:43,683 So I just kept on running, 28 00:01:44,266 --> 00:01:46,099 until I was finally out of the place. 29 00:05:29,724 --> 00:05:31,058 Niu, get the door. 30 00:05:31,058 --> 00:05:32,558 It's not locked. 31 00:05:38,724 --> 00:05:39,933 Welcome home. 32 00:06:14,724 --> 00:06:16,766 Honey, don't make a scene. 33 00:06:21,849 --> 00:06:23,683 Where were you this afternoon? 34 00:06:25,224 --> 00:06:27,141 Sorry that I came back late. 35 00:06:34,308 --> 00:06:37,058 Muzi must have been busy. 36 00:06:37,849 --> 00:06:39,433 Here, have some soup. 37 00:06:39,433 --> 00:06:40,558 I'll help myself. 38 00:06:53,891 --> 00:06:55,974 (Calling "Yu Fei") 39 00:08:41,016 --> 00:08:44,141 Zhao Muzi, your period is here. 40 00:09:00,641 --> 00:09:02,099 Where's Naoki? 41 00:09:02,808 --> 00:09:04,474 He'll be back later. 42 00:09:08,766 --> 00:09:10,808 He's going back to Japan in a few days 43 00:09:12,266 --> 00:09:13,724 for some visa issues. 44 00:09:18,391 --> 00:09:20,016 Will you wait for him? 45 00:09:29,808 --> 00:09:30,933 Will you? 46 00:09:39,516 --> 00:09:41,349 If it were me, I would. 47 00:10:01,058 --> 00:10:03,266 Zai-zai, where's your dad? 48 00:10:03,266 --> 00:10:05,391 He's coming. He's slow. 49 00:10:07,183 --> 00:10:08,224 You came by yourself? 50 00:10:08,224 --> 00:10:09,974 No, my sister came with me. 51 00:10:12,308 --> 00:10:13,766 Okay, go on in. 52 00:10:23,433 --> 00:10:25,849 One, two, three, go ahead. 53 00:10:31,641 --> 00:10:33,974 One, two, three, turn. 54 00:10:37,141 --> 00:10:38,558 OK, next one. 55 00:10:41,391 --> 00:10:43,724 One, two, three, go. 56 00:10:49,099 --> 00:10:51,516 One, two, three, turn. 57 00:10:58,933 --> 00:11:01,349 One, two, three, turn. 58 00:11:19,516 --> 00:11:21,974 Would you send me the video later? 59 00:11:21,974 --> 00:11:23,766 Sure, just give me your number. 60 00:11:23,766 --> 00:11:25,016 Great, thanks. 61 00:11:39,808 --> 00:11:40,724 Got mine. 62 00:12:05,474 --> 00:12:07,016 Are you from the north? 63 00:12:08,224 --> 00:12:09,308 I'm from Shandong. 64 00:12:09,308 --> 00:12:10,641 Was it that obvious? 65 00:12:11,891 --> 00:12:13,266 You don't have an accent, 66 00:12:13,266 --> 00:12:15,641 but you definitely don't sound like a local. 67 00:12:17,891 --> 00:12:19,933 How long have you been here? 68 00:12:22,891 --> 00:12:24,224 More than ten years. 69 00:12:25,683 --> 00:12:27,183 Came for work? 70 00:12:29,308 --> 00:12:30,891 For study at first. 71 00:12:31,266 --> 00:12:32,891 Then I opened a bar with a friend, 72 00:12:32,891 --> 00:12:34,266 and just stayed ever since. 73 00:12:36,683 --> 00:12:38,558 I was about your age when I came. 74 00:12:39,308 --> 00:12:41,058 How old do you think I am? 75 00:12:42,849 --> 00:12:44,224 About twenty? 76 00:12:45,683 --> 00:12:46,808 Twenty-two. 77 00:12:47,724 --> 00:12:48,808 Wonderful age. 78 00:12:52,891 --> 00:12:53,849 Just graduated? 79 00:12:59,474 --> 00:13:01,099 Where is your bar? 80 00:13:03,808 --> 00:13:05,183 On Stadium Road. 81 00:13:06,141 --> 00:13:07,974 Come and bring some friends. 82 00:13:07,974 --> 00:13:09,058 Sounds good. 83 00:13:15,808 --> 00:13:17,683 Do your parents know you smoke? 84 00:13:19,016 --> 00:13:20,599 When I came back last summer, 85 00:13:20,599 --> 00:13:23,099 my mom's boyfriend gave me my first cigarette. 86 00:14:42,933 --> 00:14:43,599 Here. 87 00:14:44,474 --> 00:14:45,349 Thanks. 88 00:14:48,641 --> 00:14:49,891 Where's Dad? 89 00:14:49,891 --> 00:14:51,349 He has a show in Shanghai, 90 00:14:51,349 --> 00:14:53,599 so he probably won't be home tonight. 91 00:15:05,849 --> 00:15:08,308 I'll get Niu from school today. 92 00:15:14,516 --> 00:15:16,933 Everything's been good with you guys lately? 93 00:15:17,766 --> 00:15:19,891 It's not about good or bad. 94 00:15:19,891 --> 00:15:22,724 Your dad's an old man now. 95 00:15:23,224 --> 00:15:25,099 He has changed quite a bit. 96 00:15:30,099 --> 00:15:33,516 When do you plan on telling Niu that we're half-siblings? 97 00:15:34,266 --> 00:15:36,266 Wait until she's a bit older. 98 00:15:40,266 --> 00:15:42,016 It's not like she can't feel anything. 99 00:15:42,016 --> 00:15:44,016 I would doubt that. 100 00:15:59,558 --> 00:16:01,766 I'm heading out. Take your time. 101 00:17:30,474 --> 00:17:32,099 It's so spacious in here. 102 00:17:32,099 --> 00:17:33,891 Yeah, it's big alright. 103 00:17:34,016 --> 00:17:35,516 But whenever it rains, look, 104 00:17:35,516 --> 00:17:36,933 it leaks everywhere. 105 00:17:37,016 --> 00:17:38,599 They never put out notices 106 00:17:38,599 --> 00:17:40,391 when they demolish mountains nearby. 107 00:17:46,974 --> 00:17:47,891 Muzi... 108 00:17:48,308 --> 00:17:50,141 How's it been with Yu Fei? 109 00:17:51,391 --> 00:17:53,599 We haven't had sex yet. 110 00:17:55,599 --> 00:17:57,391 Till now? 111 00:17:57,808 --> 00:18:00,224 So it's like half a year 112 00:18:00,224 --> 00:18:02,099 with no sex life? 113 00:18:03,391 --> 00:18:05,141 Want me to give you a hand? 114 00:18:05,141 --> 00:18:07,141 - Give me a break. - Stop embarrassing yourself. 115 00:18:08,391 --> 00:18:10,016 - Cut it out. - Relax. 116 00:18:12,933 --> 00:18:15,724 Though I really do need a kid. 117 00:18:18,599 --> 00:18:21,266 I've told you about this. 118 00:18:22,349 --> 00:18:25,266 Who would raise the child then? 119 00:18:26,891 --> 00:18:28,349 My parents. 120 00:18:28,724 --> 00:18:30,933 All they want is to have a grandson. 121 00:18:31,224 --> 00:18:34,183 Why do you try to make babies with everyone you meet? 122 00:18:35,266 --> 00:18:36,183 What? 123 00:18:36,516 --> 00:18:39,766 - What "what"? - Making babies with everyone I meet? 124 00:18:40,349 --> 00:18:41,808 How could you say such a… 125 00:18:41,808 --> 00:18:43,266 I mean... wow... 126 00:18:43,599 --> 00:18:45,516 Are you listening to yourself? 127 00:18:45,974 --> 00:18:47,349 Are you? 128 00:18:52,058 --> 00:18:54,599 I was just chatting with her. 129 00:18:55,724 --> 00:18:58,058 Ever thought about how I'd feel? 130 00:18:58,683 --> 00:18:59,891 What do you expect? 131 00:18:59,891 --> 00:19:01,391 It's just a marriage of convenience. 132 00:19:01,891 --> 00:19:04,766 - It's been so long since I last saw her. - A stranger just shows up... 133 00:19:04,766 --> 00:19:06,474 and you solicit her for a baby. 134 00:19:06,474 --> 00:19:08,308 Keep it down, will you? 135 00:19:22,141 --> 00:19:23,183 How? 136 00:19:23,183 --> 00:19:25,058 My parents are over 70 now. 137 00:19:25,058 --> 00:19:27,224 You should have told me first, no? 138 00:19:27,224 --> 00:19:28,724 So you could have planned it? 139 00:19:28,724 --> 00:19:30,474 While you are making your solid plan, 140 00:19:30,474 --> 00:19:32,099 we are losing time and chances. 141 00:19:32,099 --> 00:19:34,683 Then what? 10 or 20 years will be gone. 142 00:19:36,349 --> 00:19:38,516 Why don't you just live by yourself? 143 00:19:38,516 --> 00:19:39,808 Grab a woman and make a baby. 144 00:19:39,808 --> 00:19:41,391 Why waste your time with me? 145 00:20:21,391 --> 00:20:23,808 It was in 1994... 146 00:20:25,933 --> 00:20:28,391 that I started dating in middle school. 147 00:20:29,724 --> 00:20:32,016 She was my first love. 148 00:20:33,058 --> 00:20:34,683 As time goes by... 149 00:20:38,224 --> 00:20:40,891 After you have a family and a kid, 150 00:20:40,891 --> 00:20:43,849 you can't think about these things anymore. 151 00:20:48,641 --> 00:20:50,599 Is your wife also here in Hangzhou? 152 00:20:50,599 --> 00:20:51,683 Yes. 153 00:20:51,891 --> 00:20:53,558 I see. 154 00:22:15,391 --> 00:22:16,516 Hello? 155 00:22:17,183 --> 00:22:17,849 Hello! 156 00:22:17,849 --> 00:22:18,849 Who is this? 157 00:22:18,849 --> 00:22:20,433 Is Zhao Muzi at home? 158 00:22:20,433 --> 00:22:22,099 I'll get it, Niu... hello? 159 00:22:22,099 --> 00:22:24,891 I'm her college classmate, Yu Fei. 160 00:22:24,891 --> 00:22:28,724 She isn't home now. Should I leave a message? 161 00:22:28,724 --> 00:22:30,683 No, it's fine. Thank you. 162 00:22:30,683 --> 00:22:31,766 Alright. 163 00:23:22,183 --> 00:23:23,558 Come here, Zhao Muzi. 164 00:23:37,183 --> 00:23:39,308 (New Message Notification) 165 00:24:03,724 --> 00:24:05,016 Don't start with such a high pitch... 166 00:24:05,016 --> 00:24:07,141 Hey boss, my friend's messing around. 167 00:24:07,141 --> 00:24:08,433 I'm sorry about that. 168 00:24:08,599 --> 00:24:10,933 Don't worry, I'll take care of it. 169 00:24:11,224 --> 00:24:13,016 That cutie boy... 170 00:24:14,558 --> 00:24:16,224 Come downstairs and sing! 171 00:24:16,224 --> 00:24:17,474 Sing with that mic! 172 00:24:17,474 --> 00:24:20,974 If you see someone you like downstairs, I may know him. 173 00:24:20,974 --> 00:24:22,933 You know him?! I'm telling you 174 00:24:22,933 --> 00:24:24,933 I really got the hots for that cutie-pie... 175 00:24:24,933 --> 00:24:25,891 You've got to help me out! 176 00:24:27,849 --> 00:24:30,099 He has 99 girlfriends. 177 00:24:30,349 --> 00:24:33,724 This group of girls is his stable clientele. 178 00:24:33,724 --> 00:24:34,558 Badass, right? 179 00:24:34,558 --> 00:24:36,099 Don't listen to his bullshit. 180 00:24:36,099 --> 00:24:37,599 These two fellas... 181 00:24:37,599 --> 00:24:40,183 I'm telling you, there're actually 109 of them. 182 00:24:42,974 --> 00:24:44,641 The "girlfriends" they are talking about 183 00:24:44,641 --> 00:24:46,599 mean something else to me. 184 00:24:46,599 --> 00:24:49,183 How do you know that's not what we meant? 185 00:24:49,183 --> 00:24:50,558 If a girl like you comes for a drink, 186 00:24:50,558 --> 00:24:52,016 and we are very good friends, 187 00:24:52,349 --> 00:24:54,391 whenever someone gives you a hard time, 188 00:24:54,391 --> 00:24:55,891 someone I don't know, 189 00:24:55,891 --> 00:24:58,516 I will act as your boyfriend so to take care of you, 190 00:24:58,766 --> 00:25:01,558 and nip his dirty thoughts in the bud. 191 00:25:01,558 --> 00:25:03,349 That's why I've got a lot of "girlfriends", 192 00:25:03,349 --> 00:25:04,516 but it doesn't mean anything. 193 00:25:04,516 --> 00:25:06,141 Then how come someone like you 194 00:25:06,141 --> 00:25:07,683 decided to get married? 195 00:25:08,933 --> 00:25:10,849 You're really going to sniff me out? 196 00:25:12,349 --> 00:25:14,058 I ditched my wedding in Hangzhou. 197 00:25:14,058 --> 00:25:16,141 He plays the tale of a knight, 198 00:25:16,683 --> 00:25:19,224 in which he saves 99 girls. 199 00:25:22,683 --> 00:25:24,849 Yesterday and today 200 00:25:24,849 --> 00:25:28,391 Fleet to an end of no return 201 00:25:31,724 --> 00:25:33,766 As the red leaves fall 202 00:25:33,766 --> 00:25:38,058 To a long sleep under the dust 203 00:25:39,224 --> 00:25:43,683 Beginnings and ends 204 00:25:43,933 --> 00:25:46,766 Always remain the same 205 00:25:48,683 --> 00:25:51,683 As you drift afar 206 00:25:52,391 --> 00:25:55,266 Beyond the clouds 207 00:25:57,349 --> 00:26:00,724 The sea of sorrow 208 00:26:01,224 --> 00:26:05,183 Turns up waves of love and hate 209 00:26:06,058 --> 00:26:09,183 We are no more than just 210 00:26:09,516 --> 00:26:13,849 Prisoners of fate 211 00:26:15,099 --> 00:26:18,349 We long for each other 212 00:26:18,641 --> 00:26:23,308 But forever stand apart 213 00:26:23,849 --> 00:26:27,683 Perhaps I should believe that 214 00:26:27,683 --> 00:26:30,974 It's all meant to be 215 00:28:19,683 --> 00:28:20,724 You're back. 216 00:28:31,933 --> 00:28:33,349 You went to Shanghai? 217 00:28:35,058 --> 00:28:36,308 Just came back this morning. 218 00:28:36,308 --> 00:28:37,391 A bit tired. 219 00:28:37,933 --> 00:28:39,433 You were performing? 220 00:28:41,683 --> 00:28:43,891 And meeting a few friends. 221 00:28:47,599 --> 00:28:49,391 You were with your students? 222 00:28:51,308 --> 00:28:53,141 I brought two students with me. 223 00:29:09,933 --> 00:29:11,516 Where did you find this? 224 00:29:11,641 --> 00:29:13,099 In the old apartment. 225 00:29:13,558 --> 00:29:15,349 Mom sent me to get it. 226 00:29:21,724 --> 00:29:23,558 What does she want with this? 227 00:29:23,683 --> 00:29:24,599 I don't know. 228 00:29:26,183 --> 00:29:27,974 You want to give it to her yourself? 229 00:29:28,599 --> 00:29:30,058 This is my drawing. 230 00:29:31,433 --> 00:29:33,349 Your drawing of her, right? 231 00:29:37,099 --> 00:29:38,933 Why are you two sitting in the dark? 232 00:29:49,474 --> 00:29:50,849 Niu, come and wash your hands. 233 00:29:50,849 --> 00:29:51,641 Okie. 234 00:29:53,558 --> 00:29:55,099 I'll be upstairs. 235 00:31:30,558 --> 00:31:32,391 When are you coming back? 236 00:31:36,224 --> 00:31:38,599 Will you come with me? 237 00:32:33,974 --> 00:32:35,516 I will go cook some dumplings. 238 00:33:23,808 --> 00:33:25,558 Fetch me another pack of smokes, will ya? 239 00:33:36,224 --> 00:33:37,849 Thank you. You sang very well. 240 00:33:42,349 --> 00:33:43,849 I got nervous. 241 00:33:44,058 --> 00:33:45,599 It was pretty good. 242 00:33:45,974 --> 00:33:47,766 Put your coat on. 243 00:33:48,058 --> 00:33:49,766 I'm fine. 244 00:33:52,058 --> 00:33:53,683 I'm exhausted. 245 00:35:54,974 --> 00:35:56,933 I'm sorry. 246 00:36:21,266 --> 00:36:23,183 Let me take you to a place. 247 00:36:34,141 --> 00:36:35,308 Where? 248 00:36:38,766 --> 00:36:39,641 Come. 249 00:37:07,349 --> 00:37:08,974 Here is the kitchen, 250 00:37:08,974 --> 00:37:10,891 which is connected to the balcony, 251 00:37:11,516 --> 00:37:13,474 so it's very well ventilated. 252 00:37:16,141 --> 00:37:19,766 The owner seems to have cooked a lot. 253 00:37:20,266 --> 00:37:22,766 The female owner was quite a chef. 254 00:37:34,266 --> 00:37:36,933 I present to you the 80's rosewood sofa. 255 00:37:44,808 --> 00:37:47,558 The owner's daughter lived in this room. 256 00:37:58,974 --> 00:38:01,141 And that's my parents' room. 257 00:40:47,683 --> 00:40:49,349 What's wrong? 258 00:41:13,641 --> 00:41:15,391 I don't like this. 259 00:41:15,641 --> 00:41:16,683 You don't like what? 260 00:41:16,683 --> 00:41:18,266 I don't like you like this. 261 00:41:18,266 --> 00:41:19,349 Like what? 262 00:41:34,099 --> 00:41:36,308 I don't know, I just feel... 263 00:43:00,724 --> 00:43:04,724 My drunken gaze 264 00:43:05,599 --> 00:43:09,308 Sways ever so slowly 265 00:43:10,558 --> 00:43:15,058 My delicate cherry lips 266 00:43:15,683 --> 00:43:18,349 Blaze with crimson red 267 00:43:19,516 --> 00:43:20,891 Hello? 268 00:43:22,558 --> 00:43:24,474 Are you with your mom? 269 00:43:24,558 --> 00:43:26,308 Yeah, I'm with her. 270 00:43:27,974 --> 00:43:28,766 Okay. 271 00:43:29,933 --> 00:43:31,683 Have you seen her? 272 00:43:32,766 --> 00:43:34,641 I just put the drawing at her front door 273 00:43:34,641 --> 00:43:35,974 and left. 274 00:43:35,974 --> 00:43:38,224 I wouldn't know what to say to her anyway. 275 00:43:40,808 --> 00:43:42,391 Alright, be safe. 276 00:43:42,391 --> 00:43:44,099 Call me if you need me. 277 00:43:45,183 --> 00:43:46,849 Bye-bye. 278 00:43:47,016 --> 00:43:48,641 I'm hanging up. 279 00:44:28,266 --> 00:44:31,266 I feel so lonely, you know. 280 00:44:31,808 --> 00:44:34,349 I'm the only one walking this path. 281 00:44:34,349 --> 00:44:35,891 You aren't here. 282 00:44:38,933 --> 00:44:40,849 You think I'm being difficult? 283 00:44:40,849 --> 00:44:41,974 That's not what I meant. 284 00:44:41,974 --> 00:44:43,599 When I'm not at home, 285 00:44:43,599 --> 00:44:45,599 it's because I'm out with friends, 286 00:44:45,599 --> 00:44:48,099 which honestly is for this family, too. 287 00:44:48,099 --> 00:44:51,516 A lot of what I do relies on my friends. 288 00:44:51,808 --> 00:44:54,308 That's not how you support your family. 289 00:44:54,308 --> 00:44:56,099 If I were to stay at home all the time, 290 00:44:56,099 --> 00:44:58,933 what kind of a man would that make me? 291 00:44:59,016 --> 00:45:01,558 Doesn't Niu need your company? 292 00:45:03,599 --> 00:45:05,016 Don't you know how much it means 293 00:45:05,016 --> 00:45:07,433 to have a father in a child's life? - If I had the time... 294 00:45:07,433 --> 00:45:10,016 It's not the first time you're a father! 295 00:46:01,974 --> 00:46:02,641 I'm fine. 296 00:46:02,641 --> 00:46:03,808 Don't touch me. 297 00:46:30,474 --> 00:46:31,849 Give it to me. 298 00:46:34,433 --> 00:46:35,933 I know where it is. 299 00:46:45,599 --> 00:46:46,683 Give it! 300 00:47:08,641 --> 00:47:09,933 What are these? 301 00:47:13,183 --> 00:47:14,933 Where's the key? 302 00:50:21,766 --> 00:50:24,724 How are things between you and your wife? 303 00:50:27,933 --> 00:50:29,266 Not bad. 304 00:50:31,516 --> 00:50:33,641 It's mostly about raising the kid together. 305 00:50:38,433 --> 00:50:41,391 Why don't you draw anymore? 306 00:50:43,808 --> 00:50:45,349 When I was young, 307 00:50:45,349 --> 00:50:47,558 and still with your mother, 308 00:50:47,849 --> 00:50:50,433 I liked to draw. 309 00:50:51,183 --> 00:50:52,808 Later on when I began doing music, 310 00:50:52,808 --> 00:50:54,099 I had no more time to draw, 311 00:50:54,099 --> 00:50:55,891 and didn't think of drawing anymore. 312 00:50:59,724 --> 00:51:02,141 Have you ever thought of staying single? 313 00:51:05,599 --> 00:51:07,224 Not actually. 314 00:51:07,224 --> 00:51:08,974 It's still nice to have someone. 315 00:51:16,558 --> 00:51:18,224 All these years, 316 00:51:20,016 --> 00:51:22,391 have you ever blamed us? 317 00:53:17,558 --> 00:53:19,099 Yu Fei, do you love me? 318 00:53:19,599 --> 00:53:20,474 Huh? 319 00:53:27,391 --> 00:53:29,058 What did you say? 320 00:53:49,599 --> 00:53:50,641 Let's go. 321 00:53:52,349 --> 00:53:53,683 After I finish this one. 322 00:54:15,308 --> 00:54:16,683 Hey! 323 00:58:14,724 --> 00:58:15,974 Cheers. 324 00:59:36,183 --> 00:59:37,891 Where do you want to go? 325 00:59:40,349 --> 00:59:41,349 It's getting late. 326 00:59:41,349 --> 00:59:42,641 Let me drive you home. 327 00:59:52,433 --> 00:59:54,016 I want a cigarette. 328 00:59:56,391 --> 00:59:57,558 Okay. 329 01:00:37,766 --> 01:00:39,974 Let me accompany you home today. 330 01:00:40,558 --> 01:00:41,558 Sure. 331 01:01:05,516 --> 01:01:07,183 Which floor do you live on? 332 01:01:08,808 --> 01:01:09,933 The sixteenth. 333 01:01:31,016 --> 01:01:32,183 Bye. 334 01:01:34,433 --> 01:01:35,974 Thank you. 335 01:03:22,349 --> 01:03:24,099 If one day 336 01:03:25,808 --> 01:03:27,808 I'm gone, 337 01:03:31,683 --> 01:03:33,224 what will you do? 338 01:04:52,474 --> 01:04:54,224 After Chinese New Year, 339 01:04:54,224 --> 01:04:56,308 I will rent out the old apartment. 340 01:05:04,849 --> 01:05:06,808 The windows there need fixing. 341 01:05:08,099 --> 01:05:08,974 Why? 342 01:05:09,933 --> 01:05:12,058 Last time I was there, 343 01:05:12,516 --> 01:05:14,433 the windows were all rusty. 344 01:05:14,599 --> 01:05:16,974 I tried to open one and the whole panel fell down. 345 01:05:16,974 --> 01:05:18,433 Luckily no one got hurt. 346 01:05:22,474 --> 01:05:24,474 Where did you two go that night? 347 01:05:24,724 --> 01:05:25,891 Karaoke. 348 01:05:26,891 --> 01:05:28,141 Got drunk? 349 01:05:28,349 --> 01:05:29,808 Totally wasted. 350 01:05:41,599 --> 01:05:43,683 Don't you want to see her? 351 01:05:43,766 --> 01:05:45,766 She's dating a Japanese guy? 352 01:05:47,891 --> 01:05:50,266 They've been together for quite a while. 353 01:05:50,474 --> 01:05:52,474 I saw her sending him off at the door. 354 01:06:10,599 --> 01:06:12,016 It's a bit chilly. 355 01:06:12,016 --> 01:06:13,391 I'm going in. 356 01:06:29,974 --> 01:06:32,599 A boy came to see you a few days ago. 357 01:06:32,599 --> 01:06:34,724 He came twice but you weren't here. 358 01:06:39,433 --> 01:06:41,058 He looked nice. 359 01:06:47,641 --> 01:06:48,849 When I was young, 360 01:06:48,849 --> 01:06:50,933 I went to Beijing to see your mom, too. 361 01:07:28,391 --> 01:07:30,724 The other day, 362 01:07:31,266 --> 01:07:33,141 she was very ill, 363 01:07:33,141 --> 01:07:34,849 and in a horrible mood, too. 364 01:07:35,849 --> 01:07:37,058 That night, 365 01:07:37,058 --> 01:07:38,724 it was almost two or three, 366 01:07:38,724 --> 01:07:40,933 on top of taking a lot of drugs, 367 01:07:40,933 --> 01:07:42,183 she was also drinking. 368 01:07:42,683 --> 01:07:44,849 She was in a totally hysterical 369 01:07:44,849 --> 01:07:47,183 but also very fragile state. 370 01:07:47,183 --> 01:07:49,974 I said, "I will stay the night to keep you company." 371 01:07:49,974 --> 01:07:52,058 Because I felt that she was very... 372 01:07:52,641 --> 01:07:54,266 She just had me worried. 373 01:07:54,599 --> 01:07:55,974 However, 374 01:07:55,974 --> 01:07:58,849 she insisted on me leaving. 375 01:07:59,349 --> 01:08:02,016 But I was adamant about staying. 376 01:08:02,016 --> 01:08:04,266 So the two of us were in a tussle. 377 01:08:04,266 --> 01:08:06,558 In the end I couldn't fight her, like always. 378 01:08:06,558 --> 01:08:09,766 She was exhibiting some kind of a... 379 01:08:11,891 --> 01:08:13,766 a sort of destructive nature. 380 01:08:14,349 --> 01:08:16,433 Then... 381 01:08:17,474 --> 01:08:19,141 I just left. 382 01:08:20,308 --> 01:08:23,599 Because I saw her in her bed, 383 01:08:24,266 --> 01:08:26,266 almost in a spasm, 384 01:08:26,808 --> 01:08:29,349 like a neurotic patient lying there 385 01:08:29,349 --> 01:08:31,391 and starting to twitch 386 01:08:33,183 --> 01:08:34,974 in a morbid condition. 387 01:08:36,808 --> 01:08:39,141 On my way back around 3 AM, 388 01:08:39,141 --> 01:08:40,808 when I left her place, 389 01:08:40,808 --> 01:08:42,391 which isn't far from mine, 390 01:08:42,391 --> 01:08:45,641 it took me about 40 minutes of a walk, 391 01:08:46,724 --> 01:08:48,266 and all along the way, 392 01:08:50,724 --> 01:08:52,308 I thought to myself, 393 01:08:54,599 --> 01:08:55,974 how stupid 394 01:08:55,974 --> 01:08:57,141 that it all has been. 395 01:09:11,349 --> 01:09:12,558 Shit! 396 01:09:30,599 --> 01:09:32,183 Watch your steps. 397 01:09:39,891 --> 01:09:41,474 All good? 398 01:09:42,808 --> 01:09:43,724 Thanks. 399 01:09:56,599 --> 01:09:58,683 I'll be here, is that okay? 400 01:09:58,724 --> 01:10:00,099 Yes. 401 01:10:02,891 --> 01:10:05,933 Alright, imagine it's a sunny afternoon. 402 01:10:06,433 --> 01:10:09,016 We have a glaring sun above us. 403 01:10:09,016 --> 01:10:11,224 You two look into the distance 404 01:10:11,224 --> 01:10:13,558 where you will find your happiness. 405 01:10:14,391 --> 01:10:17,349 I mean, it's just around the corner. 406 01:10:19,433 --> 01:10:21,183 This time, put the light down. 407 01:10:21,183 --> 01:10:23,891 Let's take a shot of you tossing the veil. 408 01:10:24,683 --> 01:10:27,474 Remember to crouch after you toss it. 409 01:10:33,641 --> 01:10:35,058 Let her take your cigarette. 410 01:10:35,349 --> 01:10:36,433 Thank you. 411 01:10:39,099 --> 01:10:40,558 You two just look at me. 412 01:10:40,558 --> 01:10:42,099 Okay. 413 01:10:44,141 --> 01:10:45,766 Leave some room for my arm. 414 01:10:47,474 --> 01:10:48,808 Is this alright? 415 01:10:48,808 --> 01:10:50,016 Yes, it's perfect. 416 01:10:50,016 --> 01:10:51,808 Muzi, you can keep down now. 417 01:10:52,766 --> 01:10:55,183 OK, ready, look into camera... 418 01:10:55,183 --> 01:10:57,308 One, two, three. 419 01:10:57,308 --> 01:10:59,641 Wow, what a shot. 420 01:11:02,391 --> 01:11:05,933 Alright, now the bride peeks at the groom... 421 01:11:10,683 --> 01:11:12,808 Let's do that again. 422 01:11:26,058 --> 01:11:27,183 What's up? 423 01:11:45,558 --> 01:11:46,724 I used to... 424 01:11:58,849 --> 01:12:01,599 love someone very much. 425 01:12:04,641 --> 01:12:06,433 How long ago was that? 426 01:12:08,183 --> 01:12:10,099 Four or five years. 427 01:12:13,224 --> 01:12:15,724 I don't think I'll ever fall in love again. 428 01:12:19,183 --> 01:12:20,683 Once is enough. 429 01:12:58,474 --> 01:13:00,849 Yu Fei! 430 01:14:46,183 --> 01:14:48,433 What you were saying was... 431 01:14:50,516 --> 01:14:51,974 that... 432 01:14:53,433 --> 01:14:55,266 you don't want... 433 01:14:55,349 --> 01:14:57,224 a long-term relationship. 434 01:14:57,224 --> 01:14:59,599 You just want someone to be there? 435 01:15:07,141 --> 01:15:10,516 I don't expect you to commit to me. 436 01:15:13,391 --> 01:15:15,766 And I can't promise that to you, either. 437 01:15:26,724 --> 01:15:28,766 Are you fucking out of your mind? 438 01:18:45,558 --> 01:18:49,016 Your dad really wants to rent out the old apartment? 439 01:18:51,766 --> 01:18:53,349 He probably needs the money. 440 01:18:57,599 --> 01:19:00,016 He asked me to eat at his place today. 441 01:19:01,933 --> 01:19:03,849 I will go out with Thomas then. 442 01:19:07,599 --> 01:19:10,349 Do you always pay for him when you go out? 443 01:19:10,349 --> 01:19:12,766 Or because I was there last time? 444 01:19:13,474 --> 01:19:15,599 Because of you, of course. 445 01:19:42,849 --> 01:19:44,974 Watch out for the distance. 446 01:19:44,974 --> 01:19:47,224 Don't get any closer... 447 01:19:52,016 --> 01:19:54,683 Sis, where were you these days? 448 01:19:55,308 --> 01:19:56,974 I was at a friend's place. 449 01:19:59,849 --> 01:20:01,683 A boy friend or a girl friend? 450 01:20:02,558 --> 01:20:04,099 That's a secret. 451 01:20:05,641 --> 01:20:07,016 Come on... 452 01:20:07,016 --> 01:20:08,433 She is a lady. 453 01:20:10,099 --> 01:20:12,224 I'm getting suspicious. 454 01:20:12,224 --> 01:20:14,474 Believe it or leave it. 455 01:20:15,891 --> 01:20:18,974 She's got a backyard where cats always visit. 456 01:20:18,974 --> 01:20:21,349 I like cats. May I come to vist you? 457 01:20:21,349 --> 01:20:22,641 Of course. 458 01:20:26,933 --> 01:20:29,683 I won't tell Mom. 459 01:21:03,474 --> 01:21:05,224 Muzi, could you give a hand? 460 01:21:11,266 --> 01:21:12,766 Daddy, the lighter. 461 01:21:51,558 --> 01:21:55,391 Mom, I've brought Niu to see you again. 462 01:22:41,641 --> 01:22:44,266 I used to dream 463 01:22:47,391 --> 01:22:51,099 of a spiral staircase at this home. 464 01:23:01,808 --> 01:23:06,058 In the center of the staircase hanged a girl. 465 01:23:09,308 --> 01:23:11,516 When I walked up the stairs, 466 01:23:12,349 --> 01:23:14,808 her body would turn against me. 467 01:23:17,058 --> 01:23:19,433 I continued my way up, 468 01:23:21,016 --> 01:23:23,266 and she just kept on turning. 469 01:23:34,641 --> 01:23:36,974 Her face... 470 01:23:39,641 --> 01:23:43,308 I never got to see what her face looked like. 471 01:24:45,516 --> 01:24:47,849 You just disappeared, 472 01:24:48,391 --> 01:24:51,308 like you've never existed before. 473 01:28:01,266 --> 01:28:03,724 I want to drink a beer. 474 01:28:28,474 --> 01:28:29,724 Vaarwel. 475 01:28:53,016 --> 01:28:54,224 Zai-jian. 476 01:29:31,058 --> 01:29:32,724 What are we going to eat? 477 01:29:34,349 --> 01:29:36,183 Many restaurants may have closed. 478 01:29:36,183 --> 01:29:38,349 We might only get ramen. 479 01:29:38,724 --> 01:29:39,766 Sure. 480 01:29:40,599 --> 01:29:42,099 What time is your train? 481 01:29:42,766 --> 01:29:44,183 We have time. 482 01:30:01,724 --> 01:30:03,558 Look, it's beautiful over there. 483 01:30:07,891 --> 01:30:10,349 This is your city. 484 01:30:13,266 --> 01:30:14,891 But every time I come back, 485 01:30:14,891 --> 01:30:16,933 it feels more different than before. 486 01:30:23,891 --> 01:30:26,724 A few days ago, I met someone. 487 01:30:47,224 --> 01:30:48,724 Where are we? 488 01:30:48,724 --> 01:30:50,099 The South Lake. 489 01:30:53,141 --> 01:30:55,391 It didn't feel so long a trip. 490 01:31:10,849 --> 01:31:12,724 I saw your dad last week. 491 01:31:14,474 --> 01:31:16,641 To pick up my sister from school? 492 01:31:19,266 --> 01:31:20,808 He was at my bar. 493 01:31:22,474 --> 01:31:24,433 With his student? 494 01:31:25,474 --> 01:31:27,391 They stayed for quite a while. 495 01:31:29,141 --> 01:31:31,266 The girl drank a lot. 496 01:31:31,724 --> 01:31:33,349 Then she started crying. 497 01:31:34,474 --> 01:31:36,016 It was sad to watch. 498 01:31:39,683 --> 01:31:41,766 Did my dad give her a shoulder? 499 01:31:44,183 --> 01:31:45,933 He drank a lot, too. 500 01:32:01,974 --> 01:32:04,933 You really remind me of someone. 501 01:32:05,558 --> 01:32:06,891 Is that so? 502 01:32:10,391 --> 01:32:13,266 But then I found out you are not him. 503 01:32:18,474 --> 01:32:21,516 It's been a good few years since we parted. 504 01:32:21,516 --> 01:32:23,641 I can't remember much. 505 01:32:28,141 --> 01:32:31,391 To this day, I still don't know what I meant to him. 506 01:32:47,599 --> 01:32:50,099 The water here is so clear. 507 01:33:40,349 --> 01:33:42,766 I'll give you a goodbye gift. 508 01:33:53,641 --> 01:33:55,183 Start counting. 509 01:33:55,766 --> 01:33:56,974 Okay. 510 01:33:59,433 --> 01:34:00,891 1 511 01:34:00,933 --> 01:34:02,641 2 512 01:34:02,641 --> 01:34:03,974 3 513 01:34:06,391 --> 01:34:09,016 I'm getting it, you keep counting. 514 01:34:14,933 --> 01:34:19,641 8, 9, 10... 515 01:35:09,308 --> 01:35:10,849 21 516 01:35:12,516 --> 01:35:14,141 22 517 01:35:15,808 --> 01:35:17,516 23 518 01:35:20,016 --> 01:35:21,683 24 519 01:36:03,391 --> 01:36:07,058 Oh my dear 520 01:36:08,599 --> 01:36:12,391 Please believe that 521 01:36:13,391 --> 01:36:16,933 If I didn't have you 522 01:36:18,058 --> 01:36:22,391 My heart shall turn blue 523 01:36:29,266 --> 01:36:32,808 Oh my dear 524 01:36:33,766 --> 01:36:38,391 If I didn't have you 525 01:36:38,391 --> 01:36:42,766 My heart shall turn blue 526 01:36:56,099 --> 01:37:00,933 Your beloved 527 01:37:00,933 --> 01:37:05,183 Is sighing 528 01:37:07,599 --> 01:37:15,474 Please don't turn your back on me 529 01:37:17,808 --> 01:37:25,558 Please don't turn your back on me 530 01:37:29,308 --> 01:37:34,474 So heartlessly...