1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:57,000 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 NA PODSTAWIE POWIEŚCI SEFI ATTA 5 00:01:05,708 --> 00:01:09,583 MAKOKU SIERPIEŃ 1985, GODZ. 14.48 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 Tak! 7 00:01:53,166 --> 00:01:57,083 Złote Orły wygrały z Niemcami 2-0! Tak! 8 00:02:03,416 --> 00:02:08,208 Ludzie, mówiłem, że nie znacie wartości pieniądza. 9 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 Dzień dobry. 10 00:02:12,458 --> 00:02:16,708 Witaj, moje drogie dziecko. 11 00:02:25,250 --> 00:02:27,458 - A jak agrest. - A jak agrest. 12 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 - B jak but. - B jak but. 13 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 - C jak ciastko. - C jak ciasto. 14 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 Zbierzcie wszystkie, to też. 15 00:02:41,125 --> 00:02:42,333 A te z podłogi? 16 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 Zbierzcie je. 17 00:02:56,166 --> 00:02:59,333 Strzepcie pył porządnie. 18 00:03:04,541 --> 00:03:09,458 Widzicie? Strzepcie cały pył porządnie. 19 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Potem złóżcie. 20 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 - Mamo. - Krawędzie mają być równo. 21 00:03:13,916 --> 00:03:16,000 Tolani! 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,208 Co się dzieje? Pomóż mi. 23 00:03:21,291 --> 00:03:22,625 Skarbie, co się dzieje? 24 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 Co się z tobą dzieje? 25 00:03:26,166 --> 00:03:27,916 Nie powiesz? Chodźmy. 26 00:03:28,000 --> 00:03:30,458 Nie powiedziałaś, że przyjedziesz. 27 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Kiedyś pisałaś listy. Zbierałam je. 28 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 - Mamo, to nie moja wina. - Tyle czasu? Nieładnie. 29 00:03:38,208 --> 00:03:42,541 Nie pomyślałaś, że mogę tęsknić? 30 00:03:42,625 --> 00:03:47,041 Tolani, chodź. 31 00:03:47,125 --> 00:03:51,625 Spójrz, jak wyglądasz. Co… 32 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 Dam ci wody. 33 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 Przyniosę ci wody. 34 00:03:59,625 --> 00:04:00,583 Kochana. 35 00:04:01,333 --> 00:04:02,250 Weź. 36 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 Dobrze. 37 00:04:06,250 --> 00:04:09,083 Źle wyglądasz. Co się stało? 38 00:04:09,166 --> 00:04:11,000 Jadłaś coś? 39 00:04:11,083 --> 00:04:13,416 Nie masz jedzenia czy pieniędzy? 40 00:04:15,416 --> 00:04:16,458 Mój Boże. 41 00:04:18,375 --> 00:04:21,250 Tolani, spójrz mi w oczy. 42 00:04:22,916 --> 00:04:25,708 Co się dzieje? Dlaczego jesteś taka chuda? 43 00:04:27,125 --> 00:04:28,041 Co się dzieje? 44 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Mamo. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 Cierpię. 46 00:04:39,916 --> 00:04:41,041 Mój Boże. 47 00:04:43,458 --> 00:04:45,250 Tyle przeszłam. 48 00:04:51,041 --> 00:04:53,750 LAGOS, LIPIEC 1985 GODZ. 7.00 49 00:05:08,416 --> 00:05:10,458 Ile chcesz za banana? 50 00:05:11,916 --> 00:05:13,375 Pięć kobo? 51 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 Nie, za drogo. 52 00:05:25,125 --> 00:05:28,458 Zdecydowałaś, co chcesz zrobić z Sanwo? 53 00:05:29,333 --> 00:05:30,375 Jeszcze nie. 54 00:05:33,625 --> 00:05:36,333 Jak długo jesteście razem? 55 00:05:38,625 --> 00:05:39,541 Trzy lata. 56 00:05:41,458 --> 00:05:44,208 Nie proś o radę, jeśli nie chcesz jej posłuchać. 57 00:05:44,291 --> 00:05:47,458 Jeśli ja umawiałabym się z facetem, 58 00:05:47,541 --> 00:05:54,166 który w pół roku by się nie oświadczył, umawiałabym się z innymi. 59 00:05:54,250 --> 00:05:59,833 Nadal może mnie zabierać na imprezy w każdy piątek i kupować mi drinki. 60 00:05:59,916 --> 00:06:05,250 Ale niech nie prosi w sobotę rano o śniadanie. 61 00:06:05,333 --> 00:06:09,041 Pół roku maksymalnie. 62 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 Wojna z brakiem dyscypliny. 63 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 Ma to wprowadzić zdrowy rozsądek do naszego życia. 64 00:06:19,208 --> 00:06:23,750 Pójdziesz siedzieć za wyrzucanie śmieci z autobusu. 65 00:06:23,833 --> 00:06:26,291 Nigdy nie byłam sama w Lagos. 66 00:06:27,958 --> 00:06:29,625 Nawet wtedy, gdy tego chciałam. 67 00:06:31,333 --> 00:06:34,000 Zawsze byli wokół mnie ludzie. 68 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 Zbyt wielu ludzi. 69 00:06:47,333 --> 00:06:51,666 Moją współlokatorkę, Rose, zawsze mogłam prosić o radę. 70 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 Mówiła to, co myśli. 71 00:06:54,416 --> 00:06:56,708 Nieważne, czy byłam gotowa tego słuchać. 72 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 Ale pracowałyśmy w różnych działach. 73 00:07:29,208 --> 00:07:30,666 Ja w kredytach. 74 00:07:31,250 --> 00:07:34,458 Ona była osobistą sekretarką kierownika naszego oddziału. 75 00:07:41,500 --> 00:07:44,208 - I go nie znosiła. - Tak? 76 00:07:44,291 --> 00:07:46,333 PAN LAMIDI SALAKO 77 00:08:00,333 --> 00:08:01,291 Alhaji! 78 00:08:01,375 --> 00:08:04,208 Nie mam problemów z moim kierownikiem. 79 00:08:05,250 --> 00:08:08,000 - Tutaj jest teczka. - Zanieś do mojego biura. 80 00:08:08,375 --> 00:08:09,500 Dobrze. 81 00:08:15,708 --> 00:08:19,958 Zwykle nie widziałam Rose aż do przerwy obiadowej. 82 00:08:20,041 --> 00:08:23,208 Stałyśmy w kolejce z innymi urzędnikami, żeby kupić jedzenie. 83 00:08:23,291 --> 00:08:28,416 Był tam na przykład Godwin, nawrócony chrześcijanin z mojego działu. 84 00:08:31,666 --> 00:08:34,750 I Franka, biurowa plotkara. 85 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 Ignatius był najstarszym pracownikiem i wszyscy go szanowaliśmy. 86 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 Był odpowiedzialny za prowadzenie akt osobowych. 87 00:08:45,875 --> 00:08:50,291 Hakeem, wybuchowy pracownik działu obsługi klienta. 88 00:09:13,583 --> 00:09:16,416 Czy tam kończy się moja woda 89 00:09:20,458 --> 00:09:22,000 Nepa! 90 00:09:49,291 --> 00:09:55,375 Mogłam poprosić o pomoc innych lokatorów. Starsze, bardziej dojrzałe kobiety. 91 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 Przepraszam. 92 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 Już dobrze. 93 00:10:03,750 --> 00:10:05,541 Była mama Chidi. 94 00:10:05,625 --> 00:10:09,458 Miała trójkę małych dzieci i była w zaawansowanej ciąży z następnym. 95 00:10:09,541 --> 00:10:10,791 Fasolka się przypala. 96 00:10:11,458 --> 00:10:16,208 Uwielbiała czytać. W idealnym świecie byłaby profesorem. 97 00:10:18,250 --> 00:10:19,166 Przykręć gaz. 98 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Była pani Durojaiye, 99 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 ale zwykle była w pracy. 100 00:10:40,583 --> 00:10:46,000 A sposób, w jaki dyscyplinowała syna, nie zachęcał do kontaktu z nią. 101 00:10:46,083 --> 00:10:48,625 Chcesz być bezużyteczny? Chcesz mnie zabić? 102 00:10:48,708 --> 00:10:52,708 Chcesz mnie zabić? Proszę o coś, a ty to ignorujesz. 103 00:10:52,791 --> 00:10:56,875 Spróbuj jeszcze raz, a popamiętasz. Wynoś się! 104 00:10:57,958 --> 00:10:59,750 Idź i tam poklęcz. 105 00:11:00,333 --> 00:11:04,875 Jaki masz problem? Popełniłam błąd, rodząc cię? 106 00:11:04,958 --> 00:11:09,458 Twój bezużyteczny ojciec przegrał wszystkie pieniądze! Tylko ja zarabiam! 107 00:11:10,000 --> 00:11:13,333 Pracuję całymi dniami. A wy nie dajecie mi spokoju! 108 00:11:13,416 --> 00:11:15,791 Ayo, widzisz swoje starsze rodzeństwo? 109 00:11:16,375 --> 00:11:18,333 Widzisz? Nie bądź taki jak oni! 110 00:11:18,875 --> 00:11:22,166 Nie bądź taki. Co to ma być? 111 00:11:22,250 --> 00:11:25,791 Codziennie tylko ja krzyczę. Czy tylko my tu mieszkamy? 112 00:11:35,791 --> 00:11:36,708 BABSKI WIECZÓR 113 00:11:55,541 --> 00:11:57,375 - To twoja koleżanka? - Tak, Tolani. 114 00:11:57,458 --> 00:11:58,541 Cześć, Tolani! 115 00:11:58,625 --> 00:11:59,875 - Cześć! - Tolani, poznaj… 116 00:12:02,291 --> 00:12:03,958 - Czego się napijecie? - Piwa. 117 00:13:15,458 --> 00:13:17,041 Sanwo, jedzenie gotowe. 118 00:13:19,125 --> 00:13:20,083 Dziękuję. 119 00:13:42,375 --> 00:13:43,750 Kto ci zgolił wąsy? 120 00:13:45,625 --> 00:13:47,875 Podobają ci się? To mój nowy styl. 121 00:13:49,708 --> 00:13:51,208 Ten ktoś cię nie lubi. 122 00:14:04,416 --> 00:14:09,958 W kwestii mojego wiana… 123 00:14:13,000 --> 00:14:14,166 O co chodzi? 124 00:14:19,791 --> 00:14:23,041 Spotykamy się już trzy lata. 125 00:14:23,791 --> 00:14:27,291 W zeszłym roku obiecałam, że dam ci trochę czasu. 126 00:14:28,916 --> 00:14:33,208 Ale kiedy chcesz w końcu poznać moją rodzinę? 127 00:14:33,291 --> 00:14:34,708 Chcę, żebyście się poznali. 128 00:14:36,083 --> 00:14:40,083 Żebyśmy mogli zrobić to, co należy. Żebyś mógł za mnie zapłacić. 129 00:14:40,166 --> 00:14:43,500 Dlaczego to tyle trwa? W czym problem? 130 00:14:55,666 --> 00:15:00,166 Nie chcę zostać porzucona i płakać po kątach. Jasne? 131 00:15:02,500 --> 00:15:03,875 Dlaczego tak mówisz? 132 00:15:05,541 --> 00:15:09,666 Mówię tylko, co czuję, bo czas ucieka. 133 00:15:09,750 --> 00:15:11,291 Czyj? 134 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 Dobra. 135 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 Gdzie zamieszkamy? 136 00:15:14,750 --> 00:15:17,416 Razem jak każde małżeństwo. 137 00:15:18,000 --> 00:15:19,666 Wiesz, ile kosztuje najem? 138 00:15:19,750 --> 00:15:23,166 Nie, bo mieszkam w Lagos, 139 00:15:23,250 --> 00:15:26,375 a nie w Oshogbo. 140 00:15:26,958 --> 00:15:31,250 Nawet Rose mówi, że powinnam ci dać maksymalnie pół roku. 141 00:15:31,333 --> 00:15:34,750 A jeśli nie jesteś gotów, powinnam odejść. 142 00:15:34,833 --> 00:15:36,541 Lepiej jej nie słuchaj. 143 00:15:37,333 --> 00:15:39,375 Zazdrości ci. 144 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 Czego? 145 00:15:42,333 --> 00:15:45,875 Widzi, że jesteś w stabilnym związku i jej się to nie podoba. 146 00:15:46,458 --> 00:15:48,666 Od początku mnie nie lubiła. 147 00:15:49,250 --> 00:15:52,333 Nie potrafi zatrzymać przy sobie faceta. I ma ci dawać rady? 148 00:15:53,166 --> 00:15:54,375 Dobra. 149 00:15:54,458 --> 00:15:55,958 A co z twoim wujkiem? 150 00:15:56,708 --> 00:16:02,541 Tym, który wysyła cię coś załatwić, a potem za to nie płaci. 151 00:16:02,625 --> 00:16:06,375 Ale jeśli leci do Anglii albo Ameryki, 152 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 wybiera pierwszą klasę. 153 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 Jak chce podróżować po Nigerii, wtedy cię zabiera. 154 00:16:12,833 --> 00:16:16,458 Dlaczego? 155 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 Sama go zapytaj. 156 00:16:17,666 --> 00:16:19,000 Mam go zapytać? 157 00:16:19,916 --> 00:16:21,916 Czy on ci dobrze życzy? 158 00:16:25,166 --> 00:16:29,583 Tolani, nie mieszaj do tego mojego wujka. Słyszysz, co mówię? 159 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 To pewnie wina jego żony. 160 00:16:34,375 --> 00:16:36,916 Na pewno, to jej wina. 161 00:16:37,000 --> 00:16:38,166 To przez nią. 162 00:16:38,875 --> 00:16:41,583 Nie przyszłam tu o tym rozmawiać. 163 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 Do rozmowy trzeba dwojga. 164 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 Powiedziałaś, co chciałaś, daj mi odpowiedzieć. 165 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 Mów. 166 00:16:49,708 --> 00:16:50,708 Słucham. 167 00:16:56,625 --> 00:16:57,708 Tolani. 168 00:16:58,708 --> 00:17:01,500 Wiem, że się denerwujesz. 169 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Pracuję nad nową sprawą. 170 00:17:08,625 --> 00:17:12,291 - Tym razem jest inaczej. - Nie chcę tego słuchać. 171 00:17:13,708 --> 00:17:14,791 W porządku. 172 00:17:18,250 --> 00:17:19,291 Jesteś zły? 173 00:17:22,125 --> 00:17:23,791 No dobra, mów. 174 00:17:28,833 --> 00:17:31,416 Musisz tylko wiedzieć, że nie ma żadnego ryzyka. 175 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 Tolani, nie zawiodę cię, nie jestem draniem. 176 00:17:40,958 --> 00:17:43,875 - Przypomnę ci to. - Tylko się z tobą drażnię. 177 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 Zostaw mnie w spokoju. 178 00:17:58,250 --> 00:18:00,458 - Siostro. - Wuju. 179 00:18:00,541 --> 00:18:01,875 Słyszałaś? 180 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 - Salako zwolnił Rose. - Co? Dlaczego? 181 00:18:06,708 --> 00:18:07,958 Spoliczkowała go. 182 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 Franka mi powiedziała. 183 00:18:11,291 --> 00:18:12,750 - Kiedy? - Pół godziny temu. 184 00:18:13,625 --> 00:18:17,458 Potwierdzę to, gdy omówię jej sprawę z kierowniczką. 185 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 Skąd Franka wie? 186 00:18:21,291 --> 00:18:26,041 Nie wiem, ale wiesz, że zawsze przynosi złe wieści. 187 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 Na pewno kłamie. 188 00:18:28,333 --> 00:18:31,500 Przysięgała, że widziała ich na własne oczy. 189 00:18:31,583 --> 00:18:33,041 Gdzie jest teraz Rose? 190 00:18:34,916 --> 00:18:35,875 Wyszła. 191 00:18:37,083 --> 00:18:39,541 Przyszedłem ci powiedzieć, bo się przyjaźnicie. 192 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 Dziękuję. 193 00:18:54,541 --> 00:18:57,958 Gdybym tam był, nie zrobiłaby tego. 194 00:18:58,041 --> 00:18:58,958 Ciekawe dlaczego? 195 00:18:59,041 --> 00:19:00,416 Uspokoiłbym ją. 196 00:19:03,083 --> 00:19:06,666 To wszystko kwestia czasu. Rose nie potrafi się kontrolować. 197 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Jak to? 198 00:19:07,791 --> 00:19:10,083 Salako na to pozwalał? 199 00:19:10,166 --> 00:19:11,291 - Tak. - Jak to? 200 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Powinniśmy się za nią pomodlić. 201 00:19:13,083 --> 00:19:16,125 Za kogo? Wszyscy wiedzą, że to dziewczyna Salako. 202 00:19:16,708 --> 00:19:18,000 To jakaś nowość? 203 00:19:18,875 --> 00:19:20,875 Tolani, co słychać? 204 00:19:22,333 --> 00:19:24,500 - Słyszałaś już? - Co takiego? 205 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Nie kłam. 206 00:19:26,083 --> 00:19:28,708 Zajmij się jedzeniem. Ktoś do ciebie coś mówił? 207 00:19:29,291 --> 00:19:31,833 To sprawa Rose i nikogo więcej. 208 00:19:32,916 --> 00:19:34,875 Pogadam z nią. 209 00:19:34,958 --> 00:19:37,125 Lubię ją i się martwię. 210 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 Kto tam jeszcze był oprócz Ignatiusa? 211 00:19:52,208 --> 00:19:56,500 Godwin, ale on nic nie mówił. 212 00:19:58,416 --> 00:20:03,666 Hakeem też próbował się wtrącić, ale Franka była okropna. 213 00:20:04,208 --> 00:20:06,416 Miała szczęście, że mnie tam nie było. 214 00:20:06,500 --> 00:20:09,916 To typ osoby, która sypia z bezużytecznymi kolesiami, jak Salako. 215 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 Dlaczego cię wylał? 216 00:20:11,583 --> 00:20:12,958 Bo to drań. 217 00:20:13,041 --> 00:20:16,083 Jego żona się załamie tym, co dla mnie zrobił w tym banku. 218 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 Ciągle mnie molestował. 219 00:20:18,708 --> 00:20:19,833 Spoliczkowałaś go? 220 00:20:20,791 --> 00:20:21,875 Czy to ważne? 221 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 Dlaczego teraz? 222 00:20:28,208 --> 00:20:32,791 Bo takie jak my nigdy nie zaznają sprawiedliwości w tym kraju. 223 00:20:33,791 --> 00:20:36,041 Tylko przestępcy znają sprawiedliwość. 224 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 Nie widziałaś tego? Jaki jest skorumpowany? 225 00:20:39,250 --> 00:20:43,208 Kradnie z banku, od klientów i ciągle bierze łapówki. 226 00:20:43,875 --> 00:20:45,541 On i ta żmija Umar. 227 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 Zapomnij o nim. 228 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 Obaj są w to zamieszani. 229 00:20:51,250 --> 00:20:54,500 Myślisz, ze długi z tych listów, które piszesz, zostaną spłacone? 230 00:20:54,583 --> 00:20:57,833 Salako otwiera konto dla kogoś bogatego, 231 00:20:57,916 --> 00:21:00,041 potem Umar daje mu kredyt. 232 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 Bogaty daje im obu działkę. 233 00:21:02,833 --> 00:21:05,458 Wszyscy trzej wiedzą, że nikt nie spłaci kredytu. 234 00:21:06,083 --> 00:21:08,375 Co się dzieje z nieaktywnymi kontami? 235 00:21:08,458 --> 00:21:10,500 Zmieniał je w swoje konta osobiste. 236 00:21:10,583 --> 00:21:12,375 Po co przychodzi z samego rana? 237 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 Żeby móc kraść. 238 00:21:14,500 --> 00:21:17,708 Rząd kradnie, nawet prezydent kradnie. 239 00:21:17,791 --> 00:21:19,375 A ty ciężko pracujesz 240 00:21:19,458 --> 00:21:24,166 i wciąż nie stać cię na mięso na obiad. 241 00:21:24,250 --> 00:21:28,541 Jeśli jeszcze go zobaczę, załatwię go. 242 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 Spokojnie, siostro. 243 00:21:35,375 --> 00:21:38,291 Pracowałam tam siedem lat. 244 00:21:38,375 --> 00:21:40,583 Kto potrafi pisać szybciej niż ja? 245 00:21:40,666 --> 00:21:43,666 Pokaż mi kogoś, kto robi lepsze streszczenia. Pokaż! 246 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 Co teraz zrobisz? 247 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 Nie martw się. Dam sobie radę. 248 00:21:56,166 --> 00:21:57,500 Musimy zapłacić czynsz. 249 00:22:00,083 --> 00:22:02,041 Pogadam z Violet. 250 00:22:02,125 --> 00:22:05,291 Z Violet? Jesteś pewna? 251 00:22:05,375 --> 00:22:09,250 Tak. Tylko ją mogę poprosić o pieniądze. 252 00:22:09,333 --> 00:22:11,041 W porządku. 253 00:22:25,541 --> 00:22:26,458 Jadłaś coś? 254 00:22:27,041 --> 00:22:28,583 Nie jestem głodna. 255 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 Como Estas? 256 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 Va bene. 257 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 Bellissima. 258 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 Grazie, znasz włoski? 259 00:22:51,750 --> 00:22:53,833 Mieszkałam tam. 260 00:22:53,916 --> 00:22:57,000 Gdy byłam we Włoszech, poszłam do sklepu Vasasi. 261 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 Versace. 262 00:22:58,416 --> 00:23:01,583 Mamma mia, pięknie ubrania. 263 00:23:02,250 --> 00:23:05,083 Mówię ci, zostałabym tam. 264 00:23:05,166 --> 00:23:06,250 Dobra. 265 00:23:07,541 --> 00:23:08,916 Tak. 266 00:23:09,000 --> 00:23:10,916 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 267 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 Ciociu. 268 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 Dzień dobry, siostro Vio. 269 00:23:13,750 --> 00:23:16,166 Dzień dobry, Rose. Co cię sprowadza? 270 00:23:16,750 --> 00:23:18,041 Musimy porozmawiać. 271 00:23:20,625 --> 00:23:21,708 Zaczekaj na mnie. 272 00:23:24,750 --> 00:23:26,291 No już. 273 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 - Cześć. - Cześć, ciociu. 274 00:23:34,375 --> 00:23:36,583 Zaraz wrócę. Pronto. 275 00:23:37,625 --> 00:23:39,083 - Mabel! - Ma. 276 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Widzisz to? Tylko to. 277 00:23:41,208 --> 00:23:42,625 - Tak. - I luzujesz. Jasne? 278 00:23:42,708 --> 00:23:44,250 - Dobrze. - Zaraz wracam. 279 00:23:45,500 --> 00:23:46,958 - Pronto. - W porządku. 280 00:24:01,541 --> 00:24:04,041 Rose, o co chodzi? 281 00:24:05,375 --> 00:24:07,166 Chcę pożyczyć pieniądze. 282 00:24:08,041 --> 00:24:10,083 - Nie mam. - Jak to? 283 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 Nie mam pieniędzy. 284 00:24:12,541 --> 00:24:14,708 Dlaczego nie poprosisz Tolani? 285 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 Czemu mam ją prosić? Nie jest moją krewną. 286 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 I tak nie mam. 287 00:24:19,791 --> 00:24:21,083 Przeszłam tu kawał drogi! 288 00:24:21,166 --> 00:24:23,833 - Trzeba było zadzwonić. - Skąd? 289 00:24:23,916 --> 00:24:27,625 - Nie macie centrum telefonicznego? - U nas nie działa żaden telefon. 290 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 Rose, nie mam pieniędzy. 291 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 Nie mam. Słyszysz? 292 00:24:32,916 --> 00:24:37,541 Ostatnio, jak ci pożyczyłam, długo trwało, zanim oddałaś. 293 00:24:38,708 --> 00:24:40,916 Więc nie mam pieniędzy, żeby ci dać. 294 00:24:41,000 --> 00:24:43,208 Fedele wysyła ci pieniądze co miesiąc. 295 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Na córkę. 296 00:24:44,291 --> 00:24:46,250 W obcej walucie? 297 00:24:46,333 --> 00:24:50,666 To są liry. Nie są tak wiele warte. 298 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 Nie rozmawiamy o dolarach czy funtach szterlingach. 299 00:24:57,500 --> 00:25:01,083 Ale stać cię na mieszkanie w Keffi i wynajem lokalu w Onikan? 300 00:25:01,166 --> 00:25:03,208 Zachowuj się. 301 00:25:03,291 --> 00:25:05,208 Nie mam czasu na takie bzdury. 302 00:25:06,583 --> 00:25:10,125 Co z tobą? Powiedziałam, że nie mam pieniędzy. 303 00:25:10,916 --> 00:25:12,791 Mogę dąć ci tylko trochę, 304 00:25:12,875 --> 00:25:16,958 na życie. 305 00:25:18,083 --> 00:25:21,208 Sisi mówiła, że mamy sobie pomagać. Tak właśnie mówiła. 306 00:25:21,291 --> 00:25:23,291 Sisi może mówić, co chce! 307 00:25:23,375 --> 00:25:28,041 - Naprawdę? - Tak! No co? Taka jest prawda. 308 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Sisi może mówić, co chce. 309 00:25:29,791 --> 00:25:32,875 Takie tam gadanie. Powiem ci coś. 310 00:25:32,958 --> 00:25:37,500 Sisi ma tyle dzieci, że jej na nie nie stać. Ma ich za dużo. 311 00:25:37,583 --> 00:25:40,791 Gdyby nie mój ojciec, nie pojechałabym do Włoszech. 312 00:25:40,875 --> 00:25:43,875 Nie poznałabym Fedelego. Nie miałabym nawet dziecka. 313 00:25:43,958 --> 00:25:47,458 I nie osiągnęłabym tego wszystkiego, co mam. 314 00:25:48,833 --> 00:25:51,291 Vio, ja nigdy tak nie obrażam Sisi. 315 00:25:51,375 --> 00:25:54,500 A mój ojciec zapłacił za moją szkołę, jakbyś nie wiedziała. 316 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 Wiem. Tylko w tym mógł pomóc. 317 00:25:57,791 --> 00:26:02,166 Nie obrażaj mojego ojca. Nawet nie próbuj. 318 00:26:02,750 --> 00:26:04,166 Był hojnym człowiekiem. 319 00:26:05,000 --> 00:26:06,083 Rzeczywiście. 320 00:26:06,833 --> 00:26:10,000 Tyle tylko, że jego nauczycielska pensja 321 00:26:10,083 --> 00:26:12,500 nie starczała na luksusy. Taki tam szczegół. 322 00:26:12,583 --> 00:26:16,291 Vio, masz… niewyparzoną gębę! 323 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 Gadasz bzdury. 324 00:26:17,583 --> 00:26:19,541 - A ty to co? - Sisi tak powiedziała! 325 00:26:19,625 --> 00:26:23,166 A twoja taka nie jest? Hipokrytka. Jesteśmy rówieśniczkami? 326 00:26:23,250 --> 00:26:27,166 Nie bądź nieuprzejma. Nie wychowywałyśmy się razem? 327 00:26:27,250 --> 00:26:30,541 No powiedz, inaczej nas wychowywano? 328 00:26:30,625 --> 00:26:33,291 Nie dorastałyśmy razem? 329 00:26:33,375 --> 00:26:37,166 Rose, nie mam pieniędzy. Jasne? 330 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 Teraz jesteś ważną personą w Lagos. 331 00:26:44,083 --> 00:26:46,708 Nie ma sprawy. Każdy ma swój czas. 332 00:26:49,833 --> 00:26:50,916 Nie mam pieniędzy. 333 00:26:57,000 --> 00:26:58,458 Chukwuebuka! 334 00:26:58,541 --> 00:26:59,541 Ma! 335 00:27:00,875 --> 00:27:02,875 Przynieś mi to, o co prosiłam. 336 00:27:03,750 --> 00:27:07,291 Jeśli chcesz się ożenić z kobietą 337 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 - Mama Chidi. - Przynieś drugą. 338 00:27:13,541 --> 00:27:15,291 Pani Durojaiye. 339 00:27:15,375 --> 00:27:19,208 - Co słychać? - W porządku. Ten pani samochód 340 00:27:19,291 --> 00:27:22,583 panią zabiera i odwozi. 341 00:27:23,916 --> 00:27:28,958 To bardzo pomaga. Samochód naprawdę pomaga. 342 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 Pamiętam, jak poprzedni się zepsuł. 343 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Musiałam się tym zająć. 344 00:27:35,166 --> 00:27:38,125 Ale dziękowaliśmy Bogu. 345 00:27:38,916 --> 00:27:45,833 Może kiedyś Papa Chidi też kupi auto? 346 00:27:48,208 --> 00:27:50,791 Co sobie myślisz? Jest używane. 347 00:27:50,875 --> 00:27:53,833 - Naprawdę? - Tak. Importowane. 348 00:27:54,541 --> 00:27:58,083 Cieszyłabym się z jakiegokolwiek, 349 00:27:58,166 --> 00:28:01,291 nieważne czy byłoby używane, czy z importu. 350 00:28:01,375 --> 00:28:04,041 Byleby było zza oceanu. 351 00:28:04,708 --> 00:28:10,000 Ale będziesz musiała czekać do południa 352 00:28:10,083 --> 00:28:12,458 w dzień odkażania przed wyjściem na zewnątrz. 353 00:28:12,541 --> 00:28:15,708 A tablice rejestracyjne 354 00:28:15,791 --> 00:28:19,708 musisz mieć jak ja, nieparzystą liczbę. 355 00:28:19,791 --> 00:28:23,166 Wtedy możesz jeździć przynajmniej trzy razy w tygodniu. 356 00:28:23,958 --> 00:28:28,250 Codziennie budzę się bardzo wcześnie. 357 00:28:28,333 --> 00:28:30,458 Koło piątej rano. Wtedy wychodzę. 358 00:28:30,541 --> 00:28:34,583 Bo po siódmej znowu jest problem. 359 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 To coś dobrego. 360 00:28:37,500 --> 00:28:41,500 - Rose. Witaj. Co słychać? - Mama Chidi. 361 00:28:41,583 --> 00:28:44,375 W porządku. Jak dzieci? 362 00:28:44,916 --> 00:28:48,625 Dziękujemy Bogu, że mamy codziennie fasolkę. 363 00:28:48,708 --> 00:28:50,208 Co u Papy Chidiego? 364 00:28:50,708 --> 00:28:54,083 W porządku, dzięki Bogu. 365 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 To dobrze. 366 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 Bzdury. 367 00:29:05,750 --> 00:29:10,291 Głupia, nic niewarta osoba, którą można sprzedać za grosze. 368 00:29:10,375 --> 00:29:12,750 I która myśli, że jest kimś. 369 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 Idę do środka. 370 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Pójdę zdjąć rajstopy. Jestem cała spocona. 371 00:29:19,875 --> 00:29:20,791 Dobrze. 372 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 Chukwuebuka! 373 00:29:24,541 --> 00:29:25,833 Szkoda. 374 00:29:25,916 --> 00:29:29,708 W ogóle. Vio jest złośliwa. Sisi mnie uprzedzała. 375 00:29:29,791 --> 00:29:32,375 Powiedziała, że gdyby umierała i Vio by to widziała, 376 00:29:32,458 --> 00:29:34,041 zostawiłaby ja tam. 377 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 Powinna przynajmniej wysłać pieniądze twojej matce. 378 00:29:37,666 --> 00:29:39,750 Co? O czym ty mówisz? 379 00:29:39,833 --> 00:29:43,750 Sisi nie dostała złamanego grosza od Vio, odkąd wróciła z Włoch. 380 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Naprawdę? 381 00:29:44,833 --> 00:29:45,916 Ani grosza! 382 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 Potrafi tylko krzyczeć mamma mia, jak ma klientów. 383 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 Violet. 384 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 Wiesz, że ukrywa, że jesteśmy siostrami? 385 00:29:54,875 --> 00:29:58,291 Nie rozumie włoskiego ni w ząb, ale udaje, że go zna. 386 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 Jakby nie spotkała Fedelego, gdy sprzątała u niego. 387 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 Przestań, zaczyna mnie boleć głowa. 388 00:30:08,333 --> 00:30:13,791 Myślę, że chyba powinnam być wdzięczna. 389 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 Że pani… 390 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 Durojaiye… 391 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 Tak, czy jak jej tam. 392 00:30:18,333 --> 00:30:21,083 Pewnego dnia własnymi rękoma zabije swoje dzieci. 393 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 Gdy teraz przechodziłam, 394 00:30:23,541 --> 00:30:26,291 patrzyła na mnie spode łba, jakby ukradła jej męża. 395 00:30:27,250 --> 00:30:28,458 I się z nią rozwiódł. 396 00:30:28,541 --> 00:30:32,833 Kto chce się budzić obok takiej miny każdego dnia? 397 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 Kiedyś własnymi rękoma zabije swoje dzieci. 398 00:30:38,000 --> 00:30:39,166 Jest coś do jedzenia? 399 00:30:44,750 --> 00:30:46,291 BANK FEDERALNY 400 00:30:49,416 --> 00:30:53,416 Umar. Już czas. Przyjdź do mnie później. 401 00:30:54,458 --> 00:30:55,916 - Tolani! - Tak? 402 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 Przyjdź do mnie. 403 00:30:58,666 --> 00:31:03,458 Pan Salako prosił, żeby cię przenieść do niego. 404 00:31:04,958 --> 00:31:06,208 Dlaczego? 405 00:31:06,916 --> 00:31:11,541 Chce kogoś z banku na miejsce swojej sekretarki. 406 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 Powiedziałem mu, że możesz zacząć od jutra. 407 00:31:14,250 --> 00:31:18,541 Posprzątaj swoje biurko i zgłoś się do niego. 408 00:31:19,958 --> 00:31:22,375 Mam do napisania mnóstwo listów. 409 00:31:22,458 --> 00:31:23,916 Jakich listów? 410 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 Z zadłużeniami. Jest ich masa i… 411 00:31:28,083 --> 00:31:30,500 Proszę, lubię pracować w dziale kredytów. 412 00:31:30,583 --> 00:31:33,875 Pan Salako prosił o twoje przeniesienie. 413 00:31:52,666 --> 00:31:53,583 Tak. 414 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 Wejść. 415 00:32:09,041 --> 00:32:12,125 Alhaji Umar powiedział, że mam się do pana zgłosić. 416 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 Tak, pani Ajao. 417 00:32:14,750 --> 00:32:19,625 Odbyłem z nim spotkanie w kwestii… 418 00:32:19,708 --> 00:32:22,208 mojej poprzedniej sekretarki. Jak ona się nazywała? 419 00:32:22,291 --> 00:32:23,666 Jak się nazywała? 420 00:32:23,750 --> 00:32:25,166 Rose Adamson. 421 00:32:28,416 --> 00:32:33,833 Uważam, że jesteś odpowiednią osobą na to stanowisko. 422 00:32:35,500 --> 00:32:41,500 Bo zawsze, gdy cię widzę, wyglądasz schludnie. Bardzo schludnie. 423 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 Jesteś z ludu Joruba? 424 00:32:45,375 --> 00:32:46,666 - Tak. - W porządku. 425 00:32:47,833 --> 00:32:50,500 Powiedz, skąd jesteś. 426 00:32:51,708 --> 00:32:53,208 Z Makoku. 427 00:32:54,500 --> 00:32:56,958 Makoku. Pewnie z wioski? 428 00:32:57,500 --> 00:32:59,875 Nie. Jesteśmy rodem Egba. 429 00:33:01,791 --> 00:33:02,958 Egba? 430 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 Tak. 431 00:33:04,041 --> 00:33:07,708 W porządku. Co robi twój ojciec? 432 00:33:09,166 --> 00:33:10,875 Grał na bębnach. 433 00:33:19,208 --> 00:33:20,750 Grał? 434 00:33:22,000 --> 00:33:25,583 Zmarł. Wielka szkoda. Niech mu ziemia lekką będzie. 435 00:33:26,125 --> 00:33:27,041 Dziękuję. 436 00:33:27,125 --> 00:33:28,875 Niech spoczywa w pokoju. A matka? 437 00:33:30,333 --> 00:33:35,041 Matka farbuje ubrania. 438 00:33:44,250 --> 00:33:48,500 Rozumiem. Dobrze cię wychowali. 439 00:33:49,708 --> 00:33:51,375 Masz dobre maniery. 440 00:33:52,208 --> 00:33:54,750 Jaką masz wymowę? 441 00:33:56,000 --> 00:33:58,291 - Chodzi o angielski. - Wymowa? 442 00:33:58,375 --> 00:34:01,500 Wymowę! Nie rozumiesz po angielsku? 443 00:34:01,583 --> 00:34:04,583 Jak mówisz i piszesz? 444 00:34:04,666 --> 00:34:06,000 W porządku. 445 00:34:06,083 --> 00:34:10,208 Muszę przyznać, że Rose była świetna. 446 00:34:11,208 --> 00:34:16,125 Jej angielski, gramatyka, wymowa 447 00:34:16,208 --> 00:34:18,958 były doskonałe. Wyśmienite. 448 00:34:19,833 --> 00:34:24,416 Zajmiesz jej biurko. Posprzątaj je. 449 00:34:24,875 --> 00:34:27,750 Ostatnio jak tam zaglądałem, 450 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 wyglądało okropnie. 451 00:34:31,250 --> 00:34:34,583 Jakby zawierało dużo złej energii. 452 00:34:34,666 --> 00:34:37,083 - Złej energii? - Tak. 453 00:34:38,625 --> 00:34:40,083 Jakbyś nie wiedziała, co to. 454 00:34:41,625 --> 00:34:43,291 Idź posprzątać biurko. 455 00:34:47,875 --> 00:34:49,041 Halo? 456 00:34:52,250 --> 00:34:53,708 Tak? 457 00:34:54,375 --> 00:34:56,875 Tak. 458 00:35:03,375 --> 00:35:06,500 Nie znasz się na mojej pracy, nie wiesz, czego dotyczy. 459 00:35:06,583 --> 00:35:07,541 Nic nie wiesz. 460 00:35:07,625 --> 00:35:11,041 W tym banku nic niczego nie dotyczy. 461 00:35:11,125 --> 00:35:14,958 Alhaji Umar nie ma pojęcia o tym, co dla niego robiłam. 462 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 Czego może dotyczyć? 463 00:35:16,458 --> 00:35:20,583 Witasz klientów, oni witają ciebie i tyle. 464 00:35:20,666 --> 00:35:23,208 Nie, Tolani, nie tyle. 465 00:35:23,291 --> 00:35:26,666 Gdy klient przychodzi lub dzwoni, 466 00:35:26,750 --> 00:35:28,291 musisz z nimi rozmawiać tak, 467 00:35:28,791 --> 00:35:31,916 by poczuli się spokojnie i komfortowo. 468 00:35:32,000 --> 00:35:33,291 Ja się tym zajmowałam. 469 00:35:33,958 --> 00:35:34,958 Nie chcę tego robić. 470 00:35:35,041 --> 00:35:36,916 Więc czemu mu tego nie powiesz? 471 00:35:38,166 --> 00:35:39,125 Jak? 472 00:35:41,250 --> 00:35:42,625 On wie, co robi. 473 00:35:42,708 --> 00:35:45,250 Wie, co robi, bo wie, że mieszkamy razem. 474 00:35:45,333 --> 00:35:47,000 Chce, żebym go błagała o pracę. 475 00:35:47,083 --> 00:35:48,958 Po moim trupie. Nie będę go błagać. 476 00:35:50,291 --> 00:35:52,541 Tak boi się złej energii? 477 00:35:52,625 --> 00:35:54,958 On? Jest gorszy niż analfabeta. 478 00:35:56,458 --> 00:35:58,541 A co to za zapach u niego w biurze? 479 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 Pierdzi. Bardzo często. 480 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 Przywykniesz. 481 00:36:03,875 --> 00:36:06,666 Przywykniesz też, jak zacznie cię obmacywać. 482 00:36:06,750 --> 00:36:08,041 Boże broń. 483 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 Johnny! 484 00:36:44,708 --> 00:36:47,833 Szalona Rose! Nie zanieczyszczaj tej kontrabandy. 485 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 Nigdy o mnie nie pytasz. 486 00:36:49,541 --> 00:36:51,916 - Pytasz? - Moja jedyna żona w Lagos. 487 00:36:52,000 --> 00:36:54,625 Gdzie dziś szalejecie? 488 00:36:55,166 --> 00:36:57,833 Chcemy kupić buty, ale twoje są za drogie. 489 00:36:57,916 --> 00:36:59,708 - Dlatego nie przychodzimy. - Tak? 490 00:36:59,791 --> 00:37:02,250 Dlatego nie patrzysz na mnie z góry. 491 00:37:02,333 --> 00:37:04,541 To mój znajomy. Zabieram go do butiku. 492 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 Nie kupuje tutaj. Musimy się poprawić. 493 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Dzień dobry. 494 00:37:08,750 --> 00:37:11,291 Dodaj O do C! OC Kasa! 495 00:37:11,375 --> 00:37:15,208 To moje dwie ulubione klientki w Lagos. 496 00:37:15,291 --> 00:37:17,208 A ten tutaj naprawdę lata! 497 00:37:17,291 --> 00:37:20,125 Właśnie wrócił ze Stanów Zjednoczonych. 498 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 - Ameryki? - A znasz inne? 499 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Naprawdę? Fajnie. 500 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 - Te będą dobre. - Kup mi te. 501 00:37:26,583 --> 00:37:28,333 Te? 502 00:37:29,083 --> 00:37:33,250 Skarbie, patrz. Tyle mam oszczędności. 503 00:37:33,666 --> 00:37:36,333 Johnny, nic się nie zmieniłeś. Nadal jesteś skąpy. 504 00:37:36,416 --> 00:37:37,375 Zostaw te buty. 505 00:37:37,458 --> 00:37:39,041 - Ile? - Pięć nair, a te siedem. 506 00:37:39,125 --> 00:37:41,000 - Ile powiedział? - Dwie i pół nairy. 507 00:37:41,083 --> 00:37:42,125 Siedem. Dobra cena. 508 00:37:42,208 --> 00:37:43,750 Te? Dam dwie i pół. 509 00:37:43,833 --> 00:37:45,458 - Te pięć? - Siedem nair. 510 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Siedem nair. 511 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 - Pięć. - Pięć za dwie pary. 512 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 Nie. No dobra, dajcie sześć. 513 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 - Nie mamy. Dwie i pół. - Nie teraz. 514 00:37:53,250 --> 00:37:54,958 - Hej Johnny! - Tak? 515 00:37:55,041 --> 00:37:57,500 Nie mam czasu. Zapłacę. 516 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 - OC Kasa! - W porządku. 517 00:38:01,125 --> 00:38:02,541 Dobra. Zapakuję. 518 00:38:03,166 --> 00:38:06,458 Dziękuję. Mam na imię Rose. 519 00:38:07,500 --> 00:38:10,583 Jestem OC, ale kumpel mówi do mnie OC Kasa. 520 00:38:11,250 --> 00:38:14,250 Dlaczego się zadajesz z takim skąpcem? 521 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 To spoko koleś, jest bardzo fajny. 522 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 Mogę cię odwiedzić? 523 00:38:21,291 --> 00:38:22,208 Jasne. 524 00:38:22,916 --> 00:38:27,291 Musisz podać mi swój adres. 525 00:38:28,083 --> 00:38:29,958 - Adres? - Tak. 526 00:38:40,250 --> 00:38:41,583 - Zobaczymy. - Tak. 527 00:38:42,458 --> 00:38:43,708 - Na razie. - Pa. 528 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 Miły jest. 529 00:38:47,583 --> 00:38:48,500 Kto? 530 00:38:49,250 --> 00:38:51,666 - OC. - Nie znasz go. Chodźmy. 531 00:39:21,250 --> 00:39:22,250 To ty? 532 00:39:26,791 --> 00:39:27,708 Wejdź. 533 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 Rozgość się. 534 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 Proszę. 535 00:39:54,125 --> 00:39:55,666 Czego się napijesz? 536 00:39:56,750 --> 00:39:58,375 Piwo. 537 00:40:03,666 --> 00:40:04,750 O co chodzi? 538 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 Może napijmy się wina? 539 00:40:07,708 --> 00:40:09,708 Nie, pijam tylko piwo. 540 00:40:12,541 --> 00:40:14,375 To mało kobiece. 541 00:40:14,458 --> 00:40:16,166 Zaufaj mi, wino jest lepsze. 542 00:40:20,541 --> 00:40:22,416 Dobrze, wypiję to, co mi dasz. 543 00:40:24,291 --> 00:40:26,833 Więc wino. Zaraz wracam. 544 00:40:39,125 --> 00:40:42,833 Żebyś ty widziała jego dom! Ma wszystkie gadżety! 545 00:40:43,375 --> 00:40:45,791 I jest hojny jak mój ojciec. 546 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 Wyobrażasz to sobie? 547 00:40:49,791 --> 00:40:53,125 Gdy tam byłam, przyszedł ten… jak mu tam? Johnny. 548 00:40:53,208 --> 00:40:56,083 Gdy OC wyszedł do kuchni, zaczął mnie wypytywać. 549 00:40:56,166 --> 00:40:57,958 - Czuj się jak u siebie. - Dobrze. 550 00:41:01,583 --> 00:41:06,833 Rose, co jest między wami? 551 00:41:07,625 --> 00:41:08,875 Co cię to obchodzi? 552 00:41:16,791 --> 00:41:18,875 Olałam go. 553 00:41:20,500 --> 00:41:23,333 W końcu powiedział, że zajmuje się importem i eksportem, 554 00:41:23,416 --> 00:41:27,666 ale jakoś nigdy mi nic nie kupił, jak się spotykaliśmy. 555 00:41:27,750 --> 00:41:31,583 A teraz chce mnie pilnować, zadając głupie pytania. Litości. 556 00:41:32,500 --> 00:41:33,875 OC to jego przyjaciel. 557 00:41:33,958 --> 00:41:38,583 I co z tego? Chyba minęło dość czasu od naszego związku? 558 00:41:38,666 --> 00:41:42,333 Nie jestem jego własnością i mogę robić, co chcę. 559 00:41:43,625 --> 00:41:46,833 Wiesz, ile dziewczyn on miał? Wiesz, jaki jest. 560 00:41:47,750 --> 00:41:50,083 Pozwól mi wypić moje wino. 561 00:41:51,125 --> 00:41:53,708 OC powiedział, że nie powinnam już pić piwa. 562 00:41:57,291 --> 00:42:01,833 Przynieś mi te akta. 563 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 Proszę. 564 00:42:21,250 --> 00:42:22,500 Dziękuję. 565 00:42:36,625 --> 00:42:39,500 OC, ciężko było tu dotrzeć. 566 00:42:39,583 --> 00:42:41,791 Naprawdę. 567 00:42:41,875 --> 00:42:44,541 Jeśli chcesz się jeszcze spotkać, 568 00:42:44,625 --> 00:42:46,500 musisz mi dać pieniądze na taksówkę. 569 00:42:50,333 --> 00:42:55,583 I to nie byle jaką, ale porządną. 570 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 To żaden problem. 571 00:42:59,125 --> 00:43:03,166 Dziękuję, bo nie mam w ogóle pieniędzy. 572 00:43:03,250 --> 00:43:05,333 Nie mam nawet na czynsz. 573 00:43:09,125 --> 00:43:11,958 To też nie problem. Zajmę się tym. 574 00:43:12,500 --> 00:43:13,791 Dziękuję. 575 00:43:20,208 --> 00:43:25,041 A skoro o tym mowa. Nie potrzebujesz nowych butów? 576 00:43:25,833 --> 00:43:27,458 Dlaczego? 577 00:43:28,041 --> 00:43:29,583 Te są już stare. 578 00:43:30,958 --> 00:43:32,166 To przez tę drogę tutaj. 579 00:43:34,125 --> 00:43:35,458 Twoja znajoma miała rację. 580 00:43:36,250 --> 00:43:37,708 Musisz nosić lepsze buty. 581 00:43:39,166 --> 00:43:41,500 Nie mam czasu na noszenie obcasów. 582 00:43:44,750 --> 00:43:46,041 Tylko proponuję. 583 00:43:52,791 --> 00:43:58,625 Jeśli chcesz, możesz mi je kupić. Nie odmówię. Jeśli je dostanę za darmo. 584 00:43:59,291 --> 00:44:00,375 Niezupełnie. 585 00:44:04,916 --> 00:44:06,250 Za co? 586 00:44:12,083 --> 00:44:14,250 Będziesz musiała coś dla mnie zrobić. 587 00:44:21,791 --> 00:44:23,375 Ładne masz buty. 588 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 Naprawdę? Możesz wziąć, które chcesz. 589 00:44:27,916 --> 00:44:29,250 Nie mój rozmiar. 590 00:44:31,583 --> 00:44:33,750 Jestem zmęczona. Zrobiłam dziś dużo zakupów. 591 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 Kupowałam. 592 00:44:39,125 --> 00:44:41,916 Kiedy zaczniesz szukać nowej pracy? 593 00:44:42,000 --> 00:44:43,791 A co? 594 00:44:43,875 --> 00:44:47,791 Chyba nie chcesz zasiedzieć się w domu na zbyt długo? 595 00:44:48,708 --> 00:44:52,541 Nie szukam pracy. Nie chcę już pracować. 596 00:44:52,625 --> 00:44:55,666 OC powiedział, że nie muszę, że on się mną zajmie. 597 00:44:55,750 --> 00:44:58,083 Powiedział nawet, że powinnam z nim zamieszkać. 598 00:44:58,916 --> 00:45:00,041 Co? 599 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 Powiedziałam, że jeszcze za wcześnie. 600 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 Powiedział, że chciałby się ożenić z taką kobietą jak ja. 601 00:45:08,500 --> 00:45:10,416 - Kiedy? - Dziś. 602 00:45:11,000 --> 00:45:12,833 Ile dni się znacie? 603 00:45:17,083 --> 00:45:20,458 Powiem ci coś. Nie jesteś dzieckiem. 604 00:45:20,541 --> 00:45:24,625 Nie możesz zamieszkać u faceta, którego ledwie znasz. Ani za niego wyjść. 605 00:45:25,208 --> 00:45:28,416 Każdy, kto tak robi, prosi się o problemy. 606 00:45:29,375 --> 00:45:31,416 Nie chcę się kłócić. Nie twój problem. 607 00:45:32,791 --> 00:45:33,958 Nie mój? 608 00:45:35,916 --> 00:45:37,083 To twój problem. 609 00:45:38,208 --> 00:45:39,416 Bzdura. 610 00:45:39,500 --> 00:45:41,125 Dlaczego jesteś o to zła? 611 00:45:44,500 --> 00:45:48,916 Najbardziej dziwi mnie to, 612 00:45:49,000 --> 00:45:51,916 że znają się tylko trzy tygodnie, 613 00:45:52,000 --> 00:45:55,750 a on już jest gotowy, by rozmawiać z nią o ślubie. 614 00:46:00,958 --> 00:46:05,541 Tolani, przestań zajmować się ich sprawami. 615 00:46:06,416 --> 00:46:10,458 Dobra. Nie pracuje, nic nie robi. 616 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 I ciągle wyjada moje jedzenie. 617 00:46:14,291 --> 00:46:16,416 Zaczęła je wyjadać dzisiaj? 618 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 Nie zaczęła dzisiaj, 619 00:46:18,458 --> 00:46:21,541 ale jeśli się wyprowadzi i on przestanie płacić czynsz, 620 00:46:21,625 --> 00:46:24,291 co wtedy zrobię? Dokąd pójdę? 621 00:46:24,375 --> 00:46:28,000 Kiedy ją pytam, gdzie on mieszka, 622 00:46:28,083 --> 00:46:31,666 mówi, że w Ikeji albo Along, albo w innym miejscu. 623 00:46:31,750 --> 00:46:34,291 Nigdy mi nie powiedziała, gdzie on mieszka. 624 00:46:34,375 --> 00:46:39,083 Nie powiedziała mi. Co ukrywa? 625 00:46:39,166 --> 00:46:42,000 - Co ukrywa? - Dlaczego jej nie spytasz? 626 00:46:42,083 --> 00:46:45,375 Jej? Nie słuchałeś tego, co mówiłam? 627 00:46:47,708 --> 00:46:49,208 Jestem zmęczona. 628 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 Przez ten cały stres. 629 00:46:53,833 --> 00:46:56,208 To przypomina mi o twojej sprawie. 630 00:46:57,166 --> 00:46:58,375 Wujek daje ci pieniądze? 631 00:47:00,083 --> 00:47:01,125 W ogóle. 632 00:47:01,625 --> 00:47:04,916 Nie chcę, żeby się w to angażował. 633 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 Dlaczego? 634 00:47:06,958 --> 00:47:11,083 Jak zacznę ten biznes i mi się uda, i przyniesie pieniądze, 635 00:47:11,166 --> 00:47:13,583 będę ustawiony i samodzielny. 636 00:47:13,666 --> 00:47:18,208 Świetnie, ale skąd weźmiesz pieniądze? 637 00:47:19,125 --> 00:47:21,208 A myślisz, że czym się teraz zajmuję? 638 00:47:22,458 --> 00:47:25,166 Ale będzie za późno. 639 00:47:26,375 --> 00:47:29,583 To potrwa zbyt długo. Proponuję, 640 00:47:29,666 --> 00:47:33,666 że dam ci to, co zostało z moich oszczędności, 641 00:47:33,750 --> 00:47:38,166 żebyś dołożył do tego, co już masz. 642 00:47:39,000 --> 00:47:40,625 Będziesz mógł zacząć. 643 00:47:43,291 --> 00:47:46,500 Tolani, nie przyszedłem prosić o pieniądze. 644 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 Wiem, Sanwo. 645 00:47:50,375 --> 00:47:52,500 Ale to a długo potrwa. 646 00:47:52,583 --> 00:47:56,500 Dużo czasu minie, zanim uzbierasz dość. Pozwól mi pomóc. 647 00:48:04,375 --> 00:48:05,916 Co się dzieje? 648 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 - Ayo! - Tak? 649 00:48:13,833 --> 00:48:15,916 - Co tam robisz? - Bawię się. 650 00:48:16,000 --> 00:48:18,666 Bawisz się? Jak matka cię tam zobaczy, 651 00:48:18,750 --> 00:48:20,208 będziesz mieć kłopoty. 652 00:48:20,291 --> 00:48:22,666 Bawisz się. Gdzie Philomena? 653 00:48:22,750 --> 00:48:23,958 Nie wiem. 654 00:48:24,041 --> 00:48:27,041 Nie wiesz. Czy ona wie, ile twoja matka jej płaci, 655 00:48:27,125 --> 00:48:30,416 żeby was pilnowała? A wy bawicie się wszędzie. 656 00:48:30,500 --> 00:48:34,166 Możesz bawić się w innym miejscu? 657 00:48:34,250 --> 00:48:35,666 Dzieciaki! 658 00:48:39,375 --> 00:48:41,833 Co jest? Mam pozwolić, żeby zrobił sobie krzywdę? 659 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Tolani. 660 00:48:51,458 --> 00:48:55,500 Te pieniądze, o których mówiłaś… Przemyślałem to. 661 00:49:01,541 --> 00:49:05,541 Wezmę, ile masz. I oddam. 662 00:49:05,625 --> 00:49:06,583 Właśnie. 663 00:49:08,333 --> 00:49:10,458 Ale nie wezmę od ciebie pieniędzy, 664 00:49:12,458 --> 00:49:13,708 jeśli się nie uspokoisz. 665 00:49:16,000 --> 00:49:20,083 Słyszałam. Uspokoję się, gdy ci się uda. 666 00:49:27,750 --> 00:49:28,916 Będę czekać. 667 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 To dla pani. 668 00:49:36,583 --> 00:49:37,958 - Dziękuję. - Do widzenia. 669 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 Możesz podać mi dokumenty? 670 00:49:42,916 --> 00:49:44,375 Które? 671 00:49:44,458 --> 00:49:46,000 Budżet kwartalny. 672 00:49:57,375 --> 00:49:58,958 - Tak. - Proszę pana! 673 00:50:00,000 --> 00:50:03,708 - Panie Salako! - Kto to? Nie umiesz pukać? 674 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 Nie umiesz pukać? Patrzcie, jak otwiera usta. 675 00:50:07,875 --> 00:50:10,875 - Kazał mi pan przyjść. - Właśnie że nie. 676 00:50:10,958 --> 00:50:13,625 Nie kazałem. Kiedy? Kiedy tak powiedziałem? 677 00:50:13,708 --> 00:50:15,416 Wynocha! 678 00:50:15,500 --> 00:50:17,291 O co chodzi? 679 00:50:17,375 --> 00:50:19,041 Co mogę dla ciebie zrobić? 680 00:50:19,125 --> 00:50:22,083 Przyszedł do pana posłaniec z First Banku. 681 00:50:22,166 --> 00:50:25,000 Każ mu poczekać. Niech poczeka. 682 00:50:25,083 --> 00:50:26,541 Jestem zajęty. I ostrzegam. 683 00:50:26,625 --> 00:50:32,000 Następnym razem, jak tak wejdziesz, zwolnię cię. 684 00:50:32,083 --> 00:50:33,833 Wynoś się z mojego biura. 685 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 Dobrze. 686 00:50:38,166 --> 00:50:40,708 Wynocha. Łazi tylko bez celu. 687 00:50:40,791 --> 00:50:42,458 No jazda! 688 00:50:42,541 --> 00:50:44,125 Gdzie dokumenty? 689 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 - Proszę. - Daj mi je! 690 00:50:47,000 --> 00:50:47,958 Patrzcie na nią. 691 00:50:49,166 --> 00:50:51,375 Zawsze chodzi uwodzicielsko, kręci tyłkiem. 692 00:50:51,458 --> 00:50:52,791 Wiem, co robisz. 693 00:51:00,750 --> 00:51:02,000 Tolani, mówię ci, 694 00:51:03,625 --> 00:51:09,375 cokolwiek o kimś mówią, to nigdy nie jest prawda. 695 00:51:09,458 --> 00:51:13,666 Taka osoba może nie myśleć, że taka jest. 696 00:51:13,750 --> 00:51:16,000 Podam ci przykład. 697 00:51:16,083 --> 00:51:17,666 Jeśli mężczyzna mówi, 698 00:51:17,750 --> 00:51:24,125 że masz dobre maniery, jesteś cnotliwa i honorowa, 699 00:51:24,208 --> 00:51:28,708 w głębi duszy wiesz, że możliwe, że taka nie jesteś. 700 00:51:28,791 --> 00:51:30,625 Rozumiesz? 701 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 Chodzi mi o to, 702 00:51:32,541 --> 00:51:37,291 że jeśli wiesz, że jesteś dobrze wychowana, cnotliwa i honorowa, 703 00:51:38,083 --> 00:51:40,250 musisz to chronić. 704 00:51:40,333 --> 00:51:43,250 Nie pozwól, by życie albo jakiś mężczyzna ci to odebrał. 705 00:51:43,333 --> 00:51:45,791 - Rozumiesz, co mówię? - Rozumiem, mamo. 706 00:51:45,875 --> 00:51:47,333 - Czy nie? - Rozumiem, mamo. 707 00:51:53,125 --> 00:51:54,083 OC. 708 00:51:54,625 --> 00:51:57,750 Co robisz, że tyle zarabiasz? 709 00:51:59,166 --> 00:52:00,125 Co? 710 00:52:03,916 --> 00:52:06,958 Pytam, bo też chcę zarabiać. 711 00:52:08,250 --> 00:52:10,125 Masz paszport? 712 00:52:10,208 --> 00:52:13,416 - Paszport? Tak, mam ich wiele. - Nie taki. 713 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 Międzynarodowy. 714 00:52:19,750 --> 00:52:20,916 Nie. 715 00:52:22,125 --> 00:52:23,041 Dlaczego? 716 00:52:26,625 --> 00:52:27,916 Trzeba było powiedzieć. 717 00:52:29,125 --> 00:52:33,541 Podejrzewałam, że to coś nielegalnego, ale nie znałam szczegółów. 718 00:52:33,625 --> 00:52:38,041 Myślałam, że handlujesz dolarami na czarnym rynku. 719 00:52:38,583 --> 00:52:40,291 Wiedziałam, że to nielegalne. 720 00:52:42,083 --> 00:52:45,666 Posłuchaj, mogę to robić. 721 00:52:47,416 --> 00:52:50,458 Nie boję się. Mogę. 722 00:52:52,083 --> 00:52:53,000 Zaufaj mi. 723 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Gdy dorastałam, wszyscy starzy faceci zaczęli mnie obmacywać, 724 00:52:58,166 --> 00:53:00,416 ale nauczyłam się, jak z nimi walczyć. 725 00:53:00,500 --> 00:53:01,916 A bieda? 726 00:53:04,708 --> 00:53:09,291 To coś zupełnie innego. I nie chcę znowu być biedna. 727 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 Nie wiem, jak to powiedzieć, 728 00:53:13,125 --> 00:53:16,208 ale doszły do mnie pewne informacje 729 00:53:16,291 --> 00:53:18,000 i chcę wiedzieć, czy to prawda. 730 00:53:18,666 --> 00:53:20,291 Jakie informacje? 731 00:53:20,375 --> 00:53:24,208 Przyłapano ciebie i Salako na gorącym uczynku? 732 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 Co to znaczy? 733 00:53:26,375 --> 00:53:30,125 No wiesz… 734 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 Więc? 735 00:53:32,375 --> 00:53:34,916 Powiedz France, by trzymała się ode mnie z daleka. 736 00:53:35,000 --> 00:53:37,791 Nie o to tutaj chodzi. 737 00:53:37,875 --> 00:53:40,833 Naprawdę? Więc jesteś taki jak ona. 738 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 Tolani! 739 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 Przykro mi, wujku, nie mam na to czasu. Fasolkę poproszę. 740 00:54:55,583 --> 00:54:58,333 Ayo! 741 00:55:02,208 --> 00:55:03,708 Potrzebny nam dłuższy kij. 742 00:55:03,791 --> 00:55:06,250 Tylko taki udało nam się znaleźć. 743 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 Idź na druga stronę ulicy. Koło krawca są bambusowe kije. 744 00:55:09,333 --> 00:55:11,250 Nie chcę, by ludzie stamtąd wiedzieli, 745 00:55:11,333 --> 00:55:12,833 co tu się dzieje. 746 00:55:12,916 --> 00:55:15,541 Idź i nie mów im, co tu się dzieje. 747 00:55:15,625 --> 00:55:19,500 Chodź ze mną do krawca po dłuższy kij. 748 00:55:19,583 --> 00:55:22,791 Ayo. 749 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 Tolani! 750 00:55:24,500 --> 00:55:25,458 Gdzie ten kij? 751 00:55:25,541 --> 00:55:26,708 To chwilę trwa. 752 00:55:26,791 --> 00:55:29,041 Ayo wpadł do zbiornika. Chcemy go wyciągnąć. 753 00:55:29,125 --> 00:55:30,750 Philomena jest podła. 754 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 - Gdzie ona jest? - Uciekła. 755 00:55:33,291 --> 00:55:37,458 Jak ją zobaczę, osobiście jej przyłożę, a potem wezwę policję, by ją aresztowali. 756 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 Ayo. 757 00:55:39,541 --> 00:55:42,625 Dajcie ten kij! To za długo trwa. 758 00:55:42,708 --> 00:55:43,958 Niosą. 759 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 Ayo! 760 00:55:54,375 --> 00:55:58,750 Niech mi ktoś pomoże! 761 00:55:59,875 --> 00:56:01,375 Ayo! 762 00:56:10,083 --> 00:56:12,625 Ayo, dlaczego? 763 00:56:14,541 --> 00:56:15,875 - Ayo. - Gdzie Ayo? 764 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 - Ayo. - Jaki Ayo? 765 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 Mam problem! Ayo! 766 00:56:20,416 --> 00:56:24,333 Nie żyję! Pomóżcie mi go wyciągnąć! 767 00:56:24,416 --> 00:56:26,791 - Nie chcę stracić dziecka! - Mama Ayo! 768 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 Proszę! 769 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 - Mamo Ayo! - Pomóżcie mi go przenieść! 770 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 Mamo Chidi! 771 00:56:32,833 --> 00:56:34,041 Ayo. 772 00:56:34,125 --> 00:56:38,291 Zabierzcie ją stąd. Pomóżcie mi go wyciągnąć! 773 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 Przykro mi. 774 00:56:51,541 --> 00:56:53,625 Oby nikt więcej nie odszedł. 775 00:56:53,708 --> 00:56:58,625 Mamo, mówią, że mam zapleść włosy na jutro. 776 00:56:58,708 --> 00:57:01,833 Bóg cię pocieszy. 777 00:57:01,916 --> 00:57:03,791 Mamo, dlaczego nic nie mówisz? 778 00:57:03,875 --> 00:57:05,666 Nie płacz już. 779 00:57:05,750 --> 00:57:08,416 Trzymaj się. Przykro mi. 780 00:57:08,500 --> 00:57:13,708 Przestań płakać. Bóg z wami będzie. 781 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 Nie płacz już. 782 00:57:26,125 --> 00:57:27,375 Patrzcie na to dziecko. 783 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 - Co tu robi? - Co tu robi? 784 00:57:29,250 --> 00:57:32,125 - Co on tu robi o tej porze? - Dowiedzmy się. 785 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 Co tu robisz? 786 00:57:34,958 --> 00:57:36,208 - O tej porze? - Teraz? 787 00:57:36,291 --> 00:57:37,666 O tej porze. 788 00:57:37,750 --> 00:57:39,083 Mama będzie cię szukać. 789 00:57:39,166 --> 00:57:41,375 Skąd się tu wziąłeś? 790 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 - Wstań. - Wstawaj i do domu! 791 00:57:43,875 --> 00:57:45,791 Co tu robicie? 792 00:57:45,875 --> 00:57:47,541 Z drogi. To nie Ayo? 793 00:57:47,625 --> 00:57:50,583 Powiedziałam z drogi. Głusi? 794 00:57:50,666 --> 00:57:51,791 Wynocha! Zostawcie go. 795 00:57:52,833 --> 00:57:53,750 Ayo. 796 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 Co tu robisz? 797 00:57:57,875 --> 00:58:00,583 Matka wszędzie cię szuka. 798 00:58:01,083 --> 00:58:02,333 Dobrze. Chodźmy do domu. 799 00:58:02,416 --> 00:58:03,375 Zbije mnie. 800 00:58:03,458 --> 00:58:06,750 Nie zbije cię. Wracajmy do domu. 801 00:58:06,833 --> 00:58:09,208 Szybko. 802 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 - Moje życie! - Ayo! 803 00:58:12,791 --> 00:58:17,125 Miej litość. Błagam! 804 00:58:17,208 --> 00:58:20,083 - Już dobrze, mamo Ayo. - Pomóżcie mi. 805 00:58:20,166 --> 00:58:21,708 Bóg nam pomoże. 806 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 Przepraszam. 807 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 Dzięki Bogu! 808 00:58:27,083 --> 00:58:28,375 Ayo! 809 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Gdzie go znalazłaś? 810 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 Dzięki ci Panie. 811 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 Ależ szczęście! 812 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 - Gdzie go zobaczyłaś? - Jego zapytaj. 813 00:58:40,875 --> 00:58:42,541 Dziękuję, Boże! 814 00:58:43,375 --> 00:58:47,125 Dziękuję! Dziękuję, sąsiadko. 815 00:58:47,208 --> 00:58:49,541 Ayo. 816 00:59:28,166 --> 00:59:31,083 Mój boże! Tak, Yemi jest coraz bliżej. 817 00:59:31,166 --> 00:59:34,750 Tak. Ma szansę i gol! 818 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 Gol! 819 00:59:53,583 --> 00:59:54,791 Weź. 820 01:00:14,583 --> 01:00:15,583 Zaczekaj. 821 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 Co to za działalność? 822 01:00:22,333 --> 01:00:26,250 Pamiętasz mojego przyjaciela, Moshooda? 823 01:00:27,833 --> 01:00:28,875 Kogo? 824 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 Nie pamiętasz Moshooda? 825 01:00:33,208 --> 01:00:37,083 Tego, który jeździ volkswagenem bettle? 826 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 Tak. On zna wielu żołnierzy. 827 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 Importuje dla nich psy obronne do domów. 828 01:00:43,958 --> 01:00:48,416 Dobermany, Alzatczyki, Rottweilery. 829 01:00:48,500 --> 01:00:52,333 Importowane psy, a nie miejscowe kundle. 830 01:00:52,416 --> 01:00:57,166 To bardzo dochodowa działalność. Zrobiłem rozeznanie. 831 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 Powinniśmy potroić inwestycję. 832 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 Zapewniam cię. Zrobiłem rozeznanie. 833 01:01:04,666 --> 01:01:06,333 To dobrze. Oddaj moje pieniądze. 834 01:01:08,083 --> 01:01:13,583 Odkładałam z mojej ciężkiej pracy od początku roku, 835 01:01:13,666 --> 01:01:18,125 dałam ci to, a ty mówisz mi o Moshoodzie i psach? 836 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 Myślałam, że masz prawdziwą spółkę. 837 01:01:20,375 --> 01:01:21,916 Albo choć dobry biznesplan. 838 01:01:22,000 --> 01:01:24,625 Oddaj moje pieniądze. Dziękuję. 839 01:01:24,708 --> 01:01:26,708 Więc mi nie ufasz. 840 01:01:26,791 --> 01:01:29,833 Powiedziałem, że zrobiłem rozeznanie. 841 01:01:29,916 --> 01:01:33,458 W ogóle nie chciałem twoich pieniędzy. Nie umieram z głodu. Weź je. 842 01:01:35,166 --> 01:01:37,250 Wykaż się cierpliwością. Nie złość się. 843 01:01:37,333 --> 01:01:39,208 Musisz mieć pewność, że się uda. 844 01:01:39,291 --> 01:01:41,458 To całe moje oszczędności. 845 01:01:41,541 --> 01:01:44,500 Po prostu się boję. Nie bądź zły. 846 01:01:44,583 --> 01:01:47,750 Dobra, weź je. 847 01:01:49,208 --> 01:01:50,208 Weź. 848 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 Ufam ci. 849 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 Dopilnuj, żebym dostała swój udział. 850 01:02:01,083 --> 01:02:05,250 Jedzmy. Dokończ obiad. 851 01:02:05,333 --> 01:02:08,625 Jedz. Jesteś zbyt dumny. 852 01:02:27,541 --> 01:02:29,708 Nigdzie nie idę. Muszę tu zostać. 853 01:02:29,791 --> 01:02:31,250 Musimy dokończyć rozmowę. 854 01:02:31,333 --> 01:02:32,291 Dokończyć rozmowę? 855 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 Jakim prawem przychodzisz tu i mnie wypytujesz? 856 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 - Tak? - Co chcesz… 857 01:02:36,000 --> 01:02:38,375 - Wyjdź. - Co tu się dzieje? 858 01:02:38,458 --> 01:02:39,750 Każ mu wyjść. 859 01:02:39,833 --> 01:02:41,833 Wyjdę dopiero jak powiem, co myślę. 860 01:02:41,916 --> 01:02:43,958 Co takiego? Wynocha! 861 01:02:44,041 --> 01:02:47,375 Tak? To twoja przyjaciółka? Ona jest zła, biła mnie. 862 01:02:48,416 --> 01:02:53,541 Nie chcesz wyjść? 863 01:02:53,625 --> 01:02:57,333 Chciałem ją tylko ostrzec przez OC. 864 01:02:57,416 --> 01:02:58,708 Dlaczego? 865 01:02:58,791 --> 01:03:01,541 Strasznie się pokłócili! 866 01:03:01,625 --> 01:03:03,458 Nie chcesz słyszeć, co powiedział. 867 01:03:03,541 --> 01:03:07,250 Nie chcesz wyjść? Zostań. Stój tam jak żołnierz. 868 01:03:07,333 --> 01:03:09,958 Znowu będziemy to przerabiać. Zostań. 869 01:03:11,333 --> 01:03:13,125 Rozstaliście się ponad rok temu, 870 01:03:13,208 --> 01:03:16,166 a ja wciąż zażegnuję wasze kłótnie. 871 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 Musiałabyś usłyszeć, co OC mówił. 872 01:03:18,125 --> 01:03:19,875 Byłabyś zszokowana. 873 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 Co takiego? 874 01:03:26,583 --> 01:03:27,666 No powiedz. 875 01:03:29,708 --> 01:03:33,125 Powiem tak. 876 01:03:33,208 --> 01:03:36,666 Jeśli mężczyzna jest nieuprzejmy, nie szanuje cię. 877 01:03:36,750 --> 01:03:40,583 Co? Nie wierzę, że to się dzieje! 878 01:03:40,666 --> 01:03:42,416 Chyba śnię. 879 01:03:42,500 --> 01:03:43,583 Jak śmiesz pyskować? 880 01:03:43,666 --> 01:03:44,833 - Nie pyskuję… - Dziwko! 881 01:03:46,166 --> 01:03:47,291 Jesteś dziwką! 882 01:03:47,375 --> 01:03:50,208 Słyszałeś, jak mnie nazwał? Twoja matka to… 883 01:03:50,291 --> 01:03:53,083 Nie jest dobra w łóżku! Nie możesz się równać 884 01:03:53,166 --> 01:03:55,958 - z Natashą z Chicago! - Sypiałam z lepszymi od ciebie! 885 01:03:56,041 --> 01:03:58,833 - Ani z Amandą z Atlanty! - Nie dajesz rady! 886 01:03:58,916 --> 01:04:01,750 - Ani Aliyi… - Więc wracaj do Atlanty! Co tu robisz? 887 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 - Co tu robisz? - …z Nowego Jorku! 888 01:04:04,416 --> 01:04:05,708 Pogadaj z przyjaciółką. 889 01:04:05,791 --> 01:04:08,125 Poznałem OC cztery lata temu 890 01:04:08,208 --> 01:04:10,041 i od zawsze mieszkał w Stanach. 891 01:04:10,125 --> 01:04:12,708 Nie wiem nawet, co tu robi. 892 01:04:12,791 --> 01:04:17,250 - Podobno to twój przyjaciel! - Jak wszyscy. 893 01:04:17,333 --> 01:04:22,375 - Zaskoczyłeś mnie. - Ja? Dlaczego? To moja dziewczyna! 894 01:04:22,458 --> 01:04:25,250 To ona zdecydowała się rozstać i spotykać z OC. 895 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Nie wyjdziesz? 896 01:04:27,125 --> 01:04:29,833 - Zostań, to cię dźgnę! - Co z tobą? 897 01:04:29,916 --> 01:04:33,083 - Zostaw mnie w spokoju! - Co z tobą? 898 01:04:33,166 --> 01:04:37,250 Wracam do domu, a wy zachowujecie się jak bandziory. 899 01:04:37,875 --> 01:04:41,791 Nikogo nie obchodzę. Wszyscy chcą mnie wykorzystać. 900 01:04:42,583 --> 01:04:45,458 Ile rzeczy Johnny mi kupił? 901 01:04:45,541 --> 01:04:48,125 Przychodzi tu, wypytuje i sprawdza, co robię. 902 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 Kupowanie to nie miłość. A jeśli chodzi o OC… 903 01:04:51,875 --> 01:04:56,500 Jeśli tak cię obraził, nie lubi cię. Słyszysz? 904 01:04:56,583 --> 01:04:59,541 Nie lubi cię. Pomyliłaś się, zadając się z nim. 905 01:04:59,625 --> 01:05:01,833 Nie mów tak! Wiem, co robię. 906 01:05:01,916 --> 01:05:04,458 Wiem, co robię. Pomyłka to ktoś, kto myśli, 907 01:05:04,541 --> 01:05:06,750 że dzięki nim świat będzie lepszy. 908 01:05:06,833 --> 01:05:10,666 Świetnie. Możesz robić, co chcesz. 909 01:05:10,750 --> 01:05:15,416 Z kim chcesz. I możesz iść, dokąd chcesz. 910 01:05:15,500 --> 01:05:18,791 Ale przypominam ci, że ja tu mieszkam i płacę czynsz. 911 01:05:18,875 --> 01:05:21,833 Więc jeśli będziesz mi robić problemy, też ci ich narobię. 912 01:05:21,916 --> 01:05:23,500 Narobię ci problemów. 913 01:05:23,583 --> 01:05:25,666 Możesz sobie iść i nie słuchać, co mówię. 914 01:05:25,750 --> 01:05:27,208 Ale zrobiła bałagan. 915 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 Nie mam w Lagos nikogo, kto by mi pomógł. 916 01:05:43,541 --> 01:05:48,375 Ale jeśli mam dla ciebie pracować, nie obrażaj mnie tak. 917 01:05:52,416 --> 01:05:53,791 Zaklinam cię na Boga. 918 01:06:46,541 --> 01:06:49,083 - Pani Tolani Ajao. - Tak? 919 01:06:49,166 --> 01:06:53,041 Proszę poszukać w szafce dokumentów. 920 01:06:53,125 --> 01:06:54,500 Przepraszam, ale nie mogę. 921 01:06:56,166 --> 01:06:57,541 Dlaczego? 922 01:06:57,625 --> 01:06:58,625 Przez nogę. 923 01:06:59,125 --> 01:07:05,166 Nogę? Co z nią? Co się stało? 924 01:07:05,250 --> 01:07:09,000 Upadłam w autobusie i mnie boli. 925 01:07:09,083 --> 01:07:15,291 Przestań kłamać. Upadłaś? 926 01:07:15,375 --> 01:07:18,916 - Tak? Upadłaś w autobusie? - Tak. 927 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 A nie zrobiłaś salta jak małpa? 928 01:07:22,250 --> 01:07:25,375 - Kiedy to się stało? - Dziś. 929 01:07:25,458 --> 01:07:26,791 - Dziś? - Tak. 930 01:07:26,875 --> 01:07:28,333 Pokaż mi. 931 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 Nic pan nie zobaczy, jest tylko skręcona. 932 01:07:32,166 --> 01:07:33,791 Pokaż. 933 01:07:33,875 --> 01:07:35,708 Proszę. 934 01:07:36,833 --> 01:07:40,458 Kłamiesz. To kłamstwo. 935 01:07:40,541 --> 01:07:45,916 To się nie stało dziś. Przestań kłamać! 936 01:07:46,000 --> 01:07:49,625 Nadal mnie boli i nie mogę się schylać, dopóki się nie zagoi. 937 01:07:49,708 --> 01:07:51,083 - Naprawdę? - Tak. 938 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 Dobrze, więc sporządzisz dla mnie notatkę. 939 01:07:55,000 --> 01:07:55,958 Tak jest. 940 01:07:57,791 --> 01:08:02,166 Zgnębię cię, aż zrozumiesz, 941 01:08:02,250 --> 01:08:06,500 że to ja jestem szefem, a ty nie jesteś nic warta. 942 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 Jestem gotowa. 943 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 Do pracowników. Dotyczy: Tolani Ajao. 944 01:08:22,833 --> 01:08:29,291 Chcę złożyć oficjalną skargę na moją sekretarkę. 945 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 Panią Tolani Ajao. 946 01:08:34,458 --> 01:08:40,625 Dziś rano poprosiłem ją, by przyniosła mi dokumenty, 947 01:08:40,708 --> 01:08:42,250 a ona wprost odmówiła. 948 01:08:43,333 --> 01:08:45,375 Stała się krnąbrna. 949 01:08:48,000 --> 01:08:49,333 Jak to się pisze? 950 01:08:51,000 --> 01:08:54,291 Sprawdź w słowniku, głąbie. Nie chodziłaś do szkoły? 951 01:08:54,375 --> 01:08:58,000 A jak pytałem, mówiłaś, że dobrze znasz angielski. 952 01:08:58,083 --> 01:09:01,583 A nie wiesz, jak zapisać proste słowo. 953 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 Niezdolna do współpracy. 954 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 Sporządź dla mnie tę notatkę. 955 01:09:11,833 --> 01:09:13,083 Tak jest. 956 01:09:13,666 --> 01:09:16,000 Zaczekaj. Jakbyś się nazwała? 957 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Za kogo się uważasz? 958 01:09:18,791 --> 01:09:22,083 Jesteś tylko zwykłym człowiekiem. Nikim wyjątkowym. 959 01:09:23,375 --> 01:09:26,750 - To też ma być w notatce? - To twoje zadanie. 960 01:09:26,833 --> 01:09:30,125 Jeśli nie wiesz. Napisz swoją odpowiedź do akt sprawy. 961 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 Napiszę. 962 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 Zejdź mi z oczu. Dopilnuję, żebyś długo tu nie popracowała. 963 01:09:36,750 --> 01:09:39,958 Zadręczę cię. Jesteś bezużyteczna. 964 01:09:45,208 --> 01:09:50,333 Zauważyłem brak średnika w twojej odpowiedzi. 965 01:09:51,541 --> 01:09:53,833 Dopiszę go. 966 01:09:53,916 --> 01:09:56,166 I źle wstawiony przedimek. 967 01:09:57,333 --> 01:09:59,291 Niestety musisz ją napisać od nowa. 968 01:09:59,375 --> 01:10:00,333 Dlaczego? 969 01:10:01,375 --> 01:10:08,083 Pracownik nie może odręcznie poprawiać dokumentów wewnętrznych. 970 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 Gdyby każdy to robił, 971 01:10:09,625 --> 01:10:14,875 nie dałoby się odróżnić oryginałów od podróbek. 972 01:10:14,958 --> 01:10:16,833 Przepiszę to, skoro tego pan chce. 973 01:10:19,250 --> 01:10:24,083 W żadnym wypadku nie mogę przyjąć tej odpowiedzi w tej formie. 974 01:10:25,458 --> 01:10:26,541 Dlaczego nie? 975 01:10:31,333 --> 01:10:35,208 Twoje zarzuty są szokujące. 976 01:10:35,291 --> 01:10:38,041 Oczywiście! Mnie również zszokowało to, co się stało. 977 01:10:38,125 --> 01:10:43,125 Są bezprecedensowe i chyba nie mogę ich przyjąć. 978 01:10:43,208 --> 01:10:44,500 Dlaczego? 979 01:10:44,583 --> 01:10:47,500 Pan Salako ma żonę. 980 01:10:47,583 --> 01:10:49,583 Pana kierowniczka ma męża, 981 01:10:49,666 --> 01:10:52,250 a jakoś nie słyszałam, żeby kogoś napastowała. 982 01:10:52,333 --> 01:10:53,375 Posłuchaj. 983 01:10:54,291 --> 01:10:59,625 Odkąd jestem przełożonym pracowników, 984 01:11:01,291 --> 01:11:04,500 nigdy nie rozmawiałem z nią o takiej sprawie. 985 01:11:07,916 --> 01:11:11,916 Zdajesz sobie sprawę, co wyniknie z tego, co robisz? 986 01:11:12,000 --> 01:11:13,333 Tak. 987 01:11:15,875 --> 01:11:17,250 Dobrze. 988 01:11:28,916 --> 01:11:31,250 Nawet nie widziałam, że Tolani tam stała. 989 01:11:33,416 --> 01:11:35,708 Więc już nawet nie chcesz z nami rozmawiać? 990 01:11:37,666 --> 01:11:39,708 Rozumiem. 991 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 Wszyscy mnie pytają, co się dzieje z Tolani. 992 01:11:42,333 --> 01:11:44,666 Odpowiadam, żeby zostawić ją w spokoju. 993 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 Pracuje teraz dla pana Salako. 994 01:11:46,750 --> 01:11:48,958 Na pewno jest jej ciężko. 995 01:11:49,041 --> 01:11:51,375 Musi się nauczyć nowych… 996 01:11:51,458 --> 01:11:52,916 Możesz się wreszcie zamknąć? 997 01:11:54,458 --> 01:11:55,708 - Ja? - Tak. 998 01:11:55,791 --> 01:11:58,375 Jak się nie zamkniesz, skończysz na glebie. 999 01:12:00,416 --> 01:12:01,416 Do mnie mówisz? 1000 01:12:01,500 --> 01:12:02,791 Do ciebie. 1001 01:12:02,875 --> 01:12:05,333 Ani słowa więcej albo pożałujesz. 1002 01:12:05,416 --> 01:12:07,375 Okaż odrobinę szacunku. 1003 01:12:07,458 --> 01:12:09,583 Dlaczego grozisz jej pobiciem? 1004 01:12:09,666 --> 01:12:12,208 Wujku, proszę, pilnuj swoich spraw. Dobrze? 1005 01:12:12,291 --> 01:12:16,625 Pilnuj swoich spraw. Dobrze, że tu wszyscy jesteście. 1006 01:12:16,708 --> 01:12:21,083 Posłuchajcie, bo nie zamierzam się powtarzać. 1007 01:12:21,166 --> 01:12:24,166 Nie mówcie do mnie! Nie pytajcie mnie o nic! 1008 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 Nie muszę wam nic wyjaśniać. 1009 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 Złożyłam sprawozdanie. 1010 01:12:28,875 --> 01:12:32,833 Możecie sobie dalej głupio plotkować. 1011 01:12:32,916 --> 01:12:34,041 - Daj spokój. - Bzdura. 1012 01:12:34,125 --> 01:12:36,875 Zostaw ją w spokoju. Spójrz tylko. 1013 01:12:36,958 --> 01:12:39,125 Zrugała Ignatiusa jak dzieciaka. 1014 01:12:40,000 --> 01:12:42,708 Bóg jeden wie, jakie ma znajomości. 1015 01:12:42,791 --> 01:12:44,666 Rozłoży nogi i wszystkich zwolnią. 1016 01:12:44,750 --> 01:12:47,208 - Masz rację. - Pomyślcie tylko. 1017 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 Kupmy coś do jedzenia. 1018 01:12:48,791 --> 01:12:51,541 Ależ idioci. 1019 01:12:54,833 --> 01:12:56,750 - Mówiłam ci, że jest podła. - Tolani? 1020 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 Sam widziałeś. 1021 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 Ciekawe. 1022 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 Tolani. 1023 01:13:03,083 --> 01:13:06,750 Zostaw Tolani w spokoju. Ona i Rose są takie same. 1024 01:13:06,833 --> 01:13:08,458 Kupmy coś do jedzenia. 1025 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Tolani! 1026 01:13:09,625 --> 01:13:10,541 Co? 1027 01:13:10,625 --> 01:13:12,125 Nie chcesz nic zjeść? 1028 01:13:12,208 --> 01:13:14,791 - Co cię to obchodzi? - Mnie też pobijesz? 1029 01:13:15,583 --> 01:13:16,500 Nie. 1030 01:13:17,291 --> 01:13:20,666 Nie przejmuj się Franką. To bardzo nieszczęśliwa kobieta. 1031 01:13:20,750 --> 01:13:23,000 Jej mąż codziennie ją bije. 1032 01:13:23,750 --> 01:13:25,666 Cieszę się, że to mówisz. 1033 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 Jak możesz tak mówić? Trzeba modlić się za wrogów. 1034 01:13:28,541 --> 01:13:30,541 Dlaczego? Żeby mogli mnie zniszczyć? 1035 01:13:31,750 --> 01:13:33,291 Na pewno tak nie myślisz. 1036 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 To wszystko jest bardzo trudne. 1037 01:13:35,916 --> 01:13:38,375 Chcę cię zachęcić, byś zaufała Panu. 1038 01:13:38,458 --> 01:13:39,416 On jest wieczny. 1039 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 Chcę cię zaprosić do kościoła, jak będziesz mieć chwilę. 1040 01:13:44,208 --> 01:13:47,083 Nie chcę chodzić do żadnego kościoła dla nawróconych. 1041 01:13:47,166 --> 01:13:50,166 Nie interesuje mnie to. 1042 01:13:51,916 --> 01:13:54,041 Po prostu cię zapraszam. 1043 01:13:54,125 --> 01:13:56,666 Mój ojciec był wyznawcą Ify. 1044 01:13:58,291 --> 01:14:00,750 Przykro mi to słyszeć. 1045 01:14:00,833 --> 01:14:02,083 Co? 1046 01:14:02,791 --> 01:14:04,583 Nic. 1047 01:14:04,666 --> 01:14:08,458 Większość ludzi, których znam, to chrześcijanie lub muzułmanie. 1048 01:14:08,541 --> 01:14:11,625 Nawet jeśli czczą po kryjomu innych bogów. 1049 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Moja matka jest chrześcijanką. 1050 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 Miałam chrzest i bierzmowanie. 1051 01:14:17,583 --> 01:14:20,708 Chwalmy Pana. To piękne. Pozdrawiam cię, siostro. 1052 01:14:20,791 --> 01:14:22,750 - Pozdrawiam cię. - Chodźmy coś zjeść. 1053 01:14:35,208 --> 01:14:38,375 - Tolani, jak się masz? - Dzień dobry, w porządku. 1054 01:14:38,458 --> 01:14:43,041 Mam nową pracę. Dzięki Bogu. 1055 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 Nie jest łatwo. 1056 01:14:44,791 --> 01:14:50,166 Rachunki się piętrzą, a wszystko na mojej głowie. 1057 01:14:50,250 --> 01:14:55,875 Ich ojciec nawet nie próbuje pomóc. Przegrał wszystkie pieniądze. 1058 01:14:55,958 --> 01:15:02,458 I jeszcze ta awaria szamba. Musiałam zapłacić za jego naprawdę. 1059 01:15:02,541 --> 01:15:06,500 Za dużo zmartwień i nie ma kiedy złapać oddechu. 1060 01:15:06,583 --> 01:15:07,916 Jestem zmęczona. 1061 01:15:08,000 --> 01:15:11,333 Przykro mi. Musisz po prostu odpuścić. 1062 01:15:11,416 --> 01:15:16,125 - Pa. - Dziękuję. Mam za dużo problemów. 1063 01:15:20,791 --> 01:15:22,375 Jak było w pracy? 1064 01:15:24,625 --> 01:15:27,083 Współczuję jej. 1065 01:15:28,125 --> 01:15:31,958 Jest sama. Problemy z szambem, 1066 01:15:32,041 --> 01:15:35,833 strajk pielęgniarek. Żal mi jej. 1067 01:15:35,916 --> 01:15:36,875 Co gotujesz? 1068 01:15:37,791 --> 01:15:38,750 Bangę. 1069 01:15:38,833 --> 01:15:40,875 Od kiedy? 1070 01:15:41,666 --> 01:15:42,666 OC ją lubi. 1071 01:15:44,583 --> 01:15:45,625 To jego? 1072 01:15:47,958 --> 01:15:49,500 Nie, kupiłam. 1073 01:15:51,333 --> 01:15:52,916 Tak czy inaczej 1074 01:15:53,000 --> 01:15:55,166 zamierzam pokibicować. 1075 01:15:55,250 --> 01:15:56,625 Baw się dobrze. 1076 01:16:00,625 --> 01:16:02,625 Dobry wieczór, wieczorne wiadomości. 1077 01:16:06,333 --> 01:16:08,125 Pyszne. 1078 01:16:08,208 --> 01:16:10,458 Słodsza niż poprzednia, którą zrobiłam. 1079 01:16:15,250 --> 01:16:19,583 Taka zupa oczyści ci żołądek ze wszystkiego. 1080 01:16:22,208 --> 01:16:26,000 Przez nią spędzisz w toalecie OC cały tydzień. 1081 01:16:26,083 --> 01:16:29,833 Przynajmniej się nie spocę, prawda? 1082 01:16:29,916 --> 01:16:31,500 Ciepło mnie nie zabije. 1083 01:16:32,833 --> 01:16:34,291 Pyszna. 1084 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 Co u Sanwo? 1085 01:16:38,125 --> 01:16:39,541 Wyjechał na północ. 1086 01:16:39,625 --> 01:16:44,916 Sporo podróżuje. 1087 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 Jak w pracy? 1088 01:16:48,666 --> 01:16:51,458 - W porządku. - A Salako? 1089 01:16:56,125 --> 01:16:58,666 Jest aż tak źle? 1090 01:17:05,458 --> 01:17:08,750 Mówiłam ci przecież. Miałam rację? 1091 01:17:08,833 --> 01:17:12,208 Archibong mu podlega, więc nie może mu się przeciwstawić. 1092 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Dlatego tego nie zgłaszałam. 1093 01:17:16,166 --> 01:17:19,458 Na pewno wyrzuciła twoje zgłoszenie bez czytania. 1094 01:17:20,125 --> 01:17:24,666 Już ci mówiła. Nic się nie zmieni, jeśli my tego nie zrobimy. 1095 01:17:27,041 --> 01:17:27,958 Jak? 1096 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 OC… 1097 01:17:39,458 --> 01:17:40,416 OC. 1098 01:17:41,208 --> 01:17:43,625 Przemyca narkotyki do Ameryki. 1099 01:17:43,708 --> 01:17:48,375 Nie krzycz. Uspokój się. Tak zarabia pieniądze. 1100 01:17:50,666 --> 01:17:52,166 Słyszysz? 1101 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 Nie robi tego sam. 1102 01:17:54,333 --> 01:17:58,166 Wykorzystuje takie jak my. Rozumiesz? 1103 01:17:58,250 --> 01:18:02,916 Połykamy narkotyki, on organizuje nam podróż samolotem. 1104 01:18:03,000 --> 01:18:06,458 Lecimy i wracamy. Rozumiesz? 1105 01:18:06,541 --> 01:18:11,750 Za to płaci. Za jeden wyjazd płaci 1500 dolarów. 1106 01:18:12,958 --> 01:18:14,250 Nie wstyd mi. 1107 01:18:15,958 --> 01:18:19,583 W ogóle. Wiesz, czego się wstydzę? Biedy. 1108 01:18:19,666 --> 01:18:22,750 I ciebie też powinna ona zawstydzać. 1109 01:18:22,833 --> 01:18:25,333 Jestem zmęczona byciem biedną. 1110 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 Żyjesz na osiedlu, w którym wszystko śmierdzi kupą. 1111 01:18:29,166 --> 01:18:33,416 Wsiadasz do autobusu i wszyscy w nim czymś śmierdzą. 1112 01:18:33,500 --> 01:18:36,375 Idziesz do biura i jakiś śmierdzący, bezużyteczny facet 1113 01:18:36,458 --> 01:18:38,208 zaczyna cię obmacywać. 1114 01:18:38,291 --> 01:18:42,250 Nie. Jestem zmęczona. Mam dość. 1115 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 Rose, Salako czy OC? 1116 01:18:47,125 --> 01:18:48,041 No dobra. 1117 01:18:49,416 --> 01:18:54,208 Salako to drań, ale OC jest niebezpieczny. 1118 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 Nie zmuszał mnie. Sama zdecydowałam. 1119 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 Nie chcę tego słuchać. Nie jestem biedna. 1120 01:19:03,000 --> 01:19:05,708 Jesteś biedna i to bardzo. 1121 01:19:05,791 --> 01:19:09,708 Jesteś biedna. Wszyscy jesteśmy. Po prostu nie chcesz tego przyznać. 1122 01:19:09,791 --> 01:19:14,166 Możesz robić to, co chcesz. 1123 01:19:14,250 --> 01:19:17,833 Ja nie chcę ryzykować. 1124 01:19:17,916 --> 01:19:21,958 Myślisz, że ja chcę umrzeć? 1125 01:19:22,041 --> 01:19:26,583 Więc ludzie umierają bez powodu? 1126 01:19:28,458 --> 01:19:31,041 Są bardzo nieostrożni i dlatego umierają. 1127 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 Jak możesz być ostrożna, połykając narkotyki? 1128 01:19:34,958 --> 01:19:39,708 Zrobiłam rozeznanie. Nie umrę. 1129 01:19:39,791 --> 01:19:42,916 Zawija się je dokładnie. 1130 01:19:43,000 --> 01:19:47,041 Potem tylko nie wolno ci jeść ani pić. Ludzie robią tak codziennie. 1131 01:19:47,125 --> 01:19:49,291 Wróćmy do naszych korzeni. 1132 01:19:49,375 --> 01:19:52,000 Nie zamierzałam ci mówić. Jeśli zmienisz zdanie, 1133 01:19:52,083 --> 01:19:54,333 wiesz, gdzie mnie szukać. 1134 01:19:54,416 --> 01:19:57,458 Nie wracaj. Robisz zamieszanie. 1135 01:19:58,708 --> 01:20:00,958 Ależ to był dzień. 1136 01:20:01,041 --> 01:20:03,208 Rozczarowujący koniec 1137 01:20:03,291 --> 01:20:08,708 meczu Nigerii z Arabią Saudyjską. Remis zero do zera. 1138 01:20:08,791 --> 01:20:13,291 Jak widzicie, Złote Orły wyglądają teraz mizernie, 1139 01:20:13,375 --> 01:20:16,916 spuścili głowy. Ale przecież turniej… 1140 01:20:34,708 --> 01:20:35,708 Dzień dobry, ma. 1141 01:20:37,041 --> 01:20:38,083 Dzień dobry. 1142 01:20:54,625 --> 01:20:55,833 Dzień dobry, ma. 1143 01:20:55,916 --> 01:20:58,375 - Dzień dobry. - Szukam Sanwo. 1144 01:20:58,458 --> 01:20:59,375 To jego pokój. 1145 01:20:59,458 --> 01:21:00,625 - Tam? - Tak. 1146 01:21:00,708 --> 01:21:01,791 Dziękuję, ma. 1147 01:21:29,083 --> 01:21:30,916 Nie wiedziałam nawet, że wróciłeś. 1148 01:21:32,083 --> 01:21:33,833 Co się dzieje? 1149 01:21:33,916 --> 01:21:35,875 Nie chcę, by wiedziała, że tu jestem. 1150 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 Dlaczego? Co się stało? 1151 01:21:37,541 --> 01:21:40,416 Zacznie pytać, co robiłem na północy. 1152 01:21:41,833 --> 01:21:42,875 Kiedy wróciłeś? 1153 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 Dwa dni temu. 1154 01:21:46,125 --> 01:21:49,208 I nawet nie zadzwoniłeś? 1155 01:21:49,291 --> 01:21:51,208 Nie mam telefonu. 1156 01:21:51,291 --> 01:21:54,750 Kiedyś ci to nie przeszkadzało. A może się przede mną ukrywasz? 1157 01:21:54,833 --> 01:21:56,916 Dlaczego miałbym się ukrywać? 1158 01:21:57,000 --> 01:21:59,166 Nie wiem. Spałeś u Moshooda? 1159 01:22:01,125 --> 01:22:02,541 A gdzie miałbym spać? 1160 01:22:02,625 --> 01:22:04,916 A może u Miriam czy Miriamu? 1161 01:22:06,333 --> 01:22:07,958 Co ty wygadujesz? 1162 01:22:08,041 --> 01:22:10,125 Słyszałam coś. Gdzie moje pieniądze? 1163 01:22:13,125 --> 01:22:16,166 Co się stało? Dlaczego tak patrzysz? Gdzie moje pieniądze? 1164 01:22:17,333 --> 01:22:20,625 Dlaczego się trzęsiesz? Gdzie są moje pieniądze? Co się stało? 1165 01:22:20,708 --> 01:22:22,250 Niech ktoś mi pomoże. 1166 01:22:22,333 --> 01:22:24,791 - Zaczekaj. Bądź cierpliwa. - Mam problemy. 1167 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 Wyjaśnię ci to. 1168 01:22:26,500 --> 01:22:28,375 - Cierpliwa? Dobrze. - Wyjaśnię to. 1169 01:22:28,458 --> 01:22:30,291 - Słyszałam. - Wyjaśnię ci to. 1170 01:22:30,375 --> 01:22:33,416 Wyjaśnij. Gdzie moje pieniądze? 1171 01:22:33,500 --> 01:22:34,833 Nie mogę ci ich dać. 1172 01:22:41,875 --> 01:22:44,041 - Straciłem pieniądze. - Straciłeś. 1173 01:22:44,875 --> 01:22:48,166 Gdy dotarliśmy z Moshoodem na miejsce, 1174 01:22:48,250 --> 01:22:51,208 przynieśli klatki z psami, ale nie było w nich psów. 1175 01:22:51,291 --> 01:22:52,500 Co się z nimi stało? 1176 01:22:52,583 --> 01:22:54,083 Chciałem za nimi biec, 1177 01:22:54,875 --> 01:22:57,875 ale Moshood powiedział, że nie mamy dokumentów i… 1178 01:23:00,791 --> 01:23:01,750 Nie bądź zła. 1179 01:23:02,750 --> 01:23:08,166 Pamiętam, że mnie ostrzegałaś. Oszukali mnie. 1180 01:23:08,250 --> 01:23:11,041 Oszukali cię? No jasne. 1181 01:23:11,125 --> 01:23:14,625 Gdybyś użył oczu, 1182 01:23:14,708 --> 01:23:16,875 dostrzegłbyś, że Moshood i ten koleś 1183 01:23:16,958 --> 01:23:18,916 współpracują i razem cię oszukali. 1184 01:23:19,000 --> 01:23:22,375 A teraz stoisz tu i mówisz mi, że oni… 1185 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Oddaj moje pieniądze! 1186 01:23:24,708 --> 01:23:27,125 Oddaj moje pieniądze! 1187 01:23:29,125 --> 01:23:32,875 Przysięgam na Boga, że oddam. 1188 01:23:32,958 --> 01:23:34,125 Na Boga? 1189 01:23:34,208 --> 01:23:37,125 Ja też przysięgam na Boga, że widzisz mnie ostatni raz. 1190 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 Proszę cię, cierpliwości. 1191 01:23:40,708 --> 01:23:45,750 Niech ona tego nie słyszy. Proszę cię. 1192 01:23:46,791 --> 01:23:49,083 Oddam ci pieniądze. 1193 01:23:50,625 --> 01:23:54,583 Proszę cię. Bądź cierpliwa. Niech ona… 1194 01:23:55,333 --> 01:23:59,208 To nie mój problem. Trzeba było nie stracić moich pieniędzy. 1195 01:24:03,625 --> 01:24:06,833 Dlaczego ta kobieta tak hałasuje w moim domu? 1196 01:24:10,125 --> 01:24:11,458 Nic się nie stało. 1197 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 O co chodziło? 1198 01:24:14,750 --> 01:24:16,791 - O nic. - O nic. 1199 01:24:18,125 --> 01:24:19,166 Wróć tu. 1200 01:24:24,291 --> 01:24:26,083 Powiedziałam, żebyś tu przyszedł! 1201 01:24:26,166 --> 01:24:28,166 Tak? Dobrze. 1202 01:24:40,708 --> 01:24:44,875 Nie uważaj się za kogoś lepszego. 1203 01:24:45,458 --> 01:24:49,541 I nie patrz na innych z góry. 1204 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 Bądź z siebie zadowolona. 1205 01:24:52,958 --> 01:24:57,708 Rozumiesz? Nic nie trwa wiecznie. 1206 01:24:57,791 --> 01:25:01,875 Przyszłość się zmienia. 1207 01:25:01,958 --> 01:25:04,000 Musisz to zapamiętać. Rozumiesz? 1208 01:25:04,083 --> 01:25:05,625 Tak, tato. Słyszałam. 1209 01:25:07,208 --> 01:25:08,333 Świetnie. 1210 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 - Proszę pana? - Tak? 1211 01:25:31,583 --> 01:25:33,750 Przyszłam poprosić o urlop. 1212 01:25:33,833 --> 01:25:35,750 Na co? 1213 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 Na wakacje. 1214 01:25:39,125 --> 01:25:41,083 To niemożliwe. 1215 01:25:41,166 --> 01:25:42,875 Dlaczego? 1216 01:25:45,208 --> 01:25:49,708 Pracujesz tu niecałe pół roku i już prosisz o urlop. 1217 01:25:51,375 --> 01:25:53,833 Pracowałam cały rok, nim mnie tu przeniesiono. 1218 01:25:54,500 --> 01:25:56,041 Masz problem ze słuchem? 1219 01:25:56,125 --> 01:25:59,333 Powiedziałem, że nie minęło jeszcze pół roku twojej pracy tutaj. 1220 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 Mam prawo do urlopu, nawet jeśli zmienię dział. 1221 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Rozumiem. 1222 01:26:04,833 --> 01:26:10,416 A ja mam prawo udzielić ci urlopu albo nie. 1223 01:26:10,500 --> 01:26:12,375 To ja decyduję, prawda? 1224 01:26:14,458 --> 01:26:15,750 Proszę. 1225 01:26:17,250 --> 01:26:20,041 Odmawiam. 1226 01:26:21,208 --> 01:26:25,791 Nie zasłużyłaś na wakacje, o które prosisz. 1227 01:26:27,000 --> 01:26:30,791 Na pewno ma pan córkę w moim wieku. 1228 01:26:30,875 --> 01:26:34,875 A co to ma wspólnego ze mną? Albo z tym, o czym rozmawiamy? 1229 01:26:36,208 --> 01:26:38,833 Miło by panu było, gdyby ktoś tak ją traktował? 1230 01:26:38,916 --> 01:26:41,458 Boże. Widzisz… 1231 01:26:41,541 --> 01:26:48,250 Moja córka nigdy by się nie zachowywała tak jak ty. 1232 01:26:49,750 --> 01:26:53,416 A jeśli tak by było, sama musiałaby sobie z tym radzić. 1233 01:26:53,500 --> 01:26:58,208 Nie przybiegłaby do mnie z płaczem tak jak ty. 1234 01:26:58,791 --> 01:27:04,041 Stawiłaby czoła konsekwencjom. 1235 01:27:04,125 --> 01:27:07,916 Słyszysz? I ostrzegam cię. Nie wspominaj więcej 1236 01:27:08,708 --> 01:27:14,041 o mojej rodzinie, gdy przychodzisz w sprawach zawodowych. 1237 01:27:14,125 --> 01:27:15,625 Napiszę to czarno na białym. 1238 01:27:16,208 --> 01:27:22,208 I nigdy nie mów, że moje zachowanie jest niewłaściwe. 1239 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 Rozumiesz? 1240 01:27:23,416 --> 01:27:26,125 Panie Salako, pan mnie molestował. 1241 01:27:26,875 --> 01:27:30,000 Pani Ajao, 1242 01:27:30,083 --> 01:27:33,750 zawieszam panią za brak posłuszeństwa. 1243 01:27:34,250 --> 01:27:35,750 Od dziś na dwa tygodnie. 1244 01:27:36,458 --> 01:27:40,250 Jeśli kiedykolwiek naruszy pani zasady tego biura, zwolnię panią. 1245 01:27:42,666 --> 01:27:46,333 - Proszę pana? - Co? Jesteś bezużyteczna. 1246 01:27:48,750 --> 01:27:51,750 Co jest nie tak z dzisiejszymi młodymi kobietami? 1247 01:27:51,833 --> 01:27:57,416 Nawet jeśli szef bywa nieznośny, po co robić zamieszanie? 1248 01:27:59,416 --> 01:28:03,875 Najpierw Rose, teraz ty. O co chodzi? 1249 01:28:06,000 --> 01:28:09,750 Złożyłam na piśmie wyjaśnienia. Przedstawiłam moją wersję. 1250 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 Kiedy to było? 1251 01:28:11,875 --> 01:28:13,166 Dwa tygodnie temu. 1252 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 Ignatius mi tego nie przekazał. 1253 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 Ale mamy dość papierkowej roboty. 1254 01:28:24,125 --> 01:28:25,291 Nie martw się. 1255 01:28:26,000 --> 01:28:28,458 Na pewno zapoznam się z twoim pismem. 1256 01:28:28,541 --> 01:28:30,708 - Dziękuję. - Proszę. 1257 01:28:30,791 --> 01:28:32,041 Dziękuję. 1258 01:28:32,125 --> 01:28:33,375 Możesz odejść. 1259 01:28:37,458 --> 01:28:42,041 Za mocno suszy pani skórę głowy. 1260 01:28:42,125 --> 01:28:44,250 - Zaczyna się łupież. - Naprawdę? 1261 01:28:44,333 --> 01:28:45,666 Nie powiedziałaś jej? 1262 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 Nie i nie mów jej. Stupido. 1263 01:28:49,666 --> 01:28:50,833 Idiota. 1264 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 Dzień dobry. 1265 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 - Co słychać? - W porządku. 1266 01:28:57,541 --> 01:28:59,541 - Weź trochę… - Dzień dobry, ciociu. 1267 01:28:59,625 --> 01:29:01,708 - …kremu i nałóż. - Co słychać? 1268 01:29:01,791 --> 01:29:04,083 - Zaraz wrócę. - W porządku. 1269 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 - Jak leci? - W porządku. 1270 01:29:11,083 --> 01:29:12,500 Przyszłaś się uczesać? 1271 01:29:12,583 --> 01:29:14,750 Nie, szukam Rose. 1272 01:29:15,500 --> 01:29:18,708 Rose? 1273 01:29:20,500 --> 01:29:25,333 Powiedz jej coś, bo zachowuje się bezsensownie. 1274 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 Nie mam czasu na te bzdury. 1275 01:29:27,875 --> 01:29:32,666 Mamma Mia! Co z tobą? 1276 01:29:32,750 --> 01:29:34,958 Wyglądasz na zmaltretowaną. 1277 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 Masz potargane włosy. 1278 01:29:37,458 --> 01:29:40,500 Bardzo. Wyglądasz na zaniedbaną. 1279 01:29:40,583 --> 01:29:44,416 Któraś dziewczyna się tobą zajmie. 1280 01:29:44,500 --> 01:29:47,208 Nie trzeba. Dziękuję. 1281 01:29:47,291 --> 01:29:49,666 Nie wyglądasz dobrze. Na pewno? 1282 01:29:49,750 --> 01:29:50,666 Nic mi nie jest. 1283 01:29:50,750 --> 01:29:53,041 Skoro tak mówisz. 1284 01:29:53,125 --> 01:29:56,708 Co powiedzieć Rose, jeśli ją zobaczę? 1285 01:29:56,791 --> 01:30:00,333 Powiedz jej, że przemyślałam sprawę. 1286 01:30:01,041 --> 01:30:03,333 - Tak? - Tak. 1287 01:30:03,416 --> 01:30:05,750 - Dobrze. - Dziękuję. 1288 01:30:05,833 --> 01:30:09,041 Na pewno nie chcesz… Powinnaś kupić perukę. 1289 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 - Do noszenia. - Dzięki. 1290 01:30:10,583 --> 01:30:12,333 - Źle wyglądasz. - Dziękuję, Violet. 1291 01:30:12,416 --> 01:30:15,083 Jesteś ładna, nie zepsuj tego. 1292 01:30:28,541 --> 01:30:30,791 Dokąd lecimy? 1293 01:30:30,875 --> 01:30:32,208 Do Londynu. 1294 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 Boję się. 1295 01:30:45,375 --> 01:30:47,416 Znowu zaczynasz. 1296 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 Widziałaś kobietę sukcesu, która się boi? 1297 01:30:49,666 --> 01:30:51,375 A jeśli umrę? 1298 01:30:53,166 --> 01:30:57,625 Możesz też umrzeć w autobusie w drodze do pracy. 1299 01:31:00,083 --> 01:31:01,083 Wiesz o tym, prawda? 1300 01:31:02,250 --> 01:31:03,708 Czemu ludzie biorą narkotyki? 1301 01:31:06,458 --> 01:31:07,875 Skąd mam wiedzieć? 1302 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 Moim jest wódka. Każdy ma swoje przywary. 1303 01:31:13,000 --> 01:31:15,125 Zachęcamy ich do tego? 1304 01:31:15,208 --> 01:31:16,625 Jak? 1305 01:31:17,500 --> 01:31:22,000 To nie nasza sprawa. Zażywają je bogaci ludzie. 1306 01:31:22,083 --> 01:31:24,333 Robią to, bo chcą być fajni. 1307 01:31:24,416 --> 01:31:26,375 Ciekawe, czy by się tak czuli, 1308 01:31:26,458 --> 01:31:29,875 gdyby wiedzieli, że są z tyłka czarnoskórej kobiety. 1309 01:31:32,833 --> 01:31:35,708 Albo gdy się uzależnią. 1310 01:31:35,791 --> 01:31:39,291 Taka jest cena. Narkotyki mieszają w głowie. 1311 01:31:40,458 --> 01:31:41,458 Mogą zabić. 1312 01:31:41,541 --> 01:31:45,666 Tak, ale tabletki przeciwbólowe też mogą cię zabić, jeśli weźmiesz dużo. 1313 01:31:45,750 --> 01:31:47,166 To to samo. 1314 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 No więc? 1315 01:31:54,916 --> 01:31:56,666 Powiedz mu, że chcę spróbować. 1316 01:31:58,458 --> 01:32:03,500 Jeśli nie dam rady połknąć, wrócę do Makoku 1317 01:32:04,458 --> 01:32:06,250 i będę pracować z matką. 1318 01:32:06,916 --> 01:32:08,291 Co będziesz robić? 1319 01:32:09,000 --> 01:32:11,208 Moja mama farbuje i sprzedaje tkaniny. 1320 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 Pojadę i jej pomogę. 1321 01:32:13,958 --> 01:32:15,166 Do Makoku? 1322 01:32:16,333 --> 01:32:20,083 Z Lagos? Nie mówisz poważnie. 1323 01:32:26,083 --> 01:32:29,250 Masz to, żeby poćwiczyć. 1324 01:32:29,333 --> 01:32:30,291 Weź. 1325 01:32:34,375 --> 01:32:37,541 Wypij dużo wody, a potem połknij. 1326 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 Zrób to. 1327 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 Wypij wodę. 1328 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 Połknij. 1329 01:33:00,625 --> 01:33:02,708 Czekaj! 1330 01:33:04,041 --> 01:33:08,458 Napij się wody. 1331 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 Wypij wodę. Pij. 1332 01:33:18,916 --> 01:33:20,916 Musisz ćwiczyć. 1333 01:33:21,000 --> 01:33:23,166 Żeby się nauczyć. Słyszysz? 1334 01:33:24,041 --> 01:33:28,416 Odpocznij, a potem poćwiczymy znowu. 1335 01:33:32,416 --> 01:33:36,000 Nigeria prowadzi dwa do zera w meczu przeciwko Kostaryce. 1336 01:33:36,083 --> 01:33:38,583 Jeśli Złote Orły zdołają utrzymać linię obrony. 1337 01:33:38,666 --> 01:33:41,000 Powiem wam coś, drodzy państwo, 1338 01:33:41,083 --> 01:33:44,333 możemy przejść do ćwierćfinałów, 1339 01:33:44,416 --> 01:33:47,291 a to poważna sprawa. 1340 01:33:47,375 --> 01:33:49,708 Dziś zbliżamy się do końca meczu 1341 01:33:49,791 --> 01:33:52,291 i czekamy na kolejny, ważniejszy. 1342 01:33:52,375 --> 01:33:53,833 Dziękuję. 1343 01:34:39,625 --> 01:34:43,125 Musisz ćwiczyć. 1344 01:34:43,208 --> 01:34:45,000 Musisz. 1345 01:34:45,958 --> 01:34:49,833 Próbowałam. 1346 01:34:50,625 --> 01:34:54,250 Boli mnie brzuch i klatka piersiowa. Wszystko mnie boli. 1347 01:34:54,333 --> 01:34:58,541 Próbowałam! Ciągle wymiotuję. 1348 01:34:59,166 --> 01:35:01,666 Mnie też było ciężko. 1349 01:35:01,750 --> 01:35:06,208 Ale ćwiczyłam i ćwiczyłam i w końcu się udało. 1350 01:35:06,750 --> 01:35:09,916 Może zapytać OC o inny sposób? 1351 01:35:10,000 --> 01:35:13,041 OC się nie zgodzi. 1352 01:35:13,125 --> 01:35:15,416 Mówi, że inne sposoby są zbyt ryzykowne. 1353 01:35:15,500 --> 01:35:19,250 Zacznijmy od takiej małej. 1354 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 Staje się ciężarem. 1355 01:35:31,458 --> 01:35:35,583 OC spokojnie. Mnie też było ciężko. 1356 01:35:36,791 --> 01:35:40,083 Tak? Dobrze. Świetnie! 1357 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 Może więc kończy z tym wszystkim? 1358 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 Co? 1359 01:35:43,333 --> 01:35:45,833 Tak, skończmy z tym! Przestań tu przychodzić. 1360 01:35:47,041 --> 01:35:48,791 Myślisz, że robię to dla ciebie? 1361 01:35:49,750 --> 01:35:51,875 Nie, robię to dla siebie. 1362 01:35:51,958 --> 01:35:54,250 Nie lubię takich sytuacji. 1363 01:35:54,333 --> 01:35:56,916 Rozpraszają mnie. 1364 01:35:57,500 --> 01:35:59,333 - Spokojnie. - Nie lubię tego. 1365 01:35:59,416 --> 01:36:03,375 Wiem, ale nie robię tego dla ciebie. 1366 01:36:04,583 --> 01:36:06,291 Tak nie powinno być. 1367 01:36:06,375 --> 01:36:07,541 To jej pierwszy raz. 1368 01:36:08,708 --> 01:36:10,291 Nie martw się, ogarnie się. 1369 01:36:22,291 --> 01:36:23,875 OC mówi, że inaczej się nie da. 1370 01:36:39,666 --> 01:36:41,125 To cud. 1371 01:36:41,208 --> 01:36:42,208 Z pewnością. 1372 01:36:44,166 --> 01:36:46,666 Zmartwiłem się, gdy usłyszałem, że cię zawieszono. 1373 01:36:46,750 --> 01:36:50,291 Spokojnie, jutro wracam do pracy. 1374 01:36:50,375 --> 01:36:51,666 Fajnie. 1375 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 Cieszę się, że przyszłaś. Twój szef potrzebuje modlitwy. 1376 01:36:56,291 --> 01:36:57,708 Kiedy kończy się msza? 1377 01:36:58,791 --> 01:36:59,916 Za dwie godziny. 1378 01:37:00,000 --> 01:37:00,916 Dwie? 1379 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 Alleluja! 1380 01:37:10,166 --> 01:37:11,500 Amen! 1381 01:37:11,583 --> 01:37:14,416 Jeśli cieszy was obecność Pana, powiedzcie alleluja! 1382 01:37:14,500 --> 01:37:17,458 Alleluja! 1383 01:37:24,916 --> 01:37:26,125 Mój Bóg jest łaskawy. 1384 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 Zawsze! 1385 01:37:27,541 --> 01:37:29,291 Usiądźcie. 1386 01:37:31,833 --> 01:37:33,333 Ojciec do mnie rzekł. 1387 01:37:35,125 --> 01:37:37,875 Kazał mi na siebie spojrzeć. 1388 01:37:37,958 --> 01:37:40,666 Zapytał, czy jestem kimś wyjątkowym 1389 01:37:40,750 --> 01:37:44,166 i dlatego podróżuję pierwszą klasą. 1390 01:37:46,833 --> 01:37:52,208 Sekretem dobrobytu jest to, że nie trzeba wielbić Boga. 1391 01:37:52,291 --> 01:37:54,583 Wystarczy działać zgodnie z prawem. 1392 01:37:54,666 --> 01:37:57,166 - Alleluja! - Amen! 1393 01:37:57,250 --> 01:38:01,625 Otwórzmy naszą Biblię na Dziejach Apostolskich 4-12. 1394 01:38:01,708 --> 01:38:05,583 Mowa o zbawieniu! Nie ja to powiedziałem. 1395 01:38:05,666 --> 01:38:07,500 Biblia mówi, 1396 01:38:07,583 --> 01:38:12,833 że zbawienie można znaleźć w jednej osobie. W kim? 1397 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 - W Jezusie Chrystusie! - W Chrystusie! Amen! 1398 01:38:15,541 --> 01:38:17,666 - Amen! - Amen, pastorze! 1399 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 Jezus! 1400 01:38:23,083 --> 01:38:27,250 Ewangelia Jana, rozdział 14 mówi: 1401 01:38:27,333 --> 01:38:33,458 „Ja jestem drogą i prawdą, i życiem”. 1402 01:38:34,125 --> 01:38:35,083 Dzień dobry, ojcze. 1403 01:38:35,166 --> 01:38:38,000 Dzień dobry. Dobrze spałaś? 1404 01:38:38,083 --> 01:38:39,291 Tak, ojcze. 1405 01:38:39,375 --> 01:38:40,958 Dokąd idziesz tak ubrana? 1406 01:38:41,041 --> 01:38:42,500 Idziemy do kościoła. 1407 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 Do kościoła? 1408 01:38:44,166 --> 01:38:46,125 Zaczęłaś za nimi chodzić do kościoła? 1409 01:38:46,208 --> 01:38:47,166 Tak. 1410 01:38:51,916 --> 01:38:56,000 W porządku. Wyjaśnię ci jedną kwestię. 1411 01:38:56,083 --> 01:38:59,666 Nie mów o tym matce, rozumiesz? 1412 01:38:59,750 --> 01:39:00,666 Tak, ojcze. 1413 01:39:00,750 --> 01:39:06,291 Jeśli będziesz mieć jakiś problem, módl się do Orunmilii. 1414 01:39:06,375 --> 01:39:09,666 Orunmila to duch mądrości. 1415 01:39:09,750 --> 01:39:16,500 Wszystkie bóstwa stworzył Bóg, by nam pomagały. 1416 01:39:16,583 --> 01:39:19,666 Jest Sango i Ogun. 1417 01:39:19,750 --> 01:39:26,541 Te bóstwa pomagają mężczyznom być silnymi i odważnymi. 1418 01:39:27,125 --> 01:39:32,083 Jest też Yemoja. To współczucie kobiet. 1419 01:39:32,166 --> 01:39:37,083 Jest też bóstwo zwane Osun. 1420 01:39:37,166 --> 01:39:38,791 To bóstwo do spraw dzieci. 1421 01:39:39,958 --> 01:39:45,041 Zapewnia obfitość dzieci. Każdy bezpłodny się do niej modli. 1422 01:39:45,125 --> 01:39:47,583 Pamiętaj o tym. 1423 01:39:49,166 --> 01:39:52,791 Jezus tak bardzo nas kocha, że oddał za nas życie! 1424 01:39:53,583 --> 01:39:55,625 Abyśmy my mogli żyć. 1425 01:39:55,708 --> 01:40:02,333 Nie prosi o nic w zamian, poza tym znakiem, ofiarą i dziesięciną. 1426 01:40:02,958 --> 01:40:07,416 Jeśli to uczynicie, będziecie latać pierwszą klasą. Amen! 1427 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 Amen! 1428 01:40:09,708 --> 01:40:12,125 Zbudujecie ten dom jutro! 1429 01:40:12,208 --> 01:40:13,666 Amen! 1430 01:40:14,333 --> 01:40:17,166 Będziecie jeździć mercedesami. 1431 01:40:17,250 --> 01:40:18,291 Amen! 1432 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 Jeśli tego chcecie, powiedzcie braciom, że jestem błogosławiony. 1433 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 Jestem błogosławiony! 1434 01:40:35,875 --> 01:40:36,958 Co jest? 1435 01:40:37,708 --> 01:40:38,875 Przepraszam. 1436 01:40:39,416 --> 01:40:41,041 W porządku. Przytłoczyło cię to. 1437 01:40:42,583 --> 01:40:45,166 Nie. Jestem zmęczona. Idę do domu. 1438 01:40:45,250 --> 01:40:46,458 Do domu? Dlaczego? 1439 01:40:47,416 --> 01:40:49,208 Wasz pastor robi wam pranie mózgu. 1440 01:40:49,291 --> 01:40:53,875 Co niedzielę słuchacie tych bzdur, które wygaduje. 1441 01:40:53,958 --> 01:40:55,458 Już jest bogaty, 1442 01:40:55,541 --> 01:40:58,208 ale nadal dajecie mu pieniądze. Jaki to ma sens? 1443 01:40:58,833 --> 01:41:00,208 To pytanie nie do mnie. 1444 01:41:00,291 --> 01:41:03,750 Godwin, owszem. Po to Bóg dał ci mózg. 1445 01:41:03,833 --> 01:41:06,458 Dobrze, że już jesteś chrześcijaninem. 1446 01:41:06,541 --> 01:41:10,500 Widziałam cię. Udawałeś, że mówisz językami. 1447 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 Po co? Jakby nie dość było tego, 1448 01:41:13,083 --> 01:41:16,958 że potępia wiarę innych i wmawia wam, że jego droga jest jedyna. 1449 01:41:17,041 --> 01:41:18,875 Dlaczego? Idę do domu. 1450 01:41:20,416 --> 01:41:21,791 Suka! 1451 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 Nie dam rady. 1452 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 Rose, nie mogę. 1453 01:41:47,291 --> 01:41:48,208 Czego? 1454 01:41:52,333 --> 01:41:55,833 Nie ram rady. Po pierwsze nie mogę tego połknąć. 1455 01:41:56,708 --> 01:41:58,833 Pokutujesz czy o co chodzi? 1456 01:41:59,625 --> 01:42:04,000 Po drugie chyba zwariowałam, 1457 01:42:05,083 --> 01:42:07,000 że pomyślałam o czymś takim. 1458 01:42:07,083 --> 01:42:08,791 Po trupie mojej matki. 1459 01:42:08,875 --> 01:42:11,666 Nigdy. Nie ukryję narkotyków w żołądku, 1460 01:42:12,583 --> 01:42:17,166 nie wskoczę do samolotu i nie wysram tego za granicą. 1461 01:42:17,250 --> 01:42:19,333 Nigdy. Nie mogę. 1462 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 Po prostu nie mogę. 1463 01:42:22,541 --> 01:42:24,875 W kościele doznałam objawienia. 1464 01:42:24,958 --> 01:42:30,708 Ludzie na szczycie zawsze będą wykorzystywać takich jak my. 1465 01:42:30,791 --> 01:42:33,208 Spójrz na nas. Pracujemy dla organizacji, 1466 01:42:33,291 --> 01:42:35,916 która ma nas gdzieś. 1467 01:42:36,000 --> 01:42:39,166 Nie mogę tego zrobić. 1468 01:42:39,250 --> 01:42:40,958 Nie mogę. 1469 01:42:41,041 --> 01:42:44,791 Chyba z tej biedy pomieszało ci się w głowie. 1470 01:42:45,875 --> 01:42:48,166 Zachowujesz się jak opętana. 1471 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 Ciągle zmieniasz zdanie. O co chodzi? 1472 01:42:51,125 --> 01:42:54,750 Nie obchodzi mnie OC. 1473 01:42:54,833 --> 01:42:57,250 Martwię się o ciebie. 1474 01:42:57,333 --> 01:43:00,750 A jednak wycofujesz się z naszego wspólnego planu. 1475 01:43:00,833 --> 01:43:03,208 Znajdzie kogoś innego. 1476 01:43:03,291 --> 01:43:06,750 Tak jak znalazł ciebie. Znajdzie kogoś innego. 1477 01:43:13,708 --> 01:43:16,000 Nie leć. 1478 01:43:18,541 --> 01:43:20,333 Nie warto. 1479 01:43:23,833 --> 01:43:26,125 Znajdziemy inną pracę. Zobaczysz. 1480 01:43:26,208 --> 01:43:28,958 - Jaką? - Zobaczysz. 1481 01:43:29,791 --> 01:43:32,708 Wiesz, jak on mnie nazwał? 1482 01:43:32,791 --> 01:43:33,875 Nikim. 1483 01:43:33,958 --> 01:43:36,666 Mnie nazwał zwykłym człowiekiem. 1484 01:43:37,458 --> 01:43:39,125 I myślisz, że ten idiota 1485 01:43:39,208 --> 01:43:41,750 napisze nam referencje, byśmy znalazły pracę? 1486 01:45:02,458 --> 01:45:04,500 BIURO KIEROWNIKA ODDZIAŁU 1487 01:45:10,083 --> 01:45:11,750 - O co chodzi? - Panie Salako. 1488 01:45:11,833 --> 01:45:13,541 Panie Salako! 1489 01:45:13,625 --> 01:45:16,166 - Panie Salako! - Co z tobą? 1490 01:45:16,250 --> 01:45:19,291 Ile razy mam wołać? Obraził pan mojego stwórcę 1491 01:45:19,375 --> 01:45:21,208 i obraził pan stwórcę mojego ojca. 1492 01:45:22,458 --> 01:45:28,291 Bogowie są gotowi, by wymierzyć panu sprawiedliwość. 1493 01:45:28,375 --> 01:45:33,250 Bogowie są gotowi, by siać spustoszenie w pana życiu. 1494 01:45:33,333 --> 01:45:34,958 Co jest nie tak z tą dziewczyną? 1495 01:45:35,833 --> 01:45:37,875 W przyszłym tygodniu biorę urlop. 1496 01:45:37,958 --> 01:45:40,958 - Wynoś się stąd, zanim… - Nie zwolni mnie pan! 1497 01:45:41,041 --> 01:45:46,083 Jeśli pan to zrobi, pana posada będzie zagrożona. 1498 01:45:46,166 --> 01:45:50,791 - Pana pierwszy syn oszaleje. - Masz kłopoty! 1499 01:45:50,875 --> 01:45:53,916 Pana córka zostanie zgwałcona. 1500 01:45:54,000 --> 01:45:56,625 Zgwałcą ją wszyscy. Z pana przodkami będzie źle. 1501 01:45:56,708 --> 01:45:59,250 - Zwariowałaś. - Zajdzie w ciążę i urodzi bękarta. 1502 01:45:59,333 --> 01:46:02,916 A reszta pana dzieci… 1503 01:46:03,000 --> 01:46:06,250 żadne z nich nie skończy szkoły. 1504 01:46:06,333 --> 01:46:09,250 A jeśli nawet skończą, będą bezużyteczni. 1505 01:46:09,333 --> 01:46:10,708 - Straszne! - Tak będzie. 1506 01:46:10,791 --> 01:46:13,208 W imię Jezusa nie! 1507 01:46:13,291 --> 01:46:17,250 Wiedźma! Nawiedzona! 1508 01:46:17,333 --> 01:46:23,166 Niech ktoś mi pomoże, ona mnie zabije. Gdzie moje okulary? 1509 01:46:26,666 --> 01:46:29,791 Nieszczęśnica. Wiedźma! 1510 01:46:48,916 --> 01:46:50,000 Dzień dobry. 1511 01:46:55,041 --> 01:46:56,250 Jest zajęty. 1512 01:46:57,041 --> 01:46:58,416 Ale muszę z nim pomówić. 1513 01:46:59,166 --> 01:47:00,291 Jest zajęty. 1514 01:47:00,958 --> 01:47:03,500 Sam mnie wezwał. 1515 01:47:03,583 --> 01:47:06,125 A mnie powiedział, że nie chce nikogo widzieć. 1516 01:47:06,208 --> 01:47:09,166 Więc nie mogę wejść? To chcesz powiedzieć? 1517 01:47:10,333 --> 01:47:11,416 Tak? 1518 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 Dobrze. 1519 01:47:21,416 --> 01:47:24,083 - Tak? - To ja, Tolani. 1520 01:47:24,166 --> 01:47:26,208 Przyszła do pana pani Franka. 1521 01:47:26,291 --> 01:47:29,708 Chodzi o nasze wczorajsze spotkanie. 1522 01:47:30,666 --> 01:47:34,375 Powiedz jej, że zobaczymy się jutro. Dziękuję, pani Ajao. 1523 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 Przepraszam. 1524 01:48:23,833 --> 01:48:25,708 Tylko ja z tobą rozmawiam. 1525 01:48:27,041 --> 01:48:28,250 Żal ci mnie było? 1526 01:48:29,666 --> 01:48:30,583 Nie. 1527 01:48:31,458 --> 01:48:32,875 Źle cię oceniłem. 1528 01:48:33,791 --> 01:48:34,958 Przepraszam. 1529 01:48:38,458 --> 01:48:41,291 Jezus i tak cię kocha. 1530 01:48:45,666 --> 01:48:46,708 Dobrze. 1531 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 Co on tam nadal robi? 1532 01:48:50,083 --> 01:48:51,666 Może rozmyśla? 1533 01:48:52,625 --> 01:48:53,625 Jeszcze? 1534 01:49:04,166 --> 01:49:07,250 Zdobywa piłkę. Biegnie i jest. 1535 01:49:07,333 --> 01:49:09,750 Gol! 1536 01:49:17,833 --> 01:49:21,958 Nie wierzę, że to ty. 1537 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 Ty! 1538 01:49:26,375 --> 01:49:28,208 Jesteś gorsza niż fani FIFA. 1539 01:49:30,583 --> 01:49:32,375 Musiałam to zrobić. 1540 01:49:32,458 --> 01:49:34,500 Inaczej by mnie nie puścił. 1541 01:49:34,583 --> 01:49:38,916 Racja. Przesadza. 1542 01:49:39,000 --> 01:49:40,166 Za bardzo. 1543 01:49:47,125 --> 01:49:49,500 Może powinnam zgłosić cię na policję, 1544 01:49:49,583 --> 01:49:51,625 żeby cię zatrzymali na lotnisku? 1545 01:49:51,708 --> 01:49:52,708 Policji? 1546 01:49:53,708 --> 01:49:55,291 Oni sami za tym stoją. 1547 01:49:56,791 --> 01:49:58,500 Idź i zgłoś. 1548 01:49:58,583 --> 01:50:02,666 Ja ciebie też zgłoszę. W końcu brałaś w tym udział, dopóki się nie wycofałaś. 1549 01:50:06,375 --> 01:50:08,291 Już się nie boję. 1550 01:50:09,916 --> 01:50:12,708 Dobrze, że nie lecę do Ameryki, tylko do Anglii. 1551 01:50:13,583 --> 01:50:15,333 Tam trzeba się przyznać. 1552 01:50:15,416 --> 01:50:18,541 Dadzą ci nieduży wyrok i wsadzą do więzienia. 1553 01:50:18,625 --> 01:50:20,500 Odsiedzisz swoje i tyle. 1554 01:50:21,208 --> 01:50:23,375 Ale w Ameryce. 1555 01:50:24,333 --> 01:50:28,166 Wrzucają cię do celi i ktoś może cię wykorzystywać seksualnie. 1556 01:50:29,750 --> 01:50:31,666 Boże broń. 1557 01:50:33,125 --> 01:50:35,958 Słyszałam, że w Bangkoku wrzucają do lochu. 1558 01:50:36,041 --> 01:50:38,125 Są gorsze niż te w Afryce. 1559 01:50:39,041 --> 01:50:40,791 A jeśli chodzi o Arabów… 1560 01:50:40,875 --> 01:50:43,000 Nie zbliżaj się do nich. 1561 01:50:43,083 --> 01:50:47,291 Po prostu ucinają głowę. Są bardzo rygorystyczni. 1562 01:50:47,375 --> 01:50:50,208 Jestem w szoku. Poważna sprawa. 1563 01:50:54,958 --> 01:50:59,083 Nie złość się o to, co zrobiłam. 1564 01:50:59,916 --> 01:51:03,125 Wiesz, jak żyję. 1565 01:51:05,166 --> 01:51:07,166 Co widziałam. 1566 01:51:07,250 --> 01:51:10,416 Rozczarowanie i wszystko… 1567 01:51:11,541 --> 01:51:14,583 Czasami zachowuję się irracjonalnie. 1568 01:51:20,583 --> 01:51:21,750 Przepraszam. 1569 01:51:39,250 --> 01:51:41,000 TOALETA 1570 01:52:54,541 --> 01:52:57,916 GAZETA — 11 SIERPNIA 1983 PRZEMYTNIK UMIERA W CZASIE LOTU 1571 01:53:01,333 --> 01:53:02,791 Wejdź, Tolani. 1572 01:53:03,250 --> 01:53:04,375 Dzień dobry. 1573 01:53:04,458 --> 01:53:06,583 - Usiądź. - Dziękuję. 1574 01:53:07,458 --> 01:53:09,041 - Co słychać? - W porządku. 1575 01:53:09,125 --> 01:53:10,291 Nie byłaś w kościele? 1576 01:53:10,375 --> 01:53:11,958 Nie. 1577 01:53:12,041 --> 01:53:14,541 Byliśmy na niedzielnej mszy. 1578 01:53:14,625 --> 01:53:17,541 Dzieci zjadły, ja też. 1579 01:53:17,625 --> 01:53:19,208 Teraz śpią. 1580 01:53:19,291 --> 01:53:21,750 A papa Chidi poszedł obejrzeć mecz finałowy. 1581 01:53:21,833 --> 01:53:24,708 Nie oglądałam meczy. 1582 01:53:24,791 --> 01:53:26,708 A ty? 1583 01:53:27,208 --> 01:53:29,708 Nie. Nie mam czasu. 1584 01:53:29,791 --> 01:53:32,458 Jasne. 1585 01:53:32,958 --> 01:53:34,750 Rose wyjechała. 1586 01:53:34,833 --> 01:53:38,250 Myślę o wyjeździe do rodzinnego miasteczka. 1587 01:53:38,333 --> 01:53:40,875 Tak? Wszystko w porządku? 1588 01:53:40,958 --> 01:53:43,375 - Tak, dziękuję. - W porządku. 1589 01:53:43,458 --> 01:53:47,375 Przyszłam prosić, żebyś dopilnowała naszego mieszkania, 1590 01:53:47,458 --> 01:53:48,916 dopóki nie wrócę. 1591 01:53:49,000 --> 01:53:50,500 Nie jadę na długo. 1592 01:53:50,583 --> 01:53:51,666 - Tak? - Tak. 1593 01:53:51,750 --> 01:53:54,291 - Na jak długo jedziesz? - Tylko na tydzień. 1594 01:53:54,375 --> 01:53:56,083 - Tydzień. Dobrze. - Tak. 1595 01:53:56,166 --> 01:53:58,291 - Odpocznij, jak pojedziesz. - Dobrze. 1596 01:53:58,375 --> 01:54:00,000 - Uważaj. - Dziękuję. 1597 01:54:00,083 --> 01:54:02,583 - Odpocznij. - Dobrze. 1598 01:54:02,666 --> 01:54:05,166 Zostawię cię, żebyś mogła poczytać. 1599 01:54:05,250 --> 01:54:06,708 To tylko gazeta. 1600 01:54:06,791 --> 01:54:11,083 Ale ta sprawa z narkotykami zrobiła się poważna. 1601 01:54:11,541 --> 01:54:15,583 Wszyscy przemycają narkotyki, bo chcą być bogaci. 1602 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 Nie czekają na błogosławieństwo od Boga. Chcą wielkich pieniędzy. 1603 01:54:19,458 --> 01:54:21,833 - Dziękuję. - Jasne. 1604 01:54:21,916 --> 01:54:23,125 - Odpocznij. - Dobrze. 1605 01:54:23,208 --> 01:54:26,416 Nie przepracowuj się i dbaj o siebie. 1606 01:54:27,625 --> 01:54:32,000 Ależ piękny finał z Niemcami. 1607 01:54:32,083 --> 01:54:34,291 Widać… 1608 01:54:35,541 --> 01:54:39,500 Ależ piękny finał z Niemcami. 1609 01:54:39,583 --> 01:54:41,208 Widać… 1610 01:54:42,500 --> 01:54:44,708 Znowu biegną. Podają piłkę. 1611 01:54:44,791 --> 01:54:47,541 Podał do Josepha Babatundego, do Billy’ego i dalej. 1612 01:54:47,625 --> 01:54:50,708 Rety. Tak! Prawie! Zbliżają się! 1613 01:54:50,791 --> 01:54:56,500 Ma szansę. I gol! 1614 01:54:56,583 --> 01:54:59,208 Piękny gol dla Złotych Orłów! 1615 01:54:59,291 --> 01:55:01,958 Ależ piękny mecz! 1616 01:55:25,708 --> 01:55:28,833 Nie ruszaj się. 1617 01:55:28,916 --> 01:55:32,541 Zabiję cię. Cisza. 1618 01:55:35,750 --> 01:55:36,791 Dobrze. 1619 01:55:38,583 --> 01:55:41,500 Słuchasz? 1620 01:55:43,916 --> 01:55:46,083 Twoja przyjaciółka nie żyje. 1621 01:55:46,166 --> 01:55:51,958 Masz zniknąć. Wyjedź, dokąd chcesz. Nie obchodzi mnie to. 1622 01:55:52,041 --> 01:55:56,041 Tylko zniknij przed świtem. 1623 01:55:56,125 --> 01:55:57,708 Co się stało Rose? 1624 01:56:14,958 --> 01:56:16,416 Wszystko w porządku? 1625 01:56:20,333 --> 01:56:21,666 Co się dzieje? 1626 01:56:25,208 --> 01:56:27,166 Wezwać obsługę? 1627 01:56:56,833 --> 01:56:59,250 Woreczek pękł. 1628 01:57:01,208 --> 01:57:02,750 Źle zainwestowałem. 1629 01:57:04,333 --> 01:57:06,458 Była czyjąś córką… 1630 01:57:06,541 --> 01:57:09,125 Przestań! 1631 01:57:09,208 --> 01:57:13,416 Jeśli chcesz kogoś winić, wiń siebie! Rozbudziłaś w niej wątpliwości. 1632 01:57:13,500 --> 01:57:15,791 Cholera! To twoja wina! 1633 01:57:15,875 --> 01:57:18,000 Zamknij się. 1634 01:57:18,083 --> 01:57:21,541 Wynieś się stąd przed świtem. 1635 01:57:21,625 --> 01:57:27,208 Jeśli tu wrócę i cię zobaczę, już po tobie. 1636 01:57:47,708 --> 01:57:50,125 Ostrzegałam cię. 1637 01:57:54,291 --> 01:57:57,833 Ostrzegałam. 1638 01:58:04,166 --> 01:58:06,625 Ktoś musiał umrzeć, byś się otworzyła. 1639 01:58:06,708 --> 01:58:09,750 Byłaś zdana tylko na siebie. 1640 01:58:09,833 --> 01:58:12,000 Sama mierzyłaś się z problemami. 1641 01:58:12,083 --> 01:58:14,375 Trzeba było wrócić do domu. 1642 01:58:16,041 --> 01:58:20,291 Bałaś się domu? Masz dwie matki? 1643 01:58:21,583 --> 01:58:22,916 Mamo… 1644 01:58:24,250 --> 01:58:28,125 Wychowałaś mnie i nauczyłaś, że dam sobie radę sama. 1645 01:58:28,208 --> 01:58:33,541 Nie w takiej sytuacji. Nie gdy cierpisz i głodujesz. 1646 01:58:33,625 --> 01:58:36,750 Zaparzę ci ziółka. 1647 01:58:36,833 --> 01:58:39,291 Wykąpiesz się i wypijesz. 1648 01:58:39,375 --> 01:58:41,666 - Zioła? - Tak, zioła. 1649 01:58:41,750 --> 01:58:45,000 One wypełnią tę pustkę w twojej szyi. 1650 01:58:45,083 --> 01:58:49,875 Zajmę się tym. Idź się przebrać. 1651 01:58:49,958 --> 01:58:51,041 Słyszałam, mamo. 1652 01:58:51,125 --> 01:58:52,916 Obym nie zaznała nieszczęścia. 1653 01:59:01,166 --> 01:59:02,625 - Dzień dobry. - Skarbie. 1654 01:59:02,708 --> 01:59:03,666 Powodzenia. 1655 01:59:03,750 --> 01:59:04,958 - Cześć. - Powodzenia. 1656 01:59:05,041 --> 01:59:06,166 - Twoje też. - Dzięki! 1657 01:59:11,000 --> 01:59:13,708 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1658 01:59:17,458 --> 01:59:18,875 Tak? 1659 01:59:18,958 --> 01:59:20,125 Masz gościa. 1660 01:59:21,083 --> 01:59:22,208 Kto to? 1661 01:59:32,250 --> 01:59:34,083 Skąd wiedziałeś, gdzie jestem? 1662 01:59:34,166 --> 01:59:35,916 Idę na rynek. 1663 01:59:36,875 --> 01:59:39,625 - Jak wrócę, dokończymy rozmowę. - Dobrze. 1664 01:59:40,541 --> 01:59:41,958 - Pa, mamo. - Do widzenia. 1665 01:59:42,041 --> 01:59:43,000 Pa, kochana. 1666 01:59:48,250 --> 01:59:49,166 Usiądź. 1667 01:59:52,041 --> 01:59:53,875 Zaskoczona, że mnie widzisz? 1668 01:59:55,000 --> 01:59:56,625 Napijesz się wody? 1669 01:59:57,250 --> 01:59:58,500 Poproszę. 1670 02:00:18,541 --> 02:00:20,291 - Proszę. - Dziękuję. 1671 02:00:34,500 --> 02:00:36,375 Chcę ci podziękować. 1672 02:00:36,458 --> 02:00:37,375 Za co? 1673 02:00:38,125 --> 02:00:39,333 Znalazłem pracę. 1674 02:00:40,750 --> 02:00:41,875 Gdzie? 1675 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 Jako konsultant filmowy. 1676 02:00:45,125 --> 02:00:47,333 Czym będziesz się zajmować? 1677 02:00:47,416 --> 02:00:49,750 Będę pracować w dziale księgowości. 1678 02:00:50,750 --> 02:00:52,583 Wyprowadzisz się od rodziny. 1679 02:00:59,000 --> 02:01:00,250 Co się stało? 1680 02:01:00,333 --> 02:01:06,000 Dzwoniłem do biura. Salako zwolnił cię za złe zachowanie. 1681 02:01:06,083 --> 02:01:07,916 Jak przycisnąłem Godwina, 1682 02:01:08,000 --> 02:01:11,833 powiedział, że pani Archibong zawiesiła Salako. 1683 02:01:11,916 --> 02:01:14,500 Tak właśnie straci pracę. 1684 02:01:14,583 --> 02:01:17,625 Niech Bóg sprawi, że przeczyta mój raport. 1685 02:01:17,708 --> 02:01:20,541 Zobaczy, że ani ja, ani Rose nie zwariowałyśmy. 1686 02:01:22,208 --> 02:01:25,750 Nie wie, z kim zadarł. Nie wie, jaka jesteś uparta. 1687 02:01:28,291 --> 02:01:29,833 Co zamierzasz? 1688 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 Jeszcze nie wiem. 1689 02:01:33,291 --> 02:01:34,458 Nie wiem. 1690 02:01:48,708 --> 02:01:50,291 Pieniądze, które mi pożyczyłaś. 1691 02:01:51,500 --> 02:01:52,541 Weź je. 1692 02:01:56,833 --> 02:01:59,750 Do końca miesiąca dam ci więcej. 1693 02:01:59,833 --> 02:02:01,583 Cierpiałaś z mojego powodu. 1694 02:02:02,375 --> 02:02:03,666 Tyle wystarczy. 1695 02:02:04,875 --> 02:02:06,458 Starałeś się. 1696 02:02:07,500 --> 02:02:09,166 Nie ty będziesz decydować. 1697 02:02:10,750 --> 02:02:11,833 Dziękuję. 1698 02:02:14,541 --> 02:02:17,083 Nie zrobiłeś nic, żeby mnie odzyskać. 1699 02:02:18,833 --> 02:02:22,250 - To nie tak. - Nie tak? A jak? 1700 02:02:22,333 --> 02:02:25,708 Już nie pamiętasz, co zrobiłeś? 1701 02:02:25,791 --> 02:02:31,333 - To ty namieszałaś. - Ja? Przestań kłamać. 1702 02:02:34,666 --> 02:02:37,708 Tylko bogaci biorą ślub przed 40. 1703 02:02:38,791 --> 02:02:41,583 Ja się nie liczę? Pieniądze są ważniejsze niż ja? 1704 02:02:41,666 --> 02:02:42,583 Nie mów tak. 1705 02:02:42,666 --> 02:02:47,416 Po tym wszystkim, co zrobiłeś, myślisz, że tak łatwo ci odpuszczę? 1706 02:03:01,083 --> 02:03:04,833 A właśnie. Gdzie jest Rose? 1707 02:03:04,916 --> 02:03:05,958 Dzień dobry. 1708 02:03:07,541 --> 02:03:08,791 Rose. 1709 02:03:09,875 --> 02:03:11,541 Mama Chidi mówiła, że jej nie ma. 1710 02:03:12,166 --> 02:03:13,625 Rose wyjechała do domu. 1711 02:03:15,750 --> 02:03:18,791 To dobrze. Wszyscy musimy odpocząć. 1712 02:03:41,291 --> 02:03:42,625 A właśnie. 1713 02:03:42,708 --> 02:03:46,583 Daj to proszę najemcy, a to Violet. 1714 02:03:46,666 --> 02:03:51,458 I chciałabym, żebyś wysłał mi moje meble, jak dotrzesz do Lagos. 1715 02:03:51,541 --> 02:03:54,500 Albo może je sprzedaj i wyślij mi pieniądze? 1716 02:03:54,583 --> 02:03:56,625 Nie wszystko naraz. 1717 02:03:56,708 --> 02:04:00,416 Nie złość się. Zapiszę ci wszystko. 1718 02:04:00,500 --> 02:04:03,416 Ale dasz radę się tym zająć? 1719 02:04:05,083 --> 02:04:08,958 - Mówiłem ci, że nie jestem draniem. - Słyszałam. Nie złość się. 1720 02:04:25,541 --> 02:04:27,250 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 1721 02:08:04,291 --> 02:08:07,416 Napisy: Liliana Reguła