1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,375 --> 00:00:21,416 ‎NETFLIX 原創紀錄片 4 00:00:27,125 --> 00:00:28,916 ‎我不知道我是誰 5 00:00:32,708 --> 00:00:35,291 ‎不知道的不只是我的故事 ‎而是我真正的模樣 6 00:00:38,916 --> 00:00:41,083 ‎真正的我 7 00:00:49,083 --> 00:00:50,750 ‎我保持緘默了20年 8 00:00:52,958 --> 00:00:54,333 ‎整整20年 9 00:00:55,583 --> 00:00:56,541 ‎隱瞞著 10 00:00:57,375 --> 00:00:59,333 ‎我應該要站出來支持他、幫助他 11 00:00:59,416 --> 00:01:01,791 ‎我們這對雙胞胎應該要共進退 12 00:01:01,875 --> 00:01:03,541 ‎我們是同卵雙胞胎,有所羈絆 13 00:01:04,291 --> 00:01:06,791 ‎這件事太過強大,導致我們分裂 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,250 ‎它害我們分裂 15 00:01:10,541 --> 00:01:13,375 ‎我想知道解答的秘密 ‎就在馬可仕的腦袋裡 16 00:01:14,791 --> 00:01:16,333 ‎但卻藏得很深 17 00:01:17,833 --> 00:01:21,125 ‎所以如果我們打開這個盒子 18 00:01:21,750 --> 00:01:25,500 ‎不管找到什麼,都會顯得有點魯莽 19 00:01:26,166 --> 00:01:28,500 ‎那是潘朵拉的盒子 ‎我們只能在開與不開間抉擇 20 00:01:30,583 --> 00:01:31,416 ‎但… 21 00:01:32,416 --> 00:01:33,541 ‎這樣能幫到我嗎? 22 00:01:34,208 --> 00:01:35,541 ‎至少是個機會 23 00:01:36,750 --> 00:01:38,500 ‎我已準備把握這個機會 24 00:02:03,041 --> 00:02:05,000 ‎(第一幕:艾利克斯) 25 00:02:12,833 --> 00:02:13,875 ‎我醒來 26 00:02:16,166 --> 00:02:18,041 ‎我記得我睜開雙眼 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,208 ‎環視房間 28 00:02:21,041 --> 00:02:24,166 ‎想搞清楚我身在何方 29 00:02:32,791 --> 00:02:36,875 ‎接下來,我的注意力 ‎轉到我的雙胞兄弟身上 30 00:02:37,625 --> 00:02:39,333 ‎立刻就認出他 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,750 ‎艾利克斯,是我啊 32 00:02:41,875 --> 00:02:44,291 ‎他靠著我坐在床上 33 00:02:44,375 --> 00:02:45,583 ‎沒事了 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,500 ‎我只說道 35 00:02:47,583 --> 00:02:48,708 ‎“你好,馬可仕” 36 00:02:50,125 --> 00:02:54,458 ‎身為雙胞胎的一大重點 ‎就是我們永遠不孤單 37 00:02:55,791 --> 00:02:58,083 ‎這是意義非凡的一點 38 00:02:59,333 --> 00:03:01,333 ‎所以無論人生中發生什麼事 39 00:03:01,833 --> 00:03:04,375 ‎永遠都有另一半在 40 00:03:06,666 --> 00:03:10,541 ‎雖然我不確定發生了什麼事 41 00:03:11,000 --> 00:03:13,375 ‎還是十分確定他是我的兄弟 42 00:03:13,458 --> 00:03:14,583 ‎我可以信任他 43 00:03:18,375 --> 00:03:21,458 ‎再來我把注意力轉到一位女士身上 44 00:03:22,541 --> 00:03:24,625 ‎她比其他人都更靠近我的床 45 00:03:26,958 --> 00:03:32,708 ‎看到我醒來,她變得頗為歇斯底里 46 00:03:32,791 --> 00:03:35,541 ‎“你好,艾利,你醒了,你好嗎? 47 00:03:35,625 --> 00:03:36,833 ‎是我啊” 48 00:03:37,875 --> 00:03:40,666 ‎我心想,我不知道我好不好 49 00:03:40,750 --> 00:03:42,250 ‎我也不知道妳是誰 50 00:03:42,333 --> 00:03:46,041 ‎“你記得我吧?不記得了嗎? ‎你一定記得我” 51 00:03:46,125 --> 00:03:47,791 ‎她不停這樣反覆說著 52 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 ‎我對馬可仕說:“她是誰?” 53 00:03:53,416 --> 00:03:54,416 ‎他說 54 00:03:55,500 --> 00:03:56,541 ‎“她是我們的母親” 55 00:04:00,541 --> 00:04:01,666 ‎馬可仕問我 56 00:04:01,750 --> 00:04:04,125 ‎“你真的不知道她是母親?” 57 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 ‎我說我不知道 58 00:04:08,541 --> 00:04:10,000 ‎然後他問我 59 00:04:10,083 --> 00:04:11,791 ‎“你知道你是誰嗎? 60 00:04:13,458 --> 00:04:14,541 ‎你叫什麼名字?” 61 00:04:18,041 --> 00:04:21,083 ‎我開始察覺到我真的什麼都不知道 62 00:04:22,875 --> 00:04:24,000 ‎不知道我是誰 63 00:04:25,083 --> 00:04:26,000 ‎我住哪? 64 00:04:27,208 --> 00:04:28,916 ‎我不知道我發生了什麼事 65 00:04:30,125 --> 00:04:31,708 ‎連自己的名字都不知道 66 00:04:34,041 --> 00:04:35,500 ‎一切都消失了 67 00:04:46,291 --> 00:04:49,458 ‎請想像一片漆黑虛空 68 00:04:51,125 --> 00:04:53,708 ‎你失去人生中的一切 69 00:04:55,125 --> 00:04:57,458 ‎然後要從空白畫布重新開始 70 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 ‎想像一下這有多嚇人 71 00:05:06,916 --> 00:05:11,666 ‎醫生解釋說 ‎他那時戴的安全帽掉落了 72 00:05:12,041 --> 00:05:14,125 ‎因此,當他撞到地上時 73 00:05:14,583 --> 00:05:17,000 ‎是直接一頭撞地,沒安全帽保護 74 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 ‎導致他進入昏迷 75 00:05:21,833 --> 00:05:23,708 ‎他們並不確定 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,750 ‎這會留下何種腦部創傷 77 00:05:33,583 --> 00:05:36,125 ‎我母親來接我回家 78 00:05:37,708 --> 00:05:41,125 ‎在我們上車之前 ‎她大概就說了三、四次 79 00:05:41,416 --> 00:05:44,250 ‎“你應該記得我是誰吧?” 80 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 ‎我就說:"我不知道" 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,791 ‎我問她我們要去哪裡 82 00:05:51,875 --> 00:05:55,125 ‎她說:“我們要回家,我要帶你回家” 83 00:05:58,458 --> 00:06:01,541 ‎我和完完全全的陌生人同坐車中 84 00:06:01,666 --> 00:06:04,375 ‎開往我完全不知道的去處 85 00:06:05,375 --> 00:06:07,458 ‎然後聽他們說這是我家 86 00:06:07,875 --> 00:06:09,208 ‎這是我住的地方 87 00:06:16,916 --> 00:06:20,666 ‎房子有碎石車道,車道頗寬 88 00:06:22,333 --> 00:06:23,875 ‎房子也很大 89 00:06:24,541 --> 00:06:27,083 ‎我看著覺得有點畏縮 90 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 ‎他身處迷霧當中,不知道所在何方 91 00:06:33,958 --> 00:06:35,708 ‎什麼都不知道 92 00:06:37,666 --> 00:06:40,666 ‎他雖然已經18歲 93 00:06:41,333 --> 00:06:44,250 ‎但心智年齡卻只有9歲 94 00:06:45,791 --> 00:06:49,791 ‎我記得我帶他走過廚房 ‎對他解釋說這是廚房 95 00:06:49,875 --> 00:06:52,916 ‎然後是廁所,然後再繼續帶著他 96 00:06:53,416 --> 00:06:54,500 ‎去到他的臥室 97 00:06:56,125 --> 00:06:58,625 ‎左邊這張床是你的,右邊這張是我的 98 00:07:04,875 --> 00:07:06,416 ‎我才剛被告知 99 00:07:06,958 --> 00:07:08,291 ‎這裡是我家 100 00:07:09,208 --> 00:07:10,208 ‎這位是我母親 101 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 ‎我一點頭緒都沒有 102 00:07:21,000 --> 00:07:22,291 ‎腦袋一片空白 103 00:07:28,125 --> 00:07:29,625 ‎對其他人而言 104 00:07:29,708 --> 00:07:32,291 ‎他們都有過節度假的記憶 105 00:07:32,416 --> 00:07:34,875 ‎第一次摔下腳踏車的記憶 106 00:07:34,958 --> 00:07:37,416 ‎還有初吻和初戀的記憶 107 00:07:38,750 --> 00:07:41,833 ‎就是這些記憶,構築了我們的為人 108 00:07:42,750 --> 00:07:45,041 ‎我們真的需要這些記憶 109 00:07:47,375 --> 00:07:50,458 ‎我卻什麼都沒有 110 00:08:01,291 --> 00:08:02,458 ‎很明顯可以看出 111 00:08:03,416 --> 00:08:07,333 ‎我的父母不知該怎麼對待我 112 00:08:11,958 --> 00:08:14,416 ‎我的父親很疏離 113 00:08:15,416 --> 00:08:17,041 ‎連給我個擁抱都沒有 114 00:08:17,125 --> 00:08:20,416 ‎他只跟我握個手,說他是我父親 115 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 ‎他從未到醫院探望過 116 00:08:25,291 --> 00:08:26,125 ‎完全沒有 117 00:08:27,125 --> 00:08:28,458 ‎一次都沒來過 118 00:08:34,333 --> 00:08:37,541 ‎我的母親不願相信 119 00:08:37,958 --> 00:08:39,208 ‎我失去了記憶 120 00:08:40,125 --> 00:08:43,583 ‎對她來說,這件事難以想像 121 00:08:44,666 --> 00:08:48,500 ‎自己的兒子竟然不知道母親是誰 122 00:08:50,541 --> 00:08:52,083 ‎她不想相信 123 00:08:53,666 --> 00:08:54,583 ‎你能想像嗎? 124 00:08:55,333 --> 00:08:59,208 ‎自己的兒子醒來,卻不知道你是誰 125 00:09:00,833 --> 00:09:04,041 ‎任何母親都會感到深深哀傷 126 00:09:05,500 --> 00:09:07,708 ‎這真的讓她很受傷 127 00:09:10,875 --> 00:09:15,916 ‎我在那棟房子裡孤立無援 128 00:09:16,000 --> 00:09:17,333 ‎除了我的兄弟以外 129 00:09:18,875 --> 00:09:21,541 ‎他懂我,他能明白 130 00:09:21,625 --> 00:09:23,458 ‎我完全無須向他解釋 131 00:09:23,875 --> 00:09:25,750 ‎他沒讓我有任何難為 132 00:09:25,833 --> 00:09:27,458 ‎滿足我一切需求 133 00:09:28,041 --> 00:09:29,750 ‎如果他不知道我是誰 134 00:09:29,916 --> 00:09:31,416 ‎認不出自己的雙胞兄弟 135 00:09:31,750 --> 00:09:35,250 ‎那他在這世上的餘生將孤零零度過 136 00:09:36,458 --> 00:09:38,375 ‎但他並不孤單,他還有我 137 00:09:42,333 --> 00:09:43,875 ‎我有好多東西要學 138 00:09:43,958 --> 00:09:48,791 ‎很快的,他開始教我基本日常資訊 139 00:09:48,875 --> 00:09:52,875 ‎這是廚房、這是電視、這是餐桌 140 00:09:53,583 --> 00:09:56,208 ‎我得告訴他衣服在哪 141 00:09:56,291 --> 00:10:00,250 ‎怎麼穿鞋、綁鞋帶、烤土司 142 00:10:01,041 --> 00:10:02,500 ‎他不停教我東西 143 00:10:04,250 --> 00:10:05,875 ‎我則是不停吸收 144 00:10:08,125 --> 00:10:09,791 ‎要是他說他不知道那是什麼 145 00:10:10,333 --> 00:10:11,875 ‎我就告訴他那是什麼 146 00:10:13,041 --> 00:10:15,541 ‎後來開始進入較困難的東西 147 00:10:15,625 --> 00:10:17,375 ‎那是什麼東西? 148 00:10:20,083 --> 00:10:22,083 ‎前面幾分鐘有點奇怪 149 00:10:22,958 --> 00:10:25,041 ‎然後我就察覺 ‎我完全知道要怎麼做 150 00:10:25,875 --> 00:10:27,166 ‎我會騎腳踏車 151 00:10:27,583 --> 00:10:30,875 ‎我記得他其實挺擅長騎車的 152 00:10:31,541 --> 00:10:33,708 ‎不過他當然不知道自己要騎去哪 153 00:10:33,791 --> 00:10:36,958 ‎所以我們會一起離開房子 ‎然後一切都是一片空白 154 00:10:51,000 --> 00:10:52,416 ‎世界看起來非常嚇人 155 00:10:55,083 --> 00:10:56,666 ‎但只要有他在 156 00:10:57,000 --> 00:10:59,750 ‎無論什麼事都會變得簡單一點 157 00:11:04,166 --> 00:11:06,333 ‎電視讓我大開眼界 158 00:11:07,583 --> 00:11:08,625 ‎所有的節目都是新的 159 00:11:08,708 --> 00:11:10,208 ‎連《湯姆貓與傑利鼠》都是 160 00:11:10,708 --> 00:11:13,250 ‎《湯姆貓與傑利鼠》 161 00:11:14,291 --> 00:11:17,250 ‎一方面,我盡可能吸收資訊 162 00:11:17,666 --> 00:11:22,041 ‎另一方面,我盡力活絡家人相處 163 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 ‎以及我們的互動關係 164 00:11:26,125 --> 00:11:31,708 ‎電視上會有那種大家圍坐餐桌 ‎一起吃著完美的週日午餐的廣告 165 00:11:32,000 --> 00:11:33,208 ‎看起來非常不錯 166 00:11:33,708 --> 00:11:35,375 ‎在我的想像中 167 00:11:35,458 --> 00:11:37,291 ‎所有的家庭一定都是這樣 168 00:11:37,375 --> 00:11:38,583 ‎因為電視上都有演 169 00:11:45,875 --> 00:11:49,333 ‎很快地我就瞭解到 ‎媽媽是我新世界的中心 170 00:11:51,125 --> 00:11:54,583 ‎她是個很高的女人,超過183公分 171 00:11:54,791 --> 00:11:57,541 ‎手腳都很大 172 00:11:58,125 --> 00:11:59,375 ‎腳超大 173 00:12:00,791 --> 00:12:02,041 ‎她很有趣 174 00:12:03,000 --> 00:12:04,750 ‎常常會繞著廚房跳舞 175 00:12:04,833 --> 00:12:05,708 ‎或是跑進房間說 176 00:12:05,916 --> 00:12:09,750 ‎“大家都在啊,我來了!” 177 00:12:10,125 --> 00:12:13,625 ‎她會像這樣誇張笑著 178 00:12:14,541 --> 00:12:16,583 ‎越笑越大聲 179 00:12:18,750 --> 00:12:21,083 ‎媽繼承了幾隻吉娃娃 180 00:12:22,291 --> 00:12:23,916 ‎她會幫牠們穿衣服 181 00:12:24,583 --> 00:12:28,375 ‎牠們有自己的衣服、小帽子、小外套 182 00:12:28,458 --> 00:12:30,208 ‎對她來說非常重要 183 00:12:31,166 --> 00:12:33,625 ‎在那場意外前,我們倆都討厭那些狗 184 00:12:34,125 --> 00:12:35,833 ‎都叫牠們“長腳的老鼠” 185 00:12:36,166 --> 00:12:39,333 ‎但當艾利克斯回家時 ‎卻變得挺喜歡這些吉娃娃 186 00:12:39,416 --> 00:12:40,458 ‎我挺喜歡牠們的 187 00:12:40,541 --> 00:12:43,125 ‎因為我覺得他們很可愛 ‎以前未曾見過 188 00:12:43,250 --> 00:12:46,166 ‎雖然其他人對狗完全沒興趣就是了 189 00:12:47,041 --> 00:12:49,416 ‎我還是不喜歡牠們,恐怖的小東西 190 00:12:55,458 --> 00:13:00,666 ‎我在一個月的時間內有了驚人的成長 191 00:13:01,250 --> 00:13:04,916 ‎大概從六歲的心智成長為青少年 192 00:13:05,000 --> 00:13:06,708 ‎已經差不多15、16歲 193 00:13:06,791 --> 00:13:07,958 ‎成長速度飛快 194 00:13:08,666 --> 00:13:11,125 ‎快到我需要進入下一個層級 195 00:13:12,125 --> 00:13:17,291 ‎我就是在這時候 ‎開始問馬可仕一些比較私人的問題 196 00:13:18,250 --> 00:13:20,125 ‎我究竟是怎樣的人? 197 00:13:23,875 --> 00:13:27,166 ‎我開始向馬可仕問我們童年的事 198 00:13:27,833 --> 00:13:31,291 ‎他會問:“我們家一起度過那些假?” 199 00:13:32,416 --> 00:13:35,666 ‎我就說:“我們去法國的海灘度假過” 200 00:13:36,291 --> 00:13:37,541 ‎“是喔,好玩嗎?” 201 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 ‎“當然,超棒的 202 00:13:38,750 --> 00:13:40,833 ‎我們以前會一起去海灘,吃冰淇淋 203 00:13:40,916 --> 00:13:43,416 ‎你喜歡在冰淇淋裡加巧克力脆片” 204 00:13:44,166 --> 00:13:45,541 ‎“是喔,真不錯” 205 00:13:49,500 --> 00:13:53,208 ‎馬可仕給我看我們倆度假的照片 206 00:13:53,416 --> 00:13:55,541 ‎看起來很不錯,照片上的我們 207 00:13:56,083 --> 00:13:59,333 ‎就像常見的男孩子在海灘上蓋沙堡 208 00:13:59,708 --> 00:14:03,166 ‎我自然就認為我們每年都這樣做 209 00:14:05,166 --> 00:14:06,708 ‎他給我看照片 210 00:14:09,083 --> 00:14:10,541 ‎我再把各種資訊連結起來 211 00:14:18,166 --> 00:14:19,333 ‎他會給我一張照片 212 00:14:20,708 --> 00:14:23,375 ‎我基於這張照片構築記憶 213 00:14:24,500 --> 00:14:26,916 ‎描繪兩個快樂的男孩子在海灘玩 214 00:14:29,791 --> 00:14:31,583 ‎我在做的基本上就是… 215 00:14:32,333 --> 00:14:36,833 ‎重新灌輸他記憶,把童年還給他 216 00:14:36,916 --> 00:14:41,416 ‎從他孩提時期的問題回答起 217 00:14:41,750 --> 00:14:43,041 ‎一路答到18歲 218 00:14:43,875 --> 00:14:47,166 ‎當我失去記憶,只有一丁點的資訊 219 00:14:47,791 --> 00:14:50,750 ‎這時關於單一假期的一些資訊 220 00:14:50,875 --> 00:14:52,833 ‎對我來講就非常龐大了 221 00:14:53,041 --> 00:14:54,375 ‎因為這已是我所擁有的一切 222 00:14:55,833 --> 00:14:58,333 ‎這些小碎片 223 00:14:58,458 --> 00:15:01,083 ‎成了我新的自我意識的基石 224 00:15:02,208 --> 00:15:03,250 ‎人生看起來挺不錯的 225 00:15:05,333 --> 00:15:08,958 ‎馬可仕為我描繪的那段人生 226 00:15:09,041 --> 00:15:13,500 ‎能看出我們是生活在倫敦周圍各郡 ‎過得非常不錯的家庭 227 00:15:14,291 --> 00:15:16,041 ‎父母完全正常 228 00:15:17,166 --> 00:15:20,000 ‎就是會在家裡開晚宴派對那種家庭 ‎一切看起來都很棒 229 00:15:23,416 --> 00:15:25,083 ‎他描繪出一幅田園風光的圖畫 230 00:15:39,166 --> 00:15:42,916 ‎學習家規則是較為複雜 231 00:15:45,083 --> 00:15:47,291 ‎我們不被允許走上樓 232 00:15:47,750 --> 00:15:49,333 ‎我們不與父母一起用餐 233 00:15:49,708 --> 00:15:51,500 ‎不能拿前門的鑰匙 234 00:15:51,791 --> 00:15:53,625 ‎我們從大概… 235 00:15:55,250 --> 00:15:57,500 ‎我想是14歲 236 00:15:58,333 --> 00:16:01,125 ‎就開始住在花園的一棟小屋裡 237 00:16:02,416 --> 00:16:04,875 ‎就某種好玩的意味而言 ‎我們還挺喜歡住在那棟小屋 238 00:16:05,125 --> 00:16:07,458 ‎因為那裡是我們的領土 239 00:16:08,416 --> 00:16:10,500 ‎對,那裡… 240 00:16:11,416 --> 00:16:13,541 ‎那棟房子讓我很困惑 241 00:16:22,333 --> 00:16:24,333 ‎到處都是擺設 242 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 ‎每個櫥櫃都是滿的 243 00:16:26,458 --> 00:16:27,625 ‎每間小屋都是滿的 244 00:16:27,708 --> 00:16:28,791 ‎每間閣樓都是滿的 245 00:16:28,875 --> 00:16:30,041 ‎每間車庫都是滿的 246 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 ‎房子裡有很多區域是禁止進入的 247 00:16:34,041 --> 00:16:36,208 ‎未受允許不得進入 248 00:16:37,250 --> 00:16:38,791 ‎尤其是我父親的那一側 249 00:16:40,333 --> 00:16:43,083 ‎未經他召喚,不得進入他的書房 250 00:16:45,833 --> 00:16:49,583 ‎他非常恐怖,脾氣很大 251 00:16:49,916 --> 00:16:54,000 ‎他會大聲吼叫,然後用力搥桌子 252 00:16:54,083 --> 00:16:56,916 ‎我特別記得是在餐桌上 253 00:16:57,000 --> 00:17:00,416 ‎我們有張又長又大的餐桌 254 00:17:00,500 --> 00:17:03,000 ‎放在房子中央,他會用力搥餐桌 255 00:17:06,250 --> 00:17:08,000 ‎然後就叫我們走開 256 00:17:11,041 --> 00:17:12,750 ‎馬可仕教我 257 00:17:13,000 --> 00:17:15,666 ‎“別跟他扯上,隨便他怎麼做 258 00:17:16,541 --> 00:17:20,166 ‎永遠都要有禮貌,要稱他‘先生’” 259 00:17:22,250 --> 00:17:25,250 ‎我記得他一直問我為什麼得這樣做 260 00:17:25,916 --> 00:17:27,333 ‎我只告訴他 261 00:17:28,458 --> 00:17:29,666 ‎因為一家人就是要這樣 262 00:17:33,416 --> 00:17:35,333 ‎這時候我兄弟又告訴我 263 00:17:35,416 --> 00:17:38,625 ‎我們父母是來自貴族家庭 264 00:17:43,666 --> 00:17:49,708 ‎我們家充斥爵士、女爵 ‎大人、女士的情形司空見慣 265 00:17:50,791 --> 00:17:53,791 ‎那就是我們的生活方式 266 00:17:56,041 --> 00:17:58,041 ‎我從不覺得這哪裡奇怪 267 00:17:58,875 --> 00:18:00,750 ‎因為一切對我來說都是正常 268 00:18:04,958 --> 00:18:08,750 ‎有我們的那種父母很正常 269 00:18:09,083 --> 00:18:12,083 ‎住在小屋裡很正常 270 00:18:12,458 --> 00:18:15,166 ‎所以我從來沒質疑過任何事 271 00:18:15,250 --> 00:18:17,500 ‎因為究竟何謂正常? 272 00:18:18,208 --> 00:18:21,708 ‎正常是根據我所知 ‎以及我們家庭的樣子而定 273 00:18:48,000 --> 00:18:49,125 ‎我有我自己的故事 274 00:18:50,791 --> 00:18:52,625 ‎是從我兄弟那拿過來 275 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 ‎然後當成我自己的 276 00:18:56,500 --> 00:18:58,625 ‎我帶著這些故事進入這個世界 277 00:19:03,375 --> 00:19:06,833 ‎幾個月後,馬可仕決定 ‎是時候讓我見朋友了 278 00:19:08,375 --> 00:19:10,208 ‎所以我們就去酒吧 279 00:19:11,958 --> 00:19:14,958 ‎這又是一大進步 280 00:19:20,333 --> 00:19:21,625 ‎人在年輕時 281 00:19:22,208 --> 00:19:24,083 ‎絕對不想跟別人不同 282 00:19:24,458 --> 00:19:26,875 ‎不想太過突出,只想跟別人一樣 283 00:19:27,791 --> 00:19:30,250 ‎不過大家都認識我,我卻不認識大家 284 00:19:31,166 --> 00:19:34,916 ‎這事實上是挺令人恐懼的事 285 00:19:37,875 --> 00:19:38,875 ‎我感到不知所措 286 00:19:50,333 --> 00:19:53,041 ‎大家都說失去記憶不可能有那麼糟 287 00:19:54,083 --> 00:19:55,000 ‎但其實就是這麼糟 288 00:19:56,000 --> 00:19:58,125 ‎我和任何人事物都沒有聯繫 289 00:19:58,666 --> 00:20:03,916 ‎也沒有根能讓我安心 290 00:20:04,875 --> 00:20:06,583 ‎除了馬可仕以外 291 00:20:07,500 --> 00:20:12,666 ‎所以我和馬可仕一起建立了一個系統 292 00:20:12,791 --> 00:20:15,000 ‎可以讓我跟別人碰面 293 00:20:15,083 --> 00:20:18,041 ‎但又不讓他們知道 ‎我對他們是誰根本毫無頭緒 294 00:20:20,666 --> 00:20:22,625 ‎我們會去朋友家吃晚餐 295 00:20:23,375 --> 00:20:27,000 ‎我們站在門外,他就叫我提醒他 296 00:20:27,083 --> 00:20:29,416 ‎再說一次名字,他們長怎樣? 297 00:20:29,500 --> 00:20:33,416 ‎說個大概,讓每個人都有一個提要 298 00:20:33,500 --> 00:20:35,708 ‎這是戴夫、這是約翰、這是克里斯 299 00:20:35,791 --> 00:20:37,041 ‎然後他們就會打開門 300 00:20:37,375 --> 00:20:39,291 ‎“嗨,看到你真開心” 301 00:20:39,708 --> 00:20:41,125 ‎大家從未發現真相 302 00:20:41,500 --> 00:20:44,500 ‎大家都想說“艾利克斯沒事嘛 303 00:20:44,833 --> 00:20:47,208 ‎這裡每個人他都認識 ‎也都知道有什麼新鮮事” 304 00:20:47,500 --> 00:20:48,583 ‎不過一切都是假的 305 00:20:49,250 --> 00:20:51,666 ‎我會在門外幫他上十分鐘的課 306 00:20:52,041 --> 00:20:54,291 ‎但接著他說:“對了,你有女朋友” 307 00:20:54,958 --> 00:20:56,583 ‎我心想:“我有女朋友啊?” 308 00:20:57,333 --> 00:20:59,791 ‎她人很好 309 00:20:59,875 --> 00:21:04,583 ‎她沒注意到其實我不知道她是誰 310 00:21:07,333 --> 00:21:11,916 ‎我有個笑柄,就是我把處子之身 ‎給了同一個女人兩次 311 00:21:16,291 --> 00:21:19,125 ‎他變得對照片十分著迷 312 00:21:20,166 --> 00:21:22,416 ‎因為他變得疑神疑鬼 313 00:21:22,708 --> 00:21:25,208 ‎擔心他的新記憶也會消失 314 00:21:26,666 --> 00:21:29,041 ‎我會拍大家作樂的樣子 315 00:21:29,291 --> 00:21:31,250 ‎拍我們參加的派對 316 00:21:31,333 --> 00:21:33,291 ‎拍我們遇到的人、去的地方 317 00:21:33,375 --> 00:21:36,416 ‎我想把每一刻都捕捉下來 318 00:21:37,166 --> 00:21:41,750 ‎把餘生的每年每月都捕捉下來 319 00:21:46,958 --> 00:21:50,125 ‎我們每個人都會拍下歡樂時光 320 00:21:50,708 --> 00:21:53,125 ‎除此之外都加以排除 321 00:21:55,375 --> 00:21:56,500 ‎每個人都是這樣 322 00:21:57,666 --> 00:22:00,375 ‎我們會拍婚禮的照片 323 00:22:00,625 --> 00:22:02,666 ‎卻從來都不拍喪禮的照片 324 00:22:16,333 --> 00:22:17,833 ‎爸病入膏肓 325 00:22:18,791 --> 00:22:20,875 ‎他得了癌症 326 00:22:22,666 --> 00:22:23,500 ‎是胰臟癌 327 00:22:24,750 --> 00:22:27,333 ‎我記得他把我們叫進書房 328 00:22:27,750 --> 00:22:31,000 ‎開始為他的所作所為向我們道歉 329 00:22:33,291 --> 00:22:36,291 ‎他問我們願不願意在他死前原諒他 330 00:22:37,333 --> 00:22:38,750 ‎所以我說:“我願意” 331 00:22:39,416 --> 00:22:40,708 ‎艾利克斯什麼都願意說 332 00:22:41,166 --> 00:22:43,041 ‎他是個好孩子 333 00:22:43,250 --> 00:22:45,125 ‎表現總是那麼的善良 334 00:22:46,541 --> 00:22:49,208 ‎然後馬可仕站在那邊說道 335 00:22:49,666 --> 00:22:51,833 ‎“不要,我不會原諒你” 336 00:22:53,291 --> 00:22:55,041 ‎然後轉身離開書房 337 00:22:56,875 --> 00:22:59,500 ‎我還記得我跟他一起離開書房 338 00:23:00,000 --> 00:23:02,250 ‎我問他:“你幹嘛這樣? 339 00:23:02,333 --> 00:23:05,708 ‎幹嘛拒絕將死之人的最後心願? 340 00:23:06,083 --> 00:23:08,250 ‎他都快走了,就原諒他吧” 341 00:23:08,416 --> 00:23:10,708 ‎他說:“我不要,幹嘛原諒他?” 342 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 ‎我說:“因為他在求我們 343 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 ‎他求我們原諒他 344 00:23:14,875 --> 00:23:16,125 ‎你怎麼能不原諒他?” 345 00:23:16,416 --> 00:23:18,208 ‎他說:“不要,這很複雜 346 00:23:18,291 --> 00:23:19,375 ‎我不想原諒他” 347 00:23:29,958 --> 00:23:31,916 ‎幾天後,爸就走了 348 00:23:36,875 --> 00:23:38,083 ‎等爸死後 349 00:23:38,750 --> 00:23:41,291 ‎我以為家裡的狀況就會改變 350 00:23:41,750 --> 00:23:44,083 ‎因為就是他是家中的霸王 ‎規矩都是他定的 351 00:23:45,208 --> 00:23:47,791 ‎所以等我20歲的時候 352 00:23:48,625 --> 00:23:50,916 ‎我以為我們能自由進出房子 353 00:23:51,000 --> 00:23:52,166 ‎能拿到主屋的鑰匙 354 00:23:52,250 --> 00:23:54,416 ‎想吃東西的時候就進去吃 355 00:23:54,500 --> 00:23:55,791 ‎想出現就出現 356 00:23:56,000 --> 00:23:58,583 ‎一切的規則都沒了,他已經走了 357 00:24:01,250 --> 00:24:05,125 ‎很快我就明白到,規則並沒改變 358 00:24:05,916 --> 00:24:07,791 ‎甚至變得更為嚴格 359 00:24:12,541 --> 00:24:15,666 ‎媽還是不想給我們鑰匙 360 00:24:19,458 --> 00:24:23,500 ‎我問過馬可仕,他只叫我別擔心 361 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 ‎所以我就不擔心 362 00:24:39,458 --> 00:24:41,000 ‎時間跳到五年後 363 00:24:43,083 --> 00:24:46,375 ‎她失去意識,倒在樓梯下方 364 00:24:48,416 --> 00:24:50,541 ‎她長了腦瘤 365 00:24:51,500 --> 00:24:53,291 ‎是會致命的 366 00:24:58,333 --> 00:25:00,791 ‎我對整件事感到非常氣惱 367 00:25:03,583 --> 00:25:05,291 ‎我的確是逐漸愛上她 368 00:25:07,375 --> 00:25:11,416 ‎和她變得越發親近 369 00:25:17,291 --> 00:25:19,208 ‎她說她會想念我們 370 00:25:19,708 --> 00:25:23,125 ‎還有她愛我們 371 00:25:24,958 --> 00:25:26,625 ‎就在這一刻 372 00:25:27,500 --> 00:25:28,833 ‎她走了 373 00:25:31,166 --> 00:25:35,916 ‎我哭了很長一段時間 374 00:25:38,375 --> 00:25:39,458 ‎但馬可仕沒哭 375 00:25:41,875 --> 00:25:43,416 ‎完全沒任何情感 376 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 ‎我沒有… 377 00:25:47,958 --> 00:25:48,833 ‎任何感覺 378 00:25:50,625 --> 00:25:54,708 ‎我不因沒感覺而內疚 379 00:25:54,791 --> 00:25:56,708 ‎我沒感到難過 380 00:25:57,083 --> 00:25:58,208 ‎我沒感到… 381 00:25:59,583 --> 00:26:00,708 ‎解脫 382 00:26:00,916 --> 00:26:02,125 ‎就是什麼感覺都沒有 383 00:26:08,166 --> 00:26:10,208 ‎我對我兄弟瞭解得非常透徹 384 00:26:10,708 --> 00:26:13,458 ‎我們是雙胞胎,彼此的事什麼都知道 385 00:26:14,166 --> 00:26:16,208 ‎但他處理這個狀況的方法 386 00:26:16,625 --> 00:26:18,541 ‎卻和我大不相同 387 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 ‎這讓我非常困擾 388 00:26:27,916 --> 00:26:32,541 ‎喪禮結束以後,我們回到杜克別莊 389 00:26:33,208 --> 00:26:36,333 ‎拿著鑰匙走進屋內 390 00:26:37,166 --> 00:26:42,583 ‎我們開始清理這棟巨大的房子 ‎以及附隨建築物 391 00:26:43,166 --> 00:26:45,375 ‎到處都塞滿東西 392 00:26:48,625 --> 00:26:52,500 ‎我們從樓下開始,把東西丟掉 393 00:26:53,541 --> 00:26:57,708 ‎時不時就會發現有果醬罐 394 00:26:58,125 --> 00:26:59,833 ‎裡面塞滿50鎊鈔票 395 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 ‎有些則是捆在窗簾後面 396 00:27:06,833 --> 00:27:09,750 ‎我開始覺得事有蹊蹺 397 00:27:12,208 --> 00:27:14,500 ‎然後我們走進廁所 398 00:27:15,750 --> 00:27:19,333 ‎特別有一間廁所,裡面有個超大衣櫃 399 00:27:20,458 --> 00:27:21,750 ‎塞滿情趣玩具 400 00:27:25,500 --> 00:27:28,333 ‎馬可仕和我翻看了一下,我十分震驚 401 00:27:29,666 --> 00:27:32,958 ‎但他並沒展現太多情緒 402 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 ‎只是不停想讓我安心 403 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 ‎“別管了這個,放旁邊,我們繼續” 404 00:27:41,833 --> 00:27:43,416 ‎等我們走進閣樓 405 00:27:44,041 --> 00:27:46,791 ‎就看到我們的童年 406 00:27:50,250 --> 00:27:52,000 ‎我們全部的課本 407 00:27:53,125 --> 00:27:55,250 ‎全部的嬰兒服 408 00:27:56,666 --> 00:27:59,875 ‎還有一盒盒的禮物 409 00:28:00,333 --> 00:28:03,541 ‎是每年聖誕節和生日時收到的 410 00:28:04,083 --> 00:28:08,375 ‎是我們的教父、姑姨伯叔送的 411 00:28:09,750 --> 00:28:14,583 ‎我們之前每年過生日和聖誕節 ‎都沒收過任何人送的禮物 412 00:28:16,250 --> 00:28:18,583 ‎她把每一個都留下來 413 00:28:22,250 --> 00:28:25,291 ‎這使我母親變得更為複雜 414 00:28:27,708 --> 00:28:29,166 ‎這個女人是誰? 415 00:28:29,791 --> 00:28:31,458 ‎我對她瞭解多少? 416 00:28:36,375 --> 00:28:39,291 ‎然後我們開始清理媽媽的房間 417 00:28:48,125 --> 00:28:50,416 ‎我們在櫥櫃的後面 418 00:28:50,875 --> 00:28:54,666 ‎穿過成堆的外套與衣服 419 00:28:55,166 --> 00:29:00,041 ‎在後面找到通往另一個櫥櫃的秘門 420 00:29:00,875 --> 00:29:04,208 ‎當然是鎖上的,所以我們得找到鑰匙 421 00:29:19,541 --> 00:29:24,000 ‎裡面放著一張照片 422 00:29:24,958 --> 00:29:26,666 ‎上面是我和馬可仕 423 00:29:28,125 --> 00:29:29,708 ‎大概十歲左右 424 00:29:30,541 --> 00:29:31,750 ‎全身赤裸 425 00:29:32,750 --> 00:29:34,125 ‎還有我們的頭被切掉 426 00:29:37,791 --> 00:29:42,333 ‎太詭異了,真的是太奇怪了 427 00:29:43,000 --> 00:29:45,041 ‎她到底要拿這個做什麼? 428 00:29:45,625 --> 00:29:49,916 ‎竟是我和馬可仕的裸照,頭還被切掉 429 00:29:56,083 --> 00:29:57,500 ‎我不知道該怎麼辦 430 00:29:58,500 --> 00:29:59,333 ‎我… 431 00:30:00,208 --> 00:30:01,291 ‎不知道該怎麼辦 432 00:30:27,166 --> 00:30:28,000 ‎不 433 00:30:30,916 --> 00:30:31,875 ‎他媽的瘋狂 434 00:30:33,083 --> 00:30:34,333 ‎太他媽的瘋狂了 435 00:30:38,250 --> 00:30:39,125 ‎天啊 436 00:30:52,750 --> 00:30:53,750 ‎我可以喝杯茶嗎? 437 00:31:03,833 --> 00:31:08,416 ‎(第二幕:馬可仕) 438 00:31:21,541 --> 00:31:23,625 ‎我從第一天開始 439 00:31:24,333 --> 00:31:28,750 ‎就為艾利克斯創造出 ‎和我們實際經歷不同的人生 440 00:31:35,791 --> 00:31:38,291 ‎我描繪出一個正常家庭 441 00:31:38,375 --> 00:31:39,958 ‎我們住在豪宅 442 00:31:40,166 --> 00:31:42,708 ‎父母是對善良正經的人 443 00:31:45,000 --> 00:31:46,333 ‎但全都是杜撰的 444 00:31:48,250 --> 00:31:51,625 ‎只是我為他所創造出來的幻想 445 00:31:51,875 --> 00:31:54,375 ‎時間越長,幻想就越大 446 00:32:07,958 --> 00:32:10,333 ‎當艾利克斯從醫院回來時 447 00:32:11,166 --> 00:32:13,500 ‎他不認得他的母親是誰 448 00:32:13,833 --> 00:32:15,583 ‎不認得他的家 449 00:32:15,666 --> 00:32:16,791 ‎不認得他的床 450 00:32:16,875 --> 00:32:17,791 ‎不認得他的女友 451 00:32:17,875 --> 00:32:19,250 ‎不知道自己身在英國 452 00:32:19,333 --> 00:32:22,000 ‎什麼都不知道 453 00:32:24,291 --> 00:32:25,625 ‎但他認得… 454 00:32:26,416 --> 00:32:27,250 ‎我 455 00:32:28,458 --> 00:32:29,708 ‎他知道我是誰 456 00:32:33,166 --> 00:32:35,750 ‎如果你心中有一件事 457 00:32:36,500 --> 00:32:38,583 ‎這件事你十分確信 458 00:32:38,666 --> 00:32:40,833 ‎而且是屬於你自己的 459 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 ‎並非別人灌輸給你的 460 00:32:43,333 --> 00:32:45,625 ‎你就會把其他事情 ‎都建築在這件事之上 461 00:32:48,166 --> 00:32:51,416 ‎他不得不相信我 ‎因為他沒其他人可以相信 462 00:32:52,375 --> 00:32:53,750 ‎扣掉我,他就什麼都沒有了 463 00:32:56,708 --> 00:33:00,458 ‎等他回到家 ‎我就從基本小事開始教起 464 00:33:00,541 --> 00:33:04,291 ‎父母是誰、房間在哪、東西在哪 465 00:33:05,375 --> 00:33:09,458 ‎以此作為基本,一件一件教下去 466 00:33:12,250 --> 00:33:17,083 ‎進行到六個月左右,我就發現 467 00:33:17,458 --> 00:33:21,541 ‎我能控制他知道什麼、不知道什麼 468 00:33:21,916 --> 00:33:24,875 ‎因為無論我告訴他什麼 ‎他都會接受並相信 469 00:33:26,625 --> 00:33:28,708 ‎例如他會問說 470 00:33:29,208 --> 00:33:31,083 ‎我們一家人度過什麼節 471 00:33:34,583 --> 00:33:37,666 ‎事實是我們一家人從沒一起去度過假 472 00:33:38,291 --> 00:33:41,708 ‎我們倆度假都是跟別人家一起去的 473 00:33:42,458 --> 00:33:44,208 ‎從沒跟我們的爸媽度過假 474 00:33:44,583 --> 00:33:46,458 ‎但我不想讓他這麼知道 475 00:33:46,541 --> 00:33:51,083 ‎因為這很令人沮喪、難過 ‎而且不太正常 476 00:33:51,583 --> 00:33:52,750 ‎與其告訴他 477 00:33:52,833 --> 00:33:55,875 ‎“我們沒度過假,因為爸媽爛透了” 478 00:33:56,208 --> 00:33:58,791 ‎我選擇說:“我們常常一起去度假” 479 00:33:58,875 --> 00:34:01,583 ‎這張是我們家在法國度假的照片 480 00:34:02,041 --> 00:34:05,000 ‎我爸會說法語,這樣聽起來很吻合 481 00:34:05,583 --> 00:34:07,000 ‎“是喔,真不錯” 482 00:34:07,291 --> 00:34:10,041 ‎我設法找到一張我們在海灘拍的照片 483 00:34:11,041 --> 00:34:12,625 ‎似乎讓他非常滿意 484 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 ‎他沒問“我們是跟爸媽去的嗎?” 485 00:34:18,666 --> 00:34:19,916 ‎“我們是全家一起去嗎?” 486 00:34:22,083 --> 00:34:23,791 ‎這些問題他一個都沒問 487 00:34:25,125 --> 00:34:26,666 ‎我也沒告訴他細節 488 00:34:29,916 --> 00:34:31,291 ‎我給他一張照片 489 00:34:32,791 --> 00:34:34,583 ‎其他的就由他的想像力包辦 490 00:34:38,000 --> 00:34:43,458 ‎我給了他一本充滿快樂回憶的相簿 491 00:34:44,583 --> 00:34:45,708 ‎快樂的時光 492 00:34:47,291 --> 00:34:48,333 ‎完全沒有那些鳥事 493 00:34:55,500 --> 00:34:57,250 ‎我盡量不捏造事實 494 00:34:58,125 --> 00:34:59,041 ‎只是略過某事不提 495 00:35:01,208 --> 00:35:03,000 ‎如果他開始質疑我每件事 496 00:35:04,083 --> 00:35:05,500 ‎那這整個布局就會崩毀 497 00:35:05,583 --> 00:35:08,416 ‎他就會馬上想出這究竟是怎麼回事 498 00:35:12,750 --> 00:35:14,916 ‎但請記得,他已失去所有的記憶 499 00:35:16,250 --> 00:35:20,041 ‎所以我在任何時候,都沒被他質疑過 500 00:35:20,458 --> 00:35:23,500 ‎所以如果我說我們家有去度假 ‎我們家就是有去度假 501 00:35:24,000 --> 00:35:25,875 ‎講完就結束,他也不會再問 502 00:35:28,583 --> 00:35:31,041 ‎我持續這樣做,一直到他32歲 503 00:35:38,250 --> 00:35:42,833 ‎他對我所告訴他的每件事 ‎都有著盲目般的信任 504 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 ‎這就是整件事的關鍵 505 00:35:52,875 --> 00:35:53,916 ‎也就是“信任” 506 00:35:55,458 --> 00:35:58,791 ‎我沒理由不信任他或質疑他 507 00:36:00,250 --> 00:36:02,250 ‎所以這才… 508 00:36:02,333 --> 00:36:05,375 ‎很多人根本不相信這種事有可能發生 509 00:36:05,458 --> 00:36:08,041 ‎但如果有盲目般的信任,那就有可能 510 00:36:12,500 --> 00:36:14,208 ‎我沒理由懷疑他,對吧? 511 00:36:20,958 --> 00:36:24,250 ‎一開始十分容易 ‎因為每件事的答案我都有 512 00:36:24,791 --> 00:36:28,916 ‎隨著時間進展,問題變得越來越複雜 513 00:36:29,000 --> 00:36:30,833 ‎也變得越來越有導向 514 00:36:31,083 --> 00:36:33,250 ‎我必須開始記得 515 00:36:33,333 --> 00:36:35,750 ‎我什麼沒告訴他、什麼有告訴他 516 00:36:36,458 --> 00:36:39,916 ‎所以我就發自意識地選擇了… 517 00:36:41,000 --> 00:36:41,833 ‎說謊 518 00:36:44,291 --> 00:36:48,083 ‎所以當他問說:“母親是好母親嗎?” 519 00:36:49,583 --> 00:36:51,916 ‎我會回答:“對,母親很不錯” 520 00:36:52,833 --> 00:36:54,166 ‎這樣就能結束問題 521 00:36:55,833 --> 00:36:58,541 ‎你或許會認為這個答案不及格 522 00:36:58,666 --> 00:37:02,125 ‎只有“母親很不錯”怎麼夠? ‎再說一點別的 523 00:37:02,458 --> 00:37:05,250 ‎她是怎樣的人?她如何照顧我們? ‎她愛我們嗎? 524 00:37:06,083 --> 00:37:07,708 ‎她一直都是個好母親嗎? 525 00:37:08,125 --> 00:37:10,166 ‎但他都沒問這些問題 526 00:37:10,333 --> 00:37:13,375 ‎他只想知道“我的母親不錯嗎?” 527 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 ‎“對,她很不錯” 528 00:37:14,750 --> 00:37:17,333 ‎太好了,儲存到記憶銀行了,下一題 529 00:37:25,375 --> 00:37:29,375 ‎我從未注意到故事其實說不通 ‎這點實在太不可思議了 530 00:37:33,375 --> 00:37:37,083 ‎不敢相信我從來沒對他說 531 00:37:37,333 --> 00:37:38,958 ‎“這樣說搭不起來” 532 00:37:39,958 --> 00:37:44,458 ‎我那段20餘歲的人生 ‎從未質疑過這點 533 00:37:57,125 --> 00:37:59,041 ‎一但我踏進這個領域 534 00:38:00,375 --> 00:38:02,083 ‎開始不對他說實話 535 00:38:04,125 --> 00:38:05,416 ‎就再也無法脫身 536 00:38:07,375 --> 00:38:09,166 ‎然後就越來越嚴重 537 00:38:09,625 --> 00:38:12,416 ‎到了後來我得堅持自己的說詞 538 00:38:15,000 --> 00:38:17,041 ‎否則就對得對他承認 539 00:38:17,125 --> 00:38:20,666 ‎我創造了一段不存在的人生 540 00:38:32,083 --> 00:38:35,250 ‎騙我的兄弟是有代價的 541 00:38:38,375 --> 00:38:42,375 ‎它改變了我對自己的看法 542 00:38:44,541 --> 00:38:51,083 ‎我每天都在欺騙 ‎我的摯友、搭檔、另一半 543 00:38:51,833 --> 00:38:54,666 ‎這樣做的罪惡感十分強烈 544 00:38:55,708 --> 00:39:00,916 ‎但告訴他實話 ‎卻比對他說謊還要糟糕千百倍 545 00:39:02,208 --> 00:39:05,291 ‎所以我說實話也不是,說謊話也不是 546 00:39:10,166 --> 00:39:11,916 ‎我只能在兩者間抉擇 547 00:39:15,166 --> 00:39:17,583 ‎所以最後我選擇了 548 00:39:18,375 --> 00:39:22,000 ‎永遠不告訴他童年發生了什麼事 549 00:39:38,125 --> 00:39:39,541 ‎我們都一廂情願地以為 550 00:39:40,083 --> 00:39:42,333 ‎要是有戀童癖出現 ‎我們一眼就能看得出來 551 00:39:43,583 --> 00:39:45,250 ‎因為他們身上有著大大的標籤 552 00:39:46,375 --> 00:39:49,083 ‎但實情並非如此 553 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 ‎我們的母親對我們性侵害 554 00:39:57,041 --> 00:39:59,208 ‎一直到12、14歲左右才停止 555 00:40:01,833 --> 00:40:03,416 ‎誰會想說出這種事? 556 00:40:04,041 --> 00:40:07,041 ‎這是怎樣?簡直就是… 557 00:40:07,458 --> 00:40:09,166 ‎如果我今天告訴你 558 00:40:09,291 --> 00:40:12,000 ‎在你的童年發生了這種事 ‎而你本來一點都不知情 559 00:40:12,208 --> 00:40:13,625 ‎這會直接搞爛你的餘生 560 00:40:15,750 --> 00:40:17,625 ‎我怎麼會覺得有必要 561 00:40:17,833 --> 00:40:20,958 ‎告訴一個情緒失常的18歲青年 562 00:40:21,625 --> 00:40:23,708 ‎這種他無法處理 563 00:40:24,000 --> 00:40:26,666 ‎而且也不一定有必要知道的資訊? 564 00:40:28,500 --> 00:40:30,875 ‎如果我跟他的情況交換 565 00:40:31,875 --> 00:40:33,625 ‎我估計他也會對我做一樣的事 566 00:40:34,416 --> 00:40:35,875 ‎我希望他也對我做一樣的事 567 00:40:35,958 --> 00:40:37,708 ‎如果他沒這麼做,我會非常生氣 568 00:40:38,916 --> 00:40:41,083 ‎我十分堅信這一點 569 00:40:43,000 --> 00:40:45,333 ‎有人認為事實就是事實 570 00:40:45,416 --> 00:40:47,500 ‎我應該要告訴他,讓他去做心理治療 571 00:40:47,583 --> 00:40:50,208 ‎讓他餘生都要面對這些事實 572 00:40:50,791 --> 00:40:52,625 ‎我沒資格操控他 573 00:40:52,708 --> 00:40:56,750 ‎我沒資格奪走這些事實 574 00:40:56,833 --> 00:40:59,125 ‎但對我而言,以我所感受到的 575 00:41:00,250 --> 00:41:03,208 ‎我知道這些事實,簡直糟糕透頂 576 00:41:06,541 --> 00:41:07,791 ‎他沒這種感受 577 00:41:07,875 --> 00:41:09,958 ‎他不知道有這種感受的滋味 578 00:41:10,166 --> 00:41:12,500 ‎“不知情”是我送給他的禮物 579 00:41:14,250 --> 00:41:16,750 ‎對我而言,那一定得是個禮物 580 00:41:16,916 --> 00:41:19,791 ‎一定得非常寶貴 581 00:41:19,875 --> 00:41:23,041 ‎只要是人就會願意送給自己所愛的人 582 00:41:23,291 --> 00:41:24,625 ‎只要是人就會這樣做 583 00:41:49,375 --> 00:41:53,750 ‎我為了艾利克斯一直過著這種生活 584 00:41:54,625 --> 00:41:55,916 ‎過了好多年 585 00:41:57,541 --> 00:41:59,583 ‎做著這些我應當要做的事 586 00:41:59,666 --> 00:42:02,416 ‎要貼合我一直以來對他的敘述 587 00:42:05,166 --> 00:42:09,166 ‎在她的生日,我們會去主屋 ‎大家擁吻一番 588 00:42:10,625 --> 00:42:12,666 ‎我完全不知道她怎麼想 589 00:42:13,958 --> 00:42:16,208 ‎“大家看,我搞砸了這兩孩子的人生 590 00:42:16,416 --> 00:42:18,000 ‎他們卻跑來幫我唱生日快樂歌” 591 00:42:24,083 --> 00:42:26,833 ‎我們會做蛋糕 ‎大大熱鬧一番,一起唱歌 592 00:42:26,916 --> 00:42:29,583 ‎我們會做這種一家人該做的事 593 00:42:30,500 --> 00:42:32,875 ‎艾利克斯照著故事書中的記載去做 594 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 ‎他照著電影裡演的去做 595 00:42:37,666 --> 00:42:41,416 ‎去親你媽媽,去親這位女士 596 00:42:43,791 --> 00:42:45,500 ‎我在一旁看著 597 00:42:51,416 --> 00:42:55,083 ‎我內心的痛苦與煎熬簡直要爆炸了! 598 00:42:56,291 --> 00:43:00,083 ‎想要這種痛苦消失的力量 599 00:43:00,541 --> 00:43:03,583 ‎十分強烈,無比強大 600 00:43:04,791 --> 00:43:09,500 ‎強到我開始相信 ‎我自己所創造的這段虛情 601 00:43:10,666 --> 00:43:14,541 ‎我需要相信那些事 ‎其實並未在我身上發生過 602 00:43:18,041 --> 00:43:21,541 ‎艾利克斯因意外喪失記憶 603 00:43:23,791 --> 00:43:26,041 ‎而我則是自願喪失記憶 604 00:43:30,916 --> 00:43:32,041 ‎而這樣的感覺非常棒 605 00:43:32,791 --> 00:43:33,833 ‎我自由了 606 00:43:35,000 --> 00:43:37,750 ‎我得以擺脫她對我做的那些事 607 00:43:38,333 --> 00:43:43,791 ‎還有她對我造成的痛楚與羞恥 608 00:43:46,291 --> 00:43:47,625 ‎我會感到羞恥 609 00:43:48,416 --> 00:43:49,708 ‎我會感到骯髒 610 00:43:50,625 --> 00:43:51,958 ‎我會感到被利用 611 00:43:55,541 --> 00:43:56,708 ‎這一切全都消失了 612 00:44:04,666 --> 00:44:07,250 ‎我突然之間擁有了美好童年 613 00:44:09,125 --> 00:44:10,916 ‎突然之間擁有了一對好父母 614 00:44:12,791 --> 00:44:14,333 ‎突然之間不再受過性侵害 615 00:44:15,958 --> 00:44:18,083 ‎這些事也沒發生在我身上過 616 00:44:19,625 --> 00:44:23,166 ‎所以我在幫他不要擁有這段童年 617 00:44:23,500 --> 00:44:25,750 ‎同時也是在幫助我自己 618 00:44:28,458 --> 00:44:30,541 ‎效果非常不可思議 619 00:44:33,625 --> 00:44:36,250 ‎當我閉上眼睛,認真專心時 620 00:44:36,541 --> 00:44:38,041 ‎一切當然還是會重新湧現 621 00:44:38,625 --> 00:44:40,666 ‎但在表面上、每天的生活中 622 00:44:41,625 --> 00:44:43,500 ‎我和他活在同樣的圈圈中 623 00:44:45,000 --> 00:44:47,708 ‎所以對我來說,那是個方便的圈圈 624 00:44:48,625 --> 00:44:50,250 ‎這個謊言是… 625 00:44:52,666 --> 00:44:54,625 ‎必要之惡 626 00:44:56,916 --> 00:44:58,458 ‎隨便你要怎麼替他稱呼 627 00:45:11,708 --> 00:45:13,208 ‎等我母親一死 628 00:45:14,000 --> 00:45:16,333 ‎等我們把她下葬,等她不在後 629 00:45:17,083 --> 00:45:20,625 ‎感覺就像整段傳說結束了 630 00:45:28,000 --> 00:45:29,916 ‎艾利克斯找到那張照片時 631 00:45:30,750 --> 00:45:32,833 ‎他感到十分困惑 632 00:45:34,291 --> 00:45:36,000 ‎我找到那張照片時 633 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 ‎我感到… 634 00:45:39,125 --> 00:45:41,666 ‎曾發生在我身上的那種恐懼 635 00:45:43,583 --> 00:45:44,916 ‎絕對沒有其他可能 636 00:45:45,208 --> 00:45:47,208 ‎絕對不可能是意外 637 00:45:47,291 --> 00:45:50,250 ‎她不可能是一時失手 ‎剪刀就剛好把我們的頭剪掉 638 00:45:50,750 --> 00:45:53,750 ‎這實在令人毛骨悚然又心煩 639 00:45:54,500 --> 00:45:58,708 ‎必須立刻被塞回罐子裡 640 00:45:59,541 --> 00:46:02,333 ‎不然就得冒跌入深淵的危險 641 00:46:04,916 --> 00:46:08,208 ‎那張照片改變了我的一切 642 00:46:09,833 --> 00:46:13,375 ‎我直接走進廚房 643 00:46:14,000 --> 00:46:15,458 ‎馬可仕站在那 644 00:46:16,666 --> 00:46:17,916 ‎我對他說 645 00:46:18,333 --> 00:46:21,916 ‎“我們究竟有沒有被性侵害過?” 646 00:46:22,875 --> 00:46:25,166 ‎他轉過身,臉色發白 647 00:46:25,791 --> 00:46:26,750 ‎他不知所措 648 00:46:26,833 --> 00:46:29,125 ‎他轉身,手上拿著一杯茶 649 00:46:29,416 --> 00:46:31,791 ‎茶杯從手中滑落,摔到地板上 650 00:46:32,541 --> 00:46:38,166 ‎在那一瞬間,整個圈圈突然蒸發了 651 00:46:39,208 --> 00:46:42,833 ‎我永遠無法忘記那一刻 ‎因為我知道事跡已經敗露了 652 00:46:43,750 --> 00:46:45,833 ‎他看著我 653 00:46:47,083 --> 00:46:48,291 ‎一聲不吭 654 00:46:50,416 --> 00:46:51,583 ‎點了點頭 655 00:46:52,291 --> 00:46:54,333 ‎點頭對我表示確認 656 00:46:54,416 --> 00:46:56,708 ‎什麼都沒說,就是點頭而已 657 00:46:57,416 --> 00:46:59,666 ‎然後他轉身背對著我 658 00:47:00,666 --> 00:47:02,125 ‎向外走進花園 659 00:47:14,125 --> 00:47:16,791 ‎我問:“媽媽有性侵害我們嗎?” 660 00:47:16,875 --> 00:47:18,125 ‎他說:“她有” 661 00:47:20,166 --> 00:47:24,000 ‎他抱著我說 662 00:47:24,791 --> 00:47:26,541 ‎“對,是真的” 663 00:47:29,291 --> 00:47:32,208 ‎然後我們兩個一起痛哭起來 664 00:47:49,416 --> 00:47:52,541 ‎我不停地哭,哭了好幾天 665 00:47:54,458 --> 00:47:55,791 ‎日以繼夜 666 00:47:57,000 --> 00:47:59,875 ‎我不知道該怎麼辦 667 00:48:00,875 --> 00:48:01,708 ‎我… 668 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 ‎不知道該怎麼辦 669 00:48:12,041 --> 00:48:14,958 ‎只是不停地說 ‎“媽不可能有性侵我們,你搞錯了” 670 00:48:16,708 --> 00:48:18,458 ‎母親不可能是戀童癖 671 00:48:19,750 --> 00:48:21,333 ‎她不是那種女人 672 00:48:23,458 --> 00:48:27,791 ‎她是有怪癖沒錯,但不是那種怪癖 673 00:48:34,250 --> 00:48:38,250 ‎就我所知,父親從未性侵害我們 674 00:48:39,833 --> 00:48:42,958 ‎雖然因為他很可怕,令我討厭他 675 00:48:43,666 --> 00:48:46,500 ‎但我相信他並不知道母親性侵害我們 676 00:48:47,625 --> 00:48:50,375 ‎我希望他其實是知情的 ‎然後應該有所作為 677 00:48:50,916 --> 00:48:52,000 ‎但他並不知情 678 00:48:54,541 --> 00:48:57,250 ‎她有種很驚人的能力 679 00:48:57,791 --> 00:49:01,250 ‎幾乎能催眠周遭的人 680 00:49:01,333 --> 00:49:03,583 ‎讓別人照她的意思去做 681 00:49:05,083 --> 00:49:07,208 ‎大家都覺得她很棒又和善 682 00:49:07,583 --> 00:49:08,875 ‎但骨子裡卻不是這麼回事 683 00:49:09,666 --> 00:49:13,541 ‎骨子裡她是個十分複雜且… 684 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 ‎殘酷的人 685 00:49:20,541 --> 00:49:23,250 ‎雖然要接受媽的所作所為非常困難 686 00:49:24,333 --> 00:49:27,708 ‎但要接受馬可仕的行為則更為不容易 687 00:49:31,833 --> 00:49:35,958 ‎我的雙胞兄弟竟然欺騙我 688 00:49:39,291 --> 00:49:44,458 ‎我全心全意相信的人 689 00:49:44,958 --> 00:49:46,083 ‎背叛了我 690 00:49:48,375 --> 00:49:49,625 ‎我很生他的氣 691 00:49:50,333 --> 00:49:52,333 ‎這是我第一次對他這麼氣 692 00:49:53,625 --> 00:49:55,041 ‎我很生他的氣 693 00:49:55,291 --> 00:49:57,541 ‎因為我們瞭解彼此的大小事 694 00:49:57,625 --> 00:50:00,333 ‎兩人間沒有祕密,什麼事都一起做 695 00:50:00,875 --> 00:50:06,166 ‎然而在這背後,他還是藏著秘密 696 00:50:07,625 --> 00:50:09,166 ‎我們怎麼能有秘密? 697 00:50:09,416 --> 00:50:11,708 ‎我們不會有秘密,我們是雙胞胎 698 00:50:11,833 --> 00:50:14,208 ‎我們是同卵雙胞胎,深深連結在一起 699 00:50:14,458 --> 00:50:16,750 ‎秘密不該存在 700 00:50:17,416 --> 00:50:19,750 ‎在我們之間沒有存在的空間 701 00:50:21,208 --> 00:50:23,041 ‎然而卻還是存在了 702 00:50:23,583 --> 00:50:24,958 ‎我本來差不多能擺脫這事了 703 00:50:25,041 --> 00:50:29,375 ‎我真的已把它清除出我的腦外 704 00:50:30,125 --> 00:50:32,375 ‎但艾利克斯卻把它撿起來 705 00:50:32,458 --> 00:50:34,958 ‎就在我這麼努力把它丟出來後 706 00:50:35,083 --> 00:50:39,500 ‎然後他直接把問題赤裸裸丟到檯面上 707 00:50:41,166 --> 00:50:43,333 ‎我質問他這件事 708 00:50:43,791 --> 00:50:47,250 ‎他只說他還沒準備好要談 709 00:50:48,250 --> 00:50:49,875 ‎他說我們有被性侵害過 710 00:50:50,916 --> 00:50:51,916 ‎但也僅此而已 711 00:50:52,125 --> 00:50:53,458 ‎他只對我說了這些 712 00:50:55,333 --> 00:51:00,833 ‎他會來問我,但我什麼都不說… 713 00:51:01,291 --> 00:51:03,291 ‎我整個人封閉了起來 714 00:51:03,666 --> 00:51:05,875 ‎我已經給了你最重要的資訊 715 00:51:05,958 --> 00:51:07,083 ‎我說事情發生過 716 00:51:07,666 --> 00:51:08,958 ‎你只要知道這點就好 717 00:51:11,333 --> 00:51:14,708 ‎這件事我們連一丁點都沒談論過 718 00:51:17,000 --> 00:51:18,208 ‎我應付不來 719 00:51:18,833 --> 00:51:21,375 ‎我就是應付不來 720 00:51:21,833 --> 00:51:25,250 ‎那種痛楚、那種煎熬… 721 00:51:26,000 --> 00:51:28,083 ‎我沒辦法應付 722 00:51:29,291 --> 00:51:32,000 ‎我只想逃跑,找個洞鑽進去 723 00:51:33,208 --> 00:51:34,291 ‎我也正是這麼做了 724 00:51:55,000 --> 00:51:56,291 ‎我無依無靠 725 00:51:57,583 --> 00:52:01,291 ‎大概是我一生中首次無依無靠 726 00:52:04,666 --> 00:52:06,291 ‎我失去了雙胞兄弟 727 00:52:07,250 --> 00:52:11,708 ‎我跟自我存在的一個連結 728 00:52:18,000 --> 00:52:20,583 ‎沒留下任何詳情 ‎告訴我母親的作為是如何 729 00:52:20,875 --> 00:52:24,000 ‎沒留下任何詳情 ‎告訴我哪部分的人生是真的 730 00:52:24,083 --> 00:52:25,291 ‎哪部分是假的 731 00:52:26,583 --> 00:52:27,416 ‎什麼都沒有 732 00:52:41,291 --> 00:52:43,041 ‎這之所以這麼難接受 733 00:52:43,416 --> 00:52:46,833 ‎是因為我所建立的人生 ‎是建基於馬可仕給我的資訊之上 734 00:52:49,208 --> 00:52:53,250 ‎所以我不只失去馬可仕 ‎同時也失去了自己 735 00:52:56,250 --> 00:53:00,708 ‎我從18歲起,憑空重建了我的人生 736 00:53:01,833 --> 00:53:03,333 ‎這時我已32歲 737 00:53:03,458 --> 00:53:06,125 ‎卻又回到了原點 738 00:53:06,208 --> 00:53:07,458 ‎又回到一無所有之時 739 00:53:08,000 --> 00:53:09,208 ‎又要再重新開始 740 00:53:09,708 --> 00:53:11,041 ‎這是第二次了 741 00:53:12,000 --> 00:53:13,250 ‎就算有可能 742 00:53:13,541 --> 00:53:17,375 ‎我還得再一次重新構築我全部的人生 743 00:53:27,833 --> 00:53:29,166 ‎所以我開始著手 744 00:53:29,875 --> 00:53:33,375 ‎想找出我媽的真面目 745 00:53:35,208 --> 00:53:36,916 ‎她的為人是怎麼樣 746 00:53:38,916 --> 00:53:40,791 ‎這段秘密人生實情如何 747 00:53:47,708 --> 00:53:51,708 ‎我幾乎到了入魔的程度 748 00:53:56,333 --> 00:53:58,750 ‎我開始把各個碎片拼湊起來 749 00:54:00,625 --> 00:54:05,333 ‎開始找到母親當社交名媛時的剪報 750 00:54:05,416 --> 00:54:09,291 ‎開始找到各種資訊 751 00:54:15,041 --> 00:54:17,458 ‎混在我所預期能看到的信件中 752 00:54:18,416 --> 00:54:21,500 ‎我找到很多熱情澎湃的情書 753 00:54:22,791 --> 00:54:26,208 ‎寄件者有軍人、上校 754 00:54:26,291 --> 00:54:28,208 ‎是些地位顯赫的人 755 00:54:30,458 --> 00:54:33,083 ‎每個人都全心愛慕她 756 00:54:35,916 --> 00:54:38,875 ‎我開始瞭解到 757 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 ‎她的整段人生就圍繞著性愛打轉 758 00:54:44,833 --> 00:54:47,791 ‎她對他們有著某種魔力 759 00:54:56,000 --> 00:54:57,375 ‎我的確很愛母親 760 00:54:59,583 --> 00:55:01,666 ‎她是我生命的一部分 761 00:55:04,083 --> 00:55:07,708 ‎我感到非常不容易 762 00:55:08,083 --> 00:55:11,500 ‎把這兩個母親匹配起來 763 00:55:13,416 --> 00:55:16,000 ‎一個是我認識的,一個是我查出來的 764 00:55:17,250 --> 00:55:19,041 ‎這個情況 765 00:55:20,250 --> 00:55:21,750 ‎比我原以為的還要嚴重 766 00:55:31,333 --> 00:55:34,375 ‎讓我陷入無可置信的漩渦 767 00:55:37,208 --> 00:55:38,666 ‎何者為真?何者為非? 768 00:55:39,875 --> 00:55:41,625 ‎如果這該死的一切 769 00:55:43,375 --> 00:55:44,958 ‎都是虛構出來的故事呢? 770 00:55:49,208 --> 00:55:50,750 ‎毫無道理可言 771 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 ‎還有什麼是我不知情的? 772 00:56:13,750 --> 00:56:16,041 ‎我情緒非常低落和感到非常抑鬱 773 00:56:17,666 --> 00:56:19,458 ‎對自己到底是誰 774 00:56:20,291 --> 00:56:21,875 ‎也感到非常困惑 775 00:56:24,875 --> 00:56:27,416 ‎我甚至起了自殺的念頭 776 00:56:27,750 --> 00:56:31,166 ‎我無法面對日常生活 777 00:56:36,750 --> 00:56:38,041 ‎實在是… 778 00:56:40,333 --> 00:56:41,333 ‎很難… 779 00:56:42,875 --> 00:56:43,833 ‎應付 780 00:56:49,208 --> 00:56:53,291 ‎拯救我的其中一件大事 ‎就是認識了我妻子 781 00:56:55,166 --> 00:56:58,166 ‎我認識了一個人,她不只準備接納我 782 00:56:58,291 --> 00:57:02,125 ‎也準備接納這段超乎尋常的歷史 783 00:57:03,500 --> 00:57:07,083 ‎並協助我進行這段尋找真相之旅 784 00:57:10,000 --> 00:57:12,416 ‎我們結了婚,生了兩個孩子 785 00:57:13,791 --> 00:57:16,541 ‎馬可仕也結了婚,生了兩個孩子 786 00:57:17,541 --> 00:57:19,208 ‎我們各自過著自己的人生 787 00:57:24,250 --> 00:57:27,250 ‎我下定決心 ‎不讓這件事影響我的人生 788 00:57:27,500 --> 00:57:30,916 ‎所以我設法把它塞回潘朵拉的盒子 ‎封上蓋子 789 00:57:31,250 --> 00:57:33,708 ‎去過我的幸福人生 790 00:57:34,416 --> 00:57:38,916 ‎我有過各種歡樂、談過精彩的戀愛 ‎娶了超級棒的妻子 791 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 ‎我的人生已完成這些了不起的事情 792 00:57:41,375 --> 00:57:44,125 ‎完全不用去面對那件事 793 00:57:44,208 --> 00:57:45,541 ‎我直接把它鎖上拋開 794 00:57:52,500 --> 00:57:56,166 ‎我認為這個故事之所以會更為怪異 795 00:57:56,458 --> 00:58:00,083 ‎是因為我們什麼事都一起做 796 00:58:01,333 --> 00:58:03,666 ‎過去20年,我們一起共事 797 00:58:03,958 --> 00:58:05,208 ‎一起開公司 798 00:58:05,291 --> 00:58:06,833 ‎什麼事都一起做 799 00:58:11,583 --> 00:58:13,666 ‎甚至一起寫書描述我們的經驗 800 00:58:16,416 --> 00:58:18,458 ‎但馬可仕就是不願意敞開心胸 801 00:58:21,458 --> 00:58:24,250 ‎他不願意去碰觸我需要他去的部分 802 00:58:29,125 --> 00:58:30,625 ‎我有疑問 803 00:58:32,000 --> 00:58:33,458 ‎我需要解答 804 00:58:34,625 --> 00:58:37,666 ‎他卻還沒準備好要給我 805 00:58:38,708 --> 00:58:41,166 ‎一直到今天都還沒準備好 806 00:58:46,666 --> 00:58:51,291 ‎我對實情已保持緘默了20年 807 00:58:52,500 --> 00:58:54,958 ‎現在回顧起來 ‎我的作為實在駭人聽聞 808 00:58:55,708 --> 00:58:57,541 ‎我應該要給他一個擁抱 809 00:58:57,750 --> 00:59:00,541 ‎我們應該坐下來談談 ‎兩人要怎麼撐過去 810 00:59:00,625 --> 00:59:03,916 ‎一起去做心理治療,互相扶持 811 00:59:04,458 --> 00:59:05,500 ‎我做的卻完全相反 812 00:59:10,791 --> 00:59:13,500 ‎我放他一個人自生自滅 813 00:59:16,208 --> 00:59:20,583 ‎不敢相信我竟能這樣對他 814 00:59:21,708 --> 00:59:24,125 ‎我的作為真讓我感到羞恥 815 00:59:26,375 --> 00:59:28,458 ‎他終有一天會原諒我 816 00:59:29,333 --> 00:59:30,166 ‎但… 817 00:59:35,166 --> 00:59:36,333 ‎這太難承受了 818 00:59:38,166 --> 00:59:39,125 ‎太難承受 819 00:59:47,583 --> 00:59:52,000 ‎(第三幕:艾力克斯與馬可仕) 820 01:00:10,333 --> 01:00:12,416 ‎我還是不知道我是誰 821 01:00:18,166 --> 01:00:20,333 ‎我需要我的兄弟跟我開口談談 822 01:00:22,750 --> 01:00:27,083 ‎這樣我才能搞清楚孰真孰假 823 01:00:31,625 --> 01:00:34,333 ‎我需要他給我最後一塊拼圖 824 01:00:37,416 --> 01:00:38,791 ‎那麼多年前 825 01:00:40,875 --> 01:00:42,000 ‎在那棟房子裡 826 01:00:44,166 --> 01:00:45,375 ‎究竟發生了什麼事 827 01:01:15,583 --> 01:01:16,625 ‎有點靠近 828 01:01:20,750 --> 01:01:23,041 ‎-我後退一點 ‎-嗯,只有一點 829 01:01:26,250 --> 01:01:31,083 ‎我們一起做那麼多事實在很了不起 830 01:01:31,416 --> 01:01:34,250 ‎我們經歷過各種事 831 01:01:35,208 --> 01:01:38,250 ‎但卻從未好好坐下來 832 01:01:39,166 --> 01:01:42,250 ‎談一下當時究竟是怎麼回事 833 01:01:44,000 --> 01:01:45,833 ‎我一直都覺得沒必要 834 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 ‎我一直都覺得你對我的高度信任 835 01:01:51,166 --> 01:01:54,500 ‎以及尊敬,足以讓你不用知道詳情 836 01:01:56,833 --> 01:02:00,875 ‎我的確是一路以來 ‎對你說的都全盤接收 837 01:02:01,375 --> 01:02:04,833 ‎但在我們重新翻出故事過程中 ‎我知道得越多 838 01:02:05,208 --> 01:02:11,625 ‎就越覺得我沒質疑過 ‎你說的任何話這件事,也太超乎尋常 839 01:02:14,000 --> 01:02:18,208 ‎這個代價對我個人來說 840 01:02:18,583 --> 01:02:20,250 ‎實在是太過巨大了 841 01:02:21,833 --> 01:02:25,958 ‎走這條路對我來說非常艱辛 842 01:02:26,291 --> 01:02:30,000 ‎比你所能想像到的 ‎或停下來所理解的來得更為艱辛 843 01:02:33,166 --> 01:02:35,708 ‎還有你的保密態度 844 01:02:36,333 --> 01:02:40,166 ‎我覺得非常難以接受 845 01:02:40,666 --> 01:02:44,041 ‎因為我們什麼事都是一起得知 846 01:02:44,333 --> 01:02:47,333 ‎我們是同卵雙胞胎 ‎我們一起理解事情,互相連結 847 01:02:48,500 --> 01:02:50,666 ‎然而我們之間 848 01:02:51,125 --> 01:02:54,625 ‎卻發生這種不可置信的緘默隔絕 849 01:02:55,291 --> 01:02:57,375 ‎我拼命地想問問題 850 01:02:57,458 --> 01:02:59,333 ‎你拼命地拒絕回答 851 01:03:01,875 --> 01:03:03,541 ‎我覺得… 852 01:03:05,791 --> 01:03:08,708 ‎我只要得到解答,就可以停下腳步 853 01:03:10,166 --> 01:03:12,666 ‎你懂嗎?我需要停下腳步 854 01:03:12,833 --> 01:03:14,500 ‎我需要停止追尋 855 01:03:15,250 --> 01:03:17,708 ‎你同時也終於可以跟這件事告別 856 01:03:17,791 --> 01:03:20,166 ‎我們都能從中獲益 857 01:03:20,750 --> 01:03:23,125 ‎-兩個人一樣多 ‎-我知道 858 01:03:23,750 --> 01:03:25,583 ‎-你知道 ‎-你得明白 859 01:03:25,666 --> 01:03:26,833 ‎有一次你來找我 860 01:03:27,458 --> 01:03:29,625 ‎你在我永遠不會忘記的那天問我 861 01:03:29,916 --> 01:03:31,291 ‎母親是否曾性侵害我們 862 01:03:31,958 --> 01:03:34,166 ‎我只回答“是”,然後就沒了 863 01:03:36,666 --> 01:03:38,416 ‎我以為這個答案就十分充足 864 01:03:38,583 --> 01:03:40,375 ‎你也能繼續過自己的人生 865 01:03:41,916 --> 01:03:44,583 ‎但是並不夠,對我來講並不夠 866 01:03:45,458 --> 01:03:46,541 ‎那一刻 867 01:03:47,750 --> 01:03:49,041 ‎讓我付出了沉重的代價 868 01:03:50,041 --> 01:03:51,791 ‎我也付出了沉痛代價,艾利克斯 869 01:03:52,958 --> 01:03:55,791 ‎因為在告訴你的同時 870 01:03:55,875 --> 01:03:57,833 ‎我自己也必須全盤回溯起來 871 01:03:58,458 --> 01:04:00,916 ‎但那是我已花了那麼多年要擺脫掉的 872 01:04:01,500 --> 01:04:03,708 ‎不停往深處埋 873 01:04:05,333 --> 01:04:06,916 ‎不停保持緘默 874 01:04:07,000 --> 01:04:09,583 ‎對,但這樣做讓我得以過著自由人生 875 01:04:10,166 --> 01:04:11,625 ‎跟你一樣的自由人生 876 01:04:12,250 --> 01:04:13,708 ‎不用掛記著兒少性侵害 877 01:04:15,291 --> 01:04:17,916 ‎我把這事從你身上取去的同時 ‎也是從我自己身上取去 878 01:04:18,708 --> 01:04:19,916 ‎你不明白這一點嗎? 879 01:04:24,000 --> 01:04:25,625 ‎我是為了自己保持緘默 880 01:04:28,708 --> 01:04:29,583 ‎為了我自己 881 01:04:32,041 --> 01:04:34,583 ‎如果我告訴妳,就也得告訴我自己 882 01:04:35,125 --> 01:04:38,958 ‎我還沒準備好,要打破這場緘默 883 01:04:39,666 --> 01:04:41,125 ‎緘默就是謊言 884 01:04:41,458 --> 01:04:43,583 ‎我一直在騙我自己 885 01:04:44,208 --> 01:04:47,541 ‎20年來,一直在騙我自己曾受到侵害 886 01:04:49,125 --> 01:04:50,958 ‎這就是我的防衛機制 887 01:04:51,041 --> 01:04:54,333 ‎那是謊言,保持緘默是在說謊 888 01:04:55,125 --> 01:04:57,458 ‎把你想知道的告訴你 889 01:04:58,458 --> 01:04:59,958 ‎則會打破這場緘默 890 01:05:01,208 --> 01:05:02,416 ‎任何資訊都是? 891 01:05:02,500 --> 01:05:03,666 ‎一切都是,艾利克斯 892 01:05:03,750 --> 01:05:06,625 ‎“是,母親性侵害我們”以外的都是 893 01:05:06,708 --> 01:05:09,416 ‎我一直在給你資訊 ‎你問我問題,我告訴你答案 894 01:05:09,791 --> 01:05:11,458 ‎其他東西則是沒什麼好談 895 01:05:12,583 --> 01:05:14,416 ‎我再也無法面對了 896 01:05:18,208 --> 01:05:19,833 ‎艾利,你不明白嗎? 897 01:05:20,291 --> 01:05:22,250 ‎不,我不明白 898 01:05:22,791 --> 01:05:23,875 ‎這就是原因 899 01:05:23,958 --> 01:05:25,666 ‎-我不明白 ‎-這就是原因,艾利 900 01:05:28,125 --> 01:05:29,333 ‎我辦不到 901 01:05:30,291 --> 01:05:31,791 ‎我太過懦弱 902 01:05:32,125 --> 01:05:34,750 ‎完全是個懦夫 903 01:05:35,750 --> 01:05:37,291 ‎無法給你任何東西 904 01:05:38,250 --> 01:05:39,083 ‎任何都是 905 01:05:39,916 --> 01:05:42,583 ‎我花了20年尋尋覓覓 906 01:05:43,583 --> 01:05:44,958 ‎把自己搞得發瘋 907 01:05:46,166 --> 01:05:50,541 ‎花大把時間找人說話 ‎尋找東西、挖掘資訊 908 01:05:51,291 --> 01:05:54,625 ‎-我的人生就受這個目的主導 ‎-你為什麼不能放手? 909 01:05:54,791 --> 01:05:56,958 ‎-你為什麼不能接受 ‎-我辦不到 910 01:05:57,333 --> 01:05:59,250 ‎我沒辦法就此放手 911 01:06:00,000 --> 01:06:01,583 ‎你明白我為什麼不如你所願嗎? 912 01:06:01,666 --> 01:06:02,666 ‎我明白 913 01:06:03,041 --> 01:06:04,208 ‎我明白這一點 914 01:06:05,208 --> 01:06:07,250 ‎所以我默默地做著我自己的事 915 01:06:07,875 --> 01:06:11,583 ‎努力想找出真相 ‎你則是默默地努力什麼都不告訴我 916 01:06:12,000 --> 01:06:14,708 ‎-我沒有選擇餘地,艾利 ‎-同樣的情形一直反覆下去 917 01:06:15,000 --> 01:06:16,250 ‎我沒有選擇餘地 918 01:06:19,041 --> 01:06:21,208 ‎我們已經54歲了 919 01:06:23,250 --> 01:06:26,166 ‎54歲了,拜託一下 920 01:06:26,791 --> 01:06:28,458 ‎現在才來進行這場對話 921 01:06:29,250 --> 01:06:31,166 ‎應該早在20歲時就該好好談談的 922 01:06:32,041 --> 01:06:34,375 ‎白白浪費了30年 923 01:06:35,958 --> 01:06:36,833 ‎我是說真的 924 01:06:39,625 --> 01:06:40,708 ‎但我們現在都在這了 925 01:06:42,833 --> 01:06:43,666 ‎對,我們都在 926 01:07:12,250 --> 01:07:13,083 ‎我… 927 01:07:14,958 --> 01:07:19,250 ‎我不覺得我有那股力量 ‎能當面對你說出究竟發生了什麼事 928 01:07:20,125 --> 01:07:23,500 ‎但我已把一段話錄下來 929 01:07:24,166 --> 01:07:26,458 ‎你或許可以看一下 930 01:07:27,875 --> 01:07:30,000 ‎說不定你能得到你所想要的一切 931 01:07:33,083 --> 01:07:34,750 ‎你樂意讓我看這段影片? 932 01:07:36,541 --> 01:07:37,833 ‎不能說是樂意 933 01:07:38,291 --> 01:07:41,000 ‎-但我覺得我有必要這麼做 ‎-有必要 934 01:07:42,541 --> 01:07:43,875 ‎這是個必要,艾利克斯 935 01:07:44,458 --> 01:07:45,750 ‎這個謊已經要結束了 936 01:07:46,958 --> 01:07:47,875 ‎你去看看 937 01:07:48,625 --> 01:07:50,666 ‎但我沒辦法當面對你說,艾利 938 01:07:51,291 --> 01:07:53,166 ‎我先走開,讓你看影片 939 01:07:54,833 --> 01:07:55,916 ‎然後我們便完成了 940 01:07:56,958 --> 01:07:58,500 ‎-好 ‎-你準備好了嗎? 941 01:08:00,416 --> 01:08:01,250 ‎好了 942 01:08:07,750 --> 01:08:09,833 ‎你現在讓我感到非常害怕,不過… 943 01:08:11,500 --> 01:08:13,791 ‎我真的不明白你為什麼一定要看 944 01:08:14,208 --> 01:08:15,541 ‎我還是不明白 945 01:08:16,625 --> 01:08:18,416 ‎我這麼做是要讓我們 ‎能再次完全連結 946 01:08:18,541 --> 01:08:19,375 ‎好 947 01:08:20,750 --> 01:08:21,791 ‎或許吧 948 01:08:21,958 --> 01:08:23,291 ‎我需要讓這個謊言結束 949 01:08:25,791 --> 01:08:27,500 ‎我需要讓我的人生歸真 950 01:08:30,083 --> 01:08:31,166 ‎我的人生不是真的 951 01:08:31,250 --> 01:08:33,083 ‎我的人生是你為我寫的,馬可 952 01:08:33,375 --> 01:08:35,083 ‎我的人生是你想要的模樣 953 01:08:36,125 --> 01:08:37,958 ‎我的人生一直都受你主宰 954 01:08:39,458 --> 01:08:41,166 ‎我需要讓它歸屬於我 955 01:08:43,250 --> 01:08:45,541 ‎-好,好吧 ‎-可以嗎? 956 01:10:03,291 --> 01:10:04,958 ‎我從未對任何人說過 957 01:10:06,291 --> 01:10:07,583 ‎曾發生的那些事 958 01:10:10,791 --> 01:10:12,541 ‎連我自己都不常想起 959 01:10:14,375 --> 01:10:16,708 ‎所以你是要我告訴你 960 01:10:18,458 --> 01:10:20,458 ‎我這一生中從未對任何人提起的事 961 01:10:49,875 --> 01:10:50,708 ‎好吧 962 01:10:52,958 --> 01:10:55,333 ‎就當作是要對她說“去妳的” ‎我們開始吧 963 01:11:02,250 --> 01:11:06,541 ‎母親會帶我們進她房間 964 01:11:07,541 --> 01:11:09,250 ‎把我們帶上床 965 01:11:11,625 --> 01:11:13,458 ‎要我們互摸 966 01:11:13,541 --> 01:11:16,375 ‎要我們互相玩弄 967 01:11:17,375 --> 01:11:21,750 ‎她會碰我們,幫我們手淫 968 01:11:23,500 --> 01:11:27,750 ‎她會做出母親不該對孩子做的事 969 01:11:30,083 --> 01:11:31,375 ‎然後她還更進一步 970 01:11:32,000 --> 01:11:34,958 ‎她不只想做這些事來自娛 971 01:11:35,958 --> 01:11:38,208 ‎還把我們借給朋友 972 01:11:39,375 --> 01:11:42,333 ‎她會開車載我們去她的朋友家 973 01:11:43,000 --> 01:11:45,041 ‎共進晚餐,喝杯紅酒 974 01:11:45,583 --> 01:11:46,833 ‎然後把我們留在那 975 01:11:48,791 --> 01:11:51,041 ‎從來不是一起,總是只有我們自己 976 01:11:52,041 --> 01:11:56,125 ‎然後就會有從未謀面的陌生人 977 01:11:56,416 --> 01:11:57,916 ‎把我帶上床 978 01:11:59,208 --> 01:12:00,125 ‎撫摸我 979 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 ‎強暴我 980 01:12:02,875 --> 01:12:04,250 ‎侵犯我 981 01:12:05,916 --> 01:12:07,583 ‎讓他感到歡愉 982 01:12:09,083 --> 01:12:12,000 ‎接著母親會在早上來接我 983 01:12:12,500 --> 01:12:13,625 ‎開車載我回家 984 01:12:14,958 --> 01:12:17,375 ‎從來不曾說話過 985 01:12:17,791 --> 01:12:19,166 ‎我在車裡做什麼? 986 01:12:19,958 --> 01:12:21,916 ‎我只是沉默著,安安靜靜 987 01:12:23,875 --> 01:12:26,375 ‎總是沉默,總是安靜 988 01:12:27,333 --> 01:12:29,750 ‎然後周而復始反覆發生 989 01:12:31,458 --> 01:12:33,166 ‎她也會帶走艾利克斯 990 01:12:33,958 --> 01:12:38,083 ‎我躺在房裡自己的床上 991 01:12:38,625 --> 01:12:40,833 ‎艾利克斯不在,他是我的雙胞兄弟 992 01:12:41,125 --> 01:12:42,958 ‎他會去待在朋友家 993 01:12:44,208 --> 01:12:47,291 ‎這是我們生活中的常態 994 01:12:47,458 --> 01:12:49,125 ‎是我們成長過程中的一環 995 01:12:50,166 --> 01:12:51,375 ‎我們接受了 996 01:12:52,500 --> 01:12:53,708 ‎小孩子接受了 997 01:12:54,250 --> 01:12:55,916 ‎小孩子任何事都願意接受 998 01:12:56,333 --> 01:12:58,041 ‎因為他們愛著父母 999 01:12:58,583 --> 01:13:04,041 ‎他們認為父母的所作所為 ‎本就是成長的一環 1000 01:13:06,041 --> 01:13:07,458 ‎我們沒有那種能力 1001 01:13:08,583 --> 01:13:11,708 ‎去感受到我們知道這是錯的 1002 01:13:12,666 --> 01:13:13,500 ‎而且… 1003 01:13:16,000 --> 01:13:18,416 ‎儘管經過了這麼多年 1004 01:13:19,541 --> 01:13:20,875 ‎我還是自己想著 1005 01:13:21,666 --> 01:13:23,041 ‎“去你的,母親 1006 01:13:23,166 --> 01:13:27,958 ‎妳憑什麼認為能對我這樣!” 1007 01:13:30,041 --> 01:13:31,250 ‎但她已經走了 1008 01:13:31,583 --> 01:13:33,791 ‎她死了,脫免了責任 1009 01:13:35,208 --> 01:13:36,750 ‎我沒辦法對她這麼說了 1010 01:13:38,000 --> 01:13:39,375 ‎我感到很後悔 1011 01:13:40,250 --> 01:13:41,583 ‎沉痛地後悔 1012 01:13:45,500 --> 01:13:48,125 ‎但現在我把話說了出來 1013 01:13:49,208 --> 01:13:50,416 ‎我把事情告訴你們 1014 01:13:51,083 --> 01:13:53,750 ‎我沒見過你們,不知道你們是誰 1015 01:13:54,375 --> 01:13:55,958 ‎但你們知道我的母親是誰 1016 01:13:56,500 --> 01:13:58,416 ‎知道她的所作所為是錯的 1017 01:14:02,416 --> 01:14:03,708 ‎這很有力量 1018 01:14:04,541 --> 01:14:05,500 ‎我需要這股力量 1019 01:14:07,541 --> 01:14:08,625 ‎我們都需要 1020 01:16:00,875 --> 01:16:01,916 ‎我知道其中某些部份 1021 01:16:02,833 --> 01:16:03,958 ‎猜出有某些部分 1022 01:16:04,208 --> 01:16:05,458 ‎想過某些部分 1023 01:16:07,208 --> 01:16:08,875 ‎我只是不知道規模大小 1024 01:16:12,875 --> 01:16:14,375 ‎我不知道有這麼大 1025 01:16:41,041 --> 01:16:44,416 ‎我們最後是怎麼全身而退 ‎離開那棟房子的? 1026 01:16:48,333 --> 01:16:49,833 ‎全部你都想聽嗎? 1027 01:16:50,958 --> 01:16:53,250 ‎我們現在在這,以後也沒這個機會了 1028 01:16:57,833 --> 01:17:00,000 ‎我最後一次被… 1029 01:17:01,541 --> 01:17:04,125 ‎“借出”,這是說得好聽一點的話 1030 01:17:06,083 --> 01:17:08,916 ‎媽開車載我去倫敦 1031 01:17:11,333 --> 01:17:14,500 ‎她和某個藝術家共進晚餐 1032 01:17:16,125 --> 01:17:17,916 ‎他應該是個很有名的藝術家 1033 01:17:18,583 --> 01:17:19,625 ‎我們吃過晚餐 1034 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 ‎她就離開了 1035 01:17:22,916 --> 01:17:24,541 ‎我留在屋內 1036 01:17:25,750 --> 01:17:30,291 ‎他走進這間環佈畫作的房間 1037 01:17:30,916 --> 01:17:31,875 ‎房裡有張四帷柱床 1038 01:17:31,958 --> 01:17:34,291 ‎他帶著我上床,開始撫摸我 1039 01:17:38,125 --> 01:17:40,000 ‎我那時14歲 1040 01:17:41,541 --> 01:17:45,250 ‎等他向我的生殖器探去時 1041 01:17:46,791 --> 01:17:49,000 ‎我坐起身,我說:“不要 1042 01:17:50,833 --> 01:17:53,375 ‎我不要這樣,我不喜歡” 1043 01:17:53,916 --> 01:17:55,083 ‎我把他推開 1044 01:17:55,541 --> 01:17:56,875 ‎他變得很兇惡 1045 01:17:56,958 --> 01:17:58,708 ‎後來我設法逃出他家 1046 01:18:01,125 --> 01:18:02,208 ‎回到家裡 1047 01:18:02,666 --> 01:18:03,708 ‎你怎麼回家的? 1048 01:18:05,750 --> 01:18:07,000 ‎這怎麼可能? 1049 01:18:07,666 --> 01:18:10,666 ‎我走進地鐵站 1050 01:18:12,083 --> 01:18:13,916 ‎身無分文就跳上一列地鐵 1051 01:18:14,375 --> 01:18:15,708 ‎那時候是可以這樣做的 1052 01:18:16,291 --> 01:18:18,125 ‎我沒錢還是搭上車 1053 01:18:19,666 --> 01:18:20,708 ‎然後再走回家 1054 01:18:30,000 --> 01:18:32,541 ‎我走進來,敲了敲窗戶,你讓我進去 1055 01:18:33,666 --> 01:18:36,708 ‎我爬上床睡覺 1056 01:18:40,250 --> 01:18:41,541 ‎隔天我們又繼續生活下去… 1057 01:18:41,625 --> 01:18:43,250 ‎媽對這件事說了什麼? 1058 01:18:43,333 --> 01:18:45,458 ‎她不知道你在家裡? 1059 01:18:46,458 --> 01:18:47,333 ‎完全不知道 1060 01:18:47,416 --> 01:18:49,541 ‎我在早上起床,我們共進早餐 1061 01:18:49,916 --> 01:18:51,875 ‎她看到我在的時候一臉驚訝 1062 01:18:53,625 --> 01:18:55,083 ‎我看著她 1063 01:18:55,708 --> 01:18:56,916 ‎她看著我 1064 01:18:58,458 --> 01:18:59,958 ‎後來就沒再發生過這些事了 1065 01:19:01,875 --> 01:19:03,291 ‎就是在這裡結束的,艾利 1066 01:19:03,458 --> 01:19:04,625 ‎什麼都沒說就結束了? 1067 01:19:05,333 --> 01:19:06,583 ‎什麼都沒說 1068 01:19:08,708 --> 01:19:09,791 ‎媽的 1069 01:19:13,291 --> 01:19:15,166 ‎她也沒再對你做過了 1070 01:19:16,000 --> 01:19:19,166 ‎你沒再離開過,你再也沒有不在家過 1071 01:19:20,083 --> 01:19:21,416 ‎到此為此 1072 01:19:24,833 --> 01:19:26,083 ‎就是這樣結束的 1073 01:19:51,500 --> 01:19:52,708 ‎你現在已經知道全情 1074 01:19:54,208 --> 01:19:55,583 ‎你已知道全情,艾利 1075 01:19:58,375 --> 01:19:59,458 ‎這正是我所需要的 1076 01:20:01,083 --> 01:20:02,125 ‎這正是我所需要的 1077 01:20:03,750 --> 01:20:04,583 ‎好 1078 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 ‎再沒有謊言… 1079 01:20:07,958 --> 01:20:10,208 ‎再沒有緘默,再沒有秘密 1080 01:20:14,666 --> 01:20:16,291 ‎我現在有你… 1081 01:20:17,208 --> 01:20:18,125 ‎重新陪著我了 1082 01:21:04,541 --> 01:21:07,666 ‎我完全無法報答他為我做的事 1083 01:21:12,750 --> 01:21:14,750 ‎我也想不出什麼話對他說 1084 01:21:18,958 --> 01:21:19,875 ‎但是他懂 1085 01:21:21,125 --> 01:21:22,208 ‎這樣就夠了 1086 01:21:29,625 --> 01:21:30,583 ‎結束了 1087 01:21:32,166 --> 01:21:33,125 ‎終於結束了 1088 01:21:36,916 --> 01:21:38,000 ‎然後我們向前邁進 1089 01:24:31,625 --> 01:24:33,625 ‎字幕翻譯:韓仁耀