1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:10,208 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,458 SPANYOLORSZÁG, 19. SZÁZAD. 5 00:00:38,541 --> 00:00:42,916 AZ EGYMÁST KÖVETŐ HÁBORÚK KIVÉREZTETTÉK AZ ORSZÁGOT. 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 EGYESEK IZOLÁCIÓVAL PRÓBÁLTAK ELMENEKÜLNI 7 00:00:45,416 --> 00:00:47,166 AZ ERŐSZAK ÉS A TÉBOLY ELŐL. 8 00:00:47,250 --> 00:00:51,916 IZOLÁCIÓ 9 00:02:10,958 --> 00:02:11,791 Anya. 10 00:02:12,375 --> 00:02:14,208 - Mi az? - Eltört a bilim. 11 00:02:14,875 --> 00:02:16,500 Jó, majd készítek másikat. 12 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 Kimész a latrinára? 13 00:02:20,916 --> 00:02:22,041 Salvador… 14 00:02:25,625 --> 00:02:26,750 Jó, megyek. 15 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 Rajta. 16 00:03:35,916 --> 00:03:36,916 Gyere ki! 17 00:03:41,791 --> 00:03:42,791 Siess! 18 00:03:44,791 --> 00:03:45,875 Gyere már ki! 19 00:03:57,958 --> 00:03:59,041 Siess, Diego! 20 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Szívecském? 21 00:04:27,833 --> 00:04:29,875 Mi a baj? Nem tudsz aludni? 22 00:04:31,958 --> 00:04:32,958 Rajta, bújj be! 23 00:04:35,500 --> 00:04:37,708 Hideg a lábad! 24 00:04:37,791 --> 00:04:38,791 A tied is. 25 00:04:39,291 --> 00:04:40,875 A tied hidegebb. 26 00:04:40,958 --> 00:04:42,208 Nem, a tied. 27 00:05:04,416 --> 00:05:05,291 Ahogy én. 28 00:05:09,708 --> 00:05:10,833 Rajta, Diego. Üsd le! 29 00:05:12,708 --> 00:05:13,708 Üsd le! 30 00:05:15,250 --> 00:05:16,500 Üsd le! Jó erősen! 31 00:05:18,250 --> 00:05:19,291 Ne félj! 32 00:05:20,625 --> 00:05:22,291 Rajta! Csináld, Diego! 33 00:05:24,666 --> 00:05:25,583 Ne! 34 00:05:35,125 --> 00:05:36,125 Ne! 35 00:06:03,583 --> 00:06:04,583 Diego! 36 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 - Ne csináld, ha nem akarod. - Meg kell tanulnia, hogyan legyen férfi. 37 00:06:13,958 --> 00:06:15,750 Igen. De nem muszáj pont ma. 38 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 De, ma kell megtanulnia. Gyere, Diego! 39 00:06:22,833 --> 00:06:25,333 Gyere csak! Segíts krumplit pucolni! 40 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Siess! 41 00:06:36,208 --> 00:06:37,375 - Krumplit! - Jó. 42 00:06:38,625 --> 00:06:40,791 Nézd csak! Ennek a levelei… 43 00:06:41,375 --> 00:06:42,375 jók. 44 00:06:43,208 --> 00:06:46,416 Fiam, figyelj ide! Nézd! Látod? 45 00:06:46,500 --> 00:06:49,333 Ezen pedig… levéltetvek vannak. Látod? 46 00:06:51,791 --> 00:06:53,791 - Anya. - Igen? 47 00:06:53,875 --> 00:06:56,750 Mi lesz a nyúllal, ami átszaladt a határmezsgyén? 48 00:07:01,625 --> 00:07:03,916 Mire valók apád oszlopai? 49 00:07:05,791 --> 00:07:08,416 Hogy ne feledjük, azon túl csak háború dúl. 50 00:07:09,333 --> 00:07:11,125 Akkor semmi jó nem történhet vele. 51 00:07:18,875 --> 00:07:20,125 Mi van az emberekkel? 52 00:07:21,208 --> 00:07:24,708 Ők is meghalnak, mint a nyulak, és a kecskék a karámban? 53 00:07:27,166 --> 00:07:28,208 Ezt hogy érted? 54 00:07:28,708 --> 00:07:30,958 Örökre megszűnnek létezni? 55 00:07:32,708 --> 00:07:33,666 Igen. 56 00:07:33,750 --> 00:07:35,083 Nem látjuk többé őket? 57 00:07:37,208 --> 00:07:40,875 Ha lehunyod a szemed, bármikor láthatod őket. 58 00:07:42,541 --> 00:07:45,333 Megetessük a nyulakat? Gyere! 59 00:07:50,875 --> 00:07:51,916 Gyere be, fiam! 60 00:07:52,958 --> 00:07:54,250 Sziasztok! 61 00:07:54,333 --> 00:07:55,708 Hogy aludtatok? 62 00:07:56,833 --> 00:07:59,625 Jól? Tessék, itt a reggelitek! 63 00:08:01,750 --> 00:08:03,500 Várj… Tartsd! 64 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 Tartsd oda! 65 00:08:07,875 --> 00:08:11,625 Édes… istenem! Egy örökkévalóságig visszatartottad a lélegzeted! 66 00:08:11,708 --> 00:08:15,708 - Meddig? - Huszonhárom. Lassan kopoltyúd nő. 67 00:08:15,791 --> 00:08:20,208 Hogy bánnak veled, Oroszlán? Majd szólok nekik. 68 00:08:21,291 --> 00:08:23,291 Mert még túl kicsi vagy. 69 00:08:23,375 --> 00:08:25,083 Így, majd így, végül így. 70 00:08:25,666 --> 00:08:29,125 Így, majd így, végül így. 71 00:08:33,041 --> 00:08:34,875 - Akarsz versenyezni? - Jó. 72 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Diego! 73 00:10:04,125 --> 00:10:07,250 Mit csinálsz, kémkedsz utánam? Gyere be! 74 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 Mi van a ruhával? 75 00:10:09,458 --> 00:10:13,833 Apádtól kaptam ajándékba. Azelőtt készítette, hogy idejöttünk. 76 00:10:13,916 --> 00:10:15,708 Miért nem szoktad hordani? 77 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Kívánj valamit! 78 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Lássuk csak! 79 00:11:04,583 --> 00:11:05,916 Nem tudom használni. 80 00:11:07,708 --> 00:11:08,958 Nagyon egyszerű. Nézd! 81 00:11:13,583 --> 00:11:15,666 Ezzel a karral itt kinyitod. 82 00:11:18,166 --> 00:11:19,666 Beraksz ide egy töltényt. 83 00:11:20,666 --> 00:11:21,791 A másikat ide. 84 00:11:22,958 --> 00:11:23,958 Visszacsukod. 85 00:11:25,875 --> 00:11:27,916 Erősen tartod, majd célzol. 86 00:11:31,958 --> 00:11:32,958 És tüzelsz. 87 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Érted? 88 00:11:35,833 --> 00:11:37,250 - Igen, apám. - Próbáljuk ki! 89 00:11:38,291 --> 00:11:40,250 Ajándék idősebb korodra. 90 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 - Már most is elég idős. - Nem az. 91 00:11:46,875 --> 00:11:48,125 Diego, gyere velem! 92 00:11:50,208 --> 00:11:52,916 Diego… kéred az ajándékomat? 93 00:12:04,166 --> 00:12:05,541 Nem tudok tovább menni. 94 00:12:07,791 --> 00:12:09,041 Rakd a füledre! 95 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Máris. 96 00:12:13,083 --> 00:12:14,166 Látok egy… 97 00:12:18,041 --> 00:12:19,291 Ismered a választ. 98 00:12:21,708 --> 00:12:23,625 - Látok egy… - Mit látsz? 99 00:12:24,916 --> 00:12:26,083 Egy kis tárgyat. 100 00:12:27,000 --> 00:12:28,500 Milyen színű? 101 00:12:30,166 --> 00:12:31,875 A színe… 102 00:12:36,250 --> 00:12:40,000 Aznap éjszaka kopogásra ébredtek. 103 00:12:40,083 --> 00:12:41,833 „María… 104 00:12:42,541 --> 00:12:46,083 add vissza a bátorságom, amit elvettél tőlem!” 105 00:12:46,916 --> 00:12:49,666 Mire a kisfiú: „Anyu, ki lehet az?” 106 00:12:50,291 --> 00:12:51,833 „Hallgass, fiam! Majd elmegy.” 107 00:12:51,916 --> 00:12:53,833 „Nem megyek el, 108 00:12:53,916 --> 00:12:57,125 mert már a csillagok az égen vannak.” 109 00:12:59,333 --> 00:13:00,791 Majd… 110 00:13:02,750 --> 00:13:05,416 Valaki kaparászik az ablakon. 111 00:13:05,500 --> 00:13:07,833 Nehéz légzés az ágy lábánál. 112 00:13:10,166 --> 00:13:12,708 „María, add vissza a bátorságom, amit elvettél tőlem!” 113 00:13:14,625 --> 00:13:16,583 Megijedtél, mi? 114 00:13:16,666 --> 00:13:18,166 Mesélj még egyet! 115 00:13:18,250 --> 00:13:19,291 Jó. Melyiket? 116 00:13:19,375 --> 00:13:22,250 - A juhász és az emberevő óriás? - Nem… 117 00:13:22,333 --> 00:13:24,791 A három aranyhajú ördögöset? 118 00:13:24,875 --> 00:13:25,833 A legenda szerint… 119 00:13:27,458 --> 00:13:30,041 - létezik egy gonosz bestia. - Ne ezt! 120 00:13:35,625 --> 00:13:39,541 Létezik egy gonosz bestia, ami járja a világot, 121 00:13:39,625 --> 00:13:41,583 felkeresi a leggyengébb embereket. 122 00:13:41,666 --> 00:13:42,541 Salvador… 123 00:13:42,625 --> 00:13:44,416 Ne szakíts félbe! 124 00:13:48,166 --> 00:13:49,583 Óriási lény, 125 00:13:50,125 --> 00:13:52,625 beesett az arca… 126 00:13:56,375 --> 00:13:58,958 és a szemüregében nincs szemgolyó. 127 00:14:02,083 --> 00:14:03,416 De mégis téged néz. 128 00:14:04,166 --> 00:14:06,750 Amikor a bestia áldozatra talál, 129 00:14:06,833 --> 00:14:08,916 lassan körbejárja. 130 00:14:09,833 --> 00:14:12,375 Minél jobban félsz, annál közelebb jut. 131 00:14:16,375 --> 00:14:17,416 Érted? 132 00:14:19,708 --> 00:14:21,458 A félelem táplálja. 133 00:14:26,416 --> 00:14:28,333 Mások szerint hazugság, 134 00:14:28,416 --> 00:14:30,000 de tudom, hogy nem az. 135 00:14:34,916 --> 00:14:37,583 - A nővérem… - Salvador, kérlek! Elég. 136 00:14:38,583 --> 00:14:39,875 Apám, ő tényleg látta? 137 00:14:39,958 --> 00:14:42,666 Mondom, elég! Gyere, ideje lefeküdni. 138 00:14:42,750 --> 00:14:44,500 Menjünk! Alvás. 139 00:15:31,958 --> 00:15:33,000 Apám! 140 00:15:33,541 --> 00:15:34,583 Apám! 141 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 Menj be a házba! 142 00:16:18,791 --> 00:16:20,041 Diego, menj vissza! 143 00:16:46,416 --> 00:16:47,375 Mit csinálsz? 144 00:16:49,708 --> 00:16:50,875 Kifogyott a lőszere. 145 00:17:02,916 --> 00:17:05,000 - Vidd innen a fiút! - Mit akarsz csinálni? 146 00:17:05,083 --> 00:17:06,041 Meggyógyítom. 147 00:17:06,125 --> 00:17:07,333 Salvador, kérlek… 148 00:17:07,416 --> 00:17:09,208 Mi van, ha megszökik? 149 00:17:12,041 --> 00:17:13,375 Gyere, menjünk! 150 00:17:18,708 --> 00:17:20,916 - Ő is eljön hozzánk? - Dehogy! 151 00:17:21,416 --> 00:17:23,375 Más férfiak tették azt vele. 152 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Igen. 153 00:17:27,875 --> 00:17:28,875 Tudod, miért? 154 00:17:29,958 --> 00:17:32,791 Mert ott csak rosszak vannak, akik bántják egymást. 155 00:17:47,833 --> 00:17:48,958 Énekeljünk? 156 00:17:50,041 --> 00:17:52,541 Marlborough háborúba megy 157 00:17:52,625 --> 00:17:54,625 Rumbala, rumbala, rumbala… 158 00:17:54,708 --> 00:17:56,041 Rajta, énekelj te is! 159 00:17:56,125 --> 00:17:58,625 Marlborough háborúba megy 160 00:17:58,708 --> 00:18:01,291 Rumbala, rumbala, rumbala 161 00:18:01,375 --> 00:18:03,416 Marlborough háborúba megy 162 00:18:03,500 --> 00:18:05,541 De mikor tér újra haza ? 163 00:18:05,625 --> 00:18:07,916 Rumbala, rumbala, rumbala 164 00:18:08,000 --> 00:18:10,625 De mikor tér újra haza ? 165 00:18:12,000 --> 00:18:13,250 Kibontottad? 166 00:18:13,333 --> 00:18:16,291 - Igen, de nem csináltam jól. - Kezdd újra! 167 00:18:16,916 --> 00:18:19,708 - Marlborough húsvétra megy… - Háborúba 168 00:18:19,791 --> 00:18:22,333 Marlborough húsvétra megy 169 00:18:22,416 --> 00:18:24,750 Rumbala, rumbala, rumbala 170 00:18:24,833 --> 00:18:27,041 Marlborough húsvétra megy 171 00:18:27,125 --> 00:18:29,916 De mikor tér újra haza ? Rumbala… 172 00:18:30,000 --> 00:18:31,541 Majd én. 173 00:18:31,625 --> 00:18:33,875 Rumbala, rumbala, rumbala 174 00:18:33,958 --> 00:18:36,625 De mikor tér újra haza ? 175 00:18:37,208 --> 00:18:39,166 Marlborough húsvétra… 176 00:18:39,250 --> 00:18:40,791 Összegabalyodott. 177 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 Anya! 178 00:20:13,875 --> 00:20:18,041 Mit csinálsz a holttesttel? Mi? Eltemeted? 179 00:20:21,250 --> 00:20:24,625 Rakd a hajóba, hadd lebegjen el! Ezt kellene tenned. 180 00:20:25,750 --> 00:20:27,333 Nehogy idejöjjön a szörny. 181 00:20:40,125 --> 00:20:41,291 Az a családja? 182 00:20:42,875 --> 00:20:45,208 - Biztos keresik… - Menj a szobádba! 183 00:21:09,375 --> 00:21:10,375 Ne nyúlj hozzá! 184 00:21:51,833 --> 00:21:53,416 Mi történt a nővéreddel? 185 00:21:56,166 --> 00:21:57,166 A nagyszüleid… 186 00:22:00,500 --> 00:22:04,500 mindig nagyon szörnyen bántak… a nővéremmel. 187 00:22:06,166 --> 00:22:07,166 Nagyon. 188 00:22:08,333 --> 00:22:12,458 Éjjelente ijesztő történeteket meséltünk egymásnak, 189 00:22:13,125 --> 00:22:15,750 és ettől kicsit bátrabbnak éreztünk magunkat. 190 00:22:16,708 --> 00:22:19,375 Egyik éjjel azt mondta: „Salvador. 191 00:22:19,458 --> 00:22:21,166 Néha látom a bestiát. 192 00:22:26,208 --> 00:22:28,666 Amikor először láttam, még messze volt.… 193 00:22:31,333 --> 00:22:33,708 de napról napra egyre közelebb jött.” 194 00:22:35,708 --> 00:22:37,583 Azt mondta: „Most is kint van.” 195 00:22:38,583 --> 00:22:41,791 Az ablakhoz mentem, de nem volt kint semmi. 196 00:22:42,500 --> 00:22:43,791 Így visszafeküdtem. 197 00:22:44,375 --> 00:22:47,916 De Juana azt mondta: „Salvador… 198 00:22:50,416 --> 00:22:52,083 habár te nem látod… 199 00:22:54,041 --> 00:22:55,583 a bestia itt van.” 200 00:22:57,458 --> 00:22:58,875 Néhány nap múlva 201 00:22:58,958 --> 00:23:01,708 sírva, zokogva rohant az ágyamhoz. 202 00:23:01,791 --> 00:23:05,541 Azt mondta: "Salvador, a bestia most lépett be a szobába. 203 00:23:05,625 --> 00:23:08,916 A ruhásszekrény mögött van. Kérlek! Engem akar. 204 00:23:10,666 --> 00:23:12,958 Hadd aludjak veled. Félek!” 205 00:23:13,916 --> 00:23:15,250 „Ne légy gyáva! 206 00:23:16,458 --> 00:23:18,333 Menj az ágyadba, és aludj!” 207 00:23:19,541 --> 00:23:20,833 Mikor felébredtem, 208 00:23:21,416 --> 00:23:23,666 Láttam Juanát kihajolni az ablakon… 209 00:23:25,291 --> 00:23:26,625 a horizontot figyelte. 210 00:23:28,541 --> 00:23:29,875 Majd kiugrott. 211 00:23:36,291 --> 00:23:37,291 Te láttad a bestiát? 212 00:23:40,625 --> 00:23:42,458 A férfi a csónakból látta? 213 00:23:45,375 --> 00:23:46,750 Ha meglátod a bestiát… 214 00:23:49,166 --> 00:23:51,041 örökre elkárhozol. 215 00:24:05,250 --> 00:24:06,583 Mondd el az igazat! 216 00:24:06,666 --> 00:24:08,583 Kérlek, Salvador, ez veszélyes. 217 00:24:08,666 --> 00:24:11,041 Meg akarod öletni magad? 218 00:24:11,125 --> 00:24:13,291 Vissza kell vinnem a családjához. 219 00:24:13,375 --> 00:24:16,208 Találj ki más kifogást, de ne hazudj nekem! 220 00:24:16,291 --> 00:24:17,416 Mit csinálsz? 221 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Apám? 222 00:24:22,166 --> 00:24:23,291 Hova mész? 223 00:24:23,375 --> 00:24:25,333 A felesége és a fia keresi. 224 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 Elmegy? 225 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 Veszélyes, apám. 226 00:24:32,291 --> 00:24:33,291 Nem lesz bajom. 227 00:24:33,375 --> 00:24:35,125 Nem mehetsz egyedül. 228 00:24:35,208 --> 00:24:37,541 A birtokon túl csak rossz emberek vannak. 229 00:24:37,625 --> 00:24:38,916 Megölnek. 230 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Salvador… 231 00:24:41,291 --> 00:24:42,291 Salvador… 232 00:24:45,083 --> 00:24:47,166 Várni fogunk rád, hallod? 233 00:24:47,666 --> 00:24:50,041 Várni fogunk. Hallasz? 234 00:24:50,125 --> 00:24:53,083 Ha pár nap alatt nem lesznek meg… 235 00:24:54,208 --> 00:24:55,583 - Vidd be! - Salvador… 236 00:24:55,666 --> 00:24:56,750 Vidd be! 237 00:24:57,708 --> 00:25:00,541 Semmi baj. Minden rendben lesz, kicsikém. 238 00:25:05,791 --> 00:25:06,791 Semmi baj. 239 00:25:07,833 --> 00:25:09,250 Semmi baj. 240 00:25:15,666 --> 00:25:17,541 Semmi baj. Nyugodj meg! 241 00:25:17,625 --> 00:25:19,250 Nyugodj meg! 242 00:25:20,583 --> 00:25:21,958 Ne, Diego! Diego! 243 00:25:22,583 --> 00:25:23,583 Apám! 244 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 Apám. 245 00:25:51,833 --> 00:25:54,916 Vigyázz anyádra, hallod? Vigyázz rá! 246 00:26:47,125 --> 00:26:49,916 Federico úr megölte a nejét 247 00:26:50,000 --> 00:26:53,125 Ledarálta egész testét Majd berakta a serpenyőbe 248 00:26:53,208 --> 00:26:56,333 Hogy az arra járók Érezhessék a sülő hús illatát 249 00:26:56,416 --> 00:26:57,666 Ez volt az ő neje 250 00:27:10,000 --> 00:27:11,208 Mi a baj, fiam? 251 00:27:13,250 --> 00:27:15,916 Szeretnél kimenni a latrinára? Igen? 252 00:27:17,666 --> 00:27:18,750 Én is. 253 00:28:27,958 --> 00:28:29,916 Ne nevettess, vagy mellé megy! 254 00:28:57,291 --> 00:28:59,166 - Most kezdjünk számolni! - Jó. 255 00:28:59,250 --> 00:29:01,458 Egy, kettő… 256 00:29:01,541 --> 00:29:02,958 három… 257 00:29:03,041 --> 00:29:05,375 négy, öt… 258 00:29:06,750 --> 00:29:08,666 Hallod? Már távolodik. 259 00:29:08,750 --> 00:29:12,083 Federico úr megölte a nejét 260 00:29:12,166 --> 00:29:15,208 Ledarálta egész testét Majd berakta a serpenyőbe 261 00:29:15,291 --> 00:29:18,458 Hogy az arra járók Érezhessék a sülő hús illatát 262 00:29:18,541 --> 00:29:20,125 Ez volt az ő neje 263 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 Győztem! 264 00:29:24,083 --> 00:29:25,125 Gyere! 265 00:29:40,125 --> 00:29:41,541 Nem mérges. 266 00:29:41,625 --> 00:29:45,291 A birtokon túl csak rossz emberek élnek. Megküzd velük. 267 00:29:46,125 --> 00:29:47,875 Amint megölte őket, visszatér. 268 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Addig nekünk kell vigyáznunk anyára. 269 00:30:00,041 --> 00:30:03,375 Még várhatsz. Csak még egy napot. 270 00:30:08,000 --> 00:30:09,416 Csak még egy napot. 271 00:30:11,416 --> 00:30:13,166 Egy nap vissza fog térni. 272 00:30:14,791 --> 00:30:16,250 Nincs olyan messze. 273 00:30:19,458 --> 00:30:20,833 Csak még egy nap. 274 00:30:39,458 --> 00:30:40,583 Boldog születésnapot! 275 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Elfelejtettem. 276 00:30:46,958 --> 00:30:48,000 Felkelünk? 277 00:30:48,083 --> 00:30:49,375 Hadd aludjak, fiam! 278 00:31:29,541 --> 00:31:30,833 Kívánj valamit! 279 00:31:39,583 --> 00:31:41,250 Biztosan valóra fog válni. 280 00:31:43,458 --> 00:31:44,541 Köszönöm. 281 00:31:54,916 --> 00:31:57,500 - Akarsz játszani? - Nincs kedvem hozzá. 282 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Kérlek! 283 00:32:10,708 --> 00:32:11,833 Te kezdd! 284 00:32:13,166 --> 00:32:14,416 Nincs kedvem hozzá. 285 00:32:14,500 --> 00:32:17,541 Persze, mert szokás szerint veszíteni fogsz! 286 00:32:19,291 --> 00:32:20,291 Látok… 287 00:32:20,875 --> 00:32:22,000 Mit látsz? 288 00:32:22,500 --> 00:32:23,583 Egy kis tárgyat. 289 00:32:24,791 --> 00:32:26,083 Milyen színű? 290 00:32:30,375 --> 00:32:31,500 Milyen színű? 291 00:32:33,291 --> 00:32:34,291 Anya! 292 00:32:35,000 --> 00:32:37,250 - Diego, befelé a házba! - Mi? 293 00:32:38,625 --> 00:32:40,916 Menj be a házba! Gyerünk! 294 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Mi van ott? 295 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 Nem tudom. 296 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Menjünk! 297 00:33:02,083 --> 00:33:03,208 Menjünk, fiam! 298 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 Gyere! 299 00:33:26,416 --> 00:33:27,416 Diego. 300 00:33:31,666 --> 00:33:33,375 Láttad a bestiát? 301 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 Már jön. 302 00:35:07,791 --> 00:35:08,916 Mit csinálsz? 303 00:35:29,833 --> 00:35:30,916 Hallottad? 304 00:35:31,875 --> 00:35:32,958 Mit? 305 00:35:33,041 --> 00:35:34,250 Megint az a hang. 306 00:35:34,333 --> 00:35:37,500 Hozd a puskát! Diego, hozd a puskát! 307 00:35:40,208 --> 00:35:41,458 Diego! Hozd a puskát! 308 00:35:43,958 --> 00:35:45,166 Add ide! 309 00:35:47,750 --> 00:35:49,291 - Mi van, ha apa az? - Nem ő. 310 00:35:50,833 --> 00:35:51,833 Apa? 311 00:35:53,541 --> 00:35:56,541 Látod? Ott! A madárijesztő mögött bujkál. 312 00:35:56,625 --> 00:35:58,333 - Ki az? - Nem tudom. 313 00:36:07,541 --> 00:36:08,833 Még mindig ott van! 314 00:36:18,625 --> 00:36:20,541 Siess! Kifogytam a lőszerből! 315 00:36:26,208 --> 00:36:27,208 Maradj itt! 316 00:36:27,291 --> 00:36:29,583 - Anya, hova mész? - Maradj itt! 317 00:36:29,666 --> 00:36:30,708 Anya! 318 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Anya! 319 00:36:37,291 --> 00:36:38,416 Anya! 320 00:36:42,541 --> 00:36:43,791 Anya! 321 00:36:43,875 --> 00:36:45,083 Anya! 322 00:36:46,750 --> 00:36:48,541 Anya, gyere vissza! 323 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 Anya! 324 00:36:57,291 --> 00:36:58,458 Anya! 325 00:36:58,541 --> 00:36:59,958 Gyere vissza, anya! 326 00:37:06,125 --> 00:37:07,708 Anya! 327 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 Anya! 328 00:37:11,791 --> 00:37:13,791 - Anya! - Elűztem. 329 00:37:16,875 --> 00:37:18,166 Azt hiszem, elijesztettem. 330 00:37:19,958 --> 00:37:21,291 Vége van. 331 00:37:21,791 --> 00:37:23,375 Jól van, vége. 332 00:37:24,125 --> 00:37:25,208 Vége van. 333 00:37:55,250 --> 00:37:56,541 Anya, segítenél? 334 00:38:05,500 --> 00:38:07,791 - Hova mész? - A karámba. 335 00:38:07,875 --> 00:38:09,208 Nem mehetsz ki. 336 00:38:11,875 --> 00:38:12,875 Diego! 337 00:38:13,500 --> 00:38:15,000 Ki a főnök? 338 00:38:16,916 --> 00:38:18,125 Hozzád beszélek! 339 00:38:19,583 --> 00:38:21,291 Anya, kimehetek a karámba? 340 00:38:21,958 --> 00:38:22,791 Nem. 341 00:38:25,041 --> 00:38:26,041 Várj! 342 00:38:55,125 --> 00:38:57,583 Biztos a vihar sodorta az ajtóhoz. 343 00:39:13,166 --> 00:39:14,458 Katasztrófa. 344 00:39:37,708 --> 00:39:38,750 Mi a baj? 345 00:39:47,041 --> 00:39:48,500 Bika, ezt miért csináltad? 346 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 Ne mondd ezt! 347 00:39:52,500 --> 00:39:53,375 Ez nem igaz. 348 00:39:55,333 --> 00:39:56,458 Hamarosan visszatér. 349 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Válassz egyet! 350 00:40:03,958 --> 00:40:06,791 - Nem akarom. - Én sem, de muszáj. 351 00:40:10,833 --> 00:40:11,666 Kizárt. 352 00:40:11,750 --> 00:40:14,333 Diego, azt akarod, hogy éhen haljunk? 353 00:40:15,916 --> 00:40:17,458 Ha te nem, majd én. 354 00:40:18,875 --> 00:40:20,333 - Jó? - Ne, választok én! 355 00:40:27,833 --> 00:40:28,916 Bika. 356 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 Diego, segíts! 357 00:40:40,708 --> 00:40:41,791 Kérlek! 358 00:40:42,916 --> 00:40:44,500 Diego, segíts! Kérlek! 359 00:40:56,791 --> 00:40:57,875 Diego, kérlek, egyél! 360 00:41:09,250 --> 00:41:11,375 Diego, hova mész? Diego! 361 00:41:11,458 --> 00:41:13,791 Engedélyt kell kérned, hogy kimehess! 362 00:41:13,875 --> 00:41:15,791 Az anyád vagyok, engedelmeskedned kell! 363 00:41:22,291 --> 00:41:23,958 Tudom, hogy mérges vagy. 364 00:41:24,708 --> 00:41:27,291 De sok a dolgunk, és enned kell. 365 00:41:41,083 --> 00:41:42,208 Ne mozdulj! 366 00:41:42,291 --> 00:41:43,708 Maradj nyugton, ne mozogj! 367 00:41:49,500 --> 00:41:50,791 Ott van. 368 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Ott van. 369 00:42:20,041 --> 00:42:20,875 Anya? 370 00:42:26,166 --> 00:42:27,291 Anya? 371 00:42:37,791 --> 00:42:38,833 Menj el! 372 00:42:39,875 --> 00:42:41,375 Mit akarsz tőlünk? 373 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 Hagyj békén minket! 374 00:42:45,375 --> 00:42:46,416 Menj el! 375 00:42:59,291 --> 00:43:00,458 Tűnj innen! 376 00:43:03,083 --> 00:43:04,583 Hagyj minket békén! 377 00:43:15,583 --> 00:43:16,500 Mi történt? 378 00:43:16,583 --> 00:43:17,916 Mi volt az, anya? 379 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Nem tudom. 380 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Azt… 381 00:43:22,208 --> 00:43:25,958 Azt hiszem, elbújt ott a… bokrok mögött. 382 00:43:26,041 --> 00:43:27,791 Közelebb volt, mint tegnap? 383 00:43:28,416 --> 00:43:29,583 Igen, közelebb. 384 00:43:31,125 --> 00:43:33,625 A bestia ugyanezt csinálta apa nővérével. 385 00:43:35,291 --> 00:43:38,166 Az csak mesebeszéd. A bestia nem létezik. 386 00:43:38,250 --> 00:43:40,750 - Juana meghalt… - Juana néni elmebeteg volt, 387 00:43:40,833 --> 00:43:44,500 mert a szülei megverték. Ezért ölte meg magát. 388 00:44:18,541 --> 00:44:19,583 Mit csinálsz? 389 00:44:23,625 --> 00:44:25,458 Énekelj! Federico úr… 390 00:44:25,541 --> 00:44:27,416 Nincs kedvem, Diego. 391 00:44:29,375 --> 00:44:30,375 Na! 392 00:44:31,458 --> 00:44:33,166 Federico úr… 393 00:44:36,500 --> 00:44:39,833 - Federico úr megölte a nejét… - Elég! 394 00:44:47,416 --> 00:44:48,500 Mi volt ez? 395 00:45:14,541 --> 00:45:16,166 - Nyisd ki az ajtót! - Nem. 396 00:45:16,250 --> 00:45:18,083 Csináld! Rajta. 397 00:46:10,125 --> 00:46:11,416 Ez apa lova. 398 00:46:15,458 --> 00:46:16,708 Apám! 399 00:46:18,875 --> 00:46:19,958 Apám! 400 00:46:24,000 --> 00:46:25,083 Apám! 401 00:46:29,541 --> 00:46:30,541 Apám? 402 00:46:39,625 --> 00:46:40,833 Apám! 403 00:46:45,000 --> 00:46:46,250 Apám! 404 00:46:55,208 --> 00:46:56,458 Apám! 405 00:47:54,875 --> 00:47:57,208 Láttad? 406 00:47:57,833 --> 00:47:59,333 - Anya… - Pont ott állt. 407 00:48:02,875 --> 00:48:03,958 Pontosan ott állt. 408 00:48:04,958 --> 00:48:06,500 Az ajtóban, be akar jönni. 409 00:48:07,625 --> 00:48:11,125 Közvetlen közelről rálőttem, de csak állt ott és nem mozdult. 410 00:48:12,333 --> 00:48:13,416 Magas volt. 411 00:48:14,000 --> 00:48:15,208 Magas és vékony… 412 00:48:17,125 --> 00:48:20,541 A teste, a keze, a szeme… 413 00:48:21,333 --> 00:48:22,583 Apa táskája! 414 00:48:33,375 --> 00:48:35,458 Kifogyott a lőszere. Nem jön vissza. 415 00:48:35,541 --> 00:48:37,541 Anya, segíts rajta! 416 00:48:37,625 --> 00:48:38,833 Nem jön vissza! 417 00:48:40,083 --> 00:48:41,583 Érted? Nem jön vissza! 418 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 Nem áll le, míg meg nem öl minket! 419 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Nem hagyom, hogy bejöjjön! 420 00:49:27,541 --> 00:49:29,041 - Diego! - A nyulak! 421 00:49:29,125 --> 00:49:30,208 Diego! 422 00:49:35,250 --> 00:49:36,458 Fuss, Diego! 423 00:49:51,083 --> 00:49:52,083 Diego! 424 00:50:01,541 --> 00:50:03,250 Soha többé ne csinálj ilyet! 425 00:50:27,833 --> 00:50:29,666 Itt kell leszúrnod… 426 00:50:34,958 --> 00:50:37,333 Jó erősen… 427 00:50:42,208 --> 00:50:43,208 Itt… 428 00:50:46,250 --> 00:50:47,500 És itt. 429 00:50:50,666 --> 00:50:51,750 Nézz rám, Diego! 430 00:50:52,875 --> 00:50:53,958 Nézz rám, Diego! 431 00:50:55,375 --> 00:50:57,041 Gyorsan meg kell ölnöd. 432 00:50:58,291 --> 00:51:00,458 Jó mélyen döfd bele a kést! 433 00:51:01,208 --> 00:51:02,458 Csavard, és húzd ki! 434 00:51:02,541 --> 00:51:04,416 Ha nem tudod, hogy meghalt-e, 435 00:51:04,500 --> 00:51:06,666 vágd el a nyakát! Érted? 436 00:51:10,791 --> 00:51:11,833 Inkább lelőném. 437 00:51:16,416 --> 00:51:19,791 Látod ezt a két golyót? Csak ennyink maradt. 438 00:51:23,000 --> 00:51:24,291 Állj fel, gyere ide! 439 00:51:25,750 --> 00:51:27,041 Diego, ez parancs! 440 00:51:28,125 --> 00:51:29,125 Rajta! 441 00:51:30,625 --> 00:51:31,625 Rajta! 442 00:51:35,291 --> 00:51:36,333 Fogd a kést! 443 00:51:39,333 --> 00:51:41,708 Diego, fogd meg! Rajta, csináld! 444 00:51:41,791 --> 00:51:44,708 Így. Mutasd a négy pontot! Itt. 445 00:51:48,958 --> 00:51:49,958 Gyerünk! 446 00:51:54,000 --> 00:51:55,458 Gyáva vagy. 447 00:51:58,791 --> 00:51:59,625 Gyáva. 448 00:52:04,166 --> 00:52:06,041 Hova mész? Diego. 449 00:52:06,125 --> 00:52:07,375 Diego, gyere ide! 450 00:52:14,166 --> 00:52:15,166 Itt… 451 00:52:18,125 --> 00:52:19,125 itt… 452 00:52:22,666 --> 00:52:23,666 itt… 453 00:52:26,125 --> 00:52:27,125 és itt. 454 00:52:31,791 --> 00:52:32,791 Megértetted? 455 00:52:55,375 --> 00:52:57,083 Ne félj tőle, Oroszlán! 456 00:53:01,166 --> 00:53:02,541 Csak fél. 457 00:53:06,333 --> 00:53:07,333 Ne! 458 00:53:08,583 --> 00:53:10,041 Anya védeni akar minket. 459 00:53:22,208 --> 00:53:23,750 Nincs kint semmi? 460 00:53:24,833 --> 00:53:25,916 Akkor mit tudsz? 461 00:53:32,791 --> 00:53:34,083 Légy türelmes, Oroszlán! 462 00:53:36,166 --> 00:53:37,333 Minden baj elmúlik. 463 00:53:43,708 --> 00:53:45,125 Ha gondoskodunk róla, 464 00:53:45,875 --> 00:53:46,958 nem esik baja. 465 00:54:01,791 --> 00:54:03,958 Csak még egy napot kell kibírnunk. 466 00:54:12,083 --> 00:54:13,500 Még egy napot, Oroszlán. 467 00:54:16,000 --> 00:54:17,125 Csak még egy napot. 468 00:54:42,541 --> 00:54:43,375 Hallod? 469 00:54:45,458 --> 00:54:46,416 Vonyít. 470 00:55:12,791 --> 00:55:14,250 Gyere ide! Gyere! 471 00:55:17,500 --> 00:55:20,833 Lépteket hallok a tetőn. Itt az esélyünk. 472 00:55:22,416 --> 00:55:23,750 Erre nem számít. 473 00:55:24,625 --> 00:55:26,666 - Vidd a puskát, és menj fel! - Nem. 474 00:55:26,750 --> 00:55:29,708 Mássz fel a kéményen, én nem férek be. Menj! Nem férek be. 475 00:55:29,791 --> 00:55:30,791 Nem. 476 00:55:32,875 --> 00:55:33,791 Apád megtenné. 477 00:55:37,500 --> 00:55:39,416 Rajta, fiam. Ne hibázd el! 478 00:55:45,875 --> 00:55:46,833 Menj csak! 479 00:55:57,625 --> 00:55:58,625 Siess! 480 00:56:02,958 --> 00:56:04,041 Mássz fel! 481 00:56:27,833 --> 00:56:29,666 Anya, nem megy! 482 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 Menj tovább! 483 00:56:31,625 --> 00:56:33,208 - Anya! - Menj tovább! 484 00:56:36,208 --> 00:56:37,750 Anya, itt nincs semmi! 485 00:56:42,750 --> 00:56:43,750 Anya! 486 00:56:49,250 --> 00:56:50,541 Anya, látok valamit! 487 00:56:56,666 --> 00:56:57,791 Anya! 488 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Anya! 489 00:57:00,250 --> 00:57:01,250 Anya! 490 00:57:03,833 --> 00:57:04,833 Anya! 491 00:57:05,416 --> 00:57:06,333 Anya! 492 00:57:06,416 --> 00:57:07,666 Anya, segíts! 493 00:57:27,291 --> 00:57:29,375 - Csak egy golyó maradt. - Ott van. Mozogj! 494 00:57:29,458 --> 00:57:31,875 - Akkor lőj, ha előttünk áll. - Félre! 495 00:57:31,958 --> 00:57:32,958 Ne! 496 00:57:54,458 --> 00:57:55,458 Anya? 497 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 Anya? 498 00:58:09,583 --> 00:58:10,583 Ne érj hozzám! 499 00:58:18,375 --> 00:58:20,458 Hagyj békén! Büdös vagy. 500 00:58:23,500 --> 00:58:24,583 Te is. 501 00:58:34,041 --> 00:58:36,416 Lássuk, ki bírja jobban a víz alatt! 502 00:58:37,458 --> 00:58:38,291 Jó? 503 00:58:38,791 --> 00:58:40,250 - Fázom - Te kezdd! 504 00:58:41,083 --> 00:58:44,041 Rajta, fiam! Te kezdd! Csináld csak! Gyerünk! 505 00:58:46,833 --> 00:58:48,458 Megint gyáva vagy? 506 00:58:49,375 --> 00:58:50,791 - Nem. - Rajta. 507 00:58:51,875 --> 00:58:52,875 Csináld. 508 00:58:54,583 --> 00:58:55,958 Egy, kettő… 509 00:58:57,916 --> 00:58:59,416 Semeddig sem bírtad. 510 00:59:03,708 --> 00:59:06,333 Egy, kettő, három, 511 00:59:06,958 --> 00:59:10,333 négy, öt, hat, 512 00:59:10,416 --> 00:59:14,041 hét, nyolc, kilenc, 513 00:59:14,125 --> 00:59:17,583 10, 11, 12, 514 00:59:17,666 --> 00:59:20,958 13, 14, 15, 515 00:59:21,041 --> 00:59:24,833 16, 17, 18, 516 00:59:24,916 --> 00:59:28,541 19, 20, 21, 517 00:59:28,625 --> 00:59:32,416 22, 23, 24, 518 00:59:32,500 --> 00:59:36,416 25, 26, 27, 519 00:59:36,500 --> 00:59:40,375 28, 29, 30, 520 00:59:40,458 --> 00:59:44,625 31, 32, 521 00:59:44,708 --> 00:59:47,916 33, 34, 35… 522 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Anya? 523 00:59:53,208 --> 00:59:54,375 Gyere fel! 524 01:00:03,541 --> 01:00:06,416 Mit csinálsz? Még bírtam volna odalent. 525 01:00:07,875 --> 01:00:09,750 Legyőztelek! 526 01:00:11,000 --> 01:00:12,333 Kopoltyús vagyok. 527 01:00:22,000 --> 01:00:24,416 Ne mondd ezt, vagy szólok, hogy egyen meg. 528 01:00:30,125 --> 01:00:31,125 Igazad van. 529 01:00:32,250 --> 01:00:33,916 El kell vennünk a fegyverét. 530 01:01:37,375 --> 01:01:39,291 Egy, kettő… 531 01:01:50,875 --> 01:01:53,041 Egy, kettő, három. 532 01:02:10,541 --> 01:02:11,875 Egy… 533 01:02:13,333 --> 01:02:14,750 kettő… 534 01:02:17,541 --> 01:02:18,875 három. 535 01:02:25,000 --> 01:02:26,083 Mit csinálsz? 536 01:02:32,125 --> 01:02:33,666 - Kérem a puskát! - Nem. 537 01:02:35,625 --> 01:02:37,291 - Diego, add ide a puskát! - Nem! 538 01:02:39,583 --> 01:02:40,916 - Add ide! - Nem. 539 01:02:43,583 --> 01:02:45,458 - Mit csinálsz? - Elvágom a torkom. 540 01:02:45,541 --> 01:02:46,500 Hagyd abba, anya! 541 01:02:46,583 --> 01:02:48,208 - Elvágom! - Anya, ne csináld! 542 01:02:48,291 --> 01:02:49,250 Add ide! 543 01:02:55,958 --> 01:02:57,333 Diego! A lőszert! Diego! 544 01:02:58,208 --> 01:02:59,333 Nyisd ki az ajtót! 545 01:03:00,291 --> 01:03:01,625 Mondom, nyisd ki! 546 01:03:01,708 --> 01:03:02,583 Nyisd ki! 547 01:03:05,000 --> 01:03:06,250 Mondom, nyisd ki! 548 01:03:08,458 --> 01:03:09,333 Diego! 549 01:03:09,916 --> 01:03:10,875 Diego! 550 01:03:59,083 --> 01:04:00,083 Ne gonoszkodj! 551 01:04:01,458 --> 01:04:02,458 Ezt akarod? 552 01:04:09,083 --> 01:04:10,500 Nem bírom tovább. 553 01:04:12,208 --> 01:04:13,625 Nem bírom tovább. 554 01:04:15,000 --> 01:04:17,541 Gyere be, és izgass fel, halott ember. 555 01:04:20,916 --> 01:04:21,958 Nem. 556 01:04:24,125 --> 01:04:25,833 Egyre csak közeledik. 557 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 Közelebb és közelebb. 558 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 Közelebb és közelebb. 559 01:04:33,583 --> 01:04:34,583 Közelebb. 560 01:04:38,625 --> 01:04:40,625 Annyi mindent el akarok mondani. 561 01:04:42,166 --> 01:04:43,583 Kérlek, gyere vissza! 562 01:04:44,791 --> 01:04:46,500 Nagyon hiányzol. 563 01:05:11,500 --> 01:05:13,291 Azt mondta, hogy bejön a házba. 564 01:05:53,000 --> 01:05:54,083 Anya! 565 01:06:36,791 --> 01:06:38,166 Sajnálom, Oroszlán. 566 01:07:08,333 --> 01:07:09,833 Oldozz el! 567 01:07:20,041 --> 01:07:21,333 Oldozz el, kicsikém! 568 01:07:23,791 --> 01:07:24,791 Kérlek, Diego. 569 01:07:26,333 --> 01:07:27,791 Kérlek, oldozz el! 570 01:07:31,666 --> 01:07:33,958 Kérlek! Nem kérek. 571 01:07:34,041 --> 01:07:35,958 - Egyél! - Nem akarok enni. 572 01:07:36,583 --> 01:07:38,166 - Egyél! - Nem akarok enni. 573 01:07:39,750 --> 01:07:41,000 Egyél, anya. 574 01:07:41,083 --> 01:07:42,083 Egyél! 575 01:07:47,708 --> 01:07:48,708 Ő hol van? 576 01:07:50,791 --> 01:07:52,291 Kérlek, mondd, hogy jöjjön be! 577 01:07:52,375 --> 01:07:55,750 - Feküdj vissza, anya. - Mondd, hogy jöjjön be. 578 01:07:55,833 --> 01:07:57,916 - Feküdj vissza! - Mondd, hogy jöjjön be. 579 01:07:59,583 --> 01:08:00,708 Feküdj vissza! 580 01:08:02,208 --> 01:08:03,541 Mondd, hogy jöjjön be. 581 01:08:05,708 --> 01:08:08,250 Kicsikém, mondd, hogy jöjjön be. 582 01:08:12,750 --> 01:08:13,958 Hadd jöjjön be. 583 01:08:14,041 --> 01:08:15,083 Ne aggódj! 584 01:08:15,166 --> 01:08:17,125 - Hol van? - Ne aggódj! 585 01:08:19,250 --> 01:08:20,250 Hol van? 586 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 Hadd jöjjön be! 587 01:08:24,750 --> 01:08:25,916 Ne aggódj, anya! 588 01:08:29,333 --> 01:08:30,416 Hol van? 589 01:10:33,833 --> 01:10:35,083 Látom… 590 01:10:57,000 --> 01:10:58,291 Anya, kelj fel! 591 01:10:58,375 --> 01:11:00,875 Ébredj! El kell mennünk! 592 01:11:01,875 --> 01:11:04,041 Rajta! Kelj fel! 593 01:11:04,833 --> 01:11:07,000 Rajta! Kelj fel! 594 01:11:21,958 --> 01:11:25,000 Ne mozdulj, ne csinálj semmit! Elcsalom. 595 01:12:30,875 --> 01:12:32,125 Anya, hol vagy? 596 01:12:36,083 --> 01:12:37,083 Anya? 597 01:12:47,791 --> 01:12:48,791 Anya? 598 01:12:56,291 --> 01:12:57,291 Anya? 599 01:14:04,416 --> 01:14:05,375 Anya? 600 01:14:07,375 --> 01:14:08,375 Diego. 601 01:14:10,166 --> 01:14:11,625 Leülsz hozzánk? 602 01:14:36,666 --> 01:14:38,125 Holnap nem dolgozunk. 603 01:14:39,708 --> 01:14:41,708 Úszhatnánk egyet a folyóban. 604 01:14:43,208 --> 01:14:44,416 Vizicsatázhatnánk. 605 01:14:45,666 --> 01:14:46,583 Szeretnéd? 606 01:14:51,750 --> 01:14:52,833 Fiacskám… 607 01:14:57,166 --> 01:14:58,333 Pisilnem kell. 608 01:14:59,833 --> 01:15:00,666 Tudnál te menni? 609 01:15:02,583 --> 01:15:05,125 Ne! Inkább te gyere velem. 610 01:15:22,416 --> 01:15:23,541 Húzz köpönyeget! 611 01:15:37,083 --> 01:15:38,083 Gyere, anya. 612 01:15:38,166 --> 01:15:39,875 Gyere, menjünk! 613 01:15:39,958 --> 01:15:41,083 Engem akar. 614 01:15:48,583 --> 01:15:49,583 Anya! 615 01:15:50,458 --> 01:15:51,458 Anya! 616 01:15:54,750 --> 01:15:55,583 Anya! 617 01:16:00,333 --> 01:16:01,375 Anya! 618 01:16:14,500 --> 01:16:15,625 Anya! 619 01:16:21,291 --> 01:16:22,625 Anya! 620 01:16:32,666 --> 01:16:33,583 Anya! 621 01:16:47,958 --> 01:16:48,958 Anya! 622 01:18:00,375 --> 01:18:01,500 Hagyd békén! 623 01:18:04,125 --> 01:18:05,625 Hagyd békén! 624 01:18:07,916 --> 01:18:09,416 Hagyd békén! 625 01:18:25,208 --> 01:18:26,416 Tűnj el! 626 01:18:41,041 --> 01:18:42,041 Anya. 627 01:18:46,166 --> 01:18:48,291 Anya, kérlek! Kérlek, anya! 628 01:19:31,833 --> 01:19:33,125 Anya, gyere! 629 01:19:48,250 --> 01:19:49,291 Tarts ki! 630 01:20:01,750 --> 01:20:02,916 Anya, gyere! 631 01:21:38,583 --> 01:21:39,833 Tovább! 632 01:21:45,625 --> 01:21:47,166 Tovább! 633 01:23:38,208 --> 01:23:39,208 Tessék! 634 01:23:45,000 --> 01:23:46,000 Anya? 635 01:23:50,583 --> 01:23:51,583 Anya! 636 01:24:25,125 --> 01:24:26,208 Ég veled, anyám! 637 01:32:13,500 --> 01:32:15,875 A feliratot fordította: Varga Zsolt