1 00:03:50,063 --> 00:03:54,692 l have sailed the world Beheld its wonders 2 00:03:54,776 --> 00:03:59,322 From the Dardanelles To the mountains of Peru 3 00:03:59,406 --> 00:04:03,618 But there's no place like London 4 00:04:03,702 --> 00:04:07,747 No, there's no place like London 5 00:04:07,831 --> 00:04:09,290 Mr. Todd? 6 00:04:10,167 --> 00:04:14,795 You are young Life has been kind to you 7 00:04:18,175 --> 00:04:22,553 You will learn 8 00:04:37,319 --> 00:04:39,403 There's a hole in the world like a great black pit 9 00:04:39,488 --> 00:04:41,364 And the vermin of the world inhabit it 10 00:04:41,448 --> 00:04:43,491 And its morals aren't worth what a pig could spit 11 00:04:43,575 --> 00:04:46,118 And it goes by the name of London 12 00:04:47,204 --> 00:04:49,288 At the top of the hole sit a privileged few 13 00:04:49,373 --> 00:04:51,290 Making mock of the vermin in the lower zoo 14 00:04:51,375 --> 00:04:53,125 Turning beauty into filth and greed 15 00:04:53,210 --> 00:04:58,547 l too have sailed the world and seen its wonders 16 00:04:58,632 --> 00:05:03,135 For the cruelty of men is as wondrous as Peru 17 00:05:03,220 --> 00:05:07,556 But there's no place like London 18 00:05:25,367 --> 00:05:27,868 ls everything all right, Mr. Todd? 19 00:05:29,121 --> 00:05:31,455 l beg your indulgence, Anthony. 20 00:05:32,082 --> 00:05:34,291 My mind is far from easy. 21 00:05:36,253 --> 00:05:41,424 ln these once familiar streets l feel shadows everywhere. 22 00:05:41,675 --> 00:05:43,050 Shadows? 23 00:05:44,553 --> 00:05:45,886 Ghosts. 24 00:05:53,103 --> 00:05:56,689 There was a barber and his wife 25 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 And she was beautiful 26 00:06:00,861 --> 00:06:04,238 A foolish barber and his wife 27 00:06:04,322 --> 00:06:07,366 She was his reason and his life 28 00:06:07,451 --> 00:06:10,661 And she was beautiful 29 00:06:11,329 --> 00:06:15,249 And she was virtuous 30 00:06:17,252 --> 00:06:19,879 And he was 31 00:06:22,049 --> 00:06:25,634 naive 32 00:06:33,226 --> 00:06:36,729 There was another man who saw 33 00:06:36,813 --> 00:06:39,899 that she was beautiful 34 00:06:40,650 --> 00:06:44,070 A pious vulture of the law 35 00:06:44,154 --> 00:06:47,531 Who, with a gesture of his claw 36 00:06:47,616 --> 00:06:51,160 Removed the barber from his plate 37 00:06:51,244 --> 00:06:55,748 Then there was nothing but to wait 38 00:06:55,832 --> 00:06:58,250 And she would fall 39 00:06:58,335 --> 00:07:04,799 So soft, so young so lost and, oh, so beautiful 40 00:07:08,637 --> 00:07:11,764 And the lady, sir, did she succumb? 41 00:07:12,724 --> 00:07:16,227 Oh, that was many years ago 42 00:07:19,898 --> 00:07:23,275 I doubt if anyone would know 43 00:07:32,369 --> 00:07:34,120 l'd like to thank you, Anthony. 44 00:07:34,204 --> 00:07:38,290 lf you hadn't spotted me, l'd be lost on the ocean still. 45 00:07:39,459 --> 00:07:41,335 Will l see you again? 46 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 You might find me if you like. 47 00:07:46,591 --> 00:07:49,468 Around Fleet Street, l wouldn't wonder. 48 00:07:51,221 --> 00:07:53,347 Until then, my friend. 49 00:08:03,567 --> 00:08:05,651 There's a hole in the world like a great black pit 50 00:08:05,735 --> 00:08:07,820 And it's filled with people who are filled with shit 51 00:08:07,904 --> 00:08:10,614 And the vermin of the world inhabit it 52 00:09:04,628 --> 00:09:05,669 A customer! 53 00:09:05,754 --> 00:09:07,546 Wait! What's your rush? What's your hurry? 54 00:09:07,631 --> 00:09:09,882 You gave me such a fright I thought you was a ghost! 55 00:09:09,966 --> 00:09:12,593 Half a minute, can't you sit? Sit you down. Sit! 56 00:09:12,677 --> 00:09:15,221 All l meant is that l haven't seen a customer for weeks! 57 00:09:15,305 --> 00:09:17,765 Did you come here for a pie, sir? 58 00:09:17,849 --> 00:09:20,100 Do forgive me if me head's a little vague 59 00:09:20,185 --> 00:09:21,227 What was that? 60 00:09:21,311 --> 00:09:25,022 But you'd think we had the plague! From the way that people keep avoiding 61 00:09:25,106 --> 00:09:26,106 No, you don't. 62 00:09:26,191 --> 00:09:28,317 Heaven knows I try, sir! 63 00:09:28,401 --> 00:09:31,070 But there's no one comes in even to inhale 64 00:09:31,154 --> 00:09:33,906 Right you are, sir would you like a drop of ale? 65 00:09:33,990 --> 00:09:37,201 Mind you, I can hardly blame them 66 00:09:37,285 --> 00:09:41,622 These are probably the worst pies in London 67 00:09:41,706 --> 00:09:44,250 I know why nobody cares to take them 68 00:09:44,334 --> 00:09:47,586 l should know, l make them But good? No! 69 00:09:47,671 --> 00:09:50,714 The worst pies in London 70 00:09:50,799 --> 00:09:54,677 Even that's polite The worst pies in London 71 00:09:54,761 --> 00:09:57,304 If you doubt it, take a bite 72 00:09:58,682 --> 00:10:03,435 Is thatjust disgusting? You have to concede it 73 00:10:03,520 --> 00:10:05,604 It's nothing but crusting 74 00:10:05,689 --> 00:10:11,277 Here, drink this, you'll need it The worst pies in London 75 00:10:11,361 --> 00:10:13,946 And no wonder with the price of meat what it is 76 00:10:14,030 --> 00:10:16,949 When you get it Never thought I'd live to see the day 77 00:10:17,033 --> 00:10:20,160 Men'd think it was a treat Finding poor animals 78 00:10:20,245 --> 00:10:21,412 What are dying in the street 79 00:10:21,496 --> 00:10:23,872 Mrs. Mooney has a pie shop 80 00:10:23,957 --> 00:10:26,500 Does her business but I noticed something weird 81 00:10:26,584 --> 00:10:29,128 Lately all her neighbors' cats have disappeared 82 00:10:29,212 --> 00:10:32,298 Have to hand it to her What I calls enterprise 83 00:10:32,382 --> 00:10:34,049 Popping pussies into pies 84 00:10:34,134 --> 00:10:36,302 Wouldn't do in my shop 85 00:10:36,386 --> 00:10:38,971 Just the thought of it's enough to make you sick 86 00:10:39,055 --> 00:10:42,141 And I'm telling you them pussycats is quick 87 00:10:42,225 --> 00:10:45,602 No denying times is hard, sir! 88 00:10:45,687 --> 00:10:49,648 Even harder than the worst pies in London 89 00:10:49,733 --> 00:10:53,402 Only lard and nothing more Is thatjust revolting 90 00:10:53,486 --> 00:10:55,487 All greasy and gritty 91 00:10:55,572 --> 00:10:57,781 It looks like it's molting 92 00:10:57,866 --> 00:10:59,867 And tastes like 93 00:10:59,951 --> 00:11:01,368 Well, pity 94 00:11:01,453 --> 00:11:04,705 A woman alone! 95 00:11:05,582 --> 00:11:08,500 With limited wind 96 00:11:08,585 --> 00:11:13,589 And the worst pies in London 97 00:11:14,841 --> 00:11:16,133 Sir 98 00:11:16,760 --> 00:11:24,641 Times is hard 99 00:11:27,103 --> 00:11:31,315 Trust me, dearie, it's gonna take a lot more than ale to wash that taste out. 100 00:11:32,150 --> 00:11:35,611 Come with me. We'll get you a nice tumbler of gin, eh? 101 00:11:48,333 --> 00:11:49,208 lsn't this homey, now? 102 00:11:51,002 --> 00:11:53,545 The cheery wallpaper was a real bargain, too. 103 00:11:53,630 --> 00:11:56,256 lt was only partly singed when the chapel burned down. 104 00:11:56,341 --> 00:11:59,760 There you go. You sit down, warm your bones. 105 00:12:00,345 --> 00:12:03,305 You've a room over the shop here? 106 00:12:03,390 --> 00:12:05,724 Times is so hard, why don't you rent it out? 107 00:12:05,809 --> 00:12:08,811 What, up there? No, l won't go near it. 108 00:12:10,980 --> 00:12:13,065 People think it's haunted. 109 00:12:13,983 --> 00:12:15,859 -Haunted? -Yeah. 110 00:12:17,153 --> 00:12:19,488 And who's to say they're wrong? 111 00:12:20,156 --> 00:12:23,951 You see, years ago, something happened up there. 112 00:12:24,035 --> 00:12:26,120 Something not very nice. 113 00:12:29,165 --> 00:12:31,959 There was a barber and his wife 114 00:12:33,128 --> 00:12:36,672 And he was beautiful 115 00:12:36,756 --> 00:12:40,134 A proper artist with a knife 116 00:12:40,218 --> 00:12:43,512 But they transported him for life 117 00:12:43,596 --> 00:12:47,057 And he was beautiful 118 00:12:48,726 --> 00:12:52,688 Barker, his name was. Benjamin Barker. 119 00:12:53,523 --> 00:12:55,732 What was his crime? 120 00:12:56,025 --> 00:12:57,693 Foolishness. 121 00:12:58,862 --> 00:13:01,488 He had this wife, you see 122 00:13:01,573 --> 00:13:03,782 Pretty little thing, silly little nit 123 00:13:03,867 --> 00:13:07,995 Had her chance for the moon on a string 124 00:13:08,079 --> 00:13:14,168 Poor thing 125 00:13:15,420 --> 00:13:17,963 There was this judge, you see 126 00:13:18,047 --> 00:13:22,634 Wanted her like mad Every day he sent her a flower 127 00:13:22,719 --> 00:13:25,429 But did she come down from her tower? 128 00:13:26,181 --> 00:13:28,974 Sat up there and sobbed by the hour 129 00:13:29,476 --> 00:13:31,560 Poor fool 130 00:13:31,728 --> 00:13:35,022 But there was worse yet to come poor thing 131 00:13:41,738 --> 00:13:46,408 Well, Beadle calls on her all polite Poor thing 132 00:13:46,826 --> 00:13:48,494 Poor thing 133 00:13:48,578 --> 00:13:51,663 The Judge, he tells her is all contrite 134 00:13:51,748 --> 00:13:55,000 He blames himself for her dreadful plight 135 00:13:55,084 --> 00:13:58,170 She must come straight to his house tonight 136 00:13:58,254 --> 00:14:01,006 Poor thing, poor thing 137 00:14:06,137 --> 00:14:09,181 Of course, when she goes there Poor thing, poor thing 138 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 They're having this ball all in masks 139 00:14:12,227 --> 00:14:15,395 There's no one she knows there Poor dear, poor thing 140 00:14:15,480 --> 00:14:18,482 She wanders tormented and drinks Poor thing 141 00:14:18,566 --> 00:14:21,527 The Judge has repented, she thinks Poor thing 142 00:14:21,611 --> 00:14:24,696 "Oh, where is Judge Turpin?" she asks 143 00:14:26,032 --> 00:14:29,368 He was there all right Only not so contrite 144 00:14:31,955 --> 00:14:35,249 She wasn't no match for such craft you see 145 00:14:35,333 --> 00:14:38,043 And everyone thought it so droll 146 00:14:38,127 --> 00:14:41,046 They figured she had to be daft you see 147 00:14:41,130 --> 00:14:44,132 So all of them stood there and laughed you see 148 00:14:44,217 --> 00:14:45,551 Poor soul 149 00:14:46,970 --> 00:14:48,554 Poor thing... 150 00:14:56,479 --> 00:14:57,813 No! 151 00:15:00,108 --> 00:15:02,818 Would no one have mercy on her? 152 00:15:03,695 --> 00:15:05,654 So, it is you, 153 00:15:06,489 --> 00:15:08,198 Benjamin Barker? 154 00:15:09,826 --> 00:15:11,577 Where is Lucy? 155 00:15:13,079 --> 00:15:14,746 Where is my wife? 156 00:15:15,290 --> 00:15:17,291 She poisoned herself. 157 00:15:17,959 --> 00:15:21,086 Arsenic, from the apothecary around the corner. 158 00:15:22,255 --> 00:15:25,674 Tried to stop her, but she wouldn't listen to me. 159 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 And he's got your daughter. 160 00:15:33,516 --> 00:15:34,850 He? 161 00:15:35,977 --> 00:15:37,603 Judge Turpin? 162 00:15:38,813 --> 00:15:42,065 Adopted her. Like his own. 163 00:15:43,985 --> 00:15:45,527 Fifteen years. 164 00:15:46,446 --> 00:15:49,865 l've sweated in a living hell on a false charge. 165 00:15:51,868 --> 00:15:56,455 Fifteen years dreaming l might come home to a wife and child. 166 00:15:58,082 --> 00:16:01,460 Well, l can't say the years have been particularly kind to you, Mr. Barker. 167 00:16:01,544 --> 00:16:04,087 No. Not Barker. 168 00:16:05,298 --> 00:16:07,049 That man is dead. 169 00:16:08,092 --> 00:16:11,136 lt's Todd now. Sweeney Todd. 170 00:16:12,889 --> 00:16:15,140 And he will have his revenge. 171 00:16:48,132 --> 00:16:49,758 Come in. 172 00:16:50,093 --> 00:16:52,469 Nothing to be afraid of, love. 173 00:17:39,308 --> 00:17:42,394 When they came for the girl, l hid them. 174 00:17:42,478 --> 00:17:45,147 Could've sold them, but l didn't. 175 00:17:56,993 --> 00:18:00,036 Those handles is chased silver, ain't they? 176 00:18:01,789 --> 00:18:04,082 Silver. Yes. 177 00:18:14,010 --> 00:18:17,179 These are my friends 178 00:18:18,765 --> 00:18:22,893 See how they glisten 179 00:18:23,811 --> 00:18:27,147 See this one shine 180 00:18:27,732 --> 00:18:32,486 How he smiles in the light 181 00:18:32,570 --> 00:18:35,906 My friend 182 00:18:35,990 --> 00:18:40,202 My faithful friend 183 00:18:42,705 --> 00:18:46,625 Speak to me, friend 184 00:18:47,668 --> 00:18:51,213 Whisper, I'll listen 185 00:18:52,173 --> 00:18:55,634 l know, l know 186 00:18:55,718 --> 00:19:02,390 You've been locked out of sight all these years 187 00:19:03,017 --> 00:19:07,229 Like me, my friend 188 00:19:07,313 --> 00:19:11,441 Well, l've come home 189 00:19:11,526 --> 00:19:15,737 To find you waiting 190 00:19:16,989 --> 00:19:19,491 Home 191 00:19:19,575 --> 00:19:23,578 And we're together 192 00:19:24,413 --> 00:19:28,124 And we'll do wonders 193 00:19:30,253 --> 00:19:32,128 Won't we? 194 00:19:33,256 --> 00:19:36,049 You there, my friend 195 00:19:36,133 --> 00:19:40,053 -I'm your friend, too, Mr. Todd -Come, let me hold you 196 00:19:40,137 --> 00:19:43,598 -If you only knew, Mr. Todd -Now, with a sigh 197 00:19:43,683 --> 00:19:44,933 Oh, Mr. Todd 198 00:19:45,017 --> 00:19:48,687 -you're warm in my hand -You grow warm in my hand 199 00:19:48,771 --> 00:19:50,772 My friend 200 00:19:50,857 --> 00:19:54,609 -You've come home -My clever friend 201 00:19:54,694 --> 00:19:58,488 Always had a fondness for you, I did 202 00:19:58,573 --> 00:20:01,283 Rest now, my friends 203 00:20:01,367 --> 00:20:05,662 -Never you fear, Mr. Todd -Soon l'll unfold you 204 00:20:05,746 --> 00:20:08,498 -You can move in here, Mr. Todd -Soon you'll know 205 00:20:08,583 --> 00:20:11,751 -Splendors you never -Splendors you never 206 00:20:11,836 --> 00:20:15,046 -have dreamed all your days -have dreamed all your days 207 00:20:15,131 --> 00:20:16,715 Will be yours 208 00:20:16,799 --> 00:20:19,384 My lucky friends 209 00:20:19,468 --> 00:20:23,555 -I'm your friend and now you're mine -Till now your shine... 210 00:20:23,639 --> 00:20:27,934 -Don't they shine beautiful? -...was merely silver 211 00:20:28,019 --> 00:20:30,562 Silver's good enough for me 212 00:20:30,646 --> 00:20:36,526 -Friends, you shall drip rubies -Mr. T 213 00:20:37,987 --> 00:20:41,531 You'll soon drip precious 214 00:20:43,326 --> 00:20:46,161 rubies 215 00:20:53,836 --> 00:20:55,378 Leave me. 216 00:21:08,809 --> 00:21:13,563 At last, my arm is complete again. 217 00:22:14,917 --> 00:22:19,254 Green finch and linnet bird Nightingale, blackbird 218 00:22:19,338 --> 00:22:22,590 How is it you sing? 219 00:22:23,592 --> 00:22:27,679 How can you jubilate Sitting in cages 220 00:22:27,763 --> 00:22:30,849 Never taking wing? 221 00:22:31,934 --> 00:22:36,521 Outside the sky waits Beckoning, beckoning 222 00:22:36,605 --> 00:22:39,399 Just beyond the bars 223 00:22:40,943 --> 00:22:44,154 How can you remain Staring at the rain 224 00:22:44,238 --> 00:22:48,158 Maddened by the stars? 225 00:22:49,577 --> 00:22:53,788 How is it you sing anything? 226 00:22:54,457 --> 00:22:58,501 How is it you sing? 227 00:23:12,475 --> 00:23:16,561 My cage has many rooms Damask and dark 228 00:23:16,645 --> 00:23:22,108 Nothing there sings Not even my lark 229 00:23:22,193 --> 00:23:26,613 Larks never will, you know When they're captive 230 00:23:26,697 --> 00:23:31,993 Teach me to be more adaptive 231 00:23:37,124 --> 00:23:41,586 Green finch and linnet bird Nightingale, blackbird 232 00:23:41,670 --> 00:23:45,799 Teach me how to sing 233 00:23:45,883 --> 00:23:50,845 If I cannot fly 234 00:23:52,098 --> 00:23:58,770 Let me sing 235 00:24:10,157 --> 00:24:11,699 Alms! 236 00:24:11,784 --> 00:24:16,579 Alms for a miserable woman 237 00:24:18,374 --> 00:24:24,420 On a miserable chilly morning 238 00:24:26,549 --> 00:24:28,800 -Thank you, sir! -Ma'am? 239 00:24:30,136 --> 00:24:32,929 Could you tell me whose house this is? 240 00:24:33,305 --> 00:24:36,307 That's the great Judge Turpin's house, that is. 241 00:24:36,392 --> 00:24:38,810 And the young lady who resides there? 242 00:24:38,894 --> 00:24:42,897 Oh, that's Johanna, his pretty little ward. 243 00:24:43,065 --> 00:24:46,442 Keeps her snug, he does. All locked up. 244 00:24:47,111 --> 00:24:51,865 So don't you go trespassing there, or it's a good whipping for you, 245 00:24:51,949 --> 00:24:55,827 or any other young man with mischief on his mind. 246 00:24:56,704 --> 00:24:58,163 Alms! 247 00:24:58,247 --> 00:25:03,376 Alms for a desperate woman 248 00:25:08,174 --> 00:25:12,302 I feel you 249 00:25:12,386 --> 00:25:16,347 Johanna 250 00:25:16,432 --> 00:25:20,768 I feel you 251 00:25:20,853 --> 00:25:24,772 l was half convinced l'd waken 252 00:25:24,857 --> 00:25:28,860 Satisfied enough to dream you 253 00:25:28,944 --> 00:25:35,074 Happily I was mistaken, Johanna 254 00:25:36,285 --> 00:25:40,288 I'll steal you 255 00:25:40,372 --> 00:25:44,209 Johanna! 256 00:25:44,293 --> 00:25:48,880 I'll steal you 257 00:26:03,437 --> 00:26:05,605 Come in, lad. Come in. 258 00:26:12,529 --> 00:26:14,989 You were looking for Hyde Park, you say? 259 00:26:15,115 --> 00:26:16,407 Yes. 260 00:26:16,951 --> 00:26:20,453 lt's very large on the map, but l keep getting lost. 261 00:26:20,537 --> 00:26:22,664 Sit down, lad, sit down. 262 00:26:23,332 --> 00:26:28,044 lt's embarrassing for a sailor to lose his bearings, but there you are. 263 00:26:32,675 --> 00:26:34,175 A sailor? 264 00:26:35,636 --> 00:26:38,388 Yes, sir. The Bountiful, out of Plymouth. 265 00:26:38,514 --> 00:26:42,141 A sailor must know the ways of the world, yes? 266 00:26:43,060 --> 00:26:46,562 Must be practiced in the ways of the world. 267 00:26:46,647 --> 00:26:48,690 Would you say you were practiced, boy? 268 00:26:48,857 --> 00:26:52,193 -Sir? -Oh, yes. 269 00:26:53,362 --> 00:26:56,698 Such practices. 270 00:26:58,367 --> 00:27:02,620 The geishas of Japan. The concubines of Siam. 271 00:27:02,705 --> 00:27:07,208 The catamites of Greece. The harlots of lndia. 272 00:27:08,794 --> 00:27:12,505 l have them all here. Drawings of them. 273 00:27:12,589 --> 00:27:18,177 Everything you've ever dreamed of doing with a woman. 274 00:27:19,555 --> 00:27:21,472 Would you like to see? 275 00:27:22,558 --> 00:27:25,059 l think there's been some mistake. 276 00:27:25,894 --> 00:27:27,395 l think not. 277 00:27:29,606 --> 00:27:34,527 You gandered at my ward, Johanna. You gandered at her. 278 00:27:34,611 --> 00:27:38,990 -Yes, sir, you gandered. -l meant no harm. 279 00:27:39,074 --> 00:27:41,242 Your meaning is immaterial. 280 00:27:42,703 --> 00:27:44,162 Mark me. 281 00:27:44,246 --> 00:27:51,169 lf l see your face again on this street, you'll rue the day you were born. 282 00:27:55,299 --> 00:27:57,800 Hyde Park is that way, young sir! 283 00:27:57,885 --> 00:28:01,054 A left and a right and straight on, you see? 284 00:28:01,138 --> 00:28:03,139 Move on, now! 285 00:28:11,523 --> 00:28:15,193 You heard what Judge Turpin said, little man. 286 00:28:15,903 --> 00:28:20,907 Next time, it'll be your pretty little brains all over the pavement. 287 00:28:45,182 --> 00:28:49,060 I'll steal you 288 00:28:49,144 --> 00:28:53,106 Johanna 289 00:28:53,190 --> 00:28:57,485 I'll steal you 290 00:28:57,569 --> 00:29:01,406 Do they think that walls can hide you? 291 00:29:01,490 --> 00:29:05,410 Even now, I'm at your window 292 00:29:05,494 --> 00:29:10,039 I am in the dark beside you 293 00:29:10,124 --> 00:29:15,169 Buried sweetly in your yellow hair 294 00:29:22,010 --> 00:29:25,596 I feel you 295 00:29:25,681 --> 00:29:29,517 Johanna 296 00:29:29,601 --> 00:29:33,479 And one day 297 00:29:33,564 --> 00:29:38,443 I'll steal you 298 00:29:38,527 --> 00:29:42,321 Till I'm with you then I'm with you there! 299 00:29:42,406 --> 00:29:47,326 Sweetly buried in your yellow hair! 300 00:30:09,808 --> 00:30:13,394 He's here every Thursday. ltalian. All the rage he is. 301 00:30:14,229 --> 00:30:16,564 Best barber in London, they say. 302 00:30:48,013 --> 00:30:49,263 Hang on. 303 00:31:21,213 --> 00:31:25,383 Ladies and gentlemen May I have your attention, please? 304 00:31:26,718 --> 00:31:28,719 Do you wake every morning in shame and despair 305 00:31:28,804 --> 00:31:31,722 To discover your pillow is covered with hair 306 00:31:31,807 --> 00:31:33,766 What ought not to be there? 307 00:31:33,850 --> 00:31:37,728 Well, ladies and gentlemen From now on you can waken at ease 308 00:31:37,813 --> 00:31:39,730 You need never again have a worry or care 309 00:31:39,815 --> 00:31:42,567 I will show you a miracle marvelous rare 310 00:31:43,527 --> 00:31:45,361 Gentlemen, you are about to see something 311 00:31:45,445 --> 00:31:48,364 What rose from the dead! 312 00:31:49,199 --> 00:31:51,284 On the top of my head! 313 00:31:53,745 --> 00:31:57,248 'Twas Pirelli's Miracle Elixir 314 00:31:57,332 --> 00:32:00,751 That's what did the trick, sir True, sir, true 315 00:32:00,836 --> 00:32:04,422 Was it quick, sir? Did it in a tick, sir? 316 00:32:04,506 --> 00:32:08,092 Just like an elixir ought to do 317 00:32:08,176 --> 00:32:12,597 How about a bottle, mister? Only costs a penny, guaranteed 318 00:32:15,225 --> 00:32:18,811 Does Pirelli's stimulate the growth, sir? 319 00:32:18,895 --> 00:32:22,273 You can have my oath, sir 'Tis unique 320 00:32:22,357 --> 00:32:25,818 Rub a minute Stimulating, isn't it? 321 00:32:25,902 --> 00:32:29,655 Soon you'll have to thin it Once a week! 322 00:32:29,740 --> 00:32:31,449 Pardon me, ma'am what's that awful stench? 323 00:32:31,533 --> 00:32:33,159 Are we standing in an open trench? 324 00:32:33,243 --> 00:32:34,243 Must be standing near an open trench! 325 00:32:34,328 --> 00:32:35,328 Pardon me, sir what's that awful stench? 326 00:32:35,412 --> 00:32:38,331 Buy Pirelli's Miracle Elixir 327 00:32:38,415 --> 00:32:42,001 Anything what's slick, sir Soon sprouts curls 328 00:32:42,085 --> 00:32:45,504 Try Pirelli's When they see how thick, sir 329 00:32:45,589 --> 00:32:49,216 You can have your pick, sir Of the girls 330 00:32:49,301 --> 00:32:50,468 Want to buy a bottle, missus? 331 00:32:50,552 --> 00:32:52,136 -What is this? -What is this? 332 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 -Smells like piss -Smells like... 333 00:32:54,848 --> 00:32:56,641 -Looks like piss! -Wouldn't touch it if I was you, dear! 334 00:32:56,725 --> 00:33:00,186 -This is piss, piss with ink -Let Pirelli's activate your roots, sir! 335 00:33:00,270 --> 00:33:01,812 Keep it off your boots, sir Eats right through 336 00:33:01,897 --> 00:33:04,774 Yes, get Pirelli's, use a bottle of it Ladies seem to love it 337 00:33:04,858 --> 00:33:06,776 Flies do, too 338 00:33:09,571 --> 00:33:11,489 l am Adolfo Pirelli 339 00:33:11,573 --> 00:33:13,658 The king of the barbers The barber of kings 340 00:33:13,742 --> 00:33:17,036 E buon giorno, good day! I blow you a kiss! 341 00:33:17,579 --> 00:33:19,455 And l 342 00:33:19,539 --> 00:33:21,749 the so famous Pirelli l wish-a to know-a 343 00:33:21,833 --> 00:33:24,710 Who has-a the nerve-a to say 344 00:33:24,795 --> 00:33:27,004 My elixir is piss 345 00:33:27,923 --> 00:33:30,174 Who says this? 346 00:33:32,678 --> 00:33:33,928 l do. 347 00:33:36,014 --> 00:33:38,808 l am Mr. Sweeney Todd of Fleet Street. 348 00:33:39,976 --> 00:33:42,353 l have opened a bottle of Pirelli's Elixir. 349 00:33:42,437 --> 00:33:46,440 And l say to you that it is nothing but an arrant fraud, 350 00:33:47,359 --> 00:33:50,194 concocted from piss and ink. 351 00:33:51,196 --> 00:33:54,990 Furthermore, Signor, l have serviced no kings, 352 00:33:56,159 --> 00:34:00,955 yet l wager that l can shave a cheek with 1 0 times more dexterity, 353 00:34:01,039 --> 00:34:03,457 than any street mountebank. 354 00:34:08,296 --> 00:34:10,297 Do you see these razors? 355 00:34:11,174 --> 00:34:13,801 l lay them against £5. 356 00:34:14,594 --> 00:34:16,637 You are no match, sir. 357 00:34:17,305 --> 00:34:22,017 Either accept my challenge, or reveal yourself as a sham. 358 00:34:24,020 --> 00:34:26,147 You hear this foolish man? 359 00:34:26,815 --> 00:34:32,153 Now, please, you will see how he will-a regret-a his-a folly. 360 00:34:33,155 --> 00:34:34,613 Toby! 361 00:34:34,698 --> 00:34:36,657 Who's for a free shave? 362 00:34:59,514 --> 00:35:01,682 Will Beadle Bamford be the judge? 363 00:35:01,767 --> 00:35:06,479 Glad, as always, to oblige my friends and neighbors. 364 00:35:17,908 --> 00:35:19,158 Ready? 365 00:35:19,785 --> 00:35:21,035 Ready! 366 00:35:21,620 --> 00:35:22,912 Ready. 367 00:35:23,538 --> 00:35:28,042 The fastest, smoothest shave is the winner! 368 00:35:52,734 --> 00:35:55,444 Now, signorini, signori We mix-a the lather 369 00:35:55,529 --> 00:35:58,447 But first-a You gather around, signorini, signori 370 00:35:58,532 --> 00:36:01,575 You looking a man who have had-a the glory to shave-a the Pope! 371 00:36:01,660 --> 00:36:03,869 Mr. Sweeney, whoever I beg-a you pardon 372 00:36:03,954 --> 00:36:06,372 You'll probably say it was only a cardinal 373 00:36:06,456 --> 00:36:07,832 Nope! 374 00:36:07,916 --> 00:36:09,792 It was-a the Pope! 375 00:36:12,128 --> 00:36:17,007 To shave-a the face To cut-a the hair 376 00:36:17,092 --> 00:36:22,137 Require the grace Require the flair 377 00:36:22,222 --> 00:36:24,723 For if-a you slip You nick the skin 378 00:36:24,808 --> 00:36:27,434 You clip-a the chin You rip-a the lip a bit 379 00:36:27,519 --> 00:36:29,854 Beyond-a repair 380 00:36:30,438 --> 00:36:32,606 To shave-a the face 381 00:36:33,358 --> 00:36:37,152 Or even a part Without it-a smart 382 00:36:37,863 --> 00:36:40,739 Require the heart 383 00:36:40,824 --> 00:36:43,367 Notjust-a the flash 384 00:36:43,451 --> 00:36:48,998 It take-a panache It take-a the passion for the art 385 00:36:50,876 --> 00:36:55,379 To shave-a the face To trim-a the beard 386 00:36:55,964 --> 00:37:00,217 To make-a the bristle Clean like a whistle 387 00:37:00,302 --> 00:37:06,307 This is from early infancy The talent give to me 388 00:37:06,516 --> 00:37:09,602 By God 389 00:37:12,772 --> 00:37:16,817 lt take-a the skill lt take-a the brains 390 00:37:17,277 --> 00:37:22,990 lt take-a da will To take-a the pains 391 00:37:23,700 --> 00:37:28,913 It take-a the pace It take-a the grace 392 00:37:38,006 --> 00:37:40,841 The winner is Todd! 393 00:37:52,354 --> 00:37:56,273 Sir, l bow to a skill far greater than my own. 394 00:37:57,609 --> 00:37:59,193 The £5. 395 00:38:05,659 --> 00:38:08,160 May the good Lord smile on you. 396 00:38:09,621 --> 00:38:11,538 Until we meet again. 397 00:38:12,248 --> 00:38:14,208 Come, boy. Come! 398 00:38:23,677 --> 00:38:25,302 Suppose it's just me gentle heart, 399 00:38:25,387 --> 00:38:28,514 but l do hate to see a boy treated like that. 400 00:38:28,598 --> 00:38:31,100 Congratulations, Mr. Todd. 401 00:38:31,184 --> 00:38:34,019 May l ask you, sir, do you have your own establishment? 402 00:38:34,104 --> 00:38:35,688 He certainly does. 403 00:38:35,772 --> 00:38:38,148 Sweeney Todd's Tonsorial Parlor, 404 00:38:38,233 --> 00:38:41,318 above my Meat Pie Emporium in Fleet Street. 405 00:38:44,948 --> 00:38:47,032 l thank you, sir. 406 00:38:47,117 --> 00:38:49,910 You are a paragon of integrity. 407 00:38:49,995 --> 00:38:54,206 Well, l try to do my best for my friends and neighbors. 408 00:38:55,000 --> 00:38:58,419 Your establishment is in Fleet Street, you say? 409 00:38:58,670 --> 00:39:01,130 -Yes, sir. -Then, Mr. Todd, 410 00:39:01,589 --> 00:39:05,718 you shall surely see me there before the week is out. 411 00:39:05,969 --> 00:39:08,512 You will be welcome, Beadle Bamford. 412 00:39:08,596 --> 00:39:12,850 And l can guarantee to give you, without a penny's charge, 413 00:39:12,934 --> 00:39:15,602 the closest shave you will ever know. 414 00:39:26,156 --> 00:39:27,823 Come on, love. 415 00:40:47,445 --> 00:40:49,780 lt's not much of a chair, but it'll do. 416 00:40:49,864 --> 00:40:53,033 lt was me poor Albert's chair. Sit in it all day long he did, 417 00:40:53,118 --> 00:40:55,410 after his leg gave out with the gout. 418 00:40:55,495 --> 00:40:57,454 Why doesn't the Beadle come? 419 00:40:57,539 --> 00:41:00,749 "Before the week is out," that's what he said. 420 00:41:00,834 --> 00:41:04,169 Well, who says the week's out? lt's only Tuesday. 421 00:41:08,216 --> 00:41:12,928 Easy now Hush, love, hush 422 00:41:13,012 --> 00:41:17,307 Don't distress yourself What's your rush? 423 00:41:17,392 --> 00:41:21,645 Keep your thoughts Nice and lush 424 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 Wait 425 00:41:26,234 --> 00:41:30,487 Hush, love, hush Think it through 426 00:41:30,572 --> 00:41:34,658 Once it bubbles Then what's to do? 427 00:41:34,742 --> 00:41:38,954 Watch it close Let it brew 428 00:41:39,038 --> 00:41:40,330 Wait 429 00:41:42,125 --> 00:41:46,837 I've been thinking flowers Maybe daisies 430 00:41:46,921 --> 00:41:49,047 To brighten up the room 431 00:41:50,383 --> 00:41:55,179 Don't you think some flowers Pretty daisies 432 00:41:55,263 --> 00:41:57,848 Might relieve the gloom? 433 00:41:59,601 --> 00:42:00,934 Wait 434 00:42:02,770 --> 00:42:05,230 Love, wait 435 00:42:05,315 --> 00:42:08,108 And the Judge? When'll we get to him? 436 00:42:09,235 --> 00:42:12,696 Can't you think of nothing else? Always brooding away on your wrongs 437 00:42:12,780 --> 00:42:15,741 and what happened heaven knows how many years ago. 438 00:42:15,825 --> 00:42:17,367 Come on. 439 00:42:17,452 --> 00:42:21,205 Slow, love, slow Time's so fast 440 00:42:21,789 --> 00:42:26,043 Now goes quickly See, now it's past 441 00:42:26,127 --> 00:42:30,130 Soon will come Soon will last 442 00:42:30,215 --> 00:42:31,632 Wait 443 00:42:34,636 --> 00:42:38,764 Don't you know Silly man 444 00:42:38,848 --> 00:42:42,434 Half the fun is to plan the plan? 445 00:42:43,102 --> 00:42:47,189 All good things come to those who can 446 00:42:47,273 --> 00:42:48,523 Wait 447 00:42:51,694 --> 00:42:56,406 Gillyflowers, maybe 'Stead of daisies 448 00:42:56,574 --> 00:43:01,078 I don't know, though What do you think? 449 00:43:10,964 --> 00:43:12,631 Oh, l'm sorry, excuse me. 450 00:43:12,715 --> 00:43:15,425 -Mrs. Lovett, sir. -A pleasure, ma'am. 451 00:43:16,261 --> 00:43:18,345 Mr. Todd, there's a girl who needs my help. 452 00:43:18,429 --> 00:43:20,472 Such a sad girl and lonely, but beautiful, too and... 453 00:43:20,556 --> 00:43:24,184 -Slow down, son. -Yes. l'm sorry. 454 00:43:25,561 --> 00:43:27,521 This girl has a guardian who keeps her locked away, 455 00:43:27,605 --> 00:43:29,690 but then, this morning, she dropped this. 456 00:43:29,774 --> 00:43:32,067 Surely a sign that Johanna wants me to help her. 457 00:43:32,151 --> 00:43:33,735 That's her name, Johanna. 458 00:43:33,820 --> 00:43:37,072 And Turpin is her guardian. He's a judge of some sort. 459 00:43:37,156 --> 00:43:39,116 Once he goes to court, l'm going to slip into the house, 460 00:43:39,200 --> 00:43:41,576 release her and beg her to come away with me tonight. 461 00:43:41,661 --> 00:43:44,079 -Oh, this is very romantic. -Yes. 462 00:43:45,081 --> 00:43:47,165 But l don't know anyone in London, you see. 463 00:43:47,250 --> 00:43:51,295 And l need somewhere safe to bring her till l've hired a coach to take us away. 464 00:43:51,379 --> 00:43:53,422 lf l could keep her here just for an hour or two, 465 00:43:53,506 --> 00:43:55,757 l'd be forever in your debt. 466 00:43:59,512 --> 00:44:02,973 -Bring her here, love. -Thank you, ma'am. 467 00:44:03,891 --> 00:44:05,309 Mr. Todd? 468 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Oh, thank you. Thank you, thank you, my friend. 469 00:44:09,480 --> 00:44:11,231 Thank you, ma'am. 470 00:44:14,277 --> 00:44:17,821 Seems like the Fates are favoring you at last, Mr. T. 471 00:44:19,240 --> 00:44:22,743 What is it? You'll have her back before the day is out. 472 00:44:23,494 --> 00:44:24,828 What about him? 473 00:44:25,747 --> 00:44:26,955 Him? 474 00:44:27,040 --> 00:44:29,666 Oh, well. Let him bring her here. 475 00:44:29,751 --> 00:44:32,669 And then, since you're so hot for a little, 476 00:44:33,880 --> 00:44:36,423 that's the throat to slit, my dear. 477 00:44:38,176 --> 00:44:39,968 Poor little Johanna. 478 00:44:40,053 --> 00:44:43,513 All those years without a scrap of motherly affection. 479 00:44:43,973 --> 00:44:47,100 Well, l'll soon see to that. 480 00:44:55,276 --> 00:44:58,612 Hello. What's he doing here? 481 00:45:00,615 --> 00:45:02,908 Keep the boy downstairs. 482 00:45:14,170 --> 00:45:16,630 Signora, is Mr. Todd at home? 483 00:45:16,714 --> 00:45:18,882 Plying his trade upstairs. 484 00:45:19,926 --> 00:45:21,593 Would you look at it now? 485 00:45:21,677 --> 00:45:24,221 You wouldn't mind if l gave it a nice juicy meat pie, would you? 486 00:45:24,305 --> 00:45:28,141 -Sì, sì, sì. Whatever you want. -Come on, lad. 487 00:45:28,559 --> 00:45:30,977 Your teeth are strong, l hope. 488 00:45:32,480 --> 00:45:36,108 Close the door. Get you a nice lovely pie. 489 00:45:38,903 --> 00:45:41,279 Sit down. Make yourself comfy. 490 00:45:48,704 --> 00:45:50,163 Come in. 491 00:45:59,006 --> 00:46:01,758 -Mr. Todd. -Signor Pirelli. 492 00:46:03,344 --> 00:46:04,845 Call me Davey. 493 00:46:05,847 --> 00:46:09,266 Davey Collin's the name when it's not professional. 494 00:46:10,476 --> 00:46:12,936 l'd like me five quid back, if you don't mind. 495 00:46:13,020 --> 00:46:14,104 Why? 496 00:46:14,188 --> 00:46:18,275 Because you entered into our little wager under false pretenses, my friend. 497 00:46:18,359 --> 00:46:22,988 So that you might remember to be a bit more forthright in the future, 498 00:46:23,072 --> 00:46:25,031 l'll be taking half your profits from herewith. 499 00:46:25,116 --> 00:46:27,075 Share and share alike. 500 00:46:28,578 --> 00:46:31,037 Mr. Benjamin Barker. 501 00:46:33,541 --> 00:46:36,626 Here we are. Tuck in. 502 00:46:40,214 --> 00:46:43,133 l like to see a man with a healthy appetite. 503 00:46:43,217 --> 00:46:45,552 Reminds me of my dear Albert. 504 00:46:46,137 --> 00:46:49,764 Liked to gorge himself to bloatation, he did. 505 00:46:49,849 --> 00:46:52,142 He didn't have your nice head of hair, though. 506 00:46:52,226 --> 00:46:55,520 To tell the truth, it gets awful hot. 507 00:46:59,650 --> 00:47:01,860 Yes, this'll do nicely. 508 00:47:05,448 --> 00:47:08,825 You don't remember me, do you? Why should you? 509 00:47:08,910 --> 00:47:11,244 l was just a little nip that you hired for a couple of weeks, 510 00:47:11,329 --> 00:47:13,330 sweeping up hair. 511 00:47:14,248 --> 00:47:16,333 But l remember these. 512 00:47:17,126 --> 00:47:20,212 And how could l ever forget you, Mr. Barker. 513 00:47:24,467 --> 00:47:26,676 l used to sit right here. 514 00:47:27,595 --> 00:47:30,472 Dream of the day when l could be a proper barber myself. 515 00:47:30,556 --> 00:47:34,309 You might say that you was inspiration to me. 516 00:47:46,614 --> 00:47:48,532 So, is we got a deal? 517 00:47:49,909 --> 00:47:53,954 Or should l run down the street to me old pal, Beadle Bamford? 518 00:47:57,542 --> 00:48:01,795 What do you say to that, now, Mr. Sweeney Todd? 519 00:48:24,402 --> 00:48:27,445 My, my, my. Always work to be done. 520 00:48:27,530 --> 00:48:29,906 Spic and span, that's my motto. 521 00:48:42,420 --> 00:48:45,797 So, how'd you end up with that dreadful ltalian? 522 00:48:45,881 --> 00:48:50,260 Got me from the workhouse. Been there since l was born. 523 00:48:50,344 --> 00:48:52,971 Oh, God! He's got an appointment with his tailor! 524 00:48:53,055 --> 00:48:54,681 lf he's late, he'll blame me! 525 00:48:54,765 --> 00:48:56,057 Wait! 526 00:49:02,690 --> 00:49:05,233 Signor! You got an appointment! 527 00:49:10,448 --> 00:49:14,284 Signor Pirelli's been called away. Better run after him. 528 00:49:15,202 --> 00:49:19,664 No, sir. l should stay here, or it'll be a lashing. 529 00:49:19,749 --> 00:49:22,500 He's a great one for the lashings. 530 00:49:28,341 --> 00:49:29,549 So, 531 00:49:30,801 --> 00:49:34,763 -Mrs. Lovett gave you a pie, did she? -She's a real lady. 532 00:49:35,598 --> 00:49:37,265 That she is. 533 00:49:42,104 --> 00:49:47,150 But if l know a growing boy, there's still room for more pie, eh? 534 00:49:47,234 --> 00:49:48,568 Yes, sir. 535 00:49:49,779 --> 00:49:52,614 Then why don't you wait for your master downstairs? 536 00:49:52,698 --> 00:49:57,077 -Be another pie in it for you, l'm sure. -No, l should stay here. 537 00:49:59,789 --> 00:50:03,750 Tell you what, why don't you tell Mrs. Lovett 538 00:50:03,834 --> 00:50:07,337 that l said to give you a nice big tot of gin. 539 00:50:07,421 --> 00:50:09,005 Thank you, sir! 540 00:51:16,991 --> 00:51:19,284 This is the second time, sir, 541 00:51:19,368 --> 00:51:22,537 you have been brought before this bench. 542 00:51:23,748 --> 00:51:27,876 Though it is my earnest wish ever to temperjustice with mercy, 543 00:51:27,960 --> 00:51:31,129 your persistent dedication to a life of crime 544 00:51:31,213 --> 00:51:34,924 is an abomination before God and man. 545 00:51:35,009 --> 00:51:38,470 l therefore sentence you to hang by the neck until you're dead. 546 00:51:38,554 --> 00:51:41,556 And may the Lord have mercy on your soul. 547 00:51:42,600 --> 00:51:44,392 Court is adjourned. 548 00:51:53,360 --> 00:51:55,862 Thank you, Your Honor. 549 00:51:55,946 --> 00:51:59,407 -Just the sentence we wanted. -Was he guilty? 550 00:51:59,492 --> 00:52:00,617 Well, if he didn't do it, 551 00:52:00,701 --> 00:52:03,161 he's surely done something to warrant a hanging. 552 00:52:03,245 --> 00:52:05,997 -What man has not? -Sorry? 553 00:52:08,959 --> 00:52:10,752 No matter. Come. 554 00:52:11,921 --> 00:52:13,630 Walk home with me. 555 00:52:16,634 --> 00:52:19,344 l have news for you, my friend. 556 00:52:19,428 --> 00:52:22,472 ln order to shield her from the evils of this world, 557 00:52:22,556 --> 00:52:25,934 l have decided to marry my dear Johanna. 558 00:52:26,018 --> 00:52:28,436 Sir, happy news indeed. 559 00:52:28,521 --> 00:52:30,104 Strange though, 560 00:52:30,689 --> 00:52:36,402 when l offered myself to her, she showed a certain reluctance. 561 00:52:37,238 --> 00:52:39,989 Excuse me, my lord May I request, my lord 562 00:52:40,074 --> 00:52:42,492 Permission, my lord, to speak? 563 00:52:42,576 --> 00:52:44,828 Forgive me if I suggest, my lord 564 00:52:44,912 --> 00:52:47,330 You're looking less than your best, my lord 565 00:52:47,414 --> 00:52:52,126 There's powder upon your vest, my lord And stubble upon your cheek 566 00:52:55,256 --> 00:52:59,175 And ladies, my lord, are weak 567 00:52:59,927 --> 00:53:02,262 Stubble, you say? 568 00:53:05,558 --> 00:53:09,060 Perhaps l am a little overhasty in the mornings. 569 00:53:10,104 --> 00:53:12,605 Fret not though, my lord I know a place, my lord 570 00:53:12,690 --> 00:53:15,233 A barber, my lord, of skill 571 00:53:15,317 --> 00:53:17,527 Thus armed with a shaven face, my lord 572 00:53:17,611 --> 00:53:19,946 Some eau de cologne to grace, my lord 573 00:53:20,030 --> 00:53:22,532 And musk to enhance the chase my lord 574 00:53:22,616 --> 00:53:25,493 You'll dazzle the girl until 575 00:53:26,370 --> 00:53:27,787 Until? 576 00:53:28,289 --> 00:53:32,542 She bows to your every will 577 00:53:33,586 --> 00:53:34,919 Barber? 578 00:53:36,171 --> 00:53:37,213 Take me to him. 579 00:53:37,298 --> 00:53:42,051 His name is Todd, my lord, and he is the very last word in barbering. 580 00:53:48,684 --> 00:53:52,145 You ought to slow down a bit, lad. lt'll go straight to your head. 581 00:53:52,229 --> 00:53:53,855 They used to give it to us in the workhouse 582 00:53:53,939 --> 00:53:55,732 so as we could sleep. 583 00:53:55,816 --> 00:53:57,984 Not that you'd want to sleep in that place, ma'am. 584 00:53:58,068 --> 00:54:00,445 Not with the things what happen in the dark. 585 00:54:00,529 --> 00:54:01,905 That's nice, dear. 586 00:54:01,989 --> 00:54:03,823 Think l'll just pop in on Mr. Todd for a tick. 587 00:54:03,908 --> 00:54:06,784 -You all right, there? -Leave the bottle. 588 00:54:11,749 --> 00:54:15,168 That lad is drinking me out of house and home. 589 00:54:16,170 --> 00:54:18,504 How long till Pirelli gets back? 590 00:54:19,131 --> 00:54:20,882 He won't be back. 591 00:54:22,718 --> 00:54:24,636 Mr. T, you didn't. 592 00:54:35,814 --> 00:54:39,442 You're barking mad. Killing a man what done you no harm. 593 00:54:40,235 --> 00:54:44,197 He recognized me from the old days. Tried to blackmail me. 594 00:54:45,449 --> 00:54:47,116 Half me earnings. 595 00:54:47,785 --> 00:54:50,620 Oh, well, it's a different matter then. 596 00:54:51,497 --> 00:54:55,041 For a moment there, l thought you'd lost your marbles. 597 00:54:58,045 --> 00:54:59,712 All that blood. 598 00:55:01,215 --> 00:55:02,715 Poor bugger. 599 00:55:03,550 --> 00:55:04,926 Oh, well. 600 00:55:13,310 --> 00:55:15,728 Well, waste not, want not. 601 00:55:17,356 --> 00:55:20,650 So, what are we gonna do about the boy then? 602 00:55:22,111 --> 00:55:23,695 Send him up. 603 00:55:24,571 --> 00:55:27,573 Oh, we don't need to worry about him. He's a simple thing. 604 00:55:27,658 --> 00:55:29,242 Send him up! 605 00:55:32,079 --> 00:55:35,581 Now, Mr. T, surely one's enough for today. 606 00:55:36,709 --> 00:55:40,211 Besides, l was thinking of hiring the lad to help me run the shop. 607 00:55:40,295 --> 00:55:43,297 Your poor knees aren't what they used to be. 608 00:55:44,049 --> 00:55:45,508 All right. 609 00:55:47,511 --> 00:55:49,846 Course, we're gonna have to stock up on the gin. 610 00:55:49,930 --> 00:55:51,973 Boy drinks like a sailor. 611 00:55:56,103 --> 00:55:57,437 The Judge. 612 00:56:00,899 --> 00:56:02,191 Get out. 613 00:56:04,236 --> 00:56:05,528 Get out! 614 00:56:21,879 --> 00:56:23,421 Mr. Todd? 615 00:56:24,423 --> 00:56:26,090 At your service. 616 00:56:27,217 --> 00:56:30,386 An honor to receive your patronage, my lord. 617 00:56:31,638 --> 00:56:33,347 You know me, sir? 618 00:56:33,724 --> 00:56:38,978 Who in this wide world does not know the great Judge Turpin? 619 00:56:45,569 --> 00:56:47,487 These premises are hardly prepossessing, 620 00:56:47,571 --> 00:56:49,405 and yet the Beadle tells me 621 00:56:49,490 --> 00:56:53,451 you're the most accomplished of all the barbers in the city. 622 00:56:54,078 --> 00:56:56,496 That is gracious of him, sir. 623 00:56:57,498 --> 00:56:59,999 What may l do for you today, sir? 624 00:57:00,709 --> 00:57:03,544 A stylish trimming of the hair? 625 00:57:03,629 --> 00:57:05,630 Soothing skin massage? 626 00:57:05,714 --> 00:57:07,507 Sit, sir. Sit. 627 00:57:08,634 --> 00:57:13,596 You see, sir, a man infatuate with love Her ardent and eager slave 628 00:57:13,680 --> 00:57:18,601 So fetch the pomade and pumice stone And lend me a more seductive tone 629 00:57:18,685 --> 00:57:23,189 A sprinkling perhaps of French cologne But first, sir, l think 630 00:57:24,191 --> 00:57:26,859 a shave 631 00:57:28,570 --> 00:57:31,697 The closest I ever gave 632 00:57:36,328 --> 00:57:38,621 You're in a merry mood today, Mr. Todd. 633 00:57:38,705 --> 00:57:43,918 'Tis your delight, sir, catching fire From one man to the next 634 00:57:44,002 --> 00:57:46,587 'Tis true, sir, love can still inspire 635 00:57:46,672 --> 00:57:49,090 The blood to pound the heart leap higher 636 00:57:49,174 --> 00:57:50,550 -What more -What more 637 00:57:50,634 --> 00:57:52,802 -can man require than love, sir -can man require 638 00:57:52,886 --> 00:57:54,137 More than love, sir 639 00:57:54,221 --> 00:57:55,513 -What, sir? -Women 640 00:57:55,597 --> 00:57:58,057 -Yes, women -Pretty women 641 00:58:29,256 --> 00:58:33,426 Now then, my friend 642 00:58:34,511 --> 00:58:38,431 Now to your purpose 643 00:58:39,391 --> 00:58:43,144 Patience, enjoy it 644 00:58:43,979 --> 00:58:48,441 Revenge can't be taken in haste 645 00:58:48,525 --> 00:58:50,735 Make haste, and if we wed You'll be commended, sir 646 00:58:50,819 --> 00:58:52,236 My lord 647 00:58:54,781 --> 00:58:57,241 And who, may it be said Is your intended, sir? 648 00:58:57,326 --> 00:58:59,869 My ward 649 00:59:01,079 --> 00:59:03,414 A pretty little rosebud. 650 00:59:03,498 --> 00:59:05,458 Pretty as her mother? 651 00:59:06,460 --> 00:59:09,045 What? What was that? 652 00:59:09,129 --> 00:59:13,466 Nothing, sir. Nothing. May we proceed? 653 00:59:15,177 --> 00:59:16,802 Pretty women 654 00:59:17,387 --> 00:59:21,807 Fascinating Sipping coffee 655 00:59:22,643 --> 00:59:27,772 Dancing Pretty women! 656 00:59:27,856 --> 00:59:30,233 Are a wonder 657 00:59:30,317 --> 00:59:32,818 Pretty women 658 00:59:35,614 --> 00:59:40,493 Sitting in the window or 659 00:59:40,577 --> 00:59:45,498 Standing on the stair 660 00:59:45,582 --> 00:59:52,213 Something in them Cheers the air 661 00:59:55,842 --> 00:59:57,677 Pretty women 662 00:59:58,679 --> 01:00:00,513 Silhouetted 663 01:00:01,139 --> 01:00:03,557 Stay within you 664 01:00:03,642 --> 01:00:06,185 Glancing! 665 01:00:06,270 --> 01:00:08,562 Stay forever 666 01:00:08,647 --> 01:00:11,274 Breathing lightly 667 01:00:11,358 --> 01:00:13,484 Pretty women 668 01:00:13,568 --> 01:00:15,987 -Pretty women -Pretty women 669 01:00:16,071 --> 01:00:20,866 -Blowing out their candles or -Blowing out their candles or 670 01:00:20,951 --> 01:00:24,245 -Combing out their hair -Combing out their hair 671 01:00:24,329 --> 01:00:25,871 Then they leave 672 01:00:25,956 --> 01:00:27,873 -Even when they leave... -Even when they 673 01:00:27,958 --> 01:00:29,500 leave you and vanish... 674 01:00:29,584 --> 01:00:32,503 -...they still... -...they somehow can still remain... 675 01:00:32,587 --> 01:00:38,092 -...are there, they're there -...there with you 676 01:00:38,176 --> 01:00:39,218 -Pretty women -Pretty women 677 01:00:39,303 --> 01:00:40,845 -At their mirrors -In their gardens 678 01:00:40,929 --> 01:00:42,471 -Letter-Writing -Flower-picking 679 01:00:42,556 --> 01:00:43,639 weather-Watching 680 01:00:43,724 --> 01:00:48,519 -How they make a man sing -How they make a man sing 681 01:00:48,603 --> 01:00:51,147 -Proof of heaven -Proof of heaven 682 01:00:51,231 --> 01:00:53,607 -As you're living -As you're living 683 01:00:53,692 --> 01:00:56,110 -Pretty women, sir! -Pretty women, sir! 684 01:00:56,194 --> 01:00:58,321 -Pretty women, yes! -Pretty women, yes! 685 01:00:58,405 --> 01:01:01,824 -Pretty women, sir -Pretty women, pretty women 686 01:01:01,908 --> 01:01:03,492 Mr. Todd! l've seen Johanna 687 01:01:03,577 --> 01:01:06,370 and she said she'd leave with me tonight. 688 01:01:08,582 --> 01:01:09,999 You. 689 01:01:10,083 --> 01:01:14,337 There is indeed a higher power to warn me thus in time. 690 01:01:14,421 --> 01:01:16,339 Johanna elope with you? 691 01:01:18,091 --> 01:01:19,216 l'll make sure that neither you 692 01:01:19,301 --> 01:01:22,636 nor any other man shall ever set eyes on her again. 693 01:01:23,305 --> 01:01:24,805 As for you, barber, 694 01:01:24,890 --> 01:01:27,350 it's all too clear what company you keep. 695 01:01:27,434 --> 01:01:29,518 Service them well and hold their custom, 696 01:01:29,603 --> 01:01:31,437 for you'll have none of mine. 697 01:01:31,521 --> 01:01:33,773 -Mr. Todd. You have to help me. -Out. 698 01:01:33,857 --> 01:01:35,274 -Mr. Todd, please. -Out. 699 01:01:35,359 --> 01:01:37,318 -Mr. Todd! -Out! 700 01:01:42,949 --> 01:01:44,283 All this shouting and running about. 701 01:01:44,368 --> 01:01:46,535 -What's happened? -l had him. 702 01:01:46,620 --> 01:01:47,870 The sailor busted in, l know. 703 01:01:47,954 --> 01:01:49,372 And then l saw them both running down the stairs. 704 01:01:49,456 --> 01:01:50,956 l had him! 705 01:01:51,041 --> 01:01:53,125 His throat was bare beneath my hand 706 01:01:53,210 --> 01:01:56,128 -There, there, dear. Calm down. -No, l had him! 707 01:01:56,213 --> 01:01:58,672 His throat was there And he'll never come again! 708 01:01:58,757 --> 01:02:01,717 Easy now. Hush, love, hush 709 01:02:01,802 --> 01:02:03,844 -I'll keep telling you -When? 710 01:02:03,929 --> 01:02:06,055 -What's your rush? -Why did I wait? 711 01:02:06,139 --> 01:02:10,059 You told me to wait! Now he'll never come again! 712 01:02:12,562 --> 01:02:14,480 There's a hole in the world like a great black pit 713 01:02:14,564 --> 01:02:16,482 And it's filled with people who are filled with shit 714 01:02:16,566 --> 01:02:19,735 And the vermin of the world inhabit it 715 01:02:19,820 --> 01:02:22,405 But not for long! 716 01:02:25,492 --> 01:02:29,745 They all deserve to die 717 01:02:29,830 --> 01:02:34,250 Tell you why, Mrs. Lovett Tell you why 718 01:02:34,334 --> 01:02:37,086 Because in all of the whole human race, Mrs. Lovett 719 01:02:37,170 --> 01:02:39,547 There are two kinds of men and only two 720 01:02:39,631 --> 01:02:41,757 There's the one staying put In his proper place 721 01:02:41,842 --> 01:02:44,135 And the one with his foot ln the other one's face 722 01:02:44,219 --> 01:02:46,429 Look at me, Mrs. Lovett, look at you! 723 01:02:46,513 --> 01:02:50,850 No, we all deserve to die 724 01:02:50,934 --> 01:02:55,396 Even you, Mrs. Lovett Even l 725 01:02:55,480 --> 01:02:58,232 Because the lives of the wicked should be made brief 726 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 For the rest of us, death will be a relief 727 01:03:00,610 --> 01:03:04,947 We all deserve to die 728 01:03:05,031 --> 01:03:11,162 And l'll never see Johanna 729 01:03:11,246 --> 01:03:17,418 No, I'll never hug my girl to me 730 01:03:17,502 --> 01:03:19,253 Finished! 731 01:03:20,589 --> 01:03:24,300 All right! You, sir. How about a shave? 732 01:03:24,384 --> 01:03:28,179 Come and visit your good friend Sweeney. 733 01:03:28,263 --> 01:03:31,140 You, sir, too, sir. Welcome to the grave! 734 01:03:31,224 --> 01:03:35,227 I will have vengeance 735 01:03:35,312 --> 01:03:40,483 l will have salvation 736 01:03:42,402 --> 01:03:43,402 Who, sir? 737 01:03:43,487 --> 01:03:46,155 You, sir? No one's in the chair. Come on, come on. 738 01:03:46,239 --> 01:03:49,825 Sweeney's waiting! l want you bleeders. 739 01:03:49,910 --> 01:03:53,245 You, sir! Anybody! Gentlemen, now don't be shy! 740 01:03:53,330 --> 01:03:59,001 Not one man, no, nor ten men 741 01:03:59,085 --> 01:04:05,549 Nor a hundred can assuage me 742 01:04:05,634 --> 01:04:09,595 I will have you 743 01:04:10,096 --> 01:04:13,682 And I will get him back Even as he gloats 744 01:04:13,767 --> 01:04:17,061 ln the meantime I'll practice on less honorable throats 745 01:04:17,145 --> 01:04:23,442 And my Lucy lies in ashes 746 01:04:23,527 --> 01:04:30,199 And I'll never see my girl again 747 01:04:30,283 --> 01:04:33,786 But the work waits! 748 01:04:34,955 --> 01:04:37,957 l'm alive at last! 749 01:04:38,458 --> 01:04:44,588 And I'm full ofjoy! 750 01:04:51,221 --> 01:04:53,013 That's all very well, but what are we gonna do about him? 751 01:04:58,562 --> 01:04:59,853 Hello? 752 01:05:03,400 --> 01:05:04,984 Do you hear me? 753 01:05:08,071 --> 01:05:09,613 Come on. 754 01:05:10,323 --> 01:05:12,491 You great useless thing. 755 01:05:18,832 --> 01:05:20,332 Sit down. 756 01:05:40,270 --> 01:05:42,187 There. Drink it down. 757 01:05:44,232 --> 01:05:47,860 Now, we got a body moldering away upstairs. 758 01:05:47,944 --> 01:05:50,863 Now, what do you intend we should do about that, then? 759 01:05:50,947 --> 01:05:53,240 Later on when it's dark, 760 01:05:53,325 --> 01:05:56,619 we'll take it to some secret place and bury it. 761 01:05:56,703 --> 01:05:59,371 Oh, yeah. Course we could do that. 762 01:06:02,500 --> 01:06:03,959 Don't suppose he's got any relatives 763 01:06:04,044 --> 01:06:05,961 that's gonna come poking around looking for him. 764 01:06:11,301 --> 01:06:14,053 Seems a downright shame 765 01:06:14,387 --> 01:06:15,679 Shame? 766 01:06:17,265 --> 01:06:19,558 Seems an awful waste 767 01:06:21,603 --> 01:06:25,564 Such a nice plump frame What's his name has 768 01:06:25,649 --> 01:06:28,025 Had, has 769 01:06:28,485 --> 01:06:31,236 Nor it can't be traced 770 01:06:32,322 --> 01:06:34,948 Business needs a lift 771 01:06:35,742 --> 01:06:38,243 Debts to be erased 772 01:06:39,079 --> 01:06:42,289 Think of it as thrift, as a gift 773 01:06:42,957 --> 01:06:45,084 lf you get my drift. 774 01:06:45,710 --> 01:06:49,129 Seems an awful waste 775 01:06:51,383 --> 01:06:54,551 I mean, with the price of meat what it is 776 01:06:54,761 --> 01:06:57,930 When you get it, if you get it 777 01:06:58,431 --> 01:06:59,598 Good, you got it 778 01:06:59,683 --> 01:07:03,686 Take, for instance Mrs. Mooney and her pie shop 779 01:07:03,770 --> 01:07:07,856 Business never better using only pussycats and toast 780 01:07:07,941 --> 01:07:11,860 Now a pussy's good for maybe six or seven at the most 781 01:07:11,945 --> 01:07:13,862 And I'm sure they can't compare as far as taste 782 01:07:13,947 --> 01:07:16,532 Mrs. Lovett, what a charming notion Eminently practical 783 01:07:16,616 --> 01:07:18,909 -And yet appropriate as always -Well, it does seem a waste 784 01:07:18,993 --> 01:07:21,787 Mrs. Lovett, how I've lived without you All these years I'll never know! 785 01:07:21,871 --> 01:07:22,871 Think about it 786 01:07:22,956 --> 01:07:24,039 -lots of other gentlemen'll... -How delectable! 787 01:07:24,124 --> 01:07:25,457 -...soon be coming for a shave -Also undetectable 788 01:07:25,542 --> 01:07:28,377 -Won't they? Think of all them pies! -How choice! How rare! 789 01:07:28,461 --> 01:07:32,047 For what's the sound of the world out there? 790 01:07:32,132 --> 01:07:35,092 What, Mr. Todd, what, Mr. Todd What is that sound? 791 01:07:35,176 --> 01:07:38,721 Those crunching noises pervading the air? 792 01:07:38,805 --> 01:07:41,724 Yes, Mr. Todd Yes, Mr. Todd, yes, all around 793 01:07:41,808 --> 01:07:45,102 It's man devouring man, my dear 794 01:07:45,186 --> 01:07:49,773 -And who are we to deny it in here? -And who are we to deny it in here? 795 01:07:53,111 --> 01:07:56,029 These are desperate times, Mrs. Lovett. 796 01:07:56,698 --> 01:07:59,658 And desperate measures are called for. 797 01:07:59,909 --> 01:08:03,328 Here we are, hot out of the oven. 798 01:08:04,330 --> 01:08:05,581 What is that? 799 01:08:05,665 --> 01:08:08,709 It's priest Have a little priest 800 01:08:08,793 --> 01:08:12,212 -Is it really good? -Sir, it's too good, at least 801 01:08:12,297 --> 01:08:15,591 Then again they don't commit sins of the flesh 802 01:08:15,675 --> 01:08:17,551 So it's pretty fresh 803 01:08:19,179 --> 01:08:20,846 Awful lot of fat 804 01:08:20,930 --> 01:08:22,431 Only where it sat 805 01:08:22,515 --> 01:08:26,101 Haven't you got poet or something like that? 806 01:08:26,186 --> 01:08:30,981 No, you see the trouble with poet is how do you know it's deceased? 807 01:08:31,065 --> 01:08:33,150 Try the priest 808 01:08:42,076 --> 01:08:43,952 Lawyer's rather nice. 809 01:08:44,037 --> 01:08:45,871 If it's for a price 810 01:08:45,955 --> 01:08:50,876 Order something else, though, to follow Since no one should swallow it twice 811 01:08:50,960 --> 01:08:52,669 Anything that's lean? 812 01:08:52,754 --> 01:08:57,633 Well, then, if you're British and loyal You might enjoy Royal Marine 813 01:08:57,717 --> 01:08:59,468 Anyway, it's clean 814 01:08:59,552 --> 01:09:02,763 Though, of course it tastes of wherever it's been 815 01:09:02,847 --> 01:09:06,266 Is that squire on the fire? 816 01:09:06,351 --> 01:09:09,812 Mercy no, sir, look closer You'll notice it's grocer 817 01:09:09,896 --> 01:09:12,898 Looks thicker More like vicar 818 01:09:12,982 --> 01:09:16,318 No, it has to be grocer It's green 819 01:09:19,781 --> 01:09:23,534 The history of the world, my love 820 01:09:23,618 --> 01:09:26,328 Save a lot of graves Do a lot of relatives favors 821 01:09:26,412 --> 01:09:30,374 Is those below serving those up above 822 01:09:30,458 --> 01:09:33,043 Everybody shaves So there should be plenty of flavors 823 01:09:33,127 --> 01:09:36,296 How gratifying for once to know 824 01:09:36,381 --> 01:09:37,840 -That those above -That those above 825 01:09:37,924 --> 01:09:41,927 -Will serve those down below! -Will serve those down below! 826 01:09:48,142 --> 01:09:49,184 What is that? 827 01:09:49,269 --> 01:09:52,688 It's fop Finest in the shop 828 01:09:52,772 --> 01:09:57,526 Or we have some shepherd's pie peppered with actual shepherd on top 829 01:09:57,610 --> 01:09:59,361 And I've just begun 830 01:09:59,445 --> 01:10:04,366 Here's the politician, so oily It's served with a doily, have one 831 01:10:04,450 --> 01:10:06,201 Put it on a bun 832 01:10:06,286 --> 01:10:09,705 Well, you never know if it's going to run 833 01:10:09,789 --> 01:10:12,916 Try the friar, fried, it's drier 834 01:10:13,001 --> 01:10:16,795 No, the clergy is really Too coarse and too mealy 835 01:10:16,880 --> 01:10:20,048 Then actor It's compacter 836 01:10:20,133 --> 01:10:23,051 But always arrives overdone 837 01:10:23,136 --> 01:10:26,555 l'll come again when you have judge on the menu. 838 01:10:32,937 --> 01:10:36,481 Have charity towards the world, my pet 839 01:10:36,566 --> 01:10:39,526 Yes, yes, I know, my love 840 01:10:39,611 --> 01:10:43,238 We'll take the customers that we can get 841 01:10:43,323 --> 01:10:45,949 High-born and low, my love 842 01:10:46,034 --> 01:10:49,077 We'll not discriminate great from small 843 01:10:49,162 --> 01:10:51,246 No, we'll serve anyone 844 01:10:51,331 --> 01:10:52,915 -We'll serve anyone -Meaning anyone 845 01:10:52,999 --> 01:10:57,169 -And to anyone at all! -And to anyone at all! 846 01:11:16,564 --> 01:11:18,065 So, it's true. 847 01:11:18,983 --> 01:11:23,695 Sir, a gentleman knocks before entering a lady's room. 848 01:11:23,863 --> 01:11:26,573 lndeed he does, but l see no lady. 849 01:11:29,410 --> 01:11:31,954 l told myself the sailor was lying, 850 01:11:32,038 --> 01:11:36,458 that my Johanna would never betray me, never hurt me so. 851 01:11:36,542 --> 01:11:39,336 Sir, l will leave this place. 852 01:11:40,463 --> 01:11:43,215 l think that only appropriate 853 01:11:43,299 --> 01:11:47,552 since you no longer find my company to your liking. 854 01:11:50,056 --> 01:11:53,016 We shall provide you with new lodgings. 855 01:11:55,812 --> 01:11:59,648 Until this moment l have spared the rod. 856 01:12:00,900 --> 01:12:04,611 But the ungrateful child has broken my heart. 857 01:12:06,197 --> 01:12:08,156 When you've learned to appreciate what you have, 858 01:12:08,241 --> 01:12:09,950 perhaps we shall meet again. 859 01:12:10,034 --> 01:12:11,618 Until then 860 01:12:13,121 --> 01:12:16,039 think on your sins. 861 01:12:23,214 --> 01:12:24,423 No! 862 01:12:28,511 --> 01:12:30,095 No, please! 863 01:12:33,433 --> 01:12:36,601 Johanna! Where are you taking her? Tell me or l swear l'll... 864 01:12:36,686 --> 01:12:39,271 You'd kill me, boy? Here l stand! 865 01:12:41,065 --> 01:12:42,607 Johanna! 866 01:13:49,050 --> 01:13:53,428 I feel you 867 01:13:53,513 --> 01:13:57,349 Johanna 868 01:13:57,433 --> 01:14:01,353 I feel you 869 01:14:01,938 --> 01:14:05,565 Do they think that walls can hide you? 870 01:14:05,650 --> 01:14:09,486 Even now, I'm at your window 871 01:14:09,570 --> 01:14:14,032 I am in the dark beside you 872 01:14:14,117 --> 01:14:19,287 Buried sweetly in your yellow hair 873 01:14:19,372 --> 01:14:23,875 Johanna 874 01:14:31,884 --> 01:14:35,470 And are you beautiful and pale 875 01:14:35,555 --> 01:14:38,640 With yellow hair, like her? 876 01:14:38,724 --> 01:14:42,227 I'd want you beautiful and pale 877 01:14:42,311 --> 01:14:48,567 The way I've dreamed you were Johanna 878 01:14:51,988 --> 01:14:58,410 And if you're beautiful what then with yellow hair, like wheat 879 01:14:58,494 --> 01:15:02,080 I think we shall not meet again 880 01:15:02,165 --> 01:15:05,167 My little dove, my sweet Johanna 881 01:15:05,251 --> 01:15:11,590 I'll steal you, Johanna! 882 01:15:11,674 --> 01:15:14,050 Goodbye, Johanna! 883 01:15:15,052 --> 01:15:18,180 You're gone, and yet you're mine 884 01:15:18,264 --> 01:15:20,599 l'm fine, Johanna 885 01:15:20,683 --> 01:15:27,439 -l'm fine! -Johanna 886 01:15:34,197 --> 01:15:40,577 Smoke! Smoke! Sign of the devil Sign of the devil. City on fire! 887 01:15:40,661 --> 01:15:43,788 Witch! Witch! Smell it, sir An evil smell 888 01:15:43,873 --> 01:15:45,582 Every night at the vespers bell 889 01:15:45,666 --> 01:15:47,334 Smoke that comes from the mouth of hell 890 01:15:47,418 --> 01:15:50,378 City on fire! 891 01:15:50,463 --> 01:15:53,715 City on fire 892 01:15:54,467 --> 01:15:57,093 Mischief! Mischief! Mischief! 893 01:16:05,478 --> 01:16:11,983 And if I never hear your voice My turtledove, my dear 894 01:16:12,068 --> 01:16:17,739 I still have reason to rejoice The way ahead is clear 895 01:16:17,823 --> 01:16:22,077 Johanna 896 01:16:23,829 --> 01:16:24,871 l feel 897 01:16:24,956 --> 01:16:30,543 And in that darkness when l'm blind With what I can't forget 898 01:16:30,628 --> 01:16:31,670 Johanna 899 01:16:31,754 --> 01:16:34,798 It's always morning in my mind 900 01:16:34,882 --> 01:16:41,179 My little lamb, my pet, Johanna 901 01:16:44,183 --> 01:16:47,352 -You stay, Johanna... -Johanna 902 01:16:47,436 --> 01:16:50,188 ...the way I've dreamed you are 903 01:16:50,690 --> 01:16:54,276 Oh, look, Johanna! A star! 904 01:16:54,360 --> 01:16:58,947 Buried sweetly in your yellow hair 905 01:16:59,031 --> 01:17:02,492 A shooting star! 906 01:17:06,372 --> 01:17:10,292 There, there, somebody, somebody look up there. Didn't I tell you? 907 01:17:10,376 --> 01:17:14,296 Smell that air. City on fire! 908 01:17:14,380 --> 01:17:17,299 Quick, sir, run and tell Warn them all of the witch's spell 909 01:17:17,383 --> 01:17:19,050 There it is, there it is, the unholy smell 910 01:17:19,135 --> 01:17:21,344 Tell it to the Beadle and police as well Tell them! Tell them 911 01:17:21,429 --> 01:17:25,307 Help, fiend! City on fire! 912 01:17:25,391 --> 01:17:28,810 City on fire 913 01:17:28,894 --> 01:17:30,729 Mischief. Mischief. 914 01:17:40,531 --> 01:17:46,995 And though I'll think of you, I guess Until the day I die 915 01:17:47,079 --> 01:17:52,792 I think I miss you less and less As every day goes by 916 01:17:52,877 --> 01:17:59,632 -Johanna -Johanna 917 01:17:59,717 --> 01:18:06,056 And you'd be beautiful and pale And look too much like her 918 01:18:06,140 --> 01:18:11,853 If only angels could prevail We'd be the way we were 919 01:18:11,937 --> 01:18:18,818 -Johanna -I feel you, Johanna 920 01:18:18,903 --> 01:18:21,946 Wake up, Johanna 921 01:18:22,031 --> 01:18:25,158 Another bright red day 922 01:18:25,242 --> 01:18:31,956 We learn, Johanna, to say 923 01:18:33,626 --> 01:18:35,126 Goodbye 924 01:18:38,798 --> 01:18:42,384 l'll steal 925 01:18:45,429 --> 01:18:50,308 you 926 01:19:27,763 --> 01:19:31,558 Ladies and gentlemen May I have your attention, please? 927 01:19:33,102 --> 01:19:35,103 Are your nostrils a-quiver and tingling as well 928 01:19:35,187 --> 01:19:38,273 At that delicate luscious ambrosial smell? 929 01:19:38,357 --> 01:19:40,483 Yes, they are, I can tell 930 01:19:40,568 --> 01:19:44,446 Well, ladies and gentlemen That aroma enriching the breeze 931 01:19:44,530 --> 01:19:46,448 Is like nothing compared to its succulent source 932 01:19:46,532 --> 01:19:50,243 As the gourmets among you will tell you, of course 933 01:19:50,327 --> 01:19:55,206 Ladies and gentlemen You can't imagine the rapture in store 934 01:19:56,208 --> 01:19:58,543 Just inside of this door! 935 01:20:02,756 --> 01:20:06,259 There you'll sample Mrs. Lovett's meat pies 936 01:20:06,343 --> 01:20:09,804 Savory and sweet pies As you'll see 937 01:20:09,889 --> 01:20:13,391 You who eat pies Mrs. Lovett's meat pies 938 01:20:13,476 --> 01:20:17,020 Conjure up the treat pies used to be! 939 01:20:20,733 --> 01:20:22,484 -Toby! -Coming! 940 01:20:23,527 --> 01:20:25,278 -Ale there! -Right, ma'am! 941 01:20:25,362 --> 01:20:26,779 Quick, now! 942 01:20:27,990 --> 01:20:31,659 Nice to see you, dearie How have you been keeping? 943 01:20:31,744 --> 01:20:35,330 Cor, me bones is weary Toby! One for the gentleman 944 01:20:35,414 --> 01:20:39,000 Hear the birdies cheeping Helps to keep it cheery 945 01:20:39,084 --> 01:20:42,545 Toby! Throw the old woman out! 946 01:20:42,630 --> 01:20:46,466 What's my secret? Frankly, dear, forgive my candor 947 01:20:46,550 --> 01:20:50,011 Family secret All to do with herbs 948 01:20:50,095 --> 01:20:53,598 Things like being careful with your coriander 949 01:20:53,682 --> 01:20:56,434 That's what makes the gravy grander! 950 01:21:06,278 --> 01:21:09,822 Eat them slow and feel the crust How thin she rolled it 951 01:21:09,907 --> 01:21:13,535 Eat them slow 'cause every one's a prize! 952 01:21:13,619 --> 01:21:17,080 Eat them slow 'cause that's the lot and now we've sold it! 953 01:21:17,164 --> 01:21:18,456 Come again tomorrow! 954 01:21:18,541 --> 01:21:19,874 Hold it! 955 01:21:20,834 --> 01:21:22,961 Bless my eyes! 956 01:21:24,547 --> 01:21:26,506 Fresh supplies! 957 01:21:26,590 --> 01:21:27,966 -How about it, dearie? -Is that a pie... 958 01:21:28,050 --> 01:21:29,884 -Be here in a twinkling! -...fit for a king 959 01:21:29,969 --> 01:21:32,595 -Just confirms me theory, Toby! -A wondrous sweet 960 01:21:32,680 --> 01:21:33,888 -and most delectable thing? -God watches over us 961 01:21:33,973 --> 01:21:35,682 Didn't have an inkling, positively eerie 962 01:21:35,766 --> 01:21:37,058 You see, ma'am why there's no meat pie 963 01:21:37,142 --> 01:21:39,852 Toby! Throw the old woman out! 964 01:21:47,903 --> 01:21:51,197 Still got to keep an eye on the household expenditure. 965 01:21:52,825 --> 01:21:55,451 Which isn't to say we couldn't get some nice taxidermy animals, 966 01:21:55,536 --> 01:21:57,870 bring a touch of gentility to the place. 967 01:21:57,955 --> 01:22:00,498 You know, a boar's head or two? 968 01:22:01,667 --> 01:22:05,461 -Mr. T? You listening to me? -Of course. 969 01:22:06,005 --> 01:22:11,092 -Then what did l just say? -There must be a way to the Judge. 970 01:22:11,176 --> 01:22:14,345 Judge. Always harping on the bloody old judge. 971 01:22:15,347 --> 01:22:17,599 We got a nice respectable business now. 972 01:22:17,683 --> 01:22:19,601 Money coming in regular-like. 973 01:22:19,685 --> 01:22:21,394 And since we're careful to pick and choose, 974 01:22:21,478 --> 01:22:25,690 strangers, people who won't be missed, who's gonna catch on? 975 01:22:27,276 --> 01:22:29,444 Mr. Todd, I'm so happy 976 01:22:29,528 --> 01:22:31,654 I could eat you up, I really could 977 01:22:31,739 --> 01:22:34,991 You know what l'd like to do, Mr. Todd? What l dream? 978 01:22:35,075 --> 01:22:38,828 If the business stays as good Where I'd really like to go 979 01:22:39,371 --> 01:22:43,750 In a year or so? Don't you want to know? 980 01:22:43,834 --> 01:22:44,959 Of course. 981 01:22:45,044 --> 01:22:46,919 Do you really want to know? 982 01:22:47,004 --> 01:22:48,921 Yes, l do. 983 01:23:03,646 --> 01:23:06,648 By the sea, Mr. Todd That's the life l'll covet 984 01:23:06,732 --> 01:23:09,609 By the sea, Mr. Todd Oh, l know you'd love it 985 01:23:09,693 --> 01:23:14,739 You and me, Mr. T, we could be alone ln a house what we'd almost own 986 01:23:14,823 --> 01:23:18,076 -Down by the sea -Anything you say 987 01:23:18,160 --> 01:23:20,995 Wouldn't that be smashing? 988 01:23:21,872 --> 01:23:24,999 Think how snug it'll be Underneath our flannel 989 01:23:25,084 --> 01:23:28,086 When it's just you and me And the English Channel 990 01:23:28,170 --> 01:23:31,005 In our cozy retreat Kept all neat and tidy 991 01:23:31,090 --> 01:23:36,260 We'll have chums over every Friday By the sea 992 01:23:36,345 --> 01:23:41,891 Don't you love the weather by the sea? 993 01:23:42,726 --> 01:23:45,853 We'll grow old together 994 01:23:46,105 --> 01:23:50,608 By the seaside By the beautiful sea 995 01:23:55,698 --> 01:23:58,700 It'll be so quiet that who'll come by it 996 01:23:58,784 --> 01:24:01,160 except a seagull? 997 01:24:01,995 --> 01:24:06,457 We shouldn't try it though, till it's legal for two! 998 01:24:07,793 --> 01:24:10,962 But a seaside wedding could be devised 999 01:24:11,046 --> 01:24:13,881 Me rumpled bedding legitimized 1000 01:24:13,966 --> 01:24:19,637 Me eyelids'll flutter, I'll turn into butter The moment l mutter "l do!" 1001 01:24:19,722 --> 01:24:23,433 Will you take this woman to be your lawfully wedded wife? 1002 01:24:27,521 --> 01:24:29,605 You may kiss your bride. 1003 01:24:41,952 --> 01:24:47,832 Down by the sea Married nice and proper 1004 01:24:48,000 --> 01:24:53,629 By the sea Bring along your chopper 1005 01:24:53,714 --> 01:25:00,219 To the seaside By the beautiful sea 1006 01:25:18,405 --> 01:25:21,073 l brought you some breakfast, dear. 1007 01:25:24,912 --> 01:25:27,997 Mr. T? Can l ask you a question? 1008 01:25:29,166 --> 01:25:30,291 What? 1009 01:25:31,335 --> 01:25:33,669 What did your Lucy look like? 1010 01:25:36,548 --> 01:25:38,883 Can't really remember, can you? 1011 01:25:40,177 --> 01:25:42,178 She had yellow hair. 1012 01:25:44,056 --> 01:25:47,016 You gotta leave this all behind, you know. 1013 01:25:48,769 --> 01:25:50,394 She's gone. 1014 01:25:52,064 --> 01:25:54,398 Life is for the alive, my dear. 1015 01:25:55,484 --> 01:25:58,236 We could have a life, us two. 1016 01:25:58,320 --> 01:26:00,404 Maybe not like l dreamed. 1017 01:26:01,406 --> 01:26:03,616 Maybe not like you remember. 1018 01:26:04,660 --> 01:26:06,494 But we could get by. 1019 01:26:15,087 --> 01:26:19,215 -Mr. Todd! Mrs. Lovett, ma'am? -What is it, Anthony? 1020 01:26:19,299 --> 01:26:23,177 -He has her locked in a madhouse. -Johanna. 1021 01:26:23,262 --> 01:26:24,762 Fogg's Asylum. 1022 01:26:24,847 --> 01:26:29,642 l've circled the place a dozen times. There's no way in. lt's a fortress. 1023 01:26:29,726 --> 01:26:32,645 -l've got him. -Mr. Todd? 1024 01:26:33,897 --> 01:26:35,565 We've got her. 1025 01:26:36,859 --> 01:26:38,234 Where do you suppose all the wigmakers 1026 01:26:38,318 --> 01:26:40,778 in London go to obtain their hair? 1027 01:26:41,572 --> 01:26:42,822 Bedlam. 1028 01:26:43,615 --> 01:26:47,493 -They get it from the lunatics at Bedlam. -l don't understand. 1029 01:26:48,954 --> 01:26:52,039 We shall set you up as a wigmaker's apprentice. 1030 01:26:52,124 --> 01:26:55,293 That'll gain you access. And then you take her. 1031 01:26:55,961 --> 01:26:57,670 Go, quickly, go! 1032 01:26:59,131 --> 01:27:00,590 Fetch the boy. 1033 01:27:00,674 --> 01:27:04,051 Don't you think you should leave the boy behind? 1034 01:27:18,567 --> 01:27:22,695 -Toby. Mr. Todd needs you. -Yes, ma'am. 1035 01:27:35,667 --> 01:27:37,001 Mr. T? 1036 01:27:39,546 --> 01:27:43,549 -Do you know where the Old Bailey is? -Yes, sir. Not that l ever been there. 1037 01:27:43,634 --> 01:27:47,762 Take this there. Seek out a Judge Turpin. Repeat that. 1038 01:27:47,846 --> 01:27:50,306 Go to Old Bailey. Find Judge Turpin. 1039 01:27:50,390 --> 01:27:53,851 You put that into his hands. Only to him, you understand? 1040 01:27:53,936 --> 01:27:55,061 Yes, sir. 1041 01:27:55,145 --> 01:27:57,438 And while l'm out, do you mind if l stop by the grocerjust to pick... 1042 01:27:57,522 --> 01:28:00,191 No. You're not to stop, you're not to speak. 1043 01:28:00,275 --> 01:28:02,902 You're to deliver the letter. Do you understand? 1044 01:28:02,986 --> 01:28:04,528 Yes, sir. 1045 01:28:34,685 --> 01:28:36,143 Where you been, lad? 1046 01:28:36,228 --> 01:28:40,940 We had quite the rush at dinner time. Me poor bones is ready to drop. 1047 01:28:41,024 --> 01:28:43,317 Mr. Todd sent me on an errand. 1048 01:28:43,402 --> 01:28:44,443 And on the way back, 1049 01:28:44,528 --> 01:28:47,405 l went by the workhouse, just to take a look. 1050 01:28:47,489 --> 01:28:51,325 And l was thinking, but for you, l'd be there now. 1051 01:28:52,411 --> 01:28:54,203 Or someplace worse. 1052 01:28:54,287 --> 01:28:56,330 Seems like the good Lord sent you for me. 1053 01:28:56,415 --> 01:28:59,792 Oh, love, l feel quite the same way. 1054 01:28:59,876 --> 01:29:01,794 Listen to me, please. 1055 01:29:01,878 --> 01:29:04,171 You know there's nothing l wouldn't do for you. 1056 01:29:04,256 --> 01:29:07,425 Say, if there were someone around, 1057 01:29:08,260 --> 01:29:10,094 someone bad? 1058 01:29:10,637 --> 01:29:13,055 Only you didn't know it. 1059 01:29:13,140 --> 01:29:16,934 What is this? What are you talking about? 1060 01:29:19,021 --> 01:29:25,526 Nothing's gonna harm you Not while l'm around 1061 01:29:26,945 --> 01:29:32,491 Nothing's gonna harm you No, sir, not while l'm around 1062 01:29:32,576 --> 01:29:34,118 What do you mean "someone bad"? 1063 01:29:34,202 --> 01:29:40,791 Demons are prowling everywhere nowadays 1064 01:29:41,585 --> 01:29:47,882 I'll send them howling, I don't care I got ways 1065 01:29:49,134 --> 01:29:52,094 Hush, darling, there's no need for this. 1066 01:29:53,805 --> 01:30:00,186 No one's gonna hurt you No one's gonna dare 1067 01:30:01,438 --> 01:30:07,109 Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there 1068 01:30:07,903 --> 01:30:11,697 Demons will charm you With a smile 1069 01:30:11,782 --> 01:30:17,578 For a while, but in time 1070 01:30:17,662 --> 01:30:20,498 Nothing can harm you 1071 01:30:21,666 --> 01:30:26,837 Not while l'm around 1072 01:30:30,425 --> 01:30:32,134 That's nice, dear. 1073 01:30:32,803 --> 01:30:37,473 Now, what is all this foolishness? What are you talking about? 1074 01:30:38,183 --> 01:30:42,061 Little things that l've been thinking about Mr. Todd. 1075 01:30:43,021 --> 01:30:48,025 Not to worry, not to worry I may not be smart, but I ain't dumb 1076 01:30:49,277 --> 01:30:54,532 I can do it, put me to it Show me something l can overcome 1077 01:30:55,742 --> 01:30:59,829 Not to worry, ma'am 1078 01:31:02,582 --> 01:31:07,128 Being close and being clever Ain't like being true 1079 01:31:08,171 --> 01:31:13,717 l don't need to, l won't never Hide a thing from you 1080 01:31:13,802 --> 01:31:17,221 Like some 1081 01:31:18,974 --> 01:31:23,185 Now, Toby, dear, haven't we had enough of this foolish chatter? 1082 01:31:23,270 --> 01:31:24,645 Here. 1083 01:31:24,729 --> 01:31:29,900 How about l give you a nice shiny new penny 1084 01:31:29,985 --> 01:31:32,736 and you go get us some toffees? 1085 01:31:35,073 --> 01:31:36,740 That's Signor Pirelli's purse! 1086 01:31:36,825 --> 01:31:39,660 No, it's not. Just something Mr. T gave me for my birthday. 1087 01:31:39,744 --> 01:31:41,662 That proves it! We gotta go, ma'am. 1088 01:31:41,746 --> 01:31:43,914 We gotta find the Beadle and get the law here! 1089 01:31:44,040 --> 01:31:46,876 Toby. Hush, lad, you're not going anywhere. 1090 01:31:46,960 --> 01:31:52,006 You just sit here, nice and quiet, next to me. That's right, right. 1091 01:31:54,885 --> 01:31:57,553 How could you think such a thing of Mr. Todd? 1092 01:31:57,637 --> 01:32:00,222 He's been so good to us. 1093 01:32:04,394 --> 01:32:10,941 Nothing's gonna harm you Not while l'm around 1094 01:32:12,736 --> 01:32:18,282 Nothing's gonna harm you, darling Not while l'm around 1095 01:32:19,492 --> 01:32:25,206 Demons'll charm you with a smile For a while 1096 01:32:25,290 --> 01:32:28,417 But in time 1097 01:32:28,501 --> 01:32:32,546 Nothing's gonna harm you 1098 01:32:32,631 --> 01:32:38,302 Not while l'm around 1099 01:32:42,015 --> 01:32:45,017 Funny we should be having this little chat right now. 1100 01:32:45,101 --> 01:32:47,311 'Cause l was just thinking... 1101 01:32:48,188 --> 01:32:50,856 You know how you've always fancied coming into the bake house with me 1102 01:32:50,941 --> 01:32:54,109 -to help make the pies? -Yes, ma'am. 1103 01:32:54,236 --> 01:32:58,614 Well, no time like the present, eh? 1104 01:33:18,468 --> 01:33:21,929 l feel bad for you, going up and down all these stairs. 1105 01:33:22,013 --> 01:33:25,849 -Well, that'll be yourjob now. -Yes, ma'am. 1106 01:33:30,230 --> 01:33:32,523 Quite a stink, ain't there? 1107 01:33:36,236 --> 01:33:37,611 You see those grates? 1108 01:33:37,696 --> 01:33:40,489 They go right down to the sewers, and the smells come up. 1109 01:33:40,573 --> 01:33:42,992 Always a few rats gone home to Jesus down there. 1110 01:33:43,076 --> 01:33:46,996 Now, this'll be the bake oven. Three dozen at a time. 1111 01:33:47,080 --> 01:33:49,873 Always be sure the door is closed properly, like this. 1112 01:33:49,958 --> 01:33:53,585 -Door's closed properly. -This is a grinder. 1113 01:33:54,170 --> 01:33:57,548 Pop in the meat. Give it a good grind. 1114 01:34:00,760 --> 01:34:02,511 Pops out there. 1115 01:34:04,389 --> 01:34:05,764 You try. 1116 01:34:07,434 --> 01:34:08,726 Good grind. 1117 01:34:10,312 --> 01:34:12,062 Comes out there. 1118 01:34:14,065 --> 01:34:15,399 That's my boy. 1119 01:34:15,483 --> 01:34:18,319 l'm just gonna pop upstairs, back in two shakes, all right? 1120 01:34:18,403 --> 01:34:21,655 You mind if l have a pie while l wait? 1121 01:34:21,740 --> 01:34:23,782 As many as you like, son. 1122 01:34:36,588 --> 01:34:37,963 Yes, sir, l agree. 1123 01:34:38,048 --> 01:34:39,506 lt would be to our mutual interest 1124 01:34:39,591 --> 01:34:43,552 to come to some arrangement in regard to my poor children's hair. 1125 01:34:43,636 --> 01:34:45,095 Brunettes. 1126 01:34:46,639 --> 01:34:48,182 Redheads. 1127 01:34:50,852 --> 01:34:53,354 l keep the blondes in here. 1128 01:34:53,438 --> 01:34:56,023 lt was yellow hair you was looking for, sir? 1129 01:34:56,107 --> 01:34:57,483 Yes. 1130 01:35:28,556 --> 01:35:32,643 -That one there has the shade l need. -Come, child. 1131 01:35:39,317 --> 01:35:42,861 Smile for the gentleman and you shall have a sweetie. 1132 01:35:44,823 --> 01:35:47,157 Now, where shall l cut? 1133 01:35:48,493 --> 01:35:51,912 Not another word, Mr. Fogg, or it will be your last. 1134 01:35:53,832 --> 01:35:58,710 Now, l leave you to the mercy of your children. 1135 01:36:09,097 --> 01:36:12,433 l got him locked in. But if he escapes, he'll go to the law. 1136 01:36:12,517 --> 01:36:14,768 -Then he won't escape. -l don't know, Mr. Todd. 1137 01:36:14,853 --> 01:36:17,187 The Judge'll be here soon. 1138 01:36:18,690 --> 01:36:21,567 'Scuse me, sir. Gave me a fright. 1139 01:36:21,651 --> 01:36:24,695 Not my intention, good madam. l assure you. 1140 01:36:25,405 --> 01:36:28,449 Though l am here on official business. 1141 01:36:29,075 --> 01:36:34,371 You see, there's been some complaints about the stink from your chimney. 1142 01:36:34,456 --> 01:36:37,541 They say at night it is something most foul. 1143 01:36:38,376 --> 01:36:41,462 Health regulations and the general public welfare 1144 01:36:41,546 --> 01:36:43,464 naturally being my duty, 1145 01:36:43,548 --> 01:36:46,717 l'm afraid l'm gonna have to take a look 1146 01:36:49,554 --> 01:36:51,305 at your bakehouse. 1147 01:36:52,682 --> 01:36:54,183 Of course, sir. 1148 01:36:54,267 --> 01:36:57,978 But first, why don't you come upstairs? Let me pamper you. 1149 01:36:59,731 --> 01:37:02,649 Much as l do appreciate tonsorial doormen 1150 01:37:02,734 --> 01:37:05,235 l really ought to see to my official obligations first. 1151 01:37:05,320 --> 01:37:07,362 l completely understand. 1152 01:37:10,700 --> 01:37:15,287 lf you'll indulge me, sir, what is that exotic aroma? 1153 01:37:18,249 --> 01:37:21,293 Me secret, is a touch of ambergris. 1154 01:37:22,629 --> 01:37:25,339 Dare l offer you something a tad more appropriate 1155 01:37:25,423 --> 01:37:27,841 for a gentleman of your standing? 1156 01:37:27,926 --> 01:37:30,886 The ladies will greatly appreciate it, sir. 1157 01:37:33,723 --> 01:37:37,017 You're the expert in these matters. 1158 01:37:37,101 --> 01:37:39,061 Only take a moment. 1159 01:37:43,149 --> 01:37:45,692 Would you like a bit of bay rum, sir? 1160 01:37:45,777 --> 01:37:48,070 Bay rum is very bracing. 1161 01:38:53,845 --> 01:38:57,514 Let me out! Please, let me out! 1162 01:39:00,268 --> 01:39:01,935 Let me out! 1163 01:39:19,537 --> 01:39:20,746 Toby? 1164 01:39:22,540 --> 01:39:24,124 Where is he? 1165 01:39:28,212 --> 01:39:33,091 Toby, where are you, love? 1166 01:39:35,178 --> 01:39:36,470 Toby? 1167 01:39:40,391 --> 01:39:44,061 Nothing's gonna harm you 1168 01:39:44,145 --> 01:39:47,397 Not while l'm around 1169 01:39:47,482 --> 01:39:48,774 Toby? 1170 01:39:50,568 --> 01:39:52,903 Where are you hiding? 1171 01:39:54,405 --> 01:39:55,572 Toby? 1172 01:39:56,741 --> 01:39:59,993 Nothing's gonna harm you, darling 1173 01:40:02,455 --> 01:40:05,082 Not while l'm around 1174 01:40:09,087 --> 01:40:10,420 Toby? 1175 01:40:12,507 --> 01:40:13,965 Mr. Todd! 1176 01:40:15,968 --> 01:40:17,594 You wait for him here. 1177 01:40:17,679 --> 01:40:21,181 l'll return with a coach in less than half an hour. 1178 01:40:21,265 --> 01:40:25,769 Don't worry. No one'll recognize you. You're safe now. 1179 01:40:26,771 --> 01:40:31,608 Safe? So, we run away and then all our dreams come true? 1180 01:40:32,694 --> 01:40:34,403 l hope so. 1181 01:40:35,154 --> 01:40:38,407 l've never had dreams. Only nightmares. 1182 01:40:39,367 --> 01:40:40,784 Johanna, 1183 01:40:41,494 --> 01:40:44,996 when we're free of this place all the ghosts will go away. 1184 01:40:45,081 --> 01:40:48,542 No, Anthony. They never go away. 1185 01:40:49,585 --> 01:40:53,338 l'll be right back to you. Half an hour and we'll be free. 1186 01:41:28,750 --> 01:41:31,418 Beadle! Beadle! 1187 01:41:32,587 --> 01:41:37,382 No good hiding, I saw you 1188 01:41:37,467 --> 01:41:42,429 Are you in there still, Beadle? Beadle? 1189 01:41:42,513 --> 01:41:45,348 Beadle, dear Beadle? 1190 01:41:47,477 --> 01:41:50,604 Beadle deedle deedle deedle deedle dumpling 1191 01:41:50,688 --> 01:41:52,939 Beadle dumpling... 1192 01:41:59,906 --> 01:42:02,991 Who are you? What are you doing here? 1193 01:42:05,203 --> 01:42:06,703 Evil is here, sir. 1194 01:42:06,788 --> 01:42:11,416 The stink of evil, from below, from her! Oh, she's the Devil's wife. 1195 01:42:11,501 --> 01:42:15,545 Beware her, sir. She with no pity in her heart. 1196 01:42:17,507 --> 01:42:20,383 Don't l know you, mister? 1197 01:42:20,468 --> 01:42:21,968 Mr. Todd? 1198 01:42:33,397 --> 01:42:34,981 Where is she? 1199 01:42:36,400 --> 01:42:39,027 Below, Your Honor. With my neighbor. 1200 01:42:39,987 --> 01:42:43,573 Thank heavens the sailor did not molest her. 1201 01:42:43,658 --> 01:42:48,245 Thank heavens, too, she has seen the error of her ways. 1202 01:42:49,080 --> 01:42:51,414 -She has? -Oh, yes. 1203 01:42:52,250 --> 01:42:54,543 Your lesson was well-learned. 1204 01:42:54,627 --> 01:42:58,755 She speaks only of you. Longing for forgiveness. 1205 01:43:00,550 --> 01:43:02,759 Then she shall have it. 1206 01:43:03,761 --> 01:43:07,180 -She'll be here soon, you say? -Yes. 1207 01:43:07,765 --> 01:43:09,766 Excellent, my friend. 1208 01:43:11,727 --> 01:43:13,436 How about a shave? 1209 01:43:14,772 --> 01:43:16,773 Sit, sir. Sit. 1210 01:43:19,735 --> 01:43:25,782 -Oh, pretty women -Pretty women, yes 1211 01:43:25,867 --> 01:43:28,952 Johanna, Johanna 1212 01:43:29,036 --> 01:43:32,664 Pretty women Pretty women are a wonder 1213 01:43:32,748 --> 01:43:34,374 Pretty women! 1214 01:43:34,458 --> 01:43:37,377 What we do for pretty women! 1215 01:43:37,461 --> 01:43:41,131 -Blowing out their candles -Blowing out their candles 1216 01:43:41,215 --> 01:43:44,843 -Or combing out their hair -Or combing out their hair 1217 01:43:44,927 --> 01:43:46,636 Then they leave 1218 01:43:46,721 --> 01:43:50,307 -Even when they leave -Even when they leave you and vanish 1219 01:43:50,391 --> 01:43:53,310 -They still are there -They somehow can still remain 1220 01:43:53,394 --> 01:43:58,356 -There with you, there -They're there 1221 01:43:59,150 --> 01:44:02,736 How seldom it is one meets a fellow spirit. 1222 01:44:02,820 --> 01:44:07,157 With fellow tastes in women, at least. 1223 01:44:07,909 --> 01:44:09,409 What's that? 1224 01:44:10,286 --> 01:44:13,204 The years, no doubt, have changed me, sir. 1225 01:44:13,289 --> 01:44:16,207 But then, l suppose the face of a barber, 1226 01:44:16,292 --> 01:44:20,378 the face of a prisoner, a dog, is not particularly memorable. 1227 01:44:27,094 --> 01:44:29,554 Benjamin Barker. 1228 01:44:29,847 --> 01:44:32,724 Benjamin Barker! 1229 01:45:10,554 --> 01:45:14,057 Rest now, my friend 1230 01:45:16,143 --> 01:45:20,397 Rest now forever 1231 01:45:21,857 --> 01:45:27,153 Sleep now the untroubled 1232 01:45:27,238 --> 01:45:32,826 Sleep of the angels 1233 01:45:43,963 --> 01:45:46,089 Come for a shave, have you, lad? 1234 01:45:46,173 --> 01:45:47,799 No, l... 1235 01:45:51,637 --> 01:45:54,431 Everyone needs a good shave. 1236 01:46:01,605 --> 01:46:03,732 Forget my face. 1237 01:46:07,528 --> 01:46:10,780 Die! God in heaven, die! 1238 01:46:24,628 --> 01:46:26,129 You. 1239 01:46:35,056 --> 01:46:36,890 Why did you scream? 1240 01:46:36,974 --> 01:46:39,934 He was clutching onto me dress, but he's finished now. 1241 01:46:40,019 --> 01:46:42,479 l'll take care of it. Open the door. 1242 01:46:42,563 --> 01:46:44,898 Open the door, l said. 1243 01:47:39,036 --> 01:47:41,704 "Don't l know you?" she said. 1244 01:47:51,423 --> 01:47:53,299 You knew she lived. 1245 01:47:55,219 --> 01:47:57,554 l was only thinking of you. 1246 01:48:01,100 --> 01:48:03,101 You lied to me. 1247 01:48:03,185 --> 01:48:06,771 No, no, not lied at all No, l never lied 1248 01:48:06,856 --> 01:48:08,523 -Lucy... -Said she took a poison 1249 01:48:08,607 --> 01:48:10,525 she did, never said that she died 1250 01:48:10,609 --> 01:48:12,819 -I've come home again -Poor thing, she lived 1251 01:48:12,903 --> 01:48:14,195 But it left her weak in the head 1252 01:48:14,280 --> 01:48:16,781 All she did for months was just lie there in bed 1253 01:48:16,866 --> 01:48:18,241 Should've been in hospital 1254 01:48:18,325 --> 01:48:21,077 Wound up in Bedlam instead Poor thing! 1255 01:48:21,162 --> 01:48:23,413 -Better you should think she was dead -Oh, my God! 1256 01:48:23,497 --> 01:48:26,374 Yes, I lied 'cause I love you! 1257 01:48:26,458 --> 01:48:29,210 -l'd be twice the wife she was! -Lucy... 1258 01:48:29,295 --> 01:48:31,629 -I love you! -What have l done? 1259 01:48:31,714 --> 01:48:34,924 Could that thing have cared for you like me? 1260 01:48:35,009 --> 01:48:38,094 Mrs. Lovett, you're a bloody wonder Eminently practical 1261 01:48:38,179 --> 01:48:40,972 And yet appropriate as always As you've said repeatedly 1262 01:48:41,056 --> 01:48:42,724 There's little point in dwelling on the past 1263 01:48:42,808 --> 01:48:43,808 -Now, come here, my love... -Do you mean it? 1264 01:48:43,893 --> 01:48:45,143 Everything I did, I swear, I thought 1265 01:48:45,227 --> 01:48:46,477 -Was only for the best -Not a thing to fear 1266 01:48:46,604 --> 01:48:50,148 -my love, what's dead Is dead -Can we still be married? 1267 01:48:50,232 --> 01:48:53,193 The history of the world, my pet 1268 01:48:53,277 --> 01:48:56,446 Oh, Mr. Todd, oh, Mr. Todd Leave it to me 1269 01:48:56,530 --> 01:48:59,824 Is learn forgiveness and try to forget 1270 01:48:59,909 --> 01:49:01,576 By the sea, Mr. Todd We'll be comfy-cozy 1271 01:49:01,660 --> 01:49:03,369 By the sea, Mr. Todd Where there's no one nosy 1272 01:49:03,454 --> 01:49:08,708 And life is for the alive, my dear So let's keep living it 1273 01:49:08,792 --> 01:49:13,630 -Just keep living it, really living it! -Just keep living it, really living it! 1274 01:50:00,094 --> 01:50:04,180 There was a barber and his wife 1275 01:50:05,516 --> 01:50:09,978 And she was beautiful 1276 01:50:12,523 --> 01:50:16,859 A foolish barber and his wife 1277 01:50:17,695 --> 01:50:22,156 She was his reason and his life 1278 01:50:22,908 --> 01:50:27,370 And she was beautiful 1279 01:50:28,080 --> 01:50:32,709 And she was virtuous 1280 01:50:34,878 --> 01:50:38,172 And he was...