1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,708 --> 00:00:57,083 ‎"넷플릭스 제공" 4 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 ‎"세피 아타 소설 각색" 5 00:01:05,708 --> 00:01:09,583 ‎"마코쿠, 1985년 ‎8월 오후 1시 48분" 6 00:01:51,750 --> 00:01:53,083 ‎네! 7 00:01:53,166 --> 00:01:56,083 ‎골든 이글렛 ‎독일에 2 대 0으로 승리! 8 00:01:56,166 --> 00:01:57,083 ‎네! 9 00:02:03,416 --> 00:02:08,208 ‎너희들은 돈의 가치를 몰라 10 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 ‎좋은 아침이에요 11 00:02:12,791 --> 00:02:16,708 ‎어서 와, 우리 착한 아이 12 00:02:25,250 --> 00:02:27,458 ‎- A는 '애플' ‎- A는 '애플' 13 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 ‎- B는 '볼' ‎- B는 '볼' 14 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 ‎- C는 '컵' ‎- C는 '컵' 15 00:02:32,375 --> 00:02:34,083 ‎이것까지 포함해, 같이 둬 16 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 ‎바닥에 있는 이거요? 17 00:02:53,166 --> 00:02:55,041 ‎잘 당겨, 당기라고 18 00:02:56,166 --> 00:02:59,333 ‎먼지 잘 털어 19 00:03:04,541 --> 00:03:09,458 ‎이거 보여? 먼지 전부 털라고 20 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 ‎그러고 접어 21 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 ‎- 엄마 ‎- 끝을 잘 맞춰야지 22 00:03:13,916 --> 00:03:16,000 ‎아! 톨라니! 23 00:03:20,000 --> 00:03:21,208 ‎왜 그러니? 엄마 좀 도와라 24 00:03:21,291 --> 00:03:22,625 ‎얘야, 무슨 일이니? 25 00:03:23,333 --> 00:03:25,208 ‎무슨 일이야? 26 00:03:26,166 --> 00:03:27,916 ‎말 안 할 거니? 가자 27 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 ‎온다고 안 했잖아 28 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 ‎전에는 편지도 잘 쓰더니 ‎내가 다 모아 뒀지 29 00:03:34,375 --> 00:03:38,125 ‎- 엄마, 내 탓 아니에요 ‎- 이렇게 오래 안 쓰다니 30 00:03:38,208 --> 00:03:42,541 ‎내가 그리워할 거라고 ‎생각도 안 했지? 31 00:03:42,625 --> 00:03:47,041 ‎톨라니, 따라와 32 00:03:47,125 --> 00:03:51,625 ‎자, 어디 보자, 무슨… 33 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 ‎물 좀 가져다줄게 34 00:03:53,958 --> 00:03:55,125 ‎물 좀 가져다줄게 35 00:03:59,458 --> 00:04:00,500 ‎얘야 36 00:04:01,166 --> 00:04:02,208 ‎받아 37 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 ‎잘했다, 그래! 38 00:04:06,250 --> 00:04:09,500 ‎마른 것 좀 봐! 무슨 일이니? 39 00:04:09,916 --> 00:04:11,000 ‎굶었니? 40 00:04:11,083 --> 00:04:13,416 ‎먹을 게 없니, 돈이 없니? 41 00:04:15,416 --> 00:04:16,458 ‎세상에 42 00:04:18,375 --> 00:04:21,250 ‎톨라니, 엄마 눈 좀 봐 43 00:04:22,916 --> 00:04:25,708 ‎왜 그러니? 왜 그렇게 말랐어? 44 00:04:27,125 --> 00:04:28,041 ‎무슨 일이야? 45 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 ‎엄마 46 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 ‎저 힘들었어요 47 00:04:39,916 --> 00:04:41,041 ‎세상에 48 00:04:43,458 --> 00:04:45,250 ‎너무 힘들었어요 49 00:04:51,125 --> 00:04:53,750 ‎"라고스 ‎1985년 7월 오전 7시" 50 00:05:08,416 --> 00:05:10,458 ‎바나나 얼마예요? 51 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 ‎5코보 아니에요? 52 00:05:14,083 --> 00:05:15,833 ‎아니에요, 너무 비싸네요 53 00:05:25,750 --> 00:05:28,458 ‎산워는 어떻게 할지 정했어? 54 00:05:29,333 --> 00:05:30,375 ‎아직 55 00:05:33,625 --> 00:05:36,333 ‎둘이 얼마나 오래 사귀었지? 56 00:05:38,625 --> 00:05:39,583 ‎3년 57 00:05:41,458 --> 00:05:44,208 ‎안 들을 거면 ‎조언을 구하지도 마 58 00:05:44,291 --> 00:05:47,458 ‎내가 사귀는 남자가 59 00:05:47,541 --> 00:05:54,166 ‎6개월 안에 프러포즈 안 하면 ‎난 다른 사람 만날 거야 60 00:05:54,958 --> 00:05:59,833 ‎매주 금요일에 파티나 클럽에 ‎초대해서 술은 사 줘도 되는데 61 00:05:59,916 --> 00:06:05,250 ‎토요일 아침에 아침 식사를 ‎요구하는 건 안 된다고 62 00:06:05,333 --> 00:06:08,541 ‎최대 6개월이야 63 00:06:12,458 --> 00:06:14,833 ‎무질서에 대한 전쟁 64 00:06:14,916 --> 00:06:18,083 ‎우리 일상을 바로잡으려는 거지 65 00:06:19,250 --> 00:06:23,750 ‎버스 창 밖으로 흙을 던지면 ‎감옥에 가는 거야 66 00:06:23,833 --> 00:06:26,291 ‎라고스에서 혼자였던 적 없어 67 00:06:27,958 --> 00:06:29,625 ‎혼자이길 원한 적도 68 00:06:31,333 --> 00:06:34,000 ‎늘 주변에 사람들이 있었지 69 00:06:34,083 --> 00:06:35,708 ‎너무 많이 70 00:06:47,333 --> 00:06:51,666 ‎내 룸메이트 로즈는 ‎조언을 구할 만한 사람이었어 71 00:06:51,750 --> 00:06:53,375 ‎늘 생각하는 대로 말했거든 72 00:06:54,333 --> 00:06:56,375 ‎내가 들을 준비가 ‎안 됐더라도 말이야 73 00:07:19,833 --> 00:07:22,208 ‎우린 다른 부서에서 일했어 74 00:07:22,291 --> 00:07:24,458 ‎"오두두와" 75 00:07:29,208 --> 00:07:30,666 ‎난 대출 부서에서 일했고 76 00:07:31,708 --> 00:07:34,458 ‎로즈는 지점장 개인 비서였지 77 00:07:41,500 --> 00:07:44,208 ‎- 그리고 지점장을 싫어했어 ‎- 뭐야? 78 00:07:44,291 --> 00:07:46,333 ‎"라미디 살라코" 79 00:08:00,333 --> 00:08:01,291 ‎알하지 씨! 80 00:08:01,916 --> 00:08:03,458 ‎난 내 상사와 ‎아무 문제도 없었어 81 00:08:03,541 --> 00:08:04,541 ‎"알하지 우마 아부바카" 82 00:08:05,541 --> 00:08:08,000 ‎- 파일 가져왔습니다 ‎- 내 사무실에 둬요 83 00:08:08,375 --> 00:08:09,416 ‎알겠습니다 84 00:08:15,708 --> 00:08:19,958 ‎어차피 점심시간이 되어서야 ‎로즈를 만날 수 있었지 85 00:08:20,041 --> 00:08:23,208 ‎다른 직원들과 ‎식당 줄에 서곤 했어 86 00:08:23,291 --> 00:08:28,416 ‎기독교인으로 거듭난 ‎우리 부서의 고드윈처럼 87 00:08:31,666 --> 00:08:34,750 ‎소문 내길 좋아하는 ‎프랑카도 있었고 88 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 ‎이그네이셔스는 모두에게 ‎존경받는 최고 상급자였어 89 00:08:40,875 --> 00:08:43,708 ‎모든 인사 서류를 담당했지 90 00:08:45,875 --> 00:08:50,291 ‎성질 급한 하킴은 ‎고객 서비스 부서에서 일했어 91 00:09:13,583 --> 00:09:16,416 ‎내 물이 끝날 때 92 00:09:20,458 --> 00:09:22,000 ‎네파! 93 00:09:49,291 --> 00:09:55,375 ‎기댈 수 있는 주민들이 있었지 ‎더 성숙한 연장자들 말이야 94 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 ‎미안 95 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 ‎이제 괜찮아 96 00:10:03,750 --> 00:10:05,541 ‎치디 아주머니가 있었어 97 00:10:05,625 --> 00:10:09,458 ‎어린아이 셋을 키우면서 ‎또 임신 중이었지 98 00:10:09,541 --> 00:10:10,791 ‎아줌마, 콩이 타요 99 00:10:11,458 --> 00:10:16,208 ‎독서를 너무 좋아해서 ‎교수였다면 딱 맞았을 거야 100 00:10:18,250 --> 00:10:19,208 ‎불 줄여 101 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 ‎두로자예 씨도 있었는데 102 00:10:38,333 --> 00:10:40,500 ‎주로 일하러 가고 없었어 103 00:10:40,583 --> 00:10:46,000 ‎그리고 아들들 훈육 방법을 ‎보면 다가가기 꺼려졌어 104 00:10:46,375 --> 00:10:48,625 ‎이 쓸모 없는 녀석! ‎엄마를 죽일 셈이야? 105 00:10:48,708 --> 00:10:50,916 ‎엄마가 죽었으면 좋겠어? 106 00:10:51,000 --> 00:10:52,708 ‎너한테 말하고 있는데 ‎지금 나 무시하냐? 107 00:10:52,791 --> 00:10:56,875 ‎또 이러면 어떻게 되나 봐! ‎이쪽으로 와! 108 00:10:57,958 --> 00:10:59,750 ‎저기 가서 무릎 꿇고 있어 109 00:11:00,250 --> 00:11:04,875 ‎대체 뭐가 문제냐? 어? ‎널 낳은 게 실수였어! 110 00:11:04,958 --> 00:11:09,458 ‎쓸모없는 네 아빠는 도박으로 ‎돈을 날리고 나만 일하잖아! 111 00:11:10,000 --> 00:11:13,333 ‎아침, 점심, 저녁으로 일해! ‎너희 때문에 못 살겠다! 112 00:11:13,416 --> 00:11:15,791 ‎아요, 형들 봤지? 113 00:11:16,125 --> 00:11:18,333 ‎봤지? 저렇게 되지 마! 114 00:11:18,875 --> 00:11:22,166 ‎절대 저렇게 되지 말라고 ‎뭐야? 115 00:11:22,250 --> 00:11:25,791 ‎맨날 소리 지르게 하고 말이야 ‎여기 우리만 사냐? 116 00:11:35,791 --> 00:11:36,708 ‎"숙녀들의 밤" 117 00:11:55,541 --> 00:11:57,375 ‎- 네 친구야? ‎- 내 친구 톨라니야 118 00:11:57,458 --> 00:11:58,541 ‎안녕, 톨라니! 119 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 ‎- 안녕! ‎- 톨라니, 이쪽은… 120 00:12:02,291 --> 00:12:03,958 ‎- 뭐 마실래? ‎- 맥주 121 00:13:15,250 --> 00:13:17,041 ‎산워, 음식 준비됐어 122 00:13:19,125 --> 00:13:20,083 ‎고마워 123 00:13:42,375 --> 00:13:43,750 ‎누가 자기 수염 깎았어? 124 00:13:45,625 --> 00:13:47,750 ‎마음에 들어? 새 스타일이야 125 00:13:49,708 --> 00:13:51,208 ‎자기 싫어하는 사람이 잘랐나 봐 126 00:14:04,416 --> 00:14:09,958 ‎그래, 아까 하던 얘기 말이야 ‎내 신붓값 127 00:14:13,000 --> 00:14:14,041 ‎그게 뭐? 128 00:14:19,791 --> 00:14:23,041 ‎우리 사귄 지 3년이 됐어 129 00:14:23,791 --> 00:14:27,291 ‎작년에 당신한테 ‎더 시간을 주겠다고 했지만 130 00:14:28,916 --> 00:14:33,208 ‎우리 가족을 언제 만날 건데? 131 00:14:33,291 --> 00:14:34,708 ‎소개는 해야 하잖아 132 00:14:36,000 --> 00:14:40,083 ‎제대로 해야 하잖아 ‎내 신붓값도 치르고 133 00:14:40,166 --> 00:14:43,333 ‎대체 왜 이렇게 오래 끌어? ‎문제가 뭐야? 134 00:14:55,666 --> 00:15:00,708 ‎맨날 울기만 하는 ‎차인 여자가 되기 싫을 뿐이야 135 00:15:02,500 --> 00:15:03,875 ‎왜 그렇게 말해? 136 00:15:05,541 --> 00:15:09,666 ‎그냥 내 생각을 말하는 거야 ‎시간이 없으니까 137 00:15:09,750 --> 00:15:11,291 ‎누구 시간? 138 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 ‎알았어 139 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 ‎어디서 살 건데? 140 00:15:14,750 --> 00:15:17,208 ‎다른 부부처럼 같이 살아야지 141 00:15:17,791 --> 00:15:19,666 ‎이 동네 집세가 얼마인지 알아? 142 00:15:19,750 --> 00:15:23,166 ‎아니, 내가 사는 라고스와 ‎다른 동네니까 143 00:15:23,250 --> 00:15:26,208 ‎매일 일에 치어 사는데도 ‎오쇼그보에 못 살잖아 144 00:15:26,833 --> 00:15:31,250 ‎로즈도 그러더라 ‎당신한테 최대 6개월만 주라고 145 00:15:31,333 --> 00:15:34,583 ‎준비가 안 됐으면 난 떠날게 146 00:15:35,166 --> 00:15:36,541 ‎걔 얘기 듣지 마 147 00:15:37,333 --> 00:15:39,375 ‎그냥 질투하는 거야 148 00:15:39,458 --> 00:15:40,875 ‎뭘 질투해? 149 00:15:42,333 --> 00:15:45,708 ‎굳건한 관계를 유지하는 게 ‎보기 싫은 거겠지 150 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 ‎처음부터 날 ‎좋아하지도 않았잖아 151 00:15:49,208 --> 00:15:52,333 ‎관계 유지도 못하는 사람한테 ‎무슨 조언을 받아? 152 00:15:53,166 --> 00:15:54,375 ‎알았어 153 00:15:54,458 --> 00:15:55,791 ‎당신 삼촌은? 154 00:15:56,708 --> 00:16:02,541 ‎심부름시키고 쥐꼬리만 한 ‎돈 쥐여 주는 삼촌 말이야 155 00:16:02,625 --> 00:16:06,375 ‎그러면서 자기는 ‎영국이나 미국에 가고 싶을 때 156 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 ‎1등석을 타고 가잖아 157 00:16:09,458 --> 00:16:12,750 ‎나이지리아 안에서 여행할 땐 ‎당신을 부르지 158 00:16:12,833 --> 00:16:16,458 ‎'산워, 가자' ‎대체 왜 그러는 거야? 159 00:16:16,541 --> 00:16:17,583 ‎직접 물어봐 160 00:16:17,666 --> 00:16:18,833 ‎내가 직접 물어보라고? 161 00:16:19,916 --> 00:16:21,916 ‎그런 사람이 ‎당신을 아끼기나 할까? 162 00:16:25,166 --> 00:16:29,416 ‎있지, 삼촌은 엮지 말자 ‎모르겠어? 163 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 ‎- 아마 부인 때문일 거야 ‎- 음 164 00:16:34,375 --> 00:16:36,916 ‎그래, 부인 탓 해, 그렇겠지 165 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 ‎- 부인 때문이야 ‎- 그래 166 00:16:38,875 --> 00:16:41,583 ‎그 얘기 하러 온 것도 아니야 167 00:16:42,791 --> 00:16:45,291 ‎얘기는 쌍방이 하는 거잖아? 168 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 ‎네 얘기를 했으니 이제 내 차례야 169 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 ‎말해 봐 170 00:16:49,708 --> 00:16:50,625 ‎듣고 있어 171 00:16:56,625 --> 00:16:57,541 ‎톨라니 172 00:16:58,708 --> 00:17:01,500 ‎짜증 나는 거 알아 173 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 ‎새 계약을 따는 중이야 174 00:17:08,583 --> 00:17:12,291 ‎- 이번 건 달라 ‎- 듣기 싫다고 했잖아 175 00:17:13,708 --> 00:17:14,791 ‎그럼 됐어 176 00:17:18,250 --> 00:17:19,291 ‎화났어? 177 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 ‎알았어, 어떤 계약인데? 178 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 ‎안전한 일이라는 것만 알면 돼 179 00:17:32,791 --> 00:17:36,333 ‎톨라니, 실망시키지 않을게 ‎난 못된 놈이 아니야 180 00:17:40,958 --> 00:17:43,875 ‎- 나중에 그대로 말해 줄게 ‎- 그냥 농담하는 거야 181 00:17:45,250 --> 00:17:46,708 ‎나 좀 내버려 둬 182 00:17:58,250 --> 00:18:00,458 ‎- 안녕 ‎- 안녕하세요 183 00:18:00,541 --> 00:18:01,875 ‎들었어? 184 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 ‎- 살라코가 로즈를 해고했어 ‎- 뭐요? 왜요? 185 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 ‎로즈가 뺨을 때렸대 186 00:18:09,583 --> 00:18:11,208 ‎프랑카한테 들었어 187 00:18:11,291 --> 00:18:12,750 ‎- 언제요? ‎- 30분 전에 188 00:18:13,458 --> 00:18:17,208 ‎아무튼, 상사랑 면담 후에 ‎제대로 확인해 볼게 189 00:18:19,333 --> 00:18:21,208 ‎어떻게 프랑카가 ‎제일 먼저 들었죠? 190 00:18:21,291 --> 00:18:26,041 ‎글쎄, 모든 나쁜 소식은 ‎그 여자 입에서 나오잖아 191 00:18:26,125 --> 00:18:27,333 ‎거짓말일 거예요 192 00:18:28,333 --> 00:18:31,500 ‎글쎄, 자기 눈으로 ‎똑똑히 봤다던데 193 00:18:31,583 --> 00:18:33,041 ‎지금 로즈는 어디 있죠? 194 00:18:34,916 --> 00:18:35,875 ‎나갔어 195 00:18:37,083 --> 00:18:39,541 ‎로즈 친구니까 ‎말해 주러 온 거뿐이야 196 00:18:40,416 --> 00:18:41,458 ‎고마워요 197 00:18:54,541 --> 00:18:57,958 ‎내가 곁에 있었다면 ‎그러지 않았을 텐데 198 00:18:58,041 --> 00:18:58,958 ‎어떻게? 199 00:18:59,041 --> 00:19:00,416 ‎내가 진정시켰을 거야 200 00:19:03,083 --> 00:19:06,666 ‎그럴 때도 됐죠, 로즈는 ‎자기 조절이 안 되잖아요 201 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 ‎어떻게? 202 00:19:07,791 --> 00:19:10,083 ‎게다가 살라코도 ‎로즈에게 너무 물렀고요 203 00:19:10,166 --> 00:19:11,291 ‎- 바로 그거야 ‎- 어떻게? 204 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 ‎로즈를 위해 기도하죠 205 00:19:13,083 --> 00:19:16,541 ‎왜? 로즈가 살라코의 ‎여자 친구인 거 모두 아는데 206 00:19:16,625 --> 00:19:17,750 ‎아, 모르는 사람 없지 207 00:19:18,875 --> 00:19:20,958 ‎톨라니, 왔어? 208 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 ‎- 들었니? ‎- 뭘요? 209 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 ‎거짓 증언을 하지 말라 210 00:19:26,083 --> 00:19:28,416 ‎밥이나 먹어, 목사님 ‎누가 너한테 얘기한대? 211 00:19:29,208 --> 00:19:31,833 ‎이건 로즈의 문제예요 212 00:19:33,208 --> 00:19:34,875 ‎아무렇게나 말하지 말아요 213 00:19:34,958 --> 00:19:37,125 ‎난 로즈가 좋거든 ‎걱정돼서 그래 214 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 ‎이그네이셔스 외에 ‎또 누가 있었어? 215 00:19:52,208 --> 00:19:56,500 ‎음, 고드윈 ‎그런데 걔는 괜찮아 216 00:19:58,416 --> 00:20:03,666 ‎하킴도 말하려고 했는데 ‎진짜 나쁜 건 프랑카야 217 00:20:04,208 --> 00:20:06,416 ‎내 눈 앞에서 안 그런 게 ‎천만다행이지 218 00:20:06,500 --> 00:20:09,916 ‎그런 여자가 살라코처럼 ‎쓸모없는 남자랑 자곤 하지 219 00:20:10,000 --> 00:20:11,166 ‎왜 해고된 거야? 220 00:20:11,583 --> 00:20:12,666 ‎그 자식은 개새끼니까 221 00:20:13,250 --> 00:20:16,375 ‎은행에서 나한테 한 짓 때문에 ‎그 인생 망할 거야 222 00:20:16,458 --> 00:20:17,875 ‎항상 날 추행했거든 223 00:20:18,541 --> 00:20:20,000 ‎네가 뺨 때렸어? 224 00:20:20,791 --> 00:20:21,875 ‎무슨 상관이야? 225 00:20:23,500 --> 00:20:26,833 ‎왜 이제 와서? 226 00:20:28,208 --> 00:20:32,541 ‎톨라니, 나랑 너 같은 여자는 ‎이 나라에서 대우를 못 받잖아 227 00:20:33,791 --> 00:20:36,041 ‎대우받는 건 범죄자뿐이야 228 00:20:36,125 --> 00:20:39,166 ‎그 남자 사는 거 못 봤어? ‎얼마나 부패했는데 229 00:20:39,250 --> 00:20:43,208 ‎은행 돈과 고객 돈을 횡령하고 ‎뇌물까지 받는다니까 230 00:20:43,875 --> 00:20:45,291 ‎그자랑 그 뱀 같은 우마 231 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 ‎우마는 괜찮아 232 00:20:47,416 --> 00:20:49,625 ‎우마도 그 부류야 233 00:20:51,250 --> 00:20:54,500 ‎네가 타이핑한 악성 채무 편지 ‎그 돈 받을 거 같아? 234 00:20:54,583 --> 00:20:57,833 ‎살라코는 부자를 위해 ‎계좌를 열어 주고 235 00:20:57,916 --> 00:21:00,041 ‎우마는 그 부자한테 대출해 줘 236 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 ‎그 부자는 그 둘에게 ‎한 몫씩 챙겨 주고 237 00:21:02,833 --> 00:21:05,458 ‎하지만 그 셋은 알지 ‎그 대출금은 갚지 않을 것을 238 00:21:06,083 --> 00:21:08,375 ‎그 휴면 계좌들은 ‎어떻게 될 거 같아? 239 00:21:08,458 --> 00:21:10,500 ‎자기 개인 계좌로 전환한다고 240 00:21:10,583 --> 00:21:12,375 ‎왜 그렇게 아침 일찍 ‎출근하는 거 같아? 241 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 ‎훔치려고 오는 거야 242 00:21:14,500 --> 00:21:17,708 ‎장관들도 훔치고 ‎심지어 대통령도 훔친다고 243 00:21:17,791 --> 00:21:20,375 ‎그러면 우린 피땀 흘리며 ‎더 열심히 일하지만 244 00:21:20,458 --> 00:21:23,541 ‎여전히 점심으로 먹을 ‎고기도 못 살 형편이지 245 00:21:24,250 --> 00:21:28,291 ‎다시 보게 된다면 ‎혼쭐 내 줄 거야 246 00:21:31,250 --> 00:21:33,458 ‎제발 그러지 마, 진정해 247 00:21:35,583 --> 00:21:38,291 ‎7년이나 일했어, 7년 248 00:21:38,750 --> 00:21:40,583 ‎그 은행에서 나보다 더 ‎타자가 빠른 사람은 없어 249 00:21:40,666 --> 00:21:43,416 ‎나보다 속기가 ‎빠른 사람은 없다고, 진짜야! 250 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 ‎그래서 인제 어쩔 거야? 251 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 ‎걱정하지 마, 알아서 할게 252 00:21:56,166 --> 00:21:57,500 ‎우리 집세 내야 해 253 00:22:00,083 --> 00:22:02,041 ‎발리… 바이올렛이랑 얘기할게 254 00:22:02,125 --> 00:22:05,291 ‎바이올렛 언니? 정말? 255 00:22:05,375 --> 00:22:09,250 ‎그래, 언니 말고 ‎누구한테 돈을 빌리겠어? 256 00:22:09,333 --> 00:22:11,041 ‎그래, 알았어 257 00:22:25,541 --> 00:22:26,458 ‎밥 먹었니? 258 00:22:27,041 --> 00:22:28,333 ‎밥 생각 없어 259 00:22:46,416 --> 00:22:47,416 ‎잘 지냈어요? 260 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 ‎네 261 00:22:48,666 --> 00:22:49,625 ‎예쁘네요 262 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 ‎고마워요, 이탈리아어 해요? 263 00:22:51,750 --> 00:22:53,833 ‎아, 이탈리아에 있었거든요 264 00:22:53,916 --> 00:22:57,000 ‎이탈리아에 있을 때 ‎'바사시' 가게에 가곤 했죠 265 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 ‎베르사체 266 00:22:58,708 --> 00:23:01,583 ‎'맘마미아' ‎거기 패션 진짜 좋죠 267 00:23:02,250 --> 00:23:05,083 ‎그러니까요 ‎이탈리아에 있었다니까요 268 00:23:05,166 --> 00:23:06,250 ‎그래요 269 00:23:07,541 --> 00:23:08,916 ‎네 270 00:23:09,000 --> 00:23:10,916 ‎- 좋은 아침 ‎- 안녕 271 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 ‎안녕하세요 272 00:23:12,333 --> 00:23:13,666 ‎안녕, 바이올렛 언니 273 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 ‎안녕, 로즈, 웬일이야? 274 00:23:16,750 --> 00:23:18,041 ‎얘기 좀 하자 275 00:23:20,625 --> 00:23:21,625 ‎가서 기다려 276 00:23:24,750 --> 00:23:25,708 ‎가서 기다리라고 277 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕 278 00:23:34,375 --> 00:23:36,583 ‎금방 돌아올게요, '프론토' 279 00:23:37,625 --> 00:23:39,083 ‎- 마벨! ‎- 네 280 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 ‎이거 보여? 응? 이것만 281 00:23:41,208 --> 00:23:42,625 ‎- 네 ‎- 다 풀어 놔, 알았지? 282 00:23:42,708 --> 00:23:44,250 ‎- 네 ‎- 금방 올게요 283 00:23:45,500 --> 00:23:46,708 ‎- '프론토' ‎- 그럼요 284 00:24:01,541 --> 00:24:03,791 ‎로즈, 무슨 일이야? 285 00:24:05,375 --> 00:24:06,541 ‎돈 좀 빌려줘 286 00:24:08,041 --> 00:24:10,083 ‎- 돈 없어 ‎- 어떻게? 287 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 ‎돈 없다고 288 00:24:12,541 --> 00:24:14,208 ‎톨라니한테 물어보지 그래? 289 00:24:14,291 --> 00:24:16,916 ‎왜 걔한테 물어봐? 친척도 아닌데 290 00:24:17,000 --> 00:24:19,166 ‎어쨌든 돈 없어 291 00:24:19,791 --> 00:24:21,083 ‎여기까지 걸어왔다고! 292 00:24:21,166 --> 00:24:23,541 ‎- 미리 전화하지 그랬니? ‎- 무슨 전화로 전화해? 293 00:24:23,625 --> 00:24:25,708 ‎너희 동네에 전화 센터 없어? 294 00:24:25,791 --> 00:24:27,625 ‎우리 동네에 ‎되는 전화는 한 대도 없어 295 00:24:27,708 --> 00:24:30,125 ‎로즈, 나 돈 없어 296 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 ‎없다고, 내 말 들려? 297 00:24:32,916 --> 00:24:37,291 ‎마지막으로 빌려줬을 때 ‎한참만에 갚았잖아 298 00:24:38,708 --> 00:24:40,666 ‎그러니까 너한테 줄 돈 없어 299 00:24:41,250 --> 00:24:43,208 ‎하지만 페델레가 매달 ‎돈을 보내 주잖아 300 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 ‎자기 딸을 위해서 301 00:24:44,291 --> 00:24:46,250 ‎외화로? 302 00:24:46,333 --> 00:24:50,125 ‎리라로 보내 주잖아 ‎리라 환율은 별로야 303 00:24:50,208 --> 00:24:53,541 ‎달러나 파운드로 ‎보내는 게 아니잖아 304 00:24:57,500 --> 00:25:01,083 ‎하지만 케피에 살고 ‎오니칸에 가게 빌릴 돈은 있잖아 305 00:25:01,166 --> 00:25:03,208 ‎좀 자제해 줄래? 306 00:25:03,291 --> 00:25:05,041 ‎이런 얘기 할 시간 없어 307 00:25:06,583 --> 00:25:10,125 ‎대체 왜 그러니? ‎너한테 줄 돈 없다고 했잖아 308 00:25:10,916 --> 00:25:12,791 ‎내가 할 수 있는 건 309 00:25:12,875 --> 00:25:16,958 ‎버틸 수 있을 정도의 ‎돈을 주는 것뿐이야 310 00:25:18,000 --> 00:25:21,208 ‎엄마가 우린 서로 ‎도와야 한다고 했잖아 311 00:25:21,291 --> 00:25:23,333 ‎엄마가 뭐라고 하든 상관없어! 312 00:25:23,416 --> 00:25:28,041 ‎- 진짜? ‎- 그래! 뭐? 그게 사실이야 313 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 ‎엄마가 뭐라고 하든 상관없어 314 00:25:29,791 --> 00:25:32,875 ‎시골에서나 그러지 315 00:25:32,958 --> 00:25:37,500 ‎엄마는 애를 너무 많이 낳았어 ‎감당 못 할 정도로 316 00:25:37,583 --> 00:25:40,791 ‎우리 아빠가 아니었다면 ‎난 이탈리아에 못 갔을 거야 317 00:25:40,875 --> 00:25:43,875 ‎페델레도 못 만나고 ‎아이도 못 낳았겠지 318 00:25:43,958 --> 00:25:47,458 ‎사실, 여기까지 온 것도 ‎아빠 덕분이야 319 00:25:48,833 --> 00:25:51,291 ‎나는 절대 엄마를 ‎이렇게 모욕하지 않아 320 00:25:51,375 --> 00:25:53,458 ‎그리고 우리 아빠가 ‎내 서기 자격증 비용을 댔고 321 00:25:53,541 --> 00:25:54,500 ‎몰랐다면 알아 둬 322 00:25:54,583 --> 00:25:57,708 ‎알아, 너희 아빠가 도운 건 ‎그거 하나뿐이야 323 00:25:57,791 --> 00:26:02,041 ‎우리 아빠 모욕하지 마 ‎시작도 하지 마 324 00:26:02,750 --> 00:26:04,916 ‎- 아빠는 관대한 사람이었어 ‎- 그래 325 00:26:05,000 --> 00:26:05,958 ‎관대하고 말고 326 00:26:06,833 --> 00:26:10,000 ‎그런데 교사 연봉으로는 327 00:26:10,083 --> 00:26:12,500 ‎사치를 누릴 수 없었지 ‎그냥 사소한 것만… 328 00:26:12,583 --> 00:26:16,291 ‎언니! 입 조심하라고! 329 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 ‎생각 없이 말하네 330 00:26:17,583 --> 00:26:19,541 ‎- 너는 어떻고? ‎- 엄마도 언니 입 험하댔잖아 331 00:26:19,625 --> 00:26:23,166 ‎넌 안 험하고? 이 위선자야 ‎내가 네 또래로 보이니? 332 00:26:23,250 --> 00:26:27,166 ‎무례하게 굴지 마 ‎우리 같이 자랐잖아? 333 00:26:27,250 --> 00:26:30,541 ‎같은 교육을 받고 ‎자란 거 아니었니? 334 00:26:30,625 --> 00:26:33,291 ‎같이 자랐잖아 335 00:26:33,375 --> 00:26:37,166 ‎안 그래? ‎로즈, 나 돈 없어, 알겠어? 336 00:26:39,291 --> 00:26:41,375 ‎라고스에서 잘나간다 이거지? 337 00:26:44,083 --> 00:26:46,708 ‎됐어, 모두 자기 때가 있으니까 338 00:26:49,833 --> 00:26:50,750 ‎돈 없다 339 00:26:57,000 --> 00:26:59,416 ‎- 추쿠에부카! ‎- 엄마! 340 00:27:00,875 --> 00:27:02,750 ‎부탁한 거 가져와 341 00:27:03,750 --> 00:27:07,125 ‎여자와 결혼하고 싶으면 342 00:27:10,791 --> 00:27:13,458 ‎- 엄마 ‎- 가서 두 번째 거 가져와 343 00:27:13,541 --> 00:27:15,291 ‎두로자예 씨 344 00:27:15,375 --> 00:27:17,916 ‎- 좀 어때? ‎- 잘 지내 345 00:27:18,000 --> 00:27:22,458 ‎외출할 때 타는 차가 당신 차야? 346 00:27:23,916 --> 00:27:28,958 ‎정말 도움이 되지, 치디 엄마 ‎차는 정말 도움이 돼 347 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 ‎마지막 차가 드디어 ‎망가졌을 때를 잊을 수 없어 348 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 ‎치디 엄마, 정말 힘들었다고! 349 00:27:35,166 --> 00:27:38,000 ‎그래도 하나님께 감사해야지 350 00:27:38,916 --> 00:27:45,833 ‎어쩌면 언젠가 치디 아빠도 ‎한 대 살 지도 몰라 351 00:27:48,208 --> 00:27:50,791 ‎어떤 차 원하는데? ‎내 거 깨끗이 잘 탔어 352 00:27:50,875 --> 00:27:53,666 ‎- 정말? ‎- 응, 수입 차야 353 00:27:54,541 --> 00:27:58,083 ‎난 아무 차라도 괜찮아 354 00:27:58,166 --> 00:28:01,291 ‎중고건 수입 차건 355 00:28:01,375 --> 00:28:03,916 ‎외국에서 들여온 거면 돼 356 00:28:04,708 --> 00:28:10,000 ‎그런데 소독 날에는 ‎정오가 지나서 357 00:28:10,083 --> 00:28:12,458 ‎나가는 게 좋을 거야 358 00:28:12,541 --> 00:28:15,708 ‎꼭 차량 번호판을 달아야겠다면 359 00:28:15,791 --> 00:28:19,708 ‎내 거 같은 거로 해, 홀수로 360 00:28:19,791 --> 00:28:23,041 ‎그러면 적어도 1주일에 ‎3번은 나갈 수 있어 361 00:28:23,958 --> 00:28:28,250 ‎난 주중에도 일찍 일어나 362 00:28:28,333 --> 00:28:30,458 ‎나가려면 새벽 5시에도 일어나 363 00:28:30,541 --> 00:28:34,583 ‎오전 7시 이후에는 ‎또 다른 문제가 있거든 364 00:28:35,416 --> 00:28:36,916 ‎좋은 일이야 365 00:28:37,500 --> 00:28:41,500 ‎- 로즈, 안녕, 잘 지내? ‎- 안녕하세요 366 00:28:41,583 --> 00:28:44,250 ‎잘 지내요, 애들은 어때요? 367 00:28:44,916 --> 00:28:48,625 ‎다행히 잘 지내 ‎오늘 콩 요리를 하려고 해 368 00:28:48,708 --> 00:28:50,083 ‎아저씨는 잘 지내세요? 369 00:28:50,708 --> 00:28:54,083 ‎잘 지내, 다행이지 370 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 ‎잘됐네요 371 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 ‎허튼소리 372 00:29:05,833 --> 00:29:10,291 ‎어리석고 쓸모없는 것 373 00:29:10,375 --> 00:29:12,583 ‎자기가 대단한 줄 알지 374 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 ‎- 난 들어갈게 ‎- 응? 375 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 ‎가서 바지 좀 벗어야겠어 ‎땀이 나네 376 00:29:19,875 --> 00:29:20,791 ‎그래 377 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 ‎추크웨부카! 378 00:29:24,541 --> 00:29:25,833 ‎안됐네 379 00:29:25,916 --> 00:29:29,708 ‎아니야, 언니는 못됐어 ‎엄마가 그랬어 380 00:29:29,791 --> 00:29:32,375 ‎엄마가 길에서 죽어 가도 381 00:29:32,458 --> 00:29:34,041 ‎언니는 모른 척할 거래 382 00:29:35,000 --> 00:29:37,583 ‎그래도 언니가 엄마한테 ‎돈은 보내야 하지 않을까? 383 00:29:37,666 --> 00:29:39,750 ‎뭐? 무슨 소리야? 384 00:29:39,833 --> 00:29:43,750 ‎언니는 이탈리아에서 돌아온 후 ‎엄마한테 땡전 한 푼 안 줬어 385 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 ‎진짜? 386 00:29:44,833 --> 00:29:45,916 ‎한 푼도! 387 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 ‎손님들 앞에서 '맘마미아'나 ‎외칠 줄 알지 388 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 ‎바이올렛 언니 389 00:29:52,791 --> 00:29:54,791 ‎우리가 자매라는 걸 ‎모두에게 숨긴다니까 390 00:29:54,875 --> 00:29:58,291 ‎이탈리아어도 못 해! ‎모르면서 아는 척하는 거야 391 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 ‎페델레네 집에서 ‎가정부로 일하다가 만났으면서 392 00:30:03,333 --> 00:30:06,250 ‎머리가 아파지려고 한다 393 00:30:08,333 --> 00:30:13,791 ‎이 세상은 정말… ‎이것도 감사해야 하나? 394 00:30:13,875 --> 00:30:15,791 ‎그 부인 있잖아… 395 00:30:15,875 --> 00:30:17,083 ‎두로자예 부인 396 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 ‎그래, 뭐라고 부르든 397 00:30:18,333 --> 00:30:21,083 ‎그 사람은 조만간 자기 손으로 ‎애들을 죽일 거 같아 398 00:30:22,125 --> 00:30:23,458 ‎방금 앞에서 만났는데 399 00:30:23,541 --> 00:30:26,291 ‎내가 자기 남편이라도 훔친 듯 ‎노려보더라고 400 00:30:27,250 --> 00:30:28,458 ‎그래서 이혼당했겠지 401 00:30:28,541 --> 00:30:32,833 ‎누가 매일 아침 ‎화난 얼굴을 보고 싶겠어? 402 00:30:33,708 --> 00:30:35,875 ‎언젠가 자기 손으로 ‎애들을 죽이고 말 거야 403 00:30:38,000 --> 00:30:39,166 ‎먹을 거 좀 있어? 404 00:30:44,750 --> 00:30:46,291 ‎"연방 커뮤니티 은행" 405 00:30:49,416 --> 00:30:53,416 ‎우마, 요점은 그거야 ‎이따가 내 사무실로 와 406 00:30:54,458 --> 00:30:55,916 ‎- 톨라니! ‎- 네? 407 00:30:56,000 --> 00:30:57,250 ‎내 사무실로 잠깐 와 408 00:30:58,666 --> 00:31:03,458 ‎살라코 씨가 자기 부서로 ‎톨라니를 옮겨달라고 요청했어 409 00:31:04,958 --> 00:31:05,875 ‎왜죠? 410 00:31:06,916 --> 00:31:11,541 ‎새 비서를 은행 직원 중에서 ‎뽑고 싶다더군 411 00:31:11,625 --> 00:31:14,166 ‎내일부터 일할 거라고 ‎말해 뒀어 412 00:31:14,250 --> 00:31:18,541 ‎오늘 자리 정리하고 ‎아래층에 가 보도록 413 00:31:19,958 --> 00:31:22,750 ‎하지만 작성해야 할 편지가 ‎아직 많은데요 414 00:31:22,833 --> 00:31:23,916 ‎무슨 편지? 415 00:31:24,000 --> 00:31:28,000 ‎악성 채무요, 너무 많아서… 416 00:31:28,083 --> 00:31:30,500 ‎제발요, 전 이 부서가 좋아요 417 00:31:30,583 --> 00:31:33,875 ‎살라코 씨가 자네의 ‎부서 이동을 요청했어 418 00:31:52,666 --> 00:31:53,583 ‎네 419 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 ‎들어와요 420 00:32:09,041 --> 00:32:12,125 ‎알하지 우마 씨가 여기로 ‎보고하라고 하셨습니다 421 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 ‎그래, 음, 아자오 양 422 00:32:14,750 --> 00:32:19,625 ‎오늘 우마 씨랑 얘기했지 423 00:32:19,708 --> 00:32:22,208 ‎내 전 비서 일에 관해서 ‎이름이 뭐였더라? 424 00:32:22,291 --> 00:32:23,666 ‎비서 이름이 뭐였지? 425 00:32:23,750 --> 00:32:25,166 ‎로즈 애덤슨입니다 426 00:32:27,875 --> 00:32:33,833 ‎자네가 잘 맞을 거 같아 ‎어… 이 사무실에 427 00:32:35,500 --> 00:32:41,500 ‎볼 때마다 깔끔한 차림이더군 ‎매우 깔끔해 428 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 ‎요루바어를 쓰나? 429 00:32:45,208 --> 00:32:46,666 ‎- 네 ‎- 좋아 430 00:32:47,833 --> 00:32:50,375 ‎어디 출신이라고? 431 00:32:51,708 --> 00:32:53,083 ‎마코쿠입니다 432 00:32:54,500 --> 00:32:56,833 ‎마코쿠, 마코쿠 내륙이겠군 433 00:32:57,500 --> 00:32:59,875 ‎우린 내륙인이 아니에요 ‎에그바인입니다 434 00:33:01,791 --> 00:33:02,958 ‎에그바라고 했나? 435 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 ‎네 436 00:33:04,041 --> 00:33:07,583 ‎좋아, 아버지는 뭘 하시지? 437 00:33:09,125 --> 00:33:10,875 ‎아버지는 드러머셨어요 438 00:33:19,083 --> 00:33:20,750 ‎드러머였다고? 439 00:33:22,000 --> 00:33:25,416 ‎돌아가셨구나, 안타깝네 ‎고인의 명복을 빌어 440 00:33:26,125 --> 00:33:27,041 ‎고맙습니다 441 00:33:27,125 --> 00:33:28,875 ‎명복을 빌어, 어머니는? 442 00:33:30,333 --> 00:33:35,041 ‎어머니는 홀치기염색을 하세요 ‎직물 염색공입니다 443 00:33:44,000 --> 00:33:48,375 ‎그렇군, 어찌 됐든 ‎자네를 잘 키우셨어 444 00:33:49,708 --> 00:33:51,250 ‎예의 바르네 445 00:33:52,208 --> 00:33:54,750 ‎하여튼, 발음은 어떤가? 446 00:33:56,000 --> 00:33:58,291 ‎- 영어 발음 말이야 ‎- 제 발음요? 447 00:33:58,375 --> 00:34:01,500 ‎발음! 영어 못 해? 448 00:34:01,583 --> 00:34:04,583 ‎말하고 쓰기는 가능한가? 449 00:34:04,666 --> 00:34:05,833 ‎제 발음은 괜찮습니다 450 00:34:06,375 --> 00:34:10,208 ‎뭐가 됐든, 로즈로 말하자면 451 00:34:11,208 --> 00:34:16,125 ‎로즈의 영어 문법과 발음은 452 00:34:16,208 --> 00:34:18,833 ‎훌륭했어, 정말 훌륭했지 453 00:34:19,833 --> 00:34:24,291 ‎어쨌든 로즈 자리로 가 ‎자리 정리 좀 해 주고 454 00:34:24,875 --> 00:34:27,625 ‎지난번에 책상을 보러 갔는데 455 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 ‎정말 엉망이더라고 456 00:34:31,250 --> 00:34:34,583 ‎마리화나라도 한 것처럼 말이야 457 00:34:34,666 --> 00:34:37,083 ‎- 마리화나요? ‎- 그래, 마리화나 458 00:34:38,625 --> 00:34:40,083 ‎모르는 척하지 말게 459 00:34:41,625 --> 00:34:43,291 ‎가서 청소 좀 해 460 00:34:47,875 --> 00:34:49,041 ‎여보세요 461 00:34:52,083 --> 00:34:53,583 ‎안녕하십니까 462 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 ‎네 463 00:35:03,375 --> 00:35:06,500 ‎넌 내 일이 뭔지 몰라 ‎무슨 일을 하는지 모른다고 464 00:35:06,583 --> 00:35:07,541 ‎아무것도 몰라 465 00:35:07,625 --> 00:35:11,041 ‎그 은행에서 ‎의미 있는 일은 하나도 없어 466 00:35:11,125 --> 00:35:14,958 ‎지난주에 우마가 시킨 일도 ‎하나도 모르고 있더라고 467 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 ‎그게 무슨 의미가 있겠어? 468 00:35:16,458 --> 00:35:20,583 ‎손님한테 인사하고 ‎손님한테 인사받고, 끝이야 469 00:35:20,666 --> 00:35:23,208 ‎아니야, 톨라니, 아니야 470 00:35:23,291 --> 00:35:26,666 ‎고객이 방문하거나 전화하면 471 00:35:26,750 --> 00:35:28,250 ‎소통할 수 있잖아 472 00:35:28,791 --> 00:35:31,916 ‎긴장 풀고 편안하게 해 줘야지 473 00:35:32,000 --> 00:35:33,125 ‎나도 거기서 그렇게 했어 474 00:35:33,958 --> 00:35:34,958 ‎그러기 싫어 475 00:35:35,041 --> 00:35:36,791 ‎그러면 왜 거절하지 않았어? 476 00:35:38,166 --> 00:35:39,083 ‎어떻게 그래? 477 00:35:41,250 --> 00:35:42,625 ‎그 사람은 다 알고 하는 거야 478 00:35:42,708 --> 00:35:45,250 ‎알면서 그러는 거라고 ‎우리가 같이 사는 거 아니까 479 00:35:45,333 --> 00:35:47,000 ‎내가 돌아와서 ‎싹싹 빌길 원하겠지 480 00:35:47,083 --> 00:35:48,958 ‎절대 그러지 않을 거야 ‎절대 빌지 않을 거라고 481 00:35:50,291 --> 00:35:52,541 ‎그렇게 마리화나를 무서워 해? 482 00:35:52,625 --> 00:35:54,833 ‎그 사람은 정말 머저리야 483 00:35:56,458 --> 00:35:58,541 ‎그 사무실에서 나는 냄새는 ‎대체 뭐야? 484 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 ‎방귀 냄새야, 방귀를 많이 껴 485 00:36:02,041 --> 00:36:03,791 ‎익숙해질 거야 486 00:36:03,875 --> 00:36:06,666 ‎널 더듬기 시작해도 ‎익숙해질 거고 487 00:36:06,750 --> 00:36:08,041 ‎말도 안 돼 488 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 ‎조니! 489 00:36:44,708 --> 00:36:47,833 ‎수다쟁이 로즈! ‎이 밀수품을 더럽히지 마 490 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 ‎내 소식은 안 궁금한가 봐 491 00:36:49,541 --> 00:36:51,916 ‎- 내 소식 궁금해? ‎- 내 유일한 라고스의 부인 492 00:36:52,000 --> 00:36:54,458 ‎오늘은 또 어디 가? 493 00:36:55,166 --> 00:36:57,833 ‎신발 사려고 했는데 ‎네 신발은 너무 비싸니까, 뭐 494 00:36:57,916 --> 00:36:59,708 ‎- 그래서 여긴 안 오지 ‎- 그랬어? 495 00:36:59,791 --> 00:37:02,250 ‎그래서 내 물건은 ‎안 샀던 거구나, 괜찮아 496 00:37:02,333 --> 00:37:04,541 ‎이쪽은 내 친구인데 ‎저쪽 가게로 데려가려고 497 00:37:04,625 --> 00:37:07,583 ‎여기 물건은 안 사거든 ‎좀 더 고급품이 필요해 498 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 ‎안녕하세요 499 00:37:08,750 --> 00:37:11,291 ‎O에서 C로! OC 머니! 500 00:37:11,375 --> 00:37:15,208 ‎이 둘은 ‎내 라고스 최고의 손님들이야 501 00:37:15,291 --> 00:37:17,208 ‎이쪽은 원조 멋쟁이라고! 502 00:37:17,291 --> 00:37:20,125 ‎막 미국에서 돌아왔어 503 00:37:20,208 --> 00:37:22,375 ‎- 미국? ‎- 미국이 또 있나? 504 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 ‎정말? 알았어 505 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 ‎- 이게 너한테 맞겠다 ‎- 와서 이것 좀 사 줘 506 00:37:26,583 --> 00:37:28,208 ‎- 이거 말이야? ‎- 응 507 00:37:29,083 --> 00:37:33,083 ‎자기야, 봐 ‎긴축 정책 중이야 508 00:37:33,666 --> 00:37:36,291 ‎아, 조니, 변함없네 ‎여전히 쩨쩨해 509 00:37:36,375 --> 00:37:37,291 ‎내 신발은 두고 가 510 00:37:37,375 --> 00:37:38,958 ‎- 얼만데? ‎- 5나이라, 저건 7나이라 511 00:37:39,041 --> 00:37:41,000 ‎- 얼마래? ‎- 뭐? 2나이라 50코보 512 00:37:41,083 --> 00:37:42,125 ‎7나이라, 싸게 주는 거야 513 00:37:42,208 --> 00:37:43,750 ‎이게? 2나이라 50코보로 해 514 00:37:43,833 --> 00:37:45,458 ‎- 5나이라라고 했어? ‎- 야, 그거 7나이라야 515 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 ‎7나이라야 516 00:37:46,708 --> 00:37:48,125 ‎- 5나이라 ‎- 2켤레에 5나이라 517 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 ‎안 돼, 이렇게 하자 ‎6나이라만 내 518 00:37:50,250 --> 00:37:53,166 ‎- 안 돼, 2나이라 50코보 ‎- 안 돼 519 00:37:53,250 --> 00:37:54,958 ‎- 어이, 조니! ‎- 응? 520 00:37:55,041 --> 00:37:57,375 ‎시간 없는 거 알잖아 ‎그냥 내가 낼게 521 00:37:58,750 --> 00:38:01,041 ‎- OC 머니! ‎- 괜찮아 522 00:38:01,125 --> 00:38:02,416 ‎좋아, 봉투에 담아 줘 523 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 ‎고마워, 난 로즈야 524 00:38:07,500 --> 00:38:10,583 ‎난 OC인데 ‎친구들은 OC 머니라고 불러 525 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 ‎왜 이런 사람이랑 어울려? ‎얘는 돈 쓰기 싫어하는데 526 00:38:15,166 --> 00:38:17,166 ‎멋진 녀석이라고, 괜찮아 527 00:38:17,250 --> 00:38:18,791 ‎만나러 가도 돼? 528 00:38:21,291 --> 00:38:22,208 ‎그럼 529 00:38:22,916 --> 00:38:27,291 ‎좋아, 그러면 주소 좀 줘 530 00:38:28,083 --> 00:38:29,958 ‎- 내 주소? ‎- 응 531 00:38:40,458 --> 00:38:41,458 ‎- 또 보자고 ‎- 그래 532 00:38:42,458 --> 00:38:43,708 ‎- 잘 있어 ‎- 응 533 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 ‎괜찮은 사람이네 534 00:38:47,583 --> 00:38:48,500 ‎누구? 535 00:38:49,250 --> 00:38:51,541 ‎- OC라고 ‎- 잘 모르잖아, 가자 536 00:39:21,250 --> 00:39:22,166 ‎너야? 537 00:39:26,791 --> 00:39:27,708 ‎들어와 538 00:39:29,500 --> 00:39:31,250 ‎편하게 있어 539 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 ‎자 540 00:39:54,125 --> 00:39:55,541 ‎뭐 줄까? 541 00:39:56,750 --> 00:39:58,250 ‎맥주 542 00:40:03,666 --> 00:40:04,625 ‎왜? 543 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 ‎대신 와인을 줄게 544 00:40:07,708 --> 00:40:09,583 ‎아니, 난 맥주만 마셔 545 00:40:12,541 --> 00:40:14,375 ‎여자답지 못하잖아 546 00:40:14,458 --> 00:40:16,041 ‎와인이 더 나아, 내 말 믿어 547 00:40:20,541 --> 00:40:22,416 ‎알았어, 주는 대로 마실게 548 00:40:24,291 --> 00:40:26,708 ‎와인으로 하자, 금방 올게 549 00:40:39,125 --> 00:40:42,708 ‎OC 집을 봐야 했어 ‎온갖 전자 기기가 다 있다니까 550 00:40:43,375 --> 00:40:45,666 ‎게다가 우리 아빠처럼 관대해 551 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 ‎말이 돼? 552 00:40:49,791 --> 00:40:53,125 ‎거기 있을 때… ‎누구더라? 조니가 왔어 553 00:40:53,208 --> 00:40:56,083 ‎OC가 주방에 들어가니까 ‎나한테 질문을 퍼붓더라 554 00:40:56,166 --> 00:40:57,708 ‎- 편하게 있어, 응? ‎- 알았어 555 00:41:01,583 --> 00:41:06,666 ‎로즈 ‎OC랑 어떻게 되는 거야? 556 00:41:07,625 --> 00:41:08,750 ‎네 알 바 아니잖아? 557 00:41:16,791 --> 00:41:18,750 ‎말도 안 되니까 그냥 무시했지 558 00:41:20,500 --> 00:41:23,333 ‎수출입에 관심이 있다면서 559 00:41:23,416 --> 00:41:27,666 ‎사귈 때 ‎술 한잔 사 준 적이 없어 560 00:41:27,750 --> 00:41:31,583 ‎그런데 이제 와서 감시하고 ‎바보 같은 질문을 하다니 561 00:41:32,500 --> 00:41:33,875 ‎OC는 조니 친구잖아 562 00:41:33,958 --> 00:41:38,583 ‎그래서? ‎우리 헤어진 지 오래됐잖아 563 00:41:38,666 --> 00:41:42,333 ‎내가 조니 것도 아니니까 ‎마음대로 해도 되지 564 00:41:43,625 --> 00:41:46,833 ‎여자 친구가 얼마나 많았는데 ‎조니가 어떤 애인지 알잖아 565 00:41:47,750 --> 00:41:50,083 ‎제발, 와인이나 마실래 566 00:41:51,125 --> 00:41:53,708 ‎OC가 다시는 맥주를 ‎마시지 말래 567 00:41:57,291 --> 00:42:01,750 ‎음, 그 서류 좀 가져다 줘 568 00:42:01,833 --> 00:42:02,791 ‎알겠습니다 569 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 ‎여기 있습니다 570 00:42:21,250 --> 00:42:22,500 ‎고마워 571 00:42:36,625 --> 00:42:39,500 ‎OC, 여기 오는 데 힘들었어 572 00:42:39,583 --> 00:42:40,791 ‎정말 힘들었다고 573 00:42:41,875 --> 00:42:43,625 ‎그러니까 날 또 만나고 싶으면 574 00:42:44,625 --> 00:42:46,500 ‎택시비를 대 줘야 할 거야 575 00:42:50,333 --> 00:42:55,458 ‎그 허름한 택시 말고 ‎제대로 된 걸로 576 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 ‎그건 문제도 아니야 577 00:42:59,125 --> 00:43:02,166 ‎고마워, 난 돈도 없거든 578 00:43:03,250 --> 00:43:05,916 ‎집세 낼 돈도 없어 579 00:43:09,125 --> 00:43:11,791 ‎그것도 문제가 아니지 ‎나한테 맡겨 580 00:43:12,500 --> 00:43:13,666 ‎고마워 581 00:43:20,208 --> 00:43:24,916 ‎어차피 쓰는 돈인데 ‎새 신발 필요하지 않아? 582 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 ‎아, 왜? 583 00:43:28,041 --> 00:43:29,458 ‎그건 낡았잖아 584 00:43:30,875 --> 00:43:32,166 ‎걸어 다니니까 585 00:43:34,166 --> 00:43:35,333 ‎네 친구 말이 옳았어 586 00:43:36,250 --> 00:43:37,583 ‎더 좋은 신발을 신는 게 좋겠어 587 00:43:39,166 --> 00:43:41,500 ‎하이힐 신고 ‎돌아다닐 시간 없어 588 00:43:44,750 --> 00:43:46,041 ‎그냥 사 주겠다는 거야 589 00:43:52,791 --> 00:43:58,625 ‎네가 사고 싶다면 사 ‎공짜라면 거절 안 해 590 00:43:59,291 --> 00:44:00,250 ‎공짜는 아니야 591 00:44:04,916 --> 00:44:06,125 ‎어째서? 592 00:44:12,083 --> 00:44:14,125 ‎너도 뭔가 해 줘야지 593 00:44:21,791 --> 00:44:23,375 ‎신발 좋네 594 00:44:23,458 --> 00:44:26,458 ‎정말? 갖고 싶으면 가져 595 00:44:27,916 --> 00:44:29,083 ‎내 사이즈 아니잖아 596 00:44:31,583 --> 00:44:33,583 ‎그냥 좀 피곤해 ‎오늘 쇼핑을 많이 했거든 597 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 ‎쇼핑했지 598 00:44:39,125 --> 00:44:42,000 ‎일자리는 언제부터 찾을 거야? 599 00:44:42,083 --> 00:44:43,791 ‎싫어, 왜? 600 00:44:43,875 --> 00:44:47,791 ‎집에 있는 데 ‎너무 익숙해지면 안 되잖아 601 00:44:48,708 --> 00:44:52,541 ‎난… 난 일자리 안 찾아 ‎다시 일하고 싶지 않아 602 00:44:52,625 --> 00:44:55,666 ‎OC가 일하지 말래 ‎자기가 보살펴 준다고 603 00:44:55,750 --> 00:44:57,666 ‎자기 집으로 들어오라고 하더라 604 00:44:58,916 --> 00:45:00,041 ‎뭐? 605 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 ‎하지만 아직 ‎준비가 안 됐다고 말했어 606 00:45:03,000 --> 00:45:06,250 ‎나 같은 여자랑 결혼하고 싶대 607 00:45:08,500 --> 00:45:10,250 ‎- 언제? ‎- 오늘 608 00:45:10,833 --> 00:45:12,833 ‎둘이 안 지 얼마나 됐지? 609 00:45:17,083 --> 00:45:20,458 ‎똑똑히 들어, 넌 애가 아니야 610 00:45:20,541 --> 00:45:24,500 ‎잘 알지도 못하는 남자 집에 ‎들어가거나 결혼하면 안 돼 611 00:45:25,166 --> 00:45:28,291 ‎그런 일은 결국 문제밖에 안 돼 612 00:45:29,375 --> 00:45:31,291 ‎싸우기 싫어 ‎네가 무슨 상관인데? 613 00:45:32,791 --> 00:45:33,958 ‎내 문제잖아 614 00:45:35,916 --> 00:45:37,083 ‎네 문제지 615 00:45:38,208 --> 00:45:39,416 ‎말도 안 돼 616 00:45:39,500 --> 00:45:41,125 ‎왜 화내는 거야? 617 00:45:44,500 --> 00:45:48,916 ‎여기서 제일 이해가 안 되는 점은 618 00:45:49,000 --> 00:45:51,916 ‎만난 지 ‎겨우 3주밖에 안 됐는데 619 00:45:52,000 --> 00:45:55,750 ‎벌써 결혼 얘기를 한다는 거야 620 00:46:00,958 --> 00:46:05,416 ‎톨라니, 다른 사람 문제에 ‎너무 집착하지 마 621 00:46:06,416 --> 00:46:10,333 ‎그래, 걔는 일도 안 해 ‎아무것도 안 한다고 622 00:46:11,125 --> 00:46:14,208 ‎늘 내 음식을 먹고 623 00:46:14,291 --> 00:46:16,416 ‎네 음식 먹은 게 오늘 처음이야? 624 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 ‎오늘 처음 먹은 거 아니야 625 00:46:18,458 --> 00:46:21,541 ‎하지만 집에서 나가고 ‎집세를 안 내겠다고 하면 626 00:46:21,625 --> 00:46:24,291 ‎난 어떻게 해? 어디로 가? 627 00:46:24,375 --> 00:46:28,000 ‎그리고 그 남자가 ‎어디에 사냐고 물어보면 628 00:46:28,083 --> 00:46:31,666 ‎이케자랬다가 알롱이랬다가 ‎말을 바꾼다고 629 00:46:31,750 --> 00:46:34,166 ‎어디 사는지 ‎한 번도 제대로 안 말해 줬어 630 00:46:34,250 --> 00:46:39,083 ‎안 말해 줬다고! ‎대체 뭘 숨기는 걸까? 631 00:46:39,166 --> 00:46:42,000 ‎- 뭘 숨기는 걸까? ‎- 그냥 물어보지 그래? 632 00:46:42,083 --> 00:46:45,375 ‎물어보라고? 지금까지 ‎내가 한 말 못 들었어? 633 00:46:47,708 --> 00:46:49,208 ‎전부 말했잖아 ‎있지, 나 피곤해 634 00:46:50,083 --> 00:46:51,750 ‎스트레스받아서 피곤하다고 635 00:46:53,833 --> 00:46:56,083 ‎그러고 보니 당신이 ‎하고 싶다던 사업 말이야 636 00:46:57,166 --> 00:46:58,375 ‎삼촌이 돈 대 주신대? 637 00:47:00,083 --> 00:47:01,000 ‎전혀 638 00:47:01,625 --> 00:47:04,916 ‎삼촌이랑 동업하고 싶지 않아 639 00:47:05,708 --> 00:47:06,875 ‎왜? 640 00:47:06,958 --> 00:47:11,083 ‎이 사업을 시작해서 잘되고 ‎돈이 들어오기 시작하면 641 00:47:11,166 --> 00:47:12,750 ‎자립할 수 있다는 뜻이니까 642 00:47:13,666 --> 00:47:18,041 ‎그건 좋지만 ‎돈은 어디서 구할 건데? 643 00:47:19,125 --> 00:47:21,208 ‎내가 왜 ‎여기저기 돌아다녔겠어? 644 00:47:22,458 --> 00:47:25,041 ‎하지만 너무 늦을 거야 645 00:47:26,375 --> 00:47:29,583 ‎그건 너무 오래 걸릴 거라고 646 00:47:29,666 --> 00:47:33,666 ‎적지만 남은 저금을 다 줄게 647 00:47:33,750 --> 00:47:38,166 ‎지금 가진 돈에 보태서 써 648 00:47:39,000 --> 00:47:40,625 ‎그걸로 시작하면 되잖아 649 00:47:43,291 --> 00:47:46,500 ‎톨라니 ‎나 돈 빌리러 온 거 아니야 650 00:47:46,583 --> 00:47:50,291 ‎알아, 돈 빌리러 온 거 ‎아니겠지만 651 00:47:50,375 --> 00:47:52,500 ‎너무 오래 걸리잖아 652 00:47:52,583 --> 00:47:54,750 ‎돈을 다 모을 때까지 ‎너무 오래 걸리잖아 653 00:47:54,833 --> 00:47:56,500 ‎내가 돕게 해 줘 654 00:48:04,375 --> 00:48:05,666 ‎무슨 일이야? 655 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 ‎- 아요! ‎- 네? 656 00:48:13,833 --> 00:48:15,916 ‎- 거기서 뭐 하니? ‎- 놀아요 657 00:48:16,000 --> 00:48:18,666 ‎논다고? 거기 있는 걸 ‎너희 엄마가 보시면 658 00:48:18,750 --> 00:48:19,958 ‎엄청나게 혼날 텐데 659 00:48:20,541 --> 00:48:22,666 ‎놀고 있다니 ‎필로메나는 어디 있어? 660 00:48:22,750 --> 00:48:23,958 ‎몰라요 661 00:48:24,041 --> 00:48:27,041 ‎몰라? 너희 엄마가 걔한테 ‎돈을 얼마나 주는지 알아? 662 00:48:27,125 --> 00:48:30,416 ‎너희 돌보라고 주는 건데 ‎사방팔방에서 놀고 있다니 663 00:48:30,500 --> 00:48:33,750 ‎거기서 당장 나가 664 00:48:34,375 --> 00:48:35,666 ‎애들도 참! 665 00:48:39,375 --> 00:48:41,958 ‎뭐? 그냥 다치게 두라고? 666 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 ‎톨라니 667 00:48:51,333 --> 00:48:55,583 ‎아까 말한 돈 있잖아 ‎생각해 봤는데 668 00:48:55,666 --> 00:48:56,583 ‎아 669 00:49:01,541 --> 00:49:05,541 ‎수중에 있는 돈 다 빌려줘 ‎꼭 갚을게 670 00:49:05,625 --> 00:49:06,583 ‎그래야지 671 00:49:08,333 --> 00:49:10,458 ‎하지만 진정하지 않으면 672 00:49:12,458 --> 00:49:13,708 ‎그 돈은 못 빌려 673 00:49:16,000 --> 00:49:20,083 ‎알았어, 당신 일이 끝나면 ‎그때 진정할게 674 00:49:27,750 --> 00:49:28,916 ‎또 봐요 675 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 ‎여기 있어요 676 00:49:36,583 --> 00:49:37,958 ‎- 고마워요 ‎- 안녕히 가세요 677 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 ‎서류 좀 가져올래? 678 00:49:42,916 --> 00:49:44,375 ‎어떤 서류요? 679 00:49:44,458 --> 00:49:45,750 ‎분기 예산서 680 00:49:59,041 --> 00:50:00,166 ‎- 그래 ‎- 지점장님! 681 00:50:00,250 --> 00:50:03,791 ‎- 지점장님! ‎- 누구야? 노크 못 해? 682 00:50:04,958 --> 00:50:07,291 ‎노크 못 하냐고? ‎입 벙긋거리는 것 좀 봐 683 00:50:07,875 --> 00:50:10,625 ‎- 들어오라고 하셨잖아요 ‎- 안 그랬어 684 00:50:11,333 --> 00:50:13,625 ‎안 그랬어, 내가 언제? ‎내가 언제 그랬냐고 685 00:50:13,708 --> 00:50:15,416 ‎나가! 686 00:50:15,500 --> 00:50:17,291 ‎뭐야? 687 00:50:17,375 --> 00:50:19,041 ‎뭐가 필요한데? 688 00:50:19,125 --> 00:50:22,083 ‎퍼스트 은행에서 온 배달원이 ‎만나고 싶대요 689 00:50:22,166 --> 00:50:25,000 ‎기다리라고 해 690 00:50:25,083 --> 00:50:26,541 ‎난 바빠, 그리고 경고하는데 691 00:50:26,625 --> 00:50:32,000 ‎또 이렇게 들어오면 ‎바로 잘릴 줄 알아 692 00:50:32,083 --> 00:50:33,583 ‎어서, 여기서 나가 693 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 ‎알겠어요, 네 694 00:50:38,000 --> 00:50:41,125 ‎당장 꺼지라고 ‎비틀거리는 꼴 좀 봐 695 00:50:41,208 --> 00:50:42,208 ‎어서 가! 696 00:50:42,833 --> 00:50:44,125 ‎서류 어딨지? 697 00:50:44,208 --> 00:50:46,000 ‎- 여기 있어요 ‎- 서류 내놔! 698 00:50:47,000 --> 00:50:47,958 ‎저것 좀 봐 699 00:50:49,166 --> 00:50:51,375 ‎항상 엉덩이를 흔들면서 ‎유혹하듯 걷다니 700 00:50:51,458 --> 00:50:52,541 ‎무슨 생각인지 다 알아 701 00:51:00,750 --> 00:51:02,000 ‎톨라니, 내 말은 702 00:51:03,625 --> 00:51:08,375 ‎세상이 사람의 모습을 ‎정해 주는 게 아니야 703 00:51:09,458 --> 00:51:12,958 ‎그게 자신이 아니라고 ‎생각할 수도 있어 704 00:51:13,750 --> 00:51:15,750 ‎예를 들어 볼게 705 00:51:16,333 --> 00:51:17,666 ‎누가 와서 이렇게 말하지 706 00:51:17,750 --> 00:51:24,125 ‎'이 여자는 예의 바르고 ‎도덕적이며 고결해요' 707 00:51:24,208 --> 00:51:28,708 ‎하지만 자신은 ‎그렇지 않을 수도 있다는 걸 알아 708 00:51:28,791 --> 00:51:30,208 ‎이해하겠니? 709 00:51:30,708 --> 00:51:32,458 ‎내가 하려는 말은 이거야 710 00:51:32,541 --> 00:51:37,416 ‎너 자신이 예의 바르고 ‎도덕적이고 고결한 걸 안다면 711 00:51:38,083 --> 00:51:40,250 ‎그걸 꼭 지켜 내야 해 712 00:51:40,333 --> 00:51:43,250 ‎누구도 너에게서 그걸 ‎뺏어가게 두지 마 713 00:51:43,333 --> 00:51:45,791 ‎- 무슨 말인지 알겠니? ‎- 네, 엄마 714 00:51:45,875 --> 00:51:47,208 ‎- 이해가 안 돼? ‎- 이해해요 715 00:51:53,125 --> 00:51:54,041 ‎OC 716 00:51:54,625 --> 00:51:57,750 ‎무슨 일을 하길래 ‎이렇게 돈을 많이 벌어? 717 00:51:59,166 --> 00:52:00,125 ‎응? 718 00:52:03,916 --> 00:52:06,791 ‎나도 돈 벌고 싶어서 그래 719 00:52:08,250 --> 00:52:10,125 ‎여권 있어? 720 00:52:10,208 --> 00:52:13,416 ‎- 여권? 여권 많지 ‎- 아니, 그런 거 말고 721 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 ‎국제 여권 722 00:52:17,416 --> 00:52:18,458 ‎아 723 00:52:19,750 --> 00:52:20,916 ‎그건 없어 724 00:52:22,125 --> 00:52:23,041 ‎왜? 725 00:52:26,625 --> 00:52:27,916 ‎얘기하지 그랬어 726 00:52:29,083 --> 00:52:32,208 ‎일이 불법일 거라고 생각했어 727 00:52:32,291 --> 00:52:33,541 ‎하지만 정확히 뭔지 몰랐지 728 00:52:33,625 --> 00:52:38,041 ‎암시장에서 ‎달러 거래 하는 줄 알았거든 729 00:52:38,583 --> 00:52:40,166 ‎불법인 건 알고 있었어 730 00:52:42,083 --> 00:52:45,541 ‎있지, OC, 나 할 수 있어 731 00:52:47,416 --> 00:52:50,458 ‎두렵지 않아, 할 수 있어 732 00:52:52,000 --> 00:52:52,916 ‎날 믿어 733 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 ‎어렸을 때 나이 든 남자들이 ‎날 만지곤 했어 734 00:52:58,166 --> 00:53:00,416 ‎하지만 싸우는 법을 배웠지 735 00:53:00,500 --> 00:53:01,791 ‎하지만 가난은 말이지 736 00:53:04,708 --> 00:53:09,166 ‎그건 완전히 달라 ‎다시는 마주하고 싶지 않아 737 00:53:10,333 --> 00:53:13,041 ‎어떻게 말해야 할지 모르겠는데 738 00:53:13,125 --> 00:53:16,208 ‎내 귀에 들려온 정보가 있어 739 00:53:16,291 --> 00:53:18,000 ‎그게 사실인지 확인하고 싶어서 740 00:53:18,666 --> 00:53:20,291 ‎어떤 정보요? 741 00:53:20,375 --> 00:53:24,208 ‎너랑 살라코가 ‎현장에서 걸렸다고? 742 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 ‎그게 무슨 말이에요? 743 00:53:26,375 --> 00:53:30,125 ‎알잖아, 그거… 744 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 ‎그래서? 745 00:53:32,375 --> 00:53:34,916 ‎프랑카한테 내 일에 ‎신경 쓰지 말라고 해요 746 00:53:35,000 --> 00:53:37,791 ‎그게 아니라… ‎그게 문제가 아니잖아 747 00:53:37,875 --> 00:53:40,833 ‎그래요? ‎당신도 프랑카랑 똑같네요 748 00:53:41,708 --> 00:53:42,833 ‎톨라니! 749 00:53:42,916 --> 00:53:46,416 ‎미안하지만 이럴 시간 없어요 ‎콩 주세요 750 00:54:55,583 --> 00:54:57,041 ‎아요! 751 00:54:57,125 --> 00:54:58,333 ‎아요! 752 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 ‎이런! 753 00:54:59,708 --> 00:55:02,125 ‎아요! 어이! 754 00:55:02,208 --> 00:55:03,708 ‎더 긴 막대가 필요해 755 00:55:03,791 --> 00:55:06,250 ‎이 근처에 막대기는 ‎이거 뿐이에요 756 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 ‎길 건너 양장점에 가 봐 ‎거기 대나무 막대가 있어 757 00:55:09,333 --> 00:55:11,250 ‎양장점 사람들한테 이 동네 일을 758 00:55:11,333 --> 00:55:12,833 ‎알리고 싶지 않아요 759 00:55:12,916 --> 00:55:15,416 ‎가 봐, 무슨 일인지 ‎말 안 하면 되잖아 760 00:55:16,000 --> 00:55:19,375 ‎양장점에 가서 ‎막대기 가져오는 거 도와줘 761 00:55:20,000 --> 00:55:22,791 ‎아요 762 00:55:22,875 --> 00:55:24,416 ‎톨라니! 763 00:55:24,500 --> 00:55:25,458 ‎막대기 어디 있어? 764 00:55:25,541 --> 00:55:26,708 ‎오래 걸리네 765 00:55:26,791 --> 00:55:29,041 ‎아요가 탱크에 빠졌어 ‎지금 꺼내려고 노력 중이야 766 00:55:29,125 --> 00:55:30,750 ‎필로메나는 정말 못됐어 767 00:55:30,833 --> 00:55:33,208 ‎- 대체 어디 있는데요? ‎- 도망갔어 768 00:55:33,291 --> 00:55:37,458 ‎만나면 두들겨 패 준 후에 ‎경찰에 신고해서 체포할 거야 769 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 ‎아요 770 00:55:39,541 --> 00:55:42,625 ‎막대기 좀! ‎왜 이렇게 오래 걸려? 771 00:55:42,708 --> 00:55:43,958 ‎가지고 오고 있어요 772 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 ‎아요! 773 00:55:54,375 --> 00:55:58,750 ‎누가 좀 도와줘요! 774 00:55:59,875 --> 00:56:01,375 ‎아요! 775 00:56:05,250 --> 00:56:06,291 ‎아요! 776 00:56:10,083 --> 00:56:12,625 ‎아요, 왜? 777 00:56:14,541 --> 00:56:15,875 ‎- 아요 ‎- 아요, 어딨니? 778 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 ‎- 아요 ‎- 어떤 아요? 779 00:56:17,916 --> 00:56:20,333 ‎큰일 났어! 아요! 780 00:56:20,416 --> 00:56:24,333 ‎죽을 거 같아! ‎꺼내는 것 좀 도와줘요! 781 00:56:24,416 --> 00:56:26,791 ‎- 우리 아이 좀 구해 줘요! ‎- 아요 엄마! 782 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 ‎제발요! 783 00:56:28,666 --> 00:56:30,708 ‎- 아요 엄마! ‎- 꺼내는 거 도와줘요! 784 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 ‎치디 엄마! 785 00:56:32,833 --> 00:56:34,041 ‎아요 786 00:56:34,125 --> 00:56:38,291 ‎저리로 데려가 ‎아이 꺼내는 거 도와줘! 787 00:56:49,916 --> 00:56:51,458 ‎삼가 조의를 표합니다 788 00:56:51,541 --> 00:56:53,625 ‎- 더는 잃지 않기를 ‎- 삼가 조의를 표합니다 789 00:56:53,708 --> 00:56:58,625 ‎엄마, 내일 학교 가기 전에 ‎머리 손질을 하래요 790 00:56:58,708 --> 00:57:01,833 ‎신이 위로해 줄 거예요 791 00:57:01,916 --> 00:57:03,791 ‎엄마, 왜 말을 안 해요? 792 00:57:03,875 --> 00:57:05,666 ‎다시는 울지 말아요 793 00:57:05,750 --> 00:57:08,416 ‎삼가 조의를 표합니다 794 00:57:08,500 --> 00:57:13,708 ‎그만 울어요 ‎하나님이 함께해 주실 거예요 795 00:57:14,541 --> 00:57:16,458 ‎울지 말아요 796 00:57:26,125 --> 00:57:27,083 ‎저 애 좀 봐 797 00:57:27,833 --> 00:57:29,166 ‎- 저기서 뭐 하는 거지? ‎- 저기는 웬일이야? 798 00:57:29,250 --> 00:57:32,125 ‎- 이 시간에 웬일이지? ‎- 가서 확인하자 799 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 ‎너 여기서 뭐 해? 800 00:57:34,958 --> 00:57:36,208 ‎- 이 시간에? ‎- 이런 늦은 밤에 801 00:57:36,291 --> 00:57:37,666 ‎늦었잖아 802 00:57:37,750 --> 00:57:39,083 ‎집에서 엄마가 찾지 않으실까? 803 00:57:39,166 --> 00:57:41,375 ‎어디서 왔니? 804 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 ‎- 일어나 ‎- 일어나서 집에 가! 805 00:57:43,875 --> 00:57:45,791 ‎다들 여기서 뭐 하니? 806 00:57:45,875 --> 00:57:47,541 ‎비켜 봐, 아요 아니야? 807 00:57:47,625 --> 00:57:50,583 ‎비키라고 했지! 귀먹었어? 808 00:57:50,666 --> 00:57:51,750 ‎저리 가! 얘 건드리지 마 809 00:57:52,833 --> 00:57:53,750 ‎아요 810 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 ‎거기서 뭐 하고 있어? 811 00:57:57,875 --> 00:58:00,583 ‎엄마가 사방팔방으로 ‎널 찾아다니시는데 812 00:58:01,083 --> 00:58:03,291 ‎- 자, 집에 가자 ‎- 엄마가 때릴 거예요 813 00:58:03,375 --> 00:58:06,750 ‎너 안 때리실 거야 ‎걱정하지 마, 집에 가자 814 00:58:06,833 --> 00:58:08,708 ‎어서 815 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 ‎- 어떻게 살라고! ‎- 아요! 816 00:58:12,791 --> 00:58:17,125 ‎자비를 베푸소서! 817 00:58:17,208 --> 00:58:20,083 ‎- 괜찮아, 아요 엄마 ‎- 우리 애 좀 도와줘요 818 00:58:20,166 --> 00:58:21,708 ‎하나님께 맡겨요 ‎돌아올 거예요 819 00:58:21,791 --> 00:58:23,833 ‎실례합니다 820 00:58:25,333 --> 00:58:27,000 ‎오, 신이시여! 821 00:58:27,083 --> 00:58:28,375 ‎아요! 822 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 ‎어디서 찾았어? 823 00:58:32,750 --> 00:58:34,416 ‎하나님, 감사합니다 824 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 ‎정말 잘됐어요! 825 00:58:38,250 --> 00:58:40,791 ‎- 어디서 찾았어? ‎- 직접 물어보세요 826 00:58:40,875 --> 00:58:42,541 ‎- 아! ‎- 하나님, 감사합니다! 827 00:58:43,375 --> 00:58:47,125 ‎하나님, 감사합니다! ‎주민 여러분, 고마워요 828 00:58:47,208 --> 00:58:49,541 ‎아요 829 00:59:28,166 --> 00:59:31,083 ‎세상에! ‎네, 예미가 바짝 붙습니다 830 00:59:31,166 --> 00:59:34,750 ‎네, 어쩔 도리가 없죠 ‎네… 골인! 831 00:59:34,833 --> 00:59:37,291 ‎골인! 832 00:59:53,583 --> 00:59:54,791 ‎받아 833 01:00:14,583 --> 01:00:15,583 ‎잠깐 834 01:00:16,708 --> 01:00:18,958 ‎정확히 어떤 사업이라고 했지? 835 01:00:22,333 --> 01:00:26,250 ‎알았어 ‎내 친구 모슈드 기억나지? 836 01:00:27,833 --> 01:00:28,875 ‎누구? 837 01:00:30,541 --> 01:00:32,166 ‎모슈드 잊었어? 838 01:00:33,208 --> 01:00:37,083 ‎폭스바겐 비틀 타는 사람? 839 01:00:37,166 --> 01:00:40,416 ‎맞아, 걔가 ‎군인들을 많이 알거든 840 01:00:40,500 --> 01:00:43,875 ‎군인들 집을 지켜 주는 ‎개들을 수입해 841 01:00:43,958 --> 01:00:48,416 ‎도베르만이나 셰퍼드 ‎로트와일러 같은 개 842 01:00:48,500 --> 01:00:51,333 ‎수입 개야 ‎동네 똥개들이랑 다르다고 843 01:00:52,416 --> 01:00:57,166 ‎돈이 많이 되는 사업이야 ‎충분히 알아봤어 844 01:00:57,250 --> 01:01:01,250 ‎사실, 초기 투자금의 ‎3배로 불리게 될 거야 845 01:01:01,333 --> 01:01:04,583 ‎걱정하지 마, 조사했으니까 846 01:01:04,666 --> 01:01:07,208 ‎잘됐네, 내 돈 줘 847 01:01:08,083 --> 01:01:13,583 ‎올해 내내 열심히 일해서 ‎저금한 돈이야 848 01:01:13,666 --> 01:01:18,125 ‎그런데 당신은 모슈드랑 ‎개나 들먹이고 있네 849 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 ‎진짜 사업 파트너가 ‎있는 줄 알았어 850 01:01:20,375 --> 01:01:21,916 ‎아니면 괜찮은 사업 계획이라도 851 01:01:22,000 --> 01:01:23,625 ‎돈 다시 줘, 어서 852 01:01:24,708 --> 01:01:26,708 ‎날 믿지도 않는구나 853 01:01:26,791 --> 01:01:29,833 ‎잘 알아봤다고 했잖아 854 01:01:29,916 --> 01:01:33,666 ‎그래, 어차피 네 돈 따윈 ‎원하지도 않았어, 가져가 855 01:01:35,166 --> 01:01:37,250 ‎그래, 인내심 좀 가져 ‎화내지 말고 856 01:01:37,333 --> 01:01:39,208 ‎안전한 사업인지 알아야지 857 01:01:39,291 --> 01:01:41,458 ‎내 전재산이라고 858 01:01:41,541 --> 01:01:43,708 ‎그냥 겁이 나서 그래, 화내지 마 859 01:01:45,000 --> 01:01:47,750 ‎알았어, 가져가 860 01:01:49,208 --> 01:01:50,208 ‎받으라고 861 01:01:51,541 --> 01:01:53,250 ‎당신 믿어 862 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 ‎내 몫 주는 거 잊지 마 863 01:02:01,083 --> 01:02:05,250 ‎자, 계속 먹기나 해 ‎밥 먹으라고 864 01:02:05,333 --> 01:02:08,625 ‎먹어, 자존심 세우지 말고 865 01:02:27,541 --> 01:02:29,708 ‎난 아무 데도 안 가 ‎여기서 얘기하자고 866 01:02:29,791 --> 01:02:31,250 ‎이 대화를 끝내야 한다고 ‎말했잖아 867 01:02:31,333 --> 01:02:32,291 ‎무슨 대화? 868 01:02:32,375 --> 01:02:34,750 ‎누가 여기 와서 ‎나를 의심해도 된다고 했어? 869 01:02:34,833 --> 01:02:35,916 ‎- 그거 때문이야? ‎- 대체 뭐가… 870 01:02:36,000 --> 01:02:38,375 ‎- 친구야, 나가 줄래? ‎- 무슨 일이야? 871 01:02:38,458 --> 01:02:39,750 ‎얘 좀 나가라고 해 줘 872 01:02:39,833 --> 01:02:41,625 ‎갈 거야 ‎그래도 말은 하고 가야겠어 873 01:02:41,708 --> 01:02:43,958 ‎무슨 말? 가라고! 874 01:02:44,041 --> 01:02:47,375 ‎그럴 거야? 네 친구 말인데 ‎정신 나갔어, 날 물었다고 875 01:02:48,416 --> 01:02:53,541 ‎안 가겠다고? ‎안 가겠다는 거지? 876 01:02:53,625 --> 01:02:57,333 ‎저기, 얘 신경 쓰지 마 ‎OC를 조심하라고 한 거뿐이야 877 01:02:57,416 --> 01:02:58,583 ‎왜? 878 01:02:58,666 --> 01:03:01,541 ‎엄청나게 싸웠다고! ‎둘 다 폭발했어! 879 01:03:01,625 --> 01:03:03,458 ‎걔가 내 여자한테 ‎뭐라고 했는지 들었어야 해 880 01:03:03,541 --> 01:03:07,250 ‎좋아, 안 갈 거야? ‎여기 있어, 군인처럼 서 있어 881 01:03:07,333 --> 01:03:10,125 ‎네가 날 쥐고 흔들겠다고? ‎똑같이 해 줄게, 기다려 882 01:03:11,333 --> 01:03:13,125 ‎너희는 1년도 전에 헤어졌잖아 883 01:03:13,208 --> 01:03:16,166 ‎아직도 너희 싸움을 ‎말려야 한다니, 정말 놀랍다 884 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 ‎OC가 뭐라고 했는지 ‎들었어야 해 885 01:03:18,125 --> 01:03:19,875 ‎들었다면 ‎너도 충격받았을 거야 886 01:03:21,041 --> 01:03:21,958 ‎뭐라고 했는데? 887 01:03:22,750 --> 01:03:23,666 ‎아 888 01:03:26,583 --> 01:03:27,500 ‎말해 봐 889 01:03:29,708 --> 01:03:33,125 ‎좋아, 이렇게 생각해 봐 890 01:03:33,208 --> 01:03:36,666 ‎무례한 남자는 ‎여자를 존중하지 않아 891 01:03:36,750 --> 01:03:40,583 ‎뭐? 말도 안 돼 892 01:03:40,666 --> 01:03:42,416 ‎내가 지금 꿈꾸는 건가? 893 01:03:42,500 --> 01:03:43,583 ‎어떻게 감히 말대꾸를 해? 894 01:03:43,666 --> 01:03:46,083 ‎- 내가 무슨 말대꾸를… ‎- 이 굶주린 창녀! 895 01:03:46,166 --> 01:03:47,291 ‎이 굶주린 창녀! 896 01:03:47,375 --> 01:03:50,208 ‎- 뭐라고 불렀는지 들었어? ‎- 얘는 잠자리에서도 꽝이야 897 01:03:50,291 --> 01:03:53,083 ‎얘는 잠자리 기술도 꽝이야! ‎내 여자들과 비교도 안 돼 898 01:03:53,166 --> 01:03:55,958 ‎- 시카고의 너태샤 말이야! ‎- 너도 잠자리에서 최악이야! 899 01:03:56,041 --> 01:03:58,833 ‎- 애틀랜타의 어맨다나! ‎- 넌 부족하니까! 900 01:03:58,916 --> 01:04:01,750 ‎- 알리야도 끝내주지 ‎- 애틀랜타로 돌아가지 그래? 901 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 ‎- 여기 뭐 하러 왔어? ‎- 뉴욕 여자 말이야! 902 01:04:04,416 --> 01:04:05,708 ‎있지, 친구한테 말해 903 01:04:05,791 --> 01:04:08,125 ‎OC를 4년 전에 만났는데 ‎걔는 지금까지 904 01:04:08,208 --> 01:04:09,875 ‎계속 미국에 살았다고 905 01:04:09,958 --> 01:04:12,708 ‎거기서 무슨 일을 ‎하는지도 난 몰라 906 01:04:12,791 --> 01:04:17,250 ‎- 친구라고 했잖아! ‎- 이봐! 다 친구지 907 01:04:17,333 --> 01:04:22,375 ‎- 너한테 놀랐어, 조니 ‎- 나? 그래? 얘는 내 여자야! 908 01:04:22,458 --> 01:04:25,250 ‎날 버리고 OC로 ‎갈아탄 건 로즈라고! 909 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 ‎아직도 안 갔어! 910 01:04:27,125 --> 01:04:29,833 ‎- 얌전히 찔리지 그랬어? ‎- 대체 왜 이래? 911 01:04:29,916 --> 01:04:33,083 ‎- 나 내버려 두라고! ‎- 대체 뭐가 문제야? 912 01:04:33,166 --> 01:04:37,041 ‎둘 다 깡패처럼 굴고 말이야 913 01:04:37,875 --> 01:04:41,791 ‎아무도 로즈에게 신경 안 써 ‎남자들은 이용만 한다고 914 01:04:42,583 --> 01:04:45,458 ‎조니가 전에 나한테 ‎뭐 사 준 적 있어? 915 01:04:45,541 --> 01:04:47,916 ‎감히 여기 와서 따지고 ‎날 감시하려 들다니 916 01:04:49,083 --> 01:04:51,791 ‎사 주는 게 애정은 아니야 ‎OC의 경우에는 917 01:04:51,875 --> 01:04:56,291 ‎정말 너를 그렇게 모욕했다면 ‎널 사랑하는 게 아니야! 918 01:04:56,375 --> 01:05:00,000 ‎널 안 좋아한다고 ‎그자랑 얽힌 게 실수였어 919 01:05:00,083 --> 01:05:01,833 ‎그런 말 하지 마! ‎날 바보 취급 하지 마 920 01:05:01,916 --> 01:05:04,500 ‎내 일은 내가 알아서 해 ‎자신으로 인해 이 세상이 921 01:05:04,583 --> 01:05:06,750 ‎바뀔 거라고 생각하는 ‎사람들이 잘못된 거지 922 01:05:06,833 --> 01:05:10,666 ‎좋아, 마음대로 해! 923 01:05:10,750 --> 01:05:15,416 ‎누구랑 만나든 상관없어 ‎누구랑 어딜 가든 신경 안 써 924 01:05:15,500 --> 01:05:18,791 ‎하지만 잊지 마 ‎난 여기 살고 집세도 내 925 01:05:18,875 --> 01:05:21,833 ‎그러니 문제를 일으키면 ‎갚아 줄 거야! 926 01:05:21,916 --> 01:05:23,500 ‎되돌려 줄 거라고 927 01:05:23,583 --> 01:05:25,666 ‎내 말 안 듣고 가 버리네 928 01:05:25,750 --> 01:05:27,208 ‎여기저기 늘어 놓고 말이야 929 01:05:39,250 --> 01:05:42,333 ‎라고스에 날 도울 사람이 ‎없다는 건 사실이야 930 01:05:43,541 --> 01:05:48,375 ‎하지만 나랑 일하고 싶으면 ‎다시는 그런 말은 하지 마 931 01:05:52,416 --> 01:05:53,791 ‎부탁이야 932 01:06:46,541 --> 01:06:49,083 ‎- 톨라니 아자오 양 ‎- 네? 933 01:06:49,166 --> 01:06:53,041 ‎저 캐비닛에서 서류 좀 가져와 934 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 ‎그럴 수 없습니다 935 01:06:56,166 --> 01:06:57,541 ‎왜? 936 01:06:57,625 --> 01:06:58,666 ‎다리 때문에요 937 01:06:59,125 --> 01:07:05,166 ‎다리? 다리가 왜? ‎무슨 일인데? 938 01:07:05,250 --> 01:07:09,000 ‎버스에서 떨어졌는데 ‎너무 아파요 939 01:07:09,083 --> 01:07:15,291 ‎누굴 속이려고, 넘어졌다고? 940 01:07:15,375 --> 01:07:18,916 ‎- 네가? 버스에서 떨어졌어? ‎- 네, 지점장님 941 01:07:19,000 --> 01:07:22,166 ‎공중제비를 넘지 그랬어 ‎공중제비 안 넘었나? 942 01:07:22,250 --> 01:07:25,375 ‎- 언제 그렇게 됐어? ‎- 오늘요 943 01:07:25,458 --> 01:07:26,791 ‎- 오늘? ‎- 네 944 01:07:26,875 --> 01:07:28,333 ‎보여 줘 봐 945 01:07:29,791 --> 01:07:32,083 ‎삔 거라서 보이진 않아요 946 01:07:32,166 --> 01:07:33,791 ‎보여 줘 947 01:07:33,875 --> 01:07:35,583 ‎- 여깁니다 ‎- 아 948 01:07:36,833 --> 01:07:40,458 ‎거짓말하는군, 거짓말이야 949 01:07:40,541 --> 01:07:45,916 ‎오늘 그런 일은 없었어 ‎거짓말하지 말라고! 950 01:07:46,000 --> 01:07:49,625 ‎아직도 아파서 ‎나을 때까지 굽힐 수가 없어요 951 01:07:49,708 --> 01:07:51,083 ‎- 정말? ‎- 네 952 01:07:51,166 --> 01:07:54,083 ‎좋아, 메모 좀 받아 적어 953 01:07:55,000 --> 01:07:55,958 ‎네 954 01:07:57,791 --> 01:08:02,166 ‎아주 비참하게 만들어 줄 거야 955 01:08:02,250 --> 01:08:06,750 ‎내가 상사고, 너는 ‎하찮은 존재라는 걸 알 때까지 956 01:08:10,500 --> 01:08:11,583 ‎왔어요 957 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 ‎'수신, 인사과 ‎제목, 톨라니 아자오 관련' 958 01:08:22,833 --> 01:08:29,166 ‎'내 비서에 대한 ‎공식 항의서 접수 바람' 959 01:08:30,625 --> 01:08:31,833 ‎'비서 이름은 톨라니 아자오' 960 01:08:34,458 --> 01:08:40,625 ‎'오늘 아침, 캐비닛에서 ‎서류를 가져달라고 했을 때' 961 01:08:40,708 --> 01:08:42,125 ‎'단호하게 거절했습니다' 962 01:08:43,333 --> 01:08:45,666 ‎'반항적인 태도를 보입니다' 963 01:08:48,000 --> 01:08:49,166 ‎철자가 어떻게 되죠? 964 01:08:51,000 --> 01:08:54,291 ‎사전 찾아 봐, 멍청이 ‎학교도 안 다녔나? 965 01:08:54,375 --> 01:08:58,000 ‎그러면서 영어를 한다고 하다니 966 01:08:58,083 --> 01:09:01,583 ‎간단한 단어 철자법도 ‎모르면서 말이야 967 01:09:01,666 --> 01:09:03,333 ‎'반항적' 968 01:09:05,625 --> 01:09:08,750 ‎그 메모 타자해서 가져와 969 01:09:11,833 --> 01:09:12,958 ‎알겠습니다 970 01:09:13,541 --> 01:09:16,000 ‎잠깐, 넌 네가 뭐라고 생각하나? 971 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 ‎응? 누구라고 생각해? 972 01:09:18,791 --> 01:09:21,958 ‎넌 그냥 평범한 서민이야 ‎아무 것도 아니라고 973 01:09:23,375 --> 01:09:26,750 ‎- 그것도 메모에 포함할까요? ‎- 알아서 해 974 01:09:26,833 --> 01:09:29,958 ‎모르겠으면 기록용으로 ‎입장문을 남겨 놔 975 01:09:30,708 --> 01:09:32,083 ‎그럴게요 976 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 ‎당장 내 눈앞에서 꺼져 ‎확실히 해고해 줄 테니까 977 01:09:36,750 --> 01:09:39,958 ‎아주 짜증 나게 만들 거야 ‎이 쓸모없는 것 978 01:09:45,208 --> 01:09:50,333 ‎입장문에 세미콜론이 빠졌네 979 01:09:51,541 --> 01:09:53,208 ‎넣을게요 980 01:09:53,916 --> 01:09:56,458 ‎게다가 술어부도 잘못 썼어 981 01:09:57,333 --> 01:09:59,291 ‎안됐지만 다시 써야겠어 982 01:09:59,375 --> 01:10:00,333 ‎왜요? 983 01:10:01,375 --> 01:10:08,083 ‎직원이 내부 서류를 ‎수기로 수정할 수는 없거든 984 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 ‎모두 그랬다가는 985 01:10:09,625 --> 01:10:14,875 ‎원본과 가짜를 구분할 수 ‎없게 될 테니까 986 01:10:14,958 --> 01:10:16,708 ‎타이핑해 올게요 ‎그걸 원하시는 거라면요 987 01:10:19,250 --> 01:10:24,375 ‎어쨌든 이런 입장문은 ‎용납할 수 없어 988 01:10:25,458 --> 01:10:26,416 ‎왜요? 989 01:10:31,333 --> 01:10:35,208 ‎네 혐의가… 뭐랄까 ‎꽤 충격적이거든 990 01:10:35,291 --> 01:10:38,041 ‎당연하죠! ‎저도 그 일에 충격받았어요 991 01:10:38,125 --> 01:10:43,125 ‎유례가 없던 일이라 ‎접수할 수 없을 거 같아 992 01:10:43,208 --> 01:10:44,500 ‎왜죠? 993 01:10:44,583 --> 01:10:47,500 ‎살라코 씨는 유부남이야 994 01:10:47,583 --> 01:10:49,583 ‎당신 부인도 유부녀잖아요 995 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 ‎아무도 당신 부인을 ‎건드렸다는 얘기는 못 들었어요 996 01:10:52,250 --> 01:10:53,375 ‎이것 봐 997 01:10:54,291 --> 01:10:59,625 ‎내가 인사부 매니저로 ‎일하는 동안 998 01:11:01,291 --> 01:11:04,791 ‎단 한 번도 이런 사건을 ‎아내와 논의한 적 없어 999 01:11:06,000 --> 01:11:11,916 ‎지금 네 행동이 ‎뭘 의미하는지는 알지? 1000 01:11:12,000 --> 01:11:13,333 ‎네 1001 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 ‎좋아 1002 01:11:28,916 --> 01:11:31,250 ‎톨라니가 여기에 ‎서 있는 것도 몰랐네 1003 01:11:33,416 --> 01:11:35,708 ‎인제 우리와 ‎말도 섞기 싫다는 거야? 1004 01:11:37,666 --> 01:11:39,708 ‎어쨌든, 이해해 1005 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 ‎누가 나한테 ‎톨라니에 관해 물어보면 1006 01:11:42,333 --> 01:11:44,666 ‎제발 걔 좀 내버려 두라고 ‎말한다고 1007 01:11:44,750 --> 01:11:46,666 ‎'이제 살라코 밑에서 일해' 1008 01:11:46,750 --> 01:11:48,958 ‎아! 쉬운 일은 아니지 1009 01:11:49,041 --> 01:11:51,375 ‎알잖아, 새로운 걸 배우고… 1010 01:11:51,458 --> 01:11:53,208 ‎조용히 해요! ‎입 좀 다물라고요! 1011 01:11:54,666 --> 01:11:55,708 ‎- 나? ‎- 그래요 1012 01:11:55,791 --> 01:11:58,250 ‎조용히 하지 않으면 ‎바닥에 나뒹굴게 될 거예요 1013 01:12:00,416 --> 01:12:01,416 ‎나한테 하는 말이야? 1014 01:12:01,500 --> 01:12:02,791 ‎당신한테 하는 말이에요 1015 01:12:02,875 --> 01:12:05,333 ‎한 번만 더 입을 놀리면 ‎평생 후회하게 될 거예요 1016 01:12:05,416 --> 01:12:07,375 ‎버릇없게 무슨 말이야? 1017 01:12:07,458 --> 01:12:09,583 ‎왜 공공장소에서 ‎싸우고 협박하는 거야? 1018 01:12:09,666 --> 01:12:12,208 ‎제발 당신 일 아니면 ‎좀 빠져요, 네? 1019 01:12:12,291 --> 01:12:16,625 ‎빠지라고요 ‎다들 여기 계셔서 잘됐네요 1020 01:12:16,708 --> 01:12:21,083 ‎늘 이런 식이죠 ‎반복 안 할 테니 잘 들어요 1021 01:12:21,166 --> 01:12:24,166 ‎나한테 말 걸지 말고 ‎날 의심하지도 말아요! 1022 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 ‎설명해야 할 필요 없으니까요 1023 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 ‎이미 신고했어요 1024 01:12:28,875 --> 01:12:32,833 ‎계속 바보 같은 소문이나 ‎퍼트려요 1025 01:12:32,916 --> 01:12:34,041 ‎- 건드리지 말아요 ‎- 진짜 말도 안 돼 1026 01:12:34,125 --> 01:12:36,875 ‎내버려 두죠, 쟤 좀 봐요 1027 01:12:36,958 --> 01:12:39,083 ‎이그네이셔스를 ‎어린아이 취급하다니 1028 01:12:40,000 --> 01:12:42,708 ‎어떤 인맥이 있는지 ‎알 게 뭐예요 1029 01:12:42,791 --> 01:12:44,666 ‎다리만 벌리면 ‎우리 모두 해고될 수도 있죠 1030 01:12:44,750 --> 01:12:47,208 ‎- 말 좀 조심해 ‎- 생각해 봐요 1031 01:12:47,291 --> 01:12:48,708 ‎앞이나 보고 점심이나 사자 1032 01:12:48,791 --> 01:12:51,833 ‎저 머저리들 좀 봐 1033 01:12:54,833 --> 01:12:56,750 ‎- 못됐다고 했잖아 ‎- 톨라니? 1034 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 ‎이제 직접 봤지? 1035 01:12:59,625 --> 01:13:00,583 ‎생각해 봐 1036 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 ‎톨라니 1037 01:13:03,083 --> 01:13:06,750 ‎톨라니 건드리지 마 ‎걔랑 로즈랑 똑같아 1038 01:13:06,833 --> 01:13:08,458 ‎그러니까 제발 점심이나 사자 1039 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 ‎톨라니! 1040 01:13:09,625 --> 01:13:10,541 ‎뭐? 1041 01:13:10,625 --> 01:13:12,125 ‎왜, 이제 밥도 안 먹어? 1042 01:13:12,208 --> 01:13:14,791 ‎- 무슨 일이야? ‎- 이제 나랑도 싸우려고? 1043 01:13:15,583 --> 01:13:16,500 ‎아니 1044 01:13:17,291 --> 01:13:20,666 ‎왜 프랑카한테 화가 났어? ‎불행한 사람이라고 1045 01:13:20,750 --> 01:13:23,000 ‎매일 남편한테 맞는대 1046 01:13:23,750 --> 01:13:25,666 ‎그거 참 좋은 소식이네 1047 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 ‎어떻게 그런 말을 해? ‎적을 위해 기도해야지 1048 01:13:28,541 --> 01:13:30,541 ‎왜? 날 망가트릴 수 있게? 1049 01:13:31,750 --> 01:13:33,291 ‎네 진심이 아니잖아 1050 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 ‎넌 아주 무거운… ‎무거운 짐을 지고 있어 1051 01:13:35,916 --> 01:13:38,333 ‎널 응원하러 왔어 ‎하나님을 믿어야 해 1052 01:13:38,416 --> 01:13:39,416 ‎하나님은 영원히 충실하시니까 1053 01:13:40,833 --> 01:13:44,125 ‎시간 되면 언제든 ‎우리 교회에 한 번 와 1054 01:13:44,208 --> 01:13:47,083 ‎난 거듭난 교회에 갈 마음이 ‎전혀 없어 1055 01:13:47,166 --> 01:13:50,166 ‎부흥회 같은 데도 관심 없고 1056 01:13:51,916 --> 01:13:54,041 ‎그냥 초대하는 거야 1057 01:13:54,125 --> 01:13:56,541 ‎우리 아버지는 이파교 교인이야 1058 01:13:58,291 --> 01:14:00,750 ‎우와, 그거참 안타깝네 1059 01:14:00,833 --> 01:14:01,958 ‎뭐가 안타까워? 1060 01:14:02,791 --> 01:14:04,583 ‎아무것도 아니야 1061 01:14:04,666 --> 01:14:08,458 ‎내가 아는 사람은 대부분 ‎크리스천이거나 회교도거든 1062 01:14:08,541 --> 01:14:11,625 ‎서로 반대의 신을 ‎섬기긴 하지만 1063 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 ‎어쨌든, 우리 엄마는 ‎크리스천이야 1064 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 ‎나는 세례도 받고 ‎견진 성사도 받았어 1065 01:14:17,583 --> 01:14:20,708 ‎하나님께 찬미를 ‎정말 아름답다, 축하해 1066 01:14:20,791 --> 01:14:22,750 ‎- 축하해 ‎- 알았어, 가서 밥이나 먹자 1067 01:14:35,208 --> 01:14:38,375 ‎- 톨라니, 잘 지내? ‎- 네 1068 01:14:38,458 --> 01:14:43,041 ‎- 들어봐, 새 일자리를 찾았어 ‎- 잘됐네요 1069 01:14:43,125 --> 01:14:44,708 ‎쉽진 않아 1070 01:14:44,791 --> 01:14:50,166 ‎청구서는 쌓이는데 ‎전부 내가 책임져야 해 1071 01:14:50,250 --> 01:14:55,875 ‎애들 아빠는 전혀 돕지 않아 ‎돈은 도박으로 전부 날리고 1072 01:14:55,958 --> 01:15:02,458 ‎그 정화조 사건 말인데 ‎집주인한테 수리 비용도 냈어 1073 01:15:02,541 --> 01:15:06,500 ‎너무 걱정할 게 많으면 ‎정신을 못 차리지 1074 01:15:06,583 --> 01:15:07,916 ‎피곤해 1075 01:15:08,000 --> 01:15:11,333 ‎유감이에요 ‎여유를 좀 가지세요 1076 01:15:11,416 --> 01:15:16,125 ‎- 가세요 ‎- 고마워, 너무 벅차다 1077 01:15:20,666 --> 01:15:22,250 ‎일은 어땠어? 1078 01:15:24,625 --> 01:15:26,958 ‎저분 정말 안됐어 1079 01:15:28,125 --> 01:15:31,958 ‎혼자서 다 하고 ‎정화조 사건도 있고 1080 01:15:32,041 --> 01:15:35,833 ‎간호사 파업도 하고 ‎정말 안됐다니까 1081 01:15:35,916 --> 01:15:36,875 ‎뭐 만들어? 1082 01:15:37,791 --> 01:15:38,750 ‎방가 1083 01:15:38,833 --> 01:15:40,875 ‎언제부터 요리를? 1084 01:15:41,666 --> 01:15:42,666 ‎OC가 좋아해 1085 01:15:44,583 --> 01:15:45,625 ‎저거 그 사람 거야? 1086 01:15:47,875 --> 01:15:49,333 ‎아니, 샀어 1087 01:15:51,333 --> 01:15:52,916 ‎어쨌든 1088 01:15:53,000 --> 01:15:55,166 ‎선풍기나 즐기러 갈게 1089 01:15:55,250 --> 01:15:56,625 ‎즐겨 1090 01:16:00,625 --> 01:16:02,625 ‎안녕하세요, 9시 뉴스입니다 1091 01:16:03,791 --> 01:16:04,708 ‎음… 1092 01:16:06,333 --> 01:16:07,541 ‎정말 맛있다 1093 01:16:08,208 --> 01:16:10,458 ‎전에 만든 거보다 더 달아 1094 01:16:15,250 --> 01:16:19,583 ‎이런 수프는 ‎내장의 쓰레기를 싹 없애 준다고 1095 01:16:22,208 --> 01:16:26,000 ‎이거 먹으면 OC 화장실에 ‎1주일은 앉아 있어야겠다 1096 01:16:26,083 --> 01:16:29,833 ‎적어도 땀은 안 흘리겠지? 1097 01:16:29,916 --> 01:16:31,500 ‎거기서 더위로 죽을 일은 없어 1098 01:16:32,833 --> 01:16:34,291 ‎맛있다 1099 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 ‎산워는 어때? 1100 01:16:38,125 --> 01:16:39,541 ‎북쪽으로 갔어 1101 01:16:39,625 --> 01:16:44,916 ‎여행이 잦네 ‎그래, 자주 돌아다녀 1102 01:16:45,000 --> 01:16:46,250 ‎일은 어때? 1103 01:16:48,666 --> 01:16:51,458 ‎- 괜찮아 ‎- 살라코는? 1104 01:16:56,125 --> 01:16:58,583 ‎그 정도로 안 좋아? 1105 01:17:05,458 --> 01:17:08,750 ‎말 안 했나? 말했지? 1106 01:17:08,833 --> 01:17:12,208 ‎아치봉은 살라코 밑에서 일해서 ‎아무 말도 못해 1107 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 ‎그래서 내가 누구 밑에서 ‎일하기 싫었던 거야 1108 01:17:16,166 --> 01:17:19,458 ‎분명 네 입장문을 ‎읽지도 않고 버렸을걸 1109 01:17:20,125 --> 01:17:24,666 ‎이미 말했잖아, 나랑 네가 ‎바꾸지 않으면 안 바뀐다고 1110 01:17:27,041 --> 01:17:27,958 ‎어떻게? 1111 01:17:35,833 --> 01:17:36,833 ‎OC가… 1112 01:17:39,458 --> 01:17:40,416 ‎OC 1113 01:17:41,208 --> 01:17:43,625 ‎미국에서 마약을 밀수해 1114 01:17:43,708 --> 01:17:48,791 ‎소리치지 마, 진정하고 들어 ‎그렇게 돈을 버는 거야 1115 01:17:50,666 --> 01:17:52,166 ‎- 듣고 있어? ‎- 세상에! 1116 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 ‎아니, 직접 하진 않아 1117 01:17:54,333 --> 01:17:58,166 ‎나랑 너 같은 여자를 쓴다고 ‎이해가 돼? 1118 01:17:58,250 --> 01:18:02,916 ‎우린 마약을 삼키고 ‎OC가 준비한 대로 해외로 가 1119 01:18:03,000 --> 01:18:06,458 ‎갔다가 돌아오는 거야, 알겠어? 1120 01:18:06,541 --> 01:18:11,625 ‎그러면 돈을 받아 ‎한 번에 1,500달러 1121 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 ‎난 부끄럽지 않아 1122 01:18:15,916 --> 01:18:19,583 ‎안 부끄러워 ‎뭐가 부끄러운지 알아? 가난 1123 01:18:19,666 --> 01:18:22,750 ‎너도 부끄러워 해야 해 1124 01:18:22,833 --> 01:18:25,250 ‎난 가난에 지쳤어, 피곤해 1125 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 ‎구린내가 진동하는 ‎아파트에 살면서 1126 01:18:29,166 --> 01:18:33,416 ‎이상한 냄새가 나는 사람들과 ‎한 버스에 타고 1127 01:18:33,500 --> 01:18:36,375 ‎출근하면 거지 같은 남자가 1128 01:18:36,458 --> 01:18:38,208 ‎여기저기 더듬어 대잖아 1129 01:18:38,291 --> 01:18:42,250 ‎아니, 난 지쳤고 그만할래 1130 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 ‎로즈, 살라코? 아니면 OC? 1131 01:18:45,333 --> 01:18:46,250 ‎뭐? 1132 01:18:47,125 --> 01:18:48,041 ‎그렇잖아 1133 01:18:49,416 --> 01:18:54,208 ‎살라코는 얼간이지만 ‎OC는 위험한 남자잖아! 1134 01:18:54,291 --> 01:18:58,750 ‎강제로 하는 거 아니야 ‎내가 자진한 거야 1135 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 ‎듣기 싫어 ‎그리고 난 가난하지 않아 1136 01:19:03,000 --> 01:19:05,708 ‎넌 가난해, 엄청나게 가난해 1137 01:19:05,791 --> 01:19:09,708 ‎가난하다고, 우리 모두 가난해 ‎넌 그냥 자존심 세우는 거야 1138 01:19:09,791 --> 01:19:14,166 ‎마음대로 살고 싶으면 ‎그렇게 해 1139 01:19:14,250 --> 01:19:17,833 ‎난 내 몸을 위험에 빠트리기 싫어 1140 01:19:17,916 --> 01:19:21,958 ‎잠깐, 내가 죽고 싶기라도 ‎한 거 같아? 1141 01:19:22,041 --> 01:19:26,583 ‎죽어 가는 사람들은 ‎아무 이유 없이 죽겠어? 1142 01:19:28,458 --> 01:19:31,041 ‎그 사람들은 부주의해서 ‎죽는 거고 1143 01:19:31,125 --> 01:19:34,208 ‎마약을 삼키면서 ‎어떻게 조심할 수 있어? 1144 01:19:34,958 --> 01:19:39,583 ‎톨라니, 조사해 봤어 ‎다 알아봤다고, 안 죽어 1145 01:19:40,208 --> 01:19:42,916 ‎튼튼히 포장해 1146 01:19:43,000 --> 01:19:47,041 ‎먹거나 마시지만 않으면 돼 ‎사람들은 매일 한다고 1147 01:19:47,125 --> 01:19:49,291 ‎그냥 갔다 오면 돼 ‎갔다가 원래 있던 곳으로 와 1148 01:19:49,375 --> 01:19:52,000 ‎너한테도 비밀로 했어야 하는데 ‎혹시 마음 바뀌면 1149 01:19:52,083 --> 01:19:53,458 ‎나 어디 있는지 알지? 1150 01:19:54,416 --> 01:19:57,458 ‎그냥 돌아오지 마 ‎이 말썽꾸러기! 1151 01:19:58,708 --> 01:20:00,958 ‎엄청난 날이었습니다 1152 01:20:01,041 --> 01:20:03,208 ‎정말 실망스러운 결말이었죠 1153 01:20:03,291 --> 01:20:08,708 ‎나이지리아와 사우디아라비아의 ‎경기 말입니다 1154 01:20:08,791 --> 01:20:13,291 ‎보시다시피 골든 이글렛이 ‎지금 굉장히 불쾌해 보이네요 1155 01:20:13,375 --> 01:20:17,541 ‎고개를 숙이고 있습니다만 ‎우린 알죠, 이 토너먼트가… 1156 01:20:34,708 --> 01:20:35,708 ‎안녕하세요 1157 01:20:37,041 --> 01:20:38,083 ‎안녕 1158 01:20:54,625 --> 01:20:55,833 ‎안녕하세요 1159 01:20:55,916 --> 01:20:58,333 ‎- 안녕 ‎- 산워 만나러 왔는데요 1160 01:20:58,416 --> 01:20:59,333 ‎산워 방은 저기야 1161 01:20:59,416 --> 01:21:00,625 ‎- 저기요? ‎- 그래 1162 01:21:00,708 --> 01:21:01,750 ‎고맙습니다 1163 01:21:19,458 --> 01:21:20,541 ‎산워! 1164 01:21:23,333 --> 01:21:24,375 ‎산워! 1165 01:21:27,875 --> 01:21:29,000 ‎톨라니 1166 01:21:29,083 --> 01:21:30,916 ‎돌아온 것도 몰랐어 1167 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 ‎- 톨라니 ‎- 무슨 일이야? 1168 01:21:33,916 --> 01:21:35,875 ‎내가 집에 있는 걸 ‎저 여자에게 들키기 싫었어 1169 01:21:35,958 --> 01:21:37,458 ‎왜 그래? 무슨 일이야? 1170 01:21:37,541 --> 01:21:40,416 ‎북부에는 뭐 하러 간 건지 ‎물어볼 거란 말이야 1171 01:21:41,833 --> 01:21:42,875 ‎언제 돌아왔어? 1172 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 ‎이틀 전에 1173 01:21:46,125 --> 01:21:49,208 ‎산워! 연락도 안 하다니 1174 01:21:49,291 --> 01:21:51,208 ‎전화가 없었어 1175 01:21:51,291 --> 01:21:54,750 ‎전에는 잘만 찾아서 하더니 ‎뭐 숨기는 거라도 있어? 1176 01:21:54,833 --> 01:21:56,916 ‎내가 너한테 뭘 숨기겠어 1177 01:21:57,000 --> 01:21:59,875 ‎모슈드랑 같이 지냈어? 1178 01:22:01,125 --> 01:22:02,541 ‎달리 누구랑 지내겠어? 1179 01:22:02,625 --> 01:22:04,916 ‎미리암이나 미리아무 아니고? 1180 01:22:06,333 --> 01:22:07,958 ‎톨라니, 이게 무슨 소리야 1181 01:22:08,041 --> 01:22:10,000 ‎알았어, 내 돈 어딨어? 1182 01:22:13,125 --> 01:22:16,166 ‎어떻게 된 거야? ‎왜 그런 표정이야, 내 돈은? 1183 01:22:17,333 --> 01:22:20,625 ‎왜 떨어? 내 돈 어딨어? ‎무슨 일이야? 1184 01:22:20,708 --> 01:22:22,333 ‎- 있지, 톨라니 ‎- 이럴 수가 1185 01:22:22,416 --> 01:22:24,791 ‎- 톨라니, 잠깐, 기다려 봐 ‎- 산워, 나 큰일 났어 1186 01:22:24,875 --> 01:22:26,416 ‎설명할게 1187 01:22:26,500 --> 01:22:28,375 ‎- 기다리라고? 알았어 ‎- 설명할게 1188 01:22:28,458 --> 01:22:30,291 ‎- 괜찮아, 다 알아 ‎- 설명한다고 했잖아 1189 01:22:30,375 --> 01:22:33,416 ‎설명해 봐 ‎내 돈 어디 있어, 산워? 1190 01:22:33,500 --> 01:22:34,708 ‎네 돈은 못 줘 1191 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 ‎산워 1192 01:22:40,375 --> 01:22:42,833 ‎톨라니… 돈을 잃었어 1193 01:22:42,916 --> 01:22:44,041 ‎돈을 잃다니 1194 01:22:44,875 --> 01:22:48,166 ‎톨라니, 모슈드랑 내가 ‎목적지에 도착했더니 1195 01:22:48,250 --> 01:22:50,000 ‎개 우리를 가지고 나오더라고 1196 01:22:50,083 --> 01:22:51,208 ‎- 개! ‎- 그런데 안에 개가 없었어 1197 01:22:51,291 --> 01:22:52,500 ‎개는 어떻게 됐는데? 1198 01:22:52,583 --> 01:22:53,958 ‎그 자식들을 찾으려고 했는데 1199 01:22:54,875 --> 01:22:57,875 ‎우리한테 정식 서류가 없다고 ‎모슈드가 그래서… 1200 01:22:59,500 --> 01:23:01,750 ‎톨라니, 제발, 화내지 마 1201 01:23:02,750 --> 01:23:08,166 ‎경고했던 거 알아, 톨라니 ‎나 사기당했어 1202 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 ‎사기당했다고? ‎당연히 사기당했겠지 1203 01:23:11,458 --> 01:23:14,625 ‎눈 똑바로 뜨고 봤다면 1204 01:23:14,708 --> 01:23:16,875 ‎모슈드랑 그 남자들이 1205 01:23:16,958 --> 01:23:18,833 ‎한패로 사기 쳤다는 걸 ‎깨달았을 거야 1206 01:23:18,916 --> 01:23:22,250 ‎그런데 그런 말이나 하다니 1207 01:23:22,833 --> 01:23:23,875 ‎- 내 돈 내놔! ‎- 톨라니 1208 01:23:24,708 --> 01:23:27,125 ‎내 돈 내놓으라고! 산워! 1209 01:23:29,125 --> 01:23:32,875 ‎신에게 맹세할게 ‎네 돈은 꼭 갚을 거야 1210 01:23:32,958 --> 01:23:34,125 ‎신에게 맹세한다고? 1211 01:23:34,208 --> 01:23:37,125 ‎나도 신에게 맹세할게 ‎너랑 나는 오늘로 끝이야 1212 01:23:37,208 --> 01:23:40,625 ‎톨라니, 제발, 기다려 줘 1213 01:23:40,708 --> 01:23:45,750 ‎저 사람한테 들키지 마 ‎톨라니, 제발 1214 01:23:46,791 --> 01:23:49,083 ‎톨라니, 돈 돌려줄게, 응? 1215 01:23:50,625 --> 01:23:54,458 ‎톨라니, 제발, 기다려 봐 ‎들키지 마… 1216 01:23:55,333 --> 01:23:59,208 ‎내가 알 바 아니야 ‎내 돈을 잃지 말았어야지 1217 01:23:59,291 --> 01:24:00,583 ‎톨라니! 1218 01:24:03,625 --> 01:24:06,833 ‎저 여자는 왜 우리 집에서 ‎소란 피우는 거야? 1219 01:24:10,125 --> 01:24:11,291 ‎아무 것도 아니에요 1220 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 ‎무슨 일이었어? 1221 01:24:14,750 --> 01:24:16,666 ‎- 아무 일도 없었어요 ‎- 아무 일도 없었다고 1222 01:24:18,125 --> 01:24:19,041 ‎이리 와 1223 01:24:24,291 --> 01:24:26,083 ‎이리 오라고 했잖아! 1224 01:24:26,166 --> 01:24:28,166 ‎진짜 그럴 거야? 됐어 1225 01:24:40,708 --> 01:24:44,750 ‎자신이 남보다 ‎낫다고 생각하지 마 1226 01:24:45,458 --> 01:24:49,541 ‎다른 사람 무시하지도 말고 1227 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 ‎네 자리에 만족해 1228 01:24:52,958 --> 01:24:56,958 ‎알겠니? 영원한 건 없어 1229 01:24:57,791 --> 01:25:01,875 ‎미래는 늘 바뀌니까 1230 01:25:01,958 --> 01:25:04,000 ‎기억해라, 알겠니? 1231 01:25:04,083 --> 01:25:05,583 ‎네, 아빠, 새겨들었어요 1232 01:25:06,083 --> 01:25:08,333 ‎그래! 잘했다 1233 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 ‎- 지점장님 ‎- 응 1234 01:25:31,583 --> 01:25:33,750 ‎휴가 좀 내고 싶은데요 1235 01:25:33,833 --> 01:25:34,750 ‎왜? 1236 01:25:35,833 --> 01:25:36,833 ‎쉬려고요 1237 01:25:39,125 --> 01:25:41,083 ‎그건 안 돼 1238 01:25:41,166 --> 01:25:42,750 ‎왜요? 1239 01:25:45,208 --> 01:25:49,708 ‎취직한 지 6개월도 안 됐는데 ‎휴가를 달라고? 1240 01:25:51,375 --> 01:25:54,416 ‎지점장님 비서로 옮기기 전에 ‎휴가 받을 수 있었는데요 1241 01:25:54,500 --> 01:25:56,041 ‎귀 먹었어? 1242 01:25:56,125 --> 01:25:59,333 ‎여기서 일한 지 ‎6개월이 안 됐다고 했잖아 1243 01:25:59,416 --> 01:26:02,833 ‎부서를 이동하더라도 ‎휴가는 쓸 수 있어요 1244 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 ‎그렇군 1245 01:26:04,833 --> 01:26:10,416 ‎나한테는 네 휴가를 ‎승인할 권리가 있고 말이야 1246 01:26:10,500 --> 01:26:12,958 ‎그게 내 관할이잖아? 1247 01:26:14,458 --> 01:26:16,000 ‎- 제발요 ‎- 안 돼 1248 01:26:17,250 --> 01:26:20,291 ‎휴가 못 가 1249 01:26:21,208 --> 01:26:25,666 ‎뭘 했다고 휴가를 달래? 1250 01:26:27,000 --> 01:26:30,791 ‎제 또래 딸이 있으시잖아요 1251 01:26:30,875 --> 01:26:34,875 ‎그게 나랑 무슨 상관이야? ‎그게 대체 무슨 뜻이야? 1252 01:26:36,208 --> 01:26:38,833 ‎누가 따님을 이렇게 대우하면 ‎좋으시겠어요? 1253 01:26:38,916 --> 01:26:41,458 ‎맙소사, 있지 1254 01:26:41,541 --> 01:26:48,208 ‎내 딸은 절대 ‎너처럼 행동하지 않아 1255 01:26:49,750 --> 01:26:53,458 ‎혹시라도 그런다면 ‎쓴맛을 보게 될 거다 1256 01:26:53,541 --> 01:26:58,041 ‎지금 너처럼 울면서 ‎나한테 뛰어오지도 않겠지 1257 01:26:58,791 --> 01:27:04,041 ‎내 딸은 결과를 받아들일 거야 1258 01:27:04,125 --> 01:27:07,791 ‎알겠어? 경고 하나 하지 ‎공적인 상황에서 1259 01:27:08,708 --> 01:27:14,041 ‎내 가족을 끌어들이는 건 ‎이번이 마지막인 줄 알아 1260 01:27:14,125 --> 01:27:15,500 ‎확실히 말하는데 1261 01:27:16,208 --> 01:27:22,208 ‎절대 나나 내 행동이 ‎부적절했다고 말하지 마 1262 01:27:22,291 --> 01:27:23,333 ‎알겠어? 1263 01:27:23,416 --> 01:27:26,000 ‎살라코 씨, 절 추행하셨잖아요 1264 01:27:26,875 --> 01:27:30,000 ‎아자오 양 1265 01:27:30,083 --> 01:27:33,625 ‎불복종으로 정직 처분 내리겠네 1266 01:27:34,250 --> 01:27:36,291 ‎앞으로 2주 동안 1267 01:27:36,375 --> 01:27:40,875 ‎다시 한번 회사 규칙을 ‎위반하면 해고할 거야 1268 01:27:42,666 --> 01:27:46,208 ‎- 지점장님 ‎- 뭐? 이 쓸모없는 것 1269 01:27:48,750 --> 01:27:51,750 ‎요즘 젊은 여자들은 ‎왜 이러는지 몰라 1270 01:27:51,833 --> 01:27:57,416 ‎상사가 좀 까다롭더라도 ‎이렇게까지 해야 해? 1271 01:27:59,416 --> 01:28:03,791 ‎처음엔 로즈가 그러더니 ‎대체 무슨 일이야? 1272 01:28:06,000 --> 01:28:09,750 ‎제 입장을 설명하려고 ‎입장문을 제출했어요 1273 01:28:09,833 --> 01:28:10,958 ‎언제? 1274 01:28:11,875 --> 01:28:13,083 ‎2주 전에요 1275 01:28:15,291 --> 01:28:17,500 ‎이그네이셔스한테 못 들었는데 1276 01:28:19,750 --> 01:28:22,583 ‎하지만 서류가 워낙 많으니까 1277 01:28:24,125 --> 01:28:25,291 ‎걱정하지 마 1278 01:28:26,000 --> 01:28:28,458 ‎꼭 네 입장문은 검토할게 1279 01:28:28,541 --> 01:28:30,708 ‎- 고맙습니다 ‎- 천만에 1280 01:28:30,791 --> 01:28:32,041 ‎고마워요 1281 01:28:32,125 --> 01:28:33,083 ‎이제 가 봐 1282 01:28:37,458 --> 01:28:42,041 ‎손님, 지금까지 두피를 ‎너무 건조하게 뒀네요 1283 01:28:42,125 --> 01:28:44,250 ‎- 비듬이 생기기 시작했어요 ‎- 진짜요? 1284 01:28:44,333 --> 01:28:45,666 ‎말 안 했어요? 1285 01:28:45,750 --> 01:28:48,208 ‎안 돼, 말하지 마, 바보 1286 01:28:49,666 --> 01:28:50,833 ‎머저리 1287 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 ‎- 톨라니 ‎- 안녕 1288 01:28:55,458 --> 01:28:57,458 ‎- 안녕, 잘 지냈니? ‎- 네 1289 01:28:57,541 --> 01:28:59,541 ‎- 그냥… ‎- 안녕하세요 1290 01:28:59,625 --> 01:29:01,708 ‎- 크림 가져와 ‎- 안녕하세요 1291 01:29:01,791 --> 01:29:04,083 ‎- 손님, 갑니다 ‎- 괜찮아요 1292 01:29:04,958 --> 01:29:06,750 ‎- 잘 지내? ‎- 네 1293 01:29:08,000 --> 01:29:09,125 ‎톨라니 1294 01:29:11,083 --> 01:29:12,500 ‎머리 손질하러 왔니? 1295 01:29:12,583 --> 01:29:14,625 ‎아뇨, 로즈 찾으러 왔어요 1296 01:29:15,500 --> 01:29:18,583 ‎로즈 말이니? 1297 01:29:20,500 --> 01:29:25,333 ‎요즘 정신이 팔린 거 같던데 ‎조언 좀 해 줘라 1298 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 ‎난 걔한테 ‎신경 쓸 시간 없거든, 응? 1299 01:29:27,875 --> 01:29:32,666 ‎'맘마미아'! 무슨 일 있니? 1300 01:29:32,750 --> 01:29:34,958 ‎초췌해 보여 1301 01:29:35,041 --> 01:29:37,375 ‎머리도 까칠하고 1302 01:29:37,458 --> 01:29:40,500 ‎엉망이네, 전부 엉망이야 1303 01:29:40,583 --> 01:29:44,416 ‎있지, 저기 가서 ‎샴푸하고 손질받아 1304 01:29:44,500 --> 01:29:47,208 ‎아니요, 괜찮아요, 고마워요 1305 01:29:47,291 --> 01:29:49,666 ‎괜찮아 보이지 않는데 ‎정말 확실해? 1306 01:29:49,750 --> 01:29:51,083 ‎네, 괜찮아요 1307 01:29:51,166 --> 01:29:53,041 ‎그래, 네가 그렇다면 1308 01:29:53,125 --> 01:29:56,708 ‎내가 로즈를 먼저 보게 되면 ‎뭐라고 할까? 1309 01:29:56,791 --> 01:30:00,333 ‎그냥 제가 재고 중이라고 ‎전해 주세요 1310 01:30:01,041 --> 01:30:03,333 ‎- 정말? ‎- 네 1311 01:30:03,416 --> 01:30:05,750 ‎- 알았어 ‎- 고마워요 1312 01:30:05,833 --> 01:30:09,041 ‎정말 필요 없겠니? ‎가발이라도 사라 1313 01:30:09,125 --> 01:30:10,500 ‎- 쓸 만한 가발을 사 ‎- 괜찮아요, 고마워요 1314 01:30:10,583 --> 01:30:12,333 ‎- 안 괜찮아 보이는데 ‎- 고마워요, 바이올렛 언니 1315 01:30:12,416 --> 01:30:15,083 ‎넌 예쁜 애야, 미모를 지켜 1316 01:30:28,541 --> 01:30:30,208 ‎대체 어디로 가는 거야? 1317 01:30:30,875 --> 01:30:32,208 ‎런던 1318 01:30:37,833 --> 01:30:39,333 ‎난 무서워 1319 01:30:45,375 --> 01:30:46,833 ‎또 시작이네 1320 01:30:47,500 --> 01:30:49,541 ‎성공한 여자가 ‎두려움에 떠는 거 봤어? 1321 01:30:49,625 --> 01:30:51,375 ‎죽으면 어떡하지? 1322 01:30:53,166 --> 01:30:57,625 ‎출근 버스 탈 때도 ‎죽을 수 있다는 거 알잖아 1323 01:31:00,083 --> 01:31:01,083 ‎그거 알지? 1324 01:31:02,166 --> 01:31:03,708 ‎사람들은 왜 마약을 할까? 1325 01:31:06,458 --> 01:31:07,875 ‎내가 어떻게 알아? 1326 01:31:07,958 --> 01:31:11,041 ‎난 술이 좋아 ‎다들 자기 취향이 있겠지 1327 01:31:13,000 --> 01:31:15,416 ‎우리가… 조장하는 걸까? 1328 01:31:15,500 --> 01:31:17,041 ‎아니, 어떻게? 1329 01:31:17,125 --> 01:31:22,000 ‎그게 우리랑 무슨 상관이야? ‎어차피 부자들만 하잖아 1330 01:31:22,083 --> 01:31:24,333 ‎멋있게 보이려고 하는 거야 1331 01:31:24,416 --> 01:31:26,375 ‎흑인 여성의 항문에서 ‎나온 걸 알고도 1332 01:31:26,458 --> 01:31:28,958 ‎멋지게 느껴질지는 모르겠지만 1333 01:31:32,833 --> 01:31:35,708 ‎- 중독될 때도 ‎- 아! 1334 01:31:35,791 --> 01:31:39,291 ‎그게 대가지 ‎머리가 망가진다니까 1335 01:31:40,458 --> 01:31:41,458 ‎죽을 수도 있어 1336 01:31:41,541 --> 01:31:45,666 ‎그래, 하지만 진통제도 ‎과다 복용 하면 죽을 수 있어 1337 01:31:45,750 --> 01:31:47,166 ‎그러니까 같은 거야 1338 01:31:49,750 --> 01:31:50,791 ‎그래서? 1339 01:31:54,916 --> 01:31:56,666 ‎해 보겠다고 전해 줘 1340 01:31:58,458 --> 01:32:03,500 ‎삼킬 수 없으면 ‎마코쿠로 돌아갈게 1341 01:32:04,458 --> 01:32:06,250 ‎엄마 일이나 도와야지 1342 01:32:06,916 --> 01:32:08,291 ‎뭘 할 건데? 1343 01:32:09,000 --> 01:32:11,208 ‎엄마는 홀치기염색을 해서 ‎파시거든 1344 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 ‎가서 엄마 사업이나 돕지, 뭐 1345 01:32:13,958 --> 01:32:15,166 ‎마코쿠에서? 1346 01:32:16,333 --> 01:32:20,083 ‎라고스를 떠나서… ‎농담하는 거지? 1347 01:32:25,500 --> 01:32:28,666 ‎이건 연습용이야, 알겠지? 1348 01:32:29,333 --> 01:32:30,291 ‎받아 1349 01:32:34,375 --> 01:32:37,541 ‎물을 충분히 마신 후 삼켜 1350 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 ‎해 봐 1351 01:32:44,916 --> 01:32:46,000 ‎물 마셔 1352 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 ‎삼켜 1353 01:33:00,625 --> 01:33:02,708 ‎앗! 기다려! 1354 01:33:04,041 --> 01:33:08,458 ‎미안! 알았어 ‎물 좀 마셔, 미안해 1355 01:33:08,541 --> 01:33:10,875 ‎물 마셔, 물 1356 01:33:18,916 --> 01:33:20,916 ‎계속 연습해야 해 1357 01:33:21,000 --> 01:33:23,166 ‎완벽하게 할 때까지 ‎내 말 들었어? 1358 01:33:24,041 --> 01:33:28,416 ‎조금 쉬었다가 다시 연습하자 1359 01:33:32,375 --> 01:33:36,000 ‎나이지리아가 코스타리카에 ‎2점 앞서고 있습니다 1360 01:33:36,083 --> 01:33:38,583 ‎골든 이글렛이 ‎수비를 유지해야 할 텐데요 1361 01:33:38,666 --> 01:33:41,000 ‎들어 보세요, 여러분 1362 01:33:41,083 --> 01:33:44,333 ‎준준결승전에 ‎진출할 가능성도 있습니다 1363 01:33:44,416 --> 01:33:47,333 ‎모두에게 엄청난 감격이 되겠죠 1364 01:33:47,416 --> 01:33:49,750 ‎그러니 오늘 ‎이 경기의 끝을 앞두고 1365 01:33:49,833 --> 01:33:52,166 ‎더 큰 경기를 기대합니다 1366 01:33:52,250 --> 01:33:53,250 ‎고맙습니다 1367 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 ‎톨라니 1368 01:34:39,625 --> 01:34:42,083 ‎계속 시도해 봐, 응? 1369 01:34:43,208 --> 01:34:45,000 ‎계속 노력해야 해 1370 01:34:46,416 --> 01:34:49,708 ‎노력해 봤어, 해 봤다고 1371 01:34:50,625 --> 01:34:54,250 ‎배랑 가슴이랑 전부 아파 1372 01:34:54,333 --> 01:34:58,041 ‎노력했다고! 계속 토했어 1373 01:34:59,166 --> 01:35:01,666 ‎나도 너무 힘들었었어 1374 01:35:01,750 --> 01:35:06,083 ‎그런데 연습을 계속하니까 ‎할 수 있게 되더라 1375 01:35:06,750 --> 01:35:09,916 ‎OC한테 다른 방법이 있는지 ‎물어볼 수 없어? 1376 01:35:10,000 --> 01:35:13,041 ‎OC는 허락 안 해 1377 01:35:13,125 --> 01:35:15,416 ‎다른 방법은 너무 위험하대 1378 01:35:15,500 --> 01:35:19,250 ‎작은 거로 시작해 보자 1379 01:35:27,833 --> 01:35:30,083 ‎위험 요소가 돼 버렸어 1380 01:35:31,458 --> 01:35:35,583 ‎OC, 진정해 ‎나도 처음엔 힘들었어 1381 01:35:36,791 --> 01:35:40,083 ‎그래? 알았어, 알았다고! 1382 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 ‎끝낼 때가 됐는지도 몰라 1383 01:35:42,250 --> 01:35:43,250 ‎뭘? 1384 01:35:43,333 --> 01:35:45,833 ‎그래, 이런 거 말이야! ‎이제 그만 좀 오라고 1385 01:35:47,041 --> 01:35:48,791 ‎내가 너 때문에 하는 줄 알아? 1386 01:35:49,750 --> 01:35:51,875 ‎너 때문이 아니야 ‎나를 위해서 하는 거라고 1387 01:35:51,958 --> 01:35:54,250 ‎이런 상황이 마음에 안 들어 1388 01:35:54,333 --> 01:35:56,916 ‎집중하는 데 방해가 된다고 1389 01:35:57,500 --> 01:35:59,333 ‎- 진정해 ‎- 방해는 싫어 1390 01:35:59,416 --> 01:36:03,375 ‎알았어, 그래도 너 때문에 ‎한다는 생각은 하지 마 1391 01:36:04,583 --> 01:36:06,291 ‎이런 일은 없어야 했어 1392 01:36:06,375 --> 01:36:07,541 ‎걔는 처음이잖아 1393 01:36:08,708 --> 01:36:10,291 ‎걱정하지 마, 잘할 거야 1394 01:36:22,291 --> 01:36:23,875 ‎OC 말로는 다른 방법이 없대 1395 01:36:39,666 --> 01:36:41,125 ‎기적이야 1396 01:36:41,208 --> 01:36:42,208 ‎진짜로 1397 01:36:44,166 --> 01:36:46,666 ‎정직당했다고 들었을 때 ‎걱정 많이 했어 1398 01:36:46,750 --> 01:36:50,291 ‎걱정하지 마 ‎내일이면 다시 돌아가니까 1399 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 ‎아, 잘됐네 1400 01:36:52,333 --> 01:36:56,208 ‎와 줘서 정말 기뻐 ‎네 상사에겐 기도가 필요하거든 1401 01:36:56,291 --> 01:36:57,708 ‎예배는 언제 끝나? 1402 01:36:58,791 --> 01:36:59,916 ‎2시간밖에 안 해 1403 01:37:00,000 --> 01:37:00,916 ‎2시간! 1404 01:37:08,958 --> 01:37:10,083 ‎할렐루야! 1405 01:37:10,166 --> 01:37:11,500 ‎아멘! 1406 01:37:11,583 --> 01:37:14,416 ‎하나님을 영접해서 행복하다면 ‎'할렐루야'를 외쳐요! 1407 01:37:14,500 --> 01:37:17,333 ‎할렐루야! 1408 01:37:24,916 --> 01:37:26,125 ‎선하신 하나님 1409 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 ‎언제나! 1410 01:37:27,541 --> 01:37:29,166 ‎자, 모두 앉으세요 1411 01:37:31,833 --> 01:37:33,208 ‎아버지가 제게 말씀하셨죠 1412 01:37:35,125 --> 01:37:37,875 ‎'프레드, 너 자신을 보렴' 1413 01:37:37,958 --> 01:37:40,666 ‎'네가 너무나 특별해서' 1414 01:37:40,750 --> 01:37:44,041 ‎'1등석을 탈 정도로 ‎축복받은 것 같니?' 1415 01:37:46,833 --> 01:37:52,208 ‎부의 비밀을 가르쳐 주죠 ‎신을 숭배할 필요 없어요 1416 01:37:52,291 --> 01:37:54,583 ‎그냥 법의 규칙을 ‎따르면 됩니다 1417 01:37:54,666 --> 01:37:57,166 ‎- 할렐루야! ‎- 아멘! 1418 01:37:57,250 --> 01:38:01,625 ‎사도행전 4장 12절을 보면 1419 01:38:01,708 --> 01:38:05,583 ‎'구원'이라고 쓰여 있죠! ‎제가 한 말이 아니에요 1420 01:38:05,666 --> 01:38:10,250 ‎성경에서 구원은 한 사람에게서 ‎구할 수 있다고 합니다 1421 01:38:10,333 --> 01:38:12,833 ‎그게 누구죠? 1422 01:38:12,916 --> 01:38:15,458 ‎- 예수 그리스도! ‎- 예수 그리스도! 아멘! 1423 01:38:15,541 --> 01:38:17,958 ‎- 아멘! ‎- 아멘 1424 01:38:22,041 --> 01:38:23,000 ‎예수님! 1425 01:38:23,083 --> 01:38:27,250 ‎요한복음 14장에 ‎이렇게 나와 있습니다 1426 01:38:27,333 --> 01:38:31,750 ‎'나는 길이요, 진리요…' 1427 01:38:34,125 --> 01:38:35,083 ‎좋은 아침이에요, 아빠 1428 01:38:35,166 --> 01:38:38,000 ‎좋은 아침, 잘 잤니? 1429 01:38:38,083 --> 01:38:39,291 ‎네 1430 01:38:39,375 --> 01:38:40,958 ‎왜 그렇게 차려입었니? ‎어디 가? 1431 01:38:41,041 --> 01:38:42,500 ‎교회에 가요 1432 01:38:42,583 --> 01:38:44,083 ‎교회에 간다고? 1433 01:38:44,166 --> 01:38:46,125 ‎교회까지 따라가기 시작했어? 1434 01:38:46,208 --> 01:38:47,166 ‎네 1435 01:38:51,916 --> 01:38:56,000 ‎그건 괜찮아 ‎하나만 확실히 말해 줄게 1436 01:38:56,083 --> 01:38:59,500 ‎엄마한테는 비밀로 해라, 응? 1437 01:38:59,583 --> 01:39:00,625 ‎네 1438 01:39:00,708 --> 01:39:06,291 ‎문제가 생기면 ‎오룬밀라에게 기도해야 해 1439 01:39:06,375 --> 01:39:08,791 ‎오룬밀라는 지혜의 신이야 1440 01:39:09,750 --> 01:39:16,500 ‎하나님이 만드신 모든 신은 ‎우릴 돕기 위해 만들어진 거지 1441 01:39:16,583 --> 01:39:19,666 ‎산고와 오군은 1442 01:39:19,750 --> 01:39:26,375 ‎인간에게 힘과 용기를 주는 ‎신들이야 1443 01:39:26,958 --> 01:39:32,083 ‎예모자는 매우 자애로운 여자야 1444 01:39:32,166 --> 01:39:37,083 ‎오순이라는 신도 있지 1445 01:39:37,166 --> 01:39:38,666 ‎아이들의 신이란다 1446 01:39:39,958 --> 01:39:45,041 ‎많은 아이를 주는 신이야 ‎불임일 때는 오순에게 기도해야지 1447 01:39:45,125 --> 01:39:47,458 ‎잘 기억해, 잊으면 안 된다 1448 01:39:49,166 --> 01:39:52,666 ‎예수는 우리를 너무 사랑하셔서 ‎자기 생명을 주셨습니다 1449 01:39:53,583 --> 01:39:55,500 ‎당신들과 내가 ‎살아남을 수 있도록요 1450 01:39:55,583 --> 01:40:02,208 ‎아무 대가도 바라지 않으셨죠 ‎십일조와 헌금만 빼고요 1451 01:40:02,833 --> 01:40:07,416 ‎그걸 잘 지킨다면 ‎1등석에 타게 될 겁니다, 아멘! 1452 01:40:07,500 --> 01:40:09,625 ‎아멘! 1453 01:40:09,708 --> 01:40:12,125 ‎내일 저택을 짓게 될 겁니다! 1454 01:40:12,208 --> 01:40:13,541 ‎아멘! 1455 01:40:14,333 --> 01:40:17,166 ‎벤츠를 몰게 될 겁니다 1456 01:40:17,250 --> 01:40:18,166 ‎아멘! 1457 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 ‎그 모든 걸 원한다면 ‎내가 축복받았다고 말하십시오 1458 01:40:23,750 --> 01:40:25,458 ‎난 축복받았어요! 1459 01:40:31,000 --> 01:40:32,750 ‎톨라니! 1460 01:40:35,875 --> 01:40:36,791 ‎또 뭐야? 1461 01:40:37,708 --> 01:40:38,750 ‎미안해 1462 01:40:39,416 --> 01:40:40,916 ‎괜찮아, 압도돼서 그런 거야 1463 01:40:42,583 --> 01:40:45,166 ‎아니야, 그냥 피곤해 ‎집에 가고 싶어 1464 01:40:45,250 --> 01:40:46,291 ‎집? 왜? 1465 01:40:47,416 --> 01:40:49,208 ‎네 목사님은 ‎너희를 세뇌하고 있어 1466 01:40:49,291 --> 01:40:53,875 ‎일요일마다 저기 앉아 ‎헛소리를 듣고 있다니 1467 01:40:53,958 --> 01:40:55,458 ‎목사님은 이미 부자잖아 1468 01:40:55,541 --> 01:40:58,083 ‎그런데도 돈을 주다니 ‎그게 말이 돼? 1469 01:40:58,833 --> 01:41:00,208 ‎그건 내가 의심할 일이 아니야 1470 01:41:00,291 --> 01:41:03,750 ‎고드윈, 맞아 ‎그래서 하나님이 뇌를 주셨잖아 1471 01:41:03,833 --> 01:41:06,458 ‎크리스천인 걸로도 충분한데 1472 01:41:06,541 --> 01:41:10,500 ‎왜 그렇게… 나 봤어! ‎방언하는 척하는 거 1473 01:41:10,583 --> 01:41:13,000 ‎왜? 그것도 모자라서 1474 01:41:13,083 --> 01:41:16,958 ‎그는 모두의 신앙을 비난하고 ‎길은 하나뿐이라고 말하잖아 1475 01:41:17,041 --> 01:41:18,875 ‎왜 그러는 거야? ‎난 집에 갈 거야 1476 01:41:20,416 --> 01:41:21,791 ‎나쁜 년! 1477 01:41:40,625 --> 01:41:42,250 ‎못 하겠어 1478 01:41:42,333 --> 01:41:43,416 ‎응? 1479 01:41:44,000 --> 01:41:47,208 ‎로즈, 나 못 하겠어 1480 01:41:47,291 --> 01:41:48,208 ‎뭘? 1481 01:41:52,333 --> 01:41:56,041 ‎못 한다고 ‎우선, 삼킬 수가 없어 1482 01:41:56,125 --> 01:41:58,750 ‎아, 회개라도 했어? 1483 01:41:59,625 --> 01:42:03,916 ‎두 번째, 내가 미쳤나 봐 1484 01:42:05,083 --> 01:42:07,208 ‎이런 일을 하겠다고 하다니 1485 01:42:07,291 --> 01:42:08,791 ‎엄마 생명을 걸고, 안 해 1486 01:42:08,875 --> 01:42:11,916 ‎절대 내 위장에 ‎마약을 숨기지 않을 거야 1487 01:42:12,583 --> 01:42:17,166 ‎비행기를 타고 해외로 가서 ‎똥을 싸다니 1488 01:42:17,250 --> 01:42:19,583 ‎절대 안 돼, 난 못 해 1489 01:42:21,000 --> 01:42:22,458 ‎못 한다고 1490 01:42:22,541 --> 01:42:24,875 ‎- 교회에서 깨달음을 얻었어 ‎- 응 1491 01:42:24,958 --> 01:42:30,708 ‎꼭대기에 있는 사람은 늘 ‎너랑 나 같은 사람을 이용해 1492 01:42:30,791 --> 01:42:33,208 ‎우리 좀 봐 ‎우리한테 신경도 안 쓰는 1493 01:42:33,291 --> 01:42:35,916 ‎조직을 위해 일하잖아 1494 01:42:36,000 --> 01:42:39,166 ‎난 못 해, 절대로 1495 01:42:39,250 --> 01:42:40,958 ‎- 톨라니 ‎- 못 해 1496 01:42:41,041 --> 01:42:45,083 ‎이 가난 때문에 미쳤나 봐 1497 01:42:45,875 --> 01:42:48,166 ‎지금 신들린 것처럼 말하잖아 1498 01:42:48,250 --> 01:42:51,041 ‎몇 주 동안 이랬다저랬다 ‎어쩔 거야? 1499 01:42:51,125 --> 01:42:54,250 ‎난 OC 신경 안 써 1500 01:42:54,833 --> 01:42:57,250 ‎내가 걱정하는 건 로즈, 너야 1501 01:42:57,333 --> 01:43:00,750 ‎우리 둘의 계획에서 ‎빠지려는 건 너잖아 1502 01:43:00,833 --> 01:43:03,291 ‎OC는 다른 사람 찾을 거야 1503 01:43:03,375 --> 01:43:06,750 ‎널 찾은 거처럼 ‎다른 사람을 찾을 거야 1504 01:43:13,708 --> 01:43:16,000 ‎가지 마 1505 01:43:18,541 --> 01:43:20,333 ‎그럴 가치 없어 1506 01:43:22,125 --> 01:43:23,750 ‎로즈 1507 01:43:23,833 --> 01:43:26,125 ‎다른 일자리를 찾자, 응? 1508 01:43:26,208 --> 01:43:28,958 ‎어떤 일자리? 1509 01:43:29,791 --> 01:43:32,708 ‎그 개자식이 나를 ‎뭐라고 불렀는지 알아? 1510 01:43:32,791 --> 01:43:33,875 ‎보잘것없대 1511 01:43:33,958 --> 01:43:36,666 ‎- 나한테도 서민이라고 했어 ‎- 그래 1512 01:43:37,458 --> 01:43:38,958 ‎그 머저리가 1513 01:43:39,041 --> 01:43:41,625 ‎다른 일자리를 찾도록 ‎추천서를 써 줄 거 같아? 1514 01:45:02,458 --> 01:45:04,500 ‎"지점장실" 1515 01:45:10,083 --> 01:45:11,750 ‎- 이게 뭐야? ‎- 살라코 1516 01:45:11,833 --> 01:45:13,541 ‎살라코! 1517 01:45:13,625 --> 01:45:15,791 ‎- 살라코! ‎- 왜 이래? 1518 01:45:15,875 --> 01:45:18,916 ‎내가 몇 번이나 전화했어? ‎내 창조주 기분을 상하게 하고 1519 01:45:19,000 --> 01:45:21,250 ‎이젠 내 돌아가신 아버지의 ‎창조주 기분까지 망쳤어 1520 01:45:22,458 --> 01:45:28,291 ‎신들이 네가 받아 마땅한 벌을 ‎내릴 준비가 됐어 1521 01:45:28,375 --> 01:45:33,250 ‎네 인생을 망가트릴 ‎준비가 됐다고 1522 01:45:33,333 --> 01:45:35,375 ‎이 여자가 뭐라는 거야? 1523 01:45:35,458 --> 01:45:37,500 ‎다음 주에 그만 둘게 1524 01:45:37,583 --> 01:45:40,583 ‎- 썩 나가지 못… ‎- 절대 날 해고하지 마! 1525 01:45:40,666 --> 01:45:46,083 ‎해고한다면 당신 자리도 ‎위험해질 거야 1526 01:45:46,166 --> 01:45:49,458 ‎네 장자는 미쳐 버릴 테고 1527 01:45:49,541 --> 01:45:50,750 ‎넌 이제 큰일 났어! 1528 01:45:50,833 --> 01:45:53,541 ‎네 딸은 강간당할 거야 1529 01:45:53,625 --> 01:45:56,500 ‎모든 남자한테 강간당할 거고 ‎조상님의 노여움을 사겠지 1530 01:45:56,583 --> 01:45:59,250 ‎넌 아파, 너도 임신할 거야 ‎사생아를 낳을 거야 1531 01:45:59,333 --> 01:46:02,541 ‎- 나머지 아이들은 ‎- 응 1532 01:46:02,625 --> 01:46:06,250 ‎아직 학생인 애들은 ‎졸업하지 못할 거고 1533 01:46:06,333 --> 01:46:09,250 ‎졸업했다면 방황할 거야 1534 01:46:09,333 --> 01:46:10,708 ‎- 가증스러운 것! ‎- 그러라고 해 1535 01:46:10,791 --> 01:46:12,833 ‎예수님의 이름으로… ‎이런! 1536 01:46:12,916 --> 01:46:16,875 ‎마녀다! 미친 여자야! 1537 01:46:16,958 --> 01:46:23,166 ‎누가 좀 도와줘 ‎날 죽이겠어, 안경 어딨지? 1538 01:46:26,666 --> 01:46:29,791 ‎안타까운 것, 마녀! 1539 01:46:48,916 --> 01:46:50,000 ‎좋은 아침 1540 01:46:55,041 --> 01:46:56,250 ‎지점장님 바쁘세요 1541 01:46:57,041 --> 01:46:58,041 ‎그래도 만나야 하는데 1542 01:46:59,166 --> 01:47:00,500 ‎바쁘시다고요 1543 01:47:01,083 --> 01:47:03,500 ‎직접 나를 부르셨어 1544 01:47:03,583 --> 01:47:06,416 ‎저한테는 아무도 ‎안 만나겠다고 하셨어요 1545 01:47:06,500 --> 01:47:09,166 ‎그러면 못 들어간다는 말이야? 1546 01:47:10,500 --> 01:47:11,416 ‎그래? 1547 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 ‎알았어요 1548 01:47:21,416 --> 01:47:24,083 ‎- 네? ‎- 지점장님, 톨라니예요 1549 01:47:24,166 --> 01:47:26,208 ‎프랑카 씨가 만나러 오셨어요 1550 01:47:26,291 --> 01:47:29,708 ‎어제 회의에 관련된 일입니다 1551 01:47:30,666 --> 01:47:34,375 ‎내일 보자고 전해 줘 ‎고마워, 아자오 양 1552 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 ‎미안해 1553 01:48:23,833 --> 01:48:25,708 ‎너한테 말 거는 건 나뿐이야 1554 01:48:27,041 --> 01:48:28,250 ‎그래서, 날 동정했어? 1555 01:48:29,666 --> 01:48:30,583 ‎아니 1556 01:48:31,458 --> 01:48:32,875 ‎너를 잘못 봤어 1557 01:48:33,791 --> 01:48:34,958 ‎미안해 1558 01:48:38,458 --> 01:48:41,291 ‎하여튼, 예수님은 여전히 ‎너를 사랑하셔 1559 01:48:45,666 --> 01:48:46,708 ‎그래 1560 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 ‎왜 아직 퇴근 안 하시지? 1561 01:48:50,083 --> 01:48:51,666 ‎숙고하나 보네 1562 01:48:52,625 --> 01:48:53,625 ‎아직도? 1563 01:49:04,166 --> 01:49:07,250 ‎공을 잡았습니다 ‎드리블해서 들어가는데요 1564 01:49:07,333 --> 01:49:09,750 ‎골인! 1565 01:49:19,166 --> 01:49:21,958 ‎톨라니! 믿을 수가 없다 1566 01:49:23,666 --> 01:49:24,666 ‎너! 1567 01:49:26,500 --> 01:49:29,250 ‎넌 피파 팬들보다 더 최악이야 1568 01:49:31,083 --> 01:49:32,375 ‎할 수밖에 없었어 1569 01:49:32,458 --> 01:49:34,125 ‎안 그러면 못 가게 하는걸 1570 01:49:34,208 --> 01:49:38,916 ‎맞아, 괜찮아, 고압적이잖아 1571 01:49:39,000 --> 01:49:40,166 ‎너무 1572 01:49:47,250 --> 01:49:49,250 ‎널 당국에 신고할까 봐 1573 01:49:49,333 --> 01:49:51,250 ‎공항에서 널 막을 수 있게 1574 01:49:51,333 --> 01:49:52,708 ‎어떤 당국? 1575 01:49:53,500 --> 01:49:55,291 ‎배후에 있는 사람도 다 똑같아 1576 01:49:56,791 --> 01:49:58,583 ‎신고해 봐 1577 01:49:58,666 --> 01:50:02,958 ‎나도 널 신고할게 ‎너도 같이 하려고 했으니까 1578 01:50:06,375 --> 01:50:08,291 ‎- 난 이제 안 무서워 ‎- 로즈 1579 01:50:09,750 --> 01:50:12,708 ‎적어도 난 미국에도 가고 ‎영국에도 가잖아 1580 01:50:13,708 --> 01:50:15,291 ‎거기선 유죄 인정만 하면 돼 1581 01:50:15,375 --> 01:50:18,541 ‎감옥에서 형이나 조금 살겠지 1582 01:50:18,625 --> 01:50:20,500 ‎형을 마치면 끝이야 1583 01:50:21,208 --> 01:50:23,375 ‎하지만 미국에서는 1584 01:50:24,333 --> 01:50:28,166 ‎감옥에 넣고 성폭행하잖아 1585 01:50:29,750 --> 01:50:31,666 ‎말도 안 돼 1586 01:50:33,125 --> 01:50:36,333 ‎방콕에서는 지하 감옥에 가둔대 1587 01:50:36,416 --> 01:50:38,500 ‎아프리카인보다 더 심하네 1588 01:50:39,041 --> 01:50:40,791 ‎아랍인들도 그렇고 1589 01:50:40,875 --> 01:50:43,000 ‎그 사람들은 가까이 하지도 마 1590 01:50:43,083 --> 01:50:47,041 ‎목을 벨 거야 ‎그 사람들은 아주 엄격하다고 1591 01:50:47,125 --> 01:50:50,208 ‎충격받았어, 진심으로 1592 01:50:54,958 --> 01:50:59,083 ‎지난 번 내 행동 때문에 ‎화내지 마 1593 01:50:59,916 --> 01:51:03,916 ‎- 내 삶 알잖아 ‎- 응 1594 01:51:05,166 --> 01:51:07,166 ‎내가 봐 온 것들 1595 01:51:07,250 --> 01:51:10,416 ‎실망과 그 모든… 1596 01:51:11,541 --> 01:51:14,583 ‎가끔 정신을 못 차리게 돼 1597 01:51:20,583 --> 01:51:21,750 ‎그러니까, 미안 1598 01:51:39,750 --> 01:51:41,333 ‎"화장실" 1599 01:52:54,291 --> 01:52:56,041 ‎"크로니클 신문 ‎1983년 8월 11일" 1600 01:52:56,125 --> 01:52:58,166 ‎"마약 운반책 비행 중 사망" 1601 01:53:01,333 --> 01:53:02,791 ‎톨라니, 들어와 1602 01:53:03,333 --> 01:53:04,375 ‎아주머니, 안녕하세요 1603 01:53:04,458 --> 01:53:06,583 ‎- 앉아, 잘 왔다 ‎- 고맙습니다 1604 01:53:07,458 --> 01:53:09,041 ‎- 잘 지내니? ‎- 네 1605 01:53:09,125 --> 01:53:10,291 ‎교회 안 갔어? 1606 01:53:10,375 --> 01:53:11,958 ‎안 갔어요 1607 01:53:12,041 --> 01:53:14,541 ‎우린 주일 예배에 갔다 왔어 1608 01:53:14,625 --> 01:53:17,541 ‎애들은 밥을 먹었고 ‎심지어 나도 먹었어 1609 01:53:17,625 --> 01:53:18,833 ‎지금 자고 있다 1610 01:53:18,916 --> 01:53:22,166 ‎하지만 애들 아빠가 ‎피파 결승전을 보러 갔거든 1611 01:53:22,250 --> 01:53:24,291 ‎아, 경기를 안 봐서요 1612 01:53:24,375 --> 01:53:26,708 ‎요즘 경기 보셨어요? 1613 01:53:27,291 --> 01:53:29,708 ‎아니, 시간이 없어서 1614 01:53:29,791 --> 01:53:32,458 ‎네, 어… 1615 01:53:32,958 --> 01:53:34,750 ‎로즈가 여행 갔거든요 1616 01:53:34,833 --> 01:53:38,666 ‎전 다음 주에 고향에 가려고요 1617 01:53:38,750 --> 01:53:40,500 ‎그래? ‎무슨 일 있는 건 아니지? 1618 01:53:40,583 --> 01:53:43,375 ‎- 네, 괜찮아요, 고마워요 ‎- 그래 1619 01:53:43,458 --> 01:53:47,000 ‎그래서 제가 돌아올 때까지 1620 01:53:47,083 --> 01:53:48,916 ‎집 좀 봐 주실 수 있나요? 1621 01:53:49,000 --> 01:53:50,500 ‎오래 비우진 않을 거예요 1622 01:53:50,583 --> 01:53:51,666 ‎- 정말? ‎- 네 1623 01:53:51,750 --> 01:53:53,916 ‎- 얼마나 가 있을 건데? ‎- 1주일요 1624 01:53:54,000 --> 01:53:56,083 ‎- 1주일, 알겠어 ‎- 그냥… 네 1625 01:53:56,166 --> 01:53:58,291 ‎- 가면 좀 쉬어, 응? ‎- 그럴게요 1626 01:53:58,375 --> 01:53:59,625 ‎- 안전 여행 하고 ‎- 고맙습니다 1627 01:53:59,708 --> 01:54:02,166 ‎- 푹 쉬렴 ‎- 그럴게요 1628 01:54:02,250 --> 01:54:05,166 ‎갈게요, 신문 계속 읽으세요 1629 01:54:05,250 --> 01:54:06,708 ‎그냥 신문인데, 뭐 1630 01:54:06,791 --> 01:54:11,083 ‎그런데 이 마약 운반 때문에 ‎요즘 심각하더라 1631 01:54:11,666 --> 01:54:15,583 ‎모두 부자가 될 꿈을 꾸면서 ‎마약을 운반한대 1632 01:54:15,666 --> 01:54:19,375 ‎하나님의 축복을 기다리지 않고 ‎한 방 크게 벌 생각만 해 1633 01:54:20,458 --> 01:54:21,833 ‎- 고맙습니다 ‎- 그래 1634 01:54:21,916 --> 01:54:23,125 ‎- 쉬어 ‎- 네, 고마워요 1635 01:54:23,208 --> 01:54:26,750 ‎너무 무리하지 말고 ‎네 몸 챙기는 거 잊지 마 1636 01:54:27,625 --> 01:54:32,125 ‎독일 전차 군단과의 결승전이라니요 1637 01:54:32,208 --> 01:54:34,291 ‎보시다시피… 1638 01:54:35,541 --> 01:54:39,833 ‎독일 전차 군단과 맞붙는 ‎다시없을지 모를 결승입니다 1639 01:54:39,916 --> 01:54:41,208 ‎보시다시피 1640 01:54:42,500 --> 01:54:44,708 ‎또 갑니다, 공을 패스합니다 1641 01:54:44,791 --> 01:54:47,541 ‎네, 조지프 바바툰데를 통해 ‎빌리한테 갑니다 1642 01:54:47,625 --> 01:54:50,708 ‎맙소사, 네! ‎거의 들어갔어요! 1643 01:54:50,791 --> 01:54:56,666 ‎기회를 잡았습니다 ‎파고 들어가는데요, 골인! 1644 01:54:57,791 --> 01:55:00,458 ‎골든 이글렛의 멋진 골이었어요 1645 01:55:00,541 --> 01:55:01,958 ‎대단한 경기입니다! 1646 01:55:25,708 --> 01:55:28,833 ‎얌전히 있어, 어이! 1647 01:55:28,916 --> 01:55:32,541 ‎죽일 거야, 얌전히 있어 1648 01:55:35,750 --> 01:55:36,791 ‎그래 1649 01:55:38,583 --> 01:55:41,500 ‎듣고 있어? 1650 01:55:43,916 --> 01:55:46,083 ‎네 친구가 죽었어 1651 01:55:46,166 --> 01:55:49,833 ‎조용히 해, 너 숨어야 해 1652 01:55:49,916 --> 01:55:52,416 ‎어디든 가, 상관없어 1653 01:55:52,500 --> 01:55:56,041 ‎동트기 전에 떠나기만 해 1654 01:55:56,125 --> 01:55:57,958 ‎로즈는 어떻게 됐어? 1655 01:56:14,958 --> 01:56:16,416 ‎괜찮아요? 1656 01:56:20,333 --> 01:56:21,666 ‎왜 그래요? 1657 01:56:25,208 --> 01:56:27,166 ‎승무원 호출할까요? 1658 01:56:56,833 --> 01:56:59,250 ‎봉투가 터졌어 1659 01:57:01,208 --> 01:57:03,500 ‎로즈는 잘못된 투자였어 1660 01:57:04,833 --> 01:57:06,458 ‎누군가의 딸이었… 1661 01:57:06,541 --> 01:57:09,125 ‎하지 마! 말도 꺼내지 마 1662 01:57:09,208 --> 01:57:11,833 ‎탓할 사람이 필요하면 ‎자신을 탓하라고! 1663 01:57:11,916 --> 01:57:13,416 ‎걔 머리 속에 ‎의심을 너무 많이 심었잖아 1664 01:57:13,500 --> 01:57:15,791 ‎젠장! 전부 네 잘못이야! 1665 01:57:15,875 --> 01:57:18,000 ‎어이! 조용히 해 1666 01:57:18,083 --> 01:57:21,541 ‎동트기 전에 떠나 1667 01:57:21,625 --> 01:57:27,208 ‎내일 왔을 때 여기 있으면 ‎죽은 목숨인 줄 알아! 1668 01:57:38,583 --> 01:57:39,791 ‎로즈 1669 01:57:47,708 --> 01:57:50,125 ‎내가 경고했잖아 1670 01:57:54,291 --> 01:57:57,833 ‎경고했잖아 1671 01:58:04,166 --> 01:58:06,625 ‎죽음을 겪고서야 ‎네가 마음을 여네 1672 01:58:06,708 --> 01:58:09,750 ‎응? 혼자서 말이야 1673 01:58:09,833 --> 01:58:12,000 ‎이 모든 시련을 마주했어 1674 01:58:12,083 --> 01:58:14,375 ‎집에 오지 그랬니 1675 01:58:16,041 --> 01:58:20,291 ‎네 집이 무서워? ‎엄마가 둘이라도 돼? 1676 01:58:21,583 --> 01:58:22,916 ‎엄마… 1677 01:58:24,250 --> 01:58:28,125 ‎날 단련시키고 ‎혼자 설 수 있도록 도왔잖아요 1678 01:58:28,208 --> 01:58:33,541 ‎이런 상황에서는 아니지 ‎고통받고 배고플 때는 아니야 1679 01:58:33,625 --> 01:58:36,750 ‎자, 지금 약초 좀 끓여 올게 1680 01:58:36,833 --> 01:58:39,291 ‎일부는 목욕물에 넣고 ‎일부는 마셔라 1681 01:58:39,375 --> 01:58:41,666 ‎- 약초요? ‎- 그래, 약초 1682 01:58:41,750 --> 01:58:45,000 ‎목 안의 빈 곳을 채워 줄 거야 1683 01:58:45,083 --> 01:58:49,875 ‎가서 빨리 만들게 ‎들어가서 옷 갈아입어 1684 01:58:49,958 --> 01:58:51,041 ‎알겠어요, 엄마 1685 01:58:51,125 --> 01:58:52,916 ‎절대로 행복해야지 1686 01:59:01,166 --> 01:59:02,625 ‎- 좋은 아침이에요 ‎- 안녕 1687 01:59:02,708 --> 01:59:03,666 ‎많이 팔아요 1688 01:59:03,750 --> 01:59:04,958 ‎- 좋은 아침 ‎- 많이 파세요 1689 01:59:05,041 --> 01:59:06,166 ‎- 당신도요 ‎- 고마워요! 1690 01:59:11,000 --> 01:59:13,708 ‎- 좋은 아침입니다 ‎- 좋은 아침 1691 01:59:14,416 --> 01:59:15,625 ‎톨라니! 1692 01:59:17,458 --> 01:59:18,875 ‎- 톨라니 ‎- 네? 1693 01:59:18,958 --> 01:59:20,125 ‎누가 찾아왔어 1694 01:59:21,083 --> 01:59:22,208 ‎누군데요? 1695 01:59:29,875 --> 01:59:31,166 ‎산워 1696 01:59:32,250 --> 01:59:33,583 ‎나 여기 있는 거 ‎어떻게 알았어? 1697 01:59:34,166 --> 01:59:35,916 ‎난 시장 좀 다녀올게 1698 01:59:36,875 --> 01:59:39,625 ‎- 돌아와서 얘기 마치자 ‎- 네 1699 01:59:40,541 --> 01:59:41,958 ‎- 다녀오세요 ‎- 안녕히 가세요 1700 01:59:42,041 --> 01:59:43,000 ‎안녕 1701 01:59:48,250 --> 01:59:49,166 ‎앉아 1702 01:59:52,041 --> 01:59:53,875 ‎나 봐서 놀랐지? 1703 01:59:55,000 --> 01:59:56,625 ‎물 마실래? 1704 01:59:57,250 --> 01:59:58,500 ‎마실게 1705 02:00:18,541 --> 02:00:20,291 ‎- 여기 ‎- 고마워 1706 02:00:34,500 --> 02:00:36,375 ‎같이 감사 기도 하자 1707 02:00:36,458 --> 02:00:37,375 ‎무슨 감사? 1708 02:00:38,125 --> 02:00:39,333 ‎일자리를 찾았어 1709 02:00:40,750 --> 02:00:41,875 ‎어디? 1710 02:00:42,625 --> 02:00:44,000 ‎컨설턴트 회사 1711 02:00:45,125 --> 02:00:47,333 ‎거기서 무슨 일을 하는데? 1712 02:00:47,416 --> 02:00:49,750 ‎경리부에 들어갔어 1713 02:00:50,750 --> 02:00:52,583 ‎적어도 독립할 수는 있겠네 1714 02:00:59,000 --> 02:01:00,250 ‎톨라니, 무슨 일이야? 1715 02:01:00,333 --> 02:01:06,000 ‎사무실에 전화했더니 살라코가 ‎공권 남용으로 해고했다던데 1716 02:01:06,083 --> 02:01:07,916 ‎더 캐물었더니 1717 02:01:08,000 --> 02:01:11,833 ‎아치봉 부인이 살라코에게 ‎의문을 제기하고 정직시켰대 1718 02:01:11,916 --> 02:01:14,500 ‎그 정직 때문에 해고될 거야 1719 02:01:14,583 --> 02:01:17,625 ‎내 입장문을 읽는다면 1720 02:01:17,708 --> 02:01:20,541 ‎로즈와 내가 미치지 ‎않았다는 걸 알게 될 거야 1721 02:01:22,208 --> 02:01:25,750 ‎살라코가 상대를 잘못 골랐네 ‎네가 얼마나 고집스러운데 1722 02:01:28,291 --> 02:01:29,833 ‎이제 어쩔 거야? 1723 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 ‎아직 모르겠어 1724 02:01:33,291 --> 02:01:34,458 ‎몰라 1725 02:01:48,708 --> 02:01:50,208 ‎네가 빌려줬던 돈이야 1726 02:01:51,500 --> 02:01:52,541 ‎받아 1727 02:01:56,833 --> 02:01:59,125 ‎이달 말에 더 줄게 1728 02:01:59,833 --> 02:02:01,583 ‎나 때문에 고생했으니까 1729 02:02:02,375 --> 02:02:03,666 ‎이거면 충분해 1730 02:02:04,875 --> 02:02:06,458 ‎당신 노력했잖아 1731 02:02:07,500 --> 02:02:09,166 ‎그건 네가 정할 문제가 아니야 1732 02:02:10,750 --> 02:02:11,833 ‎고마워 1733 02:02:14,541 --> 02:02:17,083 ‎그 후에 갖은 노력을 다해 ‎나를 꼬셨잖아 1734 02:02:18,833 --> 02:02:22,250 ‎- 그러지 않았어 ‎- 아니었어? 그럼 어땠는데? 1735 02:02:22,333 --> 02:02:25,708 ‎쓰레기 짓을 너무 많이 해서 ‎기억 못 하나? 1736 02:02:25,791 --> 02:02:31,333 ‎- 쓰레기 짓은 네가 했지 ‎- 내가? 거짓말하지 마 1737 02:02:32,833 --> 02:02:33,750 ‎톨라니 1738 02:02:34,666 --> 02:02:37,708 ‎40살 전에 결혼하는 건 ‎부자들뿐이래 1739 02:02:38,791 --> 02:02:41,583 ‎난 안 중요해? ‎돈이 나보다 더 중요해? 1740 02:02:41,666 --> 02:02:42,583 ‎그런 말 하지 마 1741 02:02:42,666 --> 02:02:47,416 ‎당신 때문에 얼마나 힘들었는데 ‎그렇게 쉽게 놔 줄 거 같아? 1742 02:03:01,083 --> 02:03:04,833 ‎그러고 보니 깜빡했네 ‎로즈는 어디 있어? 1743 02:03:04,916 --> 02:03:05,958 ‎안녕하세요 1744 02:03:07,541 --> 02:03:08,791 ‎로즈 1745 02:03:09,875 --> 02:03:11,458 ‎치디 아주머니 말로는 ‎집에 없다던대 1746 02:03:12,166 --> 02:03:13,625 ‎로즈는 집에 갔어 1747 02:03:15,750 --> 02:03:18,791 ‎잘됐네 ‎우리 모두 좀 쉬어야지 1748 02:03:41,291 --> 02:03:42,625 ‎그러고 보니, 산워 1749 02:03:42,708 --> 02:03:46,583 ‎우리 집주인한테 이걸 주고 ‎바이올렛 언니한테 이걸 줘 1750 02:03:46,666 --> 02:03:51,458 ‎라고스에 도착하면 ‎내 가구들 좀 보내 주고 1751 02:03:51,541 --> 02:03:54,500 ‎아니면 팔아서 돈만 보내 주든지 1752 02:03:54,583 --> 02:03:56,625 ‎톨라니, 하나씩 말해 1753 02:03:56,708 --> 02:04:00,416 ‎알았어, 화내지 마 ‎다 적어 놨어 1754 02:04:00,500 --> 02:04:03,416 ‎하지만 하나씩 처리할 수 있겠어? 1755 02:04:05,083 --> 02:04:08,958 ‎- 나 나쁜 놈 아니랬잖아 ‎- 그래, 알겠어, 화내지 마 1756 02:04:25,541 --> 02:04:27,250 ‎- 미안해요 ‎- 괜찮습니다 1757 02:08:04,291 --> 02:08:07,416 ‎자막: 김지연